antipollution systems
Transcripción
antipollution systems
® ANTIPOLLUTION SYSTEMS PER L'ASPIRAZIONE E LA FILTRAZIONE DEI FUMI DI SALDATURA, GAS, VAPORI, AEROSOL, ECC. POUR L'ASPIRATION, LA FILTRATION DES FUMÉES DE SOUDURE, GAZ, VAPEURS, AEROSOL, SOLVANTS, ETC. FOR EXTRACTION & FILTERING OF WELDING FUMES, GASES, VAPOURS, AEROSOL, SOLVENTS, ETC. ZUR ABSAUGUNG UND FILTERUNG VON SCHWEIßRAUCH, GASEN, DAMPF, AEROSOL, LÖSEMITTELN U-SW. PARA LA ASPIRACIÓN Y LA FILTRACIÓN VAPORES, AEROSOLES, ETC. DE HUMOS, GASES, ® O B R A C N A E L C Unités filtrantes modulaires “CLEAN” et “CARBO”. UTILISATIONS: Les unités filtrantes modulaires “CLEAN” sont utilisées pour filtrer l’air pollue. Les unités “CARBO” pour désodoriser l’air pollué par les fumées de soudure, gaz, vapeurs, etc préalablement filtre. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT: Avant d’être rejeté dans l’atmosphére, l’air pollué provenant des bouches d’aspiration et convoyé vers l’unité filtrante “CLEAN”. COMPOSÉS ESSENTIELLEMENT DE: Préfiltre- moyen rendement (87,5% mesuré selon méthode ASHRAE 52-76-st.d classe G3), ce dernier est composé d’un châssis articulé et galvanisé avec un grillage de protection galvanisé et élecrosoudé qui renferme la cloison filtrante en fibres de polyester traitée avec des résines syntetiques. Filtre à poches en microfibres de verre à haut rendement, monté sur un châssis en tôle galvanisée (rendement 95% mesuré selon la méthode ASHRAE 52-76-st.d classe F9). Dans le cas ou l’on doit procéder à la désodorisation ou à l’absorption de substances chimiques ou solvants présents dans l’air: (exemple pendant les opérations de peintur ou le travail sur des matières plastiques) on installe en amont du filtre “CLEAN” le filtre ò charbon actif “CARBO”(par simple boullonage). Le charbon actif utilisé dans l’unité “CARBO” a une superficie spécifique de 1250 m2/g, une masse volumique de 500 Kg/m3 et un indice d’iode égal à 1150 mg/g; il est contenu dans des cylindres réalisés en grillage metallique microperforé qui permettent de remplacer facilement le charbon . FONCTIONNALITE’: Grâce à la construction modulaire, à l’utilisation de filtre à haut rendement et à la grande capacité de rétention du charbon actif, il est possibile d’optimiser les dimensions du groupe en fonction de la quantité d’air à tra iter pour des débits allant de 1500 m3/h à 27.000 m3/h avec des surfaces filtrantes de 3,3 m2 – 61 m2. “CLEAN” “CARBO” doit fonctioner en depression pour le meilleurer resultata. ECONOMIE D’ENERGIE: Dans les cas de figure ou il est permis, selon les reglements et les textes de loi en vigueur, et sur des applications particuliéres, la reintroductión de l’air filtré dans les locaux de travail, en obtenant ainsi de trés substantielles économies d’energie. ACCESSOIRES: En fonction des différents besoins, il est possible d’utilisers les electroventilateurs serie “PRM-PRPRA”qui fonctionnent en pression ou depression. Sur demande, selon les besoins, CORAL construit des versions CLEAN/CARBO en INOX. - C L E A N C A R B O ANTIPOLLUTION SYSTEMS O B R A C N A E L C O B R A C N A E L C Unità filtranti modulari “CLEAN” e “ CARBO”. IMPIEGO: Le unità filtranti modulari “CLEAN” e “CARBO” sono idonee a filtrare, l’una, e a deodorare l’altra, aria inquinata da fumi di saldatura, gas, vapori, ecc… PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO: L’ aria inquinata, proveniente dai punti di aspirazione, prima di essere espulsa nell’ambiente, viene convogliata all’unità filtrante “CLEAN” principalmente composta da: prefiltro a media efficienza (87,5% misurato secondo metodo ASHRAE 52-76-st.d classifica G3) pieghettato costituito da un telaio in lamiera zincata con rete di protezione zincata ed elettrosaldata che racchiude il setto filtrante in fibre di poliestere apprettate con resine sintetiche; filtro ad alta efficienza a tasche costruite in microfibre di vetro collegate ad un telaio di lamiera zincata (efficienza 95% misurata secondo metodo ASHRAE 52-76-st.d classifica F9). Nel caso sia richiesta la deodorazione o l’assorbimento di sostanze chimiche o solventi presenti nell’aria, come ad esempio durante la verniciatura o lavorazione di materie plastiche, l’aria già filtrata viene fatta passare nell’unità “CARBO” collegata solidamente mediante bulloni al modulo “CLEAN”. Il carbone attivo usato nell’unità “CARBO” ha una superficie specifica di 1.250 m2/ g, una massa volumetrica 500 Kg/ m3 ed un indice di iodio pari a 1.150 mg/ g ed è contenuto in cilindri realizzati in rete metallica microforata, che consentono una facile sostituzione del carbone. FUNZIONALITA’: Grazie alla costruzione modulare, all’alta efficienza dei filtri, e alla notevole capacità di ritenzione del carbone attivo, è possibile ottimizzare le dimensioni del gruppo in funzione della quantità d’aria da trattare per portate da 1.500 m3/ h a 27.000 m3/ h con superfici filtranti da 3,3 m2 a 61 m2. L’ applicazione ottimale del gruppo è in depressione. RISPARMI ENERGETICI Dove consentito dalle normative locali, è possibile per specifiche applicazioni, la reimmissione dell’aria filtrata nell’ambiente di lavoro, ottenendo in tal modo elevati risparmi energetici. ACCESSORI: A seconda delle diverse esigenze possono essere utilizzati gli elettroventilatori serie “PRM-PRPRA” funzionanti preferibilmente in depressione. Su richiesta vengono costruite unità CLEAN/CARBO in acciaio inox. “CLEAN” and “CARBO” filtering units. USE: The “CLEAN and “CARBO” modular filtering units are used to clean and deodorize air polluted by welding smoke, gas and vapour, fumes, etc… OPERATING PRINCIPLE: Before being allowed back to the environment, the polluted air leading from the suction points is ducted to the “CLEAN” filtering unit which mainly comprises: a pleated average efficiency pre-filter (87,5% measured according to the ASHRAE 52-76 st.d class G3) made of an electrically-welded galvanized frame which encloses the filtering sector of syntetic-resin=primed, polyester fibre. A high efficiency filter with pockets made of microfibres connected to a galvanized sheet metal frame (95% efficiency measured according to the ASHRAE 52-76-st.d class F9) . If the deodorizing or the absorbtion of chemical substances or solvents in the air is required, for example, during painting operations or when plastics are processed, the filtered air is passed through the “CARBO” unit which is firmly bolted to the “CLEAN” module. The active carbon used in the “CARBO” unit has a specific area of 1250 sq. m/g, a volume mass of 500 Kg/m3 an iodine value of 1150 mg/g and it is contained in cylinders made of microperforated metallic net which allow easy change of the carbon. FUNCTIONALITY: Thanks to its modular construction, the high efficiency of the filters and the remarkable witholding capabilities of the active carbon, it is possible to optimise the sizes of the unit according to the amount of air to be treated for capacities between 1500 cu. m/h and 27.000 cu. m/h with filtering areas between 3,3 sq. m. and 61 sq. m. for best perfomance the“CLEAN” “CARBO” should be used in vacuum. ENERGY SAVING: The filtered air may be re-introduced into the working environment to obtain considerable energy saving for special applications where permitted by local laws. ACCESSORIES: Fans of the “PRM-PR-PRA” series can be used according to the different requirements. These fans operate either under pressure or vacuum. Stainless steel CLEAN/CARBO units are available upon request. FILTEREINHEITEN “CLEAN”UND “CARBO”. ANWENDUNGSBEREICH: Die modularen Filtereinheiten “CLEAN” und “CARBO” zeigen sich jeweils für die Filtration und Desodorisation der durch Schweissrauch, Gase, Dämpfe, usw. verunreinigten Luft. FUNKTIONSPRINZIP: Die von den Entstehungsstellen kommende verunreingte Luft wird der Filtereinheit “CLEAN” zugeführt. In einem verzinkten Stahlblechgehäuse mit Inspektionsöffnung und Anschlußflansch sind folgende Funktionstelle eingesetzt: Faltenvorfilter für mittlere Abscheidung (87,5% gemessen nach ASHRAE -Standard 52-76 entsprechend DIN 24 185 klasse G3) bestehend aus verzinktem Stahlbech-Filtergehäuse mit Polyester-Faser-Filtermatte in verz. Stützdraht Gitter. Hauptfilter als hochleistungfähiger Taschenfilter aus Glasfasergewebe mit verz. Einbaurahmen(95% Abscheidegrad gemessen nach ASHRAE –Standard- 52-76 entsprechend DIN 24 185 klasse F9). Falls die Desodorisation bwz. die Aufnahme von in der Luft vorhandenen chemischen Stoffen bwz. Lösungmittel erforderlich wird, wie sie z.B. bei Lackiervorgängen order während Kunstoffverarbeitung enstehen, kann die bereits gefilterte Luft durch die Einheit “CARBO” gefürt werden. In einem verzinkten Stahlblechgehäuse mit Inspektionsöffnung, das direkt an die Einheit “CLEAN” angeschraubt werden kann, sind mikroperforierte Aktivkohle enthalten und dadurch leicht zu wechseln. Die verwendete Aktivkohle hat eine spezifische Oberfläche von 1250 m2/g, ein Volumen von 450-500 Kg/m3 und einen Jodwert von 1150 mg/g. FUNKTIONALITÄT: Durch die Hochleistungsfilter und das große Speichervermögen der Aktivohle ist es uns gelungen, die Abmessungen der Einheiten in einer Modulbauweise zu optimieren. So konnten Filterflächen von 3.3 bis 61 m2 untergerbracht werden, für Luftmengen von 1.500 m3/h bis 27.000 m3/h. Die Optimierung der Filterfunktion erfolgt in Unterdruck- Betrieb. ENERGIEERSPARNIS: Wo es die örtlichen Vorschriften zulassen, ist bei speziellen Anwendungen eine Filtro a tasche in fibra di vetro Rückführung der gefilterten Luft in den Arbeitsraum möglich, wodurch eine hohe Filtre à poches en fibre de verre Energieeinsparung erzielt wird. Fibreglass pocket filters ZUSATZTEILE: Taschenfilter aus Glasfiber Je nach den verschiedenen Anforderungen können Ventilatoren der Serie “PRM-PRFiltro tipo bolsillos de fibra de vidrio PRA” mit Druck-bzw. Unterdruckbetrieb eingesetzt werden. Auf Anfrage werden die Gehäuse der CLEAN/CARBO Filter aus Edelstahl angefertigt. C L E A N PARTI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE-SPARE PARTS ERSATZEILE-PARTES DE REPUESTO PRECLEAN Prefiltro Préfiltre Pre filter Vorfilter Prefiltro SMOCLEAN Unidades filtrantes modulares “CLEAN” y “ CARBO”. USO: Las unidades filtrantes modulares “CLEAN” y “CARBO” son apropiadas, la primera para filtrar y, la segunda, para desodorizar el aire contaminado con humo de soldadura, gases, vapores, etc. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: El aire contaminado que proviene de los puntos de aspiración, antes de ser expelido en el ambiente, se transporta a la unidad filtrante “CLEAN”, formada principalmente por: _ prefiltro de media eficiencia (87,5%, medida según el método ASHRAE 52-76-st.d clase G3) plegado y formado por un bastidor de chapa galvanizada con una red de protección galvanizada y electrosoldada que contiene el tabique filtrante de fibras de poliéster aprestadas con resinas sintéticas; filtro de bolsas de alta eficiencia realizadas con microfibras de vidrio, fijadas en un bastidor de chapa galvanizada (eficiencia 95%, medida según el método ASHRAE 52-76-st.d clase F9). Cuando hace falta la desodorización o la absorción de substancias químicas o solventes presentes en el aire, como por ejemplo durante las operaciones de pintura o cuando se trabajan materiales plásticos, el aire ya filtrado se hace pasar por la unidad “CARBO”, firmemente fijada mediante tornillos al módulo “CLEAN”. El carbón activo utilizado en la unidad “CARBO” tiene una superficie específica de 1.250 m2/ g, una masa volumétrica de 500 Kg/ m3 y un índice de iodo equivalente a 1.150 mg/ g y está contenido en cilindros realizados con una red microperforada, lo que permite sustituir el carbón de manera sencilla. FUNCIONALIDAD: Gracias a la construcción modular, a la elevada eficiencia de los filtros y a la notable capacidad de retención del carbón activo, es posible optimizar las dimensiones del grupo de acuerdo con la cantidad de aire que se debe tratar para caudales de 1.500 m3/h a 27.000 m3/h con superficies filtrantes de 3,3 m2 a 61 m2. La aplicación ideal del grupo es en depresión. AHORRO ENERGÉTICO: Cuando las normas locales lo permitan, en el caso de aplicaciones específicas, el aire filtrado se podrá introducir nuevamente en el ambiente de trabajo y, de esta manera, lograr un importante ahorro energético. ACCESORIOS: De acuerdo con las distintas exigencias se pueden utilizar los electroventiladores serie “PRM-PR-PRA” que funcionan, preferentemente, en depresión. A petición se realizan unidades CLEAN/CARBO de acero inoxidable. ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUSATZTEILE OPCIONAL Imbuto per riempimento cartuccia con carboni attivi. Entonnoire pour remplissage des cartouches avec charbon actif. Funnel to fill the cartridge with activated charcoal. Trichter zur Füllung der Aktivkohle. Embudo para el llenado del cartucho con carbones activos. C A R B O PARTI DI RICAMBIO- PIECES DE RECHANGE-SPARE PARTS ERSATZEILE-PARTES DE REPUESTO Manometro differenziale di lettura Manomètre ≠ de pression Differential manometer Differenzdruckmesser Manómetro diferencial de lectura Cartuccia di ricambio con / senza carbone attivo Cartouche de rechange avec / sans charbons actifs Cartridge with / without charcoal Ersatzpatrone mit / ohne Aktivkohle Cartucho de repuesto con / sin carbón activo Carbone attivo non rigenerabile Charbon actifs non régénérables Non - regenerable charcoal Aktivkohle nicht regenerierbar Carbón activo no recuperable Telaio supporto con 4 cartucce con/senza carbone attivo Chassis de support avec 4 cartouches avec/sans charbons actifs Supporting frame with 4 cartridges with / without charcoal 4 Filterpatronen aus Kunststoff mit / ohne Aktivkohle Estructura de soporte con 4 cartuchos con / sin carbón activo O 2 C A R B 1 N 6 4 3 E A 3 L 5 C ARIA INQUINATA - AIR POUSSIEREUX - DUSTY AIR - VERUNREINIGTE LUFT - AIRE CON POLVOS - TERMINALE CON RETE TERMINAL AVEC GRILLE METALLIQUE EJECTION TERMINAL WITH NET ENDSTÜCK MIT SCHUTZGITTER TERMINAL CON RED 2 GRIGLIA DI PROTEZIONE GRILLE METALLIQUE DE PROTECTION PROTECTION GRATE SCHUTZGITTER RED DE PROTECCIÓN 3 RACCORDI RACCORDS CONNECTIONS VERBINDUNGSSTÜCK JUNTA PARA UNIDAD FILTRANTE 4 CARBONE ATTIVO CHARBONS ACTIFS CHARCOAL AKTIVKOHLE CARBÓN ACTIVO 5 FILTRI A TASCHE FILTRES A POCHES POCKET FILTERS TASCHENFILTER FILTRO TIPO BOLSILLOS 6 PREFILTRO PRÉFILTRE PRE FILTER VORFILTER PREFILTRO C L E A N C A R B 1 O ARIA FILTRATA - AIR FILTRE - FILTERED AIR - REINLUFT - AIRE FILTRADO APPLICAZIONI-APPLICATIÓN- APPLICATION-ANWENDUNGEN-APPLICACCIÓN ® 21 700 350 700 640 290 22 700 700 700 640 640 42 1400 700 700 1340 640 62 2100 700 700 2040 640 82 2800 700 700 2740 640 102 3500 700 700 3440 640 C B E PESO LORDO POIDS BRUT GROSS WEIGHT GEWICHT PESO BRUTO (kg/lb) CLEAN 21 25 / 55 22 42 / 92 CARBO 48 / 105 88 / 194 44 1400 1400 700 1340 1340 64 2100 1400 700 2040 1340 84 2800 1400 700 2740 1340 104 3500 1400 700 3440 1340 102 104 82 84 62 64 42 44 Mod. 21 CLEAN A - D C L E Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen Medidas (mm) B E R D A C C B N A A DA O ANTIPOLLUTION SYSTEMS Mod. 22 O B E D A B E Mod. 22 · Tutti i dati contenuti in questo catalogo sono suscettibili di variazioni e miglioramenti. La CORAL si riserva il diritto di modifiche senza preavviso. · Les données sus-indiquées peuvent être modifiées et ameliorées.CORAL a le droit d’effectuer ces changements sans obligation de préavis. · Values on this catalogue are indicative and can be subject to modification and improvements. CORAL reserves the right to change them without previous advice. · Änderungen vorbehalten. · Todos los datos contenidos en este catálogo pueden sufrir variaciones y mejoras. CORAL se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. 21 1500 / 882 20 / 44 22 3000 / 1765 40 / 88 42 6000 / 3529 80 / 176 62 9000 / 5294 120 / 264 82 12000 / 7058 160 / 353 102 15000 / 8823 200 / 441 44 12000 / 7058 160 / 353 64 18000 / 10588 240 / 529 84 24000 / 14117 320 / 706 104 30000 / 17647 400 / 883 A C kg / lb N CLEAN / CARBO m3/h / cfm CARBONE ATTIVO CARBON ACTIF CHARCOAL AKTIVKOHLE CARBONE ACTIVO A CARBO PORTATA DEBIT DELIVERY LUFTMENGE CAUDAL E Mod. 21 MODELLO MODELE MODEL TYP MODELO L C R B 22 C 21 ® ANTIPOLLUTION SYSTEMS CORAL s.p.a. C o r s o E u r o p a , 5 9 7 - 1 0 0 8 8 Vo l p i a n o ( To r i n o ) I TA LY ☎ +39 011 9822000 r.a. Telefax ++39 011 9822033 E-mail: [email protected] http://www.coral.biz SOCIETÀ DI ENGINEERING - SOCIETÉS D’INGENIERIE - ENGINEERING SISTER COMPANIES - INGENIEURFIRMEN - SOCIEDADES ITALIA MILANO ☎ +39 02 95301003 TORINO ☎ +39 011 9980141 VICENZA ☎ +39 0444 348999 FRANCE LYON ☎ +33 4 74 944 562 PARIS ☎ +33 1 60 868 069 POITIERS ☎ +33 5 49 379 596 DE INGENIERIA DEUTSCHLAND MÖRFELDEN-WALLDORF ☎ +49 6 105 279694 ENGLAND LITTLEBOROUGH ROCHDALE ☎ +44 1 706 373100