Laminas_Cantabaila Vol.0

Transcripción

Laminas_Cantabaila Vol.0
Drilo el cocodrilo
Drillo-Dile the crocodile
D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo,
m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S)
Dri llo-Di le, the crocodi le
My crocodi le lives in the N i le.(BI S)
E s u n rept i l, ¡claro que sí !
E s m u y fuerte, ¡vaya qué suerte !.
M u ch os d ientes tie ne su boca,
m á s d e dos m etros mide su cola.
H e’s a repti le and he has a big smi le
H e’s very strong and li kes swimming along
H e has a big mouth, to he lp him sai l
H e has a two and a half metre tai l
D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo,
m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S)
Dri llo-Di le, the crocodi le
My crocodi le lives in the N i le.
M u ch os h uevos p uede poner,
así m u ch a s crías podrá te ner.
Para v iv i r, mejor e l calor,
en u n a g ran charca y un día de sol.
Ple nty of eggs he can lay
With many babies he’ll have to play
H e li kes the heat, he thinks it’s fine
Whe n he’s in the water he does n’t mind
D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo,
m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S)
D ri llo-Di le, the crocodi le
My crocodi le lives in the N i le. (BI S)
D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo,
m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S)
D ri llo-Di le, the crocodi le
My crocodi le lives in the N i le. (BI S)
D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo,
m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S)
D ri llo-Di le, the crocodi le
My crocodi le lives in the N i le. (BI S)
En Groenlandia
If you go to Greenland
E n Groenl andia para sal udar,
hay que mover e l dedo.
E n Groenl andia para sal udar,
hay que mover l a m ano y e l dedo.
E n Groenl andia para sal udar,
hay que mover el brazo, l a m ano y e l dedo.
E n Groenl andia para sal udar,
hay que mover el hombro, e l b razo, l a m ano
y el dedo.
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r finger.
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r h and and yo u r finger.
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r arm , yo u r h and and yo u r finger.
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r sh o u lder, yo u r arm , yo u r h and
and yo u r finger.
E n Groenl andia todos lo sabe n h acer.
Be fore going to G ree n l and yo u ’l l h ave to p ract ice again .
E n Groenl andia para sal udar
hay que mover e l pie.
E n Groenl andia para sal udar
hay que mover l a rodi l l a y e l pie.
E n Groenl andia para sal udar
hay que mover l a cintura, l a rodi l l a y e l pie.
E n Groenl andia para sal udar
hay que mover l as caderas, l a c int u ra, l a
rodil l a y e l pie.
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r foot .
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r knee and yo u r foot .
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r waist , yo u r knee and yo u r foot .
I f yo u go to G ree n l and to say he l lo
yo u h ave to m ove yo u r h ip, yo u r waist , yo u r knee and
yo u r foot .
E n Groenl andia todos lo sabe n h acer.
Be fore going to G ree n l and yo u ’l l h ave to p ract ice again .
El perrito Guau
El perrito G uau
lleg ó ha sta la luna en n ave espacial ,
porq ue un hueso guay
esta ba e n la luna , sin saber por qué.
El perrito Gua u llegó hasta l a l un a
e n nave espacial , ¡ Qué guay!
El perrito G uau
volvió de la luna t res d ías d espués,
porq ue e l hueso guay
era un meteorito q ue vio en internet.
El perrito Gua u vol vió d e l a l un a
tres día s después, ¡ qué guay!
Tres día s después, ¡ qué guay!
Little doggy woof
Trave lled to the moon in a spatial ship
C ause his te lescope
Showed a super bone
arriving to the moon
Little doggy Woof trave lled to the moon
I n a spatial ship, how cool!
Little doggy Woof
C ame back from the moon
After three long day s.
C ause the super bone
Was a shooting star that he found on internet
Little doggy Woof came back from the moon
After three long day s, how cool!
After three long day s, how cool!
El Globo aerostático
H oy voy vola ndo e l cie lo azul.
Todo es peq ue ño desde aquí .
M i les d e colores p uedo contemplar,
¡ S í , sí !
Con m i g lobo
Por las n u bes,
Con m i g lobo
Por las n u bes,
aerostát ico vue lo, vue lo, vue lo.
por el c ie lo, vue lo, vue lo, vue lo.
aerostát ico vue lo, vue lo, vue lo.
por el c ie lo, vue lo, vue lo, vue lo.
My colorful ballon
Today I ’m fly ing across the sky
all is so small looking from here
thousands of colours I can see and find
O h dear!
With my colorful balloon
I fly to the moon
through the clouds up to a star
I fly very far
A l Polo N orte llegaré.
A Santa C la us saludaré.
M i les d e canc iones allí cantaré ¡S í , sí !
To the N orth Pole I wi ll arrive
To Santa C laus I wi ll say H i !
T housands of songs I ’ll sing over there O h yeah!
Con m i g lobo aerostático
vuelo, vuelo, vue lo.
Por la s n u bes, por e l cie lo,
vuelo, vuelo, vue lo.
With my colorful balloon
I fly to the moon
through the clouds up to a star,
I fly very far.
La tortuga Huga
The Tortoise
Yo te nía un a tortuga, H uga,
q ue no sa bía correr (correr),
cua ndo sa l ía d e paseo (eo),
ta rda ba mucho en vol ver (vol ver).
Years ago I had a tortoise,
H o w to run she d id n ’t kno w
When she went o ut for a wal k
She co uld n ’t find her way hom e
Por la s mañ an as tem prano,
yo le daba d e com er,
hier ba s, caracoles frescos,
limonad a d e beber.
Very early in the m orn ing
For breakfast she l iked to eat
Sl ugs and s n ails, herbs and tails
Lem o n ad e she l iked to d rink.
5
7
3 9
1
8
26
4
8
7
12
Los números
U n, dos, tres, ba ilem os co n los pies.
Cua tro, cinco, ¡Y doy un brinco ! .
Vie ne e l seis, a l siete apl aud iréis.
Ocho, nueve y d iez,
contemos otra vez.
El uno es e l mejor d el m undo.
El dos, mi a mig o Pablo y yo.
L a s tres la hora d el café.
Son cua tro la s patas d el gato.
M e g usta e l cinco, ¡ Cinco ! .
9
El seis lo llevo en m i jersey.
Los siete e na nitos d e B l ancan ieves.
Son ocho la s ve la s d e m i bizcocho.
L a s nueve, es hora d e ir a l a cam a.
M e g usta e l 10. ¡Hasta m añ an a!
5
Numbers
One, two, three, keep d ancing with yo ur
feet
fo ur and five, jum p over here
After six , with seven we wil l cheer
Eight, n ine and ten ,
and no w we co unt again .
4
One got there just before the others
We are two, m y friend David and m e
At three wo uld yo u l ike a cup of tea?
There are fo ur, sm al l cat paws o n the floor
And five arrives !
Six is the n um ber o n m y jum per
The wol f was chasing seven l ittle goats
Eight are the cand les o n m y cake
At n ine I go to bed , it’s s leeping tim e
Then n um ber ten , good n ight m y friend !
Los animales también saben hablar
BLA
BLA
BLA
BLA
BLA
BLA
BLA
U n e le fante muy e leg a nte
h ace “Plom , plom” , hace “ P lom, plom” .
U nos gat itos muy peq ue ñitos
d ice n “m iau ” , d ice n “ mia u” .
e n u n a esq u ina , una g a llina :
“K i ki ri kí , kikiriká”
M i ra e l piq u ito d e ese pa t ito,
canta “Cua, cua” , ca nta “Cua , cua” .
H ace “Plom , plom”, d ice n “ M ia u, mia u, mia u” ,
“K i ki ri ki kí ”, canta “Cua , cua , cua” .
Los an im ales tam bié n sa be n ha bla r.
Los an im ales tambié n sa be n ca nta r.
Los an im ales ta mbié n sa be n reir.
Los an im ales tam bié n sa be n j ug a r. ¡ S ííííííí !
En l a ch arq uita una ra nita
h ace “Croac, croac” , hace “C roac, croac”
U nos perritos, mita d lo bitos
d ice n “G uau, guau ” , d ice n “G ua u, g ua u” .
D e u n as oveja s a lg o t raviesa s,
se oye “Be, be” , se oye “ B e, be” .
M i ra esa vaca, está muy f laca ,
canta “M u, m u ” , ca nta “ M u, mu” .
H ace “Croac, croac, croac” , d ice n “G ua u, g ua u, g ua u” ,
se oye “Be, be, be” , ca nta “ M u, mu, mu” .
Los an im ales tambié n sa be n ha bla r. . .
Who said that animals dont know?
Look a t this e lepha nt ; he’s very e leg a nt ,
doing “ P lom plom” , doing “ P lom plom”
T here is a pussy - ca t ; so little a nd so fa t ,
sa y ing “ M ia u mia u” , sa y ing “ M ia u mia u” .
A ba b y chicke n cries, with every sunrise,
“cock- a - dood le - doo, cock- a - dood le - doo”
Two d ucks a re sing ing , while they a re swimming ,
“Q uack- q uack q uack- q uack” , “Q uack- q uack q uack- q uack” .
T hey do “ P lom plom plom” , they sa y “ M ia u mia u mia u”
“Cock- a - dood le - doo” , they sing “Q uack q uack q uack” .
Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to ta lk?
Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to cry?
Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to sing?
Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to la ug h?
Jumping behind tha t dog there is a funny frog
L a ug hing , “C roa k croa k” , la ug hing , “C roa k croa k” .
T his little puppy, looks very ha ppy,
sa y ing “ Woof woof” , sa y ing “ Woof woof” ,
T hose ba b y sheep a re g oing to sleep
S noring “ B a a ba a” , snoring “ B a a ba a”
L iste n to tha t co w, she’s fee ling so pro ud ,
sing ing “ M oo moo” , sing ing “ M oo moo” .
T hey do “C roa k croa k croa k croa k” ,
they sing “ Woof woof woof woof”
T hey snore “ B a a ba a ba a” ,they sing “ M oo moo moo”
Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to ta lk, . . . . .
Fofó era un payaso
Fofó is a funny clown
Fofó era un payaso
a l q ue todos hacían caso,
cua ndo é l a lgo hacía,
todos lo repetían .
Fofó is a fun n y clo wn
Always jum ping up and do wn .
When he pl ays a new gam e
Everybod y do es the sam e
Y le g usta ba sal tar.
And no w he’s starting... to jum p
Fofó era un payaso...
Y le g usta ba g a tear y sal tar.
Fofó is a fun n y clo wn ...
And no w he’s starting... to crawl , and jum p.
Fofó era un payaso...
Y le g usta ba girar
y g a tea r y sal tar.
Fofó is a fun n y clo wn ...
And no w he’s starting... to turn ro und ,
and crawl , and jum p.
Fofó era un payaso...
Y le g usta ba and ar
y g ira r y g a tear y sal tar.
Fofó is a fun n y clo wn ...
And no w he’s starting... to wal k,
and turn ro und , and crawl , and jum p.
Fofó era un payaso...
Fofó is a fun n y clo wn ...
Pom, Pom, Pom
Pom, Pom, Pom
Pom, pom, pom, soy un elefante.
Pom, pom, pom, d espacito voy.
Pom, pom, pom, mueve así l a trom pa
Pom, pom, pom, me g usta ....sal tar, bail ar.
Pom , pom , pom , I’m a heavy elephant
Pom , pom , pom , s lo wer than a s n ail
Pom , pom , pom , I love waving m y trunk
Pom , pom , pom , and I l ike to... jum p, d ance.
Pom, pom, pom, mira el elefante.
Pom, pom, pom, qué gord ito es.
Pom, pom, pom, mueve así l a col a.
Pom, pom, pom, le g usta ...girar, pal m ear.
Pom , pom , pom , what a heavy elephant
Pom , pom , pom , fatter than a whale
Pom , pom , pom , he’s waving his tale
Pom , pom , pom , and he l ikes to... turn
ro und , cl ap.
Pom, pom, pom, un elefante es.
Pom , pom , pom , he’s an elephant.
Con el cha-ca-chá del tren azul
The big blue train
On a train stat io n from Ho nol u l u
There’s a big bl ue t rain wait ing for yo u
M any boy s and girls th at are t rave l l ing
Laughing ha-ha-ha, danc ing l i ke th is
Ready, steady … go !
E n u n a estac ió n de Ho nol u l ú
estaba parado e l t re n azu l .
Los n iños y n iñ as que al l í m o ntaban
bai l aban así, reían ¡Ja, ja! (se repite)
Y dec ían : ¡Sí!
With the choo choo ch oo, with the ch oo ch oo
ch oo
With the choo ch oo ch oo in Ho nol u l u
With the choo choo ch oo, with the ch oo ch oo
ch oo
With the choo choo ch oo wait ing for yo u
Co n e l ch a- ca- ch á, co n e l ch a- ca- ch á
co n e l ch a- ca- ch á, de l t re n azu l
co n e l ch a- ca- ch á; co n e l ch a- ca- ch á
Co n e l ch a- ca- ch á, v iajarás t ú. ( BI S)
Go to the first carriage to pl ay the dru m s
Pom pom pom pom pom
P l ay the viol in o n the seco nd qu ick!
The fl ute on the third, bassoo n o n the fo u rth
And the train leaves happi ly singing th is so ng
E l p rim er vagó n tocaba e l tam bor,
e l segu ndo ¡Sí! Tocaba e l v iol ín .
La f l au ta e l tercer, e l cuarto e l fagot .
Todos cantan ya esta canc ió n .
Y dec ían : ¡Sí!
¡Mira esa jirafa!
!
e
f
f
a
r
i
g
t
a
h
t
¡Look at
Mira esa jirafa
Look at that giraffe
¡M ira esa jirafa!
¡Qué bo n ita es !
Con sus l argas patas
Y luna res en l a piel .
Look at that giraffe!
H o w pretty she is.
Real ly lo ng legs she has
F reckles al l over her skin .
L leg a a tod as partes,
de lejos se ve.
Con su l argo cuel lo,
e l sol quiere coger.
She reaches so high!
F rom far away yo u’l l see.
H er lo ng neck trying to f ly
To catch the sun from the sky
. . . . L a jira fa d e Africa es.
To catch the sun from the sky
A Pinocho le crece la nariz
Hey Pinocho
A Pinocho le crece l a n ariz,
le crece l a n ariz.
Cuando miente su n ariz crece así,
su nariz crece así.
A pinocho le crece l a n ariz.
A pinocho le crece l a n ariz.
Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose,
be care fu l with yo u r nose.
I f yo u l ie yo u wi l l fee l h o w it gro ws,
yo u wi l l fee l h o w it gro ws.
Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose,
Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose.
1º . Ahora no vale
decir “ n ariz” .
1º. And no w, yo u ’re not
su pposed to say. . . ” nose” .
2º . Ahora no vale
decir “nariz” n i “ m ie nte”
2º. And no w, yo u ’re not su pposed
to say. . . ” nose” , and “ l ie” .
3º . Ahora no vale
decir “nariz”, “mie nte” n i “ Pinoch o”
3 º. And no w, yo u ’re not su pposed
to say. . . ” nose” , “ l ie” and “ Pinocch io” .
4º . Ahora no vale dec i r “ n ariz” ,
“miente”, “Pinoch o” n i “crece”
4 º. And no w, yo u ’re not su pposed to say. . . ” nose” ,
“ l ie” , “ Pinocch io” and “gro ws” .
5º . Ahora cantas toda l a canc ió n
con gestos.
5 º. And no w, w e are going to sing al l the so ng
o n ly with m ovem e nts.

Documentos relacionados