Irroratori Semoventi Pulverizadores automotores

Transcripción

Irroratori Semoventi Pulverizadores automotores
Irroratori Semoventi
Pulverizadores automotores
IRRORATORI SEMOVENTI / PULVERIZADORES AUTOMOTORES
• GRIMAC JR 1300
• GRIMAC JR 1600
• GRIMAC 1500
• GRIMAC 2000
• GRIMAC 3000
• GRIMAC 3500
• GRIMAC 4000
• MAC 2000 ES
• MAC 2500 ES
• MAC 3000 L-C
• MAC 3500 L-C
• MAC 3500 S (XL)
• MAC 4000 S (XL)
• MAC 5000 S (XL)
• MAC TRACK 1600
• MAC TRACK 2000
• HORSE 4RMHS 3000
• AIRONE 2000
• GRIMPEUR 3000 MC/JC
• GRIMPEUR 3500 MC/JC
• GRIMPEUR 4000 MC
• GRIMPEUR 2000 MC/JC
• GRIMPEUR 2500 MC/JC
GRIMAC
GRIMAC JR 1300 - 1600
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITÁ
0-18 km/h 0-36 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E
POSTERIORI E POMPA 75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 4 RUOTE
• LUCE DA TERRA 990 mm CON RUOTE 230/95 R32)
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI
• SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE
• CISTERNA IN POLIETILENE
• SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-06VK
CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• RUOTE 230/95 R32
• CARREGGIATA 1420 – 1800 mm (CON RUOTE LARGHEZZA MASSIMA 230)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES
0-18 Km/h 0-36 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y
TRASERAS Y BOMBA 75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 4 RUEDAS
• DISTANCIA AL SUELO 990 mm CON RUEDAS 230/95 R32)
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS
• SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO
• CISTERNA DE POLIETILENO
• SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO DE MUELLES REGULABLE
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• RUEDAS 230/95 R32
• VÍA 1420 – 1800 mm (CON RUEDAS DE ANCHURA MÁXIMA 230)
12
15
BDX
BDX
BDLA
16
18
18,5
BDL
BDL
BDL
BDL
BDLA
BDLA
BDLA
19
20
21
BDL
BDL
BDLA
BDLA
BDLA G-VAR
BDLA G-VAR
BDU
BDLA G-VAR
LT
1200
BDLA G-VAR
1500
250
2550
2550
2550
3150
3150
0
3150
990
940
2200
1250
4390 (4990 AIRASSISTED)
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
0
*
3,9m**
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
*
1,420m
990
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==3600
/ 3800
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
=ingeschweissten
3600
/ 3800
* = колёса
variabile
funzione
del
tipo di barra* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
* = variable
depending on the type of boom
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi
kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
1420-1800
* = variable selon le type de rampe
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
** = con ruote di serie
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
The wheels considered in this price list are with welded flange.
** = with standard wheels
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
** = avec roués standard
* = в зависимости от штанги
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
** = mit den serienmäßigen Rädern
* = W zależności od belki.
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = с стандартыми колёсами
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = Z kołami standardowymi
= 3600 / 3800
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Cabina rops con sedile molleggiato
Cabina rops con asiento de muelles
Carreggiata regolabile 1420 -1800 mm
Vía regulable 1420 - 1800 mm
Pompa autoadescante per grimac jr
Bomba autoalimentada para grimac jr
Vista laterale pompa a membrana e cisterna
Vista lateral bomba de membrana y cisterna
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Mixer per grimac jr con lavasacchetti
Mezclador para grimac jr con sistema
de lavado bolsas
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
Manometri
Manómetros
*
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
GRIMAC
GRIMAC 1500 - 2000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITÁ
0-29 km/h 0-40 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E MS08
SULLE RUOTE POSTERIORI E POMPA 75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 2 RUOTE ANTERIORI
• LUCE DA TERRA 970 mm CON RUOTE 230/95 R40)
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI
• SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE
• CISTERNA IN POLIETILENE
• SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK
CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• RUOTE 230/95 R40 POST. 9,5 R32 ANT.
• CARREGGIATA 1400 – 1800 mm
• SCALETTA IDRAULICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES 0-29
Km/h 0-40 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y MS08
EN LAS RUEDAS TRASERAS Y BOMBA 75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 2 RUEDAS DELANTERAS
• DISTANCIA AL SUELO 970 mm CON RUEDAS 230/95 R40)
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS
• SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO
• CISTERNA DE POLIETILENO
• SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO DE MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• RUEDAS 230/95 R40 TRAS. 9,5 R32 DEL.
• VÍA 1400 – 1800 mm
• ESCALERA HIDRÁULICA
12
BDLA
15
16
18
18,5
BDL
BDL
BDL
BDL
BDLA
BDLA
BDLA
19
BDLA G-VAR BDLA G-VAR
LT
1500
20
21
24
BDL
BDL
BDL
BDLA
BDLA
BDLA G-VAR
BDLA G-VAR
2000
250
2550
2550
2550
3150
3100
*
3150
970
1400-1800
2100
0
2600
1450
940
2200 1,4m 1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
0
5m**
3,9m**
*
990
3,9m**
1,4m
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==4500
/ 4800
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym
obciążeniem:
* = variabile
in funzione del tipo di barra
= variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
= variable
depending on the type of*boom
20considera
Km/hruote* con
presente listino
flangia saldata.
depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price
are with welded
* =listvariable
selonflange.
le type de rampe ** == variable
variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
*
=
ändert
sich
abhängig
vom
Gestängetyp
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
= в зависимости
от штанги
В прайс-листе предусмотрены* колёса
с приварним фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi
kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
*=W
zależności od belki
5550 (6150 AIRASSISTED)
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
= 4500 / 4800
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
** = con ruote di serie
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
The wheels considered in this price list are with welded flange.
** = with standard wheels
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
** = avec roués standard
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
** = mit den serienmäßigen Rädern
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = с стандартыми колёсами
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = Z kołami standardowymi
*
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Cabina rops con sedile molleggiato e sedile
passeggero
Cabina rops con asiento de muelles y asiento
de pasajero
Carreggiata regolabile 1400 -1800 mm
Vía regulable 1400 - 1800 mm
Luce Da Terra 970 mm
Distancia al suelo 970 mm
Sospensioni Idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
Vista laterale pompa a membrana lateral
Vista lateral bomba de membrana lateral
Quattro ruote sterzanti (OPT)
Cuatro ruedas de dirección (OPT)
Con sistema airassisted
Con sistema Airassisted
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
GRIMAC
GRIMAC 3000 - 3500 - 4000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI (129KW- 175 HP)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 2 VELOCITA’:
0-21Km/h 0-42Km/h
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE RUOTE ANTERIORI
• RUOTE MOTRICI POSTERIORI
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E POSTERIORE
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI E FRENI A DISCO SULLE
RUOTE ANTERIORI
• LUCE DA TERRA 1500 mm CON RUOTE 270/95 R44
• CISTERNA IN POLIETILENE DI 3000 0 3500lt
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE CON MOLLEGGIO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-XR06VK
CERAMICA
• BARRA IDRAULICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRADOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• RUOTE: 270/95 R44 (1625X269)
• CARREGGIATA 2250-3000 mm o 2450-3200mm GIRANDO LE RUOTE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS (129 KW - 175 HP)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 2 VELOCIDADES: 0-21
Km/h y 0-42 Km/h
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS RUEDAS DELANTERAS
• RUEDAS MOTRICES TRASERAS
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y TRASERO
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS Y FRENOS DE DISCO EN
LAS RUEDAS DELANTERAS
• DISTANCIA AL SUELO 1500 mm CON RUEDAS 270/95 R44
• CISTERNA DE POLIETILENO DE 3000 l O 3500 l
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO CON MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04XR06VK CERÁMICA
• BARRA HIDRÁULICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• RUEDAS: 270/95 R44 (1625X269)
• VÍA 2250-3000 mm o 2450-3200 mm GIRANDO LAS RUEDAS
21
24
SPECIAL SA G-VAR
SPECIAL SA G-VAR
BDL PLUS G-VAR
BDL PLUS G-VAR
LT
3000
3500
28
BDL PLUS G-VAR
4000
250
2550
2550
3150
0
*
3150
*
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==7000
/ 7200
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues
jante soudée.
* =avec
variabile
in funzione del tipo di barra ** == variable
ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600on/ 3800
* = в зависимости от штанги
*
=
variable
depending
the
type
of
boom
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
* = variable
selon le type de rampe
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi
kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
= 7000 / 7200
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
* = в зависимости от штанги
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = W zależności od belki
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = con ruote di serie
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami.
Cabina rops con
sedile molleggiato
e sedile
passeggero
Cabina rops con
asiento de muelles
y asiento de
pasajero
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
990
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Luce da terra max 1500 mm (1800 mm OPT)
Distancia al suelo máx. 1500 mm
(1800 mm OPT)
Sospensione barra
Suspensión barra
*
Ruote motrici posteriori
Ruedas motrices traseras
Freni negativi sulle ruote post e freni a disco
sulle anteriori
Frenos negativos en las ruedas traseras y
frenos de discos en aquéllas delanteras
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
MAC
MAC ES 2000 - 2500
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO/AIFO NEF 4 CILINDRI KW 107 (145 CV)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A QUATTRO VELOCITÁ
16-21-25-37 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E MS08
SULLE RUOTE POSTERIORI E POMPA SAUER 90R75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE
OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• LUCE DA TERRA 920 mm
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI
• SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE E
AUTOREGOLANTI ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE
• CISTERNA IN POLIETILENE
• SISTEMA ANTIPATTINAMENTO “SRS”
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE PNEUMATICO
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK
CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SUL
PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• RUOTE 230/95 R40 (1460x 240)
• CARREGGIATA: 1800 – 2000 – 2250 mm
• SCALETTA IDRAULICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO/AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW 107 (145 CV)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE CUATRO VELOCIDADES
16-21-25-37 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y MS08
EN LAS RUEDAS TRASERAS Y BOMBA SAUER 90R75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN
VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• DISTANCIA AL SUELO 920 mm
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS
• SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO Y
ELECTRÓNICAS CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO
• CISTERNA DE POLIETILENO
• SISTEMA ANTIPATINAJE “SRS”
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO NEUMÁTICO
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN EL
PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• RUEDAS 230/95 R40 (1460 x 240)
• VÍA: 1800 – 2000 – 2250 mm
• ESCALERA HIDRÁULICA
15
16
18
18,5
20
21
24
BDL
BDL
BDL
BDL
BDL
BDL
BDL
SPECIAL
SL G-VAR
SPECIAL
SL G-VAR
SPECIAL
SL G-VAR
SPECIAL
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
LT
2000
2500
250
2550
2550
2550
3150
0
3700
3150
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
920
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
*
990
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==5500
/ 5700
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
= variabile
in funzione del tipo di barra
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à *roues
avec jante soudée.
sich abhängig vom Gestängetyp
* = variable
depending
on the
type
boom ** == ändert
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze
ist mit Rädern
mit
Felgenof
ausgestattet
= geschweissten
3600
/ 3800
в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = variable selon le type de rampe
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
= 5500 / 5700
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
* = в зависимости от штанги
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = W zależności od belki
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = con ruote di serie
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Comando elettroidraulico con joystick e computer
Mando electrohidráulico con joystick y ordenador
Carreggiata 1800/2000/2250 mm
Vía 1800/2000/2250 mm
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale
in cisterna
Rompeolas de acero inoxidable y mezcla
especial en la cisterna
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Luce da terra 920 mm
Distancia al suelo 920 mm
*
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
MAC
MAC L-C 3000 - 3500
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO/AIFO NEF 6 CILINDRI KW129 (175CV)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A QUATTRO VELOCITÀ:
18-23-25-36 km/h CON MOTORI POCLAIN MS11 ANT. E POST. E POMPA
SAUER 90R130
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE MOTRICI STERZANTI IN
VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI
• SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO
• SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANT. E POST.
• LUCE DA TERRA 1090 mm
• CISTERNA IN POLIETILENE
• PARAFANGHI
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI
• RETROVISORI REGOLABILI ELETTRICAMENTE
• SEDILE PNEUMATICO
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA A CHIUSURA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI AIR MIX 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SU
PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø19mm
(BARRE 18/24 M)
• GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm
(BARRE 27/28 M)
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE DI ROTTURA E PERDITA OLIO
• RUOTE: 270/95 R44 (1625 x 270)
• CARREGGIATA: 1800-2000-2250 mm
• SCALETTA IDRAULICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO/AIFO NEF DE 6 CILINDROS KW129 (175 CV)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE CUATRO VELOCIDADES:
18-23-25-36 Km/h CON MOTORES POCLAIN MS11 DEL. Y TRAS. Y BOMBA
SAUER 90R130
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS MOTRICES DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS
• SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO
• SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DEL. Y TRAS.
• DISTANCIA AL SUELO 1090 mm
• CISTERNA DE POLIETILENO
• GUARDABARROS
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS
• RETROVISORES REGULABLES ELÉCTRICAMENTE
• ASIENTO NEUMÁTICO
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA CON CIERRE HIDRÁULICO
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS AIR MIX 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN
PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORCIONAL DE 5 VÍAS Ø19 mm
(BARRAS 18/24 M)
• GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORCIONAL DE 7 VÍAS Ø19 mm
(BARRAS 27/28 M)
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA Y PÉRDIDA DE ACEITE
• RUEDAS: 270/95 R44 (1625 x 270)
• VÍA: 1800-2000-2250 mm
• ESCALERA HIDRÁULICA
18
18
20
20
21
21
24
24
SPECIAL SL
SL
G-VAR
SPECIALSL
SL
SPECIAL
G-VAR
G-VAR
SPECIALSL
SL
SPECIAL
G-VAR
G-VAR
SPECIALSL
SL
SPECIAL
G-VAR
G-VAR
BDL PLUS
PLUS
BDL
SL G-VAR
G-VAR
SL
BDLPLUS
PLUS
BDL
SLG-VAR
G-VAR
SL
BDLAPLUS
PLUS
BDLA
BDLAPLUS
PLUS
BDLA
2000
3000
2500
3500
LT
LT
2727
2428
BDLPLUS
PLUS
BDL
SLG-VAR
G-VAR
SL
BDLPLUS
PLUS
BDL
SLG-VAR
G-VAR
SL
BDL
PLUS
BDL
PLUS
G-VAR
SLSL
G-VAR
BDLAPLUS
PLUS
BDLA
BDLA
PLUS
BDLA
PLUS
BDLA
PLUS
BDLA
PLUS
250
250
2550-3000
2550
2550
3150
3900
0
3150
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
1090
1800-2000-2250
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==7600
/ 7800
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
* this
= variabile
inwith
funzione
del tipo di barra
The wheels considered in
price list are
welded flange.
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues
avec jante depending
soudée.
* = variable
on the type of boom * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
=legeschweissten
3600
/ 3800
* = в зависимости от штанги
*
=
variable
selon
type
de
rampe
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = ändertkołnierzami
sich abhängig vom Gestängetyp * = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
= 7600 / 7800
* = в зависимости от штанги
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
* = W zależności od belki
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = con ruote di serie
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Comando elettroidraulico con joystick e computer
Mando electrohidráulico con joystick y ordenador
*
990
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
** = в зависимости от штанги
** = Z kołami standardowymi
*
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Carreggiata 1800/2000/2250 mm
Vía 1800/2000/2250 mm
Attacco rapido tubo riempibotte
Enganche rápido para tubo de llenado cuba
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale
in cisterna
Rompeolas de acero inoxidable y mezcla
especial en la cisterna
Turbina Airassisted
Turbina Airassisted
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
MAC
MAC S *XL 3500 - 4000 - 5000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI (129KW- 175 HP)
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 2 VELOCITA’: 0-21Km/h
0-42Km/h
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE RUOTE ANTERIORI
• RUOTE MOTRICI POSTERIORI
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E POSTERIORE
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI E FRENI A DISCO SULLE RUOTE
ANTERIORI
• LUCE DA TERRA 1500 mm CON RUOTE 270/95 R44
• CISTERNA IN POLIETILENE DI 3000 0 3500lt
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE CON MOLLEGGIO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-XR06VK
CERAMICA
• BARRA IDRAULICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRADOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• RUOTE: 270/95 R44 (1625X269)
• CARREGGIATA 2250-3000 mm o 2450-3200mm GIRANDO LE RUOTE
• SEGNALATORE ROTIURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• RUOTE SU 3500: 270/95 R44 (11 .2R44)- (1625 x 269)
• RUOTE SU 4000 E 5000: 300/95 R46 (12.4x46) - ( 1725 x 309)
• CARREGGIATA (S) 1800-2J00-2250mm, 2000-3250mm (XL)
• SCALETIA IDRAULICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS (129 KW - 175 HP)
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 2 VELOCIDADES: 0-21
Km/h y 0-42 Km/h
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS RUEDAS DELANTERAS
• RUEDAS MOTRICES TRASERAS
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y TRASERO
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS Y FRENOS DE DISCO EN
LAS RUEDAS DELANTERAS
• DISTANCIA AL SUELO 1500 mm CON RUEDAS 270/95 R44
• CISTERNA DE POLIETILENO DE 3000 l O 3500 l
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO CON MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04XR06VK CERÁMICA
• BARRA HIDRÁULICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• RUEDAS: 270/95 R44 (1625X269)
• VÍA 2250-3000 mm o 2450-3200 mm GIRANDO LAS RUEDAS
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• RUEDAS EN 3500: 270/95 R44 (11 .2R44) - (1625 x 269)
• RUEDAS EN 4000 Y 5000: 300/95 R46 (12.4 x 46) - (1725 x 309)
• VÍA (S) 1800-2J00-2250 mm, 2000-3250 mm (XL)
• ESCALERA HIDRÁULICA
S (*XL)
18
20
21
24
27
28
30
32
33
36
40
42
SPECIAL SL
G-VAR
SPECIAL SL
G-VAR
SPECIAL SL
G-VAR
SPECIAL SL
G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
LT LT
3500
4000
5000
3500
4000
5000
250
280
280
3500
35 4000 5000
2550-3000
2550
2550
3150
0
4000
3150
1200
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
20 Km/h
*
990
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==8600
/ 8800
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = variabile in funzione del tipo di barra Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variable depending on the type of boom
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote
presente listino
con flangia saldata.
* = variable
selon le type de rampe
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
= ändert
sich abhängig vom Gestängetyp
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues* avec
jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze
Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600
/ 3800
* =istвmitзависимости
от штанги
* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
*
=
W
zależności
od
belki
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
= 8600 / 8800
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
** = con ruote di serie
The wheels considered in this price list are with welded flange.
** = with standard wheels
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
** = con ruote di serie
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
** = avec roués standard
The wheels considered in this price list are with welded flange.
** = with standard wheels
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
** = mit den serienmäßigen Rädern
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
** = avec roués standard
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = с стандартыми колёсами
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = Z kołami standardowymi
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
** = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
** = в зависимости от штанги
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = Z kołami standardowymi
Predisposto per
Software Diagnostica
trasmissione idraulica
e sistema ISOBUS
Predisposición
para Software
de Diagnóstico
transmisión hidráulica
y sistema ISOBUS
Mixer e tubo riempibotte con avvolgitubo idtraulico Sospensioni idropneumatiche su assali
Mezclador y tubo de llenado cuba con bobinador Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
*
Telecamera a colori (opt)
Telecámara de colores (opt)
Sospensione barra con accumulatore
idropneumatico (2 bulbi)
Suspensión barra con acumulador
hidroneumático (2 cubatas)
Assale macchina XL
XL ejes
Assale XL
XL ejes
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
MACTRACK
MACTRACK 1600 - 2000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV)
• QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2
MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h CON MOTORE IDRAULICO
SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU CAMBIO DANA E POMPA
SAUER 90R75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE
OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE
• BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI
• FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E
POSTERIORE
• FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA
• BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI
• LUCE DA TERRA 600 mm CON RUOTE 230/95 R44
• CISTERNA IN POLIETILENE
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE, E RETROVISORI REGOLABILI
MANUALMENTE
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK
CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200mm
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1500mm (BDU PLUS)
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 5 VIE Ø13mm (BARRE 16/21 M)
• GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 5 VIE Ø19mm (BARRE 24 M)
• GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 7 VIE Ø19mm (BARRE 27/30 M)
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• IMPIANTO DA DISERBO SCARRABILE
• RUOTE: 230/95 R44 (1561 x 241) CON FLANGIA IMBULLONATA
• CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV)
• CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2
MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h CON MOTOR HIDRÁULICO
SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN CAMBIO
DANA Y BOMBA SAUER 90R75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN
VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO
• BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS
• FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y
TRASERO
• FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD
• BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS
• DISTANCIA AL SUELO 600 mm CON RUEDAS 230/95 R44
• CISTERNA DE POLIETILENO
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES
ACTIVOS, ASIENTO DE MUELLES REGULABLE Y RETROVISORES
REGULABLES MANUALMENTE
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200 mm
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1500 mm (BDU PLUS)
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 5 VÍAS Ø13 mm (BARRAS 16/21 M)
• GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 5 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 24 M)
• GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 7 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 27/30 M)
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• INSTALACIÓN DE DESHERBAJE TRANSPORTABLE
• RUEDAS: 230/95 R44 (1561 x 241) CON BRIDA EMPERNADA
• VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm
16
18
18,5
BDL
BDL
BDL
BDLA
BDLA
BDL G-VAR
BDL G-VAR
19
20
21
24
18
20
21
24
27
28
30
BDL
BDL
BDL
BDU PLUS
BDU PLUS
BDU PLUS
BDU PLUS
BDU PLUS
BDU PLUS
BDU PLUS
1600
2000
BDLA
BDL G-VAR
BDLA G-VAR BDLA G-VAR
BDLA
BDL G-VAR
BDLA G-VAR
BDL G-VAR
BDL G-VAR
LT
250
BDLA G-VAR
2550
2550
3400
2550
800
600
3150
0
3150
0
600
"JC"
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
4,5m**
1600
1800
9402800
2200
1250
990
4390
(4990
AIRASSISTED)
6200 (6800 con Airassisted)
*
990
1,8m3,9m**
1420-1800
20 Km/h
= 4700 / 4900
** = with standard wheels
** = con ruote di serie
** = avec roués standard
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами**** == mit
с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi ** = Z kołami standardowymi
*** SISTEMA BREVETTATO *** SISTEMA PATENTADO ***
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
* = variabile in funzione del tipo di barra
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
* = variable depending on the type of
boom/ 4900
==4700
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600 / 3800
* =цистерне:
variable selon le type de rampe
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной
Km/h
max
= 20
Maksymalna prędkość z całkowitym*obciążeniem:
= ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
* = вsaldata.
зависимости от штанги * = variabile in funzione del tipo di barra
20considera
Km/hruote con flangia
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are
flange. od belki
* =with
Wwelded
zależności
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
** = con ruote di serie
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
Sistema
impiantoconsidered
scarrabile: l’impianto
da list
diserbo
può welded
essere flange.
The wheels
in this price
are with
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
sostituito
da fait
altriréférence
attrezzi à roues avec jante soudée.
Ce tarif
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ceausgestattet
tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die
selbstfahrende
Feldspritze
ist
mit
Rädern
mit
geschweissten
Felgen
Sistema de instalación transportable: la instalación de
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе
колёса
с приварним фланцем.
desherbaje
se puedeпредусмотрены
reemplazar con otras
herramientas
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
Assale sfilabile solo su versione JC
Eje extensible sólo en la versión JC
*
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
GRIMPEUR
GRIMPEUR 2000 - 2500
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO-AIFO NEF 4 CILINDRI KW107 (145CV)
• QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2
MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h (MC), 8-14-25-40 km/h (JC) CON
MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU
CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE
OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E
AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE
• BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI
• FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E
POSTERIORE
• FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA
• BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI
• LUCE DA TERRA 575mm (MC), 850mm (JC) CON PONTI A CASCATA (RUOTE
270/95 R48)
• KIT LAVAGGIO IMPIANTO (OPT.)
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO, E RETROVISORI REGOLABILI
MANUALMENTE
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA 200lt (2000), 250lt (2500) CON DISPOSITIVO
PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• RUOTE:
• 230/95 R40 (1460 x 240) FLANGIA IMBULLONATA (MC)
• 270/95 R48 (1710 x 284) FLANGIA IMBULLONATA (JC)
• CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm VERSIONE MC
• CARREGGIATA 1810-2010- 2290MM VERSIONE JC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW107 (145 CV)
• CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h (MC), 8-14-25-40 Km/h (JC) CON
MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN
BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN
VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA
CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO
• BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS
• FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y
TRASERO
• FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD
• BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS
• DISTANCIA AL SUELO 575 mm (MC), 850 mm (JC) CON EJES ACODADOS
(RUEDAS 270/95 R48)
• KIT DE LAVADO INSTALACIÓN (OPC.)
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y RETROVISORES
REGULABLES MANUALMENTE
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 200 l (2000), 250 l (2500) CON DISPOSITIVO DE
LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• RUEDAS:
• 230/95 R40 (1460 x 240) BRIDA EMPERNADA (MC)
• 270/95 R48 (1710 x 284) BRIDA EMPERNADA (JC)
• VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm VERSIÓN MC
• VÍA 1810 – 2010 – 2290 mm VERSIÓN JC
2550
16
18
18,5
BDL
BDL
BDLA G-VAR
BDLA G-VAR
19
3150
21
24
BDL
BDL
0
BDLA G-VAR
BDLA G-VAR
940
1250 SA
SPECIAL2200
SA
SPECIAL
G-VAR
990G-VAR
4390
(4990 AIRASSISTED)
SPECIAL SA
G-VAR
*
BDL
990
3,9m**
1420-1800SA
SPECIAL
G-VAR
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
= 5500 / 5800 MC
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
==6500
/ 6800
JC
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
A
1800-2000-2250
B
550
C
-
D
3000
E
2550
F
2200
G
2820
H
1750
I
6170
L
6770
M
*
JC
1810-2010-2290
850
950
3400
2550
2120
3140
1750
6000
7000
*
20 Km/h
= 5500-5800 MC
= 6500-6800 JC
Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata.
The wheels considered in this price list are with bolted flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante buolonné.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit verschraubten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с болтовым фланцем
Cennik
dotyczy
kół z przykręcanymi kołnierzami.
Cabina
rops
con sedile
molleggiato e sedile
passeggero
Cabina rops con asiento de
muelles y asiento de pasajero
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
** = con ruote di se
** = with standard w
** = avec roués sta
** = mit den serienm
** = с стандартыми
** = Z kołami stand
* = variabile in funzione del tipo di barra
* = variable depending on the type of boom
* = variable selon le type de rampe
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
* = в зависимости от штанги
* = W zależności od belki
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Cisterna lavaimpianto
Cisterna para el lavado de la instalación
Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale
in cisterna
Rompeolas de acero inoxidable y mezcla
especial en la cisterna
* = variabile in funz
* = variable depend
* = variable selon le
* = ändert sich abhä
* = в зависимости
* = W zależności od
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
MC
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
*
0
BDL
3150
2550
20
Versione riso con
ruote in ferro
Versión para
arroz con ruedas
de hierro
Sospensioni idropneumatiche su assali
Suspensiones hidroneumáticas en los ejes
GRIMPEUR
GRIMPEUR 3000 - 3500 - 4000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO-AIFO NEF 4 CILINDRI KW107 (145CV)
• QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2
MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h (MC), 8-14-25-40 km/h (JC) CON
MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU
CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R75
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE
OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E
AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE
• BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI
• FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E
POSTERIORE
• FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA
• BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI
• LUCE DA TERRA 575mm (MC), 850mm (JC) CON PONTI A CASCATA (RUOTE
270/95 R48)
• CISTERNA IN POLIETILENE
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI
ATTIVI, SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO, E RETROVISORI
REGOLABILI MANUALMENTE
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA 200lt (2000), 250lt (2500) CON DISPOSITIVO
PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• RUOTE:
• 230/95 R40 (1460 x 240) FLANGIA IMBULLONATA (MC)
• 270/95 R48 (1710 x 284) FLANGIA IMBULLONATA (JC)
• CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm VERSIONE MC
• CARREGGIATA 1810 – 2010 - 2290mm VERSIONE JC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW107 (145 CV)
• CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2
MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h (MC), 8-14-25-40 Km/h (JC)
CON MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE
EN BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R75
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN
VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA
CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO
• BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS
• FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y
TRASERO
• FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD
• BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS
• DISTANCIA AL SUELO 575 mm (MC), 850 mm (JC) CON EJES ACODADOS
(RUEDAS 270/95 R48)
• CISTERNA DE POLIETILENO
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES
ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y
RETROVISORES REGULABLES MANUALMENTE
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR0406VK CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 200 l (2000), 250 l (2500) CON DISPOSITIVO DE
LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• RUEDAS:
• 230/95 R40 (1460 x 240) BRIDA EMPERNADA (MC)
• 270/95 R48 (1710 x 284) BRIDA EMPERNADA (JC)
• VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm VERSIÓN MC
• VÍA 1810 – 2010 – 2290 mm VERSIÓN JC
18
18
20
20
21
21
24
24
28
28
30
SPECIAL
SPECIAL
SPECIAL
SPECIAL
SPECIAL
18SA SA SPECIAL
20 SA SA SPECIAL
21 SA SA SPECIAL
24 SA SA
28
G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
2550
SPECIAL SA
SPECIAL
SA
SPECIAL
SA
SPECIAL
SA
BDL
BDL
PLUS
PLUS
BDL
BDL
PLUS
PLUS
BDL BDL
PLUS
PLUS BDL BDL
PLUS
PLUS
G-VAR
G-VAR
G-VAR
3150
SL G-VAR
SL G-VAR SL G-VAR
G-VAR
SL G-VAR SL
G-VAR
SL G-VAR SL G-VAR
SL G-VAR
BDL PLUS
BDL PLUS
BDL PLUS
BDL PLUS
SL
G-VAR
SLBDLA
G-VAR
SL BDLA
G-VAR
SL G-VAR
BDLA
BDLA
PLUS
PLUS BDLA
PLUS
PLUS BDLA
PLUS
PLUS BDLA
BDLA
PLUS
PLUS
BDLA PLUS3150 BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
30
BDL BDL
PLUS
PLUS
SL G-VAR
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
0
*
0
990
BDLA PLUS
940
2200
1250
250 250
250
280
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
LTLTLT
3000
3000
3500
3500
4000
4000
3500
4000
5000
2550
30
3,9m**
1420-1800
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
= 6900 / 7200 MC
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600
/ 3800
==7200
/ 7500
JC
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
MC
A
1800-2000-2250
B
700
C
-
D
3370
E
2550/3000
F
2215
G
3225
H
1660
I
7100
L
7700
M
JC
1800-2000-2250
850
950
3620
2550/3000
2215
3225
1660
7100
7700
*
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
Maximum speed with full tank:
Vitesse max avec cuve en pleine charge:
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Максимальная скорость при полной цистерне:
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
20 Km/h
= 6900-7200 MC
= 7200-7500 JC
Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata.
The wheels considered in this price list are with bolted flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante buolonné.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit verschraubten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с болтовым фланцем
Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami.
Cabina rops con sedile molleggiato e sedile
passeggero
Cabina rops con asiento de muelles y asiento
de pasajero
Versione JC
Versión JC
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale
in cisterna
Rompeolas de acero inoxidable y mezcla
especial en la cisterna
*
* = variabile in funzione del tipo di barra
* = variable depending on the type of boom
* = variable selon le type de rampe
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
* = в зависимости от штанги
* = W zależności od belki
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Versione MC
Versión MC
Sospensione barra con accumulatore
idropneumatico (2 bulbi)
Suspensión barra con acumulador
hidroneumático (2 cubatas)
Luci aggiuntive barra
Luces adicionales para barra
Barra idraulica
Barra hidráulica
*
* = variabile in funz
* = variable depend
* = variable selon le
* = ändert sich abhä
* = в зависимости
* = W zależności od
** = con ruote di se
** = with standard w
** = avec roués sta
** = mit den serienm
** = с стандартыми
** = Z kołami stand
AIRONE
AIRONE 2000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI KW129 (175CV)
• QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2
MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-16-21-40 km/h (MC), 10-15-32-40 km/h (JC) CON
MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU
CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R100
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI
CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO
• SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E
AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE
• BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI
• FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E
POSTERIORE
• FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA
• BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI
• LUCE DA TERRA 700mm (MC), 850mm (JC)
• CISTERNA IN POLIETILENE
• CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI,
SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO E RETROVISORI REGOLABILI
MANUALMENTE
• IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA
• SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO
• SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SUL
PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK
• SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA 250lt CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE
• SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO
• ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE
• RUOTE: 270/95 R48 (1710 x 284) CON FLANGIA IMBULLONATA
• CARREGGIATA 1800-2000-2250mm VERSIONE MC
• CARREGGIATA 1810-2000-2250mm VERSIONE JC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS KW129 (175 CV)
• CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS
+ 2 HIDRÁULICAS) 8-16-21-40 Km/h (MC), 10-15-32-40 Km/h (JC) CON MOTOR
HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN
CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R100
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS
OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA
• SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA CON
REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO
• BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS
• FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y
TRASERO
• FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD
• BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS
• DISTANCIA AL SUELO 700 mm (MC), 850 mm (JC)
• CISTERNA DE POLIETILENO
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS,
ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y RETROVISORES
REGULABLES MANUALMENTE
• INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK
CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN EL
PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS
• MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 250 l CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA
• INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE
• ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA
• RUEDAS: 270/95 R48 (1710 x 284) CON BRIDA EMPERNADA
• VÍA 1800-2000-2250 mm VERSIÓN MC
• VÍA 1810-2000-2250 mm VERSIÓN JC
16,5
18
18,5
19
21
21,5
24
BDL
BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR
LT
2000
2500
250
3000
2550
2550
3150
0
4000
3150
0
940
2200
1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
1200
2500
5600
990
*
2240
Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata
The wheels considered in this price list are with bolted flange
Ce tarif fait référence à roues avec jante boulonné.
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten The
Felgen
wheelsausgestattet
considered in this price list are with welded flange.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami.
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
1420-1800
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
6300
1,420m
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Dati e indicazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Indications and data are merely indicative and not binding.
Les données et les indications fournies dans ce tarif ne sont pas contraignantes puisque elles sont purement indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Технические характеристики и указания относятся к машине в стандартной комплектации и являются чисто индикативными и могут отличаться от реальных.
Dane i wskazówki odnoszą się do maszyny z wyposażeniem standardowym i mają wyłącznie charakter orientacyjny Nie są one wiążące.
Cabina rops con sedile molleggiato
Cabina rops con asiento de muelles
3,9m**
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==6300
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600 / 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
1900
Guida spartifila
Protección de ruedas entre líneas
Vista laterale mixer con lavasacchetti
Vista lateral mezclador con sistema
de lavado bolsas
*
Guida spartifila
Protección de ruedas entre líneas
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
HORSE
HORSE 3000
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
• MOTORE JOHN DEERE 6068 TF 275H KW 125 (170CV) PER 3000
• TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITA’ CON
MOTORI IDRAULICI SU OGNI RUOTA (0-20, 0-40 Km/h).MOTORI POCLAIN MS11
SULLE 4 RUOTE
• LUCE DA TERRA INTERFILARE: 3100 mm (2900 mm alla massima carreggiata)
• LUCE DA TERRA PARTE CENTRALE: 1700mm (1500mm alla massima carreggiata)
• SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE MOTRICI STERZANTI CON
GESTIONE ELETTRONICA
• FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI
• SOSPENSIONI A LONGHERONE OSCILLANTE INDIPENDENTE CON DOPPIO
AMMORTIZZATORE
• DUE CISTERNE IN ACCIAIO INOX LATERALI CON SISTEMA SVUOTAMENTO
CISTERNA A COMANDO ELETTRICO, PER UTILIZZO IN PENDENZA LATERALE
• CABINA CON ARIA CONDIZIONATA E FILTRO AL CARBONE ATTIVO
• BARRA IDRAULICA
• GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA
• SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CON EXTRA
ELEVAZIONE PER ALTEZZA DI LAVORO DA 600 mm A 3800 mm
o DA 1100 mm A 4400 mm
• SOSPENSIONE SPECIAL S PER BARRA
• EQUILIBRATORE A BIELLE IDAULICO
• COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA
• SPRAYCOMPUTER TEEJET 844
• MIXER DA 30 LITRI CON LAVASACCHETTI
• SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO
• POMPA A MEMBRANA 280 lt/min PER IRRORAZIONE
• POMPA A MEBRANA 70 lt/min PER AGITAZIONE
• POMPA AUTODESCANTE 300 lt/min PER RIEMPIMENTO CISTERNA CON
AVVOLGITUBO IDRAULICO
• RUOTE: 270/95 R36 (1410 x 294) SU 3000
• CARREGGIATA REGOLABILE IDRAULICAMENTE DAL POSTO DI GUIDA
1700-3000 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
• MOTOR JOHN DEERE 6068 TF 275H KW 125 (170 CV) PARA 3000
• TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES
CON MOTORES HIDRÁULICOS EN CADA RUEDA (0-20, 0-40 Km/h). MOTORES
POCLAIN MS11 EN LAS 4 RUEDAS
• DISTANCIA AL SUELO ENTRE LÍNEAS: 3100 mm (2900 mm con vía máxima)
• DISTANCIA AL SUELO PARTE CENTRAL: 1700 mm (1500 mm con vía máxima)
• SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS MOTRICES DE
DIRECCIÓN CON GESTIÓN ELECTRÓNICA
• FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS
• SUSPENSIONES CON LARGUERO OSCILANTE INDEPENDIENTE CON DOBLE
AMORTIGUADOR
• DOS CISTERNAS DE ACERO INOXIDABLE LATERALES CON SISTEMA DE
VACIADO CISTERNA CON MANDO ELÉCTRICO, PARA UTILIZACIÓN EN CASO
DE PENDIENTE LATERAL
• CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES
ACTIVOS
• BARRA HIDRÁULICA
• BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR0406VK CERÁMICA
• LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO CON EXTRAELEVACIÓN PARA ALTURA DE TRABAJO DE 600 mm A 3800 mm o DE 1100 mm
A 4400 mm
• SUSPENSIÓN SPECIAL S PARA BARRA
• COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO
• MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA
• ORDENADOR SPRAYCOMPUTER TEEJET 844
• MEZCLADOR DE 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS
• TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 280 l/min PARA PULVERIZACIÓN
• BOMBA DE MEMBRANA 70 l/min PARA MEZCLA
• BOMBA AUTOALIMENTADA 300 l/min PARA LLENAR LA CISTERNA CON
BOBINADOR HIDRÁULICO
• RUEDAS: 270/95 R36 (1410 x 294) EN 3000
• VÍA REGULABLE HIDRÁULICAMENTE DESDE AL ASIENTO DEL CONDUCTOR
1700-3000 mm
18
18
20
SPECIAL SA
SPECIAL SL G-VAR
G-VAR
LT
20
21
21
24
28
SPECIAL SA
SPECIAL SA
SPECIAL SA
SPECIAL SL G-VAR
SPECIAL SL G-VAR
G-VAR
G-VAR
G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDL PLUS
SL G-VAR
BDLA PLUS
BDLA PLUS
BDLA PLUS
24
30
SPECIAL SL G-VAR
BDL PLUS
BDL PLUS
BDL
PLUS G-VAR
SL
G-VAR
SL G-VAR
BDLA
BDLA
PLUSPLUS
3000 3500 4000
LT 3000
250
250
2550-3000
2550
2550
3150
0
3700
3100
3150
1800
3400
0
2500
940
2200 1300 1250
990
4390 (4990 AIRASSISTED)
*
990
3,9m**
1420-1800
1500-3000
1,420m
Velocità massima con cisterna a pieno carico:
20 Km/h
Maximum speed with full tank:
940
2200
1250
1420-1800
Vitesse max avec cuve
en pleine charge:
==7300
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
3600 / 3800
4390 (4990 AIRASSISTED)
Максимальная скорость при полной цистерне:
Km/h max = 20
Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem:
* = variabile in funzione del tipo di barra
Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico:
20considera
Km/hruote con flangia saldata.
presente listino
* = variable depending on the type of boom
Maximum speed with full tank:
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Il presente listino considera ruote con flangia saldata
* = variable selon le type de rampe
Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
* = ändert sich abhängig vom Gestängetyp
The wheels considered in this price list are with welded flange
Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit
Felgen ausgestattet
= geschweissten
3600 / 3800
* = в зависимости от штанги
В
прайс-листе
предусмотрены
колёса
с
приварним
фланцем.
Максимальная скорость при полной цистерне:
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée
* = W zależności od belki.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
Maksymalna
z całkowitym obciążeniem:
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten
Felgenprędkość
ausgestattet
7700
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
Il presente listino considera ruote con flangia saldata.
The wheels considered in this price list are with welded flange.
Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami.
Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée.
Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet
В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем.
impegnativo.
Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami
7300
** = con ruote di serie
** = with standard wheels
** = avec roués standard
** = mit den serienmäßigen Rädern
** = с стандартыми колёсами
** = Z kołami standardowymi
Dati e indicazioni sono forniti a titolo indicativo e non
Indications and data are merely indicative and not binding.
Les données et les indications fournies dans ce tarif ne sont pas contraignantes puisque elles sont purement indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Технические характеристики и указания относятся к машине в стандартной комплектации и являются чисто индикативными и могут отличаться от реальных.
Dane i wskazówki odnoszą się do maszyny z wyposażeniem standardowym i mają wyłącznie charakter orientacyjny Nie są one wiążące.
Cabina rops con sedile molleggiato e aria condizionata
Cabina rops con asiento de muelles y aire acondicionado
Cisterna in acciaio inox
Cisterna de acero inoxidable
*
* = vari
* = vari
* = vari
* = änd
* = в за
*=Wz
** = con
** = wit
** = ave
** = mit
** = с с
** = Z k
Pompa autoadescante
Bomba autoalimentada
Sospensione barre
Suspensión barras
Pompa agitazione
Bomba de mezcla
Sedile regolabile
Asiento regulable
Scala graduata a secco
(standard)
Escala de nivel de graduación
en seco (estándar)
Tracciafile diffusore
Marcadores de espuma
difusor
Ammortizzatore post.
Amortiguador tras.
Stabilizzatore barre
Estabilizador barras
Strisciante elettronico
Kit de protección
extremidad barra
electrónico
Avvolgitubo idraulico
Bobinador de tubo
hidráulico
Lancia lavaggio attrezzatura
Lanza de lavado equipo
Kit attacco rapido riempibotte esterno
Kit de enganche rápido para tubo de
llenado cuba externo
Contalitri elettronico per
riempimento cisterna
Cuenta-litros electrónico
de llenado cisterna
Radio CD stereo
Radio CD estéreo
Condizionatore e filtri
Acondicionador y filtros
Display solo S e XL
Pantalla sólo S y XL
Freno dinamico (S e XL)
Freno dinámico (S y XL)
Volante regolabile
Volante regulable
Telecamera a colori
Telecámara de colores
Specchi regolabili
Espejos regulables
Scaletta idraulica
Escalera hidráulica
Ingrassaggio
Instalación de lubricación
Kit martinetto sollevamento
Spartifila
Kit gato de elevación
Protección de ruedas
entre líneas
Ammortizzatore anteriore
Amortiguador delantero
Aggiustamento
carreggiata manuale
Ajuste vía manual
Bargam
Eco
L’elettronica ha un’importanza decisiva per distribuire il prodotto al meglio: in modo omogeneo, automatizzato e senza
spreco di sostanze. La giusta scelta del dispositivo di controllo elettronico assicura, infatti, notevoli vantaggi operativi
ed economici.
L’azienda BARGAM ha sempre proposto per le proprie macchine le migliori soluzioni disponibili a livello mondiale per
incontrare le esigenze di tutti gli utilizzatori.
Compito di ogni Spray Computer (vedere schema sotto riportato) è di gestire la quantità di litri per ettaro erogata
sulla superficie di terreno da trattare.
Preimpostando i parametri relativi alle quantità da distribuire, il Computer controlla automaticamente la pressione di
Settori / Secciones
Gamma Spray Computer e funzioni disponibili
Gama de ordenadores “Spray Computer” y funciones disponibles
Elettronica / Electrónica
844
844
esercizio in base alla velocità di avanzamento per ottenere
un’erogazione costante: anche in caso di chiusura parziale
dei settori barra, il computer mantiene l’omogeneità nella distribuzione.
Lo Spray Computer consente all’operatore di
visualizzare le seguenti informazioni:
■
■
■
■
■
acqua
agua
idraulici
hidráulica
9
9
Bargam
9
9
Eco terminal
9
9
Basic terminal
9
11
Basic terminal
isobus **
13
11
Comfort terminal
isobus **
13
11
**
Mappatura strade
I terminali Isobus
hanno possibilità
interpoderali
di avere le seguenti
(ove già disponibile)
funzioni:
Mapas de calles
Los terminales Isobus
“interpoderales”
pueden tener las siguientes
(donde estén ya disponibles)
funciones:
litri per ettaro in distribuzione
litri al minuto in erogazione
litri parziali distribuiti
litri totali distribuiti
area parziale trattata
Guida automatica
Conducción
automática
Farm Pilot System. Ricezioni
a distanza dei dati della
macchina operatrice
a mezzo modulo GMS
Farm Pilot System. Recepciones
a distancia de los datos de la
máquina operacional por medio
del módulo GMS
■ area totale trattata
■ velocità di avanzamento
■ distanza totale percorsa
Guida GPS con
mappatura
Conducción GPS
con mapas
Sensore inclin.
GPS
Sensor inclin.
GPS
Trasmissione dati di lavoro in
formato ISO via USB per l’utilizzo
di programmi gestionali sulla
produttività della macchina
Transmisión datos de trabajo en
formato ISO mediante salida USB
para utilizar programas de gestión
cerca del rendimiento de la máquina
Basic
Comfort
La electrónica tiene una importancia fundamental para
distribuir el producto de la manera mejor: de manera
homogénea, automatizada y sin derroche de sustancias.
La correcta selección del dispositivo de control electrónico,
de hecho, asegura importantes ventajas operativas y
económicas. La empresa BARGAM ha siempre ofrecido
para sus máquinas las mejores soluciones disponibles a
nivel internacional para satisfacer las necesidades de todos
los usuarios. Cada ordenador “Spray Computer” (véase
el diagrama indicado abajo) tiene la tarea de gestionar la
cantidad de litros por hectárea suministrada en la superficie
de terreno que se debe tratar.
Programando antes los parámetros relativos a las
Spegnimento
automatico acqua
Apagamiento
automático agua
Livellamento
elettronico barra
Nivelación
electronica barra
USB data
USB data
cantidades que se deben distribuir, el Ordenador controlará
automáticamente la presión de trabajo según la velocidad
de avance para obtener un suministro constante: incluso en
caso de cierre parcial de los sectores barra, el ordenador
mantiene la homogeneidad durante la distribución.
El ordenador “Spray Computer” visualiza las
siguientes informaciones para el operador:
■litros por hectárea durante la
distribución
■litros por minuto durante el
suministro
■litros parciales distribuidos
Telecamera
controllo lavoro
Telecámara de
control trabajo
Display a colori
Pantalla de
colores
■litros totales distribuidos
■área parcial tratada
■área total tratada
■velocidad de avance
■distancia total recorrida
Joystick controllo
funzioni
Joystick de control
funciones
Pulsantiera per
controllo acqua
Teclado para el
control del agua
●
Gestione getti multifunzione
(tipo pneumatici o elettrici)
Gestión de las boquillas
multifunción
(tipo neumáticas o eléctricas)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Quadri Guida
Centerline Satellitare
con antenna
esterna
Tramite sensore collegato al computer
rileva la distanza tra la barra e il terreno
Mediante el sensor conectado al
ordenador, detecta la distancia entre la
barra y el terreno
Paneles de guía
de satélite con
antena externa
Track Guide Con Mappatura / Track Guide con mapas
● standard - estándar
optional - opcional
GRIMAC
1500-2000
GRIMAC
3000-3500-4000
MAC ES
2000-2500
MAC L-C
3000-3500
MAC S (XL)
3500-4000-5000
AIRONE
2000
HORSE
3000
MAC TRACK
1600-2000
GRIMPEUR
2000-2500
GRIMPEUR
3000-3500
4000
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
●
_
●
●
●
● ● (ANT)
_
_
_
_
●
_
_
_
_
_
_
_
●
_
_
_
_
_
●
●
●
Frenos traseros de disco
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
●
Sistema antipattinamento idraulico
Sistema antipatinaje hidráulico
●
●
_
●
_
●
●
_
_
_
Sistema antipattinamento SRS
Sistema antipatinaje SRS
_
_
(4x4)
●
_
●
_
_
_
Sosp.idropneumatiche assale ant.
Susp. hidroneumáticas eje del.
●
●
●
●
●
●
●
TANDEM
●
●
●
Sospe. idropneumatiche su assale
posteriore
Susp. hidroneumáticas en eje trasero
_
_
●
_
●
_
_
TANDEM
_
_
_
Sosp. autoreg. elettroniche su
assale posteriore
Susp. electrónicas con reg. aut. en
eje trasero
_
_
_
●
●
_
_
_
●
●
Bloccaggio sospensioni anteriori
Bloqueo suspensiones delanteras
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
Cisterna in polietilene
Cisterna de polietileno
●
●
●
●
●
●
_
_
●
●
●
Cisterna in acciaio inox
Cisterna de acero inoxidable
_
_
_
_
_
_
●
●
_
_
_
Cabina ROPS aria cond. e filtro ai
carboni attivi
Cabina ROPS aire acon. y filtro de
carbones activos
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sedile molleggio regolabile
Asiento con muelles regulable
●
●
●
_
_
_
_
_
●
_
_
Sedile pneumatico
Asiento neumático
_
_
_
●
●
●
●
●
_
●
●
Impianto stereo con lettore CD
Instalación de estéreo con lector CD
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Barra idraulica
Barra hidráulica
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Kit Airassisted
Kit Airassisted
Getti triget, ugelli induzione aria 02
polimero XR04-06vk ceramica
Boquillas Trijet, toberas de inducción
aire 02 polímero XR04-06vk cerámica
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ugelli supplementari con comando
manuale allungamento barra
Toberas adicionales con mando
manual de extensión barra
_
Sollevamento barra idraulico corsa
1200
Levantamiento barra hidráulico
carrera 1200
●
●
_
_
Sollevamento barra idraulico corsa
1500
Levantamiento barra hidráulico
carrera 1500
_
_
Sollevamento barra idraulico a
parallelogramma
Levantamiento barra hidráulico de
paralelogramo
_
Equilibratore idraulico
Compensador hidráulico
●
Sospensione per barra ad aria
Suspensión para barra de aire
Sospensione per barra con
accumulatore
Suspensión para barra con
acumulador
_
_
●
●
●
Spraycomputer Spraydos
Odenador Spraycomputer Spraydos
●
●
●
●
Avvolgitubo manuale
Bobinador de tubo manual
_
Mixer con lavasacchetti
Mezclador con sist. de lavado bolsas
●
●
Serbatoio acqua chiara con
dispositivo pulizia impianto
Tanque agua límpida con dispositivo
de limpieza instalación
●
Pompa a membrana 250 l/min per
irrorazione e agitazione
Bomba de membrana 250 l/min para
pulverización y mezcla
Pompa a membrana 280 l/min per
irrorazione e agitazione
GRIMAC JR
1300-1600
Dotazione e accessori / Dotación y accessorios
●
DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN
Sterzo sulle ruote anteriori
Dirección en las ruedas delanteras
_
4 ruote sterzanti
4 ruedas de dirección
●
4 ruote motrici sterzanti
4 ruedas motrices de dirección
●
●
Luce da terra 1200mm
Distancia al suelo 1200 mm
_
_
_
_
Luce da terra 1500mm
Distancia al suelo 1500 mm
_
_
●
_
Luce da terra 1650mm
Distancia al suelo 1650 mm
_
_
Freni negativi sulle ruote posteriori
Frenos negativos en las ruedas
traseras
●
●
Freni negativi sulle 4 ruote
Frenos negativos en las 4 ruedas
_
Freni anteriori a disco
Frenos delanteros de disco
Freni posteriori a disco
_
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1905
mm
1595
mm
1445
mm
2090
mm
3300
mm
3200
mm
_
1595
mm
1445
mm
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
_
_
_
●
●
●
●
●
●
●
●
●
_
_
_
_
_
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
_
●
_
●
●
●
Bomba de membrana 280 l/min para
pulverización y mezcla
_
_
●
_
Pompa a membrana 400 l/min per
irrorazione e agitazione
Bomba de membrana 400 l/min para
pulverización y mezcla
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Segnalatore rottura membrane e
perdita olio
Indicador de rotura membranas y
pérdida de aceite
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pompa autoadescante 300 L/min
Bomba autoalimentada 300 l/min
_
_
_
_
_
●
●
_
_
_
Pompa autoadescante 400 L/min
Bomba autoalimentada 400 l/min
_
_
_
●
_
_
7 alimentaciones sobre 5 alimentaciones
9 alimentazioni su 5 alimentazionni
9 alimentaciones sobre 5 alimentaciones
9 alimentazioni su 7 alimentazionni
9 alimentaciones sobre 7 alimentaciones
_
_
Stabilizzatori barra
Estabilizadores barra
_
_
Avvolgitubo idraulico
Bobinador de tubo hidráulico
Contalitri preimpostabile per riempimento
cisterna (solo con pompa autoadescante)
Cuenta-litros pre-programable para llenado
cisterna (sólo con bomba autoalimentada)
Flussometro elettromagnetico
Flujómetro electromagnético
Filtro 50 mesh per filtraggio acqua
riembmento cisterena
Filtro 50 mesh para filtrar agua de llenado
cisterna
Computer Eco, Basic e Comfort Terminal
Ordenador Eco, Basic y Comfort Terminal
_
_
Chiusura automatica sezioni barre
Cierre automático secciones de barras
_
Sistema di guida satellitare Bargam
Sistema de conducción de satélite Bargam
Sistema di guida satellitare Standard
Sistema de conducción satélite estándar
Sistema di guida automatica satellitare
Bargam
Sistema de guía automática de satélite
Bargam
Sensore di inclinazione per guida satellitare
Sensor de inclinación para guía de satélite
Livellamento elettronico barra
Carreggiata 1800 - 2000 - 2250 mm
GRIMPEUR
3000-3500
4000
GRIMPEUR
2000-2500
MAC TRACK
1600-2000
HORSE
3000
AIRONE
2000
MAC S (XL)
3500-4000-5000
MAC L-C
3000-3500
MAC ES
2000-2500
GRIMAC
3000-3500-4000
GRIMAC
1500-2000
GRIMAC JR
1300-1600
7 alimentazioni su 5 alimentazionni
_
_
_
_
_
_
_
●
●
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Nivelación electrónica barra
_
_
_
_
_
Vía 1800 - 2000 - 2250 mm
_
_
_
_
_
_
_
Carreggiata 1600 con flange speciali
Vía 1600 con bridas especiales
_
_
Guida spartifila
Protección de ruedas entre líneas
_
_
Allargamento carreggiata dal posto di guida
(2 posizoni)
Ampliación vía del asiento del conductor
(2 posiciones)
Carreggiata regolabile dal posto di guida
(3 posizoni)
Vía regulable del asiento del conductor
(3 posiciones)
_
_
Martinetto allargamento carreggiata
Gato de ampliación vía
_
_
●
_
_
_
_
_
_
●
_
_
_
_
_
_
_
Scaletta idraulica
Escalera hidráulica
●
Pompa a pistoni alta pressione per lavaggio
attrezzatura
Bomba de pistones de alta presión para
lavado equipo
●
●
_
Pompa supplementare per maggiore
miscelazione in cisterna
(completa di idroiettori)
Bomba adicional para mayor mezcla en
cisterna (equipada con hydroeyectores)
_
Martinetto sollevamento macchina
Gato de elevación máquina
●
●
●
●
Telecamera a colori
Telecámara de colores
Fanali aggiuntivi barra
Faros adicionales barra
Radar per la rilevazione della velocità
Radar para detectar la velocidad
_
_
_
_
Secondo alternatore su motore diesel
Segundo alternador en motor diesel
_
_
_
_
Traccia file poly
Marcador de espuma poly
Traccia file Inox
Marcador de espuma inoxidable
●
_
_
●
_
_
_
_
_
JC
_
_
●
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
●
_
_
_
●
●
_
_
_
●
_
●
●
●
_
_
Enganche rápido tubo de llenado cuba ext.
Impianto di lubrificazione centralizzato
Instalación de lubricación central
_
_
Indicatore digitale di pressione impianto
idraulico
Indicador digital de presión instalación
hidráulica
_
_
_
_
_
_
●
_
_
_
_
_
_
_
_
Attacco rapido tubo riempibotte esterno
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Impianto circolazione continua
Instalación de circulación continua
_
_
_
_
_
_
Lavaggio Impianto con comandi elettrici in
cabina
Lavado instalación con mandos eléctricos
en cabina
_
_
_
●
●
_
Slitte protezione motori ruota
Placas de protección motores rueda
●
●
_
_
Striscianti elettronici barra
Kit de protección extremidad barra
electrónico
_
_
_
_
_
Barra special SL G-VAR con possibiltà di
lavoro con un braccio chiuso. Ingombro barra
chiusa 3mt
Barra special SL G-VAR con posibilidad de
trabajo con un brazo cerrado. Dimensión
barra cerrada: 3 m
_
_
_
_
_
_
_
_
Barra special BDL PLUS SL G-VAR con
possibiltà dilavoro con un braccio chiuso.
Ingombro barra chiusa 3mt
Barra special BDL PLUS SL G-VAR con
posibilidad de trabajo con un brazo cerrado.
Dimensión barra cerrada: 3 m
_
_
_
_
_
_
_
_
Protezione inferiore sottopancia
Protección inferior
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Compressore aria
Compresor de aire
_
_
Software diagnostica trasmissione idraulica
Software de diagnóstico transmisión hidr.
_
_
Sedile passeggero
Asiento de pasajero
_
●
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
MAC
3500-4000-5000
S (XL)
AIRONE
2000
HORSE
3000
MAC TRACK
1600-2000
GRIMPEUR
2000-2500
GRIMPEUR
3000-3500
4000
GRIMAC
3000-3500-4000
MAC L-C
3000-3500
GRIMAC
1500-2000
MAC ES
2000-2500
GRIMAC JR
1300-1600
_
_
_
38X14,00 - 20 (978 X 356)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
280/70 R20 (906X286)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
400/55 - 22,5 (1000 x 400)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
400/55 - 17.5
_
_
_
_
_
_
_
_
_
500/60 - 22,5 (1170 x 500)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
550/45 - 22,5 (1070 x 550)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
550/60 - 22,5 (1235 x 537)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
600/50-22.5 TRELLEBORG
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Dotazione e accessori / Dotación y accessorios
8,3 R 28
420/65 R20 (1050 x 420)
_
230/95 R24 (1040 x 230)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
280/85 R24 (1100 x 290)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
320/85 R24 (1149 x 324)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
340/85 R24 (1197 x 352)
380/70 R24 (1193 x 370)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
380/85 R24 (1256 x 390)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
420/65 R24 (1156 x 418)
480/65 R24 (1230 x 470)
540/65 R24 (1312 x 550)
_
_
_
600/55 - 26,5 (1350 x 660)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
800/45 - 26,5 (1350 x 660)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
540/65 R26 (1365X540)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
280/85 R28 284x1200)
_
_
320/85 R28 (1250 x 315)
_
380/85 R28 (1360 x 391)
_
420/65 R28 (1257 x 418)
420/70 R28 (1339 x 418)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
280/85 R28 (1195 x 299)
440/65 R28 (1283 x 441)
_
_
_
480/65R28 (1335x479)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
540/65 R28 (1410 x 550)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
600/65 R28 (1491 x 591)
_
_
_
_
_
_
_
_
600/60 R28 (1410 x 600)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
540/65R30 (550x1464)
_
_
_
_
_
_
_
_
600/60-30,5 (1495 x 600)
_
_
_
_
_
_
_
600/70 R30 (1595x700)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
MC
710/55R30 (1543x7)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
MC
MC
710/60 R30 (1630x708)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
MC
800/45-30,5 (1500 x 800)
_
_
_
_
_
_
_
_
9,5 R32 ANT
_
●
_
_
_
_
_
MC
MC
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
230/95 R32 (1260 x 233)
●
_
_
_
_
_
_
_
_
270/95 R32 (1310 x 293)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
320/85 R32 (1360 x 315)
_
_
_
_
_
_
_
_
420/85 R34 (1581 x 442)
_
_
_
_
_
_
_
_
540/65 R34 (1566 x 550)
_
_
_
_
210/95 R36 (1302 x 207)
_
230/95 R36 (1364 x 232)
_
270/95 R36 (1410 x 294)
_
320/85 R36 (1460 X 323)
_
_
_
340/85 R36 (1500 X 354)
_
_
_
270/95 R38 (1468 X 290)
_
210/95 R32 (1186 x 209)
_
380/85 R38 (1600 x 378)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●
●
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
420/85 R38 (1675 x 429)
_
_
_
_
_
_
_
MC
_
_
_
JC
460/85 R38 (1767x 488)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
540/65 R38 (1667 x 550)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
520/85 R38 (1667X550)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
O
_
_
O
_
_
MAC TRACK
1600-2000
GRIMPEUR
2000-2500
_
●
_
●
270/95 R42 (1565 x 284)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
●( MC)
_
_
_
_
300/85 R42 (1617 x 316)
_
_
_
_
300/95 R42 (1617 x 316)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
210/95 R44 (1533 x 212)
_
_
_
230/95 R44 (1561 x 241)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
270/95 R44 (1625 X 269)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
O
300/95 R46 (1724 X 309)
_
_
_
_
_
_
_
320/90 R46 (1724 X 309)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
380/90 R46 (1844X 392)
_
_
_
_
230/95 R48 (1650 X 230)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
270/95 R48 (1729 X 269)
_
_
340/85 R48 (1835 X 348)
_
480/80 R50 (2050 x 483)
_
_
320/90 R54 (1950 x 320)
_
_
380/90 R54
_
_
Ruote in ferro diametro 1900
per risaia / Ruedas de hierro
diámetro 1900 para arrozal
_
_
_
O
_
_
_
_
_
●(JC)
●
_
_
_
_
_
_
_
_
O
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
MAC L-C
3000-3500
MAC
3500-4000-5000
S (XL)
AIRONE
2000
O
MAC ES
2000-2500
O/●
Mac 3500
O/●
Mac 40005000
_
O
GRIMAC
3000-3500-4000
_
GRIMPEUR
3000-3500
4000
HORSE
3000
MAC ES
2000-2500
AIRONE
2000
GRIMAC
3000-3500-4000
MAC
3500-4000-5000
S (XL)
GRIMAC
1500-2000
MAC L-C
3000-3500
GRIMAC JR
1300-1600
230/95 R40 (1460 x 240) posteriore / trasero
HORSE
3000
MAC TRACK
1600-2000
S
S
_
_
_
_
_
_
S
_
_
Motore/Motor Iveco aifo kw 129 (175cv)
_
_
S
_
_
_
_
_
_
_
_
GRIMPEUR
3000-3500
4000
GRIMAC
1500-2000
Motore/Motor Perkins kw83 (111cv)
GRIMPEUR
2000-2500
GRIMAC JR
1300-1600
_
Motore/Motor Iveco aifo kw 107 (145cv)
_
_
_
S
_
_
_
_
_
S
_
Motore/Motor Iveco aifo kw 129 (175cv)
_
_
_
_
S
S
_
_
_
_
S
Motore/Motor John Deere kw 104 (145cv)
_
_
_
_
_
_
S
_
_
_
_
Motore/Motor John Deere kw 125 (170cv)
_
_
_
_
_
_
_
S
_
_
_
Motore/Motor John Deere 175 kw (230cv)
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Pompa/Bomba 75
S
S
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Pompa/Bomba 2X80
S
S
_
_
_
_
_
S
_
_
_
Pompa/Bomba 90r75
_
_
_
S
_
_
_
_
S
S
_
Pompa/Bomba 90 r100
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
S
Pompa/Bomba 90 r130
_
_
S
_
S
S
_
_
_
_
_
Motori anteriori/Motores delanteros / Ms05
S
S
_
S
_
_
S
_
_
_
_
Ms08
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Ms11
_
_
O
_
S
_
_
S
_
_
_
Ms18
_
_
_
_
_
S
_
_
_
_
_
Motori posteriori/Motores traseros / Ms05
S
Ms08
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
S
_
S
_
_
S
_
_
_
_
Ms11
_
_
_
_
S
_
_
S
_
_
_
Ms18
_
_
S
_
_
S
_
_
_
_
_
www.bargam.com
Un mondo di soluzioni
Imola (BO)
Jesi (AN)
BARGAM SPA
Via della Cooperazione, 20 - 40026 Imola (BO) - Italy
Tel. +39 0542 648511 - Fax +39 0542 640539
BARGAM SPA
Via G.Pastore, 5/A - 60035 Jesi, (AN) - Italy
[email protected] - www.bargam.com
BARGAM UK LTD
Platform One, Station Road, Duns TD11 3HS Berwickshire, GB
Tel 0044 01361 884288 - fax 0044 01361 882082
[email protected] - www.bargam.co.uk

Documentos relacionados