Catálogo en PDF - Inicio | Argentina Audiovisual
Transcripción
Catálogo en PDF - Inicio | Argentina Audiovisual
PRÓLOGO PROLOGUE La industria audiovisual argentina es una de las mayores usinas de contenidos en América Latina. En la última década, las firmas del sector se han ubicado en un lugar destacado dentro de los grandes exportadores a nivel mundial, con ventas de contenidos tanto en América Latina como en Estados Unidos y la Unión Europea, así como en destinos menos tradicionales como Rusia e India. Durante 2009 la industria audiovisual argentina exportó unas cuarenta mil horas de programación televisiva al mercado externo. Alrededor de ochenta países han transmitido contenidos televisivos desarrollados en Argentina. Según un informe de la Asociación Inglesa de Distribuidores de Televisión, el país ocupó ese año el cuarto lugar en el mundo entre los países productores y exportadores de formatos, detrás del Reino Unido, Estados Unidos y los Países Bajos. El presente catálogo reúne información sobre una amplia gama de productoras, que van desde aquellas con gran trayectoria internacional, como por ejemplo Telefé Internacional o Eyeworks (4Cabezas), hasta firmas jóvenes que están dando sus primeros pasos en los mercados internacionales, como en los casos de Mulata Films, Wayruro y otras. Muchas de estas últimas crecieron gracias al fomento del Estado argentino en pos de promover la existencia de una televisión cultural y educativa. Las empresas consignadas en estas páginas incluyen productoras de ficción, documentales, programas de entretenimiento, educativos, deportes, animación y otros rubros. Entre los contenidos de estas productoras se encuentran éxitos de rating como “Graduados” y “La dueña”, así como nominados y ganadores de premios Emmy Internacionales, tales como “Mentira la verdad” y “TV x la inclusión”. La presentación del sector audiovisual argentino en forma unificada permitirá fortalecer y beneficiar el posicionamiento de la industria nacional en mercados externos. La Cancillería argentina desarrolla sus acciones de promoción de exportaciones de bienes audiovisuales bajo la marca país “Argentina Audiovisual”, en un esfuerzo conjunto con diversas iniciativas que han permitido dar impulso desde el Estado al sector (Ley de Cine, Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual, Televisión Digital Abierta, concursos del INCAA, entre otros). Con el presente catálogo, que aspira a dar inicio a una larga serie, la Cancillería argentina ofrece una herramienta complementaria a sus iniciativas ya en marcha para la promoción y difusión de la industria audiovisual de nuestro país en ferias y eventos internacionales. The Argentine audiovisual industry is one of the largest content providers in Latin America. Over the past decade, our companies have earned a prominent position among the world’s leading content exporters with sales in Latin America, the United States and the European Union, as well as in less traditional markets like Russia and India. About 80 countries have broadcasted television contents developed in Argentina. In 2009 alone, the domestic audiovisual industry exported 40,000 hours of television programming to markets abroad. According to a report by the British Television Distributors Association, that same year, Argentina ranked fourth in the world among countries producing and exporting audiovisual formats, behind the United Kingdom, United States and the Netherlands. This catalog brings together information on a wide range of local audiovisual production companies, ranging from those with extensive international experience such as Telefé International or Eyeworks (4Cabezas) to young startups embarking on their first ventures in international markets, including Mulata Films and Wayruro among others. Many of the new players emerged thanks to the impulse generated by the Argentine government’s incentives to promote the existence of a cultural and educational television. The companies listed in these pages are producers of fiction series, documentaries, game shows, educational programs, films, sports and animation, among other contents. Their productions include primetime successes, such as “Graduates” and “Chairwoman,” as well as Emmy International Award nominees and winners, such as “Truth Lies” and “TV x la inclusion”. The aim of this comprehensive guide to the local audiovisual sector is to strengthen the industry’s position in foreign markets and to benefit the sector overall. Argentina’s Ministry of Foreign Affairs carries out the promotion of audiovisual exports under the country brand “Argentina Audiovisual,” in a joint effort with various government initiatives that have fostered the sector’s growth (Film Law, Law on Audiovisual Communication Services, Digital Television Broadcasting, INCAA credits, among others). With this catalog -which aspires to be the first of a series, Argentina’s Ministry of Foreign Affairs is pleased to provide the industry’s public and private stakeholders with a complementary tool to their ongoing initiatives for the promotion of Argentina’s audiovisual industry at international fairs and events. 3 100 Bares es una compañía productora fundada por Juan J. Campanella, multipremiado director de Cine y Televisión. Se destaca por la calidad y dedicación a sus proyectos. Estos abarcan: largometrajes, series tanto de ficción como documental y comerciales. Entre ellos, cuenta con la producción de la película ganadora del Oscar 2010 a mejor película extranjera “El Secreto de sus ojos”. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: 100 Bares Producciones S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4856 0111 DIRECCIÓN ADDRESS: Lemos 160 - C.A.B.A. - Argentina 100 Bares is a production company founded by acclaimed, award-winning film and television director Juan José Campanella. It is renowned for its commitment and high-end productions. We make feature films, fiction and documentary series, as well as commercials. Our work includes the production of “The Secret in Their Eyes” which won an Oscar for Best Foreign Film in 2010. CÓDIGO POSTAL CEP: C1427BQB CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.100bares.com CONTACTO CONTACT: Muriel Cabeza 4 EL SECRETO DE SUS OJOS THE SECRET IN THEIR EYES EL HOMBRE DE TU VIDA THE MAN OF YOUR DREAMS Serie ficción 2 temporadas de 13 y 11 capítulos. Fictional series 2 seasons of 13 and 11 episodes. Benjamín Esposito, ex secretario de un juzgado de instrucción, decide escribir una novela basada en un caso que lo conmovió 30 años antes y del cual fue protagonista. Esto lo llevará a un viaje a su pasado y a reescribir su futuro. Largometraje ganador del premio Oscar 2010 al Mejor Film Extranjero dirigido por J. J. Campanella. Hugo Bermúdez, padre soltero y desempleado, acepta trabajar en la agencia de citas de su prima que promete a hombres y mujeres encontrar su pareja perfecta. Todo se complica cuando deciden que él sea el hombre ideal de todas las mujeres que contratan los servicios de la empresa. Benjamín Esposito, former clerk at a First Instance Criminal Court decides to write a novel based on a case that moved him 30 years earlier in which he played a leading role. This will lead to a trip into his past and rewrite his future. Feature film winner of the 2010 Oscar for Best Foreign Film, directed by J. J. Campanella. Hugo Bermúdez, an unemployed, single father accepts to work at his cousin’s dating agency which promises to find the perfect partner to men and women. Everything gets complicated when they decide for him to be the perfect man for all the lady clients hiring the company’s services. 5 Fundada por Fernando Sokolowicz hace más de 20 años, Aleph Media es una empresa volcada a la producción, comunicación y distribución de contenidos audiovisuales. Con más de 50 largometrajes en los últimos quince años, buscamos la mejor calidad de contenidos audiovisuales desarrollados para su exhibición en diferentes formatos, considerando, en el momento del diseño del proyecto, todo su recorrido: el diseño de producción, los aspectos técnicos, los contenidos, la audiencia, la exhibición y la comercialización. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Aleph Media SA TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4779 2397 DIRECCIÓN ADDRESS: A.J. Carranza 2180 - C.A.B.A. - Argentina Founded by Fernando Sokolowicz over twenty years ago, Aleph Media is a company devoted to the production, communication and distribution of audiovisual contents. With over fifty feature films in the past fifteen years, we search for the highest quality in audiovisual content developed for different types of format, considering at the moment of the project’s design, all the stages involved: production design, technical aspects, audience, exhibition and marketing of the product. CÓDIGO POSTAL CEP: C1425FXB CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.alephcine.com CONTACTO CONTACT: Fernando Sokolowicz 6 VIUDAS WIDOWS Comedia Dramática 102 min. - SAM 13 VERDADES VERDADERAS, LA VIDA DE ESTELA TRUE TRUTHS. ESTELA´S LIFE Dramatic Comedy 102 min. - PG-13 Drama 95 min. - ATP Drama 95 min. - G Viudas cuenta la historia de una mujer que recibe un llamado avisando del terrible accidente que sufrió su marido. Desesperada, llega al lugar del hecho y lo encuentra muriendo en brazos de otra mujer. Así descubrirá la doblevida de su compañero y entablará una relación imperdible con la amante. Verdades Verdaderas. La vida de Estela narra la vida de la presidenta de Abuelas de Plaza de Mayo Estela de Carlotto, desde la desaparición de su hija hasta la actualidad. Su búsqueda como esposa, madre y abuela; su lucha incansable desde hace más de 30 años por el derecho a la identidad. Widows is the story of a woman who receives a call warning her that her husband has suffered an accident. Desperate, she arrives to the hospital and finds him dying in the arms of an other woman. She then discovers the double life of his partner and gets into a relationship with his lover. True Truths. Estela´s life is the story of Estela de Carlotto, the president of Grandmothers of Plaza de Mayo Association, since the dissapearence of her daughter until today. The quest of a wife, a mother, a grandmother; and her over 30 year struggle for the right to identity. 7 Anima Films es una productora de contenidos audiovisuales que trabaja para el mercado local e internacional. Con más de 10 años de experiencia en producción de documentales, Anima ha realizado producciones en América Latina, EE.UU. y Europa, en coproducción con The History Channel, Discovery Networks, Turner, Nat Geo, A&E, entre otros. Además Anima ha sido nominado a tres premios Internacionales Emmy. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Anima Films TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4555 7817 DIRECCIÓN ADDRESS: Alvarez Thomas 1095 - C.A.B.A. - Argentina Anima Films is a production company of audiovisual content that works for the local and international market. Based in Buenos Aires, with over 10 years experience in producing documentaries, Anima has made productions in Latin America, USA and Europe, in co production with The History Channel, Discovery Networks, Turner, Nat Geo, A&E, among others. In addition, Anima has been also nominated for 3 International Emmy Awards. CÓDIGO POSTAL CEP: 1427 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.anima.com.ar CONTACTO CONTACT: Juilan Rousso 8 PANCHO VILLA, AQUI Y ALLI PANCHO VILLA, HERE AND THERE EL ESCAPE DE HITLER HITLER’S ESCAPE 1X96’ - AÑO: 2008 DIRECTOR: Matías Gueilburt 1X90’ - AÑO: 2010 DIRECTOR: Matías Gueilburt 1X96’ - YEAR: 2008 DIRECTOR: Matías Gueilburt 1X90’ - YEAR: 2010 DIRECTOR: Matías Gueilburt El Centauro del Norte, bandido para unos, líder revolucionario para otros. La vida, el carácter y las luchas de uno de los más grandes símbolos de la historia de México, narrada por Paco Ignacio Taibo II. Pruebas recientes de ADN y evidencia balística han abierto nuevas preguntas y sospechas sobre la muerte de Adolf Hitler. El escape de Hitler - filmado en Europa y Argentina - retoma esos cuestionamientos, analizando la hipótesis de su fuga secreta a la Patagonia. Poniendo en cuestión la historia oficial de su suicidio, abre el enigma de su paradero final. The Centaur of the North, bandit for some, revolutionary leader for the others. The life, the character and the battles of one of the greatest symbols of Mexico’s history, narrated by Paco Ignacio Taibo II. Recent DNA tests and ballistic evidence have brought new questions and suspicions about Adolf Hitler’s death. Hitler’s escape - shot in Europe and Argentina - picks up from those queries, analizing the hypothesis of his secret escape to Patagonia, questioning the official version of a suicide and creating an enigma on Hitler’s final destination. 9 Animation Machine es una empresa dedicada a la creación, desarrollo y producción de contenido de animación para cine, TV y publicidad. Formada por profesionales con más de 17 años de experiencia en la industria audiovisual, Animation Machine ofrece un amplio espectro de servicios de animación y efectos visuales. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Animation Machine TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 3802 2024 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] Animation Machine is a company that creates, develops and produces animated content for Film, TV and Advertising. With more than 17 years of experience in the field, our studio offers a full range of high quality animation services and visual effects. 10 SITIO WEB WEBSITE: http://www.animationmachine.com.ar CONTACTO CONTACT: Diego Dieguez MARTIAN AND PULPET MARTIAN AND PULPET “Martian and Pulpet” es la historia de la humanidad vista a través de los ojos de un extraterrestre. Basada en la idea de como muchos de los grandes descubrimientos humanos fueron por accidente, “Martian and Pulpet” nos muestra una nueva forma de entender y comprender la historia de los objetos humanos. “Martian and Pulpet” is the reinvented story of humankind seen through Alien eyes. Based on the idea of how, a great amount of accidental discoveries created some of the highlights of human evolution, “Martian and Pulpet” shows us a new seemingly accidental, playful and creative way to re invent the history of objects and human laws of good behavior. 11 Somos una productora especializada en la creación de contenidos audiovisuales de calidad. Todos nuestros productos están concebidos con una visión multiplataforma. Aportamos una mirada fresca y estamos en permanente exploración de nuevas formas de comunicar. Nos destacamos en el desarrollo creativo y en animación 2D, 3D y post-producción. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Astrolab Motion TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 5293 3371 DIRECCIÓN ADDRESS: Gral. Ramon Freire 2182, PB 1 - C.A.B.A. - Argentina We are a production company specialized in the creation of quality audio-visual contents. All our products are conceived with a multiplatform vision. We have a fresh view and we are constantly exploring new ways to communicate. We stand out in the development and production of original contents, postproduction, 2D and 3D animation services. CÓDIGO POSTAL CEP: C1428CZD CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.astrolabmotion.com.ar CONTACTO CONTACT: Federico Badía 12 EXPERIMENTOS AL ATAQUE! EXTREME HOME LAB! IDEAS ROMPE-CRÁNEOS MIND BLOWING BREAKTHROUGHS Formato: 8 x 24´. HD 720p NTSC 1 temporada de 8 capítulos de 24 minutos Formato: 26 x 12´. 2D, -cut-out animation Format: 26 x 12´. 2D, -cut-out animation 1 temporada de 26 capítulos de 12 minutos 1 season of 26 episodes of 12 minutes Format: 8 x 24´. HD 720p NTSC 1 season of 8 chapters of 24 minutes Serie de entretenimiento infantil completamente terminada y lista para su distribución internacional. Fue producida con financiamiento del primer Concurso Nacional de Contenidos Digitales impulsado por el INCAA en 2010. La serie combina juegos de química e ingeniosos desafíos con el fin de incentivar a los niños para que realicen sus propios experimentos, sin necesitar la supervisión de sus padres. Serie de animación 2D, -cut-out animation- Recorre aquellos descubrimientos técnicos y científicos que cambiaron el rumbo de la Humanidad. Este desarrollo original de Astrolab, fue elegido en 2011 por la prestigiosa cadena EBS de Corea para inaugurar la primer coproducción para una serie de animación entre Argentina y Corea. Este proyecto está en producción y estará terminada en Noviembre de 2013. This TV series encourages kids to make their own experiments at home without any parental supervision required. The series was fully financed after winning a national contest, for quality content promoted by the Argentinean National Institute of Visual Arts (INCAA) in 2010. It combines ingenious challenges that encourage children to make their own experiments with elements anyone can easily find at home. This animated TV is the first coproduction project between Korea and Argentina. “Mind Blowing Breakthroughs” portrays the greatest discoveries that created a turning point in human history and those flashes of genius that changed the course of humankind in a fun and amusing way. Astrolab Motion has started production in February 2012 and plans to have it entirely finished by November 2013. 13 Boga Bogagna es una productora joven creada por Bruno Stagnaro en el año 2006 con el objetivo de realizar contenido de calidad para cine y televisión, tanto en el área de ficción como documentales. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Boga Bogagna TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 5290 6371/8675 DIRECCIÓN ADDRESS: Andonaegui 1030 - C.A.B.A. - Argentina Boga Bogagna is a young production company created by Bruno Stagnaro in 2006 with the aim of making quality content for film and television, both fiction and documentary. CÓDIGO POSTAL CEP: C1427BED CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.bogabogagna.com CONTACTO CONTACT: Bruno Stagnaro 14 FILMA TU ALDEA SHOOTING YOUR VILLAGE INGENIO POPULAR POPULAR WIT Documental / Reality Serie de 13 capítulos de 26 minutos Documental / Cómico Serie de 13 capítulos de 26 minutos Documentary / Reality Series of 13 episodes of 26 minutes Documentary / Comedy Series of 13 episodes of 26 minutes Una camioneta recorre localidades del interior de Argentina con el objetivo de llevar adelante una experiencia de realización comunitaria de un cortometraje original llevado adelante por vecinos. De ésta forma, veremos historias de sitios remotos, contadas por los propios vecinos protagonistas, que serán filmadas por ellos mismos, y actuadas por algún actor de renombre. Junto con un personaje de la vida real, como una suerte de guía, los conductores del ciclo se introducen en el universo del saber del pueblo. Es el saber que se desliza por las calles. Este saber no se puede adquirir de un modo activo, como en el estudio, sino que se adquiere simplemente viviendo. Estando en el barrio, en la calle, en el día a día. De esta manera se desarrolla el modo en que el ingenio popular genera pequeños episodios artísticos pero efímeros. A truck travels through different towns across Argentina with the aim of carrying out an experience of conducting an original short film community made by its neighbors. In this way, stories of remote sites are told by the neighbors, filmed by themselves and acted by a renowned actor. Along with a real life character, as a sort of guide, cycle hosts are introduced into the universe of the knowledge of the people. This knowledge can not be acquired in an active way, like studying, but by simply living... in the neighborhood, on the streets, in everyday life. The program depicts the way popular wit generates small, yet ephemeral, artistic episodes. 15 Caramba es un estudio de animación, especializado en 2D digital y 2D tradicional. Se destaca en el desarrollo y creación de contenidos 360 ° y brinda servicios de animación para el medio local e internacional. Desde 2005 Caramba es pionera en el área de animación digital, trabajando para clientes como NBC Universal, MTV Latin America, Coca Cola, Discovery, FOX Channel, The New Yorker, Canal Encuentro, Canal Paka Paka, etc. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Caramba Estudio TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4779 9585 DIRECCIÓN ADDRESS: Olazábal 3599 - C.A.B.A. - Argentina Caramba is an animation studio based in Buenos Aires, specialized in 2D digital and traditional animation. It develops and creates transmedia contents and provides services for local and international markets. Since 2005 Caramba is a pioneer in the area of digital animation, working for clients such as NBC Universal, MTV Latin America, Coca Cola, Discovery, FOX Channel, The New Yorker, Encuentro Channel, Paka Paka Channel, etc. CÓDIGO POSTAL CEP: 1435 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.caramba.com.ar CONTACTO CONTACT: Marilina Sánchez 16 DIARIO MISTERIO MYSTERY DAILY Serie animada para niños de 6 a 9 años. 52 x 11 NICO DIXI NICO DIXI Animated series for children from 6 to 9 years of age. 52 x 11 Serie animada para niños de 3 a 6 años. 27 (spanish) x 3 min Animated series for children from 3 to 6 years of age. 26 (english) x 3 min “Diario Misterio” es una serie transmedia animada. Cada capítulo combina humor con leyendas, mitos e historias de misterio del mundo entero. Tomás es un joven reportero que junto a su amigo robot Cluster investigan las más extrañas historias para el “Diario Misterio”. Cada historia investigada será publicada en el sitio del “Diario Misterio” donde los niños podrán ser pequeños cronistas, intercambiar experiencias, subir o descargar imágenes, y ser parte de las investigaciones a través de diferentes videojuegos. Nico Dixi es un niño detective muy eficaz. En cada capítulo veremos como Nico Dixi resolverá un caso que tendrá como protagonista una letra del abecedario. Con esta serie los niños podrán aprender las letras del abecedario de manera didáctica y entretenida. “Mystery Daily” is a transmedia humorous animated series consisting of chapters with legends, myths, and mystery stories from around the world. Thomas is a young journalist who, together with his robot friend Cluster, investigates the strangest stories for the “Mystery Daily”. Each investigated story will be published on the Mystery Daily’s website where children can be reporters, sharing their experiences and stories, uploading or downloading images, and being part of investigations throughout different videogames. Nico Dixi is a very effective detective. In each chapter we watch Nico Dixi resolve cases related to a letter of the alphabet. This series will help children learn the alphabet in an educational and entertaining way. 17 Chuele Films es una productora de la Patagonia Argentina, de la provincia de Río Negro. Desde hace 8 años nos dedicamos a la realización de largometrajes, contenidos de televisión y documentales que se han exhibido en festivales, salas de cine y canales provinciales de todo el país. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Chuele Films TELÉFONO TELEPHONE: + 54 9298 424 0005 DIRECCIÓN ADDRESS: Anselma Muñoz Nº 643, Choele Choel - Río Negro - Argentina Chuele Films is a production company from the Argentinian Patagonia, province of Río Negro. Since 2004 we have focused on producing and developing features, television contents and documentaries, which are showned in festivals and important screeners all over the country. CÓDIGO POSTAL CEP: 8360 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] CONTACTO CONTACT: Lara Decuzzi 18 EL VERANO DEL CAMOATÍ EL VERANO DEL CAMOATÍ CAMINO AL TEMBRAO CAMINO AL TEMBRAO Drama / Ficción 83 minutos Documental 50 minutos Drama / Fiction 83 minutes Documentary 50 minutes Nico tiene 17 años, vive con su familia en la patagonia. Sus padres esperan que estudie en la universidad pero él se ha interesado por las nuevas técnicas de producción frutícola y decide quedarse a trabajar en la chacra de su padre. Esta resolución lo hará crecer y encontrar su propio espacio. El “radomante” Damián Painemal invita a un periodista a conocer su lugar de nacimiento, a donde no ha regresado en 25 años. Ambos irán construyendo durante el viaje la respuesta a la pregunta existencial que atraviesa al hombre: ¿dónde va un hombre cuando necesita encontrar sus raíces? Nico is 17 years old and lives with his parents in a rural area of the Rio Negro Valley in Patagonia. His parents expect him to start studying at university but he has become interested in new techniques of fruit production and has decided to stay and work on his father’s farm. This decision will make him grow up and find his place in the world. The “radomante” Damián Painemal invites a journalist to visit his place of birth, where he hasn’t returned in 25 years. Both are going to build along this journey the answer to the existential question that runs through every man’s mind: Where do you go when you need to find your roots? 19 Cisne Films es una productora de cine y TV creada por Rocío Scenna V. y Juan Laplace. Entre sus producciones se destaca la serie de TV “Perfidia”, estrenada en Febrero de 2012 por Canal 7 - TV Pública con gran suceso. Actualmente produce contenidos para la nueva Televisión Digital y desarrolla proyectos de ficción y documental para Cine y TV con proyección internacional. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: CISNE FILMS S.R.L. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4779 2397 DIRECCIÓN ADDRESS: Thames 2306, 2º A - C.A.B.A. - Argentina Cisne Films is a film and TV production company, founded by Rocío Scenna V. y Juan Laplace. Among their productions is the TV series “Perfidia”, released in February 2012, on Channel 7 National Television (TV Pública), with big success. They produce contents for the new Digital Television and develop film and TV projects (fiction and non-fiction) with an international projection. CÓDIGO POSTAL CEP: 1425 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: info@cisnefilms.com.ar SITIO WEB WEBSITE: http://www.cisnefilms.com.ar CONTACTO CONTACT: Rocío Scenna V. 20 PERFIDIA PERFIDIA 2012, Serie de Ficción, Thriller, HD Full. 8 cap. 26 min. LA COFRADIA THE INNER CIRCLE 2012, Fiction Series, Thriller, Full HD. 8 Episodes. 26 min. 2013, Serie de Ficción, Thriller, HD Full. 13 cap. 48 min. 2013, Fiction Series, Thriller, Full HD. 13 Episodes. 48 min. Manu vuelve luego de vivir 10 años en Europa, se reencuentra con sus ex compañeros del secundario, Mariano atraviesa una crísis económica y ve con admiración a Manu ahora millonario. Manu le ofrece un negocio prometedor y riesgoso, destinado a lograr un millón de dólares cada uno. Pero la situación se les va de las manos y comienzan a jugar los celos, las traiciones y el pasado. Series Mania 2012, Forum des Images, Paris. Nominada “Mejor Serie” Premios Nuevas Miradas de la TV 2013. Laura Ramos, una mujer de 28 años está desaparecida en su pueblo. Daniel Johnson es un escritor de 42 años. Espera a sus amigos para pasar Año Nuevo en la casa de su amiga en la costa. Conoce a Laura. Unos días más tarde, Laura aparece asesinada. Llegan los amigos de Daniel a la casa en la playa y también llega la policía buscando algunas respuestas. Proyecto en desarrollo Manuel returns after living ten years in Europe and meets his highschool friends again. Mariano is undergoing a financial crisis. Manu (now a millionaire) invites Mariano to participate in a business deal, both promising and risky, where they can make them a million dollars each. Nevertheless, the situation gets out of hand and jealousy, betrayal and the past take center stage. Series Mania 2012, Forum des Images, Paris. Nominee “Best Series” Nuevas Miradas de la TV 2013 Awards. Laura Ramos, a 28 year-old woman is missing from her town. Daniel Johnson is a 42 year-old writer, he waits for his friends to spend New Year at a beach house. He mets Laura. A few days later Laura appears murdered. Daniel’s friends arrive to the beach house and also does the police looking for some answers. Project in development 21 Córdoba Produce es un grupo exportador formado por un conjunto de empresas productoras de la provincia de Córdoba que tiene como objetivo la producción, difusión y distribución de los proyectos de TV de la provincia. Sus miembros fundadores son empresas de larga trayectoria en la provincia, que producen una amplia gama de proyectos que van desde formatos para TV hasta el Cine de largometraje, la publicidad, animación, video clips, etc… Los contenidos de Córdoba Produce han sido programados en Canales de TV de todo el país y ya se han distribuido en Canales de TV del mercado hispano de los Estados Unidos de Norteamérica. FICHA PROFILE Córdoba Produce is an audiovisual cluster formed by a group of production companies from the province of Córdoba, Argentina that share objectives such as production, diffusion and distribution of their fictional and documentary TV projects. Their founding members are long established companies that produce a wide array of projects that cover from TV formats to motion pictures, commercials, motion graphics, video clips, etc… Córdoba Produce contents has been programmed in TV Channels from all over the country and had been distributed in the Hispanic market tv channels of the USA. SITIO WEB WEBSITE: http://www.cordobaproduce.com.ar 22 NOMBRE NAME: Córdoba Produce TELÉFONO TELEPHONE: + 54 351 7543894 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] CONTACTO CONTACT: Paola Suárez EDEN EDEN Drama - Capítulos: 13 x 26’ LA PURGA LA PURGA Drama - Chapters: 13 x 26’ Drama - Capítulos: 13 x 26’ Drama - Chapters: 13 x 26’ Los Herzig han comprado el hotel con el fin de aportar a la política alemana y europea. Su plan está en marcha, cuentan con aliados muy poderosos, y con proyectos que van más allá del simple negocio de la hotelería. Personalidades de todo el mundo llegan al Edén a vacacionar, entre ellos el poeta Rubén Darío, Albert Einstein, el Príncipe de Saboya, entre otros. La participación alemana en este emprendimiento se tornará fundamental. Desde el asesinato de su mujer, Agustín transcurre sus días entre el alcohol y la búsqueda de una justicia que no llegará jamás, hasta que la casualidad lo deposita inconsciente en La Purga, un barrio marginal en donde se mezclan la solidaridad con la violencia extrema y donde la gente se mueve según sus propios códigos. Atrapado en su tragedia, Agustín transitará en el barrio el doloroso camino hacia la redención. The Herzigs have bought a hotel in order to collaborate with German and European politics.Their plan has been set in motion and they have very powerful allies. Their projects go far beyond hotel management alone. Celebrities from all around the world come to Eden Hotel for holidays, including the poet Ruben Darío, Albert Einstein, the Prince of Savoy, among others. German participation in this enterprise will become essential. Since the murder of his wife, Agustin’s days pass between alcohol and the search for justice that never seems to come, until fate leaves him unconscious in La Purga, a marginal neighbourhood where solidarity and extreme violence live together and where people abide by their own laws. Trapped in his own tragedy, Agustin will find in the neighbourhood the painful road to redemption. 23 Compañía boutique argentina especializada en medios, producción y distribución de contenidos audiovisuales de alta calidad para pantalla, televisión abierta, paga y satelital, Internet, DVD y acciones de BTL y eventos. Nuestro catalogo incluye productos como música, cine arte, documentales, etc. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: EBTV Entertainment Boutique – EBTV Media Hub TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4782 0917 DIRECCIÓN ADDRESS: Ernesto A. Bavio 2915 - C.A.B.A. - Argentina EBTV Entertainment Boutique is the first Argentinean boutique-style production and distribution company that specializes in media and high-quality audiovisual contents for public, cable and satellite TV as well as Internet, screens, DVD, BTL actions and events. Our catalogue includes music, art cinema, documentaries, social issues, etc. CÓDIGO POSTAL CEP: C1428CDI CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.ebtv-mediahub.com CONTACTO CONTACT: Fernando Portabales 24 GLORIOUSLY FREE GLORIOUSLY FREE Película Documental / 47 min / Idioma: Inglés / Subtítulos en Español / 2004 S.O.S. MEDIADORES S.O.S. MEDIATORS Documentary Film / 47 min /Language: English / Spanish Subtitles / 2004 Serie TV / 28 min / 13 episodios / Educación, PreTeens, Infantil / Full HD / 2011 TV Series / 28 min / 13 episodes / Education Pre-Teens and Teens / Full HD / 2011 GLORIOUSLY FREE es el primer documental que explora el complejo mundo de la emigración de las comunidades gay en el mundo. Este documental cuenta la búsqueda de 5 hombres, desesperados en lograr encontrar una aceptación fuera de su país natal, donde ser gay es considerado un crimen que puede llevar a tortura o hasta la muerte. Second Prix Best International Educational Show Japan 2011. Mostrando experiencias reales con niños de diferentes lugares de Argentina, se enseña a través de ejemplos y didácticas explicaciones lo que constituye una Mediación. Cada capítulo es una nueva situación donde los niños exponen ideas frente a dificultades comunes para llegar a soluciones nuevas. A stunning profile of how the world’s gay refugees are fleeing discrimination, persecution and murder from their native lands in search of freedom and human rights. Powerful stories fuel international dialogue told by five young men as they search for welcoming arms outside their countries of birth where persecution may lead to torture or death. Second Prix Best International Educational Show Japan 2011. Showing real experiences and real life situations with kids from different places of Argentina, the show teachs us about Mediation, through examples and educational explanations. Each chapter shows a different challenge where kids bring new ideas to common problems in order to reach new solutions. 25 Filmamos largometrajes y documentales, con contenidos sobre naturaleza, historia, derechos humanos y geografía. En el área de comercialización, buscamos contacto con canales de televisión, agentes de ventas, empresas de distribución y casas productoras para la co-producción de próximos proyectos. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: El Dorado Contenidos SRL TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 5617 0767 DIRECCIÓN ADDRESS: Hilarión de la Quintana 1421 - Vicente López, Bs As - Argentina We shoot feature films and documentaries, with content about nature, history, human rights and geography. Specifically in the area of commercialisation, we seek contact with television channels, sales agents, distribution and production companies to collaborate in co-producing future projects. CÓDIGO POSTAL CEP: B1602AEO CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.eldoradocontenidos.com CONTACTO CONTACT: M. Vanesa Gimenez 26 DESBORDAR OVERFLOW Drama / Ficción 107 minutos - SAM 13 años GIGANTES DE VALDÉS GIANTS OF VALDES Drama / Fiction 107 minutes - PG-13 Drama / Aventura / Ficción 111 minutos - ATP Drama / Adventure / Fiction 111 minutes - G “Desbordar” es una película que cuenta la historia de una exitosa revista, creada por un grupo de jóvenes psicólogos e internos psiquiáticos, que trascendió los muros de la institución psiquiátrica. “Gigantes de Valdés” es una hermosa historia sobre la amistad y el amor, ambientada en la avasallante Península de Valdés, donde un grupo de personas lucha por la protección del medio ambiente y las economías regionales. “Overflow” is a film that tells us the story of a successful magazine, created by a group of young psychologists and psychiatric interns, which challenged and transcended the walls of the psychiatric institution. “Giants of Valdes” is a beautiful story about friendship and love, set in the beauty of the Peninsula Valdes in Patagonia, Argentina, where a group of people fight for the protection of the environment and regional economies. 27 Productora de contenidos periodísticos, culturales y de divulgación científica para televisión fundada por Claudio Martinez en 2002. Lleva producidas más de 1500 horas de televisión para Free TV y Cable TV en distintos formatos y series. Ha recibido más de 35 Premios Nacionales e Internacionales incluyendo 7 “Martin Fierro”, 10 Fund TV y 3 Premios “Tato”. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: El Oso Producciones S.R.L. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4856 8999 DIRECCIÓN ADDRESS: Bonpland 709 1er Piso - C.A.B.A. - Argentina Production company specialized in journalistic, cultural and popular science content for televisión, founded in 2002 by Claudio Martinez. In total it has produced over 1500 hours of TV for Free TV and Cable TV in different formats and series. It won more than 35 national and international awards, including 7 “Martin Fierro”, 10 “Fund TV” and 3 “Tato” awards. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414CMA CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.elosoproducciones.com.ar CONTACTO CONTACT: Claudio D. Martinez y Aldo Fernández Sánchez 28 CIENTÍFICOS INDUSTRIA ARGENTINA SCIENTISTS MADE IN ARGENTINA ALTERADOS POR PI CRAZY ABOUT PI 10 Temporadas 2003 – 2013 6 temporadas de 13x26´, 2008-2013 10 Seasons 2003 – 2013 6 seasons 13x26´, 2008-2013 Adrián Paenza y un equipo de destacados científicos dan vida cada semana al programa que ya es un clásico de la televisión argentina. Desde los laboratorios, universidades e institutos donde se produce ciencia y tecnología acercamos temas e historias que involucran la tarea diaria de los investigadores, sus descubrimientos, motivaciones y como afecta lo que hacen en la calidad de vida de las personas. Científicos Industria Argentina ha recibido premios nacionales e internacionales por la calidad de sus contenidos científicos, educativos y culturales. Es el único miembro latinoamericano de la Asociación Española de Cine y Video Científico. Adrián Paenza emprende una gira por las escuelas para llevar el mensaje de la matemática. El programa se dedica a divulgar la matemática desde una perspectiva lúdica y recreativa. Con la participación de los alumnos y profesores en distintos juegos, Paenza demuestra que la matemática no es eso aburrido que nos enseñaron y propone una nueva manera de transmitir la materia. Adrián Paenza and a team of distinguished scientists give life to a program that has become an Argentine television classic. From laboratories, universities and institutes where science and technology are produced, we bring light to the subjects and stories involved in the daily tasks of researchers, their discoveries, their motivations and how they affect people’s quality of life. Cientificos Industria Argentina has received national and international awards for the quality of its scientific, educational, and cultural content. It is the only Latin American member of the Asociación Española de Cine y Video Científico (Spanish Association of Scientific Video and Film) Adrián Paenza embarks on a tour of schools in order to spread the message of mathematics. Each episode is dedicated to presenting a fun and recreational perspective. With special participation from students and teachers in different games, Paenza demonstrates that math isn’t that boring subject that we were taught and proposes a new way to communicate the subject. 29 El Perro en la Luna es una productora de contenidos especializada en TV cultural y educativa, con experiencia en animación, publicidad y cine documental. Comenzamos a trabajar en el año 2006 y actualmente llevamos realizados más de 20 ciclos televisivos y 400 horas de programación. Nuestro compromiso es desarrollar producciones novedosas y entretenidas sin dejar de lado la calidad y la diversidad. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: El Perro en la Luna SRL TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4780 5657 DIRECCIÓN ADDRESS: O´Higgins 2653 - C.A.B.A. - Argentina El Perro en la Luna is a production company that develops contents for cultural and educational TV, with experience in animation, advertising and documentary films. We began to work in the year 2006. Nowadays, we have carried out more than 20 television shows and 400 hours of programming. Our commitment is to develop fresh ideas and entertaining productions keeping always in mind high quality standards and diversity. CÓDIGO POSTAL CEP: C1428AAG CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.elperroenlaluna.com.ar CONTACTO CONTACT: Sebastián Mignogna 30 ZZ Infantil / Animación CUATROCASAS CUATROCASAS Animation for children Serie 8 Capítulos de 40´c/u. Series 8 episodes of 40´ each Z es una niña a la que le sucede algo extraño. A pesar de sus esfuerzos por evitarlo, de pronto ¡siesta!. Se desploma abruptamente en el piso y se queda dormida. Este pequeño problema vuelve a Z introvertida y hace que se refugie en la lectura. En la escuela, debe soportar las burlas de su peor amiga Némesis, la niña perfecta. La única compañía de Z es Mundo, su fiel perro azul que cuida de ella mientras duerme. Los sueños de Z son insólitas interpretaciones de los clásicos de la literatura, donde realidad y sueño se mezclan en un mundo absurdo lleno de humor y fantasía. Basada en Cuatrocasas, la novela de Eduardo Mignogna (ganadora del premio Casa de las Américas en 1975), es una ficción grabada en escenarios naturales. En Cuatrocasas, todo es lo que parece. La tierra seca, el clima hostil, la gente dura, mansa, implacable. Ese pueblo al borde del mar, atado a la suerte de un par de estancias, refleja como un espejo de aumento la suerte de sus habitantes: pocos tienen mucho y los demás, la inmensa mayoría, casi nada. Z is a girl with an strange condition. For her, suddenly it’s sleeping time! She collapses on the floor and remains asleep. This little problem turns Z into an introverted child and she only finds shelter in reading. In school, she must support the jeers of her worst friend Némesis, the perfect girl. Z’s only company is Mundi, her faithful blue dog who takes care of her while she sleeps. Z’s dreams are unusual interpretations of literature’s classics, where reality and dreamworld are intertwined in an universe full of comedy and fantasy. Based on the Eduardo Mignogna’s novel (winner of the Casa de las Americas’ Award, in 1975), Cuatrocasas is a fiction, recorded in 13 chapters, in natural settings. A village near the sea, suggests the fate of its people: a few have a lot, and most, almost nothing. 31 Endemol es la compañía líder mundial en televisión y entretenimiento audiovisual, con 31 subsidiarias en todo el mundo, persigue una misión: Mantener y expandir su posición de liderazgo en los canales comerciales de TV más grandes del mundo. Endemol Argentina ha expandido su presencia en los 4 canales de aire de Argentina, combinando formatos locales e internacionales como respuesta a la demanda de un amplio espectro de televidentes, lo que ha hecho que sea la productora con la más amplia diversidad de formatos al aire en el país. FICHA PROFILE Endemol is a global leader production company specialized in television and audiovisual entertainment, active in 31 countries around the world, the company’s global mission is to maintain and expand the leading position on the world’s major commercial television networks. Endemol Argentina has been enlarging its presence in all 4 air channels and the best timeslots of TV, combining local and international formats responding to the demand of a wide range of targets of viewers. This has made us the production company with the widest diversity of formats aired in the country. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414CPJ 32 NOMBRE NAME: ENDEMOL ARGENTINA S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 5218 9000 DIRECCIÓN ADDRESS: Cabrera 5870 - C.A.B.A. - Argentina CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.endemol.com CONTACTO CONTACT: Michelle Wasserman A TODO O NADA / TE TOCA A VOS STEP RIGHT UP Entretenimiento/Game Show Duración: 40 minutos - Frecuencia: Diario LA DUEÑA CHAIRWOMAN Entertainment Duration: 40 minutes - Frequency: Daily A TODO O NADA / TE TOCA A VOS propone al espectador, todos los días; en vivo y en directo, un gran show de televisión donde el desafío es ganar premios al instante de competir. Una fila de participantes conformada por adolescentes, adultos y niños, que se enfrentan en los juegos más divertidos. Un show de televisión pensado para entretener a toda la FAMILIA, donde pueden participar ancianos, adultos, adolescentes y niños. Un show ágil y divertido. Cuenta la historia Sofía Ponte, una emprendedora mujer de negocios, quien gracias a su empresa de productos cosméticos es reconocida en el rubro a nivel mundial. Después de años invertidos en el desarrollo de su empresa, Sofia siente que necesita delegar el mando y comenzar a disfrutar la vida. Su plan pega un giro inesperado cuando empieza a buscar a su sucesor. Ella necesitará toda la información para tomar una decisión, porque ella es la jefa. STEP RIGHT UP provides viewers with a great daily game show, live and direct, where the challenge is to compete to win instant prizes. A group of contestants, including teenagers, adults, and kids will face off in a series of fun and exciting games. This is a show designed to provide entertainment for the whole family, where grandparents, parents, teenagers, and kids can all participate. A fast-paced and Fun Show. Sofía Ponte is an entrepreneurial businesswoman who used her cosmetics line to build a powerful empire. After many years of hard work, Sofia feels it is time to delegate control of her business, and enjoy life in a different way. Her plan hits a snag when she begins to search for her successor. Her children, grandchildren, and the rest of her extended family will find themselves tangled up in her game, with the stage set so that it will force them to expose their real interests, giving her all the information she needs to make a decision, because she’s the boss. 33 En 1993, el director y productor Diego Guebel y el conductor radial y televisivo Mario Pergolini irrumpieron en el mercado argentino con Cuatro Cabezas, una productora de renovados formatos televisivos, originales e irreverentes en su forma y contenido. Rápidamente, fue ocupando un lugar cada vez más prestigioso en el medio local gracias a programas como El Rayo, Caiga Quien Caiga (CQC) o Algo Habrán Hecho. En el año 2007, Cuatro Cabezas se integró al grupo Eyeworks. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Eyeworks TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4119 2600 DIRECCIÓN ADDRESS: Blanco Encalada 1285 - C.A.B.A. - Argentina In 1993 Director and producer Diego Guebel and radio and television host Mario Pergolini founded Cuatro Cabezas. It all began with CQC, which immediately became a smash hit. And followed up that success with the other praised original formats like El Rayo, and Unwritten History and The team. Quickly, it gained a prestigious place in the local media and recognition from the networks, advertisers, and the public. Since 2007, Cuatro Cabezas became part of the Eyeworks Group. Today it is one of the most esteemed TV production companies, highly regarded for its originality, bold content, and unique aesthetics. 34 CÓDIGO POSTAL CEP: 1428 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.eyeworks.tv CONTACTO CONTACT: Pilar Saint Genez CAIGA QUIEN CAIGA CAIGA QUIEN CAIGA Formato de Entretenimientos 60´- semanal LA LIGA THE TEAM Entertainment Format 60´- weekly Formato Periodismo de investigación 60´- semanal Investigative Report Format 60´- weekly Caiga Quien Caiga es el resumen semanal de noticias que aborda la actualidad política, del espectáculo y de los deportes con una mirada irónica y humorística. Un programa que se ríe de la realidad y que lleva la información a límites más allá de lo esperable. En La Liga un equipo formado por periodistas, noteros y actores sale a vivir un mismo hecho desde cuatro puntos de vistas diferentes. En busca de una explicación, sin prejuicio. Para mostrar y examinar la realidad desde el humor, la ironía, la acidez, lo testimonial y lo dramático. Caiga Quien Caiga is a weekly news roundup with a wicked sense of humor that gives a comical and ironic approach to current affairs, show business, and sporting events. Far from an everyday newscast, it is a program that makes fun of reality and pushes beyond what is expected to get the answers that everyone is dying to hear. Entertaining and packed with drama and irony, The Team is a show where a diverse group of journalists, reporters, and famous actors set out to experience reality without prejudice and explore controversial issues from numerous angles. 35 FLUX, fundada en 1998 y dedicada inicialmente a la animación 3D y los efectos visuales para TV, es hoy una empresa pionera en producción Motion Capture en Latinoamérica. En Argentina produce largometrajes, series de TV, videojuegos y proyectos interactivos. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Flux Animation Studios TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4477 7496 DIRECCIÓN ADDRESS: Irala 72 - C.A.B.A. - Argentina FLUX was founded in 1998 and initially dedicated to 3D animation, post-production and visual effects for television. It has since expanded to incorporate new technologies and services for our customers. One of Flux’s main credentials is to have pioneered Motion Capture in Latin America. CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: info@fluxanimation.com SITIO WEB WEBSITE: http://www.fluxanimation.com CONTACTO CONTACT: Claudio Grandinetti 36 EL ÁTICO THE ATTIC TV Un super multimillonario ha tomado el control de todas las señales de televisión del planeta, pero un grupo de chicos resistirá al monopolio televisivo mediante un programa de noticias barriales emitido desde “el ático”. A super billionaire has taken control of all television signals in the planet, but a group of kids will resist the television monopoly through a neighborhood news program broadcast from “The Attic TV”. 37 HABITACIÓN1520 es una compañía productora que se dedica hace más de 10 años a la realización integral de películas y documentales. Todos sus films fueron financiados por el Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales de Argentina (INCAA) apoyados por instituciones como: Sundance Documentary Fund, Jan Vrijman Fund, Hubert Bals Fund, Signis, ARTE, Ibermedia, entre otras. 4 de sus producciones fueron el resultado de coproducciones con Suecia, Dinamarca, Brasil, Chile, España, Portugal y recientemente Alemania. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Habitación1520 producciones TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4878 0345 / 46 DIRECCIÓN ADDRESS: Uruguay 252, 1ro A - C.A.B.A. - Argentina HABITACIÓN1520 is a production company that, for the past ten years, has dedicated itself to the making of narrative features, documentaries, and television series. It’s founding and current partners are Lorena Muñoz, Benjamín Ávila and Maximiliano Dubois. All their films have been financed by the INCAA (Argentinean National Institute of Cinema and Audiovisual Arts) with support from such institutions as the Sundance Documentary Fund, the Jan Vrijman Found, the Hubert Bals Fund, Signis, ARTE and Ibermedia, among others. CÓDIGO POSTAL CEP: 1015 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.habitacion1520.com CONTACTO CONTACT: Maximiliano Dubois 38 LOS PRÓXIMOS PASADOS NEXT TO BE GONE INFANCIA CLANDESTINA CLANDESTINE CHILDHOOD Dirigido por Lorena Muñoz / 2006 / 85 min / Directed by Lorena Muñoz / 2006 / 85 min / Documental / Color / 35mm Documentary / Color / 35mm Dirigido por Benjamín Ávila / 2012 / 112 min / Ficción / Color / 35mm & HD Directed by Benjamín Ávila / 2012 / 112 min / Fiction / Color / 35mm & HD Argentina, año 1933. El artista mexicano David Alfaro Siqueiros pinta el mural “Ejercicio Plástico” en el sótano de la mansión de Natalio Botana, un excéntrico millonario argentino. Setenta años después nos sumergimos en el recorrido de la obra que aguarda, fragmentada en un container, su rescate de las inclemencias del tiempo. Un niño puede imaginar muchas cosas. Pero ¿qué puede imaginar Juan, un niño para el que toda su realidad es imaginada y reinventada? ¿Qué imagina un niño en la clandestinidad de una Argentina en guerra? Donde la más cruda y adulta realidad se cruza con la imaginación de un niño, está Juan – que, también, es Ernesto. Argentina, 1933. Mexican artist David Alfaro Siqueiros paints a mural called “Ejercicio Plástico” in the basement of a mansion owned by Natalio Botana, an eccentric Argentine millionaire. Seventy years later, the journey of the painting is revealed, which awaits, fragmented inside a container, its rescue from the inclemency of weather and time. A child can imagine many things. But what can Juan imagine, being a boy who thinks his whole reality is imagined and reinvented? What does a child imagine in the secrecy of a warring Argentina? In a place where the crudest and most adult reality meets a child’s imagination, we find Juan – who is also Ernesto. 39 En KAF films nos dedicamos a producir y distribuir películas de ficción, animación y documentales. Somos una compañía cuya motivación más importante es acompañar a nuestros clientes… las películas, tanto de aquellas que generamos como propias, como a las que tenemos el placer de sumarnos. Contamos con un equipo de vasta experiencia profesional en marketing, distribución, producción y realización audiovisual. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: KAFILMS SRL TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 9798 5687 DIRECCIÓN ADDRESS: Juncal 4690, Piso 14, Depto 1ro - C.A.B.A. - Argentina KAFILMS is an international sales agency dedicated to the distribution and production of films worldwide. We are a company whose major motivation is the audiovisual industry in all its aspects. We have extensive experience in distribution, production, filmmaking and TV marketing. CÓDIGO POSTAL CEP: 1425 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: jkrause@kafilms.tv SITIO WEB WEBSITE: http://www.kafilms.tv CONTACTO CONTACT: Javier Cristian Krause 40 DIAS DE VINILO VINYL DAYS EXTRAÑOS EN LA NOCHE STRANGERS IN THE NIGHT Damián, Facundo, Luciano y Marcelo son amigos de la infancia y comparten desde siempre el fanatismo por el rock clásico y los discos de vinilo. Su relación también está atravesada por otros grandes temas: la amistad y las mujeres. Por eso, cuando uno de ellos decide casarse, la vida de los cuatro se revoluciona. Para todos ellos, el amor comienza y acaba. Y a la vuelta de la esquina, los espera para volver a empezar. Martín (Diego Torres) y Sol (Julieta Zylberberg) son una joven pareja de artistas en busca de sus destinos. Al pretender develar el enigma de la desaparición del vecino descubrirán que nada es lo que parece, que el oído puede engañar tanto como la imaginación y que el corazón es un arma de doble filo. Damián, Facundo, Luciano and Marcelo have been friends since childhood and they share the passion for classic rock and roll and vinyl records. Their relationship is also marked by other big subjects: friendship and girls. Therefore, when one of them decides to get married the four lives stir up. For all of them, love begins and ends. And just around the corner, loves is waiting for a new start. Martín (Diego Torres) and Sol (Julieta Zylberberg) are a couple of young artists in search of their destinies. When trying to solve the enigma of the missing neighbor, they will discover that nothing is what it seems, that your hearing can trick you just like your imagination and that your heart is a double-edged weapon. 41 Producimos contenidos audiovisuales que se destacan por la calidad estética y lo innovador de su concepto. Contamos con modernos equipos y profesionales experimentados. Producimos íntegramente contenidos propios para medios argentinos y prestamos servicios de producción para medios del exterior FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Kapow TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4776 6449 DIRECCIÓN ADDRESS: Emilio Ravignani 1666 - C.A.B.A. - Argentina We produce audiovisual content that stands out for its esthetic quality and innovative concept. Our company counts with the latest equipment and highly qualified professionals. We produce our content entirely for Argentinean media and we provide production services for international clients. CÓDIGO POSTAL CEP: 1414 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.kapow.com.ar CONTACTO CONTACT: Lucas Rainelli 42 COCINEROS ARGENTINOS COCINEROS ARGENTINOS De lunes a domingo por la Televisión Pública Mondays to Sundays, live on Public Television Guillermo Calabrese y el equipo de Cocineros Argentinos desde el estudio/cocina exponen -en vivo- las mejores recetas y propuestas culinarias recorriendo miles de kilómetros, siguiendo el rastro de los más recónditos secretos de la cocina de nuestro país. Guillermo Calabrese and the team of Cocineros Argentinos (Argentinian Chefs) show us the best secrets of Argentinean food and travel thousands of miles looking into each region’s amazing gastronomic culture. 43 Magoya Films SA es una productora cinematográfica y televisiva fundada en 1997. Para TV produjo las series; Pueblos Originarios Tobas-, Una gira Diferente I, II y III, Cuerpos Metálicos, Espacios de Memoria para Canal Encuentro y ENTRE HORAS para la TV pública. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Magoya Films SA TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4983 9310 DIRECCIÓN ADDRESS: Leopoldo Marechal 1006, 7mo. - C.A.B.A. - Argentina Magoya Films SA is a film production company founded in 1997. The following shows were produced for TV; Pueblos Originarios Tobas-, Una gira diferente Seasons I, II and III, Cuerpos Metálicos, Espacios de Memoria, all of them for Encuentro Channel and ENTRE HORAS, for Argentine Public TV. CÓDIGO POSTAL CEP: C1405BMF CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: info@magoyafilms.com.ar SITIO WEB WEBSITE: http://www.magoyafilms.com.ar CONTACTO CONTACT: Nicolas Batlle 44 ENTRE HORAS BETWEEN HOURS 13 cap. x 26 min. Dir: Daniela Goggi ESPACIOS DE MEMORIA SITES OF MEMORY 13 episodes of 26 minutes Dir: Daniela Goggi 8 cap. x 26 min. Dir: Sebastian Schindel. 8 episodes of 26 minutes Dir: Sebastian Schindel Entre horas transcurre principalmente dentro de un gabinete psicopedagógico en una escuela. A cargo del gabinete se encuentra Andrés Vatemberg, un joven psicólogo comprometido con su tarea, que va involucrándose con los diferentes alumnos, profesores y padres que recurren a él. A lo largo del territorio argentino, funcionaron durante la dictadura militar, más de 500 centros clandestinos de detención, tortura y exterminio. En los últimos años, cada vez más de estos lugares son recuperados para la sociedad civil y convertidos en lugares destinados a la memoria de los desaparecidos y el aprendizaje y promoción de los derechos humanos. Between Hours takes place inside the psycho-pedagogical department of a school. In charge of this department is Andrés Vatemberg, a young psychologist very committed to his work, who interacts with the different students, teachers and parents who turn to him. During Argentina’s last dictatorship there were more than 500 clandestine detention, torture and extermination centers. Many of them are now spaces of memory, devoted to learning and reflecting about the social effects of terror and promoting human rights. 45 Monosabios es una productora audiovisual con sede en Buenos Aires especializada en la creación y producción de programas de televisión en toda Latinoamérica. Desde 2008 han desarrollado y realizado distintos ciclos para Canal 7, Elgourmet.com, Cosmpolitantv y Film&Arts, entre otros. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Monosabios Ideas Desarrollos TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4776 8088 DIRECCIÓN ADDRESS: Honduras 5849 2º piso “A” - C.A.B.A. - Argentina Monosabios is an audiovisual production company based in Buenos Aires, specialized in the creation and production of television programs throughout Latin America. Since 2008 it has developed and implemented several tv shows shown in Canal 7, Elgourmet.com, Cosmopolitantv and Film&Arts, among others. CÓDIGO POSTAL CEP: 1414BNI CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.monosabios.com.ar CONTACTO CONTACT: Alejandro Chernov y Marcelo Ferrero 46 DESAFÍO GOURMET GOURMET CHALLENGE FAN FAN Es un reality show creado y producido por Monosabios para Elgourmet.com en el que 12 cocineros compiten por convertirse en el nuevo chef del canal y tener su propio show. Tuvo versiones en Argentina y México entre 2008 y 2010. Magazine de tendencia grabado en México con producciones especiales en Bogotá, México DF y Buenos Aires para Cosmopolitan.tv It is a reality show created and produced by Monosabios for Elgourmet.com in which 12 chefs compete to become the new chef of the channel and have their own show. There were diferent versions in Argentina and Mexico between 2008 and 2010. Trend Magazine recorded in Mexico with special productions in Bogotá, Mexico City and Buenos Aires for Cosmopolitan.tv 47 Somos una compañía que genera formatos audiovisuales multiplataforma desde hace 10 años. Somos jóvenes profesionales, entusiastas, creativos y autoexigentes. Creemos que hay que explorar nuevas formas de contar historias, para hacer que los contenidos culturales y educativos sean entretenidos. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Mulata Films TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4777 6679 / 4981 5430 DIRECCIÓN ADDRESS: Costa Rica 5774 PB - C.A.B.A. - Argentina We are a company that has been generating innovative multiplatform audiovisual formats for ten years. We are enthusiasts, creative and self-demanding young professionals. We believe in new ways of story-telling in order to offer cultural and educational contents in an entertaining context. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414BTH CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: maite@mulatafilms.com.ar SITIO WEB WEBSITE: http://www.mulatafilms.com.ar CONTACTO CONTACT: Maite Echave 48 MENTIRA LA VERDAD TRUTH LIES 24 capítulos de 26 minutos 2011/2012 :PRESENTES :PRESENTES 24 episodes of 26 minutes 2011/2012 8 capítulos de 15 minutos 2012 8 episodes of 15 minutes 2012 Creamos un formato televisivo innovador reconocido internacionalmente, protagonizado por un filósofo poco convencional envuelto en un sinfín de situaciones cotidianas disparatadas que le sirven de excusa para teorizar sobre grandes temas como el amor, la amistad, dios, y la muerte. **Ganador Japan Prize Award 2011 **Emmy International Kids Awards 2012 – Nominado Generamos la primera serie de ficción del canal cultural más importante de Argentina. Un formato pensado para el público adolescente, con episodios de 15 minutos protagonizados por un personaje diferente cada vez, y con contenidos como la sexualidad, la discriminación o los problemas con la autoridad. We created an innovative and internationally awarded TV format, starring an unconventional philosopher involved in an endless series of outrageous everyday-life situations. These events allow him to theorize about subjects like love, friendship, God and death. **Japan Prize Award Winner 2011 **Emmy International Kids Awards 2012 – Nominee The first fictional tv show aired by the most important cultural TV channel in Argentina. Eight episodes of fifteen minutes each, designed to reach teen audiences, with a storyline that deals with a set of relevant topics like sexuality, discrimination, night-outs, and issues related to authority figures. 49 MURGA es una Distribuidora de programas y formatos de televisión para todos los modelos de negocio. Tenemos marcas reconocidas como Matrimonios y algo más. Y desarrollos propios de géneros híbridos, como Se solicitan autos y Contraturno. Nuestro catálogo incluye todos los géneros, con énfasis en periodísticos y docu-reality urbanos. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: MURGA TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 6885 3229 DIRECCIÓN ADDRESS: Aráoz 171, 3 “A” - C.A.B.A. - Argentina MURGA is a Distribution Company of television programmes and formats for diverse applications. We have award-winning brands like Matrimonies and more. And original formats of hybridgenres, like Cars Wanted and Nightshift. Our catalogue includes all genres, with a strong accent on journalism and urban docu-reality. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414DPO CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.murga.tv CONTACTO CONTACT: Fabio Prepelitchi 50 CÁMARAS DE SEGURIDAD SECURICAMS Docu-Reality 80 x 60 min. (2 temporadas – semanal) MATRIMONIOS Y ALGO MÁS MATRIMONIES AND MORE Documentary / Reality 80 x 60 min. (2 seasons - weekly) Humorístico Bisemanal de 30’ Comedy Twice a week x 30 minutes Hechos en la vía pública captados por cámaras de seguridad municipales. Una nueva visión sobre los conflictos callejeros y cómo los municipios utilizan las cámaras para abordarlos. Alcohol, sexo, descontrol, peleas, accidentes de tránsito, asaltos, persecuciones policiales… todo queda registrado en Cámaras de Seguridad. Comedia de situación creada por el aclamado Hugo Moser, producida sucesivamente desde 1967 al presente en distintos países. Un programa de sketchs, separados por gags y un presentador que explora temáticas referidas a las distintas modalidades conyugales actuales. Un espejo de las relaciones a pura risa. Puro humor para entender los tiempos que corren. Street conflicts as recorded by county security cameras. A new vision on citizens’ behaviors, and how counties and law enforcers use the cameras to resolve conflicts. Alcohol, sex, street-fights, traffic accidents, crime, police chases… everything is recorded through Securicams. Sitcom created by acclaimed Writer and Director Hugo Moser, produced successively in different countries since 1967 to present. A show that parodies conjugal matters. Exploring situations that involve different types of straight and non-straight relationships. A mirror to look at while laughing. A good dose of humor to think about our couples. 51 Fundada en 2001, se consolidó como una de las empresas líderes en la producción de contenidos audiovisuales. Con más de 3000 horas producidas en todo el continente americano y en varios países de Europa y Asia, la alta calidad artística y técnica es lo que define nuestros productos, realizados según las necesidades de cada canal para los que trabajamos. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Nativa Contenidos TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4554 4644 DIRECCIÓN ADDRESS: Alvarez Thomas 1848 - C.A.B.A. - Argentina Founded in 2001, Nativa is actually consolidated as one of the leading producing houses in audiovisual contents. With more than 3000 hours produced in the American Continent, Europe and Asia, the high artistic and technical quality is what defines our formats, tailored under the strict needs of each channel we work with. CÓDIGO POSTAL CEP: C1427CDS CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.nativa.tv CONTACTO CONTACT: Helen Roca 52 1000 MANOS 1000 HANDS SUPERHUMANOS SUPERHUMANS En el rubro infantojuvenil venimos realizando distintas producciones como: “1000 Manos” Magazine en vivo, de hora y media de duración diaria de lunes a viernes. Un formato entretenido hecho por jóvenes con contenidos educativos y debates de actualidad. Va por su tercer temporada en la TV abierta. Nos dedicamos a la creación y producción de horas originales para distintos canales de televisión y sus nuevas plataformas digitales. Hemos trabajado para señales como: The History Channel, Nat Geo, Canal Encuentro, Glitz, Moviecity, Sony, Lifestyletv, ESPN, elgourmet.com, Cosmopolitan TV, Fox Life, A&E, Gambero Rosso, RAI SAT, TV Pública; entre otros. We have been producing different formats for young adult contents such as: “1000 Hands” Live Magazine, one hour and a half long. Daily from Monday till Friday. An entertaining format created by young people with educational and current affairs contents debated in the studio. This Magazine has already aired its Third Season on Public TV in Argentina. We specialize in the creation and production of original hours for different television channels and their new digital platforms. We have worked for The History Channel, Nat Geo, Canal Encuentro, Glitz, Moviecity, Sony, Lifestyletv, ESPN, elgourmet.com, Cosmopolitan TV, Fox Life, A&E, Gambero Rosso, RAI SAT, TV Pública; among others. 53 New Sock es una productora dedicada a la creación de formatos de TV, con especial foco en contenidos transmedia y publicaciones interactivas. Damián Kirzner, presidente y productor general, desarrolló contenidos para TV por más de 25 años y fue Productor General en principales productoras de Argentina: Ideas del Sur, Promofilm, Cuatro Cabezas. Realiza negocios con las cadenas más importantes de TV en Latinoamérica y España. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: NEW SOCK S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4551 9500 DIRECCIÓN ADDRESS: Federico Lacroze 2886 - C.A.B.A. - Argentina New Sock is a production company dedicated to generate TV formats, specially multiplatform contents and digital publications. For more than 25 years Damian Kirzner, president and general producer, has developed TV contents and worked as an Artistic Director for the main TV production companies in Argentina (Ideas del Sur, Promofilm, Cuatro Cabezas). He makes business with the main TV channels of Latinamerica and Spain. CÓDIGO POSTAL CEP: C1426CQO CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.newsock.com.ar CONTACTO CONTACT: Damian Kirzner 54 TODOS ESTAMOS CONECTADOS ALL CONNECTED HOY ES TU DÍA TODAY IS YOUR DAY Canal 10, Uruguay (2012) Channel 10, Uruguay (2012) Conducción: Rafael Cotelo y Jorge Piñeyrúa Hosted by Rafael Cotelo y Jorge Piñeyrúa El Trece, Argentina (2009) Channel 13, Argentina (2009) Conducción: Horacio Cabak y Luli Fernández Hosted by Horacio Cabak y Luli Fernández “Conectados” es un programa de TV transmedia en el que la audiencia genera el contenido via webcam en vivo desde sus casas en todo el mundo. El show de TV tiene un sitio on line donde la audiencia propone su participación y se conecta via webcam y vota. “Hoy es tu día” es un show de TV en el que los sueños de la gente se cumplen, desde ganar mucho dinero hasta cumplir el sueño de un ser querido. “All Connected” is a trans-media TV show. Contents are generated on line by the audience directly, via webcam from all over the world. The viewers can participate in our show online giving their opinion, interacting and choosing the section they like best. “Today is your day” is an entertainment show in which different kinds of dreams are fulfilled, from winning a lot of money to making the dream of the person you love most come true. 55 Productora de animación en Motion Graphics, 3D y 2D digital y tradicional. Diana Córdoba, CEO con 20 años de experiencia en Argentina y el mundo. Series, publicidad, institucional y educación. Presente en la calidad y experiencia. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Nobile F estudio TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 6880 8196 DIRECCIÓN ADDRESS: Gallo 1664 PB3 - C.A.B.A. - Argentina Animation studio in Motion Graphics, 3D and 2D digital and traditional. Diana Córdoba, CEO with 20 years experience in Argentina and the world. Series, advertising, institutional and education. Present in quality and experience. CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: dianacordoba@fibertel.com.ar SITIO WEB WEBSITE: http://www.nobile-f-estudio.com.ar CONTACTO CONTACT: Diana Córdoba 56 VAGUI LU Y LA ECOPANDILLA VAGUI LU AND LA ECOPANDILLA SAURUS SAURUS Serie Infantil animada. 6 a 11 años. 13 x 7; 22 x 26. Serie Infantil animada. 6-11 years. 13 x 7, 22 x 26. Animated Children’s Series. 6-11 years. 13 x 7, 22 x 26. Animated Children’s Series. 6-11 years. 13 x 7,22 x 26. Ecológica, didáctica, entretenimiento. En produccion. Por el cuidado del medio ambiente. Vagui Lú y La Ecopandilla” los defensores de la tierra. La contaminación representada por “Los Degradators”. Ecológica, didáctica, entretenimiento. En producción. Un gran descubrimiento en Sudamérica de nuevos dinosaurios. Imagenes en 3D y sus características de su vida en la tierra, una investigación enriquecida en Motion Graphics. Ecological, educational, entertainment. In production. The care of the environment. Vagui Lu and Ecopandilla defenders of the earth. Contamination represented by “The Degradators”. Ecological, educational, entertainment. In production. A great discovery of new dinosaurs in South America. 3D images and characteristics of their lives on earth, a research enriched with Motion Graphics. 57 Empresa líder dedicada a la generación de contenidos para TV y a la producción integral de servicios audiovisuales. Presta servicios de producción para cine, canales de TV paga, programación para TV abierta y medios digitales, con personal bilingüe altamente calificado, infraestructura, estudios de TV y equipos de producción propios de última generación en Latinoamérica, Europa y Asia. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Non Stop TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 3220 6700 DIRECCIÓN ADDRESS: Manuel Belzú 4053 - Munro, Bs As - Argentina Leading company devoted to content creation for TV and to comprehensive audiovisual service production. Provides production services for films, paid TV channels, open television and digital media programming, with highly qualified bilingual staff, facilities, TV studios and its own state-of-the-art production equipment in Latin America, Europe and Asia. CÓDIGO POSTAL CEP: B1605ATK CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.nonstoptv.tv CONTACTO CONTACT: Patricio Rabuffetti 58 ART ATTACK ART ATTACK Apple ProRess HQ 220 MB 23,98p. VIAJAR TRAVEL Apple ProRess HQ 220 MB 23,98p. Video 1920x1080i, Apple Pro Res 4:2:2 HQ, audio mixed stereo 48khz a 16 bits. Video 1920x1080i, Apple Pro Res 4:2:2 HQ, audio mixed stereo 48khz 16 bits. Programa de The Walt Disney Company que se emite por la señal Disney Junior, realizado íntegramente por Non Stop durante las tres últimas temporadas para Europa, Asia y América Latina. La serie es producida en formato HD, respetando los más exigentes estándares de producción y distribución internacional. Canal de turismo que se emite las 24 horas en la Televisión Digital Abierta. Producido bajo los más altos estándares de calidad artística y técnica. Todos sus formatos, diversos y dinámicos, se postproducen en HD. The Walt Disney Company TV show broadcasted by Disney Junior, fully made by Non Stop for the last three seasons for Europe, Asia and Latin America. This series is produced in HD format, meeting the most demanding international production and distribution standards. Tourism channel, broadcasted 24 hours a day by Open Digital Television. Produced to meet the highest standards of artistic and technical quality. All its diverse and dynamic formats are post-produced in HD. 59 Productora de contenidos que cuenta con 2 Films de animación terminados.1 estereoscópico hecho 100% en Argentina. Desarrollamos desde Idea Inicial hasta la exhibición en distintos medios. Pre-Pro y Post producción. VFX. Diseño de documentos, arte y animación para Videogames. Fortaleza: Arte, tecnología y estrategia. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: NUTS STUDIOS S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4777 0295 DIRECCIÓN ADDRESS: Scalabrini Ortiz 764 3ro - C.A.B.A. - Argentina As a content production company, NUTS has completed 2 stereoscopic animation feature films made 100% in Argentina. Some of our services: idea development from scratch to display. Pre-Pro and Post Production. VFX. Document design, art and animation for Videogames. Our strength: Art, technology and strategy. CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.nutstudios.com.ar CONTACTO CONTACT: Gonzalo Speranza 60 LA MAQUINA QUE HACE ESTRELLAS THE STAR MAKING MACHINE EL ÚLTIMO MAGO O BILEMBAMBUDIN BILEMBAMBUDIN OR THE LAST WIZARD 1º Film 3D Estereoscópico inédito en Argentina, 100% nacional (2 años de producción + 50 artistas). Estética única y original. El diseño de personajes y artefactos fue realizado cuidadosamente para que la historia de PILO sea una experiencia visual de principio a fin. Esta aventura es atemporal tiene Mix entre ciencia ficción y tecnologías antiguas de la humanidad. El último Mago o Bilembambudin es la historia de Aldana, una niña de ocho años que escapa de una aburrida función de ópera siguiendo a Jeremías, un viejo mago, que la guía hasta un Reino sorprendente lleno de magia cuyo monarca es el Rey loco llamado Tasilo quien altera cada rincón del reino según sus extravagancias. Aldana y un grupo de amigos intentaran encontrar una solución. 1st 3D stereoscopic feat. film entirely made in Argentina (2-year-long production and 50 artists crew). Original and unique aesthetics. The characters and props design was carefully carried out so that Pilo’s story would be an extraordinary visual experience from beginning to end. Bilembambudin or The Last Wizard is the story of Aldana, an 8-year-old girl, who runs away from the opera, following Jeremias, an old wizard who guides her to a magic kingdom. The kingdom’s king, Tasilo, has gone crazy and due to his madness Mother Nature is suffering. Aldana and her magic friends will look for a solution. 61 Es una productora de contenidos audiovisuales consolidada en el mercado nacional. Desarrolla y realiza formatos documentales, de entretenimiento y de ficción para televisión, cine, publicidad y web. Presta servicios de producción y realización para terceros en la Argentina y en el exterior. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Occidente Producciones TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4554 5251 / 4554 4385 DIRECCIÓN ADDRESS: Federico Lacroze 2840 - C.A.B.A. - Argentina We are a production company consolidated in the National market of audiovisual contents. We produce and develop documentaries, entertainment and fiction materials for television, film industry, advertising and the web. We provide production services in Argentina and abroad. CÓDIGO POSTAL CEP: C1426CQN CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.occidente.tv CONTACTO CONTACT: Marcos Sacchetti 62 LA VENTANA MSN THE MSN WINDOW PRESIDENTES DE LATINOAMÉRICA PRESIDENTS OF LATIN AMERICA Temporada 1 - 13 Cap. Temporada 2 - en Producción. First Season – 13 Episodes Second Season - In Production Microprogramas deportivos para el Portal MSN. Con la participación de las mayores figuras del deporte internacional. Conduce Sergio Goycochea. Ciclo de entrevistas a Presidentes de Latinoamérica. A partir de una entrevista en profundidad a los Presidentes de los países de América Latina, el programa desarrolla diversas temáticas sobre la realidad del país y la aplicación de las diversas políticas públicas implementadas por cada gestión. Canal 7 – Encuentro. Sports micro-TV programs with the best and most outstanding personalities of international sports. Hosted by Sergio Goycochea. Documentaries series: Interviews with Presidents of Latin America. Based on an in-depth interview of the presidents of Latin American countries, the program develops various topics about the country’s reality and the implementation of public policies by each administration. Channel 7 – Encuentro. 63 OJOS BRUJOS es una joven productora de contenidos de cine y televisión creada en el 2011 por Lorena Muñoz. Su objetivo es el de brindar servicios y productos audiovisuales de calidad de diferentes temáticas tanto artísticas, como históricas y sociales de interés general para nuestro país y el mundo. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: OJOS BRUJOS TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 6724 7595 DIRECCIÓN ADDRESS: Venezuela 2107 - C.A.B.A. - Argentina OJOS BRUJOS is a young argentinian production company created in 2011 by Lorena Muñoz. Its purpose is to provide services and high quality tv programs about artistic, historical, and social themes, accesible and of geeral interest in our country and the entire world. CÓDIGO POSTAL CEP: C1096ABK CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] CONTACTO CONTACT: Lorena Muñoz 64 ENCANTAMIENTOS ENCHANTMENTS HD - Stéreo - Color Duración total: 26 min. INSURGENTES INSURGENTS HD - Stereo - Color Total duration: 26 min. HD - Stéreo - Color 4 capítulos - Duración total: 112 min. HD - Stereo - Color 4 chapters - Total duration: 112 min. Es una serie de televisión de 26 capítulos dedicada a los niños, que combina imágenes de la naturaleza, elementos artísticos y música. La serie fue realizada para el Canal Paka Paka del Ministerio de Educación de la Nación. Programa de televisión sobre grupos de música de diferentes estilos en crecimiento en el mercado argentino. La serie combina recitales en vivo, viajes con el grupo y entrevistas a músicos, artistas e importantes figuras del ámbito música. It is a TV serie of 26 chapters dedicated to children that combines images of nature, creative elements of art and music. The serie was made for the Ministry of Education’s Paka Paka Channel. It is a TV program about the new music bands that are growing in the argentinian musical market. It combines live shows, trips and interviews with the musicians and with important characters and artists of the field. 65 Okam es un galardonado estudio de desarrollo de Transmedia especializado en videojuegos y contenido interactivo. Trabajamos con nuestra propia tecnología (GODOT) por lo que tenemos la libertad de desarrollar contenido para: PC, Mac, Linux; iOS (iPhone iPod, iPad), Android (2.2+) y PlayBook (QNX); Chrome Store; PS3, PSP, PSVita; Wii, 3DS FICHA PROFILE NOMBRE NAME: OKAM STUDIO TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4822 1806 DIRECCIÓN ADDRESS: Av Santa Fe 3532 - C.A.B.A. - Argentina Okam is an award-winning transmedia development studio specialized in video games and interactive content. We develop content for: PC, Mac, Linux; iOS (iPhone iPod, iPad), Android (2.2+) and PlayBook (QNX); Chrome Store; PS3, PSP, PSVita; Wii, 3DS CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.okamstudio.com CONTACTO CONTACT: Martina Santoro 66 LAS AVENTURAS DE DOG BOY MENDONÇA & PIZZA THE ADVENTURES OF DOG MENDONÇA & PIZZA BOY “Las Aventuras de Dog Boy Mendonça & Pizza” fue concebido como un universo complejo compuesto por varias plataformas con vidas independientes, que funcionan como múltiples puntos de entrada a este universo y se complementan entre si: comics publicados por Dark Horse Comics en EE.UU. y UK; videojuegos para iPad/Android/PC/MAC (en producción) y una serie de TV (en desarrollo). “The Adventures of Dog Mendonça & Pizza Boy” was conceived as a complex universe, full of compelling stories built with different platforms with independent lives that complement each other and work as multiple entry points into this universe: comics published by DARK HORSE COMICS in the US and the UK; videogames for IPAD/Android/PC/MAC (in production) and a TV series (in development). 67 Bernarda Llorente y Claudio Villarruel fundan On tv en 2010, una productora de contenidos de ficción y entretenimiento y consultora creativa internacional en programación y producción. Entre sus productos se destacan, Caín y Abel, Televisión por la inclusión -unitario ganador de diversos premios y reconocimientos- y Contra las cuerdas, entre otros. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: ON TV -Llorente y Villarruel ContenidosTELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 6379 5000 DIRECCIÓN ADDRESS: Castillo 1366 - C.A.B.A. - Argentina Bernarda Llorente and Claudio Villarruel founded On TV in 2010, a fictional and entertainment production company as well as an international creative consultant in programming and production. Their products include, “Cain and Abel”, “Television x la Inclusion” – a unitary of 13 chapters that won several awards and recognitions- and “Contra las Cuerdas”, among others. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414BMF CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.ontvcontenidos.com CONTACTO CONTACT: Alejandro Parra 68 CONTRA LAS CUERDAS AGAINST THE ROPES TELEVISIÓN POR LA INCLUSIÓN TELEVISION POR LA INCLUSIÓN Año: 2010-2011 60 capítulos de 48´ HD Año: 2011 13 capítulos de 48´- HD Year: 2010-2011 60 chapters of 48 ‘HD Year: 2011 13 chapters of 48’-HD Telenovela que cuenta la historia de un boxeador amateur que formara un triangulo amoroso con una mujer y con nada menos que su propio hermano. Estuvo nominada a los Emmy Internacional 2011. Unitario acerca de la inclusión social y la lucha contra toda discriminación, el ciclo recoge crónicas reales para traducirlas en historias de ficción ancladas en la actualidad. * Martín Fierro a Mejor Unitario de ficción 2012 * Emmy Internacional a Mejor Actor y Mejor Actriz 2012. Soap opera that tells the story of an amateur boxer who is involved in a love triangle with a woman and with, none other than, his own brother. It was nominated for an International Emmy 2011. Unitary programme that talks about social inclusion and combating discrimination, the cycle takes real facts from life and translates them into fictional stories, anchored in today´s current issues. * Martin Fierro for Best Fiction Unitary 2012 * International Emmy for Best Actor and Best Actress 2012. 69 En Peppermind nos dedicamos a la creación, producción y distribución de contenidos audiovisuales para Latinoamérica y el mundo. Nuestro equipo está formado por profesionales de vasta experiencia en televisión especializado en el desarrollo y producción de formatos non script. Nuestro lema es: “Calidad es mucho más que cantidad”. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Pepper Producciones S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4776 1606 DIRECCIÓN ADDRESS: Malabia 1232 - C.A.B.A. - Argentina In Peppermind we create, produce and distribute audiovisual content for Latin America and the world. Our team is made up of professionals with vast experience in television, specialized in the development and production of non-scripted formats. Our motto is “Quality is greater than Quantity”. CÓDIGO POSTAL CEP: 1414 CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.peppermind.tv CONTACTO CONTACT: Nicolás Grapper 70 THE DIVIDING LINE THE DIVIDING LINE MY FAMILY VS THE NATION MY FAMILY VS THE NATION Gameshow Gameshow Duración: 45 minutos - Frecuencia: Semanal Duration: 45 minutes - Frequency: Weekly Gameshow Gameshow Duración: 45 minutos - Frecuencia: Semanal Duration: 45 minutes - Frequency: Weekly El participante deberá superar 10 etapas para ganar el premio mayor. En cada una de las etapas deberá decidir de qué lado de la línea divisoria quiere participar. Si se decide por el lado derecho deberá intentar contestar la pregunta correctamente. Si se decide por el lado izquierdo deberá realizar una prueba física para superarlo. Pero si falla, otro participante estará listo para ocupar su lugar y el tendrá que esperar el error de este nuevo participante para volver a tomar el control. ¿Quién tendrá el control hacia el final del juego? El primer Gameshow en el cual una sola familia se enfrenta a toda la nación! La familia deberá contestar preguntas enviadas por televidentes de cada una de las regiones del país. Si la familia contesta correctamente irá acumulando premios y dinero a lo largo del programa. Si la familia no contesta correctamente será la familia que envío la pregunta la que gane. Al final del programa, ¿Quién ganará más dinero y premios, la familia o la nación? A contestant must pass 10 stages to win the jackpot. In each stage you must decide on which side of the line you want to participate. If you decide on the right side, you will have to try to answer the question correctly. If you decide on the left side, you must perform a physical test to overcome the challenge. But if you fail, another contestant is ready to take your place and you will have to wait for the new contestant to make a mistake in order to regain control. Who will be in control at the end of the game? The first quiz game show in which one family is up against the whole nation! The family must answer questions sent in by viewers from all the regions of the country! If the family answers the questions correctly, it builds up a bank of money or wins the prize offered. If the family does not answer the question correctly, it´s the person who sent in the question who wins the money or the prize. At the end of the show, who will win the most money and prizes, the family or the nation? 71 PENSADO PARA TELEVISION (PPT) es una empresa dedicada a la producción integral de programas periodísticos/humorístico de tv desde 1997, su productor general es Diego Gvirtz. PPT cuenta con un archivo digital de más de 600 mil horas de TV que se destaca por ser uno de los mayores archivos audiovisuales en el país. Entre sus productos destacados se encuentran TVR y Duro de Domar. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Pensado para Televisión S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4555 1887 DIRECCIÓN ADDRESS: Virrey Loreto 2899 - C.A.B.A. - Argentina PENSADO PARA TELEVISION (PPT) is a company dedicated to the integral production of journalistic/humorous TV shows since 1997. It´s head producer is Mr. Diego Gvirtz. PPT has an archive of over 600,000 hours of TV that stands out as one of the largest audiovisual archives in the country. Among their most featured shows are TVR and Duro de Domar. CÓDIGO POSTAL CEP: C1426DYA CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.pensadoparatv.com.ar CONTACTO CONTACT: Fernando Gvirtz 72 TELEVISIÓN REGISTRADA REGISTERED TELEVISION DURO DE DOMAR HARD TO TAME Periodístico / Humorístico 14º temporada. Duración: 2hs. Periodístico / Humorístico 12º temporada. Duración 1 hs. Journalistic / Humorous 14th season. Duration: 2 hrs. Journalistic / Humorous 12th season. Duration: 1 hr. TVR (Televisión Registrada) es el primer noticiero de la TV argentina. El ciclo se enmarca en un contexto periodístico, con toques de humor, ironía y sarcasmo. Presenta informes con material de archivo sobre temas que ocuparon a los medios en la semana. Se ha convertido en un referente obligado en el análisis de lo que sucede en el país; la política, el entretenimiento, la sociedad y el deporte. Duro de Domar (DDD) es un programa diario que informa y entretiene, conducido por un periodista acompañado por un grupo de panelistas. El espectáculo comienza con un monólogo del conductor sobre temas relevantes del día. La producción desarrolla informes periodístico/humorísticos utilizando archivo que luego se debaten entre el conductor y los panelistas. TVR (Television Registrada) is the first news show about Argentinean TV. It has a journalistic format, splashed with humor, irony and sarcasm. The show presents reports made of archived material about the most important media issues of the week. TVR has become a necessary reference when analyzing what is happening in the country regarding politics, entertainment, society, and sports. Duro de Domar (DDD) is a daily show that informs and entertains the audience. It`s hosted by a journalist accompanied by a group of panelists. The show begins with a monologue performed by the host, about the day’s most relevant topics. The production team develops journalistic/humorous reports using archived material, that are lated debated between the host and panelists. 73 PRAMER SCA es una compañía dedicada a producir, distribuir y comercializar contenidos para múltiples plataformas de televisión paga. La compañía opera con el respaldo internacional de Liberty Global, Inc., una de las mayores empresas de medios de comunicación del mundo. Pramer distribuye sus señales en más de 24 países y 20 millones de hogares, convirtiéndose así en una de las principales empresas en Iberoamérica con capacidad para producir miles de horas de programación original por año. FICHA PROFILE PRAMER SCA is the leading production company of paid TV content and distributor of satellite networks in the Spanish speaking world. The Company operates with the international support of Liberty Global, Inc., one of the biggest Media and Communication Companies in the world. Pramer distributes its channels in more than 24 countries and 20 million homes, making it one of the principal Media Companies in Iberoamerica with the ability to produce thousands of hours of original programming every year. CÓDIGO POSTAL CEP: 1414 74 NOMBRE NAME: Pramer S.C.A TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4778 5445 DIRECCIÓN ADDRESS: Humboldt 1967 3° Piso - C.A.B.A. - Argentina CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.pramer.tv CONTACTO CONTACT: Lucía Suárez ELGOURMET.COM ELGOURMET.COM FILM&ARTS FILM&ARTS Elgourmet.com es un concepto de televisión especialmente diseñada para los amantes del buen vivir. Se trata de una propuesta que combina excelente gastronomía, chefs únicos, lugares exóticos, historias cautivantes y todo aquello que vale la pena explorar. Una señal con fuertes cualidades aspiracionales y una marca que hace de la experiencia gourmet una propuesta comprometedora. Elgourmet.com propone un formato de entretenimiento que unifica las diferentes culturas latinoamericanas, su variada cocina y sabores. Un canal de cocina que celebra tanto las similitudes como las diferencias de la cocina en Latinoamérica. Film&Arts es una señal con una amplia cobertura en Latinoamérica que lleva el arte y el entretenimiento a más de 14 millones de hogares. Programas de calidad para televidentes exigentes que permiten disfrutar de los más talentosos artistas internacionales de todos los tiempos. Una selección de los mejores películas y series mundiales, humor, misterio, comedia, policiales, drama y documentales, además de una variedad de eventos especiales (opera, literatura, danza, etc.). Una pantalla en constante renovación con contenido premium que hace de cada disciplina artística algo accesible para todo tipo de audiencias. Elgourmet.com is a television concept specially designed for those who love good things; enjoy fine living and who relish really good food. A channel that combines delicious recipes, unique talents, exotic places, captivating stories and all that is worth exploring. Passion for fine living. A channel with powerful aspirational qualities and a brand that makes the gourmet experience an engaging proposal. Elgourmet.com proposes an entertaining format with a unifying topic between different cultures in America: the cuisine, the flavors. A channel that not only teaches how to cook, but also how to enjoy the combination of flavors and the pure and natural ingredients of Latin American cuisine. A cooking channel that celebrates the similarities but also differences Film&Arts has the widest coverage in Latin America bringing art and entertainment to more than 14 millon homes. Top quality programs for discerning viewers to enjoy the most talented international artists and performers of all time. A selection of the best films and series: humor, mystery, comedy, thrillers, drama and documentaries plus worldwide famous special events (opera, literature, dance, concerts). A screen constantly updated with premium content that makes every art discipline accessible to all audiences. 75 Resonant TV es una productora latinoamericana de ficción y entretenimiento. Tenemos oficinas en Argentina y en Colombia, y co-producciones en España, Mexico y Chile. Nos dedicamos a desarrollar y producir programas de TV. Hacemos telenovelas y series. Producimos formatos de entretenimiento. Compramos y vendemos formatos en Europa y en USA. Nos gusta lo que hacemos. Y nos gusta hacerlo bien. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Resonant TV TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4773 7348 DIRECCIÓN ADDRESS: Av. Dorrego 1655 6to A - C.A.B.A. - Argentina Resonant TV is a Latin American production company, based in Argentina and Colombia. We co-produce fiction and entertainment formats in Spain, Mexico and Chile. We develop and produce telenovelas, series and entertainment formats. We also buy and sell formats in Europe and the US. We do this because we love it and we love doing it right. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414CKL CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.resonant.tv CONTACTO CONTACT: Gonzalo Cilley 76 LOLA, APRENDIZ DE MUSA LOLA, MUSE IN TRAINING HABIA UNA VEZ ONCE UPON A TIME Telenovela Infanto Juvenil 80 episodios x 1 hora Serie de Suspenso-Policial 13 capítulos x 1 hora Young adult soap opera 80 episodes x 1 hour Thriller Anthology Series 13 episodes x 1 hr. Decidida a convertirse en Musa, Lola (17) deberá dejar el Olimpo para cumplir su prueba final de graduación: inspirar a un músico que ya no puede componer canciones para su banda. Lola deberá aprender a vivir en la Tierra evitando romper las reglas del código Musal, especialmente la que prohibe enamorarse de un humano, bajo pena de ser exiliada para siempre! “Habia Una Vez” adapta los cuentos clásicos infantiles a nuestra época, ubicándolos en un género que combina el policial y el thriller psicológico. En cada episodio, la adaptación se relaciona con la historia original de forma libre, re-escribiendo los cuentos para mostrar su vigencia en el mundo en que vivimos. Habia Una Vez busca tentar a la audiencia a descubrir de qué forma se va a transformar el cuento que todos alguna vez escuchamos, revelando como hoy en día sigue habiendo bellas durmientes, príncipes valientes y caperucitas rojas, como así también, brujas envidiosas y madrastras malvadas. Determined to become a Muse, Lola’s graduation test is to leave her beloved Olympus to inspire a young guitarist in desperate need of help with his upcoming band. To succeed, she will have to learn the way of humans while respecting the muses’ code of conduct, which strictly forbids falling in love with a human being, risking exile from her kingdom! “Once Upon A Time” adapts children’s classic tales to our times in a genre that blends police drama with psychological thriller. In each episode, the story relates to a classic tale while showing in a current environment how relevant those stories are to the world we live in. Once Upon A Time seeks to lure the audience into discovering how those once familiar stories will unfold, revealing the same enduring characters, now as before: sleeping beauties, brave and charming princes, little red riding hoods, envious witches and wicked stepmothers. 77 Rodeo Films es una productora de contenidos originales de entretenimiento y servicios de producción audiovisual. La empresa ofrece servicios integrales de producción a medida y realización de spots publicitarios para clientes nacionales y del exterior. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: RODEO DR. FILMS S.A. TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4776 1755 DIRECCIÓN ADDRESS: José A. Cabrera 6057, 5°, Depto B - C.A.B.A. - Argentina Rodeo Films is a production company of entertainment contents and services with comprehensive production. It offers integral production services for local and foreign clients: pre production, production and post production sevices, tailor made products and advertising spots. CÓDIGO POSTAL CEP: C1414BHM CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: info@rodeo-films.com SITIO WEB WEBSITE: http://www.rodeo-films.com CONTACTO CONTACT: Juan Pablo Martínez Kolodziej 78 LUXO: TU DESEO ES NUESTRO NEGOCIO LUXO: YOUR DESIRE IS OUR BUSINESS OLÍMPICOS ARGENTINOS ARGENTINIAN ATHLETS Género: Drama / Comedia - Formato: HD Episodios: 22 x 60 - Año: 2012 Género: Documental - Formato: HD Episodios: 13 x 30 - Año: 2012 Drama / Comedy - HD Format Episodes: 22 x 60 - Year: 2012 Documentary - HD Format Episodes: 13 x 30 - Year: 2012 Marcos y Vicente son los dueños de una agencia de conserjería VIP que se dedica a cumplir los caprichos y excentricidades de millonarios. Pero todo va a cambiar cuando uno de sus clientes los traicione, y se vean envueltos en el asesinato un grupo de jóvenes. Un documental televisivo compuesto por 13 capítulos de 30 minutos. En cada episodio se retrata la historia de un atleta de alto rendimiento de nuestro país, sus sueños y sus desafíos. Marcos and Vicente are partners at a VIP agency, dedicated to attending socialites’s needs. But everything will change when one of their clients betrays them, and they find themselves involved in the murder of a group of girls. A 13 episode TV documentary. Each chapter tells the story of a high performance Argentinian athlete, his dreams and challenges. 79 SMILEHOOD es el primer estudio de diseño que une todo el circuito 360° MAX, desde el origen de una idea hasta el desarrollo de sus productos y licensing. Nace con el objetivo de generar producciones con identidad propia, basadas en la promoción de mensajes positivos, valores humanos y respeto por el medio ambiente. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Que Lindo Entertainment S.A. / Smilehood TELÉFONO TELEPHONE: + 54 221 4722734 DIRECCIÓN ADDRESS: 480 N° 5342 esq. 25 - City Bell, Bs As - Argentina SMILEHOOD is the first design studio that embraces the whole 360° circuit which pivots from the sowing of an idea to the development of its products and licensing, adding a plus to create the new 360° MAX circuit. CÓDIGO POSTAL CEP: B1896ELA CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.smilehood.com CONTACTO CONTACT: Anita Caratini 80 PLIM PLIM PLIM PLIM 3 temporadas: 60 eps x 7 min HD 15 Videoclips - 50 canciones originales. 3 seasons: 60 eps x 7 min HD 15 Music videos - 50 Original songs Plim Plim es un conjunto de contenidos dirigido a niños en edad pre-escolar que ha reinventado el concepto de entretenimiento infantil. Es una revolucionaria e innovadora forma de transmitir un mensaje positivo. Una original fusión entre educación y diversión. Valores humanos, primeros hábitos y respeto por el medio ambiente son las banderas de nuestro héroe que llega para hacer de la infancia un mundo mágico. Plim Plim’s main purpose is to encourage boys and girls, aged between 0 and 6, in the education of human values, early habits, and respect for the environment. Plim Plim focuses particularly on the essence of each value, encouraging its special features so as to achieve a simple, direct and effective teaching method, keeping a dynamic balance between education and entertainment. 81 Telefe International, división de la Dirección de Negocios Internacionales de Telefe, ofrece un abanico de propuestas que abarcan: la venta de programas; la venta de formatos, guiones, servicios de producción, dirigido al mercado internacional. FICHA PROFILE NOMBRE NAME: Telefe International TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4102 5810 DIRECCIÓN ADDRESS: Prilidiano Pueyrredón 2989 2°. piso - Martinez, Bs As - Argentina Telefe International, a division of the International Business Area of Telefe, provides a wide range of offer that covers: program sales, scripts and production services aimed at the international market. CÓDIGO POSTAL CEP: B1640ILA CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.telefeinternational.com.ar CONTACTO CONTACT: Diana Coifman 82 MI AMOR MI AMOR MY LOVE MY LOVE Comedia Romántica Aprox. 150 x 1 Hora TV GRADUADOS GRADUATES Romantic Comedy Approx. 150 x 1 TV Hour Comedia Romántica 180 x 1 Hora TV Romantic Comedy 180 x 1 Hora TV Se trata de una comedia romántica que cuenta la vida de Juan, un hombre que cree tener todo ordenado y que descubre que todos sus principios se desmoronan en segundos. En el contexto de un barrio pequeño, donde cada decisión de Juan, hasta la más leve, tendrá repercusión en la vida de todos los personajes. Cuenta la historia de un grupo de ex compañeros del colegio secundario, que se reencontrarán veinte años después de su graduación, con una historia de amor que los involucrará nuevamente y les cambiará el curso de sus actuales vidas. It is a romantic comedy that tells the story of Juan, a man who believes he has everything under control and who discovers his principles collapse in seconds. Within the context of a small neighborhood, even Juan’s smallest decision will cause a disturbance in the life all the characters. “Graduates” tells the story of a group of former high school classmates who will meet again twenty years after graduation, with a love story that will involve them once more and change the course of their current lives. 83 Somos un colectivo de producción audiovisual de Jujuy, la provincia del extremo norte de la Argentina. Rescatamos luchas, temáticas sobre DDHH, historias de vida, cultura y tradiciones, pueblos originarios, el respeto por la naturaleza, la recuperación de la memoria colectiva, género… porque creemos que desde la imagen se pueden ver, denunciar, contar realidades que los medios masivos de comunicación no muestran. Desde hace más de 18 años ininterrumpidos, hemos producido más de 90 documentales, muchos de ellos premiados en festivales, muestras, concursos nacionales e internacionales. FICHA PROFILE We are WAYRURO COMUNICACIÓN POPULAR, a group of audiovisual production of Jujuy, the northernmost state of Argentina. We capture life stories, struggles, stories of indigenous peoples, artistic expressions and traditions, respect for nature, the recovery of collective memory, gender, motivated by our strong belief of building more inclusive and fair societies. For over 18 years of uninterrupted existence, we have produced more than 90 documentaries; many of which have won awards in festivals, exhibitions, national and international competitions. CÓDIGO POSTAL CEP: 4600 NOMBRE NAME: Wayruro Comunicación Popular TELÉFONO TELEPHONE: + 54 388 4237781 DIRECCIÓN ADDRESS: Balcarce 340, 1° piso, of. 3 – San Salvador de Jujuy - Argentina CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.wayruro.blogspot.com CONTACTO CONTACT: Paula Kuschnir 84 SIN TIERRA EN LOS OJOS NO DUST IN THE EYES LA RUTA DEL DOCUMENTALISTA THE DOCUMENTALIST ROAD Serie Documental Capítulos: 4 x 30 min. - Full HD Serie Documental Capítulos: 4 x 30 min. - Full HD Documentary Series Episodes: 4 x 30 minutes - Full HD Documentary Series Episodes: 4 x 30 minutes - Full HD Historias del Otro campo. Serie documental que aborda la otra mirada de nuestro campo. Los ejes temáticos van desde la concepción de Tierra, Agua, Tecnología y Soberanía Alimentaria, que tienen pequeños productores de Salta frente a los avances de la depredación forestal, al crecimiento de los cultivos de soja y los emprendimientos turísticos a gran escala. Las alternativas son el cooperativismo, la autogestión, la organización asamblearia y comunitaria. Por los caminos de Jorge Prelorán. Un viaje. Revisitar los lugares de Jujuy por los que transitó el documentalista argentino Jorge Prelorán cuatro décadas atrás. Encontrar a sus habitantes actuales, dar cuenta de las condiciones de existencia de estos pueblos ancestrales que están casi vacíos. Narrar sobre las vidas de quienes hoy viven a 4000 m. de altura pero en diálogo permanente con el mundo contemporáneo. Stories of the other field. Each chapter anchors on a different topic: Earth, Water, Technology and Food Sovereignty, and portrays the vision that small producers and farmers of Jujuy and Salta have against the progress of deforestation, the growth of soy cultivation and large scale tourism ventures. Alternatives are cooperativism, self-management, assembly and community organization. Along the path of Jorge Prelorán. A trip. To revisit some Jujuy’s towns which were transited four decades ago by the Argentinean documentalist Jorge Prelorán. To find their current inhabitants, to account for the conditions of existence of these ancestral villages that are almost empty. To tell the story about those communities who live at 4000 m. of altitude but are in permanent dialogue with the contemporary world. 85 Zoek es una productora dedicada a la producción de contenidos para TV. Nos especializamos en la realización de programas deportivos. Tenemos formación en el deporte y entendemos cómo se maneja el medio. Filosofía: Intentamos ir más allá de mostrar un partido o informar un resultado. Los relatos de deporte son relatos de vida. Servicios: Realizamos trabajos de pre producción, producción y posproducción de programas de deporte para TV. FICHA PROFILE Zoek is a production company dedicated to TV content. We specialize in conducting sports programs. We have training in sport and understand how to handle the media. Philosophy: We try to go beyond a game show or the report of a result. Sports reports are also life stories. Services: We carry out pre-production, production and post-production for TV sports programs. CÓDIGO POSTAL CEP: 1426 NOMBRE NAME: Zoek Producciones TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4553 2807 / 2814 DIRECCIÓN ADDRESS: Virrey Loreto 2865 – C.A.B.A. - Argentina CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.zoekproducciones.com CONTACTO CONTACT: Milagros Lay González 86 8M - MUJERES EXTREMAS 8W - EXTREME WOMEN 8 capítulos de 26 minutos Año: 2011 SERVICIOS DE PRODUCCIÓN PRODUCTION SERVICES 8 chapters of 26 minutes Year: 2011 Este ciclo muestra las vidas de ocho mujeres que se desempeñan en distintos deportes generalmente asociados con el género masculino. Su esfuerzo y compromiso, sus historias y su amor por el deporte que las lleva a elegir esta filosofía de vida por encima de todo. Ganadores del premio TV Digital INCAA. Servicios de producción para canales del Ministerio de Educación en contenidos tales como “Juego x Deporte”, “Alto Rendimiento”, “Escuela de Deporte” y otros relacionados con el mundo de los deportistas. This series portrays the lives of eight women who practice different sports, normally connected to the male gender. Their effort and commitment, their stories and the love for sports that leads them to choose this lifestyle above all. Winners of Digital TV INCAA. Production services for the Ministry’s of Education TV channels, in contents such as “Play X Sports”, “High Peformance”, “School of Sports” and others related to the world of athletes. 87 La brújula es una productora especializada en la realización de contenidos audiovisuales de rubros múltiples. Somos una empresa joven, lo que garantiza una amplia adaptabilidad frente a los cambios y una espontaneidad en las respuestas. Contamos con un staff permanente de profesionales que responden a las necesidades del trabajo básico, al que se le suma un equipo externo de miembros calificados para adoptar la forma adecuada a las exigencias particulares de cada producto. Enriqueciendo estos valores, concebimos una empresa que se caracteriza por la multiplicidad de las capacidades que ofrece. Nuestra actividad abarca la producción de progra- FICHA PROFILE Zoek is a production company dedicated to TV content. We specialize in conducting sports programs. We have training in sport and understand how to handle the media. Philosophy: We try to go beyond a game show or the report of a result. Sports reports are also life stories. Services: We carry out pre-production, production and post-production for TV sports programs. CÓDIGO POSTAL CEP: C1427CCO NOMBRE NAME: La brújula TELÉFONO TELEPHONE: + 54 11 4554 9683 DIRECCIÓN ADDRESS: Alvarez Thomas 198 3ºF – C.A.B.A. - Argentina CORREO ELECTRÓNICO EMAIL: [email protected] SITIO WEB WEBSITE: http://www.labrujula.tv CONTACTO CONTACT: Woody Gonzalez 88 8M - MUJERES EXTREMAS 8W - EXTREME WOMEN 8 capítulos de 26 minutos Año: 2011 SERVICIOS DE PRODUCCIÓN PRODUCTION SERVICES 8 chapters of 26 minutes Year: 2011 ¿Son los hombres y las mujeres realmente tan diferentes?, ¿Por qué nos hace ruido la panza cuando tenemos hambre? ¿Por qué aparece pelusa en el ombligo? ¿Cómo funciona un fósforo? Éstas son algunas de las preguntas de la vida cotidiana que nos hacemos en Proyecto G. Y para encontrar las respuestas, ¿quién mejor que el Doctor G? Junto a sus sujetos experimentales, el Señor de Acá y el Señor de Allá, seguirán sorprendiéndonos con investigaciones y experimentos para develar esos misterios cotidianos. Con segmentos especiales, invitados y como siempre con divertidas experiencias llevadas adelante por el Doctor y los Señores. La música, expresión fundamental del hombre, de la cultura, de las tradiciones, de la historia de los pueblos y los músicos (sus hacedores y protagonistas) son aquí los invitados. Encuentro en el estudio es un programa que recorre la historia esencial de los artistas, busca descubrir la poesía detrás de las canciones, desgranar las armonías y encontrar el lugar que cada músico ocupa dentro de la sociedad. Tanto los artistas como Lalo Mir logran un clima intimista y relajado en el relato, que es acompañado por las canciones que marcaron las carreras de los músicos y su público. This series portrays the lives of eight women who practice different sports, normally connected to the male gender. Their effort and commitment, their stories and the love for sports that leads them to choose this lifestyle above all. Winners of Digital TV INCAA. Production services for the Ministry’s of Education TV channels, in contents such as “Play X Sports”, “High Peformance”, “School of Sports” and others related to the world of athletes. 89 Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto Ministry of Foreign Affairs and Cult www.mrecic.gov.ar/ [email protected] 54 11 4819 7575 Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales National Institute of Cinematography and Audiovisual Arts www.incaa.gov.ar [email protected] 54 11 4382 7919 Cámara Argentina de Exportadores Audiovisuales Argentine Chamber of Audiovisual Exportators www.caea.org.ar [email protected] 54 11 4773 7348 90 Cámara Argentina de Productores Independientes de Televisión Argentine Chamber of Independent Television Producers www.capit.org.ar [email protected] 54 11 4776 5138 Cámara Argentina de Productores PyMes Audiovisuales Argentina Chamber of Small and Medium Audiovisual Producers www.cappaaudiovisual.com.ar [email protected] 54 11 4780 5657 Union Industrial Argentina de Productoras de Animación y Artes Audiovisuales Industrial Union of Argentine Animation and Audiovisual Arts Producers www.uipaa.org [email protected] 54 11 5235 3077