El viaje de un fotógrafo por Kodak

Comentarios

Transcripción

El viaje de un fotógrafo por Kodak
Jon Fauer, ASC
The Journal of Art, Technique and Technology in Motion Picture Production Worldwide
EL VIAJE DE UN FOTÓGRAFO
(*PULTH[VNYHWOLY»Z
POR KODAK
;V\YVM2VKHR
2
Kodak Report
Este informe
podría be
haber
sido “My
llamado,
a Kodak.
” Fui
recientemente
This
report could
called,
Trip“Mi
to viaje
Kodak.”
I was
recently
invitedinviby
tado por Sarabeth
y Carolyn
Delvecchiotopara
a Michael
Ryan,Kokx,
Garrett
Sarabeth
Litt andLitt
Carolyn
Delvecchio
joinacompañar
Michael Ryan,
Garrett
Kokx, Martha Le Cars, Bill Fekete, otros muchos científicos de Kodak, y John Johnston
Martha Le Cars, Bill Fekete, many Kodak scientists, and John Johnston (for(anteriormente Gerente de ventas regionales de Kodak y ahora asociado a Film and Digimer
Kodak
Regional
Salessuerte
Manager,
associatedurante
at Film
tal Times)
para
realizar una
de viajeand
pornow
los progresos
losand
cienDigital
años de
Times)
to
take
a
whirlwind
tour
compressing
a
hundred
years
of
film manufabricación de films hasta esta horas actuales tan fascinantes.
facturing progress into a few fascinating hours.
Este reporte no intenta ser un informe técnico ni ser un tratado de como fundar su
This
is not
intended
to beque
a technical
treatise
on how
build
your
own
propiareport
industria
fílmica.
Es posible
haya algunas
omisiones
que to
hagan
alzar
las cejas
film
factory. There
may be
some omissions
the eyebrow
of a
de desaprobación
de algún
científico
de Kodak, athat
pesarcould
de miraise
gran atención
a las narracionesscientist,
de mis brillantes
que me
guiaron
través de las
impresionantes
Kodak
despiteacompañantes
my having paid
very
close aattention
to the
fascinating
instalacionesofdethe
Rochester.
narratives
best and brightest who escorted me through the impressive
facilities in Rochester. My intent was to illuminate the process of film manuMi intención fue explicar el proceso de la fabricación del film para que los colegas cinfacturing
so that fellow cinematographers and students might better appreciematografistas y los estudiantes puedan apreciar mejor la fascinante tecnología que está
ate
the
fascinating
technology and process behind the product. The following
detrás del producto final. El siguiente informe es el de un informante testigo durante un
report
is
one
writer’s
takeNo
onestoy
a private,
privileged
tour.cada
I’mdetalle
not able
to cover
viaje privado y privilegiado.
capacitado
para cubrir
técnico,
pero
every
technical
detail,
but
I domejor
hopecomprensión
to help my del
colleagues
betterdeunderstand
deseo ayudar
a mis
colegas
a una
la fabricación
lo que hay
what
the
familiar round
can.
dentroisdeinlas
tradicionales
latas redondas.
A
of George
Eastman,
composed
images
selected
over
Enmosaic
la exposición
de la George
Eastman
House of
en 2500
Rochester,
Nueva
Cork, from
se expone
un mosaico
compuesto
por 2500atimágenes
extraídas
de 50000
imágenes.
Se utiliza
una
50,000
images,
is on display
the George
Eastman
House
collection
in Rochtecnología
en los laboratorios
MIT at
Media
Lab por
Robert
ester,
Newcomputarizada,
York. It uses desarrollada
computer technology
developed
the MIT
Media
Silvers
realizar
un mapa
de una
colección de
asignándole
a cada
Lab
bypara
Robert
Silvers
to map
a collection
of fotografías,
photographs,
assigning
eachuna
to a
un
lugar
en
particular
de
acuerdo
a
su
color
y
forma.
Las
imágenes
que
capturamos
al
particular location by their individual colors and shapes. The images we capfilmar, almacenar, copiar o proyectar son mosaicos de cristales de plata que se convierten
ture on film, store, print or project are mosaics of silver crystals that become
en pequeños puntos luminosos. Cuantos más pequeños sean dichos puntos, mas en foco
tiny
of light. The smaller the dots, the sharper the image appears.
estarápoints
la imagen.
The
genius
of George
Eastman
(left, and
above,con
with
Thomas
Edison)
is that
El genio
de George
Eastman
(a la izquierda
y arriba,
Thomas
Edison)
fue desarrolhe
developed
a
universal,
flexible
matrix,
a
worldwide
standard
that
did
lar una matriz flexible y universal, que fuera común en todas partes del mundo y que
many
things:
was the
the recorder,
the storage
medium
(all uncomcumpliera
variasit tareas:
quesensor,
fuera sensible,
que registrara,
que fuera
un medio
de almapressed),
be usedy to
copy,ser
archive
and
project.
cenamientoand
(sincould
compresión),
pudiese
utilizada
para
copiar, archivar y proyectar.
Kodak Report
3
George Eastman House
Las
vacacionesholiday
de un hombre
de negocios
involucran
A busman’s
is a vacation
that involves
doinglas
themismas
same cosas
que
hace
en one
su trabajo.
vacaciones
de un cinematografista
thing
that
does atLas
work.
A cinematographer’s
holiday incluyen un
viaje
a Rochester,
York—para
la Eastman
HouseHouse
y la fábrica
involves
a trip toNew
Rochester,
New visitar
York—to
visit Eastman
Eastman
Kodak.Kodak Manufacturing.
and Eastman
notdebe
to be
you
have
anything
LaGeorge
GeorgeEastman
EastmanHouse
Houseisno
sermissed
dejadaifde
lado
si usted
tiene algo
to do
stillimágenes,
or moving
Ano easy
one and a half
que
verwith
con las
yaimages.
sean fijas
en movimiento.
Unhour
sencillo
flight
NewyYork
City
five desde
hour scenic
Rochester,
viaje
defrom
una hora
media
enor
avión
Nuevadrive
York to
o cinco
horas de
New York,
is the hasta
world’s
photography
arautomóvil
loitllevará
el oldest
más antiguo
museo museum
y archivo and
fotográfico
del
chive, and
world’s
largest collections
of photographic
mundo,
que houses
guarda the
la mayor
colección
de fotografías
y equipamiento
and cinematographic
equipment.
Thelos
house,
gardens
and estate
cinematográfico
en el mundo.
La casa,
jardines
y el lugar
todo son un
are
a
valuable
National
Historic
Landmark.
valioso patrimonio histórico nacional.
It’sdato
a curious
thing
about
Latitude.
Longitudeson
arevariables
Un
curioso
es que
los grados
deDegrees
Latitud yofLongitud
variable,
but
distance
from
the
equator
is
a
constant
69
miles
pero la distancia al Ecuador se mantiene constante en 69 millas per
por grado.
degree.
Yo tengo una teoría al respecto de la revolución industrial. Creo que la
I have a theory about the Industrial Revolution. Technology was
tecnología no solamente fue estimulada por el vapor o el carbón, sino que
fueled not only by water power and coal, but also by parallel
también lo fue por los diferentes pensamientos paralelos que coincidieron
thought processes that coincided, around the world, with similar
en el mundo en la misma latitud. Rochester, New York está a los 43.19°
degrees of Latitude. Rochester, New York is 43.19° North. And it
Norte. Y fue aquí, en 1880, cuando George Eastman inauguró la Comwas here, in 1880, that George Eastman opened a photographic
pañía que fabricó la placa seca fotográfica. Lyon, Francia está ubicada a los
dry plate manufacturing company. Lyon, France is 45.75° North,
45.75° Norte, a solo 177 millas en Latitud (pero a 3895 millas en longitud)
a mere 177 miles apart in Latitude (but 3895 apart in Longitude)
de Rochester, NY. En ese mismo año en el que George Eastman trabajó de
from Rochester, NY. In the same year that George Eastman
día en un banco y de noche en su taller, Louis y Auguste Lumière estaban
worked by day in a bank and by night in his workshop, Louis
ocupados en un trabajo similar desde las 5am a las 11pm en el aparente
and Auguste Lumière were engaged in similar painstaking work
fracaso de su padre con una placa seca fotográfica similar. Dos años
from 5am
to 11pm
in their father’s
photographic
plate
después,
ambos
prosperaron,
y lo quefailing
vino fue
la historia de
la fotografía
company.
Two
years
later,
both
were
prospering,
and
the
rest was
fija y en movimiento.
photographic and cinematographic history.
Hoy
en día
pueden
visitar
las casas
en museos,ofde estos
Today,
yousecan
visit the
houses,
nowconvertidas
wonderful museums,
genios
La Villa Lumière
se complete
en 1902.
El establecthese emprendedores.
entrepreneurial geniuses.
The Lumière
Villa was
completed
imiento
de
George
Eastman
se
edificó
entre
1902
y
1905.
A
pesar
in 1902. George Eastman’s Estate was built between 1902 and de que
la1905.
casa de
Lyon es the
de estilo
Nouveau
y la de Rochester
es Neo-colonial,
Although
Lyon Art
house
is Art Nouveau
and the Rochesambas comparten la pasión de sus dueños por la luz y son abundantes las
ter house is Colonial Revival, both share the owners’ passion for
ventanas amplias. La casa de George Eastman es de 35,000 pies cuadrados,
light and abundant use of wide expanses of mullioned windows.
con 50 habitaciones, 13 baños y un sistema de relojería central. Está empGeorge Eastman’s 35,000 square-foot house, with 50 rooms, 13
lazada sobre un terreno de ocho acres y medio en el n° 900 de la Avenida
baths and central clock system, sits on eight and a half acres at
Este en Rochester. En 1919, Eastman decidió renovar y mejorar la acústica
900 East Avenue in Rochester. In 1919, he decided to renovate,
del conservatorio; dividió la casa en dos para ampliarlo nueve pies y
and to improve the acoustics in the conservatory, cut the house
cuatro pulgadas. Es una hermosa habitación, llena de luz proveniente del
in half to move it nine feet, four inches. It is a beautiful room,
cielo.
filled with light from the skylights above a model elephant.
ElThe
nombre
Eastman
le gustaba
name“Kodak”
“Kodak”fue
wasinventado
inventeden
in 1888.
1888. A
Eastman
liked
the let-la letra
“K”
porque
según
él
era
fuerte
e
incisiva...firme
y
no
confusa”
ter “K” because it was “strong and incisive...firm and unyielding.”
Según
Elizabeth
Brayer
en su biografía
George
refiriéndose
Elizabeth
Brayer’s
definitive
biography,
GeorgeEastman,
Eastman,dice
quotes
a him,
la palabra
“En principio
En segundo
lugar no puede ser
“First:Kodak:
It is short.
Second: itesiscorta.
not capable
of mispronunmal
pronunciada.
se pareceanything
a nada en
ciation.
Third: It Tercero
does notnoresemble
in el
thecampo
art...itde
is las artes... es
eufónica
y
tajante.
”
Para
introducir
en
el
mercado
la
cámara
euphonious and snappy.” To market the Kodak camera, heKodak,
came lanzó
elup
slogan
“Usted
presiona
el
botón
y
nosotros
haremos
el
resto.
with the slogan “You press the button, we do the rest.” ”
LaThe
Compañía
Kodak revolucionó
la fotografía
a través de la
EastmanEastman
Kodak Company
revolutionized
photography
simplificación
y la estandarización
con productos
que casi
todo el mundo
through simplification,
standardization,
and products
that
necesitaba
o deseaba.
El film
35mm
de ancho
conwas
perforaciones
almost everyone
needed
or flexible
wanted.de
The
flexible
film that
en35mm
sus bordes
a lanzar la industria
cinehelped
y mas launch
tarde produjo
wide ayudó
with perforations
along thedel
edges
the el
color.
motion picture industry, and later converted it to color.
museum
an colección
extensive de
collection
historic cameras.
ElThe
museo
exhibedisplays
una gran
cámarasofhistóricas.
Pero para ir en
But for
a speciallatreat,
visit the
underground collection.
orden.
Visitemos
granlet’s
colección
delhuge
subsuelo.
4
Kodak Report
Technology Collection at George Eastman House
La
mayoría
las piezas de
la colección
tecnológica
de laHouse
GeorgeisEastman
House
se encuentra You
en elcan’t
subsuelo.
No sein.puede
entrar
Most
of thede
Technology
Collection
at George
Eastman
in vast vaults
underground.
just walk
This is
by aplibremente.
necesario
una cita
previamente.
parece
última
de “Los
del Arca
Perdida”
cerca
pointment Es
only.
It’s likeestablecer
the end scene
in “Raiders
of theSe
Lost
Ark.”a la
There
areescena
4,100 still
and cazadores
motion picture
cameras,
700Hay
projectors,
de
cámaras
de stereo
fotografía
y cine,
700
proyectores,
400than
visores
deitems
manofrom
stereo,
lentes yKodak
mas dePatent
4.000Collection.
artículos patentados
4004.100
hand-held
and
viewers,
900
lenses,
and more
4,000
the900
Eastman
If you’re ade la
colección
de Eastman Kodak.
si let
usted
un cinematografista
cuidadoso, le permitirán tocar el material.
careful cinematographer,
theySolo
even
youestouch
the stuff.
ToddGustavson
Gustavsontiene
has the
enviableenvidiable:
job of being
Curator de
of the
Todd
un trabajo
es curador
la
Technology
Collection en
at George
Eastman
House,
shown
above
colección
de tecnología
la George
Eastman
House;
se lo ve
with acon
Cinematographe
at right aand
a water-cooled
projector
arriba
una Cinematographe
la derecha
y un proyector
conat
refrigeración
ala izquierda.
derecha: el obturador
left. At right:de
theagua
rotating
shutter ofAalaCinematographe.
rotativo de una Cinematographe.
Kodak Report
5
La historia del cine nos ha dejado algunas lecciones. La cámara
There areCinématographe
lessons in film history.
1895laLumière
CinématogLumière
de 1895 The
nos dejo
noción de
que se
raphe
advanced
the
notion
that
little
cameras
could
shoot
imporpodían filmar películas para ser proyectadas en grandes pantallas
tant films
to be espectadores.
projected onto large screens for big audiences.
para
numerosos
Hundreds
of Cinématographes
were made.Cumplían
They functioned
as a
Se
fabricaron
cientos de Cinématographes.
las funciones
camera,
printer
and
projector.
de cámara, copiadora y proyector.
Se
podría
material
en las cámaras
de la
You
couldcargar
load acualquier
current film
stockactual
into almost
any of the
camEastman
House yHouse
filmar,and
no ashoot
2K o atoday,
4K sino
la resolución
es- at
eras at Eastman
nota at
2K or 4K but
pecificada
para
revelar. Como
dijo
Rob Hummel,
genial
del film
a resolution
determined
by the
specifications
of lo
the
scanner
yet
es
“solo se necesita
unHummel
lente y una
” the great thing about
to que
be developed.
As Rob
hasluz.
said,
Una
cámara
Akeley
film is,
“all you
needde
is 1917,
a lens and a light.” A 1917 Akeley camera,
abajo.
below.
El Kinetoscopio casero de Edison, derecha.
Un
artículo
del New
York Timesright.
de 1912
lo describe
así: “Pequeña
Edison’s
Home
Kinetoscope,
A New
York Times
article
máquina
cuyo
film
no
es
inflamable
y
entrega
una
imagen
de 2
from 1912 describes it: “Tiny Machine Has Non-Inflammable
por
½ pies...
Estaa invención,
es producto
un esforzado
Film1and
Throws
Picture 2 byque
1 1/2
Feet...Thisdeinvention,
which
trabajo,
y una gran
es simplemente
is the product
of a cantidad
great dealdeofdinero,
labor and
a great deal una
of money,
máquina
foto en movimiento
en miniatura,
is simply de
a miniature
moving picture
machine,una biógrafo
biographque
that a
hasta
un
niño
podría
manejar.
Las
principales
diferencias
con
child can handle. Its chief difference from the ordinary commerrespecto
al Kinetoscopio
comercial
son que
es más
cial kinetoscope
lies in the
fact thatcomún
it is very
simple,
verysimple,
commas
y que
susare
films
no son inflamables.
pact,compacta
and that its
films
non-inflammable.
Edison quería que su proyector exhibiera copias de películas
Edison wanted
thecompañía,
projector no
to show
copies
of movies
produced
producidas
por su
películas
hechas
por el cliente.
by
his
company,
not
movies
made
by
the
customer.
It
used
an 80
El proyector utilizaba una bobina de 80 pies de film de 22mm,
foot
spool
of
22mm
film,
printed
in
three
columns.
copiado a tres columnas.
Kodak Report
6
Los primeros films de Edison (1895) fueron exhibidos con KiThe first Edison films (1895) were shown on Kinetoscopes in
netoscopios en salas llamadas Peep-Show Parlors (NT: algo así
Peep-Show Parlors. One person at a time could watch the film, in
como “salas de espiar). El film podía ser visto por una persona por
a continuous
loop,sinfín,
as it traveled
a light source
and de
a shutter
vez
con una copia
mientrasover
se desplazaba
a través
una
inside
the
cabinet.
fuente de luz y un obturador en el gabinete.
Film: A Universal Standard Sensor
George Eastman se convirtió en un hombre muy rico al cenGeorgesu
Eastman
became
a very
focusing
tralizar
producción
no solo
enwealthy
cámarasman
sinoby
también
en not
el
only on cameras
also on
theaproduct
that would
go in
those
producto
que esasbut
cámaras
iban
usar: el film.
Así como
Gillette
cameras:
as hojas
Gillette
interested
moremas
in blades,
and
se
interesofilm.
masJust
en las
dewas
afeitar
y Bill Gates
en software
Bill en
Gates
more in software
thanelaboro
computers,
Eastman
que
computadoras,
Eastman
la “gran
idea” degrasped
proveer
theingrediente
“big idea” offundamental
supplying the
ingredient that
del
queessential
todos necesitaban.
A lo everyone
largo de
elsevida,
required.
During
lifetime,
donated
millions toal
su
Eastman
donóhis
millones
a laEastman
Universidad
de Rochester,
the University
of de
Rochester,
MIT, thea Eastman
School
of Music,
MIT,
a la Escuela
Música Eastman,
instituciones
educacional
yeducational
de artes, parques
públicos,
hospitales,
and arts
institutions,
publicclínicas
parks, dentales
hospitals,y organidental
zaciones
de caridad
delorganizations
mundo entero.around the world.
clinics, and
charitable
Hasta el día de hoy, nadie ha podido presentar una alternativa al
paradigma
Eastman,
esto
es,to
uncome
soporte
para imágenes
To this day,denoGeorge
one else
has been
able
up with
an alterde
características
estandarizadas
en todoaeluniversal,
mundo.
native
to George universales
Eastman’s paradigm
of providing
También
es standard
interesante
que el It
formato
Thomasthat
Edison
y él
worldwide
imager.
is also que
interesting
the format
mismo
desde
haceover
un siglo
sigue siendo
aunthe
hoy un
he and desarrollaron
Thomas Edison
devised
a century
ago is still
estándar
la industria:
el 35mm.
industry de
standard:
35mm.
1
2
3
A
contrarreloj desde
a la izquierda:
ventana
ARRICAM
Counterclockwise
from toparriba
left. 1.ARRICAM
gate with1.35mm
film and
mirror
con
film2. 35mm
y obturador
2. Arriflex
3.
shutter.
Arriflex D-21
CMOS, 3. espejado.
Panavison Genesis
CCD, D-21
4. REDCMOS,
One CMOS,
Panavison
Genesis
CCD, 4. RED One CMOS,
5. CMOS sensor
fabrication.
5. CMOS sensor fabrication.
5
4
Kodak Report
7
Measured in Microns
Los
film o película
cineand
y lossensors
sensoresin
Thegranos
grainseninel motion
picturedefilm
en
los
chips
digitales
son
habitualmente
medidos
en
digital chips are currently measured in microns.
micrones.
One micron is a millionth of a meter. A strand of
Un
micrón
es una
millonésima
de un metro.
Una
your
hair (not
mine)
is aroundparte
50 microns.
A silver
hebra
cabello
es de alrededor
micrones
halidedegrain
in (no
filmmía)
is currently
aroundde150micron,
de
espesor.
grano de haluro de plata
el film
de
and
CMOSUn
microlens-photosites
rangeen
from
4 toes8.5
1 micrón, y los CMOS microlens-photosites alcanzan
microns.
desde los 4 a 8.5 micrones.
There are currently
many
moreen
grains
in an individual
Habitualmente
hay más
granos
un fotograma
fílmico
filmpíxel
frame
than
pixels
on a El
digital
sensor.
Motion
que
en un
sensor
digital.
film de
cinematografía
picture en
filmuna
consists
of emulsión
an emulsion
layer
15 microns
consiste
capa de
de 15
micrones
de anthick,
a
135
micron-thick
base,
and
a
1
micron
anticho, una base espesa de 135 micrones y un respaldo
antihalation
The
“grains”
silver halide
crystalsde
halo
de 1backing.
micrón de
ancho.
Losof“granos”
de cristales
are about
1 micron
in size,dearranged
haluros
de plata
son deeach
alrededor
1 micrónindelayers
tamaño
that uno,
formdispuestos
the cyan, en
magenta,
andforman
yelloweldyes
cada
capas que
cian,along
el
with elements
that control
the properties
of the
film
magenta
y el amarillo,
junto con
elementos que
controlan
such
as reciprocity,
latent
image
tonal scale,
las
propiedades
del film,
tales
con keeping,
la reciprocidad,
el
and color reproduction.
mantenimiento
de
la
imagen
latente,
la
escala
tonal
y la
KodakKodak
procesado:
cian, magenta
magenta yand
amarillo.
Emulsión
Kodak:silver
Cristales
de crystals.
haluro deEach
plata. Film
Processed
film: cyan,
yellow.
Kodak emulsion:
halide
reproducción
del
color.
Debajo:
Sensor
digital,
cada
píxel
mide
alrededor
Cada
grano
es
de
alrededor
de
1
μm.
The technology of making sensors, both film and
grain is about 1 µm.
Below: Digital sensor, each pixel is about 8 µm.
de 8 μm.
La
evolución
la tecnología
de fabricación
sendigital,
is ande
accelerating,
rapidly
evolving,de
speeding
sores,
tanto
fílmicos
como
digitales,
es
una
rápida,
target. Although talk of size, sensitivity and resolution
acelerada,
y veloz
carrera hacia
meta que
is in the envolvente
present tense,
remember
how la
quickly
we
viene.
A
pesar
de
que
hablamos
de
tamaño,
sensibilidad
moved from Walkman to iPod, from VHS to DVD
ytoresolución
enfew
tiempo
nowhen
hay que
lo
Blu-Ray. A
yearspresente,
from now,
8K olvidar
monitors
rápido
que
todo
cambio
del
Walkman
al
iPod,
del
VHS
as thin as canvas line our walls, we’ll wonder what
alallDVD
y al Blue-Ray.
Nosvspreguntaremos
porque
the fuss
was over 2K
4K. Sensors will
soonhubo
be
tanto
conflicto
entre
2K
contra
4K.
Los
sensores
measured in nanometers instead of microns.pronto
One
serán
medidosisen
nanómetros
lugar de
namometer
a billionth
of aenmeter:
themicrones.
ratio of a
Un nanómetro es igual a la billonésima parte de un
marble to the planet earth.
metro: Aproximadamente la proporción de una bolita en
The recent
restoration of “The Wizard of Oz” by
relación
a la tierra.
Warner
Brothers
was scanned
8K, not
4K or
La
reciente
restauración
de “The at
Wizard
of Oz”
(El2K,
mago
from
three
1939 nitrate
color separation
de
Oz)the
pororiginal
la Warner
Brothers
fue escaneada
a 8K, no
earlier
scan was
four yearsde
ago,
at
anegatives.
4K o a 2K,An
desde
el original
dedone
tres negativos
plata
2K,
then
the
current
state
of
the
art.
As
Rob
Hummel,
de separación de color de 1939. Hace cuatro años atrás
Wizard
of una
ASC,
said,restauración
“Film has thea 2K
capability
of
sethe
había
hecho
previa
en ese enstoringloinformation
haven’t
mined yet.el
” mago
tonces,
mas actual. we
Como
dijoeven
Rob Hummel,
de ASC, “El film tiene la capacidad de almacenar mas
Kodak Report
8
información de la que hemos pensado todavía.”
From Eastman House to Kodak Park
De
la Eastman
hasta
el Eastman
una visión
profundidad
del proceso
fabricación
del
From
EastmanHouse
House,viajamos
we drove
to the
Eastman Kodak
Kodak Campus
campus para
for antener
in-depth
look atenhow
motion picture
film isde
made.
Incredibly,
film.
Es increíble,
he all
usado
toda been
mi vida
y he sido
acusado
por muchos
productores
demasiado,
quedriving
casi meuphethe
paI’ve been
using film
my negativo
life, and have
accused
by many
producers
of using
so muchde
of usar
the stuff
that I was
gado
precio
el material
utilizado,
peronever
nunca
hice el
peregrinaje
al Parque
Por supuesto,
he Iescuchado
frases
de
price elper
sharepor
of Kodak
stock—but
I had
before
made
the pilgrimage
to Kodak.
Kodak Park.
Of course,
had heardelogiosas
rapturous
praise
mis
sobre lasabout
maravillas
del edificio
38, un lugar
legendario,
comoitasí
también
llamada
51. numbered
Las cámarasplace,
de depósitos
fromcolegas
my colleagues
the wonders
of Building
38, atan
place
so legendary,
ranked
up la
there
with Área
another
Area
subterráneos
(arriba) son
tan vastas
la sala
de materiales
en Kodak
(abajo). at Kodak Park (below).
51. The underground
storage
vaultscomo
(above)
of Eastman
Housedel
arefilm
as vast
as the Park
film warehouse
Kodak Report
9
10
Kodak Report
Kodak Report
11
A Cinematographer’s Tour of Kodak
De
leftizquierda
to right: a derecha:
Garrett
Kokx,Mike
Mike
Ryan
Garrett Kokx,
Ryan,
andy
Martha
Lecarson
enthe
el puente
Martha Lecars
bridge
entre
el edificio
el
between
building30
30yand
edificio
building 38.
38.
We begin in Building
an engagingly
articulate
tour led
Comenzamos
a andar38,
porwith
el edificio
38, guiados
minuciosamente
by Garrett
Garrett’s
commentary
excerpted
por
GarrettKokx.
Kokx.The
Losfollowing
siguientesisson
sus comentarios
extraídos
durante
paseo:
from theeltour
itself:
Cuando
de construyó
edificio
38 hace
unos
15 really
años atrás,
se
When Building
38 waselbuilt
15 years
ago,
there
were two
persiguieron
dos
objetivos.
primero,
producto
fuera lo
goals. The first
was
to makeElthe
productque
as el
safely
as possible.
We
mas
seguro
trabajo
pesado en
turned
overposible.
some ofDejamos
the gruntelwork
to más
automation,
tomanos
robots,de
robots
automatización
y permitimos
quefirst
las priority
personasishicieran
and letypeople
do the thinking
part. Our
safety. el
trabajo
pensante.
Nuestra
primera
prioridad
fue la seguridad.
La
Our second
priority
is to make
invariant
products
to meet our
segunda
prioridad
fue our
que tour
los productos
allí38,
fabricados
customers’
needs. On
of Building
we’ll seesatisfacían
many
las
necesidades
de nuestros
clientes.
Durante
esteyou
paseo,
veremos
different
tools along
the way.
We’ll try
to show
things
that
diferentes
herramientas
en eland
camino.
Trataremos
de mostrarle
showcase our
goals—safety
invariant
product.
cosas que ejemplifiquen nuestras metas y prioridades—seguridad
yRight
productos
estables
e invariantes.
now, we’re
actually
on the bridge between Building 30 and
38.
En este momento, estamos en el puente entre el edificio 30 y el 38
La
próxima
la entrada
a laemulsion,
sala donde
se produce
la the
Next
door ispuerta
whereesthey
make the
which
contains
emulsión
que
contiene
a
las
partículas
de
plata
que
capturan
la
silver particles that capture the light; the dispersions which conluz,
dispersiones
que the
contienen
copulantes
forman
lasand
tainlas
couplers
that form
cyan, magenta,
andque
yellow
dyes;
capas
de cian,which
magenta
y Amarillo
las soluciones
que contienen
the solutions
contain
all theydifferent
components
that
acontrol
todos los
queas
controlan
las reciprocity,
propiedades
thediferentes
propertiescomponentes
of the film such
tone scale,
del
film,
taleskeeping,
como la escala
de tonalidad,
la reciprocidad,
la
latent
image
raw stock
keeping, and
color reproducfijación
imagen
el mantenimiento
la uniformidad
tion. It’sdealllathe
pixie latente,
dust magic
that goes in tode
make
each of the
del
y la reproducción
delour
color.
Es todo needs.
el mágico polvo
filmmaterial
stocks unique
and meet all
customers’
pixie que hará al material único y podrá satisfacer las necesidades
de
clientes.
Thelosliquids
come over in three different kinds of bottles, deLos
líquidos
vienen
en amount.
tres clasesAnd
diferentes
deingredients
botellas, dependipending
on the
liquid
the solid
come
endo
dealablack
cantidad
de líquido.
Y loshave
ingredientes
sólidos
vienen
over in
canister.
What you
to imagine,
whether
it’s
en
un envase
emulsion
or anegro.
dispersion, or just gelatin, at this point, it comes
over and it’s like Jell-O blocks that your kids would make in the
12
Kodak Report
refrigerator.
youimaginar,
put youryahand
in, it’s
cold. It’s solid.
It’s like
Lo
que tienesIfque
se trate
de emulsión
o dispersión,
Jell-O.gelatina,
But it contains
theeste
silver
andparecen
the couplers
that we
osquishy
simplemente
es que en
punto
bloques
de
gelatina
comestible,
need
to make
the film. como los que nuestros hijos colocan el
refrigerador. Si lo tocas, veras que es frío. Es sólido. Se parece a
la
resbalosa
gelatina.
contiene
la plataproduct
y las copulantes
quethe
Let’s
say we’re
goingPero
to make
the Vision
tomorrow,
necesitamos
para hacerone
el film
5219 500T VISION3,
of our most popular camera stocks.
We will coat that in Building 38 tomorrow. But today, we have
Supongamos
a fabricar
mañana,
el 5219
500T
to bring in allque
thevamos
ingredients.
WeVision
only want
to bring
them
VISION3,
de we
los need
materiales
lo enover right uno
before
them.más
We populares.
don’t wantMañana
things hanging
samblaremos
en elit’s
edificio
38. Pero hoy
debemos disponer de toaround, because
all on-demand
production.
dos los ingredientes. Debemos reunirlos a todos antes de que los
necesitemos.
Noorder
debemos
dando
vueltas porque
So we give our
next dejar
door materiales
to our supply
department,
and
todo
satisfacer
la demanda.
que ordenamos
a los deacross
la
they debe
put those
components
into Así
containers.
And it comes
puerta
de al lado, los del departamento de suministros y ellos
this bridge.
colocarán los componentes en contenedores. Todo pasa por este
puente.
de colocarlos
orden,
los get
elementos
quedan
As soonDespués
as we place
an order, en
those
things
assembled,
and
ensamblados
y son In
traídos
Enfactories,
las antiguas
Kodak
they come across.
olderaquí.
Kodak
thisfábricas
job would
be
este
era hecho
por personas,
obreros,
que colocaban
el
donetrabajo
by people,
operators,
putting the
materials
on a cart and
material
en carros
losdestination,
empujaban hacia
muchas
veces,
then pushing
it to ythe
often destinos,
in the dark.
But, anyen
la oscuridad.
Y casi
siempretoque
se pide
los operarios
time
you’re asking
operators
push,
pull,acarry
things inque
the
empujen,
transporten
en medio
dark, theyarrastren
could geto hurt.
So howobjetos
do we avoid
that?de la oscuridad, pueden resultar lastimados. ¿Cómo evitamos eso? Bueno,
parte
edificio3838design
es un sistema
auto transporte.
Well,del
partdiseño
of thedel
Building
was a conveyer
system. We
Cerca
de 5 five
millas
de transportación.
Trae elthe
material
hasta
los to
have over
miles
of conveyer. It brings
material
right
operadores
para
que
no
tengan
que
empujar
o
arrastrar.
Es
mucho
the operators so they don’t have to do the pushing and pulling.
mas
seguro.
Y
más
eficiente.
También
nos
permite
marcar
los
It’s much safer. It’s more efficient. It also lets us to track the supsuministros
conbarcodes.
código deWe
barras.
de barply chain with
scanEscaneamos
the barcode los
on códigos
everything
so
ras
loswhat
elementos
y así sabemos
es y
we sobre
knowtodos
exactly
it is, where
it is, and exactamente
what’s calledque
for in
sithe
serecipe
lo necesita
no en la recepción contigua.
next odoor.
Cada material
nuestro
por
una escala.
Every
materialque
thatarriba
comesa into
ouredificio
buildingpasa
goes
across
the
Su peso
es examinado.
el peso está
fuera
de nuestra
tolerancia,
scale.
And
the weight isSichecked.
If the
weight
is outside
our
suena una an
alarma.
proceso
se corta
y unshuts
operario
investiga.
tolerance,
alarmElgoes
off. The
process
down,
and an En
este momento,
duranteSo,
24right
horasnow,
al día,
días
a la semana,
es
operator
investigates.
24siete
hours
a day,
seven days
todo
el tiempo,
llegando material
a nuestra
fábrica.
Y
adecir,
week,
we’re
bringingestá
in materials
to go into
our factory.
We’re
de esa manera
nos
making
sure it’s
theaseguramos
right stuff. que el componente es el correcto.
El final
de one
nuestro
sistema
de transportación
es lo
The
endde
oflaa línea
line for
of our
conveyor
systems is what
weque
llamamos
un
“mezclador”
de
avanzada.
Este
es
el
momento
en
call an advanced “melter.” This is where we make a layer part.
queyou
hacemos
capas.
Como
saben el film
tiene
diferentes
As
know,las
film
has lots
of different
layers
stacked
on topcapas
of a
superpuestas
sobre una base plástica.
plastic
support.
Tenemos
capas sensibles
a la luz roja,
a lalight,
luz verde
ala luz
azul.
We
have layers
that are sensitive
to red
greenylight,
blue
Además
hay
capas
intermedias
entre ellas.
Cada una
de estas
light.
And
then
there
are inter-layers
in-between.
Each
of those
capas debe
serbefabricada
día before
anteriorthe
a ser
colocadas.
Siguiendo
layers
would
made theelday
coating.
Following
the
la “receta,we
” traemos
el material.
El robot
a hacertoeldo
“recipe,”
bring inentonces
the material.
And the
robotva
is going
trabajo,
lo which
que evitará
cualquier
the
work,
eliminates
any variabilidad.
variability.
Cada vez
que
rápida
capalayer
amarilla
para
la 500T
o la
Every
time
wehacemos
make thelafast
yellow
for the
500T
or a slow
lenta layer,
capa cian,
o losand
productos
blanco y negro,
Ektachromes,
cyan
or black
white products,
Ektachromes,
printed
circuitos
de copiado,
loscolor
negativos
color
Kodak
circuit
boards,
Portra,Portra,
all thetodos
Kodak
negative
film
in theen
el
mundo—todo
está
hecho
en
esta
fábrica.
Y
todo
está
hecho
world—it is all made in this factory. And it’s all made with thecon
el mismo
proceso.
same
process.
Imaginennow
ahora
que
fabricando
la capalayer.
amarilla
Imagine
that
weestamos
are making
a fast yellow
Andrápida.
we’re
Y
que
estamos
en
completa
oscuridad.
Las
latas
negras
entran—
in complete darkness. The black cans come in—they have
lids
tienen
arriba.
latas de emulsión.
Agregamos
cada uno
on
top.cierres
They are
cansSon
of emulsion.
We add each
of the ingredide los A
ingredientes.
brazoover,
de robot
balancea,
lata, y
ents.
robot’s armUn
swings
grabssethe
can, andtoma
lifts la
it up
la
levanta
para
que
salte
la
tapa.
Luego
el
robot
vierte
el
contenido
where the lid gets popped off. Then the robot arm swings and
en el túnel.
dumps
it into a funnel.
Los
robots
evitan variability:
la variabilidad:
manipulan,
y vierten
los ingreRobots
eliminate
handling,
mixing,mezclan
and pouring
the ingredidientes
las capas.
ents forpara
the layer
parts.
Kodak Report
13
Recuerden, es un material sólido como una gelatina comestible.
Disponemos
cuchillas
como
de cocina
parasome
cortarblades
la
Remember,de
it’sunas
a solid
material
likelas
Jell-O.
We have
gelatina.
caerá en un
reactor
debajo
puede
in here Luego
like a Cuisinart
that
chop oupvehículo
the Jell-O.
Andque
it falls
contener
hasta
una tonelada
de down
material.
down into
a reactor
or vessel
below which can hold about
a ton of material.
El robot se balancea por sobre el material. Agrega todos los ingredientes
sólidos
de laover.
misma
manera,
uno
vez.
Una vez que
The robot
swings
It adds
all of
thepor
solid
ingredients
thelos
sólidos
fueron
agregados,
se le agrega
agua.
Hacemos
andar
el mezsame way,
one
can at a time.
As soon
as the
solids are
added,
clador.
Luego
calentamos
y convertimos
en líquido
a la
gelatina,
we add
water.
We turn on
the mixer. And
then we
heat
it up las
emulsiones
y las
Todos estosthe
componentes
and liquefy
thedispersiones.
gelatin, the emulsions,
dispersions.“sólidos”
All those
que
irán sobre
la base, that
se hacen
líquido.
Ahora
tiempo de
seguir
“solid”
components
go into
the layer
getesliquefied.
Now
it’s
latime
receta
agregar
soluciones
líquidas.
toyfollow
thelasrecipe
and add
the liquid solutions.
El
seinbalancea
y vierte
los productos
químicos en
Thebrazo
robotdel
armrobot
swings
and pours
chemicals
into a funnel.
el túnel.
Esta
vez,
los the
robots
solo
usan
la parte
más part
pequeña
su brazo,
This
time,
robot
only
uses
the small
of itsde
arm,
which
que
se balancea
El robot
tomará
unaspun
botella.
quitará
swings
over. Itpor
willencima.
grab a bottle.
The
top gets
off. Le
And
suthen
tapa.the
Luego
verterá
en el vehículo
contenedor.
En
robot
pourselitcontenido
into the vessel.
At the right
time in the
elformula,
momentothe
justo
cuando
indiquethen
eso lagetfórmula,
ingredientes
liquid
ingredients
pumpedlosinto
the vessel.
líquidos serán agregados al vehículo contenedor.
This is the tip of the iceberg. Below us is a huge vessel. And
Esta
es la
puntawe’re
del iceberg.
estáSoelthe
gran
vehículo
that’s
where
makingDebajo
up the nuestro
layer part.
robot
is just
contenedor.
Y es all
allíofdonde
la partethe
de la
capa de sustentgoing through
theseharemos
actions, adding
components
one
ación
o base.The
Así,key
el robot
cumplimentando
estas acciones,
at a time.
is thatva
we’ve
eliminated thetodas
variability.
We
agregando
uno por
Laand
claveevery
es haber
make thelos
fastcomponentes
yellow layer de
theasame
way,vez.
each
time.
eliminado
la control
variabilidad.
la base amarilla
rápida
de
We tightly
theseFabricamos
boring engineering
properties
— temlaperature,
misma manera,
y otra vez.
Controlamos
mixing,una
pressure,
reaction
rates. fuertemente estas
aburridas propiedades de ingeniería — temperatura, mezclado
presión,
reacción.
Then itproporciones
gets sent to ade
belt
chiller. The liquid material becomes a
solid again, and we put it back into the black containers. We add
Luego
todo
envía
a la We
cintaliquefy
enfriadora.
material
que solutions.
era
solids.
Weseadd
water.
it. WeEladd
the liquid
líquido
se
vuelve
sólido
nuevamente,
y
lo
volvemos
a
colocar
So this is a big, liquid mix—splashing around in there. But en
it’slos
contenedores
negros.
Agregamos
los
sólidos.
Agregamos
agua.
Lo
now the layer part.
liquidificamos. Agregamos las soluciones líquidas. Ahora todo es
una
mezcla
adentro.
esthe
ahora
Wegran
started
withlíquida—salpicando
the building blocks.allí
We’ve
nowPero
made
fastla
parte
de
base
o
capa
de
base.
yellow layer liquid. We send it to a belt chiller, which is a long
belt. And we spray the liquid on at one end of the belt. It travels
Comenzamos
los bloques
de construcción.
Hemos
hechoup
la
along the belt.con
It gets
solidified.
At the end, it gets
chopped
fase de capa amarilla líquida. La enviamos a la cinta enfriadora que
and put back into the black containers.
es extensa. Y rociamos con el líquido un extreme de la cinta. Viaja
a lo largo de la cinta. Se solidifica. Al final, es cortada y enviada
So, we start with black containers of emulsion, dispersion, and
nuevamente a los contenedores negros.
gelatin. We end up with black containers, each of the different
layer parts. That layer part then goes to storage. CongratulaEntonces, comenzamos con contenedores negros que llevaban
tions, you’ve just made one layer. But Eastman Color Negative
emulsión, dispersión y gelatina. Y terminamos con contenedores
products can have over a dozen layers. The robot will make each
negros que llevan las diferentes partes de las bases. Esas capas base
of those different layers and put them into storage. So we’ll be
van luego a ser almacenadas. Felicitaciones, recién hemos hecho
ready to coat all those different layers tomorrow.
una base. Pero los productos negativos Eastman Color pueden
tener docenas de capas base. El robot fabricará cada una de esas
One thing that’s nice about this process is that it’s designed for
diferentes bases y las almacenará. Estaremos listos para “vestir” esas
flexibility. After we make the motion picture product, we can
diferentes bases mañana.
make Ektachrome product and we can make a black and white
product. It’s the same process for each of those different films.
Uno de los puntos interesantes de este proceso es que está diseñado
para ser flexible. Después de hacer el producto para la cinematoLayers have to be formulated to have certain viscosity propergrafía, podemos hacer Ektachrome y también producto blanco y
ties. We
to engineer
not uno
onlyde
to los
have
the sensitometnegro.
Es elhave
mismo
proceso them,
para cada
diferentes
films.
ric properties, but to have those physical properties to be able to
coat
in ordered
layers.
Las
capas
base deben
ser formuladas para tener ciertas propiedades
de viscosidad. Tenemos que fabricarlos con ingeniería, no solo para
que posean propiedades sensitométricas, sino para que tengan las
propiedades físicas y ser aptas para revestir las capas.
14
Kodak Report
Now, you
ask, “If we“Si
make
all thesetodos
different
Ahora,
ustedmight
se preguntará,
fabricamos
estosproducts
diferentesonprothis equipment,
what about ¿que
contamination?”
I mean, that’s a Y esa es
ductos
en este equipamiento,
pasa con la contaminación?”
una
gran
preocupación,
¿no es
una vez
que
hemos
completado
huge
concern,
right? Well,
as así?
soonBien,
as we’re
done
with
the layer
lapart,
partethere’s
de las acapas
en acción
una bolilla
spray queIt penetra
spraybase
ballentra
that goes
into each
of the devices.
encomes
cada uno
deautomatically
los artefactos.and
Entra
automáticamente
y rocía
conIt’s
agua
down
it sprays
out super hot
water.
muy
caliente.
Se parece a una
lavador
platos;
lava
con agua
much
like a dishwasher,
sprays
superautomática
hot water,de
rinses
it all
out,
super
y luego
escurre.
de limpieza
automatizado.
supercaliente,
hot water,
rinses
it out. Es
It’sun
anciclo
automatic
cleaning
cycle.
Esto
parte
del edificio
38. Hacerlo
e invariante.
Thisera
was
partdel
of diseño
the Building
38 design.
Make itseguro
safe, make
it
Seinvariant.
pudo reducir
variabilidad
se fabrican
las capas
base. Pero,
This la
greatly
reducedcuando
the variability
in how
we make
¿cómo
saber
si separt.
estáBut,
produciendo
un buen
no you’re
podemos ver
a certain
layer
how do you
knowmaterial
for sure sithat
nimaking
vigilar su
fabricación?
good
stuff when you can’t watch it?
SeItlogra
conprocess
el control
de proceso.
Literalmente
tenemos
100,000 senall gets
control.
We literally
have 100,000
sensors
sores
a lo largoour
defactory
los procesos
fábrica
que nos
indican sithe
estamos
throughout
tellingdeuslawe’re
making
everything
hacienda
todo
igual
el time.
tiempo.
Aun
cuando
el operador
no pueda
same way
each
andtodo
every
Even
when
an operator
can’t
ver
ni vigilar,
nuestros
nosus
advierten
que
el robotthings
está agreganvisually
watch
it, our sensores
sensors tell
the robot
is adding
at
elementos
en el the
momento
estáthe
girando
Sala de
control
FAM (Finished
Advanced
Melt the
– Terminación
FAM
(Finished
Advanced
Melt) control
room, where
layer part making dothe
correct time,
mixer’scorrecto,
turning el
at mezclador
the right rate,
tem- en una
forma
regular
y correcta,
la temperatura
está
firmemente
de Mezclado
Avanzado) , donde el proceso de fabricación de las
process
is monitored.
perature
is tightly
controlled
so we do it
thesiendo
same way.
Processcontrolada,
El control
proceso
capas base es monitoreado.
controletc.
is the
name ofdethe
game.es la clave (NT: “el dice “el nombre del
juego”).
This is the FAM control room. It monitors the layer part making
Esta
es la we
salawere
de control
procesoAdvanced
de fabricación de
process
just in.FAM.
FAMMonitorea
stands for elFinished
las
capas
base
que
acabamos
de
ver.
FAM
significa
“Finished
Advanced
Melt. We are making a melt-up today to coat tomorrow. We’re
Melt”
de aleación
o mezclado
avanzada/o)
Hoy
going(Terminación
to go a day ahead
in time.
“Yesterday,”
we were up
inestamos
the
haciendo
unamaking
aleación
revestir mañana.
Pensaremos
FAM area,
allpara
the different
layer parts.
All thoseahora
layer en el
día
de mañana.
”estábamos
áreastorage
FAM, fabricando
las diferparts
were put“Ayer,
into storage,
this en
bigelcold
area. All those
entes
partes
de
capas
base.
Todas
esas
capas
fueron
almacenadas
cans are lined up like a library…on library shelves over there. en esta
gran
de it’s
almacenamiento
frío. Todas
latas alineadas
como
But área
today,
time to make some
actualesas
product.
We’re going
toen
una
biblioteca…
biblioteca,
make
the 5219, estantes
coated indeBuilding
38.por allí. Pero hoy, ya es tiempo
de fabricar el producto definitivo. Fabricaremos el 5219, revestido en el
edificio
38. jargon, we’re going to liquefy the ‘soup’ and pour it
In Kodak
onto the plastic. But it’s a little more complicated than that. All
En
jergalayer
de Kodak,
vamos
a liquidificar
y la verteremos
sobre
thelasolid
parts are
on the
other sidelaof“sopa”
this wall.
Robots
elbring
plástico.
Pero
es
algo
mas
complicado
que
esa
frase.
Todas
las
partes
de
the layer parts out, all the different layers for 5219, and
capas
de
base
sólida
están
al
otro
lado
de
esta
pared.
Los
robots
traen
las
bring them to our different delivery systems.
partes,
todas
las necesarias
el 5219,
y las traen
nuestros
We have
multiple
deliverypara
systems
in Building
38.a The
robotsistemas
will
especiales
de turn
traslado
y entrega.
dump, and
the can
upsideTenemos
down. varios sistemas de entrega en el
edificio 38. El robot Hill vuelca y gira la lata.
The Jell-O-like material falls down in here and lands on a coil.
La masa gelatinosa cae y se asienta sobre una bobina.
Kodak Report
15
Ahora
si vamos
revestir
el material
en el the
edificio
38. Mandamos
Now we’re
goinga to
start actually
coating
material
in Buildagua
caliente
porhot
el espiral
de la bobina.
EstoIthace
líquida
ing 38.
We send
water through
the coil.
liquefies
thela capa
base.
líquido
sobredrips
un sumidero.
es bombeado
layer El
part.
And gotea
the liquid
down to aYsump.
And thathasta
gets
nuestra
pumpedmáquina.
up to our machine.
How dohacemos
we makeuniforme
uniform esta
this gran
big kettle
material
that takes
¿Cómo
pava of
llena
de material
que
hourshoras
and hours
to coat?
answeresisliquidificar
to liquefy on
demand.
toma
en revestir?
LaThe
respuesta
según
la de-As
we liquefy
the material
and it goes to elthe
sump, ity va
getshacia
pumped
manda.
A medida
que liquidificamos
material
el sumiimmediately
to
our
coater
and
it
goes
onto
the
plastic.
You no y va
dero, este se bombea inmediatamente hacia nuestro revestidor
longerelhave
this Ya
variability
of coating
liquid de
that’s
hoursrevestidor
old,
hacia
plástico.
no tenemos
variabilidad
líquido
which
dramatically
reduces
the dramáticamente
variability of ourreduce
product.
que
es varias
horas viejo,
lo que
la variabilidad de nuestro producto.
When we
coat, it goes
filterque
thatpuede
can remove
any
Cuando
revestimos,
va through
hacia unafiltro
remover
cualquier
microscopic
debris.
And then Yit luego
gets pumped
to ourahopper.
cuerpo
extraño
microscópico.
es bombeada
nuestro
What we
have
found
customers
area very
picky. When
hopper
(NT:
creo
que isesthat
unayou
máquina
similar
la hormigonera).
you
make
an
image
for
the
big
screen,
you
don’t
like
air bubbles
Hemos descubierto que nuestros clientes son muy meticulosos.
blowing producen
out your image.
You make
life tough!
to me,
Cuando
una imagen
para my
la gran
pantallaYou
no say
les gustan
“Garrett,
youdegotta
get thedicha
air out
of the ¡Nos
soup.hacen
” One la
of vida
our biglas
burbujas
aire sobre
imagen.
difícil!
gest challenges
to get the
air out.tienes
We have
different
devices
Ustedes
pueden isdecirme,
“Garrett,
quetwo
sacar
el aire de
la
that ”use
ultrasonic
energy
to blast
the air
out of the
soup,deout
sopa.
Uno
de los más
grandes
desafíos
es quitar
ese aire
allí.of
the solution.
what wemecanismos
send up is clean
and it’s que
bubble-free.
Tenemos
dos So
diferentes
o artefactos
usan energía
ultrasónica para quitar el aire de la sopa, fuera de la solución. Así
As we coat onto the plastic, we have to make sure it’s smooth and
que lo que enviamos arriba está limpio y libre de burbujas.
uniform.
A medida que revestimos el plástico tenemos que asegurarnos de
que
está
uniforme.
Now,
yousuave
hearyfans
all around us. You hear pumps. There’s all
Ahora
pueden
escuchar
el around
ruido deus.
losIfventiladores.
this vibration and energy
that got intoEscuchan
the film, las
bombas.
Toda
esta
energía
y
vibración
que
nos
rodea.
Si todo
it would be ruined. You’d have streaks. You’d have bumps.
Youeso
fuera
a parar
al film,
este
se arruinaría. Hay golpes, bombeos y
wouldn’t
make
a good
product.
vibraciones. No sería un buen proceso.
Así
que cuando
diseñaron
el edificio
dijeron,
“¿Cómo
So when
they designed
Building
38, 38,
theysesaid,
“How
do we hacemake
mos
asegurarnos
el revestimiento
seaWell,
lo mas
uniforme
sure para
that the
coating isdeasque
uniform
as possible?”
they
built
como
sea posible?”
Bueno,
construyeron
esta
loza
debedrock.
concreto. Se
this pillar
of concrete.
It goes
60 feet down
into
the
extiende 60 pies hacia abajo, hacia los cimientos rocosos.
16
Kodak Report
Es
literalmente
un edificio
propio
y aisladofrom
de todos
losnoise
ruidos
y
It literally
is its own
building.
It’s isolated
all this
and
vibraciones.
vibration.
≠So,sobre
right el
upconcreto
above are
the las
hoppers
on a (hoppers)
nice quiet sobre
pillar una
- isoAsí,
están
maquinas
losa
lated
from
all
the
noise.
It
lets
us
make
the
most
uniform
film
base silenciosa – aislada de todo ruido. Nos permite fabricar el film
in theuniforme
world, roll
roll.rollo
This por
is the
main
control
room
mas
delafter
mundo,
rollo.
Esta
es la sala
defor
control
Building 38.
the brains
operation.
It’s where the
principal
del It’s
edificio
38. Esof
el the
cerebro
de la operación.
Es eloperalugar
tors control
the process.
You remember,
upstairs,
had a much
donde
los operadores
controlan
el proceso.
Ustedeswerecuerdan,
arriba
smaller control
room
for justmas
the area
that para
madeelthe
layer
teníamos
una sala
de control
pequeña
área
queparts.
fabricaba
Thiscapas
is thebase.
control
where
actually
coat
the product.
las
Estaroom
es la sala
de we
control
donde
finalmente
revestimos
el producto.
This’ll be pretty neat, we’ll go right in there, and we can watch
the start of the coating
process.
Look at all
those movie
postersdel
Ordenadamente
entraremos
y podremos
observar
el comienzo
on the wall.
I think they really
someafiches
of the de
pride
that our
proceso
de revestimiento.
Veanreflect
todos esos
películas
en
operators
have.que
Every
movie
that wasdeshot
on Kodak
film, starts
la
pared. Creo
reflejan
el orgullo
nuestros
operadores.
Cada
in this factory.
película
filmada con negativo Kodak nace en esta fábrica.
Esta
esthe
la sala
de control
del 38.
edificio
38.brains
Es el of
cerebro
This is
mainprincipal
control room
for building
It’s the
the de
la
operación.
Es donde
los operadores
operation.
It’s where
the operators
control controlan
the process.el proceso.
This is the only place in the world that makes Kodak camera
Este es el único lugar en el mundo que produce material originario
origination and intermediate motion picture film. Building 38
de cámara e intermediate. El edificio 38 produce todos los difermakes all the different products, including every single frame
entes productos, incluyendo cada pequeño fotograma de material
of your camera origination film, it’s made right here. If you’re
originario en cámara; todo se hace aquí. Si usted está filmando en
shooting in Europe, it’s still made here in and shipped there.
Europa, deberá encargarla aquí.
What we’re going to see next is the hopper. What do I mean by
Lo
que veremos
a continuación
es eltohopper.
decir
“hopper?”
Remember,
we’re going
actuallyQue
coatquiero
the soup
onto
con
“hopper?”
el siguiente
es elup.
plástico
con la
the plastic
next.Recuerde
So all theque
layer
parts are paso
coming
Downstairs,
llamada
las partes
la capa
suben hasta
aquí.
there’s a “sopa”.
deliveryTodas
system.
And itde
comes
up base
and there’s
this metal
Escaleras
abajo
se
envían
hasta
aquí.
Al
subir
se
encuentran
device called a hopper. It looks like a child’s slide. It’s a metalcon
este
de metal
hopper.
Parece
unfilm.
trineo
de juguete.
sheetartefacto
that angles
downllamado
above the
moving
plastic
Each
layer
Es
una through
hoja de metal
abajo
sobre
el plástico
fílmico
comes
a thinangulada
slit in thehacia
hopper.
The
liquid
comes out
of
en
ale por una fina abertura del hopper. El
themovimiento.
slit and goesCada
downcapa
the slide.
líquido sale por la abertura y baja por la hoja.
It’s a liquid. It’s rolling down the slide. It gets to the bottom edge
Es
líquido.
por la
deslizante.
Llega hasta
de la
of the
slide.Rueda
And then
it hoja
falls off
as a waterfall.
This iselaborde
revoluhoja.
Y luego
caeincomo
unaplastic
cascada.
Esto es un
diseñobelow
revoluciontionary
design,
that the
is actually
unrolled
the
ario,
donde
el plástico
esta
sin enrollar
el Now,
líquido
y recibe
este
liquid,
and we
have this
waterfall
layer bajo
effect.
what
do you
efecto
cascada. when
Ahora,it ¿Qué
creen
que pasa
cuando el líquido da en
think happens
hits the
plastic?
It splashes.
emplástico? Salpica.
It’s a waterfall, Like Niagara Falls. Niagara Falls would not be
good
our factory.
would
makedel
a huge
mess.Las
Socataratas
instead, KoEs
unaincascada,
comoIt las
cataratas
Niágara.
del
dak scientists
and algo
engineers
designed
the waterfall
so it falls un
and
Niágara
no serían
efectivo
en nuestra
fábrica. Causarían
it hitsdesastre.
the plastic
justeso
coats
the plastic.eYou
have a watergran
En and
lugarit de
los científicos
ingenieros
de Kodak
fall, whichesta
comes
down,controlada
hits the plastic
andsobre
spreads
out. There’s
diseñaron
cascada
que pega
el plástico
pero
no mixing.loThere’s
splatter.
There’s
no que
splash.
solamente
reviste.noTienen
una
cascada
cae, pega en el plástico
y se desparrama. No hay mezcla. No hay salpicaduras ni derrames.
Kodak Report
17
Esta tecnología es denominada “revestimiento en cascada”. Nos
permite fabricar productos consistentes. Los científicos de Kodak
Thisdesarrollado
technology isencalled
waterfall
coating. It enables
us, again,
han
su carrera
el equipamiento
y las capas
de
to
make
product
that
was
much
more
consistent.
Kodak
emulsión para que se depositen firmes una sobre otra. Estoscienes parte
tists
made
careersentre
out ofeldesigning
andythe
de
unhave
trabajo
asociado
fabricantethe
y laequipment
investigación
el
emulsion layers so they stack up. This is part of the partnership
desarrollo.
between manufacturing and research and development.
Cuando desarrollen la próxima VISION3, reformularán este
When they
develop thejuntos
next VISION3
they
are forproceso.
Trabajaremos
cuando losproducts,
científicos
desarrollen
mulating
for
this
process.
Working
together,
when
the
scientists
la próxima tecnología para el Nuevo film y los tendremos
aquí,
develop
the next
technology
for new
film, those guys
are right
con
nosotros
durante
los procesos
de revestimiento.
Investigación
here withno
us dice
during
the coating“Tomen
events. R&D
doesn’tsuerte.
just say,
yindesarrollo
simplemente:
esto. Buena
”
“Here,
manufacturing.
Good
luck.
”
We’re
definitely
partners
Somos socios en cada uno de los procesos de la fabricación delin
each La
new
film.enThe
key to
is not only
the image science
film.
clave
Kodak
noKodak
es solamente
la imaginación
científica
it’slathe
materials science
technology
that
goes
ytechnology,
tecnológicabut
sino
materialidad
de la concreción
que
permite
into the manufacturing
that
allows us
to produce
products
producir
el material a una
velocidad
y volumen
quethese
necesitamos.
at the speeds and the volumes we need.
Seguidamente, los productos revestidos van a un secador. Y al final,
Next, the se
coated
product
a dryer.
AndEste
at the
veryenend,
it
terminan
enrollan
en ungoes
grantorollo
master.
rollo,
el caso
getsfilm
wound
up in a big master
roll. For motion
it’slargo.
about
del
cinematográfico,
mide alrededor
de unapicture,
milla. De
a mileeslong.
Here’s
another
neat aspect
of our building.
You’ve
Aquí
donde
vemos
otro aspecto
de precisión
de nuestro
edificio.
probably
been
into
a
processing
lab
where
you
see
the
film
go
Ustedes probablemente han visto en un laboratorio al film pasar
through
a processor.
Lots ofMuchos
rollers, lots
of contact.
And every
por
un proceso
de revelado.
mecanismos
rodantes,
mucho
time a roller
touches
ouruno
filmde
orestos
your mecanismos
image, you can
dirt,
contacto.
Y cada
vez que
tocaget
nuestro
you can
get scratches.
film
o nuestras
imágenes, pueden ensuciarlos o rayarlos.
Pero
hayjust
soloone
unalayer.
capaThere
base. are
Haymultiple
múltiples
capascoming
que caen
Therenoisn’t
layers
down
unas
sobre
las otras.
esowhy
hay múltiples
salidas enslits
el hopper.
on top
of each
other.Por
That’s
there are multiple
in the Y
es
por eso,
ya that’s
lo habíamos
anteriormente,
tuvimos
hopper.
And
why, wehablado
talked about
it earlier, que
we have
to forque
formular
capas
parathey
quecome
se sobrepusieran
sin on
mezclarse
mulate
those esas
layers
so that
down together
top of
entre
ellas. Tenemos
de unaWe
docena
de capas
enaeldozen
material
each other
and don’tmás
intermix.
have more
than
layers
fílmico.
Todas
estas diferentes
capas
salen
del hopper.
in a motion
picture
product. All
these
different
layers come up
through the hopper.
No deben esperar que una se seque para caer sobre ella. Esta es
la
magia.
Tenemos
por then
el deslizador.
They
don’t
have to un
waitlíquido
for onefluyendo
to dry, and
the other.Luego
This is
otro,
detrásYou
de elhave
primero.
Cada
líquido
“ve”the
al otro
the magic.
a liquid
flowing
down
slide.líquido.
Then, you
Normalmente,
se mezclarían.
arruinaría
nuestro
film.liquid.
Los
have another liquid
behind it.Eso
Each
liquid sees
the other
científicos
de
Kodak
desarrollaron
determinadas
propiedades
Normally, they would mix. That would ruin our film. Kodak
para
que seused
estacionen
unasosobre
otra.on
Estop
similar
a esas
bebidas
scientists
properties
theylastack
of each
other
in a
de
diferentes
capas,
Pousse-café
o el B-52.
Lo único
que
liquid
state. It’s
like como
one ofelthose
drinks with
the different
layers,
faltaría
es la sombrillita
en la
parte
del vaso.
like a Pousse-café
or B-52.
The
onlysuperior
thing we’re
missing is the
umbrella on top of the glass.
18
Kodak Report
When Building
38 was
asked,
“How do we
miniCuando
se construyó
el designed,
edificio 38,wenos
preguntamos,
“¿Cómo
mize that contact?”
As much
possible,dewhen
we take
our film
minimizar
este contacto?”
En as
la medida
lo posible,
cuando
“web” through
the “red”
machine,
we en
don’t
want it tono
go queremos
up and down
colocamos
nuestra
fílmica
la máquina,
que
likevapuleada
this with rollers.
Instead, it’srodantes.
conveyed
air. It’s
like aesmagic
sea
por mecanismos
Enbylugar
de esto,
transcarpet ride.
air jets
on the
and onmágica.
the top.Hay
And
portada
por There
aire. Esare
como
el viaje
en bottom
una alfombra
the film just
floats
on that
air asY itelgoes
the machine.
turbinas
de aire
arriba
y abajo.
film through
simplemente
flota en ese
Of course,
there
a few
locationsPor
in the
machine
it has
aire
mientras
pasaare
por
la máquina.
supuesto,
haywhere
algunos
secto touch
a drive roller.
as much as possible,
we use
to
tores
del proceso
dondeBut,
inevitablemente
será tocado
porair
rodantes
convey
it to minimize
que
lo conducen.
Pero, any
en loscratches.
posible, utilizamos aire para transportarlo y minimizar cualquier posibilidad de rayadura.
You are here for the historic last coating of our 5205 product,
because van
VISION3
5207 has
replacedúltimo
VISION2
5205, 250-D.
Ustedes
a presenciar
el histórico
revestimiento
delYou
don’t have5205,
to remove
hat, but
there
be a moment
of siproducto
ya queyour
VISION3
5207
va amay
reemplazar
al VISION2
lence.250-D.
A longNo
time
different
products
were made
different
5205,
es ago,
necesario
sacarse
el sombrero,
peroinpueden
hacer
unrooms
minuto
de silencio.
Hace
diferentes
coating
here.
And when
thistiempo,
facilitylos
came
online,producsome of
tos
se had
fabricaban
en salas de revestimiento
Cuando
them
to be reformulated
to be made inseparadas.
this building.
5293se
concretó
estaproduct
sala algunos
de ellos
was the first
to come
up indebieron
here. ser reformulados para
ser hechos aquí. El 5293 fue el primero que fue producido en este
lugar.
Well, we’re almost ready to go. The operator’s checking to make
sure there are no lines, no streaks, no bubbles. Now the hopBueno,
ya estamos
listos.over
El operador
está
chequeando
per is moving
into casi
position
the plastic
support.
There’sque
theno
haya
líneas,
burbujas,
veteados
raros.
Ahora and
el hopper
estano
waterfall.
It’sninot
NiagaraniFalls.
There’s
no splash
splatter,
colocándose
en posición
sobre
soporte
plástico.
Alídown
se vethe
la casdrama. The different
layers,
all el
the
soup that
comes
cada.
las deland
Niágara.
No hay
salpicaduras,
no hay
slide, No
fallsson
together
then the
layers
all line up right
ondrama.
the
Las
diferentes
capas,
que
se desliza
porthe
laswater
laderas
plastic.
Then they
gettoda
sentlato“sopa”
a dryer
where
we pull
caen
y luego
se alinean
plástico.
Luego se
envíanit’sa
out ofjuntas
the film.
By the
time it sobre
gets toelthe
next coating
station,
un
secador
quitamos
agua
del film.
dried.
And donde
we’ll put
the nextelset
of layers
onEn
it. el momento que
lleguen a la próxima fase de revestimiento, ya estarán secas. Y colocaremos
la próxima path,
tandafirst
de capas
sobre
ellas.station, then to the
So it’s a continuous
to one
coating
next, and then to the winder. Now one of the questions that folks
De
que es
un proceso
continuo,
deit’s
revesaskmanera
me is, “Hey
Garrett,
this roll
of film,primero
how do una
you fase
know
timiento,
luego
la
próxima,
y
finalmente
al
gran
rollo.
Ahora,
una
good?”
de las preguntas que suelen hacerme es, “Oye Garrett, cómo saben
que este rollo de film es bueno?”
Bueno, de cada rollo que revestimos, tomamos una muestra. Y le
Well, every single roll that we coat, we take a sample. And we test
hacemos una prueba sensitométrica, para asegurarnos de que la
it for sensitometry, making sure the tone scale and the speed is
escala tonal y la sensibilidad sean las correctas. Revisamos cada
correct.problema
We look for
anyTenemos
physical perfecta
problems.
we have
little
posible
físico.
la So
muestra.
Lathis
siguiente
sample.
The
next
logical
question
is:
you’ve
looked
at
this
little
pregunta lógica es: Han revisado esta pequeña muestra, pero,
sample,saben
how do
know that
the whole
mile is good?
¿cómo
queyou
la muestra
completa
de material
está buena?
Okay, so
I tested Revisamos
the beginning
and the end.
But how
I
Buena
pregunta.
el principio
y el final.
Perodo
¿cómo
know
the
middle’s
good?
It’s
all
about
process
control.
There
saber si el medio está bien? Todo se resolverá en el control de are
100,000 sensors
that
tell ussensores
we’re making
it the
same
each
proceso.
Tenemos
100.000
que nos
dicen
queway,
estamos
and every time,
parameter
tightly
controlled.
If you’re
elaborando
todoevery
el material
en la is
misma
forma,
una y una
vez.
looking
at the end
you’re looking
at any place
in theelmiddle,
Cada
parámetro
es and
estríctamente
controlado.
Si revisan
final
all the same.
Because
the process
is thePorque
whole el
key
to an opoit’scualquier
sector
del medio,
será similar.
proceso
es
eration.
We
want
to
avoid
testing
and
adjusting.
We
don’t
wanty to
la absoluta clave de una operación. Quisimos evita las pruebas
tweak
things.
just want
to lock
and makeLos
it the
same
los
ajustes.
NoWe
queremos
exceso
de them
ajustesin,
retorcidos.
ajustes
way
every
time
forward.
deben ser naturales y constantes.
Pero, la real clave de la operación es el personal de trabajadores de
Kodak, que están a atentos las 24 horas durante la fabricación del
But, the real key to our operation is the staff of Kodak workers
producto. Usted puede tener toda la más impactante tecnología
who are here 24 hours a day making the product. You can have
del mundo, pero no servirá de nada sin personal dedicado y
all the whiz-bang
technology
world,eland
none
offinal,
it matters
entrenado.
Estos son
los tipos in
quethe
montan
show.
Y al
allí
if
you
don’t
have
dedicated
trained
people.
These
are
the
folks
está la calidad. Ellos conducen el proceso. Cuando diseñamos
who runproductos,
the show. tenemos
In the end,
this
is their quality.
drive
nuevos
a los
proveedores
comoThey
socios
en the
process.
When
we design
new products,
we havesea
manufacturing
el
proceso.
Así nos
aseguramos
que lo producido
de óptima
as our partners
the
process.
So we make
sure
we’re
designing
manufactura.
Si in
hay
ítems
del producto
actual
que
hayan
sido it
to
be
manufacturable.
If
there
are
issues
with
the
current
product
desarrollados antes de tiempo tratamos de preocuparnos en
that
have
developed
over
time,
we’re
trying
to
take
care
of
función de los nuevos productos. O tratamos de reformularthem
las
with the newdel
products.
Or we’re
trying
to formulate
propiedades
revestimiento
para
el nuevo
productothe
encoating
la forma
properties
the new
products
to be aspara
similar
as revestimiento
possible to
más
similarfor
posible
al antiguo
material
que el
the
old
products
so
that
they
coat
in
the
same
manner,
welo
sea constante, y podamos diseñar nuevas características but
sobre
can
design
all
the
new
features
into
them.
It’s
all
about
working
hecho. Lo que se trata es de trabajar juntos, asegurándonos que lo
together, sobre
making
that we are
working on
hacemos
lassure
necesidades
y problemas
delwhatever
cliente. current
customer problem or manufacturing issue we might have.
Próxima parada: nos dirigimos a terminación.
Next stop: we’re going off to finishing.
Kodak Report
19
Abandonamos el edificio 38 y subimos al SUV (Sport Utility Vehicle)
We exit Building 38 and hop into Mike Ryan’s SUV for a drive
(NT Camioneta 4x4) de Mike Ryan para un paseo a través del campus
through the Kodak campus, past building after building the size
de Kodak. Pasamos edificio tras edificio por un espacio similar a varios
of several football fields. Arriving at Kodak’s finishing building,
campos de fútbol. Finalmente arribamos al edificio Kodak de termiwe meet Bill Fekete. The following is Bill’s commentary excerpted
nación de productos,
from his portion of the tour:
Donde nos encontramos con Bill Fekete. Los siguientes comentarios son
extraídos de lo que nos dijo en esta sección del viaje:
Welcome to the finishing facility. My name is Bill Fekete. And
I’m the quality engineer for Entertainment Imaging, film finishBienvenidos a la planta de terminación y acabado. Mi nombre es Bill
ing. So in this building, what we do is all the film finishing for
Fekete. Soy el ingeniero de control de calidad para Imagen de Enall of Eastman color negative, Eastman color intermediate, black
tretenimiento, acabado fílmico. En este edificio lo que hacemos es el
and white, motion picture, and most of the finishing for Eastacabado o terminación de todos los negativos Eastman color, Interman color print film for all of Kodak. From beginning to end,
mediate color Eastman, blanco y negro, material fílmico y casi todo el
from the time it starts getting prepped till the time it goes into
acabado para copias color Eastman. De principio a fin comienza a ser
a can ready for shipping takes about a day. The origination film
preparado hasta terminar en la lata listo para ser entregado. Todo este
is usually acetate. The print film is usually polyester. They’re all
proceso lleva alrededor de un día. El material originario es habitualfinished
here.El material para copia, poliéster. Todos se terminan
mente
acetato.
aquí.
We are now at the Film Finishing Slitter
Estamos ahora en la Sala de máquinas cortadoras de terminación del
We use wooden containers where we put in what we call a masproducto.
ter roll, 6,000 feet of film, four and a half feet wide, one master
roll thatcontenedores
then gets sent
finishing
where
they slice
it el
Usamos
deto
Madera
donde
colocamos
loand
que dice
se llama
into 16,
millimeter,
70de
millimeter,
master
roll35(rollo
maestro)
6000 pies whatever
(alrededordifferent
de 1800sizes
mts) our
de
customers
The de
finishing
includes
get the roll
wideque
film,
de 4 pieswant.
y medio
ancho (1,40
mtsslitting.
aprox.),We
un master
rolls
that Garrett
just showed
you. They
here. We slit
it 35
será
enviado
a terminación
o acabado
una come
vez seccionado
en 16,
down
to
final
width.
milímetros, 70 milímetros, o cualquier otra medida que los clientes
Then, of
course,El
weacabado
perforate
the rolls
and they get cutTomamos
to the los
puedan
necesitar.
incluye
el seccionamiento.
finalanchos
length.que
Then
we donos
themostró.
final packaging.
rollo
Garrett
Llegan aquí. Los seccionamos a
su tamaño final.
And it gets shipped from here, some directly to customers and
somepor
to warehouses.
From there
goes to ydifferent
customers
Luego
supuesto, perforamos
lositmismos
los cortamos
a su longiand
winds
up inseyour
tud
final.
Y luego
hacecameras.
el embalaje final.
20
Kodak Report
Y es transportado desde aquí, algunos al cliente en forma directa y
otros a los comercios correspondientes. De allí será distribuido entre
los demás clientes y cargado en las cámaras para rodar.
Los
de rollo
master
son from
retirados
de los contenedores
The 6.000
6,000’pies
master
rolls are
removed
the containers
(in the dark)
(en
oscuridad)
y preparados para el corte
and la
prepared
for slitting.
Una cortadora corriente es una máquina que podría utilizarse para
A standard
slitter ispapel
prettyhigiénico,
much a machine
that hojas
you could
use
cualquier
elemento,
papel toalla,
de aluminio,
for anything;
toileto paper,
paperTodas
towel,toman
aluminum
foil, rollo
plastic
cubiertas
plásticas
video tape.
un ancho
de mawrap,yvideo
tape. They
all take
wide
rolls ofLa
something
terial
lo seccionan
en rollos
más
angostos.
que se usaand
en Kodak
tiene
cuchillas
especiales.ones.
La manera
en que
cortamos
el film
es una
slit them
into narrower
The Kodak
part
of it is all
within
tecnología
nuestra.
our specialexclusiva
knives. How
we actually cut the film is our unique
technology.
Todo lo que se quiera revestir, en cantidad y luego reducir a diferentes
anchos,
que cortarlo.
Disponemos
filosthen
de cuchillas
Anything
thathabrá
you want
to coat, big,
wide stuff,deand
get it
especiales
debido awidths,
que cada
film gonna
se corta
diferente
de acudown to different
you’re
slitenit.forma
We have
specialized
erdo
su característica—por
supuesto,
el poliéster
se corta de
una
knifea edges
because the way film
cuts--of
course, polyester
cuts
determinada
manera
acetato,We’re
de otra.
Y fabricamos
ambos
one way, acetate
cuts elanother.
making
both these
filmstipos
here. de
film
quefilm
cortar
el film
de tal
manera
minimices
Youaquí.
have Tienes
to cut the
in such
a way
that
you’reque
minimizing
theel
desperdicio
y los restos
para
evitar
la suciedad.
Todo
limpio.
amount of cutting
debris
that
you make,
because
youdebe
don’tser
want
Ydirt.
porItsupuesto
y uniforme.
has to beinvariante
clean. And
then of course it also has to be invariant. You don’t want your edges moving all over the place.
Los bordes no deben moverse y el ancho absoluto es crítico. No
querríamos
algunos
mas anchos
y otros
angostos.
Your absolute
widthcortes
is critical.
You don’t
wantmas
some
narrow,Aun
cuando
la
emulsión
está
seca,
la
consistencia
es
la
de
un
queso is
some wide. Even though the emulsion is dry, the consistency
crema.
Así que
hay que
imaginarse
cortando
Perotohay
like cream
cheese.
So imagine,
cutting
a pie.un
Butpastel.
you have
cutque
cortarlo.
luego
cortar
parte
sólida
quethrough
está en this
la base.
Y tenemos
throughYthat.
And
thenlayou
have
to cut
really
hard
que
asegurarnos
de And
que elyou
borde
total
está derecho
y que
noedge
cortathing
underneath.
want
to make
sure that
whole
is
mos
uno
de
una
manera
y
al
otro
en
forma
diferente.
straight, and one doesn’t end up cutting like this, while the other
one cuts a different way.
El gran rollo ancho viene en cajas cubiertas. El movimiento del rollo
está
Eninelcovered
exterior boxes.
figura la
identificación
rollo. Es
Theautomatizado.
wide rolls come
Movement
of thedel
wide
un
código
de
barras.
Una
vez
que
la
información
fue
leída,
se
envía
roll is all automated. On the outside is the identification for the
aroll.
las computadoras.
Desde
allí
en
adelante,
todo
el
proceso
será
It’s a barcode. And once the information is read it’s down-automático.
que sabemos
que tipo
film
todo momento.
loaded inAsí
theescomputers.
So from
thendeon,
it’sesallenautomated.
So
Cada
uno de
las ubicaciones
materiales
es enviado
a una
we know
exactly
what film itdeislos
at all
times. Each
one of these
computadora
que lo reconoce.
“Bien,so
yaitseknows,
que tipo
de material
locations is attached
to a computer,
“Okay,
I knowes
ese
rollo
ancho.
”
Por
supuesto,
todo
esto
se
desarrolla
en
la
oscuriwhat that wide roll is.” Of course this is all in the dark. It gets
dad.
Se lo
coloca
en la
máquina
seccionadora.
Unathe
vezslitter
cargado
loaded
right
on the
slitter.
As soon
as it’s loaded,
nowla
máquina
ya sabeI’ve
“Okay,
Tengo
este
rollo
Es tal producto.
knows, “Okay,
got this
wide
roll.
It’sancho.
this product.
It’s this Es
tal
emulsión.It’sEsthis
tal code.
código.
Logoing
cortaré
talitlargo.
” length.”
emulsion.
I’m
to acut
to this
Los
de rollo
son retirados
delcontainers
contenedor(in
(en
la
The6.000
6,000’pies
master
rollsmaster
are removed
from the
the
oscuridad)
y
preparados
para
ser
seccionados.
Cada
rollo
de
film
dark) and prepared for slitting. Each roll of color negative film
negativo
es de
cuatro
piesthousand
de anchofeet.
(1,20mts)
pies de
is about color
four feet
wide
by six
(Print por
film6.000
is 12,000
largo
(1800
mts
aprox.).
(El
film
para
copias
se
de
12.000
pies
–
feet.) They’re really big rolls. And then we slit the whole thing.4000
mts aprox.) Son rollos realmente muy voluminosos. Y luego seccionamos todo el material.
We are now in a perforator room. Here we have what we call
our “T” perforators, very high speed. We follow the SMPTE
Ahora estamos en una sala de perforación. Aquí tenemos lo que
specs...but we usually end up a lot tighter than that.
se llama la perforadora “T” de muy alta velocidad. Seguimos las
normas SMPTE pero habitualmente obtenemos resultados mas
Right behind this wall is our rack of film. This came from the
ajustados.
slitter. We’ve got a rack of 6,000-foot rolls. There would be 19
rolls of them on the rack. They’re either odds or evens. NorJusto detrás de esta pared está el material. Ha sido enviado desde la
mally we get 6,000 feet. And then the operator has to make a
cortadora. Tenemos un portarrollos de 6.000 pies. Es probable que
splice to the previous roll. Then we start by running the splice
haya 19 rollos en el potador. Más o menos. Normalmente tenemos
through the machine. That gets removed. And that piece of film
6.000 pies. Luego el operador tiene que hacer un empalme al rollo
represents what we call our end test. So for every single slit we
previo. Luego, echamos a andar el sílice por la máquina. Quita lo
get a ten foot sample. And that goes to the lab. And I’ll show you
removido. Y cada pedazo de film representa lo que llamamos el test
what we do with it in there.
final. Por cada corte tomamos una muestra de 10 pies (3 mts.). Y se
envía al laboratorio. Les mostraré lo que haremos allí.
We have an auto-cinching mechanism that will actually take the
film, wrap
around the de
core,
and
then theque
machine
starts
Tenemos
unitmecanismo
auto
zunchado
toma el
film,up.
lo
This
machine
knows
what
the
final
product
is.
And
it’s
going Esta
to
enrolla en el núcleo y luego comienza a funcionar la máquina.
cut the film
to the
length.
máquina
sabedown
cual será
el final
producto
final. Y lo cortará a su largo final.
Kodak Report
21
22
Kodak Report
Kodak Report
23
I have atengo
6,000-foot
roll de
here.
If this aquí.
is 400-foot
it’ll perAhora
6.000 pies
material
Si este product,
es un producto
de
400400
piesfoot.
(120That
mts)gets
perforaré
400 pies.
Luego
y sigodoing
forate
removed,
and then
it’llretiro
just keep
perforando
sucesivamente.
Laperforating
perforaciónisfinal
realiza
aquí.
one after another.
The actual
doneseright
here.
This
Esto
es lo
corazón”.
medida
que pasa
el film
is what
weque
callllamamos
our heart.“elAs
the filmAgoes
through,
the punch
el
engranaje
engancha
y perfora
unThere
orificio.
un aspiradora
and
die engage
and punch
a hole.
is aHay
vacuum
tube, where
adonde
a parar losare
restos
de over
perforación.
Sonat
retirados
all your van
perforations
going,
to the bend
the end.conSo
tinuamente.
they are getting sucked out continuously.
Aquí
tambordrum
aspirador
vacío, ya
nohave
tenemos
ningún
Therehay
is aun
vacuum
here, al
because
weque
don’t
any sprockmecanismo
rodante
de arrastre
esta máquina.
Todo
está so
conets at all in this
machine.
It’s allen
driven
by vacuum
drums,
ducido
pordamaging
tamboresthe
al vacío
que no haya
orificios
dañados.
we’re not
holespara
throughout.
When
a customer
gets
Cuando
el cliente
tenga
el producto
lasThey’ve
perforaciones
serán
the product,
all these
perf
holes are todas
perfect.
never been
perfectas.
touched. Nunca habrán sido tocadas.
La máquina
The
perforatingperforadora.
machine.
24
Kodak Report
Luego
de este
el film
pasará
porPTRs—Particle
cuatro PTRs—Particle
After this,
thepaso,
film goes
across
four
Transfer
Transfer
Rollers
transferencia
de partículas?).
Rollers. We
have(¿Rodantes
four PTRs,de
two
on the emulsion
side, two on
Tenemos
cuatro
dosTransfer
en el lado
de la are
emulsión
y dos
the support
side.PTRs,
Particle
Rollers
designed
to en
collect
el
lado soporte.
diseñados
para recolectar
residuos.
Los
debris.
You’ll seeFueron
them on
all the equipment
at labs
like Techpueden
ver también
equipamientos
de otros have
laboratorios
nicolor and
Deluxe, en
andlosalso
high-end projectors
them in
como
Technicolor
asítacky,
comobut
también
enme,
proyectores
theatres.
They don’ty Deluxe,
really feel
believe
they pick
de
enfine
los cines.
No parecen
pegajosos,
pero
up avanzada
particles, tecnología
really small,
particles.
We’re worried
about
creanme,
cadasay,
particular
por minúscula
que
anything recogen
bigger than,
20 microns.
We want to
getsea.
it. Nos
preocupa cualquier elemento mayor a, digamos, 20 micrones.
Debemos
sacarlo.
After every
single slit gets perforated, 6,000 feet, these PTRs
disengage and go against this tape. So we clean them. We’re
Después
decleaning
que cadathings
tira hasosido
los
constantly
we perforada,
never buildlos
up6.000
a lot pies,
of debris
PTRs
desenganchan
y
se
colocan
contra
esta
cinta.
Los
limpiaon this surface. These tapes then act as a quality control device,
mos.
Estamos
constantemente
objetos
para the
no acubecause
we send
these tapes tolimpiando
the lab. They’ll
unroll
tapes
mular
demasiados
residuosamounts
en la superficie.
cintas
and look
for any unusual
of debris.Estas
If they
see entonces
all of a
actúan
la manera
de un
aparato dethey’ll
control
dethe
calidad,
ya que
las
suddenathere
are a lot
of particles,
stop
machine,
say,
enviamos
al
laboratorio.
Los
técnicos
desenrollarán
estas
cintas
“You got a problem,” and then tell us maybe our tooling’s wearying
buscarán
cualquier
posibilidad
que seinencuentren
residuos.
out, or maybe
something
gotde
caught
the machine.
Si encuentran algo separarán las máquinas y dirán, “Tienen un
problema,” tal vez porque nuestras herramientas están gastadas o
porque algo quedó atrapado en la máquina.
Las
son recicladas.
Cuidado:
muy
pegajosas y muchas.
Perfsperforaciones
are recycled. Carefully:
very sticky,
and lots
of them.
Kodak Report
25
26
Kodak Report
Asíagain,
que, esa
es laallinformación
proveniente
de ese
So
that’s
the information
that comes
in corte.
on thatTambién
slit.
cuenta
key code
de copiado,
“Okay,
tienesyou’ve
este código,
rollo
de
It’s
alsoeltelling
the key
code printer,
“Okay,
got this
code,
emulsión. roll.
Es esta
de film.
Entonces
lo tendrás
exponer,
emulsion
It’s clase
this film.
So you’re
gonna
have toque
expose
it
ya sabes,
en eltime
LEDon
rojo,
en el azul
tanto
with,
youtanto
know,tiempo
this much
thetanto
red LEDs
and ythis
on en
the
el
verde,
”
y
toda
la
sección.
En
este
momento
colocamos
el
film
blue and this on the green,” and the whole bit. Right here, we
en una
y luego
lata.
Luego,
etiquetar.
put
the bolsa
film in
a bag,en
putuna
it in
a can.
Anda then
that’sColocamos
a labeler.
las etiquetas
Antesright
de que
el Before
próximo
We’re
gettingaquí.
the label
here.
therollo
nextllegue,
roll iséste
done,
estará
identificado
completamente.
this
one’s
already fully
identified.
Estamos
ahora
en la
línea de empaque
donde
aplicamos
etiWe
are now
at the
packaging
line where
we apply
the toplalabel,
quetathe
superior,
ese mismo
Es ahora
and
bottomluego
label la
at inferior
the sameentime.
It’s justmomento.
our disclaimer
cuando
técnico
reclamos
dice,
sabes
las then
tinturas
that
says,nuestro
you know,
dyesdecan
fade over
time.
And
the putape
eden
desvanecerse
con
el
tiempo.
Es
entonces
que
colocamos
is applied here, too. And on the tape we print the code, emul-la
cinta and
también.
Y sobre
la cinta
sion,
roll right
on the
tape.imprimimos el código, la emulsión
y la identificación del rollo.
Etiquetas,
latas,
cintas,
testeos.
Labels,
cans,
tapes,
testing.
We are now in the quality control lab. You’re familiar with the
Estamos
ahora en for
el laboratorio
de controlYou
de have
calidad.
Ustedes
letter
designation
all the dimensions.
B dimension,
están
familiarizados
con
las
letras
que
designan
las
dimensiones.
which is the pitch between the holes, C dimension, which is
La dimensión
el espacio entre
los orificios,
La C,then
el ancho
the
hole width.BDesdimension’s
the hole
height. And
there’s
del
orificio
y
la
D
la
altura
del
orificio.
Luego
hay
mediciones
a measurement of the margin. We take a long sample of film,del
margen.
una
muestra
film,and
lo cortamos
cut
it intoTomamos
pieces, put
one
in eachdel
gauge
run themenalltrozos
at the
colocamos
cada
trozo
en
el
medidor
y
los
hacemos
al missame time. We do that pretty regularly, just to makecorrer
sure all
our
mo tiempo. Lo
regularmente, para asegurarnos de que
dimensions
arehacemos
in tolerance.
las diferencias en las dimensiones están dentro de lo tolerable.
Kodak Report
27
Hacemos
innumerables
We do a lot
of testing. testeos.
Tomamos
el film
bruto, sin procesar,
directamente
de la put
We take raw
film,en
unprocessed,
right from
the perforator,
perforadora
y lo colocamos
en el
las
it on the projector.
We project
theproyector.
image of Proyectamos
the perforation
imágenes
de las perforaciones
en esta
cámara.
Es una
onto this camera.
This is a 2 CCD
camera.
You’ve
gotcámara
one that’s
2looking
CCD. Hay
alguien quemovement,
se fija en elone
movimiento
horizontal,
y
for horizontal
that’s looking
for vertical
alguien
en elAnd
vertical.
Y medimos
la cantidad
de movimiento
en
movement.
we actually
measure
the amount
of movement
ambas
Y luego,
aplicamos
una to
formula
in bothdirecciones.
directions. And
thennuevamente,
again, we apply
a formula
it so
para
cualquier
repetición
queofpueda
aparecer
en la be
máquina
that we
can look
at any kind
repeats
that might
comingsi
un
rodante
está fuera
cicloisoacualquier
otro
problema
que
from
the machine
if ade
roller
little out of
round,
or someocurra.
Podemos
corregirlo
inmediatamente.
thing’s going
on. We
can pick
that up right away.
Nuestras
especificaciones
para
esos problemas
interOur specifications
for those
aretodos
all internal,
because son
there
are no
nas,
ya que
no hay especificaciones
SMPTE
esa clase de
SMPTE
specifications
around for that
kind para
of movement.
We’ve
movimientos.
desarrollar
por nuestra
cuenta
had to developTuvimos
all of ourque
own
just basedtodo
on customer
feedback
basados
en las testing.
respuestas o reclamos de los clientes y por exhausand extensive
tivos testeos.
28
Kodak Report
Kodak Report
29
30
Kodak Report
En el final del viaje, nos encontramos con un científico de Kodak que
podría ser acreditado como el ‘Quien es quien’ en el terreno de la
manufactura
y la
investigación.
Élup
dijo,
“Uno
de losscientist,
aspectos whose
beneficiAt the end of
our
tour, we meet
with
a Kodak
osos
pararead
nosotros
las visitas
defilm
los clientes,
este
caso, usted…
credits
like ason
‘Who’s
Who’ of
researchen
and
manufacturustedes
son
los “One
que usan
nuestros
Sin embargo,
su ciclo en
ing. He
said,
of the
things productos.
that we benefit
from is visits
contacto
con el proyecto
es relativamente
corto
comparado
el nuesfrom customers
like yourself...who
use our
film.
However,con
your
tro.
Entonces,
filmcompared
que, al serwith
usado en un
cycle
of beingnoonqueremos
a projectsuministrar
is relatively un
short
proyecto,
comenten:
el mejor
negativo
que usé
jamás,”
ours. Weustedes
don’t want
to give“Este
you aesfilm
that you
will shoot
on one
y project,
luego, lasay,
próxima
estén
se ha ido
“That’svez
theque
best
filmfilmando
I’ve everdigan,
used,” “¿A
anddonde
then the
aquel
utilizamossay,
la misma
plataforma
durante
nextnegativo?”
time you’reNormalmente
shooting a production
“Where
did that film
cinco
seisusually
años: el
y losaVisions,
y el
VISION3.
go?”oWe
goEXRs
through
platformelinVISION2
five to six
years:
the
EXRs and the Visions, the VISION2, VISION3.
Una vez tuvimos de visita a un distinguido Cinematografista ASC, que
nos
‘¿Por qué ustedes
todo el tiempo están
Wecomentó,
had a distinguished
ASC cinematographer
hererenovando
once. Andlos
films?
Todo
el tiempo
tengo
que keep
aprender
sobre
laswith
características
he said,
‘Why
you guys
always
coming
out
new films?del
material
nuevo.
’
Él
tenía
unos
85
años
talvez,
y
seguía
en
I gotta learn this new stuff.’ He was, maybe, 85 and stillactividad
working con
frecuencia.
Casi
bromeamos
las opiniones de
ustedes
all the time.
Wesiempre
like to joke
that yousobre
cinematographers
often
tell los
DF
decir:
necesitamos
dos tipos de negativo.”
us,que
“Allsuelen
we need
are“Solo
two films.
”
Pero
es queiscada
ustedes
usa
dosadiferentes
a los que
But lo
thegracioso
funny thing
that uno
everydeone
of you
have
different two.
usa
su colega.
That’s
why we have so many emulsions—and they’re all made
Por
eso es que
tenemos
here—in
Building
38.”tantas emulsiones diferentes—y todas son
elaboradas aquí—en el edificio 38.”
Kodak Report
31
Este reporte nunca hubiese podido ser escrito sin contar con el generoso
This report
could never de:
have been written without the generous time
tiempo
y la hospitalidad
and hospitality of:
Garrett
GarrettKokx,
Kokx,Mike
MikeRyan,
Ryan,Martha
MarthaLecars,
Lecars,Carolyn
CarolynA.
A.Delvecchio,
Delvecchio,John
John
Johnston,
BillBill
Fekete,
Todd
Gustavson,
y
Johnston,Sarabeth
SarabethLitt,
Litt,Michael
MichaelRyan,
Ryan,
Fekete,
Todd
Gustavson,
muchos
otros
científicos
y miembros
personal de Kodak.
and many
other
Kodak scientists
anddel
staff.

Documentos relacionados