Cuina Tossenca 2014 llibret_OK
Transcripción
Cuina Tossenca 2014 llibret_OK
CAN CARLUS El restaurant El restaurant Can Carlus Canestà Carlus situat està ensituat el marc enincomparable el marc incomparable i màgic i de màgic les muralles de les muralles de Tossa. de Cuina Tossa.d’ahir, Cuinad’avui d’ahir, i d’avui i sempre, sempre, tal com tal ho com ha fet ho lahameva fet lafamília meva tota família la vida, tota la vida, seleccionant seleccionant el millor el entre millor el peix, entreelelmarisc peix, eli les marisc carns i les decarns la de la nostra terra nostra perterra portar-vos per portar-vos a taula ben a taula atentament ben atentament la més la més tradicional tradicional cuina marinera cuina marinera tossencatossenca ben elaborada. ben elaborada. Disposem Disposem d’una interessant d’una interessant carta decarta vins i de caves. vins i caves. El restaurante El restaurante “Can Carlus” “Can está Carlus” situado está situado junto al junto marcoal marco incomparable incomparable y mágicoy de mágico las murallas de las murallas de Tossa.de Cocina Tossa.de Cocina de ayer, de ayer, hoy yde dehoy siempre, y de siempre, tal comotal locomo ha hecho lo hami hecho familia mi familia durante durante toda la vida, toda seleccionando la vida, seleccionando los mejores los mejores pescados, pescados, mariscosmariscos y carnesy de carnes nuestra de nuestra tierra para tierra traerles para traerles atenta- atentamente amente la mesa a laesa mesa cocina esa marinera cocina marinera tossensetossense tan bientan bien elaborada elaborada y tan tradicional. y tan tradicional. Disponemos Disponemos de una interesante de una interesante carta de carta vinosde y cavas. vinos y cavas. Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 [email protected] www.cancarlus.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Carlus Roca + Nuri Vera des del/desde/since/ depuis/с 2002 The “CanThe Carlus” “Can restaurant Carlus” restaurant is located is in located the incomparable in the incomparable and magical and magical setting of setting the city of the wallscity of walls Tossa.ofCuisine Tossa. from Cuisine from the pastthe andpast the and present; the present; traditional traditional family home familycooking home cooking that selects thatthe selects bestthe fish,best seafood fish, seafood and meats andfrom meats thefrom land the land to bring to thebring mostthe traditional, most traditional, deftly prepared deftly prepared Tossa seafood Tossa seafood cuisine to cuisine your table. to your This table. restaurant This restaurant has an exceptional has an exceptional wine wine and cavaand list.cava list. Cuina marinera tradicional Cocina marinera tradicional Traditional fisherman style cuisine Cuisine marinière traditionnelle Традиционная морская кухня Le restaurant Le restaurant “Can Carlus” “Can est Carlus” situéest dans situé le dans le cadre incomparable cadre incomparable et magique et magique des des muraillesmurailles de Tossa. de On Tossa. y fait Onune y fait cuisine une cuisine d’hier, d’aujourd'hui d’hier, d’aujourd'hui et de toujours, et de toujours, comme comme on l’a toujours on l’a toujours connue au connue sein de auma seinfamille, de ma famille, en sélectionnant en sélectionnant ce qu'il ycea qu'il de meilleur y a de meilleur en en poissons,poissons, en fruitsendefruits mer de et mer en viandes et en viandes issues de issues notredeterroir, notre afin terroir, de afin mettre de sur mettre sur votre table votre la table plus traditionnelle la plus traditionnelle et la plus et la plus élaboréeélaborée des cuisines des cuisines marinières marinières de Tossa. de Tossa. Nous disposons Nous disposons d'une carte d'une decarte vins de et de vins et de cavas remarquable. cavas remarquable. РесторанРесторан “Кан Карлус“ “Кан Карлус“ находится находится в в непревзойденном, непревзойденном, волшебном волшебном месте, месте, обрамленном обрамленном городской городской стеной стеной Тоссы. Тоссы. Кухня вчера, Кухня сегодня вчера, сегодня и всегдаи –всегда так всю – так всю жизнь готовили жизнь готовили в нашейв семье. нашей Только семье. Только лучшая рыба, лучшая морепродукты рыба, морепродукты и мясо нашего и мясо нашего региона,региона, для тогодля чтобы тогона чтобы Вашем на столе Вашем столе были самые быливкусные самые вкусные блюда традиционной блюда традиционной морскойморской кухни Тоссы. кухни Обратите Тоссы. Обратите внимание внимание на интересную на интересную карту сухих карту и игристых сухих и игристых вин. вин. Temporada: març a octubre. Temporada: marzo a octubre. Season: March to October. Saison: mars à octobre. 200 Сезон: март – октябрь. CAN PINI El restaurant El restaurant Can Pini ofereix Can Piniuna ofereix àmplia una varietat àmpliade varietat plats de plats per a tots per elsa paladars, tots els paladars, des de plats des de tradicionals plats tradicionals a l’estil a l’estil mariner fins mariner a creacions fins a creacions més innovadores. més innovadores. També disposa També disposa d’un amplid’un celler ampli de qualitat celler deper qualitat acompanyar per acompanyar el seu menjar. el seu menjar. El restaurant El restaurant disposa d’un disposa menjador d’un menjador molt acollidor, molt acollidor, decorat decorat amb pintures, amb ipintures, d’una terrassa i d’unaexterior terrassaamb exterior vistes amb a lavistes torre a la torre de les Hores de les i a Hores un carreró i a und’aire carreró bohemi d’aireenvoltat bohemi de envoltat flors, de flors, que faranque quefaran la seva que estada la seva resulti estada encara resulti més encara agradable. més agradable. Can Pini C/ Portal, 12 Tel. 972 340 297 [email protected] www.canpini.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Josep M. Martínez (Pini), des del/desde/since/ depuis/с 1989 El restaurante El restaurante “Can Pini”“Can ofrece Pini”una ofrece amplia unavariedad amplia variedad de de platos para platos todos para los todos paladares, los paladares, desde platos desde tradicionales platos tradicionales al al estilo marinero estilo marinero hasta creaciones hasta creaciones más innovadoras. más innovadoras. También También dispone de dispone una amplia de una bodega ampliade bodega calidaddepara calidad acompañar para acompañar su comida. su comida. El restaurante El restaurante dispone de dispone un comedor de un comedor muy acogedor, muy acogedor, decoradodecorado con pinturas, con ypinturas, de una terraza y de una exterior terrazacon exterior vistascon a vistas a la Torre de la Torre las Horas de las y aHoras una callejuela y a una callejuela de aire bohemio de aire bohemio rodeada de rodeada flores, de queflores, haránque queharán su comida que suresulte comida todavía resulte todavía más agradable. más agradable. The “Can The Pini”“Can restaurant Pini” restaurant offers a wide offers variety a wide ofvariety dishes of fordishes for all tastes, all from tastes, traditional from traditional fishermanfisherman styled dishes styled to dishes more to more innovatinginnovating cuisine. Itcuisine. also hasItan also important has an important cellar provided cellar provided by good quality by good wines quality to accompany wines to accompany your meal.your meal. The restaurant The restaurant has a welcoming has a welcoming dining room, dining decorated room, decorated with paintings, with paintings, at your disposal, at your and disposal, an outside and anterrace outside with terrace with views to views the tower to the of tower the Hours of the and Hours to a and bohemian to a bohemian side side street fullstreet of flowers, full of that flowers, will that enhance will enhance an even an more even more enjoyableenjoyable meal. meal. Cuina mediterrània i tradicional Cocina mediterránea y tradicional Mediterranean and traditional cuisine Cuisine méditerranéenne et traditionnelle Традиционная средиземноморская кухня Le restaurant Le restaurant “Can Pini” “Can vous Pini” vous propose une propose grande une variété grande devariété plats, de plats, autant de autant cuisine de cuisine traditionnelle traditionnelle marinière marinière que de que créations de créations plus plus innovatrices. innovatrices. On dispose Onaussi dispose d’unaussi d’un bon cellier bon avec cellier des avec vins de desqualité vins de qualité pour accompagner pour accompagner votre repas. votre repas. Le restaurant Le restaurant vous offrevous une offre salle une à salle à manger très manger accueillante, très accueillante, ornée deornée de tableaux, tableaux, et une terrasse et une extérieure terrasse extérieure avec vuesavec à la vues tour à des la Heures tour desetHeures à et à une ruelleune d’airruelle bohémien, d’air bohémien, jonché dejonché de fleurs, quifleurs, ferontqui queferont votreque repas votre soitrepas soit encore plus encore agréable. plus agréable. В ресторане В ресторане “Кан Пини“ “Канбольшой Пини“ большой выбор блюд выборна блюд любой на вкус: любойот вкус: от традиционных традиционных морских морских до до новаторских новаторских авторских.авторских. Также Также большой большой выбор качественных выбор качественных вин, вин, отлично дополняющих отлично дополняющих блюда. блюда. Уютный зал Уютный и увитая залцветами и увитаятерраса цветами терраса с видом на с средневековую видом на средневековую башню. башню. Temporada: obert tot l’any. De Setmana Santa a inici d’octubre, obert migdia i nit. Resta de l’any, obert només al migdia. Descans setmanal: octubre fins Setmana Santa, els dilluns. Temporada: abierto todo el año. De Semana Santa a principios de octubre, abierto mediodía y noche. Resto del año, abierto sólo al mediodía. Descanso semanal: octubre a Semana Santa, los lunes. Season: all year round. Easter to beginning October, open midday and evening. Rest of the year open only at midday. Weekday off: October to Easter, on Monday. Saison: toute l’année. De Pâques à début d’octobre, ouvert midi et soir. Reste de l’année ouvert seulement à middi. Jour de repos: octobre à Pâques, le lundi. 100 Сезон: работает круглый год. С начала Страстной недели до начала октября ресторан открыт днем и вечером. В остальное время года – только днем. Выходной: понедельник (с начала октября по начало Страстной недели). CAPRI Ubicat al Ubicat passeigalmarítim, passeig amarítim, prop dea les prop muralles, de les muralles, el Capri el Capri ofereix una ofereix cuinauna tossenca cuina itossenca mediterrània, i mediterrània, combinant combinant alhora alhora modernitat modernitat i tradició. i tradició. Les matèries Les primeres matèries primeres fresques ifresques de i de qualitat són qualitat la base sóndels la base nostres delsplats. nostres Cassoles plats. marineres Cassoles marineres i i de barca de sónbarca tractades són tractades amb saviesa ambi saviesa experiència i experiència per la per la nostra xefnostra Carmexef Ortega, Carmeamb Ortega, el més amb pureltoc méstossenc. pur toc tossenc. Al Capri sens Al Capri dubte sens hi dubte trobaràhiun trobarà bon exemple un bon de exemple cuina de cuina local i un despertar local i un despertar pel paladar peli pels paladar records. i pels records. Ubicado en Ubicado el paseo enmarítimo, el paseo marítimo, cerca de las cerca murallas, de las el murallas, Capri el Capri ofrece una ofrece cocina unatossense cocina tossense y mediterránea, y mediterránea, combinando combinando modernidad modernidad y tradición. y tradición. Las materias Las primas materias frescas primasy frescas de y de calidad son calidad la base son delanuestros base de platos. nuestros Cazuelas platos. marineras Cazuelas marineras y y de barcade son barca tratadas son tratadas con sabiduría con sabiduría y experiencia y experiencia por por nuestra jefe nuestra de cocina jefe de Carmen cocina Ortega, CarmenalOrtega, más puro al más estilo puro estilo tossense. tossense. En el Capri Enhallará el Capri sinhallará duda un sinbuen dudaexponente un buen exponente de de la cocina local la cocina que local despertará que despertará su paladarsuy paladar sus recuerdos. y sus recuerdos. Capri Passeig de Mar, 17 Tel. 972 34 32 10 [email protected] www.hotelcapritossa.com Located on Located the seaside on thepromenade, seaside promenade, near the city nearwalls, the city the walls, the Capri offers Capriboth offers Mediterranean both Mediterranean and Tossa andinfluenced Tossa influenced cuisine, combining cuisine, combining modernitymodernity with tradition. with tradition. Fresh, quality Fresh, quality natural ingredients natural ingredients are the base are of thethe base dishes of the here. dishes Seafood here. Seafood stews made stews with made freshly-caught with freshly-caught fish are prepared fish are prepared with with wisdom and wisdom experience and experience by our chef, by our Carme chef, Ortega. CarmeAt Ortega. the At the Capri youCapri will undoubtedly you will undoubtedly find a fine find example a fine example of local of local cuisine which cuisine stimulates which stimulates the palatethe and palate evokes and memories. evokes memories. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: M. Eugènia Serrat, des del/desde/since/ depuis/с 2005 Cuina tossenca i mediterrània Cocina tossense y mediterránea Cuisine from Tossa and Mediterranean Cuisine de Tossa et méditerranéenne Кухня Тоссы и Средиземноморья Situé surSitué la promenade sur la promenade maritime, maritime, près desprès murailles, des murailles, le Capri levous Capri vous propose la propose cuisinelaméditerranéenne cuisine méditerranéenne de Tossa, de alliant Tossa, modernité alliant modernité et et tradition. tradition. Des matières Des matières premièrespremières fraîches et fraîches de qualité et deconstituent qualité constituent la la base de base nos de plats. nosLes plats. ragoûts Les ragoûts mariniers mariniers et pêcheurs et pêcheurs sont élaborés sont élaborés avec le savoir-faire avec le savoir-faire et l'expérience et l'expérience de de notre chef notre Carme chefOrtega, Carme dans Ortega, le dans le plus pur plus style pur de Tossa. style deAu Tossa. Capri,Au Capri, vous trouverez vous trouverez sans nul doute sans nul un bon doute un bon exemple exemple de la cuisine de la locale cuisinequi locale qui mettra enmettra éveil votre en éveil palais votre et palais vos et vos souvenirs.souvenirs. Ресторан Ресторан “Капри“ “Капри“ находитсянаходится на на прогулочной прогулочной набережной, набережной, рядом с рядом с городскойгородской стеной. стеной. Предлагаются Предлагаются блюда блюда кухни кухни Тоссы Тоссы и и средиземноморской средиземноморской кухни, кухни, в в которых которых традиции традиции сочетаются сочетаются с с современностью. современностью. Свежие Свежие и и качественные качественные продукты продукты – основа– основа наших блюд. наших Подблюд. мудрым Подимудрым опытным и опытным руководством руководством шеф-повара шеф-повара Карме Карме Ортега морские Ортега и морские рыбацкие и рыбацкие блюда блюда приобретают приобретаютспецифический специфический оттенок кухни оттенок Тоссы. кухни Тоссы. Temporada: d’abril a setembre. Descans setmanal: els dimarts d’abril i maig. Al febrer, octubre i novembre obert els dissabtes migdia i nit i diumenges migdia. Temporada: abril a septiembre. Descanso semanal: los martes de abril y mayo. En febrero, octubre y noviembre abierto los sábados mediodía y noche y domingos mediodía. Season: April to September. Weekday off: Tuesdays in April & May. Open Saturdays midday and evening and Sundays midday in February, October & November. Saison: avril à septembre. Jour de repos: les mardis d’avril et mai. En février, octobre et novembre, ouvert les samedis midi et soir et les dimanches midi. 42 Сезон: апрель – сентябрь. Выходной: вторник (апрель – май). Февраль, октябрь и ноябрь – работает по субботам днем и вечером, по воскресеньям – только днем. CASTELL VELL Servei a laServei terrassa, a laal terrassa, cor de la al Vila cor de Vella, la Vila davant Vella, deldavant Museu, del Museu, i amb vistes i amb al mar vistes i aallamar muntanya. i a la muntanya. Varem obrir Varem l’anyobrir 1969.l’any 1969. Actualment Actualment és l’Albert és López l’AlbertMonrabà, López Monrabà, fill i net filldels i net dels fundadors, fundadors, qui lidera qui el restaurant, lidera el restaurant, oferint alsoferint nostres alsclients nostres clients la qualitat la i qualitat el servei i elpersonalitzat servei personalitzat que sempre que ens sempre ha ens ha distingit. distingit. Menú diari. Menú diari. Servicio en Servicio la terraza, en laenterraza, el corazón en elde corazón la “Vilade Vella”, la “Vila delante Vella”, delante del Museo,del y con Museo, vistas y con al mar vistas y aal lamar montaña. y a la montaña. Abrimos en Abrimos el en el año 1969.año Alberto 1969. López AlbertoMonrabà, López Monrabà, hijo y nieto hijo de y nieto los de los fundadores, fundadores, es quien es lidera quien actualmente lidera actualmente el restaurante, el restaurante, ofreciendo ofreciendo a nuestros a nuestros clientes la clientes calidadla ycalidad el servicio y el servicio personalizado personalizado que siempre quenos siempre ha distinguido. nos ha distinguido. Menú diario. Menú diario. Terrace service Terraceinservice the heart in the of the heart Vila ofVella the Vila (oldVella town), (old in town), in front of the front Museum, of the Museum, and with and views with to the views seatoand theto sea the and to the mountains. mountains. Open since Open 1969. since At1969. present, At Albert present,López Albert López Castell Vell Monrabà, Monrabà, son and grandson son and grandson of the founders, of the founders, is the manager is the manager Plaça Roig i Soler, 2 (Vila Vella) of the restaurant, of the restaurant, who continues who continues giving to giving our clients to our the clients the Tel. 972 341 030 quality and qualitypersonalized and personalized service service that hasthat always has always [email protected] distinguished distinguished us. Daily us. menu. Daily menu. www.castellvelltossa.cat Service en Service terrasse en au terrasse cœur au de cœur la «Vila de la «Vila Vella» (vieille Vella»ville), (vieille devant ville),ledevant Musée,leetMusée, et avec vuesavec à lavues merà etla àmer la montagne. et à la montagne. Ouvert depuis Ouvert1969. depuis Actuellement 1969. Actuellement c’est c’est Albert López Albert Monrabà, López Monrabà, fils et petit-fils fils etdes petit-fils des fondateurs, fondateurs, qui dirigequi le restaurant, dirige le restaurant, et qui et qui procure àprocure nos clients à nos la qualité clients et la qualité le service et le service personnalisé personnalisé qui a été toujours qui a éténotre toujours signe notre signe distinctif. distinctif. Menu du jour. Menu du jour. Pесторан Pесторан “Кастель “Кастель Вель“ находится Вель“ находится напротив напротив Муниципального Муниципального музея Тоссы, музея в Тоссы, в самом центре самом Старого центре Старого города (Вила города (Вила Велья), с видами Велья), на с видами море ина горы. море Ресторан и горы. Ресторан был открыт был в 1969 открыт г., ивсегодня 1969 г., иего сегодня работой его работой руководитруководит Альберт Лопес Альберт Монраба, Лопес Монраба, сын и сын и внук его внук основателей. его основателей. Гостям Гостям предлагаются предлагаются блюда высокого блюда высокого качества и качества и индивидуальное индивидуальное обслуживание, обслуживание, которым которым всегда всегда славилосьславилось это место. это место. Обслуживание Обслуживание на террасе. на террасе. ДежурноеДежурное меню. меню. Temporada: Setmana Santa a octubre. Descans setmanal: els dilluns no festius. Juliol i agost només tancat els dilluns no festius al migdia. Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Fam. López Monrabà, des del/desde/since/depuis/с 1969 Temporada: Semana Santa a octubre. Descanso semanal: los lunes no festivos. Julio y agosto solo los lunes no festivos al mediodía. Cap de cuina/Jefe de cocina/Chef/ Шеф-повар: Jordi Sais Pastor Cuina mediterrània tradicional, creativa i de mercat Cocina mediterránea tradicional, creativa y de mercado Traditional Mediterranean, creative and seasonal cuisine Cuisine méditerranéenne traditionnelle, créative et de saison Традиционная средиземноморская кухнятворчество и свежие продукты с рынка Season: Easter to October. Weekday off: Mondays except holidays. July & August only Mondays at midday, except holidays. Saison: Pâques à octobre. Jour de repos: les lundis non feriés. Juillet et août seulement les lundis non feriés à midi. 54 Сезон: начало Страстной недели – конец октября. Выходной: понедельник (кроме праздничных). В июле и августе по непраздничным понедельникам ресторан закрыт только днем. EL PETIT DE CAN CARLUS El restaurant El restaurant El Petit deElCan Petit Carlus de Can gaudeix Carlusd’una gaudeix immillord’una immillorable ubicació, able ubicació, al costat de al costat la Creude delaTerme Creu de i de Terme l’entrada i de al’entrada a la Vila Vella, la Vila perVella, fer d’un per àpat fer d’un quelcom àpat quelcom per recordar. per recordar. Us Us oferim una oferim cuinauna d’elaboració cuina d’elaboració tradicionaltradicional tossenca itossenca creativa, i creativa, sempre amb sempre els amb millorselsproductes: millors productes: peix i marisc peix idemarisc les de les nostres costes nostresi carns costesde i carns Girona. deGaudiu Girona.de Gaudiu l’encant de de l’encant de l’entorn i del l’entorn caliu idel delnostre caliu del servei. nostre servei. El restaurante El restaurante “El Petit “El de Petit Can Carlus” de Can disfruta Carlus” de disfruta una de una ubicaciónubicación inmejorable, inmejorable, al lado deallalado Cruzde delaTérmino Cruz deyTérmino de la y de la entrada aentrada la “Vilaa Vella”, la “Vila para Vella”, realizar paraen realizar él unaencomida él una comida inolvidable. inolvidable. Les ofrecemos Les ofrecemos una cocina unadecocina elaboración de elaboración tradicionaltradicional tossense tossense y creativa, y creativa, siempre con siempre los mejores con los mejores productos: productos: pescado ypescado mariscoyde marisco nuestras de costas nuestras y carnes costas y carnes de Girona.deDisfruten Girona. Disfruten del encanto deldel encanto entorno delyentorno de la calidez y de la calidez de nuestro deservicio. nuestro servicio. The “El Petit The de “El Can PetitCarlus” de Canrestaurant Carlus” restaurant enjoys a privileged enjoys a privileged location, next location, to the next Creu tode theTerme Creu de (large Terme stone (large monument) stone monument) and at theand entrance at the entrance of the VilaofVella the Vila (oldVella town), (old to town), make ato make a El Petit de Can Carlus meal something meal something to remember. to remember. The restaurant The restaurant offers creative offers creative C/ Portal, 18 cuisine given cuisine a traditional given a traditional Tossa touch, Tossa and touch, always and with always the with the Tel. 972 34 08 04 best products: best products: fish and seafood fish andfrom seafood localfrom waters local and waters meatand meat [email protected] from nearby fromGirona. nearbyEnjoy Girona. theEnjoy enchantment the enchantment of the setting of the setting www.cancarlus.com and the cordiality and the cordiality of the restaurant’s of the restaurant’s service. service. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Carlus Roca + Nuri Vera, des del/desde/since/ depuis/с 2002 Cuina marinera Cocina marinera Fisherman style cuisine Cuisine marinière Морская кухня Le restaurant Le restaurant “El Petit de “ElCan Petit Carlus” de Can jouit Carlus” jouit de l’une des de l’une meilleures des meilleures situations,situations, à côté à côté de la Creu de de la Terme Creu de et Terme à l’entrée et àde l’entrée la de la vieille villevieille ; vous ville pourrez ; vous ypourrez déguster y déguster un un repas inoubliable. repas inoubliable. Nous vous Nous proposons vous proposons une cuisine une créative, cuisineélaborée créative, àélaborée la manière à la manière traditionnelle traditionnelle de Tossa et detoujours Tossa etavec toujours les avec les meilleurs meilleurs produits ;produits poissons; poissons et fruits de et fruits de mer de nos mercôtes de nos et côtes viandeetdeviande Gérone. de Gérone. Laissez-vous Laissez-vous accueillir accueillir par le charme par le de charme de notre cadre notreet cadre la gentillesse et la gentillesse de notre de notre service. service. Ресторан Ресторан “Эл Петит “Эл деПетит Кан де Карлус“ Кан Карлус“ находитсянаходится рядом с Городским рядом с Городским крестом укрестом у ворот в ворот Старыйв город Старый(Вила городВелья) (Вила– Велья) – трудно трудно найти лучшее найти лучшее место для место для запоминающегося запоминающегося посещения. посещения. В наших В наших блюдах блюдах сочетаются сочетаются традиционное традиционное приготовление приготовление и творческий и творческий подход иподход и всегда используются всегда используются лучшие продукты: лучшие продукты: рыба и дары рыбаморя и дары местного моря местного улова и мясо улова и мясо из Жироны. из Жироны. Насладитесь Насладитесь очаровательным очаровательным местом и теплым местом обслуживанием. и теплым обслуживанием. Temporada: març a octubre. Temporada: marzo a octubre. Season: March to October. Saison: mars à octobre. 200 Сезон: март – октябрь. EL PORTAL El Portal El és Portal un restaurant és un restaurant familiar, ideal familiar, per ideal poderper gaudir poder gaudir dels millors delsfruits millors de fruits la nostra de la Mediterrània nostra Mediterrània i de la nostra i de la nostra cuina local. cuina local. El Portal es El un Portal restaurante es un restaurante familiar, ideal familiar, paraideal poder para disfrutar poder disfrutar de los mejores de losfrutos mejores de frutos nuestro deMediterráneo nuestro Mediterráneo y de nuestra y de nuestra cocina local. cocina local. “El Portal”“El is a Portal” restaurant is a restaurant run by therun family, by the ideal family, to enjoy idealthe to enjoy the best Mediterranean best Mediterranean seafood, as seafood, well asas our well local as cuisine. our local cuisine. “El Portal”“El est Portal” un restaurant est un restaurant familier, idéal familier, idéal pour déguster pour déguster les meilleurs les meilleurs fruits de mer fruits de mer de notre de côte notre méditerranéenne, côte méditerranéenne, ainsi que ainsi que notre cuisine notre locale. cuisine locale. “Эл Портал“ “Эл –Портал“ это семейный – это семейный ресторан,ресторан, идеальноеидеальное место, где место, можно где отведать можно отведать лучшие дары лучшие Средиземного дары Средиземного моря и блюда моря и блюда местной кухни. местной кухни. El Portal C/ Pescadors, 2 Tel. 972 34 07 71 [email protected] www.restaurant-elportal.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Julio Barba, des del/desde/ since/depuis/с 1997 Temporada: abril a setembre. Descans setmanal: els dilluns d’abril, maig i setembre. Cuina local i mediterrània Cocina local y mediterránea Local and Mediterranean cuisine Cuisine locale et méditerranéenne Местная и средиземноморская кухня Temporada: abril a septiembre. Descanso semanal: los lunes de abril, mayo y septiembre. Season: April to September. Weekday off: Mondays in April, May and September. Saison: avril à septembre. Jour de repos: les lundis d’avril, mai et septembre. Сезон: апрель – сентябрь. Выходной: понедельник (апрель, май и сентябрь). L’AJUSTADA Situat al centre Situat del al centre poble,del a uns poble, 200a m. unsde200 la platja, m. de aquest la platja, aquest restaurantrestaurant s’ubica ens’ubica una antiga en una casa antiga de finals casadel de 1800, finals amb del 1800, amb sostres de sostres volta catalana, de volta catalana, que disposa que de disposa dos menjadors de dos menjadors interiors, interiors, un d’ells un ambd’ells llar amb de foc. llarTerrassa de foc. al Terrassa bonic pati al bonic pati interior decorat interioramb decorat plantes ambi una plantes grani una parragran queparra li proporque li proporciona ombra cionaa ombra l’estiu. a Carta l’estiu. de Carta vins seleccionats de vins seleccionats de les de les principalsprincipals D.O. del país. D.O. del país. L’Ajustada Situado en Situado el centro en el delcentro pueblo, dela pueblo, unos 200 a unos m. de200 la playa, m. de la playa, este restaurante este restaurante se ubica en se una ubica antigua en unacasa antigua de finales casa de delfinales del 1800, con1800, techos condetechos vueltade catalana, vuelta catalana, que dispone que de dispone dos de dos comedores comedores interiores,interiores, uno de ellos unocon de chimenea. ellos con chimenea. Terraza enTerraza en el bonito elpatio bonito interior patiodecorado interior decorado con plantas conyplantas una gran y una gran parra queparra proporciona que proporciona sombra en sombra verano. enCarta verano. de Carta vinos de vinos seleccionados seleccionados de las principales de las principales D.O. del país. D.O. del país. C/ Nou, 13 Located in Located the town in the centre town200 centre m from 200 the m from beach, thethis beach, this Tel. 972 340 548 restaurantrestaurant occupies occupies an old house an old from house the late from1800s, the late with 1800s, with Tel. 630 126 755 volta catalana volta ceilings catalana(typical ceilings Catalan (typical architectural Catalan architectural style style [email protected] Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Fam. Palomé Moratiel, des del/desde/since/ depuis/с 2006 which lines which the lines arched thearea arched witharea bricks) withand bricks) two and interior two interior dining rooms, dining one rooms, of which one has of which a fire has place. a fire A terrace place. A faces terrace faces the lovelythe interior lovelypatio interior decorated patio decorated with plants with and plants vinesand vines which provide which shade provide in shade summer. in summer. The restaurant The restaurant offers a offers a selection selection of wines from of wines the country’s from the country’s top vineyards. top vineyards. Cuina catalana i de Tossa Cocina catalana y de Tossa Catalan cuisine and cuisine from Tossa Cuisine catalanne et de Tossa Блюда кухни Каталонии и Тоссы Au centreAu ducentre village,du à environ village, à200 environ mètres 200 mètres de la plage, de la ce plage, restaurant ce restaurant est situé est danssitué dans une vieilleune maison vieille de maison la fin de desla années fin des années 1800, avec1800, des plafonds avec des en plafonds voûte catalane; en voûte catalane; il disposeilde dispose deux salles de deux intérieures, salles intérieures, dont dont l'une avec l'une cheminée. avec cheminée. Jolie terrasse Jolie terrasse intérieure,intérieure, ornée de plantes ornée de etplantes munie d’une et munie d’une tonnelle pour tonnelle fairepour de l'ombre faire deenl'ombre été. Carte en été. Carte de vins sélectionnés de vins sélectionnés parmi les parmi principales les principales appellations appellations d’origine du d’origine pays. du pays. Ресторан Ресторан находитсянаходится в центре вгорода, центрена города, на расстоянии расстоянии около 200 около м от200 пляжа. м отДва пляжа. Два зала, из них зала, один из сних камином, один с разместились камином, разместились под сводчатыми под сводчатыми потолкамипотолками в старинном в старинном здании, построенном здании, построенном в конце в XIX конце в. XIX в. Терраса Терраса в красивом в красивом внутреннем внутреннем дворе, дворе, украшенном украшенном растениями, растениями, летом находится летом находится в тени, в поскольку тени, поскольку увита большой увита большой виноградной виноградной лозой. лозой. Винная Винная карта карта включает включает избранные избранные марочныемарочные напитки из напитки из ведущих ведущих отечественных отечественных винодельческих винодельческих регионов.регионов. Temporada: Setmana Santa a octubre. Temporada: Semana Santa a octubre. Season: Easter to October. Saison: Pâques à octobre. Сезон: начало Страстной недели – конец октября. LA CUINA DE L’ÀVIA El restaurant El restaurant La Cuina de La l’Àvia Cuina està de l’Àvia situatestà a primera situat alínia primera de línia de mar, just sota mar, la just muralla sota la demuralla Tossa. de ÉsTossa. un restaurant És un restaurant de cuina de cuina tradicionaltradicional tossenca, tossenca, molt familiar. molt Està familiar. regentat Està regentat per la per la família, amb família, l’àviaamb Margarita l’àvia Margarita i la seva neta i la seva Cristina netaa Cristina la cuina,a la cuina, i en Josepi en i la Josep Montse i laa Montse la sala. a la sala. Les especialitats Les especialitats són els arrossos són els caldosos, arrossos caldosos, les paelles, lesles paelles, les mandonguilles mandonguilles amb sèpia, amb elssèpia, calamars els calamars farcits i el farcits cim i el cim i tomba detomba rap. de rap. La Cuina de l’Àvia C/ Passeig de Mar, 3 Tel. 972 341 250 [email protected] Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: José Guerrero Pisa, des del/desde/since/ depuis/с 2009 El restaurante El restaurante “La Cuina“La de Cuina l’Àvia”de está l’Àvia” situado estáasituado primeraa primera línea de mar, línea justo de mar, debajo justodedebajo la muralla de lade muralla Tossa.de Es Tossa. un Es un restaurante restaurante de cocinade tradicional cocina tradicional tossense muy tossense familiar. muyEstá familiar. Está regentadoregentado por la familia, por la con familia, la abuela con la Margarita abuela Margarita y su nietay su nieta Cristina en Cristina la cocina, en la y José cocina, y Montse y José yenMontse la sala.en la sala. Las especialidades Las especialidades son los arroces son loscaldosos, arroces caldosos, las paellas, laslas paellas, las albóndigas albóndigas con sepia, con lossepia, calamares los calamares rellenos yrellenos el “cimy i el “cim i tomba” detomba” rape. de rape. “La Cuina“La de Cuina l’Àvia”de restaurant l’Àvia” restaurant is locatedisatlocated the seafront, at the seafront, right under right theunder city walls. the city Thewalls. restaurant The restaurant is run by the is run family by the family and specialized and specialized in local traditional in local traditional cuisine. Grandmother cuisine. Grandmother MargaritaMargarita and her granddaughter and her granddaughter Cristina are Cristina in charge are in forcharge for the kitchen theand kitchen José and and José Montse andtake Montse care take of the care clients of the in clients in the diningthe room. dining room. The specialties The specialties are the are casseroled the casseroled rices, therices, “paellas”, the “paellas”, meatballsmeatballs with cuttlefish, with cuttlefish, stuffed squid, stuffed andsquid, anglerfish and anglerfish “cim i “cim i tomba”. tomba”. Cuina casolana, tradicional i mediterrània Cocina casera, tradicional y mediterránea Home cooking, and traditional and Mediterranean cuisine Cuisine maison, traditionnelle et méditerranéenne Домашняя, традиционная и средиземноморская кухня Le restaurant Le restaurant “La Cuina “La de l’Àvia” Cuina de se situe l’Àvia” se situe en première en première ligne de mer, ligne juste de mer, dessus juste dessus des remparts. des remparts. Il est unIl restaurant est un restaurant familier, spécialisé familier, spécialisé en cuisine entraditioncuisine traditionnelle locale. nelle Lalocale. grand-mère La grand-mère MargaritaMargarita et et sa petite-fille sa petite-fille Cristina s’occupent Cristina s’occupent de la de la cuisine, etcuisine, José etetMontse José ets’occupent Montse s’occupent de de servir auxservir clients aux à laclients salle. à la salle. Les spécialités Les spécialités sont le rizsont en casserole, le riz en casserole, la la “paella”, les “paella”, boulettes les boulettes aux seiches, aux les seiches, les calmars farcis, calmars et farcis, le « cim et iletomba « cim »i de tomba » de baudroie. baudroie. Ресторан Ресторан “Ла Куйна “Ла де Куйнал’Авиа” де л’Авиа” расположен расположен на первойна линии первой побережья, линии побережья, прямо подпрямо городской под городской стеной Тоссы. стеной Это Тоссы. Это семейныйсемейный ресторан,ресторан, где на где кухнена кухне работает работает бабушка Маргарита бабушка Маргарита с внучкойс внучкой Кристиной, Кристиной, а в зале – аЖозеп в залес–Монтсе. Жозеп с Монтсе. Фирменные Фирменные блюда: рис блюда: на рис бульоне, на бульоне, паэлья, паэлья, тефтели тефтели с каракатицей, с каракатицей, фаршированные фаршированные кальмарыкальмары и и сим-и-томба сим-и-томба с морскимс чертом. морским чертом. Temporada: obert tot l’any. Abril a setembre, obert migdia i nit. Octubre a març, obert només migdia. Descans setmanal: octubre a març, dimarts i dimecres. Temporada: abierto todo el año. Abril a septiembre, abierto mediodía y noche. Octubre a marzo, abierto sólo al mediodía. Descanso semanal: octubre a marzo, martes y miércoles. Season: all year round. April to September, open midday and evening. October to March, open only at midday. Weekday off: October to March, Tuesdays and Wednesdays. Saison: toute l’année. Avril à septembre, ouvert midi et soir. Octobre à mars, ouvert seulement à midi. Jour de repos: octobre à mars, mardi et mercredi. Сезон: работает круглый год. С апреля по сентябрь открыт днем и вечером. С октября по март открыт только днем. Выходной: с октября по март – вторник и среда. MADRUGADA Establiment Establiment situat en situat un entorn en un inigualable, entorn inigualable, a primeraalínia primera línia de mar, amb de mar, unesamb magnífiques unes magnífiques terrasses, terrasses, molt ben cuidades, molt ben cuidades, i un serveii un exquisit. servei exquisit. Establecimiento Establecimiento situado en situado un entorno en un entorno inigualable, inigualable, en en primera línea primera de mar, líneacon de unas mar, con magníficas unas magníficas y bien cuidadas y bien cuidadas terrazas, yterrazas, un servicio y unexquisito. servicio exquisito. Madrugada Located Located in a beautiful in a beautiful place, right place, at the rightseafront, at the seafront, this this restaurantrestaurant offers you offers magnificent you magnificent and well and looked wellafter looked after Club Hotel Giverola (Cala Giverola) terraces, as terraces, well asas anwell excellent as an service. excellent service. Ctra. de Tossa a St. Feliu de Guíxols, km 5 Tel. 972 340 000 [email protected] www.giverola.es Situé dans Situé un endroit dans unincomparable, endroit incomparable, en en première ligne première de mer, ligne cede restaurant mer, ce restaurant vous vous offre desoffre magnifiques des magnifiques terrasses terrasses et un et un service exquis. service exquis. Ресторан Ресторан находитсянаходится в очень красивом в очень красивом месте на первой месте на линии первой побережья. линии побережья. Здесь Здесь чудесные чудесные террасы террасы и первоклассное и первоклассное обслуживание. обслуживание. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Patrik Flükiger, des del/ desde/since/depuis/с 2009 Cuina tradicional i internacional Cocina tradicional e internacional Traditional and international cuisine Cuisine traditionnelle et internationale Традиционная и международная кухня Temporada: juny a octubre. Temporada: junio a octubre. Season: June to October. Saison: juin à octobre. 44 Сезон: июнь – октябрь. MARINA El Marina El ésMarina un restaurant és un restaurant petit i acollidor, petit i de acollidor, tracte de familiar. tracte familiar. Des de l’any Des1982, de l’any la família 1982, la treballa famíliaper treballa mantenir per mantenir una cuinauna cuina marinera marinera de bona qualitat, de bona digne qualitat, d’un digne bon d’un paladar, bon i paladar, a un i a un preu immillorable. preu immillorable. En el nostre En restaurant el nostre restaurant trobaran una trobaran gran una gran diversitat diversitat de plats de elaborats plats elaborats com el suquet com eldesuquet peix, una de peix, una bona varietat bonad’arrossos varietat d’arrossos i paelles, peixos i paelles, al forn peixos i plats al forn típics i plats típics de Tossa. de Tossa. El Marina El esMarina un restaurante es un restaurante pequeño pequeño y acogedor, y acogedor, de trato de trato familiar. Desde familiar. el año Desde 1982, el año la familia 1982, la trabaja familia por trabaja mantener por mantener una cocina una marinera cocina de marinera calidad, dedigna calidad, de un digna buen depaladar, un buenypaladar, y a un precio a un inmejorable. precio inmejorable. En nuestro Enrestaurante nuestro restaurante encontrarán encontrarán una gran una diversidad gran diversidad de platos de elaborados platos elaborados como el “suquet” como el “suquet” de pescado, de pescado, una buena unavariedad buena variedad de arroces de yarroces paellas,y paellas, pescadospescados al horno yalplatos hornotípicos y platos detípicos Tossa. de Tossa. Marina C/ Tarull, 6 Tel. 972 340 757 [email protected] www.restaurantmarina.es The “Marina” The is“Marina” a small,iswelcoming a small, welcoming and very familiar and veryrestaufamiliar restaurant. Since rant. 1982, Since the family 1982, the hasfamily been giving has been special giving attention special attention to maintain to amaintain fisherman a fisherman style quality style cuisine, qualityappropriate cuisine, appropriate to to all tastes, all and tastes, at a very and at good a very price. good In our price. restaurant In our restaurant you’ll you’ll find dishes find such dishes as fish such casseroles, as fish casseroles, many different many types different of types of rice casseroles rice casseroles and “paellas”, and “paellas”, baked fishbaked and typical fish and dishes typical dishes from Tossa. from Tossa. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Marina Navarro i Sebastià Trebejo, des del/desde/since/depuis/с 1982 Le “Marina” Le est “Marina” un petit est restaurant, un petit restaurant, accueillant accueillant et familier,etouvert familier, depuis ouvert depuis 1982. La 1982. famille La afamille toujours a toujours fait fait attention attention à maintenir à maintenir une cuisine une cuisine marinière marinière de qualité,de qui qualité, fait plaisir qui fait à plaisir à tous les goûts, tous les à un goûts, trèsàbon un très prix. bon prix. Vous trouverez Vous trouverez chez nouschez des nous plats des plats comme lacomme fricassée la de fricassée poisson, de une poisson, une bonne variété bonne devariété casseroles de casseroles de riz et de riz et “paellas”, “paellas”, poissons poissons au four et auplats four et plats typiques de typiques Tossa. de Tossa. Ресторан Ресторан “Марина” “Марина” – это маленькое, – это маленькое, уютное уютное место место с домашней с домашней атмосферой. атмосферой. С 1982 г. С члены 1982 семьи г. члены семьи удерживают удерживают качество морских качествоблюд морских блюд на высоком на высоком уровне при уровне самых при самых привлекательных привлекательных ценах. В ценах. нашемВ нашем ресторанересторане Вы найдете Вы найдете большой большой выбор сложных выбор сложных блюд, включая блюд, включая каталонский каталонский буйабес буйабес (сукет), (сукет), различныеразличные рисовые блюда рисовые и паэльи, блюда и паэльи, запеченную запеченную рыбу и традиционные рыбу и традиционные блюда Тоссы. блюда Тоссы. Temporada: obert tot l’any. Abril (o Setmana Santa) a octubre, cada dia migdia i nit. Novembre a març obert dissabte, diumenge i festius al migdia. Tancat per vacances del 20.12 al 04.01. Temporada: abierto todo el año. Abril (o Semana Santa) a octubre, cada día mediodía y noche. Noviembre a marzo abierto sábado, domingo y festivos al mediodía. Cerrado por vacaciones del 20.12 al 04.01. Season: all year round. April (or Easter) to October, open midday and evening. November to March, open Saturdays, Sundays and holidays at midday. Closed for holidays 20.12 to 04.01. Cuina tradicional marinera Cocina tradicional marinera Traditional fisherman style cuisine Cuisine marinière traditionnelle Традиционная морская кухня Saison: toute l’année. Avril (ou Pâques) à octobre, ouvert midi et soir. Novembre à mars, ouvert samedi, dimanche et fêtes à midi. Fermé pour vacances du 20.12 au 04.01. Сезон: работает круглый год. С апреля (или со Страстной недели) до конца октября ресторан открыт ежедневно днем и вечером. С ноября по конец марта открыт днем по субботам, воскресеньям и праздничным дням. Ресторан не работает с 20.12 по 04.01. MARÍTIM Situat en un lloc privilegiat, a primera línia de mar i amb vistes a la muralla de Tossa, el nostre restaurant ofereix un ambient acollidor i un tracte atent amb el client. Situado en un lugar privilegiado, en la primera línea de mar y con vistas a la muralla de Tossa, nuestro restaurante ofrece un ambiente acogedor y un trato atento con el cliente. Marítim Located in a privileged spot, facing the sea and with views of the Tossa city walls, our restaurant offers a warm atmosphere and a kind service. Situé dans un endroit privilégié, en front de mer et avec vue sur la muraille de Tossa, notre restaurant vous offre une atmosphère accueillante et un service soigné. Наш ресторан, расположенный в чудесном месте на первой линии побережья, с видами на городскую стену Тоссы, предлагает уютную обстановку и внимательное отношение к гостям. Av. Sant Raimon de Penyafort, 7 Tel. 972 34 08 02 [email protected] www.restaurantmaritim.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Daniel Nieto, des del/desde/ since/depuis/с 2005 Temporada: març a novembre. Descans setmanal: els dimecres. Temporada: marzo a noviembre. Descanso semanal: los miércoles. Cuina catalana moderna Cocina catalana moderna Catalan modern cuisine Cuisine catalane moderne Современная каталонская кухня Season: March to November. Weekday off: Wednesdays. Saison: mars à novembre. Jour de repos: les mercredis. 70 Сезон: март – ноябрь. Выходной: среда. MINERVA Situat en Situat una zona en una privilegiada zona privilegiada de Tossa de Mar, Tossadavant de Mar, dedavant de la platja Gran, la platja al costat Gran, de al costat l’escultura de l’escultura de la deessa de la Minerva deessai Minerva i amb unesamb meravelloses unes meravelloses vistes de vistes la muralla, de laaquest muralla, restauaquest restaurant familiar rantofereix familiar unofereix tracte un amable tractei una amable àmplia i una varietat àmplia varietat de peixosde i plats peixos casolans. i plats casolans. Situado en Situado una zona en privilegiada una zona privilegiada de Tossa de deMar, Tossa delante de Mar, dedelante de la playa Grande, la playaalGrande, lado deallalado escultura de la escultura de la diosa deMinerva la diosayMinerva y con unas con maravillosas unas maravillosas vistas de vistas la muralla, de laeste muralla, restaurante este restaurante familiar ofrece familiar unofrece trato amable un tratoyamable una amplia y unavariedad amplia variedad de de pescadospescados y platos caseros. y platos caseros. Situated in Situated a privileged in a privileged area of Tossa areade of Mar, Tossainde front Mar,ofinthe front of the platja Gran platja (main Gran beach), (mainnext beach), to the next statue to the of statue the goddess of the goddess Minerva with beautiful and with views beautiful of the views cityofwalls, the city thiswalls, familythis family C/ Sant Raimon de Penyafort, 7Minerva and restaurantrestaurant offers friendly offersservice friendlyand service a wide and variety a wide ofvariety fish of fish Tel. 972 34 09 39 and homeand cooked homedishes. cooked dishes. [email protected] Minerva Ce restaurant, Ce restaurant, situé dans situé unedans endroit une endroit privilégié privilégié de TossadedeTossa Mar, de devant Mar, ladevant la Grande plage, Grande à côté plage,deà la côté statue de la destatue la de la déesse Minerve, déesse Minerve, avec desavec vuesdes fantasvues fantastiques surtiques la muraille, sur la vous muraille, propose vous une propose une ambianceambiance familiale ;familiale vous y ;serez vous reçus y serez reçus avec gentillesse avec gentillesse et vous yettrouverez vous y trouverez un un grand choix granddechoix poissons de poissons et de plats et de plats maison. maison. Ресторан Ресторан находитсянаходится в одном визодном самыхиз самых примечательных примечательных районов районов Тосса-де-Мар, Тосса-де-Мар, напротив напротив центрального центрального городского городского пляжа, пляжа, рядом сорядом статуей со богини статуей Минервы богини Минервы и с и с чудеснымчудесным видом на видом городскую на городскую стену. Этостену. Это семейныйсемейный ресторан ресторан с приятным с приятным обслуживанием обслуживанием и большим и выбором большим рыбы выбором рыбы и домашних и домашних блюд. блюд. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Joaquín Mondéjar Quirós, des del/desde/since/ depuis/с 1983 Temporada: de l’01 de març al 31 d’octubre. Descans setmanal: fins Setmana Santa i a partir de l’01 d’octubre, els dimecres. Temporada: del 01 de marzo al 31 de octubre. Descanso semanal: hasta Semana Santa y a partir del 01 de octubre, los miércoles. Cuina mediterrània Cocina mediterránea Mediterranean cuisine Cuisine méditerranéenne Средиземноморская кухня Season: from the 1st March to the 31st October. Weekday off: Wednesdays until Easter and from the 1st October. 44 Saison: du 1er mars jusqu’au 31 octobre. Jour de repos: les mercredis jusqu’à Pâques et à partir du 1er Octobre. Сезон: март – октябрь. Выходной: среда – с 1 октября до Страстной недели. REM VELL El restaurant El restaurant Rem Vell Rem recullVell la vella reculltradició la vella de tradició la cuina de la cuina marinera marinera tradicionaltradicional catalana. catalana. Situat a primera Situat alínia primera de mar línia de mar de la platja deGran la platja de Tossa, Gran de gaudeix Tossa,d’una gaudeix àmplia d’una terrassa àmpliai terrassa i disposa de disposa capacitat de capacitat per a grups. per a grups. El restaurante El restaurante “Rem Vell” “Rem recoge Vell”larecoge vieja tradición la vieja tradición de la de la cocina marinera cocina tradicional marinera tradicional catalana. Situado catalana.a Situado primeraalínea primera línea de mar dede la mar playa deGrande la playadeGrande Tossa, de dispone Tossa,de dispone una amplia de una amplia terraza y capacidad terraza y capacidad para grupos. para grupos. The “RemThe Vell” “Rem restaurant Vell” restaurant collects the collects ancient thetradition ancient of tradition of the Catalan thetraditional Catalan traditional fishermanfisherman style cuisine. style Located cuisine. at Located at the seafront, the seafront, next to Tossa’s next tomain Tossa’s beach main (platja beach Gran), (platja theGran), the restaurantrestaurant has a wide has terrace a wide and terrace capacity and for capacity groups. for groups. Le restaurant Le restaurant “Rem Vell” “Rem recueille Vell” recueille l’anciennel’ancienne tradition de tradition la cuisine de la marinière cuisine marinière traditionnelle traditionnelle catalane. catalane. Situé à côté Situé deà lacôté de la plage Grande, plageen Grande, première en première ligne de mer, lignelede mer, le restaurantrestaurant dispose d’une dispose grande d’uneterrasse grande terrasse et capacité et pour capacité groupes. pour groupes. В ресторане В ресторане “Рем Вель” “Рем бережно Вель” бережно хранят хранят старинныестаринные традиции традиции каталонской каталонской морской морской кухни. Ресторан кухни. Ресторан стоит на стоит первой налинии первой линии центрального центрального городского городского пляжа пляжа Тосса-де-Мар. Тосса-де-Мар. Здесь большая Здесь большая терраса итерраса и достаточно достаточно места для места группового для группового обслуживания. обслуживания. Rem Vell Av. Sant Raimon de Penyafort, 7 Tel. 972 34 05 97 [email protected] www.restauranttossademar.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Francisco Moreno León, des del/desde/since/ depuis/с 2002 Temporada: obert tot l’any, excepte novembre. Descans setmanal: els dimarts. Cuina marinera tradicional Cocina marinera tradicional Traditional fisherman style cuisine Cuisine marinière traditionnelle Традиционная морская кухня Temporada: abierto todo el año, excepto noviembre. Descanso semanal: los martes. Season: open all year round, except November. Weekday off: Tuesdays. Saison:ouvert toute l’année, à l’exception de novembre. Jour de repos: les mardis. 45 Сезон: работает круглый год кроме ноября. Выходной: вторник. SA MURALLA El restaurant El restaurant Sa MurallaSaestà Muralla situatestà a l’indret situat més a l’indret pintoresc més pintoresc de Tossa:del’entrada Tossa: l’entrada de l’antiga de ciutat l’antigavella. ciutat Restaurant vella. Restaurant familiar de familiar cuina de marinera cuina marinera tradicionaltradicional de qualitat. de Bodega qualitat. Bodega amb 170 referències amb 170 referències de les principals de les principals zones vinícoles zones d’arreu vinícoles d’arreu del món. Hem del món. estatHem guardonats estat guardonats amb el Diploma amb el Turístic DiplomadeTurístic de CatalunyaCatalunya en reconeixement en reconeixement a la nostraa aportació la nostra aportació al fomental foment del turisme delatorgat turismeper atorgat la Generalitat per la Generalitat de Catalunya. de Catalunya. Sa Muralla El restaurante El restaurante “Sa Muralla” “Sa está Muralla” situado está en situado el lugar en más el lugar más pintoresco pintoresco de Tossa: de la entrada Tossa: lade entrada la antigua de laciudad antigua vieja. ciudad vieja. Restaurante Restaurante familiar de familiar cocina de marinera cocina marinera tradicionaltradicional de de calidad. Bodega calidad.con Bodega 170 referencias con 170 referencias de las principales de las principales zonas zonas vinícolas de vinícolas todo elde mundo. todo elHemos mundo.sido Hemos galardonados sido galardonados con con el Diploma elTurístico Diplomade Turístico Cataluña, de Cataluña, otorgado otorgado por la Generalitat por la Generalitat de Cataluña, de Cataluña, en reconocimiento en reconocimiento a nuestraa aportación nuestra aportación al al fomento del fomento turismo. del turismo. C/ Portal, 16 The “Sa The Muralla” “Sa Muralla” restaurantrestaurant is located is in located the most in the most Tel. 972 34 11 28 picturesque spot in Tossa: spotthe in Tossa: entrance the to entrance the oldto town. the old It istown. It is [email protected] picturesque a family restaurant a family restaurant with traditional with traditional quality seafood quality and seafood it and it www.samuralla.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Xavier Domènech, des del/desde/since/ depuis/с 2000 Sumiller/Sommelier/Сомелье: Xavier Domènech has a wine has cellar a wine withcellar 170 wines with 170 from wines the top fromwine the top regions wine regions around the around world.the The world. Sa Muralla The Sahas Muralla earned hasthe earned “Diploma the “Diploma Turístic de Turístic Catalunya” de Catalunya” (a tourism (a excellence tourism excellence award) inaward) in recognition recognition of its contribution of its contribution to the promotion to the promotion of tourism, of tourism, awarded by awarded the “Generalitat by the “Generalitat de Catalunya” de Catalunya” (Catalan autono(Catalan autonomous government). mous government). Cuina marinera tradicional Cocina marinera tradicional Traditional fisherman style cuisine Cuisine marinière traditionnelle Традиционная морская кухня Le Restaurant Le Restaurant “Sa Muralla” “Sa est Muralla” situé est à situé à l’endroit le l’endroit plus pittoresque le plus pittoresque de Tossa de : à Tossa : à l’entrée de l’entrée la vieille de la ville. vieille Il s’agit ville. d’un Il s’agit d’un restaurantrestaurant familial qui familial propose quiune propose cuisine une cuisine marinière marinière traditionnelle traditionnelle de qualité. deCellier qualité. Cellier avec 170avec références 170 références des principaux des principaux vignoblesvignobles du monde duentier. monde Nous entier. avons Nous avons reçu le Diplôme reçu le touristique Diplôme touristique de Catalogne, de Catalogne, en reconnaissance en reconnaissance de notre de soutien notrepour soutien pour encourager encourager le tourisme, le tourisme, décerné par décerné la par la “Generalitat” “Generalitat” de Catalogne. de Catalogne. Ресторан Ресторан “Са Муралья” “Са Муралья” находитсянаходится в самом в самом живописном живописном уголке Тоссы уголке у Тоссы входа ув входа в Старый город. Старый Это город. семейный Это семейный ресторан ресторан с с первоклассной первоклассной морской кухней морскойв кухней лучших в лучших традицияхтрадициях региона. региона. В винномВ погребе винном погребе насчитывается насчитывается 170 наименований 170 наименований из из лучших винодельческих лучших винодельческих районов районов мира. мира. Правительством Правительством КаталонииКаталонии ресторануресторану присвоен присвоен туристический туристический диплом вдиплом знак в знак признанияпризнания вклада в развитии вклада в развитии туризма. туризма. Temporada: obert tot l’any. Tancat per vacances al febrer (obert caps de setmana) Temporada: abierto todo el año. Cerrado por vacaciones en febrero (abierto fines de semana) Season: open all year round. Closed for holidays in February (open weekends) Saison: ouvert toute l’année. Fermé pour vacances en février (ouvert les weekends) 170 Сезон: работает круглый год. В феврале закрывается на отпуск, но работает по выходным. SA PROA Situat a peu Situat de a platja, peu de la varietat, platja, lalavarietat, qualitat,lalaqualitat, imaginació la imaginació i i els aliments elsfrescs aliments sónfrescs la base són dels la base nostres dels suculents nostres suculents menús, menús, inspirats en inspirats la cuina enmediterrània: la cuina mediterrània: graellada graellada de peix i marisc, de peix i marisc, arròs ambarròs llobregant amb llobregant o, per descomptat, o, per descomptat, el nostre plat el nostre local plat local de cim i tomba de cimde i tomba rap. de rap. Situado a Situado pie de playa, a pie la devariedad, playa, la variedad, la calidad,lalacalidad, imaginación la imaginación y los alimentos y los alimentos frescos son frescos la base sondelanuestros base de suculentos nuestros suculentos menús, inspirados menús, inspirados en la cocina en la mediterránea: cocina mediterránea: parrillada parrillada de de pescado y pescado marisco,y arroz marisco, conarroz bogavante con bogavante o, por supuesto, o, por supuesto, nuestro plato nuestro local, plato el “cim local, i tomba” el “cim de i tomba” rape. de rape. Sa Proa Located next Located to the next seashore, to the seashore, the big choice, the big the choice, quality, the the quality, the imagination imagination and the fresh and food the fresh are the food base areof the our base succulent of our succulent menus, inspired menus,ininspired the Mediterranean in the Mediterranean cuisine: grilled cuisine: fishgrilled and fish and shellfish, rice shellfish, with rice lobster withor,lobster of course, or, ofour course, local our dish,local the dish, the anglerfishanglerfish “cim i tomba”. “cim i tomba”. Best Western Hotel Mar Menuda Platja de la Mar Menuda, s/n Tel. 972 34 10 00 [email protected] www.hotelmarmenuda.com Situé à pied Situé de àplage, pied de la variété, plage, lalavariété, qualité,la qualité, l’imagination l’imagination et les produits et les frais produits sontfrais la sont la base de nos basesucculents de nos succulents menus, inspirés menus,àinspirés à la cuisinelaméditerranéenne cuisine méditerranéenne : poisson: et poisson et fruits de mer fruitsgrillés, de mer dugrillés, riz à l’homard du riz à l’homard ou, ou, bien sûr, bien notresûr, spécialité notre spécialité locale, le locale, “cim i le “cim i tomba” detomba” baudroie. de baudroie. Расположен Расположен в шаге отвпляжа. шаге от Наше пляжа. меню Наше меню состоит состоит из сочных из блюд, сочных создатели блюд, создатели которых которых черпают черпают вдохновение вдохновение из из средиземноморской средиземноморской кухни кухни и и руководствуются руководствуются следующими следующими принципами: принципами: разнообразие, разнообразие, качество, качество, воображение воображение и свежие и свежие продукты.продукты. Попробуйте Попробуйте блюда-гриль блюда-гриль из рыбыиз и рыбы и морепродуктов, морепродуктов, рис с омаром рис си,омаром конечно, и, конечно, местное сим-и-томба местное сим-и-томба с морскимс чертом. морским чертом. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Fernando Gómez, des del/desde/since/ depuis/с 2006 Cuina mediterrània Cocina mediterránea Mediterranean cuisine Cuisine méditerranéenne Средиземноморская кухня Temporada: abril a octubre. Temporada: abril a octubre. Season: April to October. Saison: avril à octobre. 66 Сезон: апрель – октябрь. SANTA MARTA El Santa Marta El Santa els Marta ofereixels unes ofereix instal·lacions unes instal·lacions acollidores acollidores i un i un servei acurat servei perquè acurat esperquè trobin com es trobin a casa. com Cuina a casa. basada Cuina enbasada en l’ús de matèries l’ús de matèries primeres primeres fresques, fresques, selectes iselectes de primera i de primera qualitat. Una qualitat. cartaUna variada, cartaun variada, ambient unagradable ambient agradable i un tractei un tracte cordial són cordial la gran són recepta la grandel recepta Santa del Marta. Santa Marta. El Santa Marta El Santa les ofrece Marta les unas ofrece instalaciones unas instalaciones acogedoras acogedoras y un y un servicio esmerado servicio esmerado para que para se encuentren que se encuentren como en como casa. en casa. Cocina que Cocina se basa queen se el basa usoen deelmaterias uso de primas materiasfrescas, primas frescas, selectas y selectas de primera y de calidad. primera calidad. Una carta Una variada, carta un variada, un ambiente ambiente agradableagradable y un tratoy cordial un tratoconstituyen cordial constituyen la gran la gran receta delreceta Santa del Marta. Santa Marta. The “Santa The Marta” “Santa offers Marta” a welcoming offers a welcoming place andplace a careful and a careful service soservice that you so feel thatas you if you feel were as if you at home. were at The home. cuisine The cuisine is based isonbased the use on of thefresh use of andfresh selected and selected first quality first quality Santa Marta ingredients. An assorted An assorted menu à menu la carte, à la a carte, pleasant a pleasant C/ Francesc de Paula Aromir, 2ingredients. atmosphere atmosphere and a friendly and aservice friendly are service the great are the recipe great of the recipe of the (Vila Vella) Santa Marta. Santa Marta. Tel. 972 34 04 72 Le “SantaLeMarta” “Santavous Marta” offre vous un offre endroit un endroit accueillant accueillant et un service et un soigné service pour soigné vouspour vous faire sentirfaire comme sentirchez comme vous.chez La cuisine vous. La secuisine se base sur l’utilisation base sur l’utilisation de matières de premières matières premières fraîches sélectionnées fraîches sélectionnées de première de première qualité. qualité. Une carte Une variée, carte une variée,atmosphère une atmosphère agréable agréable et un accueil et un sympathique accueil sympathique constituent constituent la grandela recette grande du recette Santadu Santa Marta. Marta. В ресторане В ресторане “Санта Марта” “Сантаочень Марта” уютная очень уютная обстановка обстановка и такоеи внимательное такое внимательное обслуживание, обслуживание, что каждый чточувствует каждый чувствует себя себя как дома. как Для дома.приготовления Для приготовления блюд блюд используются используются самые свежие, самые отборные свежие, отборные продукты продукты высшего высшего качества. качества. Разнообразное Разнообразное меню, приятная меню, приятная атмосфера атмосфера и теплое отношение и теплое отношение – вот главный – вотрецепт главный рецепт ресторанаресторана “Санта Марта“. “Санта Марта“. [email protected] www.restaurantsantamarta.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Santa Marta S.L. des del/desde/since/ depuis/с 1986 Cuina tradicional tossenca, mediterrània i catalana Cocina tradicional tossense, mediterránea y catalana Tossa’s traditional cuisine, and Mediterranean and Catalan cuisine Cuisine traditionnelle de Tossa et cuisine méditerranéenne et catalane Традиционная кухня Тоссы, Средиземноморья и Каталонии Temporada: Setmana Santa a 30 de setembre. Descans setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09. Temporada: Semana Santa a 30 de septiembre. Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09. Season: Easter to the 30th September. Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the 15.09 Saison: Pâques à 30 septembre. Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09 40 Сезон: с начала Страстной недели по 30 сентября. Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06 по 15.09. TAVERNA DE L’ABAT La Taverna La de Taverna l’Abatde li ofereix l’Abat liuna ofereix vetllada una romàntica vetllada romàntica a a l’antiga plaça l’antigad’armes plaça d’armes del recinte del emmurallat, recinte emmurallat, mentre mentre assaboreix assaboreix les nostres lescarns, nostres peixos carns,a peixos la brasaa de la brasa llenya,de llenya, tapes, torrades, tapes, torrades, etc. Sensetc. dubte Sens un dubte lloc obligat un llocdurant obligat la durant la seva estada seva a Tossa estadadea Mar. Tossa de Mar. La “Taverna La de “Taverna l’Abat”de le l’Abat” ofrece le una ofrece velada una romántica velada romántica en la en la antigua plaza antigua de plaza armasde delarmas recinto delamurallado, recinto amurallado, mientras mientras saborea nuestras saborea carnes, nuestras pescados carnes, pescados a la brasaade la leña, brasatapas, de leña, tapas, tostadas, tostadas, etc. Sin etc. dudaSin un duda lugar un obligado lugar obligado durante su durante su estancia en estancia Tossa de en Mar. Tossa de Mar. Taverna de l’Abat The “Taverna The de “Taverna l’Abat”de offers l’Abat” youoffers a romantic you a romantic evening inevening the in the walled enceinte’s walled enceinte’s ancient parade ancientground, parade while ground, youwhile enjoyyou enjoy our meats, our broiled meats,fish, broiled tapas, fish, toasts, tapas, etc. toasts, It is undoubtedly etc. It is undoubtedly an obliged anvisit obliged during visit your during stay your in Tossa stayde in Mar. Tossa de Mar. La “Taverna La “Taverna de l’Abat” devous l’Abat” offre vous uneoffre une soirée romantique soirée romantique à l’ancienne à l’ancienne place place d’armes d’armes de l’enceinte de l’enceinte de murailles, de murailles, pendant que pendant vous que savourez vous savourez nos viandes, nos viandes, poissons poissons grillés, tapas, grillés, toasts, tapas,etc. toasts, C’estetc. C’est sans doute sansune doute visiteune obligée visite pendant obligée pendant votre séjour votre à Tossa séjour deà Mar. Tossa de Mar. “Таверна “Таверна де л’Абат”депредлагает л’Абат” предлагает провести провести романтический романтический вечер на бывшем вечер навоенном бывшем военном плацу на территории, плацу на территории, обнесенной обнесенной древней древней городскойгородской стеной. Попробуйте стеной. Попробуйте наше мясо наше мясо и рыбу, иприготовленные рыбу, приготовленные на древесных на древесных углях, закуски углях, “тапас“, закуски гренки “тапас“,и гренки другие и другие блюда. Обязательно блюда. Обязательно зайдите кзайдите нам, когда к нам, когда будете в Тосса-де-Мар. будете в Тосса-де-Мар. Plaça d’Armes, 1 (Vila Vella) Tel. 972 343 554 [email protected] www.hrvictoriatossa.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Jaume Veciana March, 1989-1992, 1999-2005 i des del/y desde/and since/ et depuis/и с 2013 Temporada: de març a desembre. Descans setmanal: els dimecres. Carn i peix a la brasa Carne y pescado a la brasa Broiled meat and fish Viandes et poissons grillés Мясо и рыба на углях Temporada: de marzo a diciembre. Descanso semanal: los miércoles. Season: March to December. Weekday off: Wednesday. Saison: de mars à décembre. Jour de repos: les mercredis. Сезон: март – декабрь. Выходной: среда. TÚRSIA Situat a cent Situat metres a centdemetres la platja, de ala laplatja, segona a lalínia segona de mar, línia de mar, amb fàcil amb accésfàcil a l’aparcament accés a l’aparcament públic i enpúblic una zona i en una enjardizona enjardinada, el restaurant nada, el restaurant disposa d’un disposa entorn d’un que entorn convida quealconvida relax al relax i a desconnectar i a desconnectar de l’enrenou. de l’enrenou. El seu tradicional El seu tradicional ambient ambient selecte, laselecte, seva excel·lent la seva excel·lent cuina i el seu cuina tracte i el seu acurat tracte el faran acurat el faran mereixedor mereixedor de la sevade confiança. la seva confiança. Túrsia C/ Barcelona, 5 Tel. 972 34 15 00 [email protected] www.restauranttursia.com Situado aSituado cien metros a cien demetros la playa, deen la segunda playa, en línea segunda de mar, línea de mar, con fácil acceso con fácil al acceso parkingalpúblico parking y público en una zona y en una ajardinada, zona ajardinada, el restaurante el restaurante dispone de dispone un entorno de unque entorno invitaque al relax invitay al a relax y a desconectar desconectar del bullicio. delSu bullicio. tradicional Su tradicional ambiente ambiente selecto, así selecto, así como su como excelente su excelente cocina y cocina su tratoy esmerado su trato esmerado le harán le harán merecedor merecedor de su confianza. de su confianza. Located at Located one hundred at onemeters hundred from meters the beach, from the just beach, behind just behind the beachfront, the beachfront, with easywith access easy to access public to parking publicand parking in a and in a green area, green the restaurant area, the restaurant boasts a setting boasts that a setting enables thatyou enables you to relax and to relax escape andfrom escape the from hustlethe and hustle bustle. and Itsbustle. select Its select traditionaltraditional atmosphere, atmosphere, excellent excellent cuisine and cuisine conscientious and conscientious service make service it worthy make it ofworthy your trust. of your trust. Situé à Situé cent mètres à cent de mètres la plage, de laenplage, en deuxièmedeuxième ligne, avecligne, accès avec aiséaccès au parking aisé au parking public etpublic au milieu et aud’espaces milieu d’espaces verts, le verts, le restaurantrestaurant propose un propose cadre qui un cadre invite qui à la invite à la relaxationrelaxation et au calme. et au Vous calme. serez Vous conquis serez conquis par son ambiance par son ambiance traditionnelle traditionnelle et chic à laet chic à la fois, son excellente fois, son excellente cuisine etcuisine son accueil et son accueil soigné. soigné. Ресторан Ресторан стоит всего стоит в ста всегометрах в ста отметрах от пляжа напляжа второй на линии второйпобережья, линии побережья, в в зеленой зеленой зоне. Сюда зоне.просто Сюда дойти простоотдойти от городскойгородскойавтостоянки. автостоянки.В В непринужденной непринужденной атмосфере атмосфере ресторанаресторана хорошо расслабиться хорошо расслабиться и отключиться и отключиться от от внешней внешней суеты. Традиционно суеты. Традиционно изысканная изысканная обстановка, обстановка, отменная отменная кухня кухня и и внимательное внимательное обслуживание обслуживание заслужат заслужат Вашу высокую Вашу оценку. высокую оценку. Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Amable Fernández Jiménez des del/desde/since/ depuis/с 1989 Temporada: Setmana Santa a final d’octubre. Descans setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09 Temporada: Semana Santa a finales de octubre. Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09 Cuina mediterrània internacional Cocina mediterránea internacional International Mediterranean cuisine Cuisine méditerranéenne internationale Средиземноморская и международная кухня Season: Easter to end October. Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the 15.09 Saison: Pâques à la fin d’octobre. Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09 45 Сезон: начало Страстной недели – конец октября. Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06 по 15.09. VÍCTOR Restaurant Restaurant familiar amb familiar una àmplia amb una carta, àmplia de la carta, que de podran la que podran tastar uns tastar excel·lents uns excel·lents arrossos, arrossos, un variat un assortiment variat assortiment de de peixos i mariscs, peixos ii mariscs, unes receptes i unes tradicionals, receptes tradicionals, moltes d’elles moltes d’elles provinents provinents de la deliciosa de la deliciosa gastronomia gastronomia tradicionaltradicional local. local. DisposemDisposem d’una àmplia d’unacarta àmplia de carta vins. de Situat vins.en Situat un lloc en un lloc cèntric, a cèntric, uns 300am uns de300 la platja, m deen la aquest platja, en establiment aquest establiment hem hem volgut que volgut la qualitat que lai el qualitat bon servei i el bon fossin servei la nostra fossinprincipal la nostra principal targeta detargeta presentació. de presentació. Restaurante Restaurante familiar con familiar una amplia con una carta, amplia de la carta, que de podrán la que podrán degustar degustar unos excelentes unos excelentes arroces, un arroces, variado un surtido variadode surtido de pescadospescados y mariscos, y mariscos, y unas tradicionales y unas tradicionales recetas, muchas recetas, muchas de ellas extraídas de ellas extraídas de la deliciosa de la deliciosa gastronomía gastronomía tradicionaltradicional Víctor local. Disponemos local. Disponemos de una amplia de una carta amplia de vinos. carta Situado de vinos.en Situado en Av. de la Palma, 17 un enclave un céntrico, enclave céntrico, a unos 300 a unos m de 300 la m playa, de la en playa, este en este Tels. 972 34 24 31 – 677 215 332establecimiento establecimiento hemos hecho hemosdehecho la calidad de la ycalidad el buen y el buen [email protected] servicio nuestra servicioprincipal nuestra tarjeta principal detarjeta presentación. de presentación. [email protected] Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Víctor Bescos, des del/desde/since/ depuis/с 1992 This is a family This isrestaurant a family restaurant with a varied withmenu, a varied where menu, youwhere can you can try some try excellent some rice excellent dishes, rice a variety dishes, of a variety assorted of fish assorted and fish and shellfish, or shellfish, traditional or traditional recipes, some recipes, of them somerescued of themfrom rescued from our delicious our delicious traditionaltraditional local cuisine. local cuisine. Large wine Large list. wine list. Located in Located the centre, in the atcentre, only 300 at only m from 300the m from beach, the the beach, the most important most important distinctivedistinctive features of features this restaurant of this restaurant are are quality and quality goodand service. good service. Restaurant Restaurant familial proposant familial proposant une carteune carte variée, oùvariée, vous pourrez où vous déguster pourrez déguster des riz des riz excellents,excellents, un grand un choix grand de choix poissons de poissons et et fruits de fruits mer, de ou mer, encore ou des encore recettes des recettes traditionnelles, traditionnelles, beaucoupbeaucoup d’elles récupérés d’elles récupérés de notre de délicieuse notre délicieuse cuisine traditionnelle cuisine traditionnelle locale. Longue locale. carte Longue de carte vins. de Situé vins. au Situé au centre, seulement centre, seulement à 300 m de à 300 la plage, m deles la plage, les plus importants plus importants traits distinctifs traits distinctifs du du restaurantrestaurant sont la qualité sont la et qualité le bon service. et le bon service. СемейныйСемейный ресторан ресторан предлагает предлагает разнообразное разнообразное меню, из меню, которого из которого стоит стоит попробовать попробовать замечательные замечательные рисовые рисовые блюда, блюда, большой большой выбор выбор рыбы ирыбы и морепродуктов, морепродуктов, а такжеа вкуснейшие также вкуснейшие блюда по блюда традиционным по традиционным рецептам,рецептам, многие многие из которых из которых продолжают продолжают местные местные народныенародные традиции.традиции. Предлагается Предлагается богатая богатая винная карта. виннаяРесторан карта. Ресторан расположен расположен в в центре города, центре нагорода, расстоянии на расстоянии около 300около м 300 м от пляжа.отНаша пляжа. цель Наша – сделать цель – высокое сделать высокое качество икачество отличное и отличное обслуживание обслуживание нашей нашей визитной визитной карточкой. карточкой. Temporada: obert tot l’any. Descans setmanal: els dilluns no festius, excepte juliol i agost. Tancat per vacances al febrer. Temporada: abierto todo el año. Descanso semanal: los lunes no festivos, excepto julio y agosto. Cerrado por vacaciones en febrero. Cuina marinera tradicional Cocina marinera tradicional Traditional fisherman style cuisine Cuisine marinière traditionnelle Традиционная морская кухня Season: open all year round. Weekday off: Monday, except bank holidays, July and August. Closed in February for holidays. Saison: ouvert toute l’année. Jour de repos: les lundis non feriés, à l’exception de juillet et août. Fermé pour vacances le mois de février. 50 Сезон: работает круглый год. Выходной: понедельник (кроме праздничных дней и июля и августа). Ресторан закрыт на отпуск в феврале. VICTÒRIA Situat a primera Situat alínia primera de mar línia i alde peu mar dei les al peu muralles de lesde muralles Tossa, de Tossa, el restaurant el restaurant Victòria téVictòria cura d’oferir, té curades d’oferir, del 1953, des el delmillor 1953, el millor de l’experiència de l’experiència de quatrede generacions. quatre generacions. Situado a Situado primera alínea primera de mar línea y ade los mar pies ya delos laspies murallas de lasde murallas de Tossa, el restaurante Tossa, el restaurante Victoria seVictoria esmeraseenesmera ofrecer,endesde ofrecer, el desde el 1953, lo mejor 1953,de lo la mejor experiencia de la experiencia de cuatrode generaciones. cuatro generaciones. Located at Located the seafront at the and seafront at theand foot atof the Tossa’s foot of old Tossa’s town old town ramparts,ramparts, the restaurant the restaurant “Victòria”“Victòria” takes care takes to provide, care to provide, since 1953, since the best 1953,of the the best experience of the experience of four generations. of four generations. Situé en première Situé en première ligne de mer ligneetde aumer baset au bas des remparts des remparts de la vieille deville la vieille de Tossa, ville de le Tossa, le restaurantrestaurant “Victòria” “Victòria” procure avec procure soin,avec soin, depuis 1953, depuis le meilleur 1953, lede meilleur l’expérience de l’expérience de de quatre générations. quatre générations. Ресторан Ресторан находитсянаходится на первой на линии первой линии побережья побережья у подножия у подножия городскойгородской стены стены Тоссы. Работая Тоссы.сРаботая 1953 г., сегодня с 1953 г.,ресторан сегодня ресторан “Виктория” “Виктория” предлагает предлагает лучшее лучшее из из накопленного накопленного четырьмя четырьмя поколениями поколениями опыта. опыта. Victòria Passeig de Mar, 23 Tel. 972 340 166 [email protected] www.hrvictoriatossa.com Direcció/Dirección/ Management/ Direction/ Под управлением: Família de Jaume Veciana March, des del/desde/since/ depuis/с 1953 Cuina tradicional tossenca i marinera Cocina tradicional tossense y marinera Traditional from Tossa and fisherman style cuisine Cuisine traditionnelle de Tossa et marinière Традиционная морская кухня и кухня Тоссы Temporada: obert tot l’any. Descans setmanal: els dimarts Temporada: abierto todo el año. Descanso semanal: los martes. Season: open all year round. Weekday off: Tuesday. Saison: ouvert toute l’année. Jour de repos: les mardis. 65 Сезон: работает круглый год. Выходной: вторник. Pinto Pinto Pinto 9 9 9 5 km 5 km 5 km RESTAURANTS / RESTAURANTES / РЕСТОРАНЫ m m m 19 19 15 19 18 18 11 12 13 Vil·la Romana Casa de la Vil·la Romana Cultura i Capella de Sant Miquel Casa de la Vil·la Romana Cultura i Capella de Sant Miquel 7 Torre dels moros Torre dels moros Antic Mas Rabassa 7 Antic Mas Rabassa 11 12 13 13 11 12 15 Can Carlus 8 La Cuina de l’Àvia 15 Sa Proa Can Pini 9 Madrugada 16 Santa Marta 3 Capri 10 Marina 17 Taverna de l’Abat 4 Castell Vell 11 Marítim 18 Túrsia 5 El Petit de Can Carlus 12 Minerva 19 Víctor 6 El Portal 13 Rem Vell 20 Victòria 7 L’Ajustada 14 Sa Muralla SIMBOLOGIA / SYMBOLS / SYMBOLES / ОБОЗНАЧЕНИЯ Casa de la Cultura i Capella de Sant Miquel 7 Torre dels moros Antic Mas Rabassa 18 15 1 2 Casa Sans Casa Sans 10 Església Sant Vicenç Església Sant Vicenç 10 20 Església Sant Vicenç 20 3 6 8 2 Can Ganga 2 Can Ganga 14 5 1 20 3 6 17 14 165 4 1 Museu de Tossa Calefacció Calefacción Heating Chauffage Отопление Ubicació en zona històrica Ubicación en zona histórica Location in historical area Situation au centre historique Находится в историческом районе Trones per nens Sillitas para niños Special chairs for children Chaises spéciales pour enfants Детские стульчики Ubicació a primera línia de mar Ubicación en primera línea de mar Location at the beach front side Situation en face de la mer Находится на первой линии побережья Canviador per nens Cambiador de niños Baby nappy changers Espace pour changer les couches des bébés Пеленальный столик Celler destacable / núm. registres Bodega destacable / nº de registros Notable cellar / no. of wines Cellier remarquable / nº de vins Отличный винный погреб / количество наименований Accessible per a minusvàlids Accesible para minusválidos Accessible for handicapped Accessible aux handicapés Доступность для лиц с ограниченными возможностями Terrassa Terraza Terrace Terrasse Терраса WC adaptat per a minusvàlids WC adaptado para minusválidos Adapted WC for handicapped WC adapté pour handicapés Туалет для лиц с ограниченными возможностями Aire condicionat Aire acondicionado Air conditioning Air conditionné Кондиционер Zona Wi-Fi Zona Wi-Fi Wi-Fi zone Zone Wi-Fi Зона Wi-Fi Casa Sans Capella dels Socors Capella dels Socors Capella dels Socors 10 Ubicació en zona centre Ubicación en zona centro Location in the centre Situation au centre Находится в центральном районе 3 6 8 2 Antiga Església Can Ganga 8 Antiga Església 17 14 17 165 4 1 16 4 Museu de Tossa Vila Vella Museu de Tossa Vila Vella Far de Tossa Antiga Església Vila Vella Far de Tossa Far de Tossa X Tossa, paradís blau Tossa, paraíso azul Tossa, a blue paradise Tossa, paradis bleu Tосса, лазурный рай