Descubre el enoturismo - Barcelona es molt més

Transcripción

Descubre el enoturismo - Barcelona es molt més
ENOTURISMO
El enoturismo, aunque pueda parecer una forma muy novedosa de hacer turismo, viene
de antiguo en la provincia. En El Penedès, a principios del siglo xx, nuestros abuelos ya
iban a visitar las cavas en una tartana que enlazaba la estación de tren con la bodega.
Otra costumbre generalizada consistía en acudir los días festivos a alguna bodega,
donde, a cambio de adquirir sus productos, te permitían cocinar las viandas que traías
de casa.
Hoy todo esto forma parte del recuerdo y numerosas bodegas apuestan por las visitas
organizadas, no solo para dar a conocer sus productos, sino también para familiarizar
al visitante con el mundo del vino y el cava. Si eres un amante de los buenos caldos o
simplemente si lo que te mueve es la curiosidad, debes saber que en la provincia de
Barcelona se encuentran cinco denominaciones de origen: Penedès, Alella, Pla de
Bages, Catalunya y Cava. En todas ellas se producen vinos y cava de calidad y algunas
bodegas presentan, además, una arquitectura extraordinaria, ya sea porque se trata
de una obra modernista de principios del siglo pasado o porque es una estructura
vanguardista creada por arquitectos de prestigio.
Por si esto fuera poco, algunos establecimientos, ya sean casas de turismo rural u
hoteles en bodegas, ofrecen programas para que el visitante pueda participar en las
labores del campo, beneficiarse de los tratamientos de vinoterapia o simplemente
participar en catas o maridajes gastronómicos que tienen el vino como protagonista.
Y todo ello a un paso de la ciudad de Barcelona.
Por todo esto y por muchas razones más, como las rutas de senderismo y cicloturismo
señalizadas a través de viñedos, Barcelona es mucho más: ¡un destino sorprendente!
WINE TOURISM
Although wine tourism may seem like a relatively innovative form of tourism, in reality,
at the start of the 20th century in the El Penedès region, our ancestors were in fact
already visiting wine cellars using a sprung cart that connected the railway station with
the winery. Another widespread custom consisted of going to wine cellars on public
holidays and, as long as you bought products from them, you were allowed to cook and
eat the food you had brought with you from home on their premises.
Today, all this forms part of the collective memory, and numerous wine cellars offer
guided tours, not only in order to allow visitors to get to know their products, but also
to let them become familiar with the world of wine and cava. Whether you love good
wines, or just want to learn more about them, you will already know that in the province
of Barcelona there are five Denominations of Origin: Penedès, Alella, Pla de Bages,
Catalunya and Cava. High quality wines and cava are produced in all five, and the
architectural style of some of the wine cellars is extraordinary. Several are housed in
Catalan Art Nouveau buildings dating from the beginning of last century, whilst others
are located in avant-garde structures designed by prestigious architects.
And, if this weren’t enough, some establishments, whether they be rural tourist accommodation or hotels in wineries, offer programmes that allow visitors to experience work
in the vineyards, enjoy the benefits of vinotherapy, or simply participate in wine tasting
and food and wine pairing, where wine plays the leading role. And all this just a stone’s
throw from the city of Barcelona.
All the above, as well as the many other activities such as signposted hiking and cycling trails through the vineyards mean that Barcelona is much more: it’s an altogether
amazing destination!
EL ENOTURISMO,
UNA FORMA DISTINTA DE TURISMO
WINE TOURISM,
A DIFFERENT FORM OF TOURISM
Los viñedos crecen en espacios abiertos y constituyen por sí
solos un paisaje relevante que cambia con la estación del año.
Durante el invierno reposan y las tareas se centran en la poda
y la oxigenación de la tierra; en primavera empiezan a nacer
los primeros brotes y hay que purgarlos para dejar solo los
más consistentes; en verano las hojas lucen todo su verdor,
ya sea en las plantaciones en vaso o en espaldera; con el final
del verano y principios del otoño, la actividad en los viñedos y
bodegas es frenética, ya que es la época de la vendimia. Una
vez recobrada la calma, los viñedos nos hacen un regalo para
la vista: el colorido de sus hojas antes de desprenderse.
Este ciclo de la vid, curiosamente, también va ligado a la gastronomía y las festividades. No es difícil que si visitas a finales
del verano alguna de las zonas o territorios con denominaciones de origen de la provincia de Barcelona, su actividad festiva esté relacionada con la recolección y las buenas cosechas.
En invierno, las ramas resultantes de la poda de la vid son el
combustible idóneo para asar los calçots (cebollas tiernas) o
las alcachofas, junto con las carnes a la brasa.
¡Elijas la estación que elijas, la sabia naturaleza te sabrá
recompensar!
Vines grow in open areas and can all by themselves create
an outstanding landscape, which changes with the seasons.
In winter, the vines are dormant and the wine growers’ work
involves pruning the vines and oxygenating the earth; in spring
the first shoots start to appear, these need to be cut back
leaving only the strongest ones; in summer the leaves produce
a wonderful green colour in the vineyards where the vines are
trained using either the goblet or the espalier system; at the
end of the summer and start of the autumn, the activity in the
vineyards and the wine cellars becomes frenetic, it is time for
the grape harvest. Once peace has returned to the vineyards,
the vines create a wonderful display: the spectacular autumn
colour of their leaves before they are shed.
Interestingly, the life cycle of the vines is also linked to gastronomy and festivities. If you visit one of the areas with a Denomination of Origin within the province of Barcelona towards
the end of the summer, you may come across festivities linked
to a successful grape harvest. In winter, the vine cuttings are
used as fuel for grilling calçots (the long shoots of large leeklike spring onions) or artichokes together with meat.
Whichever season you choose, nature is sure to find a way of
rewarding you!
DO PENEDÈS
PENEDÈS DO
Situada entre la cordillera Prelitoral y la costa mediterránea,
la influencia del sol y la brisa marina hacen de esta zona un
terreno privilegiado para el cultivo de la vid. En un territorio
de suaves ondulaciones, donde se dan una gran cantidad de
microclimas, podrás distinguir tres zonas claramente diferenciadas que constituyen la DO: El Penedès Superior, cerca de la
cordillera Prelitoral; El Penedès Marítimo, junto al mar y en la
cordillera Litoral; y El Penedès Central, entre ambas zonas.
El xarel·lo es la variedad de uva más cultivada en la DO Penedès, goza de una excelente adaptación a la tierra y el clima
de la zona y es, por lo tanto, una de sus señas de identidad. Si
pruebas el elixir que se extrae de esta uva, disfrutarás de unos
vinos jóvenes con un carácter sedoso pero con cuerpo, buena
acidez, excelente graduación alcohólica, afrutados y aromáticos, así como de unos crianzas consistentes, cálidos, largos,
con final mineral y expresión marcadamente varietal.
DO ALELLA
ALELLA DO
Situated between the Catalan Pre-coastal Range and the
Mediterranean coast, the influence of both sun and the sea
breezes make this area ideal for wine growing. This is a terrain
characterised by gentle hills, where there are a large number
of microclimates. We can identify three clearly differentiated
zones, which make up the DO: the Upper Penedès, near the
Catalan Pre-coastal Range, the Lower Penedès, next to the sea
and the Catalan Coastal Range and the Central Penedès lying
between these two areas.
Xarel·lo is the most widely planted grape variety in the Penedès
DO. It adapts well to the terroir and the climate of this zone, and
its ubiquitous presence is therefore one the area’s most distinguishing features. If you try the elixir extracted from this grape,
you will enjoy young wines with a silky yet full-bodied character,
good acidity, fruity, aromatic and with an excellent alcohol
content, as well as consistent, warm, long crianza wines, with a
mineral finish and a marked varietal character.
Oferta enoturística:
Wine tourism activities:
pasar un fin de semana aquí es encontrarte con un mundo de
sensaciones que te permitirán romper con la monotonía. Propuestas
enoturísticas —como catas de vinos, maridajes gastronómicos,
festivales, visitas a cavas y bodegas, rutas culturales, aventura entre
viñedos, escapadas románticas— se combinan con visitas a museos
y centros de interpretación del vino y del cava. Navega por el portal
www.enoturismepenedes.cat y busca lo que más te apetezca.
to spend a weekend here it to discover a world of sensations,
which will allow you to escape the daily grind. Wine tourism activities include wine tasting, food and wine pairing, festivals, visits
to wine cellars and wineries, cultural tours, adventures amongst
the vineyards, romantic escapes, as well as visits to museums
and wine and cava interpretation centres. Visit the portal
www.enoturismepenedes.cat and choose your favourite activities.
www.dopenedes.es
www.origenpenedes.cat
Se extiende por las comarcas de El Maresme y El Vallès
Oriental, a 15 km al norte de la ciudad de Barcelona, y es una
de las más pequeñas y antiguas denominaciones de origen
de la península ibérica. Su reducida extensión ha hecho que
sus bodegas elaboren pequeñas producciones de vinos de
gran calidad. A los blancos, conocidos históricamente como
los vinos de la burguesía barcelonesa, se les han unido tintos,
rosados, dulces y espumosos, que, junto con los fantásticos
cavas que también se elaboran, conforman más de noventa
referencias de pequeñas y exclusivas producciones.
This area stretches out over the regions of El Maresme and
El Vallès Oriental, 15 km north of the city of Barcelona and is
one of the smallest and oldest DOs in the Iberian Peninsula.
The fact that this is not a large area has lead to its wineries
producing a small volume of high quality wine. In addition
to the white wines known historically as the wines of the
Barcelona middle class, there are also red, rosé, sweet and
sparkling wines, which, alongside the fantastic cavas also
produced here, make up over 90 references from small and
exclusive productions.
Ocho bodegas productoras y poco más de 300 ha de viñedos —la mayoría de agricultura ecológica, entre los que la
variedad pansa blanca es la joya— conforman esta pequeña
denominación de origen urbana de gran valor paisajístico. La
proximidad a Barcelona te permite disfrutar en una sola jornada de la visita a las bodegas, alguna de arquitectura modernista y otras de atrevido diseño, así como conocer el patrimonio
monumental de poblaciones como Alella, visitar la bodega
romana de Vallmora, en Teià, o pasear por el Parque de la
Serralada Litoral, paisaje amable y próximo donde los viñedos
y el bosque mediterráneo tienen una presencia innegable.
Eight wineries and just over 300 ha of vines, most practising
organic agriculture, where the Pansa Blanca variety plays the
starring role, make up this small, urban Denomination of Origin,
which boasts spectacular landscapes. Its proximity to Barcelona means you can visit all the wineries in one day. Some of
them are built in the Catalan Art Nouveau style while others
have a bolder design. You can also discover the monumental
heritage of towns such as Alella, visit the Roman Vallmora wine
cellar in Teià or go enjoy a walk in the Serralada Litoral Natural
Park, amid pleasant landscapes in which vines and Mediterranean forests predominate.
Oferta enoturística:
Wine tourism activities:
a finales de septiembre no te pierdas la Semana del Vino DO Alella, con visitas guiadas a todas las bodegas, catas, maridajes con
chocolates, paseos por los viñedos en Segway, visitas teatralizadas, poesía, cine, fotografía, etc. También disfrutarás de sus vinos
y su gastronomía en Tast Tiana (junio), la Muestra Gastronómica, Comercial y de Artesanos de Cabrils (agosto) y la Fiesta de la
Vendimia de Alella (septiembre), entre otras.
the DO Alella Wine Week at the end of September, which includes
guided tours of all the wineries, wine tasting, wine/chocolate
pairing, tours of the vineyards using Segway personal transporters, theatralised visits, poetry, cinema, photography, etc. You
can also enjoy the area’s wines and gastronomy at: Tast Tiana
Gastronomy Week (June), Cabrils Gastronomy Fair (August),
Alella Wine Harvest Festival (September), etc.
www.doalella.cat
www.doalella.org
DO PLA DE BAGES
La fuerza de la tierra adquiere su máxima expresión en esta
denominación de origen de la comarca de El Bages, en la
Cataluña central. La comarca, que cuenta con un importante
patrimonio geológico, ha sido declarada recientemente Geoparque de la Cataluña central por la Red Global de Geoparques, avalada por la UNESCO. La producción vinícola de la DO
Pla de Bages se extiende entre formaciones montañosas como
la montaña de Montserrat, las sierras de Castelltallat, Sant
Llorenç del Munt i l’Obac, además del macizo de El Montcau.
Algunas de estas formaciones están declaradas parque natural, por lo que en toda esta región tienen un gran protagonismo
no solo los vinos, sino también la protección del paisaje.
Si te gustan los vinos blancos afrutados, de aroma fresco y con
marcada personalidad, es esta la región que debes visitar. La
variedad autóctona que, de forma mayoritaria, se encuentra
en las 550 ha de esta DO es la picapoll ; es el único lugar de
España donde se cultiva. Los resultados los podrás probar en
alguna de las doce bodegas que integran la DO Pla de Bages.
PLA DE BAGES DO
Oferta enoturística:
además de las visitas al monasterio de Montserrat y Sant Benet
de Bages, vale la pena conocer la localidad de Cardona, con
sus minas de sal bajo tierra y su castillo dominando el valle
del Cardener, además de Manresa, capital de la comarca, con
edificios que van desde la Edad Media hasta el modernismo y
gran referente en el turismo religioso, al ser lugar de estancia de
San Ignacio de Loyola. Recorrer los paisajes de El Pla de Bages
es descubrir las barracas de viña y las tinas construidas durante
décadas por los payeses de la región; en los valles de El Montcau
se encuentran las más representativas.
www.dopladebages.com
www.montserratvisita.com
www.cardonaturisme.cat
www.manresaturisme.cat
www.monstbenet.com
The natural power of the earth its fullest expression in this
Denomination of Origin from the region of El Bages, in central
Catalonia. This region has an important geological heritage
and was recently awarded the status of Central Catalonia
Global GEOPARK by the Global Geoparks Network supported
by UNESCO. The grapes from which the DO Pla de Bages
wine is made are grown in vineyards spread out over mountainous formations such as the mountain of Montserrat, the
Castelltallat and Sant Llorenç del Munt i l’Obac ranges, and
the Montcau massif. Some of these formations have been declared natural parks. Therefore, this entire region is of great
importance, not only for its wines, but also for the protection
of its landscapes.
If you like fruity white wines, with a fresh aroma and marked
personality, you really must visit this region. The native variety
of grape that is predominantly found in the 550 ha of this DO is
Picapoll. This is the only part of Spain where it is grown. The
resulting wine can be sampled in any of the twelve wineries
within the DO Pla de Bages.
Wine tourism activities:
in addition to visits to the monastery of Montserrat and Sant Benet
de Bages, it is worth stopping at Cardona with its underground
salt mines and its castle, which looks out over the Cardener valley.
Another place worth visiting is Manresa, the region’s capital, with
buildings that range in style from mediaeval to Catalan Art Nouveau. This town constitutes a point of reference in religious tourism
due to the time Saint Ignatius of Loyola spent there. By travelling
through the landscapes of the El Pla de Bages region visitors can also
discover the barraques (dry stone shelters) and tines (stone wine
vats) built over the years by the region’s farmers: the most representative of these constructions are found in the Valls del Montcau.
www.dopladebages.com
www.montserratvisita.com
www.cardonaturisme.cat
www.manresaturisme.cat
www.monstbenet.com
DO CAVA
CAVA DO
EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS: VINO Y CAVA
USING YOUR 5 SENSES: WINE AND CAVA
El cava es una bebida sinónimo de fiesta cuyo consumo, muy
implantado en Cataluña, se extendió rápidamente al resto de
España y a todo el mundo. La DO Cava se extiende prácticamente por la comarca de L’Alt Penedès, donde se concentra
el 95% de la producción de toda España.
Cava is a drink synonymous with celebrations, and its consumption – widespread in Catalonia – spread rapidly to the rest
of Europe and across the entire globe. The Cava DO covers
virtually the whole of the region of L’Alt Penedès, where 95% of
the Spain’s cava is produced.
Muchos son los eventos que se desarrollan a lo largo del
año en torno al cava. Será de extrañar que tu visita a esta
región, cuya capital es Sant Sadurní d’Anoia, no coincida
con alguno de ellos. Visita alguna bodega y sumérgete bajo
tierra para ver la evolución de las burbujas del cava. Tu visita
tiene premio, ya que al final podrás degustar este elixir que
surge de forma misteriosa. Podrás conocer bodegas de estilo
modernista o de diseño vanguardista, así como pequeñas masías familiares que producen cava de extraordinaria calidad.
Busca y escoge, a través de Internet o a pie de carretera,
siguiendo las indicaciones.
Many events linked to cava are organised over the course of
the year. It would be very unusual if your visit to this region,
whose capital is Sant Sadurní d’Anoia, did not coincide with
one of them. Visit a winery and go underground to see how the
bubbles are produced. As a reward, you will be able to taste
this elixir, whose production is enveloped in mystery. Some of
the wine cellars are built in a Catalan Art Nouveau style, some
are more avant-garde, and others are small family farmhouses,
which make cava of extraordinary quality. Search and select
the wineries you want to visit, using the Internet portal, or
simply by following the signposts along the region’s roads.
Oferta enoturística:
Wine tourism activities:
a principios de octubre, la Semana del Cava atrae a miles de
personas a Sant Sadurní d’Anoia. Pasacalles, exposiciones,
gastronomía y degustaciones de cava son el eje principal de la
celebración. Desde Barcelona, el Tren del Cava es una forma
práctica y cómoda de llegar a la población.
at the start of October, the Cava Week attracts thousands of
people to Sant Sadurní d’Anoia. Parades, exhibitions, local
gastronomic specialities and cava tasting are the main features
of this event. The Cava Train is a practical and easy way of
travelling to this event from Barcelona.
Si quieres saber más sobre el mundo del vino y el cava hay dos
centros de interpretación y museos donde podrás ampliar tus
conocimientos y enterarte de múltiples anécdotas. Su visita, al
estar situados en poblaciones que se encuentran en cada una
de las denominaciones de origen, te permitirá conocer la teoría
para luego ver la práctica.
El VINSEUM (Museo de las Culturas del Vino de Cataluña)
se encuentra en el corazón de Vilafranca del Penedès. Aquí
podrás experimentar un viaje a través de la historia del vino
desde sus orígenes hasta la actualidad y desde el viñedo hasta
la explosión sensorial de la cata.
www.crcava.es
www.cavatast.cat/setmana_cava.php
www.institutdelcava.com
La capital del cava, Sant Sadurní d’Anoia, acoge el Centro de
Interpretación del Cava, que te propone descubrir todos los
secretos del cava. Adéntrate en su historia y prueba todos sus
valores, matices y aromas. Conoce los orígenes del cava, los
detalles de la historia de los viñedos, las formas de su arquitectura, los protagonistas de la industria vitivinícola y el espíritu de
la celebración y la fiesta del paladar.
www.vinseum.cat
www.turismesantsadurni.com
If you want to learn more about the world of wine and cava,
there are two interpretation centres and museums where you
can expand your knowledge and discover a large number of
interesting related anecdotes. Since these centres and museums are situated in towns within each of the Denominations
of Origin, your visit will enable you to learn the theory, before
you go on to see how it is put into practice in the local wine and
cava production.
VINSEUM (Museum of the Wine Cultures of Catalonia)
is situated in the centre of Vilafranca del Penedès. Here you
can embark on a journey through the history of wine from its
origins to the present day and from the vineyard to the sensorial explosion of wine tasting.
The Cava Interpretation Centre, which reveals all the secrets
of cava, is located in Sant Sadurní d’Anoia, the cava capital.
Discover the history of cava and learn about all its properties,
subtleties and aromas. Find out about the origins of cava, the
history of the vines, the architecture, the main protagonists of
the cava industry and how the enjoyment of this drink enhances the spirit of festival and celebration.
EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS: VINO Y CAVA
USING YOUR 5 SENSES: WINE AND CAVA
EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS. LOS DESTILADOS
USING YOUR 5 SENSES: DISTILLED SPIRITS
En el territorio de la actual Teià, población próxima a Alella, los
romanos producían vino que exportaban a distintos lugares
del Imperio. La prensa y los lagares del complejo arqueológico
de Vallmora están abiertos al público, además de un centro de
interpretación donde conoceremos no solo la antigüedad de
los vinos de Alella, sino también la relación entre romanización
y vino en toda Cataluña.
In Teià, a town near Alella, evidence has been found showing
that the Romans produced wine, which they exported to
various parts of their Empire. The wine press and the lagares
in the Vallmora archaeological site can be visited, as can an
interpretation centre where we can learn not only about how
far the Alella wines dates back but also about the relationship
between Romanisation and wine throughout Catalonia.
En la Casa de la Culla de Manresa, la capital de El Pla de
Bages, se elaboró vino hasta el siglo xix. Actualmente, además
de ser la sede del Consejo Regulador de la DO Pla de Bages,
esta masía fortificada se ha convertido en una escuela de
naturaleza y en un lugar para degustar productos de la DO.
In Manresa, the capital of El Pla de Bages region, wine was
produced at the Casa de la Culla farmhouse until the 19th
century. In addition to being the headquarters of the DO Pla de
Bages Regulatory Council, this fortified farmhouse now serves
as an environmental education school and a place to taste the
DO products.
La relación entre la costa de Barcelona y el Caribe es evidente.
En el siglo xix muchas familias emigraron en busca de unas
mejores condiciones de vida. Los que volvieron después de
hacer fortuna —los indianos— levantaron bellas mansiones y
pusieron en marcha negocios a veces relacionados con lo que
habían aprendido en las Américas. Este fue el caso de Facundo
Bacardí Massó; en la Casa Bacardí, instalada en el Mercat Vell
de Sitges, se muestra su relación con Puerto Rico y con el ron
Bacardí.
www.turismecat.cat/v2/directori/centre.php?c=8&id_pagina=6
www.dopladebages.com/casa-culla
En el siglo xviii los viñedos de malvasía ocupaban una cuarta
parte del término municipal de Sitges. Este vino dulce de origen
antiguo estuvo a punto de perderse. Actualmente se sigue elaborando en el antiguo Hospital Sant Joan Baptista de Sitges,
gracias al legado del benefactor Manuel Llopis i Bofill.
www.hospitalsitges.cat/celler.html
www.casabacardi.es
The relationship between the Barcelona coast and the Caribbean is quite evident. During the 19th century, many families
emigrated in search of a better life. Those who returned after
making their fortune – los indianos (the Indians) – built beautiful
mansions and set up businesses, some related to what they had
learnt in ‘the Americas’. This was the case of Facundo Bacardí
Massó and the Casa Bacardí, located in the Old Market in Sitges,
which reveals the links with Puerto Rico and Bacardí rum.
During the 18th century, the Malvasia variety comprised a
quarter of the grapes grown within the Sitges municipal area.
Malvasia, the sweet wine produced from the grape variety of the
same name, later almost died out. Today however, it is still produced in the former Sant Joan Baptista Hospital in Sitges, thanks
to the legacy of the benefactor, Manuel Llopis i Bofill.
EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS. LOS DESTILADOS
USING YOUR 5 SENSES: DISTILLED SPIRITS
LA ARQUITECTURA EN EL MUNDO DEL VINO
ARCHITECTURE IN THE WORLD OF WINE
La ratafía es un licor elaborado a base nueces verdes y
distintas plantas aromáticas maceradas. Las Destilerías Bosch
lo producen en Sant Quirze de Besora (Osona) desde 1892. La
producción artesanal de una receta que ha pasado a través
de distintas generaciones y la originalidad de ser un licor
típicamente catalán, cuyas raíces se encuentran en el Pirineo,
hacen muy recomendable la visita.
Ratafia is a liqueur made by macerating green walnuts and a
variety of aromatic herbs. The Bosch Distilleries have been
producing this liqueur in Sant Quirze de Besora (Osona) since
1892. The artisan production, which uses a recipe passed down
through several generations and the originality of Ratafia, a
typical Catalan liqueur first produced in the Pyrenees, makes a
visit to the distilleries very worthwhile.
Te resultará también sorprendente la visita a la fábrica de Anís
del Mono en Badalona. Fue fundada en 1869 y tras más de
ciento cuarenta años de funcionamiento se ha convertido en
una de las marcas más populares del mundo. Encontrarás numerosas curiosidades en esta fábrica con elementos de estilo
modernista, como puede ser la elección de la cara de Darwin
para ilustrar la imagen de la marca o que la botella de Anís del
Mono tenga forma diamantada.
A visit to the Anís del Mono factory in Badalona will also surprise you. Founded in 1869, 140 years later it has become one
of the most popular brands in the world. Visitors to this factory,
part of which was built in the Catalan Art Nouveau style, can
discover many curious facts about the liqueur, such as why
the monkey on the label bears the face of Charles Darwin or
why the glass of the Anís del Mono bottle is moulded into its
distinctive diamond pattern.
El interés de la visita a las bodegas radica no solo en los vinos
y cavas que producen, sino también en su interés arquitectónico. A finales del siglo xix y principios del xx, en Cataluña, con
el auge del movimiento cooperativista, se levantan edificios
monumentales dedicados a almacenar y distribuir los productos del campo. Algunos de ellos se proyectan específicamente
para la producción del vino, por lo que todas las instalaciones están pensadas para que los procesos de descarga y
manipulación de la uva, prensado, fermentación y crianza sean
sencillos y lo más cómodos posibles.
Oferta enoturística:
Wine tourism activities:
si vas a Badalona, ciudad próxima a Barcelona, debes visitar
el subsuelo del museo de la ciudad. Descubrirás una ciudad
romana —Baetulo— más antigua que Barcelona. ¡Vale la pena!
if you go to Badalona, a city close to Barcelona, you must visit
the basement of the city’s museum. Beneath the building, you
can see the remains of the Roman city of Baetulo, which predates
Barcelona. It is really fascinating!
www.barcelonaesmoltmes.cat/es/enoturisme
www.ratafiabosch.cat
www.anisdelmono.es
www.museudebadalona.cat
Arquitectos de la época como Cèsar Martinell, Josep Puig i Cadafalch, Pere Domènech i Roura y Jeroni Martorell, entre otros,
levantaron lo que Àngel Guimerà calificó como verdaderas
«catedrales del vino». Su visita no te va a dejar indiferente.
Otras bodegas —cellers en catalán— se ubican en explotaciones familiares, masías levantadas a partir del siglo xv que,
perfectamente integradas en el territorio, forman parte del
paisaje de cada comarca. Por último, tenemos las bodegas
que presentan un diseño vanguardista fruto de una visión más
creativa, adecuada a los nuevos procesos tecnológicos.
www.enoturismepenedes.es
www.doalella.cat/index.php/ca/enoturisme
It is not only the wine and cava produced in this area that are
of great interest to visitors, but also the architecture of the buildings related to this industry. In Catalonia, towards the end of
the 19th century and the beginning of the 20th, with the rise in
popularity of the cooperative movement, monumental buildings
were erected designed to store and distribute farm produce.
Some of them were created specifically for wine production
and were therefore designed so that the grape unloading,
handling, pressing and fermentation processes as well as the
ageing of the wine were both made easy and carried out as
efficiently as possible.
Architects of that time such as Cèsar Martinell, Josep Puig i
Cadafalch, Pere Domènech i Roura and Jeroni Martorell, etc.,
built what Àngel Guimerà described as real ‘wine cathedrals’.
A visit to one of these buildings cannot fail to leave a lasting
impression.
Other wine cellars – cellers in Catalan – are housed on family
estates, in farmhouses some of which date back to the 15th
century, perfectly integrated into their surroundings, forming
part of the landscape of each region. Finally, we find wineries
built in an avant-garde style, the result of a more creative vision
and incorporating new technological processes.
www.dopladebages.com/cellers
www.crcava.es/bodegas.htm
RUTAS TEMÁTICAS
Numerosos municipios de la cinco DO que hay en la provincia
de Barcelona se han esmerado en señalizar rutas que permiten
combinar los paseos entre viñedos con el patrimonio monumental y la visita a las bodegas. Todo un maridaje que incluye
múltiples elementos.
El municipio de Subirats, en L’Alt Penedès, es una buena
prueba de ello; navegando por su portal podremos descubrir
distintas rutas.
Sant Sadurní d’Anoia también nos propone una ruta por el
interior de la población, para disfrutar con el modernismo de
Puig i Cadafalch, y otra teatralizada, que nos permitirá realizar
un viaje a los inicios del cava.
En Vilafranca del Penedès tenemos una amplia oferta de rutas
y visitas aptas para todo tipo de público, tanto para realizar
a pie como en bicicleta. Desde la ruta medieval hasta la ruta
modernista, pasando por tomar una copa de vino en lo alto del
campanario de la basílica de Santa Maria, visitar la Casa de la
Fiesta Mayor o convertirte en casteller por un día.
www.turismesubirats.cat/les-rutes-vitivinicoles
www.turismesantsadurni.com
www.turismevilafranca.com/html/passejades
/passejades_es.html
Por El Penedès se han señalizado numerosas rutas de senderismo y cicloturismo. Además, en este territorio encontrarás
propuestas y packs a tu medida, agenda de actividades, guía
de establecimientos, visitas por el patrimonio histórico-cultural
y rutas guiadas. Piérdete por El Penedès; obtendrás sugerentes
postales con las montañas de Montserrat como telón de fondo.
Desde Alella o desde cualquiera de los municipios incluidos en
la denominación de origen Alella se propone un programa de
rutas que discurren por el cercano Parque de la Serralada Litoral. La mayoría de ellas nos permiten descubrir un paisaje de
suaves ondulaciones, con campos de cultivo enmarcados por
bosques mediterráneos donde aún sobreviven un buen número
de masías, algunas de ellas transformadas en restaurantes de
cocina tradicional. Pasea por los caminos y disfruta con un
buen plato de carne a la brasa acompañado de patatas al caliu.
www.enoturismepenedes.cat/Quevisitar
/SenderismoCicloturismo/tabid/223/language/es-ES
/Default.aspx
www.barcelonaesmoltmes.cat/es/rutesturistiques
THEMATIC ROUTES
A large number of municipalities in the five DOs within the
province of Barcelona have signposted routes, which allow visitors to combine walks through the vineyards with a discovery
of the area’s monumental heritage and tours of the wineries.
A combination that, thanks to its many different elements,
provides a comprehensive list of possibilities.
The municipality of Subirats in the region of L’Alt Penedès is a
good example of this, and browsing its portal we can discover
several routes.
Sant Sadurní d’Anoia also offers a route through the town itself
to discover the Catalan Art Nouveau buildings designed by
Puig i Cadafalch, as well as a theatralised tour, ‘a journey into
origins of cava’.
In Vilafranca del Penedès we have a wide variety of routes
and tours suitable for all tastes, which can be taken either on
foot or by bicycle. From the mediaeval route to the Catalan Art
Nouveau route; from going for a glass of wine at the top of the
bell tower in the Basilica of Santa Maria, to visiting the Casa de
la Festa Major (Local Town Festival Museum) and becoming a
casteller (human tower builder) for the day.
www.turismesubirats.cat/les-rutes-vitivinicoles
www.turismesantsadurni.com
www.turismevilafranca.com/html/passejades
/passejades_es.html
In the El Penedès region there are numerous signposted hiking
and cycling trails; moreover, this area offers tailor-made activities and packages, a calendar of activities, a guide to various
local establishments, visits to discover the historical and
cultural heritage and various guided tours. Come and discover
the El Penedès region, you will enjoy the wonderful views with
the mountain of Montserrat as a backdrop.
From Alella or any of the municipalities within the Alella DO,
there is a programme of routes that run through the nearby
Serralada Litoral Natural Park. Most of them allow us to discover a gently rolling countryside, with fields surrounded by Mediterranean woods where a good number of farmhouses still
stand, some of which have now been turned into restaurants
offering traditional fare. Go for a walk along these trails and
enjoy a hearty dish of grilled meat accompanied by potatoes al
caliu (ember-baked potatoes).
www.enoturismepenedes.cat/Quevisitar
/SenderismoCicloturismo/tabid/223/language/es-ES
/Default.aspx
www.barcelonaesmoltmes.cat/en/rutesturistiques
RUTAS TEMÁTICAS
THEMATIC ROUTES
En la zona de la DO Pla de Bages, los itinerarios, además del
paisaje de viñedos, con sus bodegas, incluye las barracas de
viña y las tinas, cuyo origen se remonta a mediados del siglo
xviii, cuando esta región era una gran comarca vitivinícola.
Las primeras son construcciones de piedra seca que levantaron los payeses de la zona para guardar los aperos agrícolas o
bien para protegerse de las inclemencias del tiempo. Las tinas
están hechas con piedra y mortero de cal, su interior está impermeabilizado. Tenían dos entradas y servían para realizar la
vendimia a pie de viñedo, con lo cual se evitaba el traslado de
la uva hasta la bodega. En los valles de El Montcau es donde
se conservan el mayor número de barracas y tinas y en los últimos años se ha llevado a cabo un programa de rehabilitación
que ha permitido recuperar muchas de ellas.
www.dopladebages.com/bages-tierra-de-vinos
ACTIVIDADES
ACTIVITIES
In the Pla de Bages DO, the itineraries, as well as the vineyard
landscapes with their wineries, include barraques (dry stone
shelters) and tines (stone wine vats), dating back to the 18th
century, when this region was a major wine producer. The
shelters are dry stone constructions built by the local farmers
to store their equipment or to take refuge in when the weather
was bad. The wine vats are made of stone with lime mortar, the
inner part being waterproof. They had two inlets and were used
for making wine in the vineyard itself, thus avoiding the need to
transport the grapes to the winery. It is in the Valls del Montcau
(El Montcau valleys) that the largest number of these constructions can be found. In recent years, a restoration programme
has been carried out to recover many of them.
Aunque se pueda pensar que el mundo del vino es incompatible con los menores de edad, hay muchas actividades donde
pequeños y jóvenes se lo pasarán en grande, como pisar las
uvas en la época de la vendimia, las fiestas donde los diables
del vi derraman fuego por los cuatro costados, los paseos en
carro por los viñedos o las visitas teatralizadas.
Un buen número de alojamientos, ya sean casas de turismo
rural u hoteles en bodegas, ofrecen a sus clientes, además
de rutas, actividades complementarias que se orientan hacia
los trabajos en el campo en determinadas épocas del año,
tratamientos para cuerpo y mente en sus spas, o sesiones de
masaje o vinoterapia, que aprovecha los poderes antioxidantes
del extracto de uva.
Although some may think that the world of wine is incompatible
with minors, there are many activities that young children and
teenagers can enjoy. For example, treading grapes during the
grape harvest, the festivals in which the diables del vi (literally
‘wine devils’] dress up and run down the street producing a
spectacular display of pyrotechnics as they go, carriage tours
through vineyards and theatralised tours.
There is a wide range of accommodation options available,
including rural tourist accommodation and hotels in wineries,
which offer their guests complementary activities. In addition
to taking different routes, visitors can learn about the work
carried out in the fields at certain times of the year, or pamper
themselves by relaxing body and mind in the hotel spa or
perhaps trying out vinotherapy through which they can benefit
from the antioxidant properties of grape extract.
FIESTAS, MUESTRAS
Y JORNADAS GASTRONÓMICAS
Con el vino como protagonista hay un verdadero calendario
festivo que se extiende por las cinco DO de la provincia de
Barcelona. En Alella, la Fiesta de la Vendimia, a principios de septiembre, incluye —además de música, teatro,
pasacalles y actividades para los más pequeños— una
muestra enogastronómica en la que las bodegas presentan
sus novedades y los restaurantes adscritos a la muestra,
sus creaciones gastronómicas. La entrada, en la que se
incluye la copa, da derecho a varias degustaciones tanto de
gastronomía como de vino o cava.
FESTIVALS, EXHIBITIONS AND SPECIALITY
& FINE FOOD FAIRS
Throughout the year, in the five DOs within the province of
Barcelona, there are a wide variety of festivals in which
wine plays the leading role. In Alella, the Festes de la
Verema (Wine harvest festival) take place at the start of
September. In addition to music, theatre, parades and
activities for young children, there is a wine and fine food
exhibition at which the wineries present their new produce,
and the restaurants participating in the event invite you to
try their gastronomic creations. On buying a ticket, you are
given a wine glass and can taste different types of wine or
cava in addition to speciality and fine foods.
La Fiesta de la Vendimia de la localidad de Artés, en la DO
Pla de Bages, tiene lugar el primer fin de semana de octubre. Además de las novedades de cada bodega en cuanto
a productos se refiere, el carácter festivo se extiende a la
calle con espectáculos, degustación de productos artesanos, pasacalles y premios a la labor de conservación de las
barracas de viña y tinas, uno de los patrimonios arquitectónicos de la comarca.
In the town of Artés in the Pla de Bages DO, the Festa de la
Verema is held during the first week of October. In addition
to the presentation of each winery’s new products, the
festive spirit spreads to the street with shows, the tasting of
artisan fare, parades and prizes for conservation work on
dry stone shelters and stone wine vats, which form part of
the region’s architectural heritage.
www.alella.cat/festaverema
www.festaveremabages.cat
www.alella.cat/festaverema
www.festaveremabages.cat
Sitges también celebra su Fiesta de la Vendimia a primeros
de septiembre, con concursos de pisadores de uva, la fuente
del vino y una muestra de vinos y gastronomía en el paseo
de la Ribera, donde, además del vino, el mar es también
protagonista.
Sitges also holds a Wine Harvest Festival at the start of September, with grape treading competitions, a wine fountain
and an exhibition of wines and fine foods on the Passeig
de la Ribera. In addition to the wine, the sea also plays a
leading role in this festival.
El primer fin de semana de septiembre, Sant Sadurní d’Anoia
celebra su Fiesta de la Filoxera, en la que se rememora
cómo la población superó esta terrible plaga que, a finales
del siglo xix, arrasó sus viñedos. El verdadero protagonista
de la fiesta es el fuego y la música. Un muñeco de gigantescas proporciones, que encarna a este perjudicial insecto,
vomita fuego por los cuatro costados.
On the first weekend in September, Sant Sadurní d’Anoia
celebrates the Festa de la Fil·loxera (Phylloxera Festival) to
commemorate how at the end of the 19th century the town’s
inhabitants overcame this terrible insect plague that devastated their vines. The real stars of this festival are fire and
music. A gigantic effigy that incarnates the wretched insect
spouts out fire in all directions.
www.sitges.cat/html/festa_de_la_verema/index.html
www.fil-loxera.com
www.sitges.cat/html/festa_de_la_verema/index.html
www.fil-loxera.com
FIESTAS, MUESTRAS
Y JORNADAS GASTRONÓMICAS
FESTIVALS, EXHIBITIONS AND SPECIALITY
& FINE FOOD FAIRS
A principios de julio, en Vilafranca del Penedès tiene lugar
Vijazz, un evento que combina los vinos y la música de jazz en
directo, en un maridaje perfecto. Normalmente, en la muestra,
que se celebra durante los tres días del fin de semana, se
pueden degustar más de trescientos productos de las bodegas
más representativas de la DO Penedès. Todo esto acompañado
de un amplio programa de jazz. ¡Ideal para disfrutar!
La segunda quincena del mes de noviembre llegan las Jornadas Gastronómicas de la Uva y del Vino DO Alella, en las que
participan más de cincuenta restaurantes de todos los municipios de la DO. Durante estas jornadas los restaurantes ofrecen
un menú de precio fijo en el que los platos incluyen recetas
gastronómicas con uva y los vinos que los acompañan son de
las bodegas de la DO. Las actividades se amplían a propuestas
literarias y musicales acompañadas de degustación de vino.
El 11 de noviembre, todas las DO celebran del Día Europeo
del Enoturismo. Las bodegas abren sus puertas y proponen
degustaciones de vinos de la última cosecha.
Vijazz takes place at the start of July in Vilafranca del Penedès.
This is an event that combines wine with live jazz music – a
perfect combination. In the exhibition that is held during the
three-day weekend, over 300 products from the Penedès DO’s
most representative wineries can normally be tasted. All this is
accompanied by an extensive programme of live jazz. A match
truly made in heaven!
During the second fortnight of November, the DO Alella Grapes
and Wine Gastronomy Fair is held. 50 restaurants from all the
municipalities in the DO take part in this event. During this fair,
the restaurants offer a set-price menu in which the dishes
include recipes using grapes, and the wines are all from the
wineries within the DO. The activities also include literary and
musical events, accompanied by wine tasting.
On 11 November, all the DOs celebrate European Day of Wine
Tourism. The wineries open their doors and offer tastings of
wines from the latest vintage.
www.vijazzpenedes.com
www.dopladebages.com
Fotografías / Photos:
Josep Cano · Antonio Guillén · Txema Salvans · Gonzalo Sanguinetti · Quickimage
barcelonaesmuchomas.com
Direcció de Comunicació. Dipòsit Legal B.3014-2013
Descubre que Barcelona es mucho más en:
Discover that Barcelona is much more in:
Descárgate el catálogo en formato PDF
Download catalogue in PDF format

Documentos relacionados