Irroratori Semoventi Pulverizadores automotores
Transcripción
Irroratori Semoventi Pulverizadores automotores
Irroratori Semoventi Pulverizadores automotores IRRORATORI SEMOVENTI / PULVERIZADORES AUTOMOTORES • GRIMAC JR 1300 • GRIMAC JR 1600 • GRIMAC 1500 • GRIMAC 2000 • GRIMAC 3000 • GRIMAC 3500 • GRIMAC 4000 • MAC 2000 ES • MAC 2500 ES • MAC 3000 L-C • MAC 3500 L-C • MAC 3500 S (XL) • MAC 4000 S (XL) • MAC 5000 S (XL) • MAC TRACK 1600 • MAC TRACK 2000 • HORSE 4RMHS 3000 • AIRONE 2000 • GRIMPEUR 3000 MC/JC • GRIMPEUR 3500 MC/JC • GRIMPEUR 4000 MC • GRIMPEUR 2000 MC/JC • GRIMPEUR 2500 MC/JC GRIMAC GRIMAC JR 1300 - 1600 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITÁ 0-18 km/h 0-36 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E POSTERIORI E POMPA 75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 4 RUOTE • LUCE DA TERRA 990 mm CON RUOTE 230/95 R32) • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI • SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE • CISTERNA IN POLIETILENE • SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200 • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • RUOTE 230/95 R32 • CARREGGIATA 1420 – 1800 mm (CON RUOTE LARGHEZZA MASSIMA 230) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES 0-18 Km/h 0-36 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS Y BOMBA 75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 4 RUEDAS • DISTANCIA AL SUELO 990 mm CON RUEDAS 230/95 R32) • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS • SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO • CISTERNA DE POLIETILENO • SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO DE MUELLES REGULABLE • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200 • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • RUEDAS 230/95 R32 • VÍA 1420 – 1800 mm (CON RUEDAS DE ANCHURA MÁXIMA 230) 12 15 BDX BDX BDLA 16 18 18,5 BDL BDL BDL BDL BDLA BDLA BDLA 19 20 21 BDL BDL BDLA BDLA BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDU BDLA G-VAR LT 1200 BDLA G-VAR 1500 250 2550 2550 2550 3150 3150 0 3150 990 940 2200 1250 4390 (4990 AIRASSISTED) Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h 0 * 3,9m** 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) * 1,420m 990 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==3600 / 3800 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet =ingeschweissten 3600 / 3800 * = колёса variabile funzione del tipo di barra* = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. * = variable depending on the type of boom Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 1420-1800 * = variable selon le type de rampe Il presente listino considera ruote con flangia saldata. ** = con ruote di serie * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp The wheels considered in this price list are with welded flange. ** = with standard wheels Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. ** = avec roués standard * = в зависимости от штанги Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet ** = mit den serienmäßigen Rädern * = W zależności od belki. В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = с стандартыми колёсами Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = Z kołami standardowymi = 3600 / 3800 Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Cabina rops con sedile molleggiato Cabina rops con asiento de muelles Carreggiata regolabile 1420 -1800 mm Vía regulable 1420 - 1800 mm Pompa autoadescante per grimac jr Bomba autoalimentada para grimac jr Vista laterale pompa a membrana e cisterna Vista lateral bomba de membrana y cisterna ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Mixer per grimac jr con lavasacchetti Mezclador para grimac jr con sistema de lavado bolsas Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes Manometri Manómetros * * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k GRIMAC GRIMAC 1500 - 2000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITÁ 0-29 km/h 0-40 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E MS08 SULLE RUOTE POSTERIORI E POMPA 75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 2 RUOTE ANTERIORI • LUCE DA TERRA 970 mm CON RUOTE 230/95 R40) • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI • SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE • CISTERNA IN POLIETILENE • SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200 • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • RUOTE 230/95 R40 POST. 9,5 R32 ANT. • CARREGGIATA 1400 – 1800 mm • SCALETTA IDRAULICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES 0-29 Km/h 0-40 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y MS08 EN LAS RUEDAS TRASERAS Y BOMBA 75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 2 RUEDAS DELANTERAS • DISTANCIA AL SUELO 970 mm CON RUEDAS 230/95 R40) • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS • SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO • CISTERNA DE POLIETILENO • SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO DE MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200 • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • RUEDAS 230/95 R40 TRAS. 9,5 R32 DEL. • VÍA 1400 – 1800 mm • ESCALERA HIDRÁULICA 12 BDLA 15 16 18 18,5 BDL BDL BDL BDL BDLA BDLA BDLA 19 BDLA G-VAR BDLA G-VAR LT 1500 20 21 24 BDL BDL BDL BDLA BDLA BDLA G-VAR BDLA G-VAR 2000 250 2550 2550 2550 3150 3100 * 3150 970 1400-1800 2100 0 2600 1450 940 2200 1,4m 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 0 5m** 3,9m** * 990 3,9m** 1,4m 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==4500 / 4800 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: = variable depending on the type of*boom 20considera Km/hruote* con presente listino flangia saldata. depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price are with welded * =listvariable selonflange. le type de rampe ** == variable variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены* колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: *=W zależności od belki 5550 (6150 AIRASSISTED) Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h = 4500 / 4800 Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Il presente listino considera ruote con flangia saldata. ** = con ruote di serie Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet The wheels considered in this price list are with welded flange. ** = with standard wheels В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. ** = avec roués standard Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet ** = mit den serienmäßigen Rädern В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = с стандартыми колёсами Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = Z kołami standardowymi * ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Cabina rops con sedile molleggiato e sedile passeggero Cabina rops con asiento de muelles y asiento de pasajero Carreggiata regolabile 1400 -1800 mm Vía regulable 1400 - 1800 mm Luce Da Terra 970 mm Distancia al suelo 970 mm Sospensioni Idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas Vista laterale pompa a membrana lateral Vista lateral bomba de membrana lateral Quattro ruote sterzanti (OPT) Cuatro ruedas de dirección (OPT) Con sistema airassisted Con sistema Airassisted * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k GRIMAC GRIMAC 3000 - 3500 - 4000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI (129KW- 175 HP) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 2 VELOCITA’: 0-21Km/h 0-42Km/h • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE RUOTE ANTERIORI • RUOTE MOTRICI POSTERIORI • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI E FRENI A DISCO SULLE RUOTE ANTERIORI • LUCE DA TERRA 1500 mm CON RUOTE 270/95 R44 • CISTERNA IN POLIETILENE DI 3000 0 3500lt • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE CON MOLLEGGIO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-XR06VK CERAMICA • BARRA IDRAULICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRADOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • RUOTE: 270/95 R44 (1625X269) • CARREGGIATA 2250-3000 mm o 2450-3200mm GIRANDO LE RUOTE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS (129 KW - 175 HP) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 2 VELOCIDADES: 0-21 Km/h y 0-42 Km/h • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS RUEDAS DELANTERAS • RUEDAS MOTRICES TRASERAS • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y TRASERO • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS Y FRENOS DE DISCO EN LAS RUEDAS DELANTERAS • DISTANCIA AL SUELO 1500 mm CON RUEDAS 270/95 R44 • CISTERNA DE POLIETILENO DE 3000 l O 3500 l • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO CON MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04XR06VK CERÁMICA • BARRA HIDRÁULICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • RUEDAS: 270/95 R44 (1625X269) • VÍA 2250-3000 mm o 2450-3200 mm GIRANDO LAS RUEDAS 21 24 SPECIAL SA G-VAR SPECIAL SA G-VAR BDL PLUS G-VAR BDL PLUS G-VAR LT 3000 3500 28 BDL PLUS G-VAR 4000 250 2550 2550 3150 0 * 3150 * 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==7000 / 7200 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues jante soudée. * =avec variabile in funzione del tipo di barra ** == variable ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600on/ 3800 * = в зависимости от штанги * = variable depending the type of boom В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. * = variable selon le type de rampe Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: = 7000 / 7200 * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Il presente listino considera ruote con flangia saldata. * = в зависимости от штанги The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = W zależności od belki Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = con ruote di serie Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami. Cabina rops con sedile molleggiato e sedile passeggero Cabina rops con asiento de muelles y asiento de pasajero Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas 990 Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Luce da terra max 1500 mm (1800 mm OPT) Distancia al suelo máx. 1500 mm (1800 mm OPT) Sospensione barra Suspensión barra * Ruote motrici posteriori Ruedas motrices traseras Freni negativi sulle ruote post e freni a disco sulle anteriori Frenos negativos en las ruedas traseras y frenos de discos en aquéllas delanteras * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k MAC MAC ES 2000 - 2500 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO/AIFO NEF 4 CILINDRI KW 107 (145 CV) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A QUATTRO VELOCITÁ 16-21-25-37 km/h CON MOTORI MS05 SULLE RUOTE ANTERIORI E MS08 SULLE RUOTE POSTERIORI E POMPA SAUER 90R75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • LUCE DA TERRA 920 mm • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI • SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANTERIORE E AUTOREGOLANTI ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE • CISTERNA IN POLIETILENE • SISTEMA ANTIPATTINAMENTO “SRS” • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE PNEUMATICO • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SUL PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • RUOTE 230/95 R40 (1460x 240) • CARREGGIATA: 1800 – 2000 – 2250 mm • SCALETTA IDRAULICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO/AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW 107 (145 CV) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE CUATRO VELOCIDADES 16-21-25-37 Km/h CON MOTORES MS05 EN LAS RUEDAS DELANTERAS Y MS08 EN LAS RUEDAS TRASERAS Y BOMBA SAUER 90R75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • DISTANCIA AL SUELO 920 mm • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS • SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICAS CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO • CISTERNA DE POLIETILENO • SISTEMA ANTIPATINAJE “SRS” • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN EL PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • RUEDAS 230/95 R40 (1460 x 240) • VÍA: 1800 – 2000 – 2250 mm • ESCALERA HIDRÁULICA 15 16 18 18,5 20 21 24 BDL BDL BDL BDL BDL BDL BDL SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR LT 2000 2500 250 2550 2550 2550 3150 0 3700 3150 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 920 Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h * 990 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==5500 / 5700 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe = variabile in funzione del tipo di barra Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à *roues avec jante soudée. sich abhängig vom Gestängetyp * = variable depending on the type boom ** == ändert Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgenof ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = variable selon le type de rampe * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp = 5500 / 5700 Il presente listino considera ruote con flangia saldata. * = в зависимости от штанги The wheels considered in this price list are with welded flange. * = W zależności od belki Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = con ruote di serie Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Comando elettroidraulico con joystick e computer Mando electrohidráulico con joystick y ordenador Carreggiata 1800/2000/2250 mm Vía 1800/2000/2250 mm Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale in cisterna Rompeolas de acero inoxidable y mezcla especial en la cisterna ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Luce da terra 920 mm Distancia al suelo 920 mm * ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k MAC MAC L-C 3000 - 3500 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO/AIFO NEF 6 CILINDRI KW129 (175CV) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A QUATTRO VELOCITÀ: 18-23-25-36 km/h CON MOTORI POCLAIN MS11 ANT. E POST. E POMPA SAUER 90R130 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE MOTRICI STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI • SISTEMA ANTIPATTINAMENTO IDRAULICO • SOSPENSIONI IDROPNEUMATICHE SU ASSALE ANT. E POST. • LUCE DA TERRA 1090 mm • CISTERNA IN POLIETILENE • PARAFANGHI • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI • RETROVISORI REGOLABILI ELETTRICAMENTE • SEDILE PNEUMATICO • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA A CHIUSURA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI AIR MIX 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SU PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø19mm (BARRE 18/24 M) • GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 27/28 M) • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE DI ROTTURA E PERDITA OLIO • RUOTE: 270/95 R44 (1625 x 270) • CARREGGIATA: 1800-2000-2250 mm • SCALETTA IDRAULICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO/AIFO NEF DE 6 CILINDROS KW129 (175 CV) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE CUATRO VELOCIDADES: 18-23-25-36 Km/h CON MOTORES POCLAIN MS11 DEL. Y TRAS. Y BOMBA SAUER 90R130 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS MOTRICES DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS • SISTEMA ANTIPATINAJE HIDRÁULICO • SUSPENSIONES HIDRONEUMÁTICAS EN EL EJE DEL. Y TRAS. • DISTANCIA AL SUELO 1090 mm • CISTERNA DE POLIETILENO • GUARDABARROS • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS • RETROVISORES REGULABLES ELÉCTRICAMENTE • ASIENTO NEUMÁTICO • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA CON CIERRE HIDRÁULICO • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS AIR MIX 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORCIONAL DE 5 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 18/24 M) • GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORCIONAL DE 7 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 27/28 M) • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA Y PÉRDIDA DE ACEITE • RUEDAS: 270/95 R44 (1625 x 270) • VÍA: 1800-2000-2250 mm • ESCALERA HIDRÁULICA 18 18 20 20 21 21 24 24 SPECIAL SL SL G-VAR SPECIALSL SL SPECIAL G-VAR G-VAR SPECIALSL SL SPECIAL G-VAR G-VAR SPECIALSL SL SPECIAL G-VAR G-VAR BDL PLUS PLUS BDL SL G-VAR G-VAR SL BDLPLUS PLUS BDL SLG-VAR G-VAR SL BDLAPLUS PLUS BDLA BDLAPLUS PLUS BDLA 2000 3000 2500 3500 LT LT 2727 2428 BDLPLUS PLUS BDL SLG-VAR G-VAR SL BDLPLUS PLUS BDL SLG-VAR G-VAR SL BDL PLUS BDL PLUS G-VAR SLSL G-VAR BDLAPLUS PLUS BDLA BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS 250 250 2550-3000 2550 2550 3150 3900 0 3150 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 1090 1800-2000-2250 Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==7600 / 7800 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: * this = variabile inwith funzione del tipo di barra The wheels considered in price list are welded flange. * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante depending soudée. * = variable on the type of boom * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet =legeschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги * = variable selon type de rampe В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = ändertkołnierzami sich abhängig vom Gestängetyp * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: = 7600 / 7800 * = в зависимости от штанги Il presente listino considera ruote con flangia saldata. * = W zależności od belki The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = con ruote di serie Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Comando elettroidraulico con joystick e computer Mando electrohidráulico con joystick y ordenador * 990 ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = ändert sich abhängig vom Gestängetyp ** = в зависимости от штанги ** = Z kołami standardowymi * ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Carreggiata 1800/2000/2250 mm Vía 1800/2000/2250 mm Attacco rapido tubo riempibotte Enganche rápido para tubo de llenado cuba Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale in cisterna Rompeolas de acero inoxidable y mezcla especial en la cisterna Turbina Airassisted Turbina Airassisted * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k MAC MAC S *XL 3500 - 4000 - 5000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI (129KW- 175 HP) • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 2 VELOCITA’: 0-21Km/h 0-42Km/h • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO SULLE RUOTE ANTERIORI • RUOTE MOTRICI POSTERIORI • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI E FRENI A DISCO SULLE RUOTE ANTERIORI • LUCE DA TERRA 1500 mm CON RUOTE 270/95 R44 • CISTERNA IN POLIETILENE DI 3000 0 3500lt • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE CON MOLLEGGIO REGOLABILE E SEDILE PASSEGGERO • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO, XR04-XR06VK CERAMICA • BARRA IDRAULICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRADOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • RUOTE: 270/95 R44 (1625X269) • CARREGGIATA 2250-3000 mm o 2450-3200mm GIRANDO LE RUOTE • SEGNALATORE ROTIURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • RUOTE SU 3500: 270/95 R44 (11 .2R44)- (1625 x 269) • RUOTE SU 4000 E 5000: 300/95 R46 (12.4x46) - ( 1725 x 309) • CARREGGIATA (S) 1800-2J00-2250mm, 2000-3250mm (XL) • SCALETIA IDRAULICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS (129 KW - 175 HP) • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 2 VELOCIDADES: 0-21 Km/h y 0-42 Km/h • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA EN LAS RUEDAS DELANTERAS • RUEDAS MOTRICES TRASERAS • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y TRASERO • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS Y FRENOS DE DISCO EN LAS RUEDAS DELANTERAS • DISTANCIA AL SUELO 1500 mm CON RUEDAS 270/95 R44 • CISTERNA DE POLIETILENO DE 3000 l O 3500 l • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO CON MUELLES REGULABLE Y ASIENTO DE PASAJERO • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04XR06VK CERÁMICA • BARRA HIDRÁULICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • RUEDAS: 270/95 R44 (1625X269) • VÍA 2250-3000 mm o 2450-3200 mm GIRANDO LAS RUEDAS • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • RUEDAS EN 3500: 270/95 R44 (11 .2R44) - (1625 x 269) • RUEDAS EN 4000 Y 5000: 300/95 R46 (12.4 x 46) - (1725 x 309) • VÍA (S) 1800-2J00-2250 mm, 2000-3250 mm (XL) • ESCALERA HIDRÁULICA S (*XL) 18 20 21 24 27 28 30 32 33 36 40 42 SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS LT LT 3500 4000 5000 3500 4000 5000 250 280 280 3500 35 4000 5000 2550-3000 2550 2550 3150 0 4000 3150 1200 Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 20 Km/h * 990 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==8600 / 8800 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: * = variabile in funzione del tipo di barra Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variable depending on the type of boom * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote presente listino con flangia saldata. * = variable selon le type de rampe * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues* avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * =istвmitзависимости от штанги * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. * = W zależności od belki Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: = 8600 / 8800 Il presente listino considera ruote con flangia saldata. ** = con ruote di serie The wheels considered in this price list are with welded flange. ** = with standard wheels Il presente listino considera ruote con flangia saldata. ** = con ruote di serie Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. ** = avec roués standard The wheels considered in this price list are with welded flange. ** = with standard wheels Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet ** = mit den serienmäßigen Rädern Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. ** = avec roués standard В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = с стандартыми колёсами Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = Z kołami standardowymi Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet ** = ändert sich abhängig vom Gestängetyp В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. ** = в зависимости от штанги Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = Z kołami standardowymi Predisposto per Software Diagnostica trasmissione idraulica e sistema ISOBUS Predisposición para Software de Diagnóstico transmisión hidráulica y sistema ISOBUS Mixer e tubo riempibotte con avvolgitubo idtraulico Sospensioni idropneumatiche su assali Mezclador y tubo de llenado cuba con bobinador Suspensiones hidroneumáticas en los ejes * Telecamera a colori (opt) Telecámara de colores (opt) Sospensione barra con accumulatore idropneumatico (2 bulbi) Suspensión barra con acumulador hidroneumático (2 cubatas) Assale macchina XL XL ejes Assale XL XL ejes * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k MACTRACK MACTRACK 1600 - 2000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE PERKINS 4 CILINDRI KW83 (111 CV) • QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2 MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h CON MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE • BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI • FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA • BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI • LUCE DA TERRA 600 mm CON RUOTE 230/95 R44 • CISTERNA IN POLIETILENE • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE MOLLEGGIATO REGOLABILE, E RETROVISORI REGOLABILI MANUALMENTE • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1200mm • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO CORSA 1500mm (BDU PLUS) • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 5 VIE Ø13mm (BARRE 16/21 M) • GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 5 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) • GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZ. 7 VIE Ø19mm (BARRE 27/30 M) • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • IMPIANTO DA DISERBO SCARRABILE • RUOTE: 230/95 R44 (1561 x 241) CON FLANGIA IMBULLONATA • CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR PERKINS DE 4 CILINDROS KW83 (111 CV) • CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h CON MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO • BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS • FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y TRASERO • FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD • BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS • DISTANCIA AL SUELO 600 mm CON RUEDAS 230/95 R44 • CISTERNA DE POLIETILENO • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO DE MUELLES REGULABLE Y RETROVISORES REGULABLES MANUALMENTE • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1200 mm • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO CARRERA 1500 mm (BDU PLUS) • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 5 VÍAS Ø13 mm (BARRAS 16/21 M) • GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 5 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 24 M) • GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO PROPORC. DE 7 VÍAS Ø19 mm (BARRAS 27/30 M) • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • INSTALACIÓN DE DESHERBAJE TRANSPORTABLE • RUEDAS: 230/95 R44 (1561 x 241) CON BRIDA EMPERNADA • VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm 16 18 18,5 BDL BDL BDL BDLA BDLA BDL G-VAR BDL G-VAR 19 20 21 24 18 20 21 24 27 28 30 BDL BDL BDL BDU PLUS BDU PLUS BDU PLUS BDU PLUS BDU PLUS BDU PLUS BDU PLUS 1600 2000 BDLA BDL G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA BDL G-VAR BDLA G-VAR BDL G-VAR BDL G-VAR LT 250 BDLA G-VAR 2550 2550 3400 2550 800 600 3150 0 3150 0 600 "JC" Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 4,5m** 1600 1800 9402800 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 6200 (6800 con Airassisted) * 990 1,8m3,9m** 1420-1800 20 Km/h = 4700 / 4900 ** = with standard wheels ** = con ruote di serie ** = avec roués standard ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами**** == mit с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi ** = Z kołami standardowymi *** SISTEMA BREVETTATO *** SISTEMA PATENTADO *** Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: * = variabile in funzione del tipo di barra 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: * = variable depending on the type of boom/ 4900 ==4700 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 * =цистерне: variable selon le type de rampe 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym*obciążeniem: = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: * = вsaldata. зависимости от штанги * = variabile in funzione del tipo di barra 20considera Km/hruote con flangia presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are flange. od belki * =with Wwelded zależności * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. ** = con ruote di serie Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: Il presente listino considera ruote con flangia saldata. Sistema impiantoconsidered scarrabile: l’impianto da list diserbo può welded essere flange. The wheels in this price are with Il presente listino considera ruote con flangia saldata. sostituito da fait altriréférence attrezzi à roues avec jante soudée. Ce tarif The wheels considered in this price list are with welded flange. Ceausgestattet tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen Sistema de instalación transportable: la instalación de Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе колёса с приварним фланцем. desherbaje se puedeпредусмотрены reemplazar con otras herramientas В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes Assale sfilabile solo su versione JC Eje extensible sólo en la versión JC * * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k GRIMPEUR GRIMPEUR 2000 - 2500 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO-AIFO NEF 4 CILINDRI KW107 (145CV) • QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2 MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h (MC), 8-14-25-40 km/h (JC) CON MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE • BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI • FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA • BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI • LUCE DA TERRA 575mm (MC), 850mm (JC) CON PONTI A CASCATA (RUOTE 270/95 R48) • KIT LAVAGGIO IMPIANTO (OPT.) • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO, E RETROVISORI REGOLABILI MANUALMENTE • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA 200lt (2000), 250lt (2500) CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • RUOTE: • 230/95 R40 (1460 x 240) FLANGIA IMBULLONATA (MC) • 270/95 R48 (1710 x 284) FLANGIA IMBULLONATA (JC) • CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm VERSIONE MC • CARREGGIATA 1810-2010- 2290MM VERSIONE JC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW107 (145 CV) • CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h (MC), 8-14-25-40 Km/h (JC) CON MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO • BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS • FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y TRASERO • FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD • BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS • DISTANCIA AL SUELO 575 mm (MC), 850 mm (JC) CON EJES ACODADOS (RUEDAS 270/95 R48) • KIT DE LAVADO INSTALACIÓN (OPC.) • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y RETROVISORES REGULABLES MANUALMENTE • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 200 l (2000), 250 l (2500) CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • RUEDAS: • 230/95 R40 (1460 x 240) BRIDA EMPERNADA (MC) • 270/95 R48 (1710 x 284) BRIDA EMPERNADA (JC) • VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm VERSIÓN MC • VÍA 1810 – 2010 – 2290 mm VERSIÓN JC 2550 16 18 18,5 BDL BDL BDLA G-VAR BDLA G-VAR 19 3150 21 24 BDL BDL 0 BDLA G-VAR BDLA G-VAR 940 1250 SA SPECIAL2200 SA SPECIAL G-VAR 990G-VAR 4390 (4990 AIRASSISTED) SPECIAL SA G-VAR * BDL 990 3,9m** 1420-1800SA SPECIAL G-VAR 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: = 5500 / 5800 MC Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 ==6500 / 6800 JC 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami A 1800-2000-2250 B 550 C - D 3000 E 2550 F 2200 G 2820 H 1750 I 6170 L 6770 M * JC 1810-2010-2290 850 950 3400 2550 2120 3140 1750 6000 7000 * 20 Km/h = 5500-5800 MC = 6500-6800 JC Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata. The wheels considered in this price list are with bolted flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante buolonné. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit verschraubten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с болтовым фланцем Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami. Cabina rops con sedile molleggiato e sedile passeggero Cabina rops con asiento de muelles y asiento de pasajero Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas ** = con ruote di se ** = with standard w ** = avec roués sta ** = mit den serienm ** = с стандартыми ** = Z kołami stand * = variabile in funzione del tipo di barra * = variable depending on the type of boom * = variable selon le type de rampe * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp * = в зависимости от штанги * = W zależności od belki ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Cisterna lavaimpianto Cisterna para el lavado de la instalación Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale in cisterna Rompeolas de acero inoxidable y mezcla especial en la cisterna * = variabile in funz * = variable depend * = variable selon le * = ändert sich abhä * = в зависимости * = W zależności od ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi MC Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * 0 BDL 3150 2550 20 Versione riso con ruote in ferro Versión para arroz con ruedas de hierro Sospensioni idropneumatiche su assali Suspensiones hidroneumáticas en los ejes GRIMPEUR GRIMPEUR 3000 - 3500 - 4000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO-AIFO NEF 4 CILINDRI KW107 (145CV) • QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2 MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-11,5-26-38 km/h (MC), 8-14-25-40 km/h (JC) CON MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R75 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE • BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI • FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA • BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI • LUCE DA TERRA 575mm (MC), 850mm (JC) CON PONTI A CASCATA (RUOTE 270/95 R48) • CISTERNA IN POLIETILENE • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO, E RETROVISORI REGOLABILI MANUALMENTE • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA 200lt (2000), 250lt (2500) CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • RUOTE: • 230/95 R40 (1460 x 240) FLANGIA IMBULLONATA (MC) • 270/95 R48 (1710 x 284) FLANGIA IMBULLONATA (JC) • CARREGGIATA 1800 – 2000 - 2250mm VERSIONE MC • CARREGGIATA 1810 – 2010 - 2290mm VERSIONE JC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 4 CILINDROS KW107 (145 CV) • CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-11,5-26-38 Km/h (MC), 8-14-25-40 Km/h (JC) CON MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R75 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO • BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS • FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y TRASERO • FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD • BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS • DISTANCIA AL SUELO 575 mm (MC), 850 mm (JC) CON EJES ACODADOS (RUEDAS 270/95 R48) • CISTERNA DE POLIETILENO • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y RETROVISORES REGULABLES MANUALMENTE • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR0406VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 200 l (2000), 250 l (2500) CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • RUEDAS: • 230/95 R40 (1460 x 240) BRIDA EMPERNADA (MC) • 270/95 R48 (1710 x 284) BRIDA EMPERNADA (JC) • VÍA 1800 – 2000 – 2250 mm VERSIÓN MC • VÍA 1810 – 2010 – 2290 mm VERSIÓN JC 18 18 20 20 21 21 24 24 28 28 30 SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL 18SA SA SPECIAL 20 SA SA SPECIAL 21 SA SA SPECIAL 24 SA SA 28 G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR 2550 SPECIAL SA SPECIAL SA SPECIAL SA SPECIAL SA BDL BDL PLUS PLUS BDL BDL PLUS PLUS BDL BDL PLUS PLUS BDL BDL PLUS PLUS G-VAR G-VAR G-VAR 3150 SL G-VAR SL G-VAR SL G-VAR G-VAR SL G-VAR SL G-VAR SL G-VAR SL G-VAR SL G-VAR BDL PLUS BDL PLUS BDL PLUS BDL PLUS SL G-VAR SLBDLA G-VAR SL BDLA G-VAR SL G-VAR BDLA BDLA PLUS PLUS BDLA PLUS PLUS BDLA PLUS PLUS BDLA BDLA PLUS PLUS BDLA PLUS3150 BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS 30 BDL BDL PLUS PLUS SL G-VAR SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR 0 * 0 990 BDLA PLUS 940 2200 1250 250 250 250 280 990 4390 (4990 AIRASSISTED) LTLTLT 3000 3000 3500 3500 4000 4000 3500 4000 5000 2550 30 3,9m** 1420-1800 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: = 6900 / 7200 MC Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 ==7200 / 7500 JC 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi MC A 1800-2000-2250 B 700 C - D 3370 E 2550/3000 F 2215 G 3225 H 1660 I 7100 L 7700 M JC 1800-2000-2250 850 950 3620 2550/3000 2215 3225 1660 7100 7700 * Velocità massima con cisterna a pieno carico: Maximum speed with full tank: Vitesse max avec cuve en pleine charge: Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Максимальная скорость при полной цистерне: Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 20 Km/h = 6900-7200 MC = 7200-7500 JC Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata. The wheels considered in this price list are with bolted flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante buolonné. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit verschraubten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с болтовым фланцем Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami. Cabina rops con sedile molleggiato e sedile passeggero Cabina rops con asiento de muelles y asiento de pasajero Versione JC Versión JC Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas Frangiflutti in acciaio inox e agitazione speciale in cisterna Rompeolas de acero inoxidable y mezcla especial en la cisterna * * = variabile in funzione del tipo di barra * = variable depending on the type of boom * = variable selon le type de rampe * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp * = в зависимости от штанги * = W zależności od belki ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Versione MC Versión MC Sospensione barra con accumulatore idropneumatico (2 bulbi) Suspensión barra con acumulador hidroneumático (2 cubatas) Luci aggiuntive barra Luces adicionales para barra Barra idraulica Barra hidráulica * * = variabile in funz * = variable depend * = variable selon le * = ändert sich abhä * = в зависимости * = W zależności od ** = con ruote di se ** = with standard w ** = avec roués sta ** = mit den serienm ** = с стандартыми ** = Z kołami stand AIRONE AIRONE 2000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE IVECO-AIFO NEF 6 CILINDRI KW129 (175CV) • QUATTRO RUOTE MOTRICI CON DIFFERENZIALI DANA • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A 4 RAPPORTI (2 MECCANICI + 2 IDRAULICI) 8-16-21-40 km/h (MC), 10-15-32-40 km/h (JC) CON MOTORE IDRAULICO SAUER A CILINDRATA VARIABILE FLANGIATO SU CAMBIO DANA E POMPA SAUER 90R100 • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE STERZANTI IN VARIE OPZIONI CON INSERIMENTO ELETTROMECCANICO • SOSPENSIONE IDROPNEUMATICA SU ASSALE ANTERIORE E AUTOREGOLANTE ELETTRONICHE SU ASSALE POSTERIORE • BLOCCAGGIO SOSPENSIONI ANTERIORI • FRENI A DISCO A BAGNO D’OLIO SU DIFFERENZIALE ANTERIORE E POSTERIORE • FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO DI SICUREZZA • BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE SULLE RUOTE POSTERIORI • LUCE DA TERRA 700mm (MC), 850mm (JC) • CISTERNA IN POLIETILENE • CABINA ROPS CON ARIA CONDIZIONATA CON FILTRO AI CARBONI ATTIVI, SEDILE PNEUMATICO E SEDILE PASSEGGERO E RETROVISORI REGOLABILI MANUALMENTE • IMPIANTO STEREO CON LETTORE CD • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO BARRA IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDRAULICO • SOSPENSIONE PER BARRA CON ACCUMULATORE IDROPNEUMATICO SUL PARALLELOGRAMMA DEL SOLLEVAMENTO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA CON JOYSTICK • SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MIXER 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA 250lt CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 250 lt/min PER IRRORAZIONE E AGITAZIONE • SEGNALATORE ROTTURA MEMBRANE E PERDITA OLIO • ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE • RUOTE: 270/95 R48 (1710 x 284) CON FLANGIA IMBULLONATA • CARREGGIATA 1800-2000-2250mm VERSIONE MC • CARREGGIATA 1810-2000-2250mm VERSIONE JC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR IVECO-AIFO NEF DE 6 CILINDROS KW129 (175 CV) • CUATRO RUEDAS MOTRICES CON DIFERENCIALES DANA • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE 4 MARCHAS (2 MECÁNICAS + 2 HIDRÁULICAS) 8-16-21-40 Km/h (MC), 10-15-32-40 Km/h (JC) CON MOTOR HIDRÁULICO SAUER DE CILINDRADA VARIABLE CON MONTAJE EN BRIDA EN CAMBIO DANA Y BOMBA SAUER 90R100 • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS DE DIRECCIÓN EN VARIAS OPCIONES CON CONEXIÓN ELECTROMECÁNICA • SUSPENSIÓN HIDRONEUMÁTICA EN EL EJE DELANTERO Y ELECTRÓNICA CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA EN EL EJE TRASERO • BLOQUEO DE LAS SUSPENSIONES DELANTERAS • FRENOS DE DISCO EN BAÑO DE ACEITE EN EL DIFERENCIAL DELANTERO Y TRASERO • FRENO DE APARCAMIENTO NEGATIVO DE SEGURIDAD • BLOQUEO DIFERENCIAL EN LAS RUEDAS TRASERAS • DISTANCIA AL SUELO 700 mm (MC), 850 mm (JC) • CISTERNA DE POLIETILENO • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS, ASIENTO NEUMÁTICO Y ASIENTO DE PASAJERO, Y RETROVISORES REGULABLES MANUALMENTE • INSTALACIÓN DE ESTÉREO CON LECTOR DE CD • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR04-06VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO BARRA HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • SUSPENSIÓN PARA BARRA CON ACUMULADOR HIDRONEUMÁTICO EN EL PARALELOGRAMO DE LEVANTAMIENTO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA CON JOYSTICK • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER SPRAYDOS • MEZCLADOR 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA 250 l CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 250 l/min PARA PULVERIZACIÓN Y MEZCLA • INDICADOR DE ROTURA MEMBRANAS Y PÉRDIDA DE ACEITE • ENGANCHE RÁPIDO PARA TUBO DE LLENADO CUBA • RUEDAS: 270/95 R48 (1710 x 284) CON BRIDA EMPERNADA • VÍA 1800-2000-2250 mm VERSIÓN MC • VÍA 1810-2000-2250 mm VERSIÓN JC 16,5 18 18,5 19 21 21,5 24 BDL BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR BDLA G-VAR LT 2000 2500 250 3000 2550 2550 3150 0 4000 3150 0 940 2200 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) 1200 2500 5600 990 * 2240 Il presente listino considera ruote con flangia imbullonata The wheels considered in this price list are with bolted flange Ce tarif fait référence à roues avec jante boulonné. Il presente listino considera ruote con flangia saldata. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten The Felgen wheelsausgestattet considered in this price list are with welded flange. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami. В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. 1420-1800 Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami 6300 1,420m ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Dati e indicazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Indications and data are merely indicative and not binding. Les données et les indications fournies dans ce tarif ne sont pas contraignantes puisque elles sont purement indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Технические характеристики и указания относятся к машине в стандартной комплектации и являются чисто индикативными и могут отличаться от реальных. Dane i wskazówki odnoszą się do maszyny z wyposażeniem standardowym i mają wyłącznie charakter orientacyjny Nie są one wiążące. Cabina rops con sedile molleggiato Cabina rops con asiento de muelles 3,9m** Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==6300 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: 1900 Guida spartifila Protección de ruedas entre líneas Vista laterale mixer con lavasacchetti Vista lateral mezclador con sistema de lavado bolsas * Guida spartifila Protección de ruedas entre líneas * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k HORSE HORSE 3000 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: • MOTORE JOHN DEERE 6068 TF 275H KW 125 (170CV) PER 3000 • TRASMISSIONE IDROSTATICA PER L’AVANZAMENTO A DUE VELOCITA’ CON MOTORI IDRAULICI SU OGNI RUOTA (0-20, 0-40 Km/h).MOTORI POCLAIN MS11 SULLE 4 RUOTE • LUCE DA TERRA INTERFILARE: 3100 mm (2900 mm alla massima carreggiata) • LUCE DA TERRA PARTE CENTRALE: 1700mm (1500mm alla massima carreggiata) • SISTEMA DI STERZO IDRAULICO CON 4 RUOTE MOTRICI STERZANTI CON GESTIONE ELETTRONICA • FRENI NEGATIVI SULLE RUOTE POSTERIORI • SOSPENSIONI A LONGHERONE OSCILLANTE INDIPENDENTE CON DOPPIO AMMORTIZZATORE • DUE CISTERNE IN ACCIAIO INOX LATERALI CON SISTEMA SVUOTAMENTO CISTERNA A COMANDO ELETTRICO, PER UTILIZZO IN PENDENZA LATERALE • CABINA CON ARIA CONDIZIONATA E FILTRO AL CARBONE ATTIVO • BARRA IDRAULICA • GETTI TRIJET, UGELLI INDUZIONE ARIA 02 POLIMERO,XR04-06VK CERAMICA • SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CON EXTRA ELEVAZIONE PER ALTEZZA DI LAVORO DA 600 mm A 3800 mm o DA 1100 mm A 4400 mm • SOSPENSIONE SPECIAL S PER BARRA • EQUILIBRATORE A BIELLE IDAULICO • COMANDO ELETTROIDRAULICO BARRA • SPRAYCOMPUTER TEEJET 844 • MIXER DA 30 LITRI CON LAVASACCHETTI • SERBATOIO ACQUA CHIARA CON DISPOSITIVO PULIZIA IMPIANTO • POMPA A MEMBRANA 280 lt/min PER IRRORAZIONE • POMPA A MEBRANA 70 lt/min PER AGITAZIONE • POMPA AUTODESCANTE 300 lt/min PER RIEMPIMENTO CISTERNA CON AVVOLGITUBO IDRAULICO • RUOTE: 270/95 R36 (1410 x 294) SU 3000 • CARREGGIATA REGOLABILE IDRAULICAMENTE DAL POSTO DI GUIDA 1700-3000 mm CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: • MOTOR JOHN DEERE 6068 TF 275H KW 125 (170 CV) PARA 3000 • TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA PARA EL AVANCE DE DOS VELOCIDADES CON MOTORES HIDRÁULICOS EN CADA RUEDA (0-20, 0-40 Km/h). MOTORES POCLAIN MS11 EN LAS 4 RUEDAS • DISTANCIA AL SUELO ENTRE LÍNEAS: 3100 mm (2900 mm con vía máxima) • DISTANCIA AL SUELO PARTE CENTRAL: 1700 mm (1500 mm con vía máxima) • SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA CON 4 RUEDAS MOTRICES DE DIRECCIÓN CON GESTIÓN ELECTRÓNICA • FRENOS NEGATIVOS EN LAS RUEDAS TRASERAS • SUSPENSIONES CON LARGUERO OSCILANTE INDEPENDIENTE CON DOBLE AMORTIGUADOR • DOS CISTERNAS DE ACERO INOXIDABLE LATERALES CON SISTEMA DE VACIADO CISTERNA CON MANDO ELÉCTRICO, PARA UTILIZACIÓN EN CASO DE PENDIENTE LATERAL • CABINA ROPS CON AIRE ACONDICIONADO Y FILTRO DE CARBONES ACTIVOS • BARRA HIDRÁULICA • BOQUILLAS TRIJET, TOBERAS DE INDUCCIÓN AIRE 02 POLÍMERO, XR0406VK CERÁMICA • LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO DE PARALELOGRAMO CON EXTRAELEVACIÓN PARA ALTURA DE TRABAJO DE 600 mm A 3800 mm o DE 1100 mm A 4400 mm • SUSPENSIÓN SPECIAL S PARA BARRA • COMPENSADOR DE BIELAS HIDRÁULICO • MANDO ELECTROHIDRÁULICO BARRA • ORDENADOR SPRAYCOMPUTER TEEJET 844 • MEZCLADOR DE 30 LITROS CON SISTEMA DE LAVADO BOLSAS • TANQUE PARA AGUA LÍMPIDA CON DISPOSITIVO DE LIMPIEZA INSTALACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 280 l/min PARA PULVERIZACIÓN • BOMBA DE MEMBRANA 70 l/min PARA MEZCLA • BOMBA AUTOALIMENTADA 300 l/min PARA LLENAR LA CISTERNA CON BOBINADOR HIDRÁULICO • RUEDAS: 270/95 R36 (1410 x 294) EN 3000 • VÍA REGULABLE HIDRÁULICAMENTE DESDE AL ASIENTO DEL CONDUCTOR 1700-3000 mm 18 18 20 SPECIAL SA SPECIAL SL G-VAR G-VAR LT 20 21 21 24 28 SPECIAL SA SPECIAL SA SPECIAL SA SPECIAL SL G-VAR SPECIAL SL G-VAR G-VAR G-VAR G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDL PLUS SL G-VAR BDLA PLUS BDLA PLUS BDLA PLUS 24 30 SPECIAL SL G-VAR BDL PLUS BDL PLUS BDL PLUS G-VAR SL G-VAR SL G-VAR BDLA BDLA PLUSPLUS 3000 3500 4000 LT 3000 250 250 2550-3000 2550 2550 3150 0 3700 3100 3150 1800 3400 0 2500 940 2200 1300 1250 990 4390 (4990 AIRASSISTED) * 990 3,9m** 1420-1800 1500-3000 1,420m Velocità massima con cisterna a pieno carico: 20 Km/h Maximum speed with full tank: 940 2200 1250 1420-1800 Vitesse max avec cuve en pleine charge: ==7300 Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: 3600 / 3800 4390 (4990 AIRASSISTED) Максимальная скорость при полной цистерне: Km/h max = 20 Maksymalna prędkość z całkowitym obciążeniem: * = variabile in funzione del tipo di barra Velocità massima con cisterna a pienoIlcarico: 20considera Km/hruote con flangia saldata. presente listino * = variable depending on the type of boom Maximum speed with full tank: The wheels considered in this price list are with welded flange. Il presente listino considera ruote con flangia saldata * = variable selon le type de rampe Vitesse max avec cuve en pleine charge:Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. * = ändert sich abhängig vom Gestängetyp The wheels considered in this price list are with welded flange Höchstgeschwindigkeit bei vollem Behälter: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit Felgen ausgestattet = geschweissten 3600 / 3800 * = в зависимости от штанги В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Максимальная скорость при полной цистерне: Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée * = W zależności od belki. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami Maksymalna z całkowitym obciążeniem: Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgenprędkość ausgestattet 7700 В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. Il presente listino considera ruote con flangia saldata. The wheels considered in this price list are with welded flange. Cennik dotyczy kół z przykręcanymi kołnierzami. Ce tarif fait référence à roues avec jante soudée. Die selbstfahrende Feldspritze ist mit Rädern mit geschweissten Felgen ausgestattet В прайс-листе предусмотрены колёса с приварним фланцем. impegnativo. Cennik dotyczy kół z przyspawanymi kołnierzami 7300 ** = con ruote di serie ** = with standard wheels ** = avec roués standard ** = mit den serienmäßigen Rädern ** = с стандартыми колёсами ** = Z kołami standardowymi Dati e indicazioni sono forniti a titolo indicativo e non Indications and data are merely indicative and not binding. Les données et les indications fournies dans ce tarif ne sont pas contraignantes puisque elles sont purement indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Технические характеристики и указания относятся к машине в стандартной комплектации и являются чисто индикативными и могут отличаться от реальных. Dane i wskazówki odnoszą się do maszyny z wyposażeniem standardowym i mają wyłącznie charakter orientacyjny Nie są one wiążące. Cabina rops con sedile molleggiato e aria condizionata Cabina rops con asiento de muelles y aire acondicionado Cisterna in acciaio inox Cisterna de acero inoxidable * * = vari * = vari * = vari * = änd * = в за *=Wz ** = con ** = wit ** = ave ** = mit ** = с с ** = Z k Pompa autoadescante Bomba autoalimentada Sospensione barre Suspensión barras Pompa agitazione Bomba de mezcla Sedile regolabile Asiento regulable Scala graduata a secco (standard) Escala de nivel de graduación en seco (estándar) Tracciafile diffusore Marcadores de espuma difusor Ammortizzatore post. Amortiguador tras. Stabilizzatore barre Estabilizador barras Strisciante elettronico Kit de protección extremidad barra electrónico Avvolgitubo idraulico Bobinador de tubo hidráulico Lancia lavaggio attrezzatura Lanza de lavado equipo Kit attacco rapido riempibotte esterno Kit de enganche rápido para tubo de llenado cuba externo Contalitri elettronico per riempimento cisterna Cuenta-litros electrónico de llenado cisterna Radio CD stereo Radio CD estéreo Condizionatore e filtri Acondicionador y filtros Display solo S e XL Pantalla sólo S y XL Freno dinamico (S e XL) Freno dinámico (S y XL) Volante regolabile Volante regulable Telecamera a colori Telecámara de colores Specchi regolabili Espejos regulables Scaletta idraulica Escalera hidráulica Ingrassaggio Instalación de lubricación Kit martinetto sollevamento Spartifila Kit gato de elevación Protección de ruedas entre líneas Ammortizzatore anteriore Amortiguador delantero Aggiustamento carreggiata manuale Ajuste vía manual Bargam Eco L’elettronica ha un’importanza decisiva per distribuire il prodotto al meglio: in modo omogeneo, automatizzato e senza spreco di sostanze. La giusta scelta del dispositivo di controllo elettronico assicura, infatti, notevoli vantaggi operativi ed economici. L’azienda BARGAM ha sempre proposto per le proprie macchine le migliori soluzioni disponibili a livello mondiale per incontrare le esigenze di tutti gli utilizzatori. Compito di ogni Spray Computer (vedere schema sotto riportato) è di gestire la quantità di litri per ettaro erogata sulla superficie di terreno da trattare. Preimpostando i parametri relativi alle quantità da distribuire, il Computer controlla automaticamente la pressione di Settori / Secciones Gamma Spray Computer e funzioni disponibili Gama de ordenadores “Spray Computer” y funciones disponibles Elettronica / Electrónica 844 844 esercizio in base alla velocità di avanzamento per ottenere un’erogazione costante: anche in caso di chiusura parziale dei settori barra, il computer mantiene l’omogeneità nella distribuzione. Lo Spray Computer consente all’operatore di visualizzare le seguenti informazioni: ■ ■ ■ ■ ■ acqua agua idraulici hidráulica 9 9 Bargam 9 9 Eco terminal 9 9 Basic terminal 9 11 Basic terminal isobus ** 13 11 Comfort terminal isobus ** 13 11 ** Mappatura strade I terminali Isobus hanno possibilità interpoderali di avere le seguenti (ove già disponibile) funzioni: Mapas de calles Los terminales Isobus “interpoderales” pueden tener las siguientes (donde estén ya disponibles) funciones: litri per ettaro in distribuzione litri al minuto in erogazione litri parziali distribuiti litri totali distribuiti area parziale trattata Guida automatica Conducción automática Farm Pilot System. Ricezioni a distanza dei dati della macchina operatrice a mezzo modulo GMS Farm Pilot System. Recepciones a distancia de los datos de la máquina operacional por medio del módulo GMS ■ area totale trattata ■ velocità di avanzamento ■ distanza totale percorsa Guida GPS con mappatura Conducción GPS con mapas Sensore inclin. GPS Sensor inclin. GPS Trasmissione dati di lavoro in formato ISO via USB per l’utilizzo di programmi gestionali sulla produttività della macchina Transmisión datos de trabajo en formato ISO mediante salida USB para utilizar programas de gestión cerca del rendimiento de la máquina Basic Comfort La electrónica tiene una importancia fundamental para distribuir el producto de la manera mejor: de manera homogénea, automatizada y sin derroche de sustancias. La correcta selección del dispositivo de control electrónico, de hecho, asegura importantes ventajas operativas y económicas. La empresa BARGAM ha siempre ofrecido para sus máquinas las mejores soluciones disponibles a nivel internacional para satisfacer las necesidades de todos los usuarios. Cada ordenador “Spray Computer” (véase el diagrama indicado abajo) tiene la tarea de gestionar la cantidad de litros por hectárea suministrada en la superficie de terreno que se debe tratar. Programando antes los parámetros relativos a las Spegnimento automatico acqua Apagamiento automático agua Livellamento elettronico barra Nivelación electronica barra USB data USB data cantidades que se deben distribuir, el Ordenador controlará automáticamente la presión de trabajo según la velocidad de avance para obtener un suministro constante: incluso en caso de cierre parcial de los sectores barra, el ordenador mantiene la homogeneidad durante la distribución. El ordenador “Spray Computer” visualiza las siguientes informaciones para el operador: ■litros por hectárea durante la distribución ■litros por minuto durante el suministro ■litros parciales distribuidos Telecamera controllo lavoro Telecámara de control trabajo Display a colori Pantalla de colores ■litros totales distribuidos ■área parcial tratada ■área total tratada ■velocidad de avance ■distancia total recorrida Joystick controllo funzioni Joystick de control funciones Pulsantiera per controllo acqua Teclado para el control del agua ● Gestione getti multifunzione (tipo pneumatici o elettrici) Gestión de las boquillas multifunción (tipo neumáticas o eléctricas) ● ● ● ● ● ● ● ● ● Quadri Guida Centerline Satellitare con antenna esterna Tramite sensore collegato al computer rileva la distanza tra la barra e il terreno Mediante el sensor conectado al ordenador, detecta la distancia entre la barra y el terreno Paneles de guía de satélite con antena externa Track Guide Con Mappatura / Track Guide con mapas ● standard - estándar optional - opcional GRIMAC 1500-2000 GRIMAC 3000-3500-4000 MAC ES 2000-2500 MAC L-C 3000-3500 MAC S (XL) 3500-4000-5000 AIRONE 2000 HORSE 3000 MAC TRACK 1600-2000 GRIMPEUR 2000-2500 GRIMPEUR 3000-3500 4000 ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● ● _ ● ● ● ● ● (ANT) _ _ _ _ ● _ _ _ _ _ _ _ ● _ _ _ _ _ ● ● ● Frenos traseros de disco _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● ● Sistema antipattinamento idraulico Sistema antipatinaje hidráulico ● ● _ ● _ ● ● _ _ _ Sistema antipattinamento SRS Sistema antipatinaje SRS _ _ (4x4) ● _ ● _ _ _ Sosp.idropneumatiche assale ant. Susp. hidroneumáticas eje del. ● ● ● ● ● ● ● TANDEM ● ● ● Sospe. idropneumatiche su assale posteriore Susp. hidroneumáticas en eje trasero _ _ ● _ ● _ _ TANDEM _ _ _ Sosp. autoreg. elettroniche su assale posteriore Susp. electrónicas con reg. aut. en eje trasero _ _ _ ● ● _ _ _ ● ● Bloccaggio sospensioni anteriori Bloqueo suspensiones delanteras _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● Cisterna in polietilene Cisterna de polietileno ● ● ● ● ● ● _ _ ● ● ● Cisterna in acciaio inox Cisterna de acero inoxidable _ _ _ _ _ _ ● ● _ _ _ Cabina ROPS aria cond. e filtro ai carboni attivi Cabina ROPS aire acon. y filtro de carbones activos ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sedile molleggio regolabile Asiento con muelles regulable ● ● ● _ _ _ _ _ ● _ _ Sedile pneumatico Asiento neumático _ _ _ ● ● ● ● ● _ ● ● Impianto stereo con lettore CD Instalación de estéreo con lector CD ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Barra idraulica Barra hidráulica ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kit Airassisted Kit Airassisted Getti triget, ugelli induzione aria 02 polimero XR04-06vk ceramica Boquillas Trijet, toberas de inducción aire 02 polímero XR04-06vk cerámica ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ugelli supplementari con comando manuale allungamento barra Toberas adicionales con mando manual de extensión barra _ Sollevamento barra idraulico corsa 1200 Levantamiento barra hidráulico carrera 1200 ● ● _ _ Sollevamento barra idraulico corsa 1500 Levantamiento barra hidráulico carrera 1500 _ _ Sollevamento barra idraulico a parallelogramma Levantamiento barra hidráulico de paralelogramo _ Equilibratore idraulico Compensador hidráulico ● Sospensione per barra ad aria Suspensión para barra de aire Sospensione per barra con accumulatore Suspensión para barra con acumulador _ _ ● ● ● Spraycomputer Spraydos Odenador Spraycomputer Spraydos ● ● ● ● Avvolgitubo manuale Bobinador de tubo manual _ Mixer con lavasacchetti Mezclador con sist. de lavado bolsas ● ● Serbatoio acqua chiara con dispositivo pulizia impianto Tanque agua límpida con dispositivo de limpieza instalación ● Pompa a membrana 250 l/min per irrorazione e agitazione Bomba de membrana 250 l/min para pulverización y mezcla Pompa a membrana 280 l/min per irrorazione e agitazione GRIMAC JR 1300-1600 Dotazione e accessori / Dotación y accessorios ● DESCRIZIONE DESCRIPCIÓN Sterzo sulle ruote anteriori Dirección en las ruedas delanteras _ 4 ruote sterzanti 4 ruedas de dirección ● 4 ruote motrici sterzanti 4 ruedas motrices de dirección ● ● Luce da terra 1200mm Distancia al suelo 1200 mm _ _ _ _ Luce da terra 1500mm Distancia al suelo 1500 mm _ _ ● _ Luce da terra 1650mm Distancia al suelo 1650 mm _ _ Freni negativi sulle ruote posteriori Frenos negativos en las ruedas traseras ● ● Freni negativi sulle 4 ruote Frenos negativos en las 4 ruedas _ Freni anteriori a disco Frenos delanteros de disco Freni posteriori a disco _ ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1905 mm 1595 mm 1445 mm 2090 mm 3300 mm 3200 mm _ 1595 mm 1445 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● _ _ _ ● ● ● ● ● ● ● ● ● _ _ _ _ _ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● _ ● _ ● ● ● Bomba de membrana 280 l/min para pulverización y mezcla _ _ ● _ Pompa a membrana 400 l/min per irrorazione e agitazione Bomba de membrana 400 l/min para pulverización y mezcla _ _ _ _ _ _ _ _ _ Segnalatore rottura membrane e perdita olio Indicador de rotura membranas y pérdida de aceite ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pompa autoadescante 300 L/min Bomba autoalimentada 300 l/min _ _ _ _ _ ● ● _ _ _ Pompa autoadescante 400 L/min Bomba autoalimentada 400 l/min _ _ _ ● _ _ 7 alimentaciones sobre 5 alimentaciones 9 alimentazioni su 5 alimentazionni 9 alimentaciones sobre 5 alimentaciones 9 alimentazioni su 7 alimentazionni 9 alimentaciones sobre 7 alimentaciones _ _ Stabilizzatori barra Estabilizadores barra _ _ Avvolgitubo idraulico Bobinador de tubo hidráulico Contalitri preimpostabile per riempimento cisterna (solo con pompa autoadescante) Cuenta-litros pre-programable para llenado cisterna (sólo con bomba autoalimentada) Flussometro elettromagnetico Flujómetro electromagnético Filtro 50 mesh per filtraggio acqua riembmento cisterena Filtro 50 mesh para filtrar agua de llenado cisterna Computer Eco, Basic e Comfort Terminal Ordenador Eco, Basic y Comfort Terminal _ _ Chiusura automatica sezioni barre Cierre automático secciones de barras _ Sistema di guida satellitare Bargam Sistema de conducción de satélite Bargam Sistema di guida satellitare Standard Sistema de conducción satélite estándar Sistema di guida automatica satellitare Bargam Sistema de guía automática de satélite Bargam Sensore di inclinazione per guida satellitare Sensor de inclinación para guía de satélite Livellamento elettronico barra Carreggiata 1800 - 2000 - 2250 mm GRIMPEUR 3000-3500 4000 GRIMPEUR 2000-2500 MAC TRACK 1600-2000 HORSE 3000 AIRONE 2000 MAC S (XL) 3500-4000-5000 MAC L-C 3000-3500 MAC ES 2000-2500 GRIMAC 3000-3500-4000 GRIMAC 1500-2000 GRIMAC JR 1300-1600 7 alimentazioni su 5 alimentazionni _ _ _ _ _ _ _ ● ● ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nivelación electrónica barra _ _ _ _ _ Vía 1800 - 2000 - 2250 mm _ _ _ _ _ _ _ Carreggiata 1600 con flange speciali Vía 1600 con bridas especiales _ _ Guida spartifila Protección de ruedas entre líneas _ _ Allargamento carreggiata dal posto di guida (2 posizoni) Ampliación vía del asiento del conductor (2 posiciones) Carreggiata regolabile dal posto di guida (3 posizoni) Vía regulable del asiento del conductor (3 posiciones) _ _ Martinetto allargamento carreggiata Gato de ampliación vía _ _ ● _ _ _ _ _ _ ● _ _ _ _ _ _ _ Scaletta idraulica Escalera hidráulica ● Pompa a pistoni alta pressione per lavaggio attrezzatura Bomba de pistones de alta presión para lavado equipo ● ● _ Pompa supplementare per maggiore miscelazione in cisterna (completa di idroiettori) Bomba adicional para mayor mezcla en cisterna (equipada con hydroeyectores) _ Martinetto sollevamento macchina Gato de elevación máquina ● ● ● ● Telecamera a colori Telecámara de colores Fanali aggiuntivi barra Faros adicionales barra Radar per la rilevazione della velocità Radar para detectar la velocidad _ _ _ _ Secondo alternatore su motore diesel Segundo alternador en motor diesel _ _ _ _ Traccia file poly Marcador de espuma poly Traccia file Inox Marcador de espuma inoxidable ● _ _ ● _ _ _ _ _ JC _ _ ● ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● ● _ _ _ ● ● _ _ _ ● _ ● ● ● _ _ Enganche rápido tubo de llenado cuba ext. Impianto di lubrificazione centralizzato Instalación de lubricación central _ _ Indicatore digitale di pressione impianto idraulico Indicador digital de presión instalación hidráulica _ _ _ _ _ _ ● _ _ _ _ _ _ _ _ Attacco rapido tubo riempibotte esterno _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Impianto circolazione continua Instalación de circulación continua _ _ _ _ _ _ Lavaggio Impianto con comandi elettrici in cabina Lavado instalación con mandos eléctricos en cabina _ _ _ ● ● _ Slitte protezione motori ruota Placas de protección motores rueda ● ● _ _ Striscianti elettronici barra Kit de protección extremidad barra electrónico _ _ _ _ _ Barra special SL G-VAR con possibiltà di lavoro con un braccio chiuso. Ingombro barra chiusa 3mt Barra special SL G-VAR con posibilidad de trabajo con un brazo cerrado. Dimensión barra cerrada: 3 m _ _ _ _ _ _ _ _ Barra special BDL PLUS SL G-VAR con possibiltà dilavoro con un braccio chiuso. Ingombro barra chiusa 3mt Barra special BDL PLUS SL G-VAR con posibilidad de trabajo con un brazo cerrado. Dimensión barra cerrada: 3 m _ _ _ _ _ _ _ _ Protezione inferiore sottopancia Protección inferior _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Compressore aria Compresor de aire _ _ Software diagnostica trasmissione idraulica Software de diagnóstico transmisión hidr. _ _ Sedile passeggero Asiento de pasajero _ ● ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● MAC 3500-4000-5000 S (XL) AIRONE 2000 HORSE 3000 MAC TRACK 1600-2000 GRIMPEUR 2000-2500 GRIMPEUR 3000-3500 4000 GRIMAC 3000-3500-4000 MAC L-C 3000-3500 GRIMAC 1500-2000 MAC ES 2000-2500 GRIMAC JR 1300-1600 _ _ _ 38X14,00 - 20 (978 X 356) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 280/70 R20 (906X286) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 400/55 - 22,5 (1000 x 400) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 400/55 - 17.5 _ _ _ _ _ _ _ _ _ 500/60 - 22,5 (1170 x 500) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 550/45 - 22,5 (1070 x 550) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 550/60 - 22,5 (1235 x 537) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 600/50-22.5 TRELLEBORG _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dotazione e accessori / Dotación y accessorios 8,3 R 28 420/65 R20 (1050 x 420) _ 230/95 R24 (1040 x 230) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 280/85 R24 (1100 x 290) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 320/85 R24 (1149 x 324) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 340/85 R24 (1197 x 352) 380/70 R24 (1193 x 370) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 380/85 R24 (1256 x 390) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 420/65 R24 (1156 x 418) 480/65 R24 (1230 x 470) 540/65 R24 (1312 x 550) _ _ _ 600/55 - 26,5 (1350 x 660) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 800/45 - 26,5 (1350 x 660) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 540/65 R26 (1365X540) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 280/85 R28 284x1200) _ _ 320/85 R28 (1250 x 315) _ 380/85 R28 (1360 x 391) _ 420/65 R28 (1257 x 418) 420/70 R28 (1339 x 418) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 280/85 R28 (1195 x 299) 440/65 R28 (1283 x 441) _ _ _ 480/65R28 (1335x479) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 540/65 R28 (1410 x 550) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 600/65 R28 (1491 x 591) _ _ _ _ _ _ _ _ 600/60 R28 (1410 x 600) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 540/65R30 (550x1464) _ _ _ _ _ _ _ _ 600/60-30,5 (1495 x 600) _ _ _ _ _ _ _ 600/70 R30 (1595x700) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MC 710/55R30 (1543x7) _ _ _ _ _ _ _ _ _ MC MC 710/60 R30 (1630x708) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MC 800/45-30,5 (1500 x 800) _ _ _ _ _ _ _ _ 9,5 R32 ANT _ ● _ _ _ _ _ MC MC _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 230/95 R32 (1260 x 233) ● _ _ _ _ _ _ _ _ 270/95 R32 (1310 x 293) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 320/85 R32 (1360 x 315) _ _ _ _ _ _ _ _ 420/85 R34 (1581 x 442) _ _ _ _ _ _ _ _ 540/65 R34 (1566 x 550) _ _ _ _ 210/95 R36 (1302 x 207) _ 230/95 R36 (1364 x 232) _ 270/95 R36 (1410 x 294) _ 320/85 R36 (1460 X 323) _ _ _ 340/85 R36 (1500 X 354) _ _ _ 270/95 R38 (1468 X 290) _ 210/95 R32 (1186 x 209) _ 380/85 R38 (1600 x 378) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ● ● _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 420/85 R38 (1675 x 429) _ _ _ _ _ _ _ MC _ _ _ JC 460/85 R38 (1767x 488) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 540/65 R38 (1667 x 550) _ _ _ _ _ _ _ _ _ 520/85 R38 (1667X550) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O _ _ O _ _ MAC TRACK 1600-2000 GRIMPEUR 2000-2500 _ ● _ ● 270/95 R42 (1565 x 284) _ _ _ _ _ _ _ _ _ ●( MC) _ _ _ _ 300/85 R42 (1617 x 316) _ _ _ _ 300/95 R42 (1617 x 316) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 210/95 R44 (1533 x 212) _ _ _ 230/95 R44 (1561 x 241) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 270/95 R44 (1625 X 269) _ _ _ _ _ _ _ _ _ O 300/95 R46 (1724 X 309) _ _ _ _ _ _ _ 320/90 R46 (1724 X 309) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 380/90 R46 (1844X 392) _ _ _ _ 230/95 R48 (1650 X 230) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 270/95 R48 (1729 X 269) _ _ 340/85 R48 (1835 X 348) _ 480/80 R50 (2050 x 483) _ _ 320/90 R54 (1950 x 320) _ _ 380/90 R54 _ _ Ruote in ferro diametro 1900 per risaia / Ruedas de hierro diámetro 1900 para arrozal _ _ _ O _ _ _ _ _ ●(JC) ● _ _ _ _ _ _ _ _ O _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MAC L-C 3000-3500 MAC 3500-4000-5000 S (XL) AIRONE 2000 O MAC ES 2000-2500 O/● Mac 3500 O/● Mac 40005000 _ O GRIMAC 3000-3500-4000 _ GRIMPEUR 3000-3500 4000 HORSE 3000 MAC ES 2000-2500 AIRONE 2000 GRIMAC 3000-3500-4000 MAC 3500-4000-5000 S (XL) GRIMAC 1500-2000 MAC L-C 3000-3500 GRIMAC JR 1300-1600 230/95 R40 (1460 x 240) posteriore / trasero HORSE 3000 MAC TRACK 1600-2000 S S _ _ _ _ _ _ S _ _ Motore/Motor Iveco aifo kw 129 (175cv) _ _ S _ _ _ _ _ _ _ _ GRIMPEUR 3000-3500 4000 GRIMAC 1500-2000 Motore/Motor Perkins kw83 (111cv) GRIMPEUR 2000-2500 GRIMAC JR 1300-1600 _ Motore/Motor Iveco aifo kw 107 (145cv) _ _ _ S _ _ _ _ _ S _ Motore/Motor Iveco aifo kw 129 (175cv) _ _ _ _ S S _ _ _ _ S Motore/Motor John Deere kw 104 (145cv) _ _ _ _ _ _ S _ _ _ _ Motore/Motor John Deere kw 125 (170cv) _ _ _ _ _ _ _ S _ _ _ Motore/Motor John Deere 175 kw (230cv) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pompa/Bomba 75 S S _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pompa/Bomba 2X80 S S _ _ _ _ _ S _ _ _ Pompa/Bomba 90r75 _ _ _ S _ _ _ _ S S _ Pompa/Bomba 90 r100 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S Pompa/Bomba 90 r130 _ _ S _ S S _ _ _ _ _ Motori anteriori/Motores delanteros / Ms05 S S _ S _ _ S _ _ _ _ Ms08 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ms11 _ _ O _ S _ _ S _ _ _ Ms18 _ _ _ _ _ S _ _ _ _ _ Motori posteriori/Motores traseros / Ms05 S Ms08 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S _ S _ _ S _ _ _ _ Ms11 _ _ _ _ S _ _ S _ _ _ Ms18 _ _ S _ _ S _ _ _ _ _ www.bargam.com Un mondo di soluzioni Imola (BO) Jesi (AN) BARGAM SPA Via della Cooperazione, 20 - 40026 Imola (BO) - Italy Tel. +39 0542 648511 - Fax +39 0542 640539 BARGAM SPA Via G.Pastore, 5/A - 60035 Jesi, (AN) - Italy [email protected] - www.bargam.com BARGAM UK LTD Platform One, Station Road, Duns TD11 3HS Berwickshire, GB Tel 0044 01361 884288 - fax 0044 01361 882082 [email protected] - www.bargam.co.uk