Un poco de alegría para los niños de Tabasco

Transcripción

Un poco de alegría para los niños de Tabasco
año 1 » Núm. 7 » octubre - diciembre 2007
Distribución gratuita
Un poco de alegría
para los niños
de Tabasco
Brigadas de culturas populares
Tenangos
Arte textil de Hidalgo
Reunión Nacional
de Culturas
Populares 2007
Debate para la acción
• Unidad Regional de Culturas Populares de Morelos celebra 20 años de trabajo a favor de las expresiones populares.
• Costumbres y tradiciones de la cultura ferrocarrilera: patrimonio cultural de los mexicanos
S e c c i o n e s : E l C o r a z ó n e n l a s M a n o s • E l L i b r e r o • L a To n a d a • L a M a r q u e s i n a • E l Fo g ó n
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
8jaijgVhEdejaVgZh
¡Ya esta
mos
de regre
so!
<gVX^V
V]dgVedYhedgijeVX^Zc
g{hY^h[gji
X^V###
V
g
YZjcbjh
idiVabZci
Z
«8dcVigVX gZcdkVYd# Zd
nbZ_dgZih^kVhVXi^k^YVYZh
^chiVaVX^dc
Zh
6eVgi^gYZa,YZZcZgdYZ'%%-
VWg^bdhaVhejZgiVhcjZkVbZciZ###
aVhXjaijgVhedejaVgZhiZZheZgVc!
cdYZ_ZhYZk^h^iVgcdh###
8dcdXZcjZhigVegd\gVbVX^‹cZcaVe{\^cVlll#XjaijgVhedejaVgZhZ^cY^\ZcVh#\dW#bm
lll#XcXV#\dW#bm
Editorial
Directorio
Mtro. Sergio Vela Martínez
Presidente del Consejo Nacional
para la Cultura y las Artes
Antrop. Ma. Antonieta Gallart Nocetti
Directora General de Culturas Populares del
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
Lic. Teresa Blanco Moreno
Directora de Promoción e Investigación
Lic. Silvia Olvera Sánchez
Directora de Desarrollo Regional y Municipal
Lic. Daniel González González
Director de Desarrollo Intercultural
Lic. María Elena Sainz González
Directora del Museo Nacional de Culturas Populares
Mtra. Ana María Gómez Gabriel
Coordinadora del Programa de Arte Popular
C.P. Ma. Teresa Magaña Ahedo
Coordinadora Administrativa
C
ontribuir a que las diversas expresiones culturales de México sean reconocidas como recurso para el desarrollo y base de la identidad nacional,
es sin duda uno de los compromisos fundamentales de la Dirección General de Culturas Populares.
En este sentido, una de las líneas sustantivas de nuestro trabajo que será fortalecida en 2008 es la del patrimonio inmaterial, temática que requiere estrategias
institucionales de acción en los tres órdenes de gobierno así como una amplia
participación de la sociedad civil, ya que es una de las características distintivas
más sólidas de nuestra herencia cultural que constituye asimismo una fuente
de riqueza. Trabajar por la preservación del patrimonio inmaterial es también
fortalecer a las culturas populares, garantizándoles cauces de expresión dignos
y equitativos, con pleno respeto a su esencia y origen.
Entre las acciones inmediatas para avanzar en materia de salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, impulsaremos estrategias de promoción y la ela-
El Caracol es una publicación trimestral gratuita
de la Dirección General de Culturas Populares del
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes;
el contenido e imágenes de artículos firmados son
responsabilidad de su autor.
Dirección editorial: Teresa Blanco Moreno
Coordinación de contenidos: Obdulia Ibarra Martínez
y María del Carmen Ruiz Hernández • Corrección
y cuidado de la edición: María del Carmen Ruiz
Hernández, Elva Coronado Martínez • Producción:
Eustaquio Calva Paredes • Con la colaboración de:
Patricia Carreón, Antonio Escobar Paredes, Jorge Ramón
Gómez Pérez, Elva Coronado Martínez, Ángel Trejo, Isabel
Padua Alor • Concepto gráfico y diseño editorial:
Mónica Méndez Padilla Jiménez y Yeniséi Oviedo
González • Coordinación de fotografía: Fernando
García Álvarez.
© 2006. Dirección General de Culturas Populares
Av. Paseo de la Reforma 175, piso 12,
Col. Cuauhtémoc, Del. Cuauhtémoc,
C.P. 06500, México, D.F.
www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx
El contenido de esta publicación se puede reproducir o copiar
siempre y cuando se cite la fuente original correspondiente
5,000 ejemplares
boración de inventarios y catálogos de sus principales manifestaciones, de ahí
la relevancia de que en este número de El Caracol incluyamos la convocatoria de
la UNESCO sobre el Concurso para el diseño de un emblema de la Convención para la
Salvaguadia del Patrimonio Cultural Inmaterial, la cual está acompañada de algunos
ejemplos de la cultura inmaterial de México como la herencia ancestral de bordados en el estado de Hidalgo y la música festiva y ritual del pueblo rarámuri en
Chihuahua.
En nuestras manos tenemos tareas importantes que sabremos realizar porque
somos parte de una institución con experiencia y vocación, que siempre se ha
mostrado firme ante los grandes retos que implica hacer valer a las culturas de
nuestros pueblos, comunidades y grupos que integran nuestra nación.
Para ello, tomemos en cuenta que estamos ante un escenario de acontecimientos, de la historia institucional y nacional trascendentales, que permiten avivar
nuestro entusiasmo para continuar con la mística que ha caracterizado siempre
a las mujeres y hombres que trabajan por nuestras culturas populares, a quienes
deseo FELICES FIESTAS NAVIDEÑAS Y PARA EL AÑO NUEVO, PROSPERIDAD.
Ma. Antonieta Gallart Nocetti
De vasto significado, el caracol, junto con el huehuetl y el teponaxtle llenaron de color y sonido el pueblo mesoamericano,
es por tanto símbolo de nuestra cultura desde tiempos ancestrales. En la actualidad el caracol es rasgo de cultura popular
en tanto que representa y evoca personajes, lugares, sonido,
armonía, ritualidad, modo de vida y creación artística.
Para el pueblo maya representó el tiempo cíclico, el movimiento, el elemento vital, el agua, y por lo tanto la vida. El
cero, símbolo numérico creado por este pueblo se representa
con un pequeño caracol.
Para los pueblos del Valle del Anáhuac representó también al mar, símbolo de maternidad y de vida.
Los círculos concéntricos que forma el molusco en su concha, muestran el movimiento cíclico, tal como lo es la cultura,
elemento vivo en constante transformación.
La voluta de la palabra nace de este símbolo de sonido y
comunicación que es el Caracol.
Directora General de Culturas Populares
El Índice
5
La Noticia
Reunión Nacional de Culturas Populares, 2007.
8
10
11
20 años dedicados a la cultura popular morelense.
Encuentro de rituales, procesión de espíritus. Tamtoc, San Luis Potosí.
El México de afuera: fronteras migrantes y remesas culturales.
Taller de lengua Me´ phaa.
12
13
Brigada artística y cultural de apoyo a Tabasco.
Zona libre
Tabasco, gracias por acariciarnos el alma.
Patricia Carrión
16
El corazón en las manos
Antonio Escobar Paredes: costurador de flores.
17
El Artículo
Arqueología de los ferrocarriles mexicanos.
Jorge Ramón Gómez Pérez
20
La Convocatoria
21
El Reportaje
Los tenangos, muestra de arte textil mexicano.
Elva Coronado Martínez
24
El Librero
Historia de Santiago Chazumba: 1900-1920.
25
Sobre rieles.
¡Pásele, pásele!
Historia y etnografía entre los chontales de Oaxaca.
26
La Tonada
Flor de la Sierra: Padre e hijo mantienen viva la música rarámuri.
27
… Y para los difuntos, puro vinuete.
Son jarocho: guía histórico-musical.
Hebert Rasgado, a flor de piel.
28
Los Documentos
Proclamación de la Festividad Indígena Dedicada a los Muertos como “Obra Maestra
del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad”, 2003 por la UNESCO.
29
El Cartero
30
La Marquesina
El Fogón
Alubias con camarón seco.
octubre - diciembre · 2007
La Noticia
En Tepic, Nayarit.
Reunión Nacional de
Culturas Populares 2007
• Espacio para el análisis y
debate en torno al trabajo
a favor de las culturas
populares mexicanas.
Funcionarios de cultura en la Reunión Nacional de Culturas Populares, 2007 en Tepic, Nayarit.
• Patrimonio cultural
inmaterial y diversidad
cultural, ejes
privilegiados de la DGCP
en 2007-2012.
a ciudad de Tepic, Nayarit, fue
L
Del 22 al 23 de noviembre, funcio-
inmaterial y la diversidad cultural, como
sede de la Reunión Nacional de
narios de la institución organizadora y
ejes privilegiados de la DGCP”, enfatizó
Culturas Populares 2007, organi-
representantes de las unidades regio-
María Antonieta Gallart.
zada por la Dirección General de Culturas
nales y estatales de culturas populares
De esta manera, el encuentro per-
Populares, del Consejo Nacional para la
de todo el país, reflexionaron sobre el
mitió el intercambio de experiencias,
Cultura y las Artes (CNCA).
trabajo realizado y establecieron las
reflexiones y nuevas ideas que buscan,
Los trabajos estuvieron presididos
nuevas líneas de acción y las metas
a partir de la autocrítica, definir estrate-
por Javier González Rubio, secretario
para promover y difundir la cultura po-
gias para enfrentar los grandes retos de
técnico “B” del CNCA; María Antonieta
pular de nuestro país durante el periodo
las culturas populares.
Gallart, directora general de Culturas Po-
2007-2012.
A continuación, El Caracol recoge
pulares, y Alma Corina Ramírez Hernán-
Asimismo, se señaló la importancia
algunas ideas de los participantes en la
dez, directora del Consejo Estatal para la
de crear y fortalecer redes en el sector
Reunión Nacional de Culturas Populares
Cultura y las Artes de Nayarit.
para impulsar “el patrimonio cultural
2007.
Voces, experiencias y propuestas
Alejandro Payán Bilbao (izq.)
Jefe de la Unidad Regional de Baja California
“Entre otras acciones urgentes, debemos generar
un fondo indígena para los grupos nativos,
que están en peligro de desaparecer.”
Víctor Manuel Solís Medina (der.)
Coordinador de la Unidad Estatal de Aguascalientes
“La falta de autogestión es uno de los principales
problemas”. “PACMYC no es una limosna, es un proceso
social y de amor por la cultura”. “Proponemos celebrar el
noveno festival de blues en Aguascalientes.”
La Noticia
Alfonso Flores Domené (izq.)
Jefe de la Unidad Regional de Durango
“Una de las tareas de la DGCP es celebrar
encuentros nacionales y regionales, así como
abrir espacios de reflexión.”
Jesús Manuel Martínez
Jefa de la Unidad Estatal de Tamaulipas
“Elaboramos el directorio de artesanos y el
diagnóstico de migrantes en la frontera.”
Luz Estela Hernández Téllez
Jefa de la Unidad Estatal de Culturas Populares
de Tlaxcala
“Trabajamos en el fortalecimiento y
preservación de las lenguas náhuatl y otomí.”
Gustavo Palacios (der.)
Jefe de la Unidad Regional de Chihuahua
“Entre nuestras tareas pendientes están el
registro del patrimonio tangible e intangible
y avanzar en un marco legal que proteja las
expresiones de las culturas populares.”
Alma Rosa Espíndola Galicia (der.)
Coordinadora Estatal de Oaxaca
“PACMYC ha duplicado sus fondos, pero
debemos revisar la metodología del programa”.
Francisco Cázares Ugarte
Jefe de la Unidad Regional de Coahuila
“Renegociar la posición de la DGCP ante las
autoridades estatales, a fin de que sea una
relación equilibrada.”
Socorro Rodríguez Ruíz
Jefa de la Unidad Estatal de Campeche
“No existen espacios de comercialización para
los artesanos, se requiere vincularlos con casas
de artesanías.”
Margarita Zarco Salgado (izq.)
Directora de la Unidad Regional Yucatán
“La población maya ocupa el 33 por ciento de la
población en Yucatán, pero urge atender a otros
pueblos como el náhuatl, chol y zapoteco.”
Alicia Susana Palacios Alvarado (der.)
Responsable de la Unidad Estatal Culturas
Populares Zacatecas
“Debemos combatir el abandono e ignorancia
sobre las culturas populares del estado.”
José Manuel Ballesteros Rojo (izq.)
Jefe de la Unidad Regional de Tehuantepec
(Oaxaca)
“Ampliar y fortalecer la capacidad operativa de
la Unidad Regional, principal demanda.”
Roberto Villaseñor González (der.)
Jefe de la Unidad Regional de Querétaro
“El trabajo hacia las culturas populares en
nuestro estado, debe desarrollarse por regiones:
Sierra Gorda, Semidesértico y Valles Centrales.”
octubre - diciembre · 2007
Lorena Acosta Vázquez (izq.)
Jefa de la Unidad Regional de Xalapa, Veracruz
“Debemos trabajar en red entre estados
para fortalecer el trabajo y los programas eje
como el PACMYC, que atiende a 105 de 123
municipios en el estado.”
Josefina Hernández López (izq.)
Jefa de la Unidad Regional de Tuxtepec, Oaxaca
“Se fortalecen procesos PACMYC, pero se
requieren espacios de difusión y promoción.”
“Se trabaja con mismo techo financiero de
hace diez años.”
Guillermo B. Cirigo Villagómez (izq.)
Jefe de la Unidad Regional de Huajuapan de
León (Oaxaca)
“Existe una oferta institucional de apoyo
financiero amplia en la entidad, como el
PACMYC, que ha crecido a 4 millones y medio.”
Sergio Sartiaguín Montes (der.)
Director de la Unidad Regional de Nayarit
“Entre nuestras metas institucionales se
encuentran el fortalecimiento de capacidades
autogestivas y la profesionalización de
personal, mientras que nuestros ejes de trabajo
son el PACMYC, el Programa de Música
Popular y el Programa de Publicaciones.”
Marcelo Jiménez Santos (der.)
Director de la Unidad Regional de Quintana Roo
“El Programa de fortalecimiento al patrimonio
cultural y natural de las comunidades
populares e indígenas de Quintana Roo,
planeado con 30 metas, quedó en 12 debido a
la entrega de recursos tardía.
Alba Gloria Galindo Sánchez
Jefa de la Unidad Regional de Sonora
“Debemos replantear los programas de la DGCP.”
Francisco Padilla Beltrán
Coordinador de la Unidad Estatal de Sinaloa
“Estamos por concluir el proyecto para medir el
impacto del PACMYC en el estado.”
La Noticia
Aurea Vázquez Olmos (izq.)
Jefa de la Unidad Regional de Papantla
(Veracruz)
“Necesitamos mayor comunicación entre
las unidades regionales y oficinas centrales.”
“Trabajamos en la publicación de un vocabulario
para la divulgación de la lengua totonaca.”
Fernando Hidalgo Domínguez (izq.)
Jefe de la Unidad Regional de Morelos
“Proponemos una exposición de arte popular
en el marco por el Bicentenario de la
Independencia y Centenario de la Revolución
Mexicana, así como una exposición nacional de
Día de Muertos.”
Carolina Silvia Zúñiga Arellanes (der.)
Jefa de la Unidad Regional de Puerto Escondido
(Oaxaca).
“Haremos un encuentro para dar a conocer los
procesos y productos del PACMYC y evaluar
seis años de trabajo con este programa en
comunidades de alta marginación.”
Genny Hernández López
Jefa de la Unidad Regional de San Cristóbal de
las Casas (Chiapas)
“Fortalecer los procesos para enriquecer las
acciones en 17 municipios, donde viven dos
etnias con un Encuentro regional de promotores
y resultados exitosos del PACMYC.”
Ignacio Bonilla Arroyo (centro)
Director de Culturas Populares de Jalisco
“Solicitó al Museo Nacional de Culturas
Populares sus exposiciones itinerantes.”
Alejandro Sigler Miranda (der.)
Encargado de la Unidad Regional de Michoacán
“Investigación, promoción, capacitación y
difusión son las líneas fundamentales de nuestro
trabajo. Además del compromiso personal para
gestionar y conciliar intereses culturales”
Edgar Ignacio Andrade Olvera (der.)
Jefe de la Unidad Regional Acayucan (Veracruz)
“Fortalecer la autogestión comunitaria debe
ser prioridad para promover y difundir las
culturales populares.”
Rafael Santín del Río (izq.)
Coordinador Estatal de Veracruz
“Definir el rumbo y concluir en el menor tiempo
posible el proceso de descentralización de las
Unidades Regionales de Cultura Popular.”
Sylvia Virginia Camacho Acosta (izq.)
Directora de Culturas Populares en Chiapas
“La dotación de recursos no permite que
los programas y proyectos se desarrollen de
acuerdo a la planeación. Por otro lado, debería
incrementarse el fondo PACMYC.”
Marina Saravia González (der.)
Coordinadora de la Unidad Estatal de Colima
“Sensibilización sobre las culturas populares en
universidades y ayuntamientos; sumar los planes
de la unidad estatal a los fondos culturales.”
Javier Flores Vidal
Jefe de la Unidad Regional de Motozintla
(Chiapas)
“Atendemos tres zonas de Chiapas con 26
municipios, donde viven tres pueblos indígenas:
Mocho, Cakchiquel y Mam.”
Gerardo Guerrero Gómez
Jefe de la Unidad Regional de Guerrero
“Trabajamos en la sensibilización sobre
la importancia de las culturas populares,
mediante programas de radio: La voz de los
tlapanecos (migrantes) y El arriero; además, del
periódico La hoja del arriero.”
Norma Espinoza Proa
Representante de Culturas Populares
en el estado de Guanajuato.
“Trabajamos en el fortalecimiento de la lengua
chichimeca-jonaz. Además nos proponemos
crear un fondo indígena para beneficiar a
mujeres chichimecas.” Mesas de trabajo
La Noticia
20 años dedicados a la
cultura popular morelense
“La variedad y no la monotonía, la diversidad más que la unidad,
el conflicto más que la tranquilidad, definirán la cultura de nuestro siglo.”
Carlos Fuentes
integrado por reconocidos panelistas
en los ámbitos estatal y nacional,
como Luis Felipe Crespo, Fernando
Híjar, Ignacio Bonilla, Tamara Rojas,
José N. Iturriaga, Carmen Turrent,
Héctor Rosales, Fernando Vela y
Fotos: Cortesía de la Unidad Regional Morelos
Miguel Morayta. Los directores de
Desarrollo Intercultural y de Desarrollo
Regional y Municipal, de la Dirección
General de Culturas Populares, Daniel
González González y Silvia Olvera,
respectivamente,
fungieron
como
moderadores.
Los participantes disertaron sobre diferentes enfoques, teorías y
Silvia Olvera, directora de Desarrollo Regional y Municipal; Javier Cicilia, director del Centro Cultural Universitario;
Tamara Rojas, Delegada en Morelos de la CDI, Ma. xxxxxx
Antonieta Gallart, directora general de Culturas Populares
y Gregorio Morales, director administrativo del Instituto de Cultura de Morelos.
estudios relacionados con el tema
central, que fueron retomados para
su discusión en las diferentes mesas
L
a Unidad Regional de Culturas
que de manera directa e indirecta, han
de trabajo, donde participaron más de
Populares en el estado de Mo-
hecho posible esta tarea.
100 personas entre promotores cultu-
relos ha tenido el privilegio de
La magna conmemoración fue inau-
rales, maestros y creadores de toda la
acompañar, durante dos décadas, las
gurada por María Antonieta Gallart
entidad e invitados de otras regiones,
distintas manifestaciones de los pue-
Nocetti, directora general de Culturas
quienes compartieron sus experiencias
blos y comunidades de esta entidad
Populares, quien estuvo acompañada
en torno al desarrollo de programas y
heredera de una rica historia y cultura
por Fernando Hidalgo, jefe de la Unidad
actividades que contemplan el enfoque
milenaria que le da sus diversos rostro
Regional de Morelos, Tamara Rojas, de-
intercultural.
e identidad actuales. Es así como dan-
legada en el estado de la Comisión Na-
En las cinco mesas de trabajo se tra-
zas, ritos, corridos, teatro, artesanías,
cional para el Desarrollo de los Pueblos
taron temas específicos: Lengua y cultu-
historias, leyendas, gastronomía, orga-
Indígenas (CDI), y Gregorio Morales,
ra indígena; Globalización y cultura po-
nización y fiestas tradicionales, entre
director administrativo del Instituto de
pular; Patrimonio tangible e intangible;
otros, han ido conformando su memoria
Cultura de Morelos, en representación
Identidades contra Identidad nacional;
colectiva y acontecer cotidiano, al lado
de su directora general, Martha Ket-
e Interculturalidad.
de los creadores de su cultura popular
chum Mejía.
e indígena.
Asimismo, en la clausura del mencio-
Durante la celebración se abrió
nado foro se hizo entrega de reconoci-
Por este motivo, celebró el cum-
un espacio para la reflexión, así como
mientos por antigüedad de servicios en la
plimiento de 20 años de promoción,
una ventana al disfrute sensorial de las
Unidad Regional a María Teresa de Jesús
difusión e investigación de la cultura
culturas populares. Para comenzar se
León Balderas y Arturo Mendieta Alcalá,
popular morelense, como una forma de
llevó a cabo el Primer foro estatal sobre
ambos por 20 años; Yolanda Rivas Avella,
reconocer y agradecer a todos aquellos
interculturalidad: Diálogo entre culturas,
por 17 años; Guadalupe Jiménez Montes
octubre - diciembre · 2007
de Oca, por 16 años; Norma Zamarrón de
Tlalmimilulcan, Tetela del Volcán, Zaca-
León, por 15 años; Francisco Suastegui,
tepec y Ocuituco, para arribar hasta la
por 13 años, y Calixto González García,
fuente magna del Centro Cultural Jar-
por 9 años.
dín Borda, donde el original Mariachi
El festejo del aniversario se efec-
Universal Náhuatl, de Tetelcingo, cerró
tuó en dos días, en los que se reali-
con broche de oro este gran desfile.
zaron sendos festivales artísticos.
Más tarde, y ya con más de 300 asis-
Durante la primera presentación se
tentes al festival se presentó la extraor-
contó con la banda infantil El Zarco,
dinaria obra de teatro Ze Akatl Topiltzin
de Yautepec, reconocida ampliamen-
Ketzalkoatl, autor y director Mariano
te por los entusiastas aplausos de las
Leyva.
más de 100 personas asistentes. Para
Se continuó con la presentación
el mejor disfrute de esta música, se
estelar de la banda infantil y juvenil
degustaron los tradicionales licores
de música de viento Ita Kuari, de
de frutas de Zacualpan de Amilpas de
Oacalco, estructurada y conformada
doña Josefina García Alcázar, benefi-
a través del Programa de Fomento y
ciaria PACMYC 2006.
Formación Intercultural de la Unidad
Los chinelos yxxxxxx
sus alegres danzas.
Al día siguiente –y luego de la con-
Regional. Poco después, el grupo
ferencia magistral dictada por el antro-
musical beneficiado con un PACMYC
cerrando
pólogo Fernando Híjar, las conclusiones
2006 y encabezado por el maestro
con la banda de viento de San Miguel
y clausura del primer Foro estatal sobre
Alfredo Vázquez Ayala de Jiutepec,
Treinta y las comparsas de chinelos
interculturalidad: Diálogo entre culturas–
mostró la fuerza y contundencia de los
de Tlalmimilulcan, Tetela del Volcán,
inició el Festival de la cultura popular
instrumentos prehispánicos elaborados
Zacatepec y Ocuituco, así como las
e indígena con la danza ritual Oración
en su taller. En esta ocasión, “El
mojigangas de Zacualpan de Amilpas,
a los cuatro rumbos, presentada por el
trovador de Jojutla”, como le gusta que
El Arca de Noé, dirigidas por Tar Falfan
grupo indígena migrante de Oztosinco,
le llamen a Ángel Espinoza Delgado,
Robinson, beneficiario PACMYC 2006.
Guerrero, asentado en Morelos.
mostró su talento musical por primera
A la par de esta actividad artística,
Así se dio paso al desfile musical con
vez en público. También estuvieron
se realizó una muestra gastronómica de
la participación de la banda de viento de
presentes en este festival las “Danzas
comida regional donde los asistentes
San Miguel Treinta y las comparsas de
Tetelcingas”, acompañadas por la banda
pudieron degustar, de manera gratui-
chinelos de los municipios morelenses
de viento Kaltientokatl, de Tetelcingo,
ta, las excelentes y originales salas de
masivamente
esta
fiesta
Tetlama, Morelos, y los tamales de la
colonia Estrada Cagigal, de Cuernavaca, además de mantener la posibilidad
de adquirir los tradicionales dulces de
Huitzilac y los licores de Hueyapan y Zacualpan de Amilpas.
En el festejo participaron la Dirección General de Culturas Populares, la
Comisión Nacional para el Desarrollo de
los Pueblos Indígenas-Delegación Morelos, el Instituto de Cultura de Morelos,
y la Unidad Regional de Culturas Populares en Morelos, la cual ha extendido
su atención hacia aquellos grupos indígenas que por efecto de la migración se
La música,
xxxxxx ingrediente principal del aniversario.
han asentado en el estado y enriquecido
con ello su panorama cultural.
La Noticia
Encuentro de rituales, procesión de espíritus
Inició en el Museo Nacional de Culturas Populares y culminó Tamtoc, San Luis Potosí
de México. Ubicada en el municipio de
Tamuín, San Luis Potosí. fue redescubierta a finales del siglo XIX, aunque
sólo hasta hace una década es objeto
de tratamiento arqueológico para despojarla de la capa de tierra con que está
parcialmente cubierta.
El programa del día 28 incluyó un recorrido por los espacios sagrados de la
gran ciudad y el montaje de altares de
muertos de los pueblos tének, nahua,
Foto: Marytere Zayas
pame, totonaco, mazahua, purépecha y
mazateco, quienes instalaron la “Mesa
de la abundancia” con las ofrendas necesarias para la realización de la cereCeremonia ritual de despedida a los muertos en el panteón ceremonial de Tamtoc, San Luis Potosí.
E
monia de bienvenida a los participantes,
que estuvo a cargo de Flavio Martínez
Terán, representante del Consejo de An-
l centro ceremonial Tamtoc, ubi-
La procesión inició el 3 y 4 de noviem-
cianos de la cultura tének.
cado en la región Huasteca de
bre, con una ceremonia ritual protagoni-
El jueves 29, las actividades inicia-
San Luis Potosí, fue el escenario
zada por danzantes tének y nahuas de
ron con un ritual de despedida a los
del Encuentro de rituales, procesión de
San Luis Potosí y totonacos de Papantla,
muertos en el panteón ceremonial de
espíritus, ceremonia que el 28 y 29 de
Veracruz, en el Museo Nacional de Cul-
la zona arqueológica. Alrededor de las
noviembre reunió a 310 danzantes, mú-
turas Populares, con sede en la capital
11:00 de la mañana se interpretaron
sicos y médicos tradicionales de siete
de la República Mexicana.
danzas de la orfandad, de vida y de
pueblos indígenas de cinco estados de
la República.
En el Encuentro de rituales… en Tamtoc
se dieron cita 200 danzantes, músicos
muerte por parte de los grupos indígenas representados.
El Encuentro formó parte de la tra-
y médicos tradicionales de los pueblos
Al mediodía del mismo jueves fue
dición indígena dedicada al Día de los
tének, nahua y pame de San Luis Potosí;
presentada la colección discográfica
Muertos, festividad mexicana declara-
25 mazatecos de Oaxaca; 25 totonacos de
Eterno retorno, música dedicada a la
da Patrimonio Oral e Intangible de la
Veracruz, 40 chichimecas de Guanajuato y
muerte, la cual tiene su primera pro-
Humanidad por la Organización de las
20 mazahuas de Michoacán.
ducción con el disco Y para los difuntos,
Naciones Unidas para la Educación,
Los diversos actos se efectuaron en
puro vinuete. Música de velación de la
la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en
la antigua ciudad de Tamtoc, integrada
cruz, angelitos y Xantolo de la Huasteca,
2003.
por una plaza ceremonial compuesta de
interpretada por el grupo musical na-
El Encuentro de rituales, procesión
23 edificios, cinco plataformas de uso
hua Los seguidores de la Huasteca, de
de espíritus fue organizado por el go-
ritual en el centro, rodeadas por 13 ca-
San Luis Potosí.
bierno del estado de San Luis Potosí,
sas redondas de uso habitacional y dos
Para finalizar se efectuó una réplica
el Instituto Nacional de Antropología e
grandes edificios rectangulares con te-
de la declaratoria de la UNESCO sobre
Historia, la Comisión Nacional para el
rrazas de probable utilidad social.
las festividades indígenas dedicadas a los
Desarrollo de los Pueblos Indígenas y la
Antigua capital del pueblo tének o
muertos, en específico para los rituales
Dirección General de Culturas Popula-
huasteco, cuyo nombre significa lugar
tének, nahua, mazateco, totonaco, chichi-
res, del Consejo Nacional para la Cultu-
de las nubes de agua, Tamtoc es una de
meca y mazahua, con la participación de
ra y las Artes (CNCA).
las más grandes urbes prehispánicas
autoridades indígenas y civiles. octubre - diciembre · 2007
10
La Noticia
El México de afuera: fronteras
migrantes y remesas culturales
Cuauhtémoc Rogelio Godínez José
“El proceso de migración no es sólo
el horizonte histórico de una conflictiva
radicales y fuertes intereses geopolíticos
vos patrones culturales. Otro punto que
contrapuestos.
motivó la reflexión fueron las relaciones
relación fronteriza, sino una frontera que
Valenzuela Arce –quien es autor de
interculturales establecidas entre Méxi-
divide o conecta a dos subcontinentes
textos como Jefe de Jefes, Corridos y
co y Estados Unidos de América, me-
que representan también dos mundos di-
narcocultura en México; Nuestros pien-
diante las relaciones interpersonales
ferentes”, aseguró el doctor José Manuel
sos. Las culturas populares en la fronte-
entre los migrantes y los ciudadanos de
Valenzuela Arce durante su conferencia
ra México-EUA; El color de las sombras:
ese país.
magistral El México de afuera: fronteras
chicanos, identidad y racismo, entre
El seminario, llevado a cabo el pasa-
migrantes y remesas culturales.
otros– explicó que este desencuentro,
do 20 de octubre en la ciudad de Torreón,
Ante los asistentes al Seminario “Diá-
originado por las múltiples identidades
Coahuila, contó con el apoyo de las Unida-
logos en la Acción: Enfoques Comparti-
culturales que ahí confluyen, exige un
des Regionales de Culturas Populares de
dos”, que impulsa la Dirección General
nuevo diálogo y acuerdos de convivencia
Durango y del estado anfitrión, además de
de Culturas Populares (DGCP), a través
en el planeta.
la participación de promotores indepen-
de la Dirección de Desarrollo Regional y
El conferencista señaló que los mi-
dientes, personal de la Dirección Munici-
Municipal, el profesor-investigador de El
grantes se enfrentan diariamente a dile-
pal de Cultura de Torreón, de los museos
Colegio de la Frontera Norte mencionó
mas de identidad, tanto cuando llegan
“Regional de la Laguna”, “Casa del Cerro”,
que esa zona emblemática es el escena-
al país que les da acogida, como cuan-
“El Torreón” y “Chalet Gorosave”, así como
rio donde se manifiesta una gran diver-
do regresan a su país de origen, pues su
de los centros culturales “Pablo C.
sidad social de asimetrías económicas
visión se ha modificado a partir de nue-
Moreno” y “José R. Mijares”.
Taller de lengua Me´ phaa
C
on el afán de fortalecer las len-
valorar la lengua Me´ phaa mediante el
Cabe destacar que el Taller perma-
guas maternas en el estado de
aprendizaje de la escritura y la lectura de
nente de lecto-escritura de la lengua Me´
Guerrero, el Instituto Guerre-
la misma; c) formar cuadros de profesio-
pha atiende a migrantes de esta comuni-
rense de la Cultura y la Unidad Regional
nistas capacitados para la enseñanza oral
dad radicados en Chilpancingo, aunque
Guerrero de Culturas Populares iniciaron,
y escrita de la lengua Me´ phaa; y d) acce-
el interés se ha extendido a sectores no
en septiembre, las actividades del Taller
der al mercado laboral con la enseñanza
indígenas. permanente de lecto-escritura de la lengua
aprendizaje de la lengua Me´ phaa.
Me´ phaa.
Este taller es la continuidad de otros
Los alumnos participaron en el taller
“Introducción a la lingüística” dicta-
dos que se llevaron a cabo con una im-
do por especialistas del Instituto
portante participación de niños, jóvenes y
Nacional de las Lenguas Indí-
adultos, algunos de los cuales se han vuel-
genas (INALI), quienes pro-
to a reinscribir para seguir su formación.
porcionaron
herramientas
Los objetivos generales del taller
teórico-metodológicas, re-
son: a) Fortalecer como grupo Me´ phaa
lacionadas con las lenguas
la identidad individual y colectiva; b) re-
indígenas.
11
La Noticia
Brigada artística y cultural
de apoyo a Tabasco
C
El objetivo de esta acción fue ami-
Consejo Nacional para la Cul-
norar los devastadores efectos sociales
tura y las Artes, en solidaridad
y sicológicos del estado de desastre,
Asimismo, se ofrecieron espectácu-
con los cientos de miles de damnifica-
mediante la realización de talleres y
los de títeres y máscaras, se organizó
dos por las inundaciones en el estado
espectáculos de teatro y música. Entre
el Círculo de lectura y se llevó a cabo
de Tabasco, la Dirección General de
las actividades destacan los talleres Di-
una participativa jornada de lectura de
Culturas Populares conformó y envió
bujando la diversidad cultural de México
poemas. El contexto permitió además la
una brigada artística y cultural que
y ¿Dónde están los otros?, efectuadas a
celebración del ritual “El ojo de Dios” o
compartió talento y sensibilidad con ni-
partir del Mapa de la diversidad cultural
Tsikiri, proveniente de la tradición hui-
ños y adultos de diversos albergues en
de México, el cual sirvió también como
chola, que consiste en pedir por la salud
Villahermosa.
base para que niños, jóvenes y adultos
y la protección de todos.
Fotos: Sergio Arellano Vargas
omo parte de las acciones del
octubre - diciembre · 2007
12
damnificados crearan dos pinturas de
gran formato.
Zona Libre
Tabasco, gracias por acariciarnos el alma
Texto: Patricia Carrión / Fotos: Sergio Arellano Vargas
ras en pañales, rapadas y sucias mientras hacían sus compras navideñas.
Todo era deprimente, así que comenzamos la labor tan pronto terminaron
las clases. Preparamos el material y comenzamos nuestra tarea como estamos
acostumbrados y, en ese momento, la
realidad nos golpeó la cara: estos niños
jamás se iban a sentar a ver o a escuchar
una obra de teatro o los adultos a escuchar un concierto.
Aquello se volvió un caos tremendo
con los niños que ya te jalaban la ropa,
o te mordían la pierna o se te subían a
la espalda o te tiraban del disfraz… De
alguna manera logramos calmar las
Q
huestes infantiles uniendo nuestras hauerida Banda: Tuve la fortu-
nes “Tabasco 2000”; un galerón enorme
bilidades, organizando juegos con can-
na de ser invitada por la Di-
con una puerta de acceso como de tres
tos, paciencia y, sobre todo mucho, cari-
rección General de Culturas
metros de ancho por cinco de alto (la úni-
ño. Los niños tienen hambre de abrazos
Populares del CNCA a participar en
ca ventilación), alfombra negra y un techo
y caricias. La seguridad que un padre o
una brigada cultural en apoyo de los
enorme y oscuro, donde de vez en vez, se
una madre brinda a su familia fue borra-
damnificados en Tabasco.
prendía el aire acondicionado.
da brutalmente por el agua y los niños
A los músicos se nos planteó que
Repartidos en pequeñas islas ha-
aprendieron lo impotentes y frágiles que
haríamos dos presentaciones al día, en
bía cerca de 350 catres y cajas con las
aun los adultos somos. El agua se llevó
los albergues allí ubicados, para dar un
pocas pertenencias que los albergados
la certeza de que su papi o su mami los
poco de alegría a estos mexicanos que
pudieron recuperar o recibir. Al fondo
pueden proteger de todo.
perdieron familiares, amigos, casas, tra-
opuesto a la puerta de entrada, una
bajos... todo.
tarima hacía de escenario y del lado iz-
El domingo 2 de diciembre por la no-
quierdo, había un área designada a la
che, afuera de las oficinas del Consejo
escuela; cuando llegamos, las maestras
Nacional para la Cultura y las Artes en
tenían un pequeño grupo, como de 15
Reforma, tras darnos algunos consejos,
niños, tomando una clase, la única que
la coordinadora nos dio su bendición y
vimos impartirse ahí.
nos subimos al autobús. Éramos gente de
Detrás de la tarima había una puer-
teatro, músicos, talleristas y un fotógrafo.
ta de cristal muy ancha, como de diez
A las 7:30 de la mañana llegamos a
metros, que daba a un espacio abierto
Villahermosa y luego de instalarnos en
muy grande donde los niños hubieran
nuestras habitaciones, nos dividieron en
podido jugar, pero como era de un centro
tres grupos y nos llevaron a los albergues.
comercial, era zona prohibida; no podía
El grupo de teatro uno y su servidora
permitirse que las señoras de la “alta so-
fuimos llevados al Centro de Convencio-
ciedad” tabasqueña miraran a las criatu-
13
Zona Libre
otras, en el pasto– que albergaban unas
gue que impartían clases de preescolar,
12 personas cada una. Los pasillos que
primaria y secundaria.
las comunican se vuelven pequeños estanques de lodo cuando llueve.
Nuestro trabajo era ir de burbuja en
burbuja, cantando, representando algún
Después de la lluvia, nos paseamos
pequeño sketch e invitando a los niños
cantando y haciendo alharaca, invitan-
a hacer piñatas (en todos los albergues
do a la gente a las canchas techadas de
se hicieron). Nos dimos cuenta de
tenis a participar con nosotros. Pudimos
lo importante que es hacer contacto
trabajar mejor, ya que el espacio era
con ellos, dar un abrazo, escuchar sus
distinto al de su zona habitacional. Este
palabras, dar una sonrisa, llamarlos por
albergue está a cargo del Ejército, que
sus nombres, brindarles un momento
además de resguardar, cocinan excelen-
de distracción. El regalo fue para todos
temente bien. Puedo decir que la comida
nosotros porque los egos fueron hechos
en los albergues es muy buena.
a un lado y logramos formar un equipo
Los pocos adultos que había en el
El miércoles conocimos el alber-
con la sola meta de dar lo único que los
albergue, la mayoría mujeres, obvio, es-
gue de la Ciudad Deportiva, a cargo de
taban deprimidos, durmiendo o “viendo
la Marina. Debo reconocer que ambas
Todas las noches regresábamos al
la televisión”, sin ánimo de nada y con
instituciones están haciendo una gran
hotel molidos física, mental y emocional-
mil preocupaciones en la mente.
labor, pero la diferencia entre los soldva-
mente, pero con la satisfacción de haber
Por la tarde llegó al albergue una
dos y los marinos es mucha; un marino
entregado toda nuestra energía, conoci-
banda, de las que tocan quebraditas, a
prefiere ser arrestado por tener iniciativa
miento y esfuerzo a más del cien. Tuvimos
“donar” juguetes a los niños, interrum-
que obedecer órdenes al pie de la letra.
contacto con gente de otras instituciones
piendo todas las actividades, sólo por-
Los marinos defienden su derecho a
quienes al vernos se retiraron porque o
que su camarógrafo no podía obtener la
pensar y ser personas.
eran ellos los que trabajaban o nosotros.
artistas tenemos: corazón.
Ubicado dentro del campo de béis-
Jamás se les ocurrió que podíamos haber
y que incrementaría su popularidad y las
bol, este albergue de 5 “burbujas” gigan-
dividido el trabajo entre niños y adultos,
ventas de sus discos.
tes (estructuras de lona plástica sosteni-
olvidan que el propósito es ayudar y ha-
Ese mismo lunes, nos llevaron al al-
das por aire) tienen 80 camastros cada
cer equipo para bien de la gente.
bergue llamado Centro Deportivo “Atasta”
una; aunque muy calientes, mantienen
También nos tocó ver cómo cámaras
donde las cosas eran muy diferentes: era
a la gente a salvo de la lluvia y del sol,
de TV llegaron a “interrumpir” activida-
un gran espacio abierto donde el ejército
que a más de uno, nos deshidrató. Aquí
des y a juntar a quien mejor se veía para
montó infinidad de tiendas de campaña
la escuela funciona excelente, felicito a
hacer propaganda, haciéndolos repetir
gigantes –unas montadas sobre cemento,
las maestras encargadas de este alber-
más de 10 veces sus tomas, hasta que
Foto: Fernando García Álvarez
toma correcta que saldría en la televisión
Griselda Galicia con Mario Molina Cruz y Juan Hernández Ramírez, los galardonados
octubre - diciembre · 2007
14
Zona Libre
camarógrafos y directores de escena lograban la “emoción” requerida. Una vez
concluido su trabajo, nos dejaron continuar con el nuestro.
Hubo gente que llegó a decirnos que
proyectarían una película para los niños
y que si no terminábamos nuestra actividad en una hora, los niños se quedaban
sin película.
El viernes nos despedimos de nuestros amigos niños y adultos con un pequeño desfile a modo de carnaval. Los
compañeros de teatro se disfrazaron de
payasos, bailarinas, arlequines, gigantes
en zancos. Los músicos nos colgamos
los tambores, las guitarras y los silbatos
menzamos a cantar, con la voz quebrada
para otros son el tesoro más grande que
para caminar entre las tiendas y burbu-
por la emoción, nuestra canción…
posee el hombre.
jas haciendo alharaca, cantando y agra-
Después de los aplausos, el Capitán
Agradezco a mis compañeros brigadis-
deciendo a esta bella gente las lecciones
ordenó a su gente que se pusiera de pie
tas, a nuestro coordinador, Rafael Osorio,
de vida que nos enseñaron sin saberlo.
y que agradeciera nuestro trabajo can-
a Silvia Olvera, Elizabeth Molina, Claudia
Los que supuestamente no tienen nada,
tándonos su himno, lo cual nos impactó
Corral, Jorge González, Abigail Plascen-
nos nutrieron el alma.
ya que escuchar a todos estos hombres
cia, Alejandra Acevedo, Fernando Híjar
El viernes por la tarde comenzamos
juntos cantando con el corazón, mirán-
y a todas las personas que colaboraron
a planear la función que daríamos al
donos, conmovidos es algo que todavía
tras bambalinas: Antonieta Gallart, Leonel
Ejército y a la Marina, ¡una función con
no puedo describir.
Maciel, Guillermo Montiel, Delia Juárez,
todas las de la ley!
Nunca vi los camiones de cosas nue-
Jován Martínez, Claudia Orozco, Marisol
Se creó una pequeña obra de teatro
vas... Lo que sí sé de cierto y no supongo
Morales, Fabiola Jaime, Jorge Jiménez,
musicalizada por nosotros, basada en la
es que en este país tan grande, rico y
Abelardo Vera, Lorenzo Rodríguez, María
situación que se vive en Tabasco, llena
bello, la compasión y el altruismo, para
Elena Mendoza, Raymundo Montaño, Car-
de detalles chuscos que al final cerró
algunos, son utensilios publicitarios,
los Jiménez y Fernando Bernal. con “Yo vengo a ofrecer mi corazón”,
tema de Fito Paez.
La función del Ejército la llevamos
a cabo al rayo del sol para algunas de
las familias de los soldados, en una explanada de su unidad habitacional. Por
la tarde, tuvimos el placer de ofrecerla
y agradecer a la Marina en un pequeño
templete afuera del estadio de beisbol
y ante una audiencia de más de 500
marinos.
La emoción contenida por nosotros
durante toda la semana tuvo su válvula
de escape en ese momento, ya que nuestra función fue verdaderamente emotiva
y fue alucinante ver a esos hombres rudos permitir que alguna lágrima se les
escurriera por las mejillas cuando co-
15
Antonio Escobar Paredes: costurador de flores*
D
on Antonio, de origen
ron invitados a participar fuera
zoque, nació el 11 de
de su comunidad, en ese momen-
junio de 1921 en la colo-
to se dio cuenta de lo mucho que
eran apreciados los joyo naques.
nia Copoya, municipio de Tuxtla
De muy niño se dedicó a las
actividades del campo, hasta los
veinte años, cuando tuvo la oportunidad de frecuentar un grupo
de ancianos de Tuxtla Gutiérrez,
en la iglesia de Copoya, aprendió
a elaborar los ramilletes que estos
Menciona que los ramilletes
Foto: Adolfo Alfaro de León
Gutiérrez, Chiapas.
no son para la venta, ya que fueron hechos para ser entregados
en ofrenda sagrada al santo del
lugar.
Su preocupación ahora es
preparar a los jóvenes que conti-
Los joyo naques son la cosa más linda de los santos –dice don Antonio–.
nuarán con este oficio, para que
ancianos hacían, conocidos con el
sepan y manejen todo el proceso,
nombre de joyo naques, que significa “flor
agujas especiales hechas por él, cuchi-
que conozcan el significado y el porqué se
costurada” en lengua zoque. Los ramille-
llos, machetes y navajas.
hacen los ramilletes.
tes se costuran con flores naturales para
La elaboración de un ramillete gene-
El hacer ramilletes es una tradición
forman varias figuras: palomas, corazo-
ralmente dura un día, luego se colocan
heredada de los antepasados, don Anto-
nes, pájaros, estrellas, etcétera. Con este
en un arco de palos. Don Antonio, como
nio invita a que se retome la ceremonia
grupo, aprendió y decidió dedicarse a
máximo maestro, le pide al Señor Dios
en que cada ramilletero va a ser floreado1
este arte elaborado con flores.
que mande agua para las plantas y flores
ahí adquieren el compromiso de asistir a
Así, observando y sin que nadie le en-
que utiliza, para que nunca se acaben. Las
todos los lugares donde sean invitados y
señara directamente, fue asimilando la
flores se guardan en la casa del maestro.
demostrar su arte. El día que los ramille-
técnica. El oficio le gustó mucho cuando
Al otro día, en procesión y acompañados
teros mueran les harán las flores que lle-
vio cómo la gente llevaba con mucha de-
de música de tambor y pito, así como de
varán en su caja, la flor de tres horquetas
voción los ramilletes al Señor Santísimo,
quemada de cohetes, se entregan los ra-
y el chocolatio2 con su vela.
adquirían así un fin ceremonial y religio-
milletes en la iglesia de la Virgen de Co-
Eso será un compromiso de los indios
so, ahora tienen un papel muy importan-
poya. Rito ceremonial donde se invita a
zoques, para que cuando se presenten
te en la mayordomía zoque.
toda la gente a participar año con año.
allá donde está Nuestro Señor informen
Para dar a conocer este oficio hecho con
Esta actividad la realizan aproxima-
de sus actividades, su trabajo y la tradi-
hojas naturales, ha participado en diferen-
damente quince personas tradicionalis-
ción de su pueblo, así lograrán quedar
tes encuentros auspiciados por distintas
tas, quienes asisten a los numerosos luga-
absueltos de pecados.
instancias: Culturas Populares e Indígenas
res donde son invitados para llevar a cabo
Anteriormente, el oficio era propio
en Chiapas, CNCA y CONECULTA-Chiapas,
demostraciones y ofrendas a los santos de
de los hombres, sin embargo, en últi-
entre otros. En ellos ha realizado demos-
las iglesias. Dice que el material utilizado
mas fechas, también lo están realizando
traciones del proceso de elaboración de los
es un elemento natural que Dios creó y
dos mujeres jóvenes, acción que el maes-
ramilletes.
que los indios zoques aún elaboran, cose-
tro Antonio considera importante, pues
chado en los patios de sus casas.
dice que serán buenas transmisoras de
Emplea como materia prima hoja de
mango, tallo de palenque, flor de mayo,
Recuerda el maestro que hace mu-
estos conocimientos a sus hijos, herma-
el croto y diversas hojas y flores de la re-
chos años sólo hacían sus ramilletes para
nos y amigos, para que la tradición con-
gión; como herramienta principal tiene
la iglesia de Copoya, posteriormente fue-
tinúe. ∗
Extraído del libro Grandes Maestros artesanos del estado de Chiapas, editado por el Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas, la Comisión
Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y la Dirección General de Culturas Populares, del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
1
2
Acto de honrar a una persona mediante una ceremonia para pertenecer al grupo de ramilleteros.
Modismo que significa “ramillete chico”.
octubre - diciembre · 2007
16
El Artículo
Arqueología de los
ferrocarriles mexicanos
La arqueología ferroviaria mexicana
es una disciplina científica
mediante la cual se busca
rescatar, comprender y preservar
una importante parte de nuestra
herencia cultural.
La cultura ferrocarrilera desborda
el espacio ferrocarrilero, ese
lugar donde se origina y que le
pertenece; va a influir mezclándose
y retroalimentándose con otras
manifestaciones culturales. Así,
por ejemplo: poetas, cantores,
cuentistas y artistas plásticos,
penetran al espacio ferrocarrilero
o surgen de él y lo reproducen, lo
recrean dándole un nuevo sentido,
descubriéndonos nuevas facetas de
esa realidad maleable y cambiante.
En este escrito, el autor relata, de
manera resumida, la manera en
que se está rescatando la herencia
cultural legada por las empresas y
los trabajadores del riel, para uso
y goce de las actuales y futuras
generaciones de mexicanos.
Foto: Jorge Ramón Gómez Pérez
La cultura ferrocarrilera de nuestro
país son hábitos, costumbres
y tradiciones; es arquitectura,
tecnología, vida cotidiana, formas
de vivir, de saber y de hacer; es, en
gran medida, una manifestación
cultural gestada por el pueblo
mexicano, es, principalmente,
cultura popular.
Vista del Museo Nacional de los Ferrocarriles Mexicanos.
Jorge Ramón Gómez Pérez1
E
n el espacio ferrocarrilero mexi-
importancia para la administración
cano, organizado en torno a
empresarial.
más de 24 mil kilómetros de
Paralelamente, la urgente necesi-
vías férreas, tendidas a lo largo y an-
dad de realizar labores sistemáticas
cho del territorio nacional, se está
de rescate y estudio del patrimonio
dando un cambio de gran importan-
cultural de los ferrocarriles mexica-
cia, muchas de sus construcciones
nos, ha generado, en los últimos 15
y equipo están quedando obsoletas
años, el surgimiento y desarrollo de
a causa del cambio tecnológico. Y
una arqueología ferroviaria mexica-
las empresas ferroviarias, con el fin
na, disciplina científica que forma
de atender la creciente demanda de
parte de una vertiente mayor, la ar-
servicio para el transporte de carga,
queología industrial.
se ven constantemente impulsadas
El concepto de arqueología indus-
a demoler antiguas edificaciones, a
trial se empezó a generalizar desde
vender equipo viejo como chatarra y
1955, en Inglaterra. Se ha utilizado
a destruir archivos que han perdido
para organizar ideas emanadas de
El autor es curador de colecciones del Centro Nacional para la Preservación del Patrimonio Cultural Ferrocarrilero / Museo Nacional de los Ferrocarriles
Mexicanos, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
1
17
El Artículo
dente de la República Benito Juárez y
es considerada la más antigua de las
que se preservan en nuestro país.
Más de 30 mil bienes muebles del
ámbito ferroviario han sido localizados, registrados y trasladados a la
ciudad de Puebla para enriquecer el
acervo de este museo. Y para constituir un Centro de Documentación e
Investigación Ferroviarias, se identificaron, embalaron y transportaron
a las instalaciones de este mismo
museo, más de 200 mil planos, 85
mil imágenes fotográficas, aproximadamente 2 mil metros lineales de
archivos con valor histórico y cerca
de 40 mil volúmenes biblio-hemerográficos; todo referido a los ferroca-
Casimiro Castro. Puente de Metlac, cromolitografía, 1877.
rriles mexicanos, cuya historia se reun conjunto de investigaciones en
La estación Puebla del antiguo
las que se aplican los métodos y téc-
ferrocarril mexicano, que hoy es la
monta al año de 1837.
En este sitio, destaca la exhibi-
nicas de la arqueología, al estudio de
sede del Museo Nacional de los Ferro-
ción de una colección formada con
edificaciones y artefactos, diseñados
carriles Mexicanos, se localiza en la
más de 100 unidades de equipo ro-
y construidos a partir de la revolu-
avenida 11 Norte, esquina con la calle
dante, la cual incluye locomotoras,
ción industrial.
10 Poniente, en el Centro Histórico
coches, carros y varios tipos de ma-
Hasta este momento, en México,
de la ciudad de Puebla. Esta estación,
quinaria de vía.
se han realizado estudios arqueoló-
de un bello estilo neoclásico, cuyos
La estación Cuautla del antiguo
gicos de superficie en más de un mi-
muros fueron construidos con mate-
ferrocarril de Morelos, inaugurada
llar de sitios ferroviarios, registran-
riales de la región, fue inaugurada el
el 18 de julio de 1881, es uno de los
do: estaciones, túneles, almacenes,
16 de septiembre de 1869 por el presi-
principales atractivos turísticos de la
bodegas, oficinas, casas habitación
para los trabajadores del riel y otros
inmuebles especializados. En el momento de su estudio, muchas de esas
construcciones ferroviarias albergaban maquinaria, herramientas, equipo de características singulares y documentos de gran valor histórico.
Tres sitios de arqueología ferropueden ser visitados por el público
interesado, son los siguientes:
- La estación Puebla del antiguo ferrocarril mexicano.
- La estación Cuautla del antiguo ferrocarril de Morelos.
- El antiguo puente de Metlac.
octubre - diciembre · 2007
18
Foto: Enrique Escalona
viaria, de gran importancia, que
Vista panorámica del Puente de Metlac, 1995.
El Artículo
ciudad que lleva el mismo nombre.
Ahí se pueden admirar unos simpáticos tallercitos ferroviarios de la época
del vapor y el imponente ex-convento de San Diego, que data de 1640 y
abandonado por los frailes, fue techado y puesto al servicio de la empresa
ferroviaria que comunicó ese poblado
con la Ciudad de México.
Se ocupó gran parte de lo que fuera la huerta del convento para construir vías férreas y otros inmuebles,
Foto: Jorge Ramón Gómez Pérez
Foto: Jorge Ramón Gómez Pérez
que después de la Guerra de Reforma,
la nave central de la iglesia se utilizó
durante muchos años como bodega
Antigua estación del Ferrocarril Mexicano en Puebla,
hoy sede del Museo Nacional de los Ferrocarriles Mexicanos.
de carga y en los claustros se instalaespera y un hotel para viajeros, a la
fabricada en Inglaterra, por Crumlin
construcción de esta línea, uno de
manera de las más importantes esta-
Shops y su construcción fue termina-
los obstáculos naturales más impor-
ciones del siglo XIX y principios del
da en julio de 1872. Se localiza en el
tantes a vencer. Para el tendido de la
siglo XX.
estado de Veracruz, entre las ciuda-
vía en aquel lugar, se hizo necesario
Hoy el ex-convento de San Diego
des de Orizaba y Córdoba, en un tra-
desarrollar el trazo por los bordes
alberga el Museo José María More-
mo de vía fuera de uso, de seis kiló-
de la barranca, lo que obligó a cons-
los y Pavón, el Museo Ferrocarrile-
metros de longitud, que perteneció a
truir siete túneles, que permitieron
ro Municipal de Cuautla, Morelos,
la línea troncal del Ferrocarril Mexi-
llegar a un punto río arriba, donde
una casa de cultura, una oficina de
cano, la primera línea férrea cons-
el cauce se encajona y fue posible
información turística, una librería
truida en México que comunicó, des-
construir el puente. Hoy, caminando
universitaria y la nave central de la
de 1873, a la capital de la República
por la vía abandonada, resulta muy
iglesia que ha reabierto sus puertas
con el Puerto de Veracruz.
emocionante encontrar, de pronto,
para dar servicios religiosos.
A partir de 1970, el antiguo puen-
en medio de la vegetación, diversas
Además, los visitantes que gusten
te de Metlac comenzó a presentar se-
construcciones ferroviarias y cruzar
de caminar pueden hacerlo, a manera
rios problemas para atender la den-
por esos túneles de sobrio estilo ar-
de excursión, siguiendo un tramo de
sidad de tráfico requerida. Por ello,
quitectónico, construidos entre los
vía fuera de uso, de poco más de tres
se consideró conveniente construir
años 1871 y 1872.
y medio kilómetros, el cual conduce
una vía adicional y hacer transitar
Sin duda, la arqueología ferrovia-
hasta las estaciones de Santa Inés y de
los trenes por un trazo diferente,
ria está destinada a ofrecer, al turis-
Cuautlixco, que por su antigüedad y
con mejores características geomé-
mo nacional y extranjero, grandes
belleza, se han catalogado como parte
tricas. En la actualidad, los avances
emociones y placeres. del patrimonio cultural de los ferroca-
tecnológicos permiten atravesar esa
rriles mexicanos. Este es un paseo por
barranca por un nuevo y también
la campiña morelense que para mu-
admirable puente de 430 metros de
chos puede resultar inolvidable.
longitud, entre apoyos externos, con
El antiguo puente de Metlac es
una joya de la arqueología industrial
una altura máxima de 130 metros y
con capacidad para dos vías.
mexicana, tiene 135 metros de largo
La barranca de Metlac, lugar don-
y esta a 28 metros sobre el lecho de la
de se localiza el antiguo puente, se
barranca de Metlac; su herrería fue
consideró, durante los trabajos de
Antigua estación Cuautlixco,
en el estado de Morelos
19
Foto: Jorge Ramón Gómez Pérez
ron los servicios de taquilla, sala de
La convocatoria
Concurso para el diseño de un emblema de la Convención
para la Salvaguadia del Patrimonio Cultural Inmaterial
(París, 17 de octubre de 2003)
Presentación
El Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial
decidió que la Convención necesitaba un
emblema para darle mayor visibilidad al patrimonio inmaterial y a su salvaguardia. Este
emblema se elegirá por medio de un concurso internacional abierto, supervisado por un
órgano subsidiario especial, designado por
el Comité y compuesto por Argelia, Bolivia,
Bulgaria, Francia, India y Nigeria, con Chérif
Khaznada (Francia) como presidente y Eduardo Barrios (Bolivia) como rapporteur.
Convocatoria
La Organización de las Naciones Unidas para
la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) convoca a participar en el concurso para
el diseño del emblema que refleje los propósitos y el espíritu de la Convención para la
Salvaguadia del Patrimonio Cultural Inmaterial e invita a diseñadores, artistas y expertos
gráficos profesionales, así como aficionados
del patrimonio cultural inmaterial de sus Estados miembros, con base en las siguientes
cláusulas:
1. Los participantes deberán presentar un
único diseño e incluir dos versiones del
mismo (en blanco y negro y otra en color).
El plazo para su presentación a la UNESCO
finalizará el 15 de febrero de 2008, a las
17:00 horas (hora de París, Francia).
2. El Comité elegirá el diseño ganador y le
concederá un premio de 15.000 USD.
3. El diseño ganador se convertirá en el emblema oficial de la Convención.
4. Para mayor información, puede escribir a
[email protected].
5. El formulario de inscripción podrá ser
descargado desde las direcciones electrónicas siguientes: en inglés www.unesco.
org/culture/ich/doc/src/00276-EN.doc;
en francés www.unesco.org/culture/ich/
doc/src/00276-FR.doc, y en español www.
unesco.org/culture/ich/doc/src/00276ES.doc.
6. La propuesta deberá mandarse junto con el
formulario de inscripción y sometido a los
formatos especificados en el Reglamento
del concurso que puede ser consultado en
los siguientes links: inglés www.unesco.
org/culture/ich/doc/src/00275-EN.pdf, en
francés www.unesco.org/culture/ich/doc/
src/00275-FR.pdf y en español www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00275-ES.pdf.
7. Las condiciones de participación en este
concurso abierto deberán atender lo siguiente:
a) Los candidatos participarán a título
privado o personal. Las propuestas
realizadas por menores de edad deberán ser presentadas por personas que
ejerzan una responsabilidad jurídica
sobre ellos.
b) No podrán concursar los funcionarios
y empleados de la UNESCO, los miemoctubre - diciembre · 2007
20
bros del Comité Intergubernamental
para la Salvaguardia del Patrimonio
Cultural Inmaterial, ni sus familiares
más cercanos.
c) Se invita a los candidatos a obtener la
documentación pertinente en la página
web del concurso: www.unesco.org/
culture/ich/es/emblema/.
8. Criterios de selección
El diseño del emblema deberá cumplir con
los siguientes requisitos:
a) Representar la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, no ofender
ninguna sensibilidad sea ésta de índole
nacional, cultural o religiosa e incluir,
en inglés y/o francés, la leyenda: “Intangible Cultura Heritage” o “Patrimoine Culturel Immatériel”.
b) Los criterios conceptuales que deberán
tomarse en cuenta son: pertinencia/relevancia –para todas las regiones del
mundo– en relación con la Convención,
calidad y originalidad de la presentación visual, así como valor estético.
c) Los criterios que se tomarán en cuenta
para participar serán: legibilidad e identificación inmediata y facilidad de explotación, transportación y adaptación (en
particular para los medios de comunicación electrónicos, la reproducción en
superficies pequeñas, el uso en color,
positivo y negativo).
9. Criterios de presentación:
a) Únicamente se recibirá una propuesta
por concursante.
b) La propuesta deberá enviarse (de preferencia por correo electrónico) a la dirección [email protected], en
formato TIFF, JPEG o PDF y no deberán
sobrepasar 2Mb, o bien, a la dirección
de la Organización de las Naciones
Unidas para la Educación, la Ciencia y
la Cultura (UNESCO): Sección del Patrimonio Cultural inmaterial (Concurso
del emblema); 1, rue Miollis75732 PARÍS
CEDEX 15, Francia.
c) La propuesta no deberá mostrar, de ninguna manera, información sobre la edad,
sexo o nacionalidad del participante y
deberá acompañarse por el formulario
de presentación que contendrá información personal (nombre, dirección, correo
electrónico).
d) Para su presentación, el emblema deberá
llenar aproximadamente los dos tercios de
una página en tamaño A4, independientemente que su uso posterior sea en un
formato más pequeño.
e) En el caso de que la propuesta sea presentada por correo postal, se deberán
incluir las impresiones digitales fijadas
en cartulina (formato A4, 300 g/m²).
f) El concursante certificará y garantizará
que su propuesta no viola los derechos
de terceros ni de autor.
g) Se descartará toda propuesta que no
reúna las condiciones de participación
y presentación especificadas por esta
Convocatoria.
10.Criterios de confidencialidad.
a) La Secretaría de la Convención velará
porque los datos personales del concursante (edad, sexo, nacionalidad)
sean estrictamente confidenciales en
todas las fases del concurso, antes de
la selección.
b) Únicamente se dará a conocer información estadística sobre las propuestas
recibidas, así como información general sobre los participantes, siempre
que no se refiera a una propuesta en
particular.
c) Al presentar sus propuestas, los participantes autorizan a la UNESCO a utilizarlas a efectos de información pública.
11.Las propuestas recibidas no se devolverán a los artistas/creadores. Las que no
resulten seleccionadas serán propiedad
intelectual de sus creadores, a menos que
se haya convenido otra cosa por escrito.
12.El emblema de la Convención será propiedad exclusiva de la UNESCO que lo depositará y registrará ante la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
13.La UNESCO declina toda responsabilidad
en caso de pérdida, retraso de entrega o
deterioro. Asimismo, no cubrirá ningún
costo relativo a la elaboración o el envío/
inscripción de las propuestas.
14.Ninguna disposición en el presente documento o relativa al mismo podrá considerarse como una renuncia o algunos de sus
privilegios e inmunidades de la UNESCO
contemplados en la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de los Organismos
Especializados de las Naciones Unidas, del
21 de noviembre de 1947, o alguna de las
disposiciones del Acuerdo entre el Gobierno de la República Francesa y la UNESCO
relativo a la Sede de la Organización de
las Naciones Unidas para la Educación,
la Ciencia y la Cultura y a sus privilegios e
inmunidades en territorio francés, del 2 de
julio de 1954.
15.Todo litigio, controversia o reclamación
resultante del presente concurso o relativo al mismo que no se solucione amistosamente, se decidirá mediante arbitraje, de conformidad con el Reglamento de
Arbitraje de la Comisión de las Naciones
Unidas para el Derecho Mercantil Internacional de 1976.
16.Al participar, se acepta incondicionalmente el Reglamento mencionado.
Para descargar el reglamento del concurso
consulte: www.unesco.org/culture/ich/doc/
src/00275-EN.pdf, www.unesco.org/culture/
ich/doc/src/00275-FR.pdf y/o www.unesco.
org/culture/ich/doc/src/00275-ES.pdf.
Para más información relacionada con la presente convocatoria consulte:
www.unesco.org/culture/ich/es/emblema/ y
www.unesco.org/culture/ich/es/,
o escriba a [email protected]. Los tenangos, muestra
de arte textil mexicano
Historia de una artesanía que nace en el siglo pasado, pero es portadora
de un universo de significados ancestrales.
Texto: Elva Coronado Martínez / Fotos: Fernando García Álvarez
E
l primer concepto que nos vie-
término es reconocido a nivel inter-
de algodón, rodeado de una tira roja
ne a la mente al escuchar la
nacional porque rescata, a la vez que
ancha de lana. Asimismo, las muje-
palabra “tenangos” es la posi-
preserva, técnicas y diseños tradicio-
res confeccionan hermosas blusas
bilidad de que sean personas origina-
nales sobre la vida, los mitos y ritos
con motivos bordados de extraordi-
rias de algún lugar de nuestro país,
guardados y reproducidos a través del
naria belleza plástica.
pero no es así. En realidad se trata
tiempo, por hombres y mujeres oriun-
La antropóloga Elena Vázquez de
de un lienzo de manta, primorosa-
dos de diversas localidades indígenas
los Santos explica que el origen de los
mente bordado en vivos colores, que
del municipio de Tenango de Doria.
“tenangos” se dio en los años sesentas
expresa la cosmovisión de una parte
Desde tiempos inmemoriables, el
del siglo pasado, cuando la comuni-
del pueblo hñähñú asentado en el es-
pueblo hñähñú tiene fama de ser buen
dad de San Nicolás, perteneciente al
tado de Hidalgo.
productor de telas y mantas de algo-
municipio hidalguense, buscó alter-
La voz tenango (tenanco) es de ori-
dón. Un ejemplo de su producción es
nativas para enfrentar una fuerte cri-
gen náhuatl y significa “en el lugar
el tradicional quesquémetl, prenda fe-
sis económica, debida a una prolonga-
de los muros”. En nuestros días, este
menina realizada con fondo blanco
da sequía que afectó sus cosechas.
21
El Reportaje
Macaria Martínez, bordadora
de San Pablo el Grande.
Durante una reunión de la población, los hombres sugirieron a las
de elaborar “metritos” o “cuadritos”,
Según Vázquez de los Santos,
como ellos los nombran, pero que
jefa del departamento de Investiga-
posteriormente fueron bautizados
ción del Programa de Arte Popular,
por los mestizos, como “tenangos”,
de la Dirección General de Cuturas
porque de allá vienen.
Populares, cuando los artesanos te-
En sus inicios, sólo se bordaba en
nanguenses comprobaron que el
rojo y negro, porque era más rápi-
producto de su trabajo les reportaba
do y porque la persona encargada
recursos económicos y era apreciado
de surtir de materia prima (man-
entre las poblaciones circunvecinas,
ta pintada e hilos) a bordadoras de
decidieron traerlo al Distrito Federal
comunidades como El Aguacate, El
para su comercialización.
Damó, Ejido López Mateos y El Nan-
El responsable de que el “tenan-
thé, entre otras, lo hacía en estos to-
go” haya cruzado las fronteras de
nos. Con el paso de los años, esta ex-
México –agregó de los Santos– es el
presión se conocería como “tenango
pastor de la iglesia protestante, Ri-
tradicional”.
cardo Bling, quien lo llevó a Estados
mujeres que sustituyeran la fabrica-
Las bordadoras tomaron la inicia-
Unidos de América, empezando así
ción de blusas por otros bordados
tiva de hacer combinaciones entre
que no les llevara tanto tiempo, pero
dos colores diferentes y, más tarde,
que fueran igual en calidad y expre-
transformaron los “tenangos” en hi-
sión estética. Una señora mostró un
lados multicolores que rescatan el
La bordadora recrea su entorno,
lo que imagina y lo que sueña
“cuadrito” de Pahuatlán, Puebla, pre-
bordado tradicional y expresan la
Bordar exige paciencia. Maribel Ibarra
viamente pintado, al cual ella había
realidad cultural de la comunidad.
Herrera, de La Laguna, y Esperanza
bordado otras figuras producto de su
En éstos, sus creadores han desarro-
García Pérez, de San Pablo el Grande,
imaginación y rellenado con hilos de
llado un lenguaje gráfico propio, de
coincidieron en señalar lo difícil que
vivos colores. La idea fue retomada
tal suerte que entre ellos reconocen,
resulta la tarea de rellenar las figuras
y con el apoyo de bordadoras de San
con exactitud, a los autores del dibu-
pequeñas como pueden ser líneas an-
Pablo el Grande y comunidades ale-
jo y a la portadora de las manos fe-
gostas, rostros de personas, niños o
dañas, se inició la empresa comunal
meninas que crearon cada obra.
trozos de leña.
su internacionalización.
Así sobre dibujos de jabalíes, tlacuaches, venados, tigrillos, diversas
clases de pájaros, armadillos, gallos,
flores -como rosas, azaleas, begonias
y camelias- y escenas de la vida cotidiana, con más o menos detalles, según la percepción del dibujante, las
bordadoras recrean, con la ayuda de
una aguja ensartada con hilo de algodón, su entorno, lo que imaginan
y hasta lo que sueñan.
Tanta dedicación y creatividad
ha dado origen a que esta artesanía
sea considerada verdadera obra de
arte digna de ser admirada y atesorada. Evidencia de ello es la conformación de Los tenangos, mitos y ritos
La antropóloga Elena Vázquez de los Santos con el maestro Ezequiel Vicente José, dibujante de tenangos.
octubre - diciembre · 2007
22
bordados, arte textil hidalguense, ex-
El Reportaje
Proceso del bordado de tenangos, a partir del dibujo inicial
Fidela Magariaga, bordadora del tenango tradicional
traordinaria colección conformada
Gregorio Rivera Gómez, mientras
la Comisión Nacional para el Desa-
por 12 cuadros, producto del trabajo
que los bordados fueron realizados
rrollo de los Pueblos Indígenas (CDI)
conjunto de artistas bordadoras de
por Rufina Santos Madariaga, Veró-
y el acompañamiento en el avance
San Pablo el Grande y maestros di-
nica Martínez Pérez, Mildred Her-
del proyecto de la Dirección General
bujantes de esta misma comunidad
nández Martínez, Rosa Alicia Lozano
de Culturas Populares del CNCA, a
y de San Nicolás, que según los luga-
Neri, Fidela Madariaga García, Hor-
través del Programa Nacional de Arte
reños, son los pueblos más antiguos
tensia Martínez García, Maribel Iba-
Popular.
de la región.
rra Herrera, Iramena López Rosales,
La colección forma parte del
Macaria Martínez Pérez, Esperanza
acervo de arte plástico popular del
García Pérez y Flor Jarillo Rivera.
Consejo Estatal para la Cultura y las
Para integrar esta valiosa muestra
de piezas textiles, cuyo propósito es
promover y difundir esta expresión
La fuerza expresiva del bordado
Artes de Hidalgo, que durante los
artística, se contó con el apoyo de
es tan vívida que en el cuadro La
meses de noviembre y diciembre
instituciones gubernamentales, en
fiesta de la boda aparece un persona-
se pudo apreciar en la galería Arte
el marco del proyecto de fortaleci-
je cuya cara está bordada en blan-
Mexicano para el Mundo, en el Cen-
miento y salvaguarda del patrimonio
co. La explicación que da Macaria
tro Histórico de la Ciudad de México
cultural.
Martínez, de San Pablo el Grande,
y en 2008 iniciará un recorrido por
Tal como lo registra su nombre,
es contundente: “¡pues es un gringo
diversas entidades de la República
cada una de las obras reproduce imá-
que llegó a la boda!”. El pueblo de San
Mexicana. genes e historias de la vida cotidiana
Pablo presenta las palmeras que
y festiva de ambas localidades: El ca-
identifican al lugar, además de
mino de Tulancingo a San Pablo, El pue-
que en él, aparecen, bordados,
blo de San Pablo, El pueblo de San Nicolás,
“los señores que todas las tar-
Plantas y animales de San Pablo, Historia
des se sientan en la cancha de
de animales, Pedido de agua, La siembra,
básquet, ¡míralos, ahí están!”,
La cosecha, La fiesta de los animales, Día
afirmó con júbilo Verónica Mar-
de Muertos, La Fiesta de Carnaval y Los
tínez.
Oratorios.
Los tenangos, mitos y ritos bor-
El maestro Ezequiel Vicente José,
dados, arte textil hidalguense es
autor de diez de los dibujos, explicó
resultado del proceso de inves-
que el modelo figurativo de su traba-
tigación, rescate de la memoria
jo procede de las pinturas rupestres
histórica y producción de los
de la cueva de Nzest’ni, localizada a
textiles, realizado por las borda-
cinco kilómetros de San Nicolás. Los
doras organizadas en grupo aso-
dos trabajos restantes pertenecen a
ciado, con el financiamiento de
La materia prima para los tenangos
es la desbordante imaginación
23
Historia de Santiago Chazumba:
1900-1920
E
ste volumen es resultado de
frentamos a la migración masiva de
más de cuatro años de traba-
pobladores, a la adopción de modas
jo de Ricardo Ceballos Soto,
culturales ajenas a nuestra identi-
quien con rigor científico se dedicó
dad y a los fenómenos de la pobreza
a documentar los sucesos históricos
y la marginación. Es común la creen-
de su comunidad de origen.
cia de que esta región no puede gene-
La intención del autor es aportar
rar y producir nada; que las escenas
un grano de arena a la historia regio-
de miseria siempre han estado ahí y
nal, al sistematizar los escasos docu-
que los remedios contra el atraso son
mentos antiguos que existen en la
dejar de ser mixtecos y abandonar
población, así como recoger los tes-
apresuradamente los pueblos. Por
timonios orales sobre algunas ma-
eso, al rescatar nuestra historia, de-
nifestaciones sociales, económicas y
bemos revisar la vida de quienes nos
políticas de este poblado del distrito
precedieron para entender que las
de Huajuapan de León, en la región
cosas no siempre han sido como son
rales diversas. Porque no sólo están
Mixteca de Oaxaca.
ahora, que desde la antigüedad esta
en proceso de extinción especies de
Una aproximación a la relevancia
región ha estado profusamente habi-
plantas y animales, sino también
de este tipo de documento para la his-
tada y creó estilos culturales propios
muchos grupos humanos, a quie-
toria de los pueblos la da el propio autor
e importantes; que en la época colo-
nes se les lleva, por motivos ajenos
en el prólogo de la obra, del cual se pre-
nial los mixtecos fueron un pueblo
a ellos, a desaparecer. Debido a estos
senta, a continuación, un extracto:
industrioso, trabajador y rico; que to-
actos etnocidas desaparecen civili-
“Este texto de investigación nace
davía antes de la Revolución los pue-
zaciones milenarias y, con su extin-
porque considero que el estudio de
blos fueron libres e independientes,
ción, el mundo pierde la riqueza cul-
las pequeñas comunidades es impor-
capaces de satisfacer sus necesidades
tural que le ha caracterizado.
tante para el conocimiento más cer-
vitales y aun producir considerables
“En el presente libro la gente co-
cano a la verdad histórica. Para esto
excedentes económicos. Hay que
mún, nuestros padres y abuelos, apa-
asumí una postura contraria a toda
analizar y comprender los motivos y
recen en el escenario social de Cha-
generalización que convierte a los
las causas de por qué, luego de la Re-
zumba; aquellos que mediante sus
individuos en números, en gráficas,
volución Mexicana, esta región ya no
acciones trasformaron su entorno y
en estadísticas o en abstracciones,
fue a la par con el desarrollo del país.
el paisaje que nos heredaron. Aquí se
como lo hacen algunas ‘historias’ de
Este pasado es valioso por sí mismo
habla de procesos históricos sin im-
Oaxaca, o de México, centradas en
para recuperar, sobre todo, nuestra
portancia para otros, pero significan-
los grandes procesos sociales, en los
seguridad como mixtecos rescatan-
tes para nosotros y nuestros vecinos:
héroes, en batallas importantes, y en
do nuestra verdadera identidad cul-
la época prehispánica en la región,
planes revolucionarios, lo que oca-
tural.
la fundación y nombre del pueblo,
siona que la mayoría de las veces, la
“Volver a la historia de nuestros
la vida colonial, la edificación de la
gente común no encuentre su rostro
pueblos es relevante, en tanto forma
iglesia, la llegada del Señor de la Es-
entre tantas máscaras de bronce.
de lucha contra la tendencia mun-
peranza, la compra de las tierras, el
“El poner al día el conocimiento
dial que pretende desaparecer las
liberalismo, la iniciación del culto
de la historia de la Mixteca es impor-
culturas alternas, los modos de vida
de la Virgen del Carmen y la Revolu-
tante porque cotidianamente nos en-
diferentes y las expresiones cultu-
ción Mexicana.”.
octubre - diciembre · 2007
24
Recomendaciones
Sobre rieles
Con gran aceptación entre los pobladores del municipio Pabellón de Arteaga,
la revista Sobre rieles se constituyó en un órgano de información local que busca
promover y difundir la cultura pabellonense. Desde su aparición, ha servido para
fortalecer acciones de comunicación social y propiciar la participación de sus pobladores en la tarea de dar a conocer el patrimonio de este municipio, ubicado en
el centro del estado de Aguascalientes.
De venta en Pabellón de Arteaga o en la Unidad Estatal de Culturas Populares
del Instituto de Cultura de esta entidad, ubicado en Venustiano Carranza # 101, Col. Centro.
[email protected]. Costo: $12.00.
¡Pásele, pásele!
El proyecto “Pásele, qué anda llevando” es un ingenioso intento de
fortalecer y difundir la cultura popular, a través de la publicación de
un folleto de dichos populares y una bolsa de mandado que promociona al tradicional mercado “Gómez Palacio” de la ciudad de Durango. Además de buscar la revalorización del mercado como un lugar
de convivencia, el proyecto ha conseguido estimular el aporte comunitario de información e historias de la vida cotidiana ocurridas dentro del mismo.
De venta en la Unidad Regional de Culturas Populares de Durango
[email protected]. Costo: $20.00.
Historia y etnografía
entre los chontales de Oaxaca
Compilación de Andrés Oseguera, describe esta cultura a través de estudios de
arqueología, etnografía, mitología, lingüística e historia, realizados por varios
autores, sobre distintas épocas. La mayoría de los textos son inéditos y, para
que los mismos indígenas puedan leerse en sus propios términos, algunos han
sido traducidos al chontal.
Este libro del Instituto Nacional de Antropología e Historia está a la venta en la red de
librerías Educal, en todo el país. Costo: $165.00.
25
Flor de la sierra: Proyecto de padre e hijo
para mantener viva la música rarámuri
Ángel Trejo
E
l proyecto Flor de la Sierra “tie-
ta generación de músicos huárichis,
ne como principal objetivo
pues el padre y abuelo de ambos per-
rendir homenaje y mantener
tenecieron también a un dúo tradi-
viva la música rarámuri de la re-
cional de música rarámuri.
gión alta de la Sierra Tarahumara”
La propuesta musical de don Camilo
afirmó Camilo López Olguín, quien
y Ernesto consiste en la creación de
junto con su hijo Ernesto López Nava
ocho canciones con temas relaciona-
integra un dúo de cuerdas, violín y
dos con las tradiciones, costumbres,
guitarra, que interpreta canciones
fiestas patronales propias de la reli-
rituales y festivas procedentes de las
gión católica, ritos prehispánicos y
épocas prehispánica, colonial y con-
prácticas de la vida cultural y coti-
temporánea.
diana de Huárichi.
Don Camilo López
se acercan a los 3 mil metros de al-
El dúo López Olguín-Nava obtuvo
“Vamos a hablar del cultivo del
tura sobre el nivel del mar y desde
este año una beca del Fondo Nacional
maíz, de la sierra, de la barranca,
ahí puede observarse la barranca de
para la Cultura y las Artes (FONCA)
de los animalitos, de las danzas del
la Sinforosa. Guachochi está a 250 ki-
para componer ocho piezas musica-
yúmari, la pascola y los matachines
lómetros de la capital de Chihuahua,
les dentro de la categoría de la músi-
y también de las fiestas patronales”,
a 140 kilómetros de Creel y 120 de la
ca tradicional. Padre e hijo, oriundos
expresó Camilo López, quien entre-
ciudad de Parral.
y residentes de la comunidad Huári-
gó como muestra una canción titu-
Don Camilo y Ernesto se entera-
chi, municipio de Guachochi, viven
lada “El Chimoril”, como parte del
ron de la convocatoria del FONCA a
del cultivo de maíz y frijol, la explota-
proyecto enviado al FONCA.
través de la radiodifusora XETAR de
ción forestal y la música, aunque ésta
“Este canto habla de las travesu-
Guachochi, cuyo personal los ayudó
la ejercen como forma de expresión
ras que una ardilla del monte hace
a elaborar el proyecto que enviaron
comunitaria, no profesional.
en un pueblo. La tocaba mi abuelito
al concurso y a la fecha los apoya en
“Tengo más de 40 años tocando el
y él decía que la había aprendido de
sus requerimientos de comunicación
violín, empecé a los diez”, dijo don
un viejito que había sido un músico
y enlace con Guachochi, Chihuahua
Camilo, quien también domina la
muy bueno y siriame (gobernador) de
y la Ciudad de México.
guitarra y enseñó a su hijo Ernesto, de
Huárichi hace mucho tiempo”, afir-
24 años de edad, a ejecutarla desde
mó el músico.
que tenía 12. Juntos forman la cuar-
tación del minuete género medieval
zas que el dúo toca en las fiestas de
europeo de vocación religiosa a los so-
la Virgen del Pilar (12 de octubre), la
nidos prehispánicos de la región tara-
Virgen de Fátima (13 de mayo), la Vir-
humara de Chihuahua, donde el pro-
gen de Guadalupe (12 de diciembre),
ceso de evangelización estuvo a cargo
la Virgen de la Candelaria (2 de febre-
mayoritariamente de misioneros je-
ro), la Semana Santa y la Navidad se-
suitas, entre 1554 a 1767.
que realizarán padre e hijo.
octubre - diciembre · 2007
26
está elaborada con base en una adap-
La canción de la ardilla y las pie-
rán el modelo de las composiciones
Ernesto: Hijo y alumno
La música rarámuri es mestiza y
Los rarámuris se autodenominan
“hombres de pies ligeros o corredores”
Huárichi es una de las dos cum-
y al mestizo o blanco le llaman chabo-
bres de la región alta de la Sierra
chi, que en su lengua significa “hom-
Tarahumara en Guachochi, junto
bre barbado”. El término tarahumara
con El Picacho. Ambas comunidades
es la onomatopeya de rarámuri.
La Tonada
… Y para los difuntos,
puro vinuete
Hebert Rasgado,
a flor de piel
F
onograma con vinuetes
Foto: Cortesía de Discos Pentagrama
grabados en vivo durante los rituales Ve-
lación de la cruz, Angelitos
y Xantolo, realizados en la
Huasteca potosina. El trío Los
seguidores de la Huasteca ejecuta este género exclusivamente instrumental, asociado con el
culto a los difuntos, interpretado en las comunidades nahuas
de Chilocuil y Banco de San Francisco, municipio de Tamazunchale, San Luis Potosí. Dicho material sonoro es propiedad colectiva del pueblo de Chilocuil.
Con este disco compacto, la Dirección General de Culturas
Populares inicia la colección Eterno retorno, música dedicada a la
L
a Dirección General de Culturas Populares, del
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, se
une al profundo pesar por el fallecimiento del in-
térprete y compositor juchiteco Hebert Rasgado, acaeci-
muerte.
do el pasado 4 de diciembre en la Ciudad de México.
Próximamente en Librerías Educal.
Hebert Rasgado, originario de Juchitán, Oaxaca, desde
Son jarocho:
Guía histórico-musical
niño inició el aprendizaje de la música autóctona zapoteca
(flauta de carrizo, tambor y caparacho de tortuga).
En la Escuela de Bellas Artes de su estado natal, fue
discípulo de importantes maestros oaxaqueños de piano,
guitarra clásica y flauta transversal. La pasión por el arte
E
l son jarocho es la mú-
sonoro lo llevó a desarrollar sus habilidades como compositor, arreglista y musicalizador de obras literarias.
sica tradicional de la
Además de grabar, como solista, el disco A flor de piel,
región del Sotavento ve-
participó en diversos proyectos colectivos, así como en la
racruzano que tiene su origen
edición del Cancionero de compositores istmeños Vol. 1 y
en los tiempos de la Colonia y
en el Cancionero del sureste (de Carlos Rodríguez) con la
es una mezcla de influencias
trascripción de partituras.
españolas, africanas e indíge-
El 5 de marzo del 2006, el Museo Nacional de Cultu-
nas. Para la apreciación de esta
ras Populares (MNCP) se honró con la presencia de He-
cultura acústica, Rafael Figueroa Hernández se dio a la tarea de
bert Rasgado, cuando presentó los volúmenes I y II de Ve-
construir su Son jarocho: Guía histórico-musical, en la que explica
tas de la memoria, sus últimas producciones fonográficas
los elementos del ritmo y proporciona un panorama histórico,
en las que, con guitarra y voz, hizo una retrospectiva de
desde el Chuchumbé del siglo XVI hasta la explosión del movi-
los últimos 25 años del quehacer musical de los trovado-
miento jaranero. La guía viene acompañada de un disco interac-
res del istmo oaxaqueño. En aquella ocasión, las decenas
tivo con piezas que ilustran el desarrollo del son jarocho y los
de asistentes que llenaron el Patio Jacarandas del MNCP
conjuntos instrumentales que lo hacen posible.
aclamaron, durante hora y media, la actuación de este
De venta en Librerías Educal. Costo del libro: $150.00, Disco interactivo:
$120.00. o a través de la página comosuena.com
artista entrañable. 27
Los Documentos
Proclamación de la Festividad Indígena Dedicada a los Muertos
como “Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la
Humanidad”, 2003 por la UNESCO.
La UNESCO es un organismo internacional que
fomenta la protección al patrimonio cultural inmaterial con base en el hecho de que es esencial para la identidad cultural y con la finalidad
de alertar a los pueblos del mundo acerca de
la importancia que reviste tomar en consideración este patrimonio y salvaguardarlo.
Como resultado del esfuerzo y la reflexión,
emprendidas por este organismo desde hace
20 años, el 18 de mayo del 2001, la UNESCO
realiza la proclamación de las primeras obras
maestras del patrimonio oral e inmaterial de la
humanidad en una época en la que el valor del
patrimonio inmaterial estaba lejos de despertar tanto interés como hoy día.
Ante la preocupación por las amenazas de desaparición que tienen las culturas ancestrales,
provocadas por los procesos socioculturales
homogenizadores y la economía de mercado
globalizadora, la UNESCO estableció dentro
de sus programas una línea de trabajo para
la identificación, el reconocimiento y la salvaguardia del patrimonio que refleja a miles
de grupos sociales. Con base en ello ha dado
pasos para fortalecer y alentar el desarrollo
de numerosas manifestaciones culturales que
revisten especial valor y singularidad, tanto
en los ámbitos locales y regionales, como en
el conjunto de la comunidad internacional: Por
una parte, declarar obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad y, por
otra, constituir un instrumento normativo para
su difusión y protección eficaz.
La UNESCO identificó dos tipos de manifestación del patrimonio cultural inmaterial para
proclamarlas como obras maestras: Las formas de expresión cultural populares y tradicionales y los espacios culturales.
Este patrimonio abarca formas tan diversas
como complejas de manifestaciones vivas, en
constante evolución, expresadas a través de la
tradición oral, las artes del espectáculo, músicas, actos festivos, ritos, prácticas sociales
o los conocimientos y usos relacionados con
la naturaleza. La proclamación no sólo tenía
la finalidad de movilizar las voluntades a favor
del reconocimiento del valor de este patrimonio, sino que también se proponía impulsar un
plan de acción que garantizara salvaguardarlo
y revitalizarlo, pues contar con su inscripción
en la lista de obras maestras no constituye una
protección por sí misma.
Las candidaturas -expresiones y/o espacios
culturales- que fueron proclamadas obras
maestras del patrimonio cultural inmaterial,
cumplieron con el requisito de ser una tradición cultural viva, proceder del genio creador
humano, contribuir a la afirmación de la identi-
octubre - diciembre · 2007
28
dad cultural de la comunidad o estar expuestos
al riesgo de degradación o de desaparición.
El 7 de noviembre de 2003, de una lista de
56 propuestas, el Jurado Internacional recomendó que fueran proclamadas 28 formas de
expresión y espacios culturales como obras
maestras del patrimonio oral e inmaterial de
la humanidad, entre ellas las Fiestas Indígenas
Dedicadas a los Muertos en México.
Antecedentes
Creada por la Resolución 23 de la 29ª reunión
de la Conferencia General de la UNESCO en
1997, la Proclamación de las Obras Maestras
del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad representó una etapa decisiva en la estrategia de la UNESCO para salvaguardar nuestro
patrimonio vivo.
los que se regirán la creación, actualización y
publicación de dicha Lista representativa.
Artículo 31: Relación con la Proclamación
de las obras maestras del patrimonio oral
e inmaterial de la humanidad
1. El Comité incorporará a la Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad los elementos que, con anterioridad
a la entrada en vigor de esta Convención, hubieran sido proclamados “obras maestras del
patrimonio oral e inmaterial de la humanidad”.
2. La inclusión de dichos elementos en la Lista
representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad se efectuará sin perjuicio
de los criterios por los que se regirán las subsiguientes inscripciones, establecidos según lo
dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 16.
Las Proclamaciones de 2001, 2003 y 2005 permitieron establecer una lista de 90 ejemplos
sobresalientes del patrimonio cultural inmaterial en el mundo. La experiencia adquirida por
medio de este programa, y en particular de las
actividades conexas de salvaguardia, resultó
de suma importancia para preparar la aplicación de la Convención para la Salvaguardia del
Patrimonio Cultural Inmaterial, que entró en
vigor el 20 de abril de 2006.
3. Con posterioridad a la entrada en vigor de la
presente Convención no se efectuará ninguna
otra Proclamación.
La Convención especifica la relación existente
entre ella misma y la Proclamación en una cláusula de transición: El Artículo 31.1 estipula que
el Comité Intergubernamental “incorporará a
la Lista representativa del patrimonio cultural
inmaterial de la humanidad los elementos que,
con anterioridad a la entrada en vigor de esta
Convención, hubieran sido proclamados ’obras
maestras del patrimonio oral e inmaterial de la
humanidad’”. En la actualidad, el Comité debate sobre la mejor manera de incorporar las
Obras Maestras a la Lista representativa (véase la Decisión 7 de la primera reunión extraordinaria del Comité Intergubernamental).
Con la fiesta del Día de los Muertos, tal como
la practican las comunidades indígenas, se celebra el retorno transitorio a la tierra de los familiares y seres queridos fallecidos. Esas fiestas tienen lugar cada año a finales de octubre y
principios de noviembre. Este periodo marca el
final del ciclo anual del maíz, que es el cultivo
predominante en el país.
Artículo 16: Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad
1. Para dar a conocer mejor el patrimonio cultural inmaterial, lograr que se tome mayor conciencia de su importancia y propiciar formas de
diálogo que respeten la diversidad cultural, el
Comité, a propuesta de los Estados Partes interesados, creará, mantendrá al día y hará pública una Lista representativa del patrimonio
cultural inmaterial de la humanidad.
2. El Comité elaborará y someterá a la aprobación de la Asamblea General los criterios por
Las Proclamaciones de 2001, 2003 y 2005 han
permitido establecer una lista de 90 ejemplos
eminentes del patrimonio cultural inmaterial
de la humanidad.
Descripción
Para facilitar el retorno de las almas a la Tierra,
las familias esparcen pétalos de flores y colocan velas y ofrendas a lo largo del camino que
va desde la casa al cementerio. Se preparan
minuciosamente los manjares favoritos del difunto y se colocan –alrededor del altar familiar
y de la tumba, en medio de las flores y de objetos artesanales– como las famosas siluetas
de papel. Estos preparativos se realizan con
particular esmero, pues existe la creencia de
que un difunto puede traer la prosperidad (por
ejemplo, una abundante cosecha de maíz) o la
desdicha (enfermedad, accidentes, dificultades financieras, etcétera), según le resulte o
no satisfactorio el modo en que la familia haya
cumplido con los ritos. Los muertos se dividen
en varias categorías en función de la causa del
fallecimiento, edad, sexo y, en ciertos casos,
profesión. Se atribuye un día específico de culto para cada categoría. Este encuentro anual
entre los pueblos indígenas y sus ancestros
cumple una función social considerable al afirmar el papel del individuo dentro de la sociedad. También contribuye a reforzar el estatuto
político y social de las comunidades indígenas
de México.
suelen tener lugar diversos encuentros, ya sea
de carácter preparatorio o de índole ritual, que
propician numerosas interacciones de grupos,
de familias o de comunidades enteras entre sí
y con sus muertos.
Las Fiestas Indígenas Dedicadas a los Muertos en México están profundamente arraigadas
en la vida cultural de los pueblos indígenas de
México. Esta fusión entre ritos religiosos prehispánicos y fiestas católicas permite el acercamiento de dos universos, el de las creencias
indígenas y el de una visión del mundo introducida por los europeos en el siglo XVI.
Esa diversidad de prácticas y creencias pone
de manifiesto un amplio horizonte de concepciones que se ha enriquecido a lo largo de los
siglos, tanto con las aportaciones de más de
60 grupos indígenas que tienen y han tenido
presencia ininterrumpida en casi todas las regiones de la nación, como con aquellas aportaciones provenientes de las culturas africanas,
asiáticas y europeas, que han dejado su impronta en México. Es necesario recordar aquí
que, mientras en la región Huasteca los nahuas
reciben a sus muertos en medio de expresiones festivas casi de carácter carnavalesco,
entre los chontales de Tabasco, los muertos
permanecen un mes en las comunidades participando de los ritos domésticos de manera intimista y familiar, lo que pone frente a nosotros
la solemne actitud que la cultura maya de las
tierras bajas ha mantenido para recordar a sus
antepasados.
Para los pueblos indígenas de México localizados en la región centro sur del país, en efecto, el complejo de prácticas y tradiciones que
prevalecen en sus comunidades para celebrar
a los muertos o antepasados constituye una
de las costumbres más profundas y dinámicas
que actualmente se realizan en dichas poblaciones, así como uno de los hechos sociales
más representativos y trascendentes de su vida
comunitaria.
Las celebraciones anuales destinadas a los
muertos representan de igual manera un momento privilegiado de encuentro no sólo de los
hombres con sus antepasados, sino también
de los integrantes de la propia comunidad. Por
ejemplo, en los vecindarios urbanos o en las localidades más apartadas, durante varios días,
Las festividades indígenas en torno a los muertos se llevan a cabo en 41 pueblos indígenas
de México, entre los cuales se encuentran los
amuzgos, atzincas, coras, cuicatecos, chatinos,
chichimeca jonaz, chinantecos, chocho popo-
locas, choles, chontales de Oaxaca y Tabasco,
huastecos o tének, huaves, huicholes, ixcatecos, ixiles, jacaltecos, matlatzincas, mayas,
lacandones, mayos, mazahuas, mazatecos,
mixes, mixtecos, motozintlecos, nahuas, pames,
popolucas, purépechas, tepehuas, tepehuanos,
tlapanecos, tojolabales, totonacas, triquis, tseltales, tsotsiles, yaquis, zapotecos y zoques.
Los pueblos indígenas que reproducen la tradición cultural de celebraciones a los muertos
se encuentran localizados en áreas específicas
de 20 de los 31 estados que integran la República Mexicana, además del Distrito Federal:
Campeche, Chiapas, Durango, Estado de México, Guanajuato, Guerrero, Jalisco, Michoacán,
Morelos, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Querétaro,
Quintana Roo, San Luis Potosí, Tabasco, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán y Zacatecas.
A pesar de sus diferencias culturales, que se
revelan en una gran variedad de lenguas y
costumbres, los pueblos indígenas de México
comparten la historia de dos tradiciones que
confluyeron en el siglo XVI, cuando la expansión española hizo posible el encuentro de dos
mundos. Para los pueblos indígenas, sin embargo, han significado la unión de dos culturas
que se integraron hasta llegar a confundirse,
produciendo nuevas formas de diversidad cultural que hoy forman parte del patrimonio intangible de México.
AVISO
Respecto de su Convocatoria para conformar la lista del Patrimonio Cultural
Inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia en México, el Grupo
de Trabajo para la Promoción y Protección del Patrimonio Cultural Inmaterial
de México comunica que la última información acerca del seguimiento a la
Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial se encuen-
tra disponible en El Mensajero del Patrimonio Inmaterial, nº8, mes de octubre,
a través de http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&pg=00047,
donde se podrá consultar el avance y la lista de proyectos seleccionados y los
que continúan en espera de ser apoyados. Además de contener información
relevante.
El cartero
Estimados editores:
Me da mucho gusto encontrarme con comentarios y escritos
¡Participe con nosotros!
ra en cuenta al estado de Chihuahua, ya que observo a los in-
E
dígenas y me gustaría conocer más sobre su origen, forma de
en general, la construcción de acciones que contribuyan al
vida, por qué se dirigen a las ciudades si ellos son los dueños
reconocimiento y valoración de la diversidad cultural del país. Le
del terreno donde viven, etcétera.
invitamos a colaborar.
como los que ustedes hacen, relativos a las costumbres que
ya casi se habían olvidado, pero hago la pequeña observación de que a mí, muy particularmente, me gustaría se toma-
ATENTAMENTE
Profr. Miguel Angel Daw Lincon.
l Caracol es un órgano informativo cuyo objetivo es difundir
las contribuciones que han hecho al patrimonio cultural
nacional los pueblos y grupos que lo integran, así como
propiciar entre los trabajadores de culturas populares y público
Sus comentarios son importantes para nosotros
Envíe sus cartas al correo:
[email protected]
29
La Marquesina
Sonora
Exposición fotográfica
Exposición
La gente de la Sierra de Sonora
de Alumnos de Diplomado de fotografía
Creativa y Comercial,
Museo de Culturas Populares
e Indígenas de Sonora.
Hasta el 15 de enero del 2008.
Comonfort 22, esquina con Dr. Hoeffer,
Hermosillo, Sonora.
Vida ritual y cosmogonía de los pueblos
indígenas: o´ob (pima), makurawe
(guarijío) y kikapú.
Hasta febrero del 2008.
Museo de Culturas Populares e Indígenas
de Sonora. Comonfort 22, esquina con
Dr. Hoeffer, Hermosillo, Sonora.
El Festival Dr. Alfonso Ortiz Tirado,
FAOT Internacional 2008.
En su 24 emisión presenta su programa dedicado al canto
operístico y música de cámara, además de expresiones de
cultura popular y artesanía indígena. Estado invitado Oaxaca.
Del 18 al 26 de enero 2008.
En los municipios sonorenses de Álamos, Hermosillo,
Cajeme, Navojoa, Huatabampo, Etchojoa, Empalme,
Guaymas y Nogales.
Consulte www.festivalortiztirado.com
Chiapas
Oaxaca
Colores de los niños lacandones
de Nahá
Página web y boletín informativo de la
Unidad Regional Huajuapan de Culturas Populares
Muestra itinerante realizada por la artista Gill
Eatherley; Museo de Culturas Populares de Chiapas,
ubicado en calle Diego de Mazariegos No. 37 Barrio
de La Merced, San Cristóbal de Las Casas.
Hasta el 31 de enero del 2008.
Información cultural relacionada principalmente con los pueblos de La
Nación Mixteca, cosmovisión, formas de organización, memoria histórica,
costumbres, tradiciones, tecnologías, expresiones artísticas, entre otras.
www.culturaspopulareshuajuapan.gob.mx/
Alubias
con camarón seco
Receta enviada por doña Isabel Padua Alor,
de 77 años de edad. Acayucan, Veracruz.
Preparación:
Una noche antes de la preparación se remojan las alubias. Al día siguiente, se enjuagan y se ponen al fuego con suficiente agua y sal al gusto.
Ingredientes:
Alubias (frijol blanco)
El tomate, la cebolla, un pedacito de chile guajillo y el ajo se licuan;
Repollo o col
la mezcla se cuela y se sofríe con poquito aceite. Finalmente se agrega la
(Todo al gusto)
30
enjuagados.
Camarón seco
Tomate, cebolla, cilantro,
ajo, chile guajillo y sal.
octubre - diciembre · 2007
Cuando reviente el hervor, se le agregan los camarones secos, pelados y
salsa a las alubias junto con la col finamente rebanada y el cilantro. Se
espera a que hierva a fuego lento hasta que las alubias estén bien cocidas. Debe quedar caldoso. Se acompaña con tostaditas de maíz.
El Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMYC),
convocado por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes a través de la Dirección General de Culturas Populares
y la Secretaría de Cultura del Gobierno del Distrito Federal, tiene el agrado de presentar los proyectos beneficiados
de la Convocatoria 2007:
Beneficiados
Nombre del Proyecto
Raquel Carrillo Palomera
Diana Guadalupe
Ramos Serrano
Abel Gutiérrez Guzmán
Rescate de personajes históricos a través del guiñol
Juana N. Reyes
¿Quiénes son ellas?
Enriqueta Landgrave
Zamora
Rescate de una valiosa colección de fotográfica
Joel Rojo Horta
Memoria histórica de San Francisco Culhuacán
David Molina Rodríguez
Emma Karina
Cedillo Urrutia
Juan Manuel Valencia Lara
Iztacalco: de lo local a lo global
Santa Cruz Meyehualco: “Fiesta y tradición”
Beatriz Bautista Sánchez
Elaboración de productos a base de amaranto
Ma. de los Ángeles
Moreno Urias
Vitrales Azteca
Jorge Adolfo Flores Vilchis
Conservación del grabado por tormenta de arena
José Francisco
Vázquez Calzada
Pavel Lara Lozada
Escritores indígenas
Los sones del abuelo
Banda Infantil Filarmónica Indígena
Nepohualtzitzin (instrumento de cálculo mexicano)
Danza de Los Santiagos
Magali Cortés Martínez
Encuadernados con papel amate
Josefina Suárez de la Paz
Conservación de la pastorela en Tláhuac
José Gregorio
Bastida Galicia
Beatriz Velázquez Inclán
Memoria histórica de San Miguel Topilejo
Ricardo Ávila Flores
San Miguel Topilejo a través de fotografía histórica
Ana María López Arenas
Marena, platería con identidad
Juan Manuel Ávila Nabor
Banda de viento Flor de Petate
Técnicas de cultivo tradicionales
David Peñaloza García
Sones y canciones de Guerrero
Gorgonid Álvarez Tapia
Danza Las Aztecas, San Miguel Topilejo
Mika Endo Susuki
Historia oral en Xochimilco
Fabiola Jiménez Luna
Maestros chinamperos
Donato García García
El cultivo del maíz
Bertha Hernández Gaspar
Conservación de zona chinampera en Tláhuac
José Alfredo
Amaro Venegas
Santa María Tepepan: Arte e historia
Populare
s
ó
recci n Ge
i
D
l de Cultu
s
ra
ra
ne
Nuestras
tradiciones
son patrimonio
cultural
La Dirección
General de Culturas
Populares impulsa el
rescate, preservación
y promoción de la
diversidad de las
expresiones
culturales
de México.

Documentos relacionados