Descubre el enoturismo - Barcelona es molt més
Transcripción
Descubre el enoturismo - Barcelona es molt més
ENOTURISMO El enoturismo, aunque pueda parecer una forma muy novedosa de hacer turismo, viene de antiguo en la provincia. En El Penedès, a principios del siglo xx, nuestros abuelos ya iban a visitar las cavas en una tartana que enlazaba la estación de tren con la bodega. Otra costumbre generalizada consistía en acudir los días festivos a alguna bodega, donde, a cambio de adquirir sus productos, te permitían cocinar las viandas que traías de casa. Hoy todo esto forma parte del recuerdo y numerosas bodegas apuestan por las visitas organizadas, no solo para dar a conocer sus productos, sino también para familiarizar al visitante con el mundo del vino y el cava. Si eres un amante de los buenos caldos o simplemente si lo que te mueve es la curiosidad, debes saber que en la provincia de Barcelona se encuentran cinco denominaciones de origen: Penedès, Alella, Pla de Bages, Catalunya y Cava. En todas ellas se producen vinos y cava de calidad y algunas bodegas presentan, además, una arquitectura extraordinaria, ya sea porque se trata de una obra modernista de principios del siglo pasado o porque es una estructura vanguardista creada por arquitectos de prestigio. Por si esto fuera poco, algunos establecimientos, ya sean casas de turismo rural u hoteles en bodegas, ofrecen programas para que el visitante pueda participar en las labores del campo, beneficiarse de los tratamientos de vinoterapia o simplemente participar en catas o maridajes gastronómicos que tienen el vino como protagonista. Y todo ello a un paso de la ciudad de Barcelona. Por todo esto y por muchas razones más, como las rutas de senderismo y cicloturismo señalizadas a través de viñedos, Barcelona es mucho más: ¡un destino sorprendente! WINE TOURISM Although wine tourism may seem like a relatively innovative form of tourism, in reality, at the start of the 20th century in the El Penedès region, our ancestors were in fact already visiting wine cellars using a sprung cart that connected the railway station with the winery. Another widespread custom consisted of going to wine cellars on public holidays and, as long as you bought products from them, you were allowed to cook and eat the food you had brought with you from home on their premises. Today, all this forms part of the collective memory, and numerous wine cellars offer guided tours, not only in order to allow visitors to get to know their products, but also to let them become familiar with the world of wine and cava. Whether you love good wines, or just want to learn more about them, you will already know that in the province of Barcelona there are five Denominations of Origin: Penedès, Alella, Pla de Bages, Catalunya and Cava. High quality wines and cava are produced in all five, and the architectural style of some of the wine cellars is extraordinary. Several are housed in Catalan Art Nouveau buildings dating from the beginning of last century, whilst others are located in avant-garde structures designed by prestigious architects. And, if this weren’t enough, some establishments, whether they be rural tourist accommodation or hotels in wineries, offer programmes that allow visitors to experience work in the vineyards, enjoy the benefits of vinotherapy, or simply participate in wine tasting and food and wine pairing, where wine plays the leading role. And all this just a stone’s throw from the city of Barcelona. All the above, as well as the many other activities such as signposted hiking and cycling trails through the vineyards mean that Barcelona is much more: it’s an altogether amazing destination! EL ENOTURISMO, UNA FORMA DISTINTA DE TURISMO WINE TOURISM, A DIFFERENT FORM OF TOURISM Los viñedos crecen en espacios abiertos y constituyen por sí solos un paisaje relevante que cambia con la estación del año. Durante el invierno reposan y las tareas se centran en la poda y la oxigenación de la tierra; en primavera empiezan a nacer los primeros brotes y hay que purgarlos para dejar solo los más consistentes; en verano las hojas lucen todo su verdor, ya sea en las plantaciones en vaso o en espaldera; con el final del verano y principios del otoño, la actividad en los viñedos y bodegas es frenética, ya que es la época de la vendimia. Una vez recobrada la calma, los viñedos nos hacen un regalo para la vista: el colorido de sus hojas antes de desprenderse. Este ciclo de la vid, curiosamente, también va ligado a la gastronomía y las festividades. No es difícil que si visitas a finales del verano alguna de las zonas o territorios con denominaciones de origen de la provincia de Barcelona, su actividad festiva esté relacionada con la recolección y las buenas cosechas. En invierno, las ramas resultantes de la poda de la vid son el combustible idóneo para asar los calçots (cebollas tiernas) o las alcachofas, junto con las carnes a la brasa. ¡Elijas la estación que elijas, la sabia naturaleza te sabrá recompensar! Vines grow in open areas and can all by themselves create an outstanding landscape, which changes with the seasons. In winter, the vines are dormant and the wine growers’ work involves pruning the vines and oxygenating the earth; in spring the first shoots start to appear, these need to be cut back leaving only the strongest ones; in summer the leaves produce a wonderful green colour in the vineyards where the vines are trained using either the goblet or the espalier system; at the end of the summer and start of the autumn, the activity in the vineyards and the wine cellars becomes frenetic, it is time for the grape harvest. Once peace has returned to the vineyards, the vines create a wonderful display: the spectacular autumn colour of their leaves before they are shed. Interestingly, the life cycle of the vines is also linked to gastronomy and festivities. If you visit one of the areas with a Denomination of Origin within the province of Barcelona towards the end of the summer, you may come across festivities linked to a successful grape harvest. In winter, the vine cuttings are used as fuel for grilling calçots (the long shoots of large leeklike spring onions) or artichokes together with meat. Whichever season you choose, nature is sure to find a way of rewarding you! DO PENEDÈS PENEDÈS DO Situada entre la cordillera Prelitoral y la costa mediterránea, la influencia del sol y la brisa marina hacen de esta zona un terreno privilegiado para el cultivo de la vid. En un territorio de suaves ondulaciones, donde se dan una gran cantidad de microclimas, podrás distinguir tres zonas claramente diferenciadas que constituyen la DO: El Penedès Superior, cerca de la cordillera Prelitoral; El Penedès Marítimo, junto al mar y en la cordillera Litoral; y El Penedès Central, entre ambas zonas. El xarel·lo es la variedad de uva más cultivada en la DO Penedès, goza de una excelente adaptación a la tierra y el clima de la zona y es, por lo tanto, una de sus señas de identidad. Si pruebas el elixir que se extrae de esta uva, disfrutarás de unos vinos jóvenes con un carácter sedoso pero con cuerpo, buena acidez, excelente graduación alcohólica, afrutados y aromáticos, así como de unos crianzas consistentes, cálidos, largos, con final mineral y expresión marcadamente varietal. DO ALELLA ALELLA DO Situated between the Catalan Pre-coastal Range and the Mediterranean coast, the influence of both sun and the sea breezes make this area ideal for wine growing. This is a terrain characterised by gentle hills, where there are a large number of microclimates. We can identify three clearly differentiated zones, which make up the DO: the Upper Penedès, near the Catalan Pre-coastal Range, the Lower Penedès, next to the sea and the Catalan Coastal Range and the Central Penedès lying between these two areas. Xarel·lo is the most widely planted grape variety in the Penedès DO. It adapts well to the terroir and the climate of this zone, and its ubiquitous presence is therefore one the area’s most distinguishing features. If you try the elixir extracted from this grape, you will enjoy young wines with a silky yet full-bodied character, good acidity, fruity, aromatic and with an excellent alcohol content, as well as consistent, warm, long crianza wines, with a mineral finish and a marked varietal character. Oferta enoturística: Wine tourism activities: pasar un fin de semana aquí es encontrarte con un mundo de sensaciones que te permitirán romper con la monotonía. Propuestas enoturísticas —como catas de vinos, maridajes gastronómicos, festivales, visitas a cavas y bodegas, rutas culturales, aventura entre viñedos, escapadas románticas— se combinan con visitas a museos y centros de interpretación del vino y del cava. Navega por el portal www.enoturismepenedes.cat y busca lo que más te apetezca. to spend a weekend here it to discover a world of sensations, which will allow you to escape the daily grind. Wine tourism activities include wine tasting, food and wine pairing, festivals, visits to wine cellars and wineries, cultural tours, adventures amongst the vineyards, romantic escapes, as well as visits to museums and wine and cava interpretation centres. Visit the portal www.enoturismepenedes.cat and choose your favourite activities. www.dopenedes.es www.origenpenedes.cat Se extiende por las comarcas de El Maresme y El Vallès Oriental, a 15 km al norte de la ciudad de Barcelona, y es una de las más pequeñas y antiguas denominaciones de origen de la península ibérica. Su reducida extensión ha hecho que sus bodegas elaboren pequeñas producciones de vinos de gran calidad. A los blancos, conocidos históricamente como los vinos de la burguesía barcelonesa, se les han unido tintos, rosados, dulces y espumosos, que, junto con los fantásticos cavas que también se elaboran, conforman más de noventa referencias de pequeñas y exclusivas producciones. This area stretches out over the regions of El Maresme and El Vallès Oriental, 15 km north of the city of Barcelona and is one of the smallest and oldest DOs in the Iberian Peninsula. The fact that this is not a large area has lead to its wineries producing a small volume of high quality wine. In addition to the white wines known historically as the wines of the Barcelona middle class, there are also red, rosé, sweet and sparkling wines, which, alongside the fantastic cavas also produced here, make up over 90 references from small and exclusive productions. Ocho bodegas productoras y poco más de 300 ha de viñedos —la mayoría de agricultura ecológica, entre los que la variedad pansa blanca es la joya— conforman esta pequeña denominación de origen urbana de gran valor paisajístico. La proximidad a Barcelona te permite disfrutar en una sola jornada de la visita a las bodegas, alguna de arquitectura modernista y otras de atrevido diseño, así como conocer el patrimonio monumental de poblaciones como Alella, visitar la bodega romana de Vallmora, en Teià, o pasear por el Parque de la Serralada Litoral, paisaje amable y próximo donde los viñedos y el bosque mediterráneo tienen una presencia innegable. Eight wineries and just over 300 ha of vines, most practising organic agriculture, where the Pansa Blanca variety plays the starring role, make up this small, urban Denomination of Origin, which boasts spectacular landscapes. Its proximity to Barcelona means you can visit all the wineries in one day. Some of them are built in the Catalan Art Nouveau style while others have a bolder design. You can also discover the monumental heritage of towns such as Alella, visit the Roman Vallmora wine cellar in Teià or go enjoy a walk in the Serralada Litoral Natural Park, amid pleasant landscapes in which vines and Mediterranean forests predominate. Oferta enoturística: Wine tourism activities: a finales de septiembre no te pierdas la Semana del Vino DO Alella, con visitas guiadas a todas las bodegas, catas, maridajes con chocolates, paseos por los viñedos en Segway, visitas teatralizadas, poesía, cine, fotografía, etc. También disfrutarás de sus vinos y su gastronomía en Tast Tiana (junio), la Muestra Gastronómica, Comercial y de Artesanos de Cabrils (agosto) y la Fiesta de la Vendimia de Alella (septiembre), entre otras. the DO Alella Wine Week at the end of September, which includes guided tours of all the wineries, wine tasting, wine/chocolate pairing, tours of the vineyards using Segway personal transporters, theatralised visits, poetry, cinema, photography, etc. You can also enjoy the area’s wines and gastronomy at: Tast Tiana Gastronomy Week (June), Cabrils Gastronomy Fair (August), Alella Wine Harvest Festival (September), etc. www.doalella.cat www.doalella.org DO PLA DE BAGES La fuerza de la tierra adquiere su máxima expresión en esta denominación de origen de la comarca de El Bages, en la Cataluña central. La comarca, que cuenta con un importante patrimonio geológico, ha sido declarada recientemente Geoparque de la Cataluña central por la Red Global de Geoparques, avalada por la UNESCO. La producción vinícola de la DO Pla de Bages se extiende entre formaciones montañosas como la montaña de Montserrat, las sierras de Castelltallat, Sant Llorenç del Munt i l’Obac, además del macizo de El Montcau. Algunas de estas formaciones están declaradas parque natural, por lo que en toda esta región tienen un gran protagonismo no solo los vinos, sino también la protección del paisaje. Si te gustan los vinos blancos afrutados, de aroma fresco y con marcada personalidad, es esta la región que debes visitar. La variedad autóctona que, de forma mayoritaria, se encuentra en las 550 ha de esta DO es la picapoll ; es el único lugar de España donde se cultiva. Los resultados los podrás probar en alguna de las doce bodegas que integran la DO Pla de Bages. PLA DE BAGES DO Oferta enoturística: además de las visitas al monasterio de Montserrat y Sant Benet de Bages, vale la pena conocer la localidad de Cardona, con sus minas de sal bajo tierra y su castillo dominando el valle del Cardener, además de Manresa, capital de la comarca, con edificios que van desde la Edad Media hasta el modernismo y gran referente en el turismo religioso, al ser lugar de estancia de San Ignacio de Loyola. Recorrer los paisajes de El Pla de Bages es descubrir las barracas de viña y las tinas construidas durante décadas por los payeses de la región; en los valles de El Montcau se encuentran las más representativas. www.dopladebages.com www.montserratvisita.com www.cardonaturisme.cat www.manresaturisme.cat www.monstbenet.com The natural power of the earth its fullest expression in this Denomination of Origin from the region of El Bages, in central Catalonia. This region has an important geological heritage and was recently awarded the status of Central Catalonia Global GEOPARK by the Global Geoparks Network supported by UNESCO. The grapes from which the DO Pla de Bages wine is made are grown in vineyards spread out over mountainous formations such as the mountain of Montserrat, the Castelltallat and Sant Llorenç del Munt i l’Obac ranges, and the Montcau massif. Some of these formations have been declared natural parks. Therefore, this entire region is of great importance, not only for its wines, but also for the protection of its landscapes. If you like fruity white wines, with a fresh aroma and marked personality, you really must visit this region. The native variety of grape that is predominantly found in the 550 ha of this DO is Picapoll. This is the only part of Spain where it is grown. The resulting wine can be sampled in any of the twelve wineries within the DO Pla de Bages. Wine tourism activities: in addition to visits to the monastery of Montserrat and Sant Benet de Bages, it is worth stopping at Cardona with its underground salt mines and its castle, which looks out over the Cardener valley. Another place worth visiting is Manresa, the region’s capital, with buildings that range in style from mediaeval to Catalan Art Nouveau. This town constitutes a point of reference in religious tourism due to the time Saint Ignatius of Loyola spent there. By travelling through the landscapes of the El Pla de Bages region visitors can also discover the barraques (dry stone shelters) and tines (stone wine vats) built over the years by the region’s farmers: the most representative of these constructions are found in the Valls del Montcau. www.dopladebages.com www.montserratvisita.com www.cardonaturisme.cat www.manresaturisme.cat www.monstbenet.com DO CAVA CAVA DO EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS: VINO Y CAVA USING YOUR 5 SENSES: WINE AND CAVA El cava es una bebida sinónimo de fiesta cuyo consumo, muy implantado en Cataluña, se extendió rápidamente al resto de España y a todo el mundo. La DO Cava se extiende prácticamente por la comarca de L’Alt Penedès, donde se concentra el 95% de la producción de toda España. Cava is a drink synonymous with celebrations, and its consumption – widespread in Catalonia – spread rapidly to the rest of Europe and across the entire globe. The Cava DO covers virtually the whole of the region of L’Alt Penedès, where 95% of the Spain’s cava is produced. Muchos son los eventos que se desarrollan a lo largo del año en torno al cava. Será de extrañar que tu visita a esta región, cuya capital es Sant Sadurní d’Anoia, no coincida con alguno de ellos. Visita alguna bodega y sumérgete bajo tierra para ver la evolución de las burbujas del cava. Tu visita tiene premio, ya que al final podrás degustar este elixir que surge de forma misteriosa. Podrás conocer bodegas de estilo modernista o de diseño vanguardista, así como pequeñas masías familiares que producen cava de extraordinaria calidad. Busca y escoge, a través de Internet o a pie de carretera, siguiendo las indicaciones. Many events linked to cava are organised over the course of the year. It would be very unusual if your visit to this region, whose capital is Sant Sadurní d’Anoia, did not coincide with one of them. Visit a winery and go underground to see how the bubbles are produced. As a reward, you will be able to taste this elixir, whose production is enveloped in mystery. Some of the wine cellars are built in a Catalan Art Nouveau style, some are more avant-garde, and others are small family farmhouses, which make cava of extraordinary quality. Search and select the wineries you want to visit, using the Internet portal, or simply by following the signposts along the region’s roads. Oferta enoturística: Wine tourism activities: a principios de octubre, la Semana del Cava atrae a miles de personas a Sant Sadurní d’Anoia. Pasacalles, exposiciones, gastronomía y degustaciones de cava son el eje principal de la celebración. Desde Barcelona, el Tren del Cava es una forma práctica y cómoda de llegar a la población. at the start of October, the Cava Week attracts thousands of people to Sant Sadurní d’Anoia. Parades, exhibitions, local gastronomic specialities and cava tasting are the main features of this event. The Cava Train is a practical and easy way of travelling to this event from Barcelona. Si quieres saber más sobre el mundo del vino y el cava hay dos centros de interpretación y museos donde podrás ampliar tus conocimientos y enterarte de múltiples anécdotas. Su visita, al estar situados en poblaciones que se encuentran en cada una de las denominaciones de origen, te permitirá conocer la teoría para luego ver la práctica. El VINSEUM (Museo de las Culturas del Vino de Cataluña) se encuentra en el corazón de Vilafranca del Penedès. Aquí podrás experimentar un viaje a través de la historia del vino desde sus orígenes hasta la actualidad y desde el viñedo hasta la explosión sensorial de la cata. www.crcava.es www.cavatast.cat/setmana_cava.php www.institutdelcava.com La capital del cava, Sant Sadurní d’Anoia, acoge el Centro de Interpretación del Cava, que te propone descubrir todos los secretos del cava. Adéntrate en su historia y prueba todos sus valores, matices y aromas. Conoce los orígenes del cava, los detalles de la historia de los viñedos, las formas de su arquitectura, los protagonistas de la industria vitivinícola y el espíritu de la celebración y la fiesta del paladar. www.vinseum.cat www.turismesantsadurni.com If you want to learn more about the world of wine and cava, there are two interpretation centres and museums where you can expand your knowledge and discover a large number of interesting related anecdotes. Since these centres and museums are situated in towns within each of the Denominations of Origin, your visit will enable you to learn the theory, before you go on to see how it is put into practice in the local wine and cava production. VINSEUM (Museum of the Wine Cultures of Catalonia) is situated in the centre of Vilafranca del Penedès. Here you can embark on a journey through the history of wine from its origins to the present day and from the vineyard to the sensorial explosion of wine tasting. The Cava Interpretation Centre, which reveals all the secrets of cava, is located in Sant Sadurní d’Anoia, the cava capital. Discover the history of cava and learn about all its properties, subtleties and aromas. Find out about the origins of cava, the history of the vines, the architecture, the main protagonists of the cava industry and how the enjoyment of this drink enhances the spirit of festival and celebration. EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS: VINO Y CAVA USING YOUR 5 SENSES: WINE AND CAVA EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS. LOS DESTILADOS USING YOUR 5 SENSES: DISTILLED SPIRITS En el territorio de la actual Teià, población próxima a Alella, los romanos producían vino que exportaban a distintos lugares del Imperio. La prensa y los lagares del complejo arqueológico de Vallmora están abiertos al público, además de un centro de interpretación donde conoceremos no solo la antigüedad de los vinos de Alella, sino también la relación entre romanización y vino en toda Cataluña. In Teià, a town near Alella, evidence has been found showing that the Romans produced wine, which they exported to various parts of their Empire. The wine press and the lagares in the Vallmora archaeological site can be visited, as can an interpretation centre where we can learn not only about how far the Alella wines dates back but also about the relationship between Romanisation and wine throughout Catalonia. En la Casa de la Culla de Manresa, la capital de El Pla de Bages, se elaboró vino hasta el siglo xix. Actualmente, además de ser la sede del Consejo Regulador de la DO Pla de Bages, esta masía fortificada se ha convertido en una escuela de naturaleza y en un lugar para degustar productos de la DO. In Manresa, the capital of El Pla de Bages region, wine was produced at the Casa de la Culla farmhouse until the 19th century. In addition to being the headquarters of the DO Pla de Bages Regulatory Council, this fortified farmhouse now serves as an environmental education school and a place to taste the DO products. La relación entre la costa de Barcelona y el Caribe es evidente. En el siglo xix muchas familias emigraron en busca de unas mejores condiciones de vida. Los que volvieron después de hacer fortuna —los indianos— levantaron bellas mansiones y pusieron en marcha negocios a veces relacionados con lo que habían aprendido en las Américas. Este fue el caso de Facundo Bacardí Massó; en la Casa Bacardí, instalada en el Mercat Vell de Sitges, se muestra su relación con Puerto Rico y con el ron Bacardí. www.turismecat.cat/v2/directori/centre.php?c=8&id_pagina=6 www.dopladebages.com/casa-culla En el siglo xviii los viñedos de malvasía ocupaban una cuarta parte del término municipal de Sitges. Este vino dulce de origen antiguo estuvo a punto de perderse. Actualmente se sigue elaborando en el antiguo Hospital Sant Joan Baptista de Sitges, gracias al legado del benefactor Manuel Llopis i Bofill. www.hospitalsitges.cat/celler.html www.casabacardi.es The relationship between the Barcelona coast and the Caribbean is quite evident. During the 19th century, many families emigrated in search of a better life. Those who returned after making their fortune – los indianos (the Indians) – built beautiful mansions and set up businesses, some related to what they had learnt in ‘the Americas’. This was the case of Facundo Bacardí Massó and the Casa Bacardí, located in the Old Market in Sitges, which reveals the links with Puerto Rico and Bacardí rum. During the 18th century, the Malvasia variety comprised a quarter of the grapes grown within the Sitges municipal area. Malvasia, the sweet wine produced from the grape variety of the same name, later almost died out. Today however, it is still produced in the former Sant Joan Baptista Hospital in Sitges, thanks to the legacy of the benefactor, Manuel Llopis i Bofill. EXPERIMENTA CON LOS SENTIDOS. LOS DESTILADOS USING YOUR 5 SENSES: DISTILLED SPIRITS LA ARQUITECTURA EN EL MUNDO DEL VINO ARCHITECTURE IN THE WORLD OF WINE La ratafía es un licor elaborado a base nueces verdes y distintas plantas aromáticas maceradas. Las Destilerías Bosch lo producen en Sant Quirze de Besora (Osona) desde 1892. La producción artesanal de una receta que ha pasado a través de distintas generaciones y la originalidad de ser un licor típicamente catalán, cuyas raíces se encuentran en el Pirineo, hacen muy recomendable la visita. Ratafia is a liqueur made by macerating green walnuts and a variety of aromatic herbs. The Bosch Distilleries have been producing this liqueur in Sant Quirze de Besora (Osona) since 1892. The artisan production, which uses a recipe passed down through several generations and the originality of Ratafia, a typical Catalan liqueur first produced in the Pyrenees, makes a visit to the distilleries very worthwhile. Te resultará también sorprendente la visita a la fábrica de Anís del Mono en Badalona. Fue fundada en 1869 y tras más de ciento cuarenta años de funcionamiento se ha convertido en una de las marcas más populares del mundo. Encontrarás numerosas curiosidades en esta fábrica con elementos de estilo modernista, como puede ser la elección de la cara de Darwin para ilustrar la imagen de la marca o que la botella de Anís del Mono tenga forma diamantada. A visit to the Anís del Mono factory in Badalona will also surprise you. Founded in 1869, 140 years later it has become one of the most popular brands in the world. Visitors to this factory, part of which was built in the Catalan Art Nouveau style, can discover many curious facts about the liqueur, such as why the monkey on the label bears the face of Charles Darwin or why the glass of the Anís del Mono bottle is moulded into its distinctive diamond pattern. El interés de la visita a las bodegas radica no solo en los vinos y cavas que producen, sino también en su interés arquitectónico. A finales del siglo xix y principios del xx, en Cataluña, con el auge del movimiento cooperativista, se levantan edificios monumentales dedicados a almacenar y distribuir los productos del campo. Algunos de ellos se proyectan específicamente para la producción del vino, por lo que todas las instalaciones están pensadas para que los procesos de descarga y manipulación de la uva, prensado, fermentación y crianza sean sencillos y lo más cómodos posibles. Oferta enoturística: Wine tourism activities: si vas a Badalona, ciudad próxima a Barcelona, debes visitar el subsuelo del museo de la ciudad. Descubrirás una ciudad romana —Baetulo— más antigua que Barcelona. ¡Vale la pena! if you go to Badalona, a city close to Barcelona, you must visit the basement of the city’s museum. Beneath the building, you can see the remains of the Roman city of Baetulo, which predates Barcelona. It is really fascinating! www.barcelonaesmoltmes.cat/es/enoturisme www.ratafiabosch.cat www.anisdelmono.es www.museudebadalona.cat Arquitectos de la época como Cèsar Martinell, Josep Puig i Cadafalch, Pere Domènech i Roura y Jeroni Martorell, entre otros, levantaron lo que Àngel Guimerà calificó como verdaderas «catedrales del vino». Su visita no te va a dejar indiferente. Otras bodegas —cellers en catalán— se ubican en explotaciones familiares, masías levantadas a partir del siglo xv que, perfectamente integradas en el territorio, forman parte del paisaje de cada comarca. Por último, tenemos las bodegas que presentan un diseño vanguardista fruto de una visión más creativa, adecuada a los nuevos procesos tecnológicos. www.enoturismepenedes.es www.doalella.cat/index.php/ca/enoturisme It is not only the wine and cava produced in this area that are of great interest to visitors, but also the architecture of the buildings related to this industry. In Catalonia, towards the end of the 19th century and the beginning of the 20th, with the rise in popularity of the cooperative movement, monumental buildings were erected designed to store and distribute farm produce. Some of them were created specifically for wine production and were therefore designed so that the grape unloading, handling, pressing and fermentation processes as well as the ageing of the wine were both made easy and carried out as efficiently as possible. Architects of that time such as Cèsar Martinell, Josep Puig i Cadafalch, Pere Domènech i Roura and Jeroni Martorell, etc., built what Àngel Guimerà described as real ‘wine cathedrals’. A visit to one of these buildings cannot fail to leave a lasting impression. Other wine cellars – cellers in Catalan – are housed on family estates, in farmhouses some of which date back to the 15th century, perfectly integrated into their surroundings, forming part of the landscape of each region. Finally, we find wineries built in an avant-garde style, the result of a more creative vision and incorporating new technological processes. www.dopladebages.com/cellers www.crcava.es/bodegas.htm RUTAS TEMÁTICAS Numerosos municipios de la cinco DO que hay en la provincia de Barcelona se han esmerado en señalizar rutas que permiten combinar los paseos entre viñedos con el patrimonio monumental y la visita a las bodegas. Todo un maridaje que incluye múltiples elementos. El municipio de Subirats, en L’Alt Penedès, es una buena prueba de ello; navegando por su portal podremos descubrir distintas rutas. Sant Sadurní d’Anoia también nos propone una ruta por el interior de la población, para disfrutar con el modernismo de Puig i Cadafalch, y otra teatralizada, que nos permitirá realizar un viaje a los inicios del cava. En Vilafranca del Penedès tenemos una amplia oferta de rutas y visitas aptas para todo tipo de público, tanto para realizar a pie como en bicicleta. Desde la ruta medieval hasta la ruta modernista, pasando por tomar una copa de vino en lo alto del campanario de la basílica de Santa Maria, visitar la Casa de la Fiesta Mayor o convertirte en casteller por un día. www.turismesubirats.cat/les-rutes-vitivinicoles www.turismesantsadurni.com www.turismevilafranca.com/html/passejades /passejades_es.html Por El Penedès se han señalizado numerosas rutas de senderismo y cicloturismo. Además, en este territorio encontrarás propuestas y packs a tu medida, agenda de actividades, guía de establecimientos, visitas por el patrimonio histórico-cultural y rutas guiadas. Piérdete por El Penedès; obtendrás sugerentes postales con las montañas de Montserrat como telón de fondo. Desde Alella o desde cualquiera de los municipios incluidos en la denominación de origen Alella se propone un programa de rutas que discurren por el cercano Parque de la Serralada Litoral. La mayoría de ellas nos permiten descubrir un paisaje de suaves ondulaciones, con campos de cultivo enmarcados por bosques mediterráneos donde aún sobreviven un buen número de masías, algunas de ellas transformadas en restaurantes de cocina tradicional. Pasea por los caminos y disfruta con un buen plato de carne a la brasa acompañado de patatas al caliu. www.enoturismepenedes.cat/Quevisitar /SenderismoCicloturismo/tabid/223/language/es-ES /Default.aspx www.barcelonaesmoltmes.cat/es/rutesturistiques THEMATIC ROUTES A large number of municipalities in the five DOs within the province of Barcelona have signposted routes, which allow visitors to combine walks through the vineyards with a discovery of the area’s monumental heritage and tours of the wineries. A combination that, thanks to its many different elements, provides a comprehensive list of possibilities. The municipality of Subirats in the region of L’Alt Penedès is a good example of this, and browsing its portal we can discover several routes. Sant Sadurní d’Anoia also offers a route through the town itself to discover the Catalan Art Nouveau buildings designed by Puig i Cadafalch, as well as a theatralised tour, ‘a journey into origins of cava’. In Vilafranca del Penedès we have a wide variety of routes and tours suitable for all tastes, which can be taken either on foot or by bicycle. From the mediaeval route to the Catalan Art Nouveau route; from going for a glass of wine at the top of the bell tower in the Basilica of Santa Maria, to visiting the Casa de la Festa Major (Local Town Festival Museum) and becoming a casteller (human tower builder) for the day. www.turismesubirats.cat/les-rutes-vitivinicoles www.turismesantsadurni.com www.turismevilafranca.com/html/passejades /passejades_es.html In the El Penedès region there are numerous signposted hiking and cycling trails; moreover, this area offers tailor-made activities and packages, a calendar of activities, a guide to various local establishments, visits to discover the historical and cultural heritage and various guided tours. Come and discover the El Penedès region, you will enjoy the wonderful views with the mountain of Montserrat as a backdrop. From Alella or any of the municipalities within the Alella DO, there is a programme of routes that run through the nearby Serralada Litoral Natural Park. Most of them allow us to discover a gently rolling countryside, with fields surrounded by Mediterranean woods where a good number of farmhouses still stand, some of which have now been turned into restaurants offering traditional fare. Go for a walk along these trails and enjoy a hearty dish of grilled meat accompanied by potatoes al caliu (ember-baked potatoes). www.enoturismepenedes.cat/Quevisitar /SenderismoCicloturismo/tabid/223/language/es-ES /Default.aspx www.barcelonaesmoltmes.cat/en/rutesturistiques RUTAS TEMÁTICAS THEMATIC ROUTES En la zona de la DO Pla de Bages, los itinerarios, además del paisaje de viñedos, con sus bodegas, incluye las barracas de viña y las tinas, cuyo origen se remonta a mediados del siglo xviii, cuando esta región era una gran comarca vitivinícola. Las primeras son construcciones de piedra seca que levantaron los payeses de la zona para guardar los aperos agrícolas o bien para protegerse de las inclemencias del tiempo. Las tinas están hechas con piedra y mortero de cal, su interior está impermeabilizado. Tenían dos entradas y servían para realizar la vendimia a pie de viñedo, con lo cual se evitaba el traslado de la uva hasta la bodega. En los valles de El Montcau es donde se conservan el mayor número de barracas y tinas y en los últimos años se ha llevado a cabo un programa de rehabilitación que ha permitido recuperar muchas de ellas. www.dopladebages.com/bages-tierra-de-vinos ACTIVIDADES ACTIVITIES In the Pla de Bages DO, the itineraries, as well as the vineyard landscapes with their wineries, include barraques (dry stone shelters) and tines (stone wine vats), dating back to the 18th century, when this region was a major wine producer. The shelters are dry stone constructions built by the local farmers to store their equipment or to take refuge in when the weather was bad. The wine vats are made of stone with lime mortar, the inner part being waterproof. They had two inlets and were used for making wine in the vineyard itself, thus avoiding the need to transport the grapes to the winery. It is in the Valls del Montcau (El Montcau valleys) that the largest number of these constructions can be found. In recent years, a restoration programme has been carried out to recover many of them. Aunque se pueda pensar que el mundo del vino es incompatible con los menores de edad, hay muchas actividades donde pequeños y jóvenes se lo pasarán en grande, como pisar las uvas en la época de la vendimia, las fiestas donde los diables del vi derraman fuego por los cuatro costados, los paseos en carro por los viñedos o las visitas teatralizadas. Un buen número de alojamientos, ya sean casas de turismo rural u hoteles en bodegas, ofrecen a sus clientes, además de rutas, actividades complementarias que se orientan hacia los trabajos en el campo en determinadas épocas del año, tratamientos para cuerpo y mente en sus spas, o sesiones de masaje o vinoterapia, que aprovecha los poderes antioxidantes del extracto de uva. Although some may think that the world of wine is incompatible with minors, there are many activities that young children and teenagers can enjoy. For example, treading grapes during the grape harvest, the festivals in which the diables del vi (literally ‘wine devils’] dress up and run down the street producing a spectacular display of pyrotechnics as they go, carriage tours through vineyards and theatralised tours. There is a wide range of accommodation options available, including rural tourist accommodation and hotels in wineries, which offer their guests complementary activities. In addition to taking different routes, visitors can learn about the work carried out in the fields at certain times of the year, or pamper themselves by relaxing body and mind in the hotel spa or perhaps trying out vinotherapy through which they can benefit from the antioxidant properties of grape extract. FIESTAS, MUESTRAS Y JORNADAS GASTRONÓMICAS Con el vino como protagonista hay un verdadero calendario festivo que se extiende por las cinco DO de la provincia de Barcelona. En Alella, la Fiesta de la Vendimia, a principios de septiembre, incluye —además de música, teatro, pasacalles y actividades para los más pequeños— una muestra enogastronómica en la que las bodegas presentan sus novedades y los restaurantes adscritos a la muestra, sus creaciones gastronómicas. La entrada, en la que se incluye la copa, da derecho a varias degustaciones tanto de gastronomía como de vino o cava. FESTIVALS, EXHIBITIONS AND SPECIALITY & FINE FOOD FAIRS Throughout the year, in the five DOs within the province of Barcelona, there are a wide variety of festivals in which wine plays the leading role. In Alella, the Festes de la Verema (Wine harvest festival) take place at the start of September. In addition to music, theatre, parades and activities for young children, there is a wine and fine food exhibition at which the wineries present their new produce, and the restaurants participating in the event invite you to try their gastronomic creations. On buying a ticket, you are given a wine glass and can taste different types of wine or cava in addition to speciality and fine foods. La Fiesta de la Vendimia de la localidad de Artés, en la DO Pla de Bages, tiene lugar el primer fin de semana de octubre. Además de las novedades de cada bodega en cuanto a productos se refiere, el carácter festivo se extiende a la calle con espectáculos, degustación de productos artesanos, pasacalles y premios a la labor de conservación de las barracas de viña y tinas, uno de los patrimonios arquitectónicos de la comarca. In the town of Artés in the Pla de Bages DO, the Festa de la Verema is held during the first week of October. In addition to the presentation of each winery’s new products, the festive spirit spreads to the street with shows, the tasting of artisan fare, parades and prizes for conservation work on dry stone shelters and stone wine vats, which form part of the region’s architectural heritage. www.alella.cat/festaverema www.festaveremabages.cat www.alella.cat/festaverema www.festaveremabages.cat Sitges también celebra su Fiesta de la Vendimia a primeros de septiembre, con concursos de pisadores de uva, la fuente del vino y una muestra de vinos y gastronomía en el paseo de la Ribera, donde, además del vino, el mar es también protagonista. Sitges also holds a Wine Harvest Festival at the start of September, with grape treading competitions, a wine fountain and an exhibition of wines and fine foods on the Passeig de la Ribera. In addition to the wine, the sea also plays a leading role in this festival. El primer fin de semana de septiembre, Sant Sadurní d’Anoia celebra su Fiesta de la Filoxera, en la que se rememora cómo la población superó esta terrible plaga que, a finales del siglo xix, arrasó sus viñedos. El verdadero protagonista de la fiesta es el fuego y la música. Un muñeco de gigantescas proporciones, que encarna a este perjudicial insecto, vomita fuego por los cuatro costados. On the first weekend in September, Sant Sadurní d’Anoia celebrates the Festa de la Fil·loxera (Phylloxera Festival) to commemorate how at the end of the 19th century the town’s inhabitants overcame this terrible insect plague that devastated their vines. The real stars of this festival are fire and music. A gigantic effigy that incarnates the wretched insect spouts out fire in all directions. www.sitges.cat/html/festa_de_la_verema/index.html www.fil-loxera.com www.sitges.cat/html/festa_de_la_verema/index.html www.fil-loxera.com FIESTAS, MUESTRAS Y JORNADAS GASTRONÓMICAS FESTIVALS, EXHIBITIONS AND SPECIALITY & FINE FOOD FAIRS A principios de julio, en Vilafranca del Penedès tiene lugar Vijazz, un evento que combina los vinos y la música de jazz en directo, en un maridaje perfecto. Normalmente, en la muestra, que se celebra durante los tres días del fin de semana, se pueden degustar más de trescientos productos de las bodegas más representativas de la DO Penedès. Todo esto acompañado de un amplio programa de jazz. ¡Ideal para disfrutar! La segunda quincena del mes de noviembre llegan las Jornadas Gastronómicas de la Uva y del Vino DO Alella, en las que participan más de cincuenta restaurantes de todos los municipios de la DO. Durante estas jornadas los restaurantes ofrecen un menú de precio fijo en el que los platos incluyen recetas gastronómicas con uva y los vinos que los acompañan son de las bodegas de la DO. Las actividades se amplían a propuestas literarias y musicales acompañadas de degustación de vino. El 11 de noviembre, todas las DO celebran del Día Europeo del Enoturismo. Las bodegas abren sus puertas y proponen degustaciones de vinos de la última cosecha. Vijazz takes place at the start of July in Vilafranca del Penedès. This is an event that combines wine with live jazz music – a perfect combination. In the exhibition that is held during the three-day weekend, over 300 products from the Penedès DO’s most representative wineries can normally be tasted. All this is accompanied by an extensive programme of live jazz. A match truly made in heaven! During the second fortnight of November, the DO Alella Grapes and Wine Gastronomy Fair is held. 50 restaurants from all the municipalities in the DO take part in this event. During this fair, the restaurants offer a set-price menu in which the dishes include recipes using grapes, and the wines are all from the wineries within the DO. The activities also include literary and musical events, accompanied by wine tasting. On 11 November, all the DOs celebrate European Day of Wine Tourism. The wineries open their doors and offer tastings of wines from the latest vintage. www.vijazzpenedes.com www.dopladebages.com Fotografías / Photos: Josep Cano · Antonio Guillén · Txema Salvans · Gonzalo Sanguinetti · Quickimage barcelonaesmuchomas.com Direcció de Comunicació. Dipòsit Legal B.3014-2013 Descubre que Barcelona es mucho más en: Discover that Barcelona is much more in: Descárgate el catálogo en formato PDF Download catalogue in PDF format