FICHAS_COMO LLEGAR_05.cdr - Oficina de Congresos de Burgos

Transcripción

FICHAS_COMO LLEGAR_05.cdr - Oficina de Congresos de Burgos
en
by
tren train
COMO LLEGAR GETTING HERE
en
by
coche car
La Red Nacional de Carreteras permite el acceso desde
Madrid y el País Vasco ( A-1 y AP-1); desde Valladolid (
A-62); desde León por la Autovía de Santiago ( A-231)
y desde la Rioja por la N-120. Las carreteras N-623, N627 y N-629 comunican con Cantabria y la N-112 con
Soria.
The National Road Network allows access from Madrid
and the Basque Country (A-1 and AP-1); from Valladolid
(A-62); from Leon through Santiago’s Motorway, and
from La Rioja through the N-120. The N-623, N-627 N629 and communicate with Cantabria and the N-112 to
Soria.
en
by
avión plane
NI - Ctra. Madrid-Irún Km.245
www.aena-aeropuertos.es
Tel.: (+34) 947 478 570
Línea de Autobús Urbano, 24
Consorcio del Aeropuerto
c/ Asunción de Nuestra Señora, nº3
09003 · Burgos
Tel.: (+34) 947 288 805
NI – Madrid-Irún road, km.245
www.aena-aeropuertos.es
Tel.: (+34) 947 478570
City Bus Line: 24
Airport Syndicate
3 Asunción de Nuestra Señora St.
09003 · Burgos
Tel.: (+34) 947 288 805
en
by
tren train
Avenida Príncipe de Asturias, s/n
09006 Burgos
www.renfe.es
Tel. estación: (+34) 902 240 202
Tel. información internacional: (+34) 902 243 402
Tel. ayuda viajeros con discapacidad: (+34) 902 240 505
Línea de Autobus Urbano, 25, 43 y 80
Principe de Asturias Avenue
09006 Burgos
www.renfe.es
Station Tel.: (+34) 902 240 202
International Information Tel.: (+34) 902 243 402
Assistance disabled passengers Tel.: (+34) 902 240 505
City Bus Lines: 25, 43 and 80
Estación de Tren.
Rosa de Lima Manzano
en
in
europa europe
La red ferrocarril permite el acceso a través de dos líneas:
Madrid-Burgos y Madrid-Valladolid-Hendaya.
La nueva estación “Rosa de Lima” permitirá en breve el uso de la alta
velocidad.
BURGOS
Train Station.
Rosa de Lima Manzano
The railway network allows access to two different lines: MadridBurgos and Madrid-Valladolid-Hendaya. The new station “Rosa de
Lima” will soon allow the use of high speed trains.
BURGOS
Madrid
CASTILLA Y LEÓN
en
by
avión plane
Aeropuerto de Burgos
El aeropuerto de Burgos, con destinos nacionales e internacionales, representan una nueva oportunidad para
el turismo y el dinamismo de la ciudad. Otros aeropuertos cercanos son los de Madrid-Barajas (236 km.),
Valladolid-Villanubla (136 km.) y Bilbao-Loiu (125 km.).
ESPAÑA
en
by
autobús bus
Burgos Airport
Burgos Airport, with national and international
destinations, represents a new opportunity for the city’s
tourism and dynamism. Other airports nearby are
Madrid-Barajas (km 236), Valladolid-Villanubla (km.
236) and Bilbao-Loiu (km 125).
c/ Miranda, 4-6
www.aytoburgos.es
Tel.: (+34) 947 288 855
4-6 Miranda St.
www.aytoburgos.es
Tel.: (+34) 947 288 855
COMO LLEGAR GETTING HERE
en
by
autobús bus
Estación de Autobuses
Remodelada en el año 2009 la Nueva Estación se ha transformado en un moderno recinto, más
confortable, accesible y agradable al usuario, manteniendo su tradicional ubicación en el Centro
de la ciudad, muy próxima a la Catedral y al MEH. Son numerosas las líneas de autobús internacionales, nacionales y provinciales que comunican la Provincia de Burgos con numerosos destinos.
Bus Station
Restored from 2009, the new Station has been transformed into a new facility, more comfortable,
accessible and user-friendly. At the same time, it maintains its traditional location, in the city centre, very close to the Cathedral and the MEH (Museum of Human Evolution). There are numerous
bus lines international as well as national and provincial that communicate Burgos province and a
good deal of destinations.
info
turismo
CITUR. Centro de Información Turística
c/ Nuño Rasura, 7
Tel.: (+34) 947 288 874
www.aytoburgos.es
CITUR. Tourist Information Centre
7 Nuño Rasura St.
Tel: (+34) 947 288 874
www.aytoburgos.es
GUÍAS TURÍSTICOS
Asociación de Guías Oficiales de Burgos
Tel.: (+34) 659 268 321
www.guiasdeburgos.es
TOURIST GUIDES
Burgos Official Tourist Guides Association
Tel.: (+34) 659 268 321
www.turismoburgos.org
S
cillo, dirigiéndose
n la ciudad, hacer
erque un taxi libre
Asociaciones del
777.
0.
f you go to any of
axi on the street,
ons.
777.
0.
En Coche
En Bici
En Taxi Turístico
En Tren Turístico
El carácter peatonal del centro histórico aconseja
prescindir del coche siempre que sea posible y desplazarse a pie. El aparcamiento en el centro urbano
está regulado por la ORA (zona azul), que limita el
estacionamiento de lunes a viernes desde las 10 a las
14h. y de 16 a 20h.y los sábados de 10 a 14h.
La ciudad cuenta con una extensa red de carril bici que
se extiende desde el campus universitario hasta el
polígono industrial de Gamonal, pasando por el centro
histórico. Además, el Ayuntamiento ofrece un servicio
de préstamo de bicicletas llamado BICIBUR.
Realiza 3 rutas por la ciudad y alfoz, desde un recorrido de 35 minutos con la ruta más corta hasta un recorrido de 1:15h. que nos acerca a la Cartuja de Miraflores
y al Monasterio de San Pedro de Cardeña.
Este servicio permite conocer los lugares más emblemáticos de la ciudad a través de dos recorridos que
parten de la Catedral y que permite contemplar más
de 30 monumentos iluminados. También es posible
alquilar el servicio para eventos.
+ INFO
6 PARKING PÚBLICOS QUE SUMAN,
MÁS DE 2.000 PLAZAS.
MÁS INFO TEL.: (+34) 947 288 886.
+ INFO
SERVICIO DE PRÉSTAMO DE BICICLETAS.
WWW.AYTOBURGOS.ES
MÁS INFO TEL.: (+34) 947 288 886.
+ INFO
UNA AUDIO-GUÍA, EN 4 IDIOMAS NOS
EXPLICA LA VISITA.
TEL.: (+34) 947 481 010 / (+34) 947 277 777.
+ INFO
ENTRADAS EN LA OFICINA DE TURISMO.
TEL. : (+34) 947 101 888 WWW.CHUCHUTREN.COM
DIURNO Y NOCTURNO (RUTA DE LA LUZ).
By Car
By Bicycle
By Tourist Taxi
By Tourist Train
The pedestrian character of the historic centre suggests that you would better go on foot instead of
going by car. Car parking downtown is regulated by
the ORA system (blue precincts), that limit parking
from Monday to Friday from 10 a.m. to 14h., and from
16h to 20h.
The city has an extensive bicycle lane that extends
from the university campus to Gamonal industrial estate, crossing the historic centre. Besides, the City
Council offers a bicycle hire service called BICIBUR.
Offers 3 routes across the city and its township, from
the shortest 35 minute journey to the longest
1:15h.journey that takes you to the Cartuja de
Miraflores and San Pedro de Cardeña Monastery.
This service allows you to know the most emblematic
places in the city along two routes that start at the
Cathedral. You will be able to enjoy the sight of more
than 30 lit monuments. Also you can hire this service
for events.
+ INFO
6 PUBLIC CAR PARKS. A TOTAL OF MORE THAN
2.000 CAR PARKING PLACES.
MORE INFO Tel.: (+34) 947 288 886.
+ INFO
LOAN SERVICE BICYCLES.
WWW.AYTOBURGOS.ES
MORE INFO TEL.: (+34) 947 288 886.
+ INFO
AUDIO-GUIDE IN 4 LANGUAGES
EXPLAINS THE ROUTE.
TEL.: (+34) 947 481 010 / (+34) 947 277 777.
+ INFO
TICKETS AVAILABLE AT TOURIST OFFICES
TEL.: (+34) 947 101 888 WWW.CHUCHUTREN.COM
DAY AND NIGHT (ROUT OF THE LIGHT) SERVICES.

Documentos relacionados