catálogo de balas slugs catalog

Transcripción

catálogo de balas slugs catalog
UNA MARCA QUE DA RESPUESTAS
CATÁLOGO DE BALAS
SLUGS CATALOG
1
Cartuchos SAGA S.A., fundada en 1951, es hoy una de las compañías punteras del sector en Europa y nuestros productos son
apreciados por cazadores y tiradores de los cinco continentes. Esta realidad tan sólo ha sido posible gracias a un crecimiento constante,
fruto de su continua política de investigación en tecnología balística. Con esta experiencia, hemos desarrollado una novedosa y amplia
gama de balas, con el fin de hacer honor a nuestro principio fundacional: dar respuestas a las necesidades del cazador y el tirador.
Esta nueva gama de balas tiene el objetivo de poder ayudarle en la práctica de sus actividades favoritas: la caza y el tiro, en diversas
condiciones climáticas, áreas geográficas y con variadas piezas de caza.
En SAGA no queremos ser sólo su proveedor de cartuchería, aspiramos a ser su colaborador. Estamos muy atentos a los comentarios
y sugerencias que realizan todos nuestros clientes para mejorar continuamente los productos y adaptarlos a sus deseos. Nuestro
objetivo es mejorar su satisfacción en la práctica de estos deportes y contribuir al crecimiento del deporte de la escopeta.
Por todo ello, aquí le ofrecemos este novedoso catálogo de balas con una amplia gama de productos. Estamos seguros de que
encontrará el más adecuado para sus necesidades.
Established in 1951, Cartuchos SAGA S.A. is one of the leading companies in the European shotshell market and its products are
used and appreciated by hunters and shooters all over the world. This has only been possible through SAGA’s continuous growth
and constant research in ballistic technology. Through our research, we have developed a new and a wide range of slugs while always
remaining true to our core principle: answer the hunter’s and shooter’s needs.
This new range of slugs will help practice your favourite activities: hunting and shooting in different weather conditions, geographical
areas and varied type of game.
At SAGA we don’t want to be just your cartridge supplier; we want to be your partner. We encourage all our customers to give us
their feedback and suggestions thus allowing us to continue to improve and adapt our products to their needs. Our aim is to improve
customer satisfaction in our market sector and to therefore contribute to the growth of the shotgun sport.
Therefore we have the pleasure in presenting you with this new slug’s catalogue with a wide range of products. We are sure you will
find the best product for your needs.
2
Tiro
Target Shooting
Practice C.12, C.20
4
Caza Balas Expansivas
Hunting Expansive Slugs
Expansiva C.12
Hurricane C.12, C.16, C.20
Twister C.12
5
6
7
Caza Bala Polivalente
Hunting Versatile Slug
Star C.12
8
Caza Balas Penetradoras
Hunting Penetrating Slugs
Bolido C.12 Maciza C.12
Rubin Sabot C.12
SUB-12 C.12
Brenneke C.36 (.410)
9
10
11
12
13
Utilización de las Balas
Use of the Slugs
Buena visibilidad14
Visibilidad no muy clara
15
3
TIRO
TARGET SHOOTING
Disponible en
C.20 en estuches
de 25 uds.
5 DISPAROS A 50 METROS
Available in C.20
in inners of
25 units.
Estuche de 5 uds
5 units inner
PRACTICE
CARTUCHO
DE TIRO
PRACTICAL
SHOOTING
CARTRIDGE
CALIBER
20/67
PRACTICE
18,8 g
CARTUCHO
DE TIRO
CALIBRE
PRACTICAL
SHOOTING
CARTRIDGE
PRACTICE
4
CALIBRE
CALIBER
12/67
26,5 g
CALIBRE 12
m/s
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
400
m/s
405
5 DISPAROS A 30 METROS
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
La bala Practice se caracteriza por una gran precisión y está
especialmente diseñada para la práctica de tiro al blanco. La longitud
del cartucho ensamblado es mínima, favoreciendo la carga de varios
proyectiles al mismo tiempo, ahorrando tiempo y permitiendo disparar
al tirador de nuevo rápidamente. Además posee una gran polivalencia
pudiéndose utilizar para la caza de piezas pequeñas, en disparo estático.
The Practice slug is characterized by good accuracy and has been
especially designed for target shooting. The length of the assembled
cartridge is at a minimum, favoring taking such shotshell in hand and
loading it. The shooter can easily hold two shotshells at one time and
put them into gun, saving time and shooting faster again. It is very
versatile and also can be used for hunting small game in static shooting.
5 DISPAROS A 30 METROS
5 DISPAROS A 50 METROS
5 units inner
EFECTO EN GELATINA BALISTICA
EXPANSIVA
CALIBRE 12
La bala Expansiva, gracias a su especial diseño, compuesto por dos piezas,
provoca que una vez dentro del objetivo, el proyectil se fragmente en
cinco partes convirtiéndola en una de las balas más eficaces. Su cabezal
plástico evita el rozamiento con el ánima del cañón y el consecuente
desgaste de la escopeta. Posee un gran poder de parada. Recomendada
para terrenos llanos y con vegetación baja, así como para áreas muy
abiertas. Eficaz con todo tipo de visibilidad. Apta para todo tipo de
animales y escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
Due to the special two-piece design of the Expansive slug, once inside
the objective, it breaks up into in five pieces thus making it one of the
most effective slugs in the market. Its plastic head avoids its friction
against the inside of the barrel and the subsequent wearing out of
the shotgun. It has a great stopping power and is recommended for
flat areas with low vegetation and very open areas. It is suitable for all
types of visibility, for all types of game and also used in barrels without
choke or with choke with three and four stars.
CARTUCHO
EXPANSIVO
EXPANSIVE
CARTRIDGE
CALIBRE
CALIBER
12/70
EXPANSIVA
28 g
CARTUCHO
EXPANSIVO
VENTAJAS PRINCIPALES
EXPANSIVE
CARTRIDGE
EXPANSIVA
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
m/s
45 m 60 m 80 m
440
MAIN ADVANTAGES
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
9
10
HUNTING CONDITIONS
CAZA BALAS EXPANSIVAS
HUNTING EXPANSIVE SLUGS
Estuche de 5 uds
5
CAZA BALAS EXPANSIVAS
HUNTING EXPANSIVE SLUGS
Disponible en
C.16 y C.20 en
estuches de 25 uds.
Available in C.16 and
C.20 in inners of
25 units.
Estuche de 5 uds
5 units inner
CARTUCHO
EXPANSIVO CALIBRE
EXPANSIVE
CARTRIDGE CALIBER
HURRICANE 12/70
32,5 g
440
HURRICANE 16/70
27,8 g
420
HURRICANE 20/70
22 g
410
H. MAGNUM 12/76
40 g
455
CARTUCHO
EXPANSIVO CALIBRE
EXPANSIVE
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
DISTANCE (until)
45 m 60 m 80 m
HURRICANE
C.12 - C.16 - C.20
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
HURRICANE 12/70
9
10
HURRICANE 16/70
9
10
HURRICANE 20/70
9
10
H. MAGNUM 12/76
9
10
CARTRIDGE CALIBER
6
DISTANCIA (hasta)
CARGA/GR m/s
LOAD/G
HUNTING CONDITIONS
EFECTO EN GELATINA BALISTICA
La bala Hurricane se caracteriza por una certera precisión y un poder
de expansión controlado, a lo que se añade una alta estabilidad en
el vuelo. Destaca por un inmenso poder de parada, derivado de la
expansión en un número limitado de fragmentos. Apta para la caza
de todo tipo de piezas y con escopetas de cualquier tipo de choke. A
utilizar cuando la visibilidad no es muy buena (vegetación alta, terrenos
boscosos…) y el cazador no ve a la pieza muy bien ya que ésta se
mueve rápidamente.
The highlights of the Hurricane slug are its well-aimed precision, its
controlled expansion power and a high stability in flight. If that wasn’t
enough it also has a huge stopping power due to the expansion of a
limited number of fragments. Suitable for all type of games and to be
used in barrels with any choke. The Hurricane slug is recommended
when visibility is not very good (high bushes, wooded areas, etc…)
where the hunter cannot see the game very well as it moves quickly.
5 DISPAROS A 30 METROS
TWISTER
Estuche de 5 uds
5 units inner
CALIBRE 12
La bala Twister es una de las más expansivas que existen actualmente
en el mercado. Posee un gran poder de parada, con una fragmentación
múltiple, y un resultado garantizado. Destaca por corregir aquellos
disparos que no se efectuaron perfectamente, abatiendo a la pieza sin
importar el punto de impacto. Especialmente eficaz cuando la pieza se
mueve rápidamente y no hay mucho tiempo para disparar. Recomendada
para terrenos con vegetación espesa y poca visibilidad. Apto para todo
tipo de animales y escopetas con cualquier tipo de choke.
The Twister slug is one of the most expansive projectiles that exist in the
market at the moment. It has a huge stopping power with a multiple
fragmentation and a guaranteed result. This slug’s main feature is the
fact that it corrects those shots that are not perfect, taking down the
game regardless of the point of impact. It is especially effective when the
game moves quickly and there is not much time to shoot it. This slug is
recommended for areas with thick vegetation and low visibility, is suitable
for any type of game and in barrels with any choke.
CARTUCHO
EXPANSIVO
EXPANSIVE
CARTRIDGE
TWISTER
CARTUCHO
EXPANSIVO
EXPANSIVE
CARTRIDGE
TWISTER
CALIBRE
CALIBER
12/70
32,5 g
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
m/s
45 m 60 m 80 m
440
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
9
8
HUNTING CONDITIONS
CAZA BALAS EXPANSIVAS
HUNTING EXPANSIVE SLUGS
EFECTO EN GELATINA BALISTICA
5 DISPAROS A 50 METROS
7
CAZA BALAS POLIVALENTES
HUNTING VERSATILE SLUGS
5 DISPAROS A 30 METROS
5 DISPAROS A 50 METROS
Estuche de 5 uds
5 units inner
STAR
CALIBRE 12
EFECTO EN GELATINA BALISTICA
Bala polivalente que destaca especialmente por su consistente potencia,
regularidad y precisión en largas distancias. Un proyectil para un amplio
uso, cuando exista buena visibilidad, para todo tipo de piezas y con
escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Funciona
bien en una amplia variedad de situaciones. Un modelo básico de gran
polivalencia sin renunciar a la eficacia.
Versatile slug that stands out for its consistent power, regularity and
precision in long distances. A versatile projectile for when there is clear
visibility, for hunting all types of game and in barrels without choke or
with choke with three and four stars. It works very well in a wide range
of situations. A basic and versatile model that will never let you down.
8
5 DISPAROS A 30 METROS
5 DISPAROS A 50 METROS
5 units inner
EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO
BOLIDO
CALIBRE 12
La Bolido es la bala con mayor poder de penetración, potencia y
exactitud. Perfecta para utilizar en armas con más peso. Recomendado
su uso para la caza con perros de todo tipo de animales, especialmente
aquellos con piel gruesa y mucho peso, cuando hay buena visibilidad
(montañas o terrenos llanos con poca vegetación) y para escopetas
con cualquier tipo de choke. Perfecta si el cazador ve la pieza con
claridad y tiene tiempo para disparar.
Bolido is the slug with the greatest penetration power and accuracy.
Perfect for using in heavy shotguns. Recommended its use for hunting
with dogs for any type of game, especially those with thick skin and big
weight, when there is good visibility (mountains or flat areas with little
vegetation) and in barrels with any choke. The Bolido is suitable if the
hunter has a clear view of the game and has time to shoot.
CARTUCHO CALIBRE
PENETRADOR CALIBER
PENETRATING
CARTRIDGE
12/67
BOLIDO
CARTUCHO
PENETRADOR
PENETRATING
CARTRIDGE
BOLIDO
34 g
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
m/s
45 m 60 m 80 m
-
430
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
8
10
HUNTING CONDITIONS
CAZA BALAS PENETRADORAS
HUNTING PENETRATING SLUGS
Estuche de 5 uds
9
CAZA BALAS PENETRADORAS
HUNTING PENETRATING SLUGS
5 DISPAROS A 30 METROS
Estuche de 5 uds
5 units inner
CARTUCHO CALIBRE
PENETRADOR CALIBER
PENETRATING
CARTRIDGE
12/70
MACIZA
CARTUCHO
PENETRADOR
PENETRATING
CARTRIDGE
MACIZA
10
31 g
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
m/s
45 m 60 m 80 m
430
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
9
9
HUNTING CONDITIONS
MACIZA
CALIBRE 12
5 DISPAROS A 50 METROS
EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO
La bala Maciza se caracteriza por su penetración y uso en armas de más
peso, en escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
Recomendada para la caza de todo tipo de piezas, especialmente
aquellas con la piel gruesa y cuando existe buena visibilidad (montañas
o terrenos llanos con poca vegetación). Es una bala muy precisa para la
caza mayor a larga distancia. Su peso favorece una alta potencia a la vez
que un excelente alcance y gran precisión, lo que garantiza un magnífico
poder de parada. El proyectil está recubierto con una protección plástica
para proteger el ánima de las escopetas.
The Solid Point slug is characterized by its penetration and its use in heavy
shotguns, in barrels without choke or with choke with three and four
stars. It is recommended for hunting of all type of game, especially those
with thick skin and in situations with good visibility such as mountains or
flat areas with little vegetation. It is a very precise slug for long distance
hunting. Its weight favours a high power together with an excellent scope
and precision, which guarantees a superb stopping power. The projectile
has a plastic cover in order to protect the inside of the shotgun barrel.
5 DISPAROS A 30 METROS
5 DISPAROS A 50 METROS
5 units inner
EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO
RUBIN SABOT
CALIBRE 12
La RubinSabot combina las ventajas de la bala clásica con los beneficios
de una sabot, apta para todo tipo de escopetas, con o sin choke.
Especialmente diseñada para satisfacer las necesidades de cualquier
cazador gracias a su gran velocidad y el máximo poder de parada.
Posee una excelente trayectoria y un nivel muy alto de energía lo que
desemboca en una muy buena precisión. Para todo tipo de caza cuando
haya buena visibilidad, en largas distancias.
The RubinSabot slug combines the advantages of a classic slug with
the benefits of a Sabot. It is suitable for all sorts of shotguns, with or
without choke. It is especially designed to satisfy the needs of any hunter
due to its velocity and maximum stopping power. It has an excellent
trajectory and a high level of energy which results in a very good
precision. Recommended for any type of game when there is clear
visibility in long distances.
CARTUCHO CALIBRE
PENETRADOR CALIBER
PENETRATING
CARTRIDGE
12/70
m/s
RUBIN SABOT
28 g
450
CARTUCHO
PENETRADOR
VENTAJAS PRINCIPALES
PENETRATING
CARTRIDGE
RUBIN SABOT
MAIN ADVANTAGES
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
60 m 80 m 100 m
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
10
10
HUNTING CONDITIONS
CAZA BALAS PENETRADORAS
HUNTING PENETRATING SLUGS
Estuche de 5 uds
11
CAZA BALAS PENETRADORAS
HUNTING PENETRATING SLUGS
5 DISPAROS A 30 METROS
Estuche de 5 uds
5 units inner
SUB-12
CARTUCHO CALIBRE
PENETRADOR CALIBER
PENETRATING
CARTRIDGE
12/67
SUB-12
CARTUCHO
PENETRADOR
PENETRATING
CARTRIDGE
SUB-12
12
5 DISPAROS A 50 METROS
33,5g
DISTANCIA (hasta)
45 m 60 m 80 m
425
MAIN ADVANTAGES
EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO
DISTANCE (until)
m/s
VENTAJAS PRINCIPALES
CALIBRE 12
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
10+
8
HUNTING CONDITIONS
La SUB-12 es una bala penetrante, perfecta por su precisión. Es la opción
ideal para proteger la superficie interior del cañón de la escopeta de
cualquier fricción. Apta para la caza con perros y con escopetas con
cualquier tipo de choke en situaciones con buena visibilidad (montañas
o terrenos llanos con poca vegetación) donde el cazador puede ver a
la pieza con claridad y dispone de tiempo para disparar. Para todo tipo
de piezas.
SUB-12 is a slug characterized by its precision and penetration. It is
the perfect choice to protect the internal surface of the barrel of the
shotgun from any damage. Suitable for hunting with dogs in situations
with clear visibility (mountains or flat areas with little vegetation) where
the hunter can see the game well and has time to shoot. Recommended
for all types of game and in barrels with any choke.
5 DISPAROS A 30 METROS
5 DISPAROS A 50 METROS
25 units inner
EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO
BRENNEKE
CALIBRE 36
La bala Brenneke es una de las balas penetrantes con una gran potencia y
precisión a larga distancia. Evita el efecto de rebote. Cargada en el calibre
36 (410) es ideal para cazadores que no desean llevar una escopeta
pesada, sin perder capacidad de disparo. Diseñada para su utilización
en jornadas de caza con buena visibilidad (montañas o terrenos llanos
con poca vegetación) y cuando el cazador tiene tiempo para efectuar el
disparo. Para la caza de todo tipo de piezas y acompañado por perros,
con escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
The Brenneke slug is one of the most penetrating slugs with high power
and precision in long distances. With this slug there is no possibility
of any ricochet. Loaded in Caliber 36 (410), it is perfect for hunters
who do not want to take a heavy shotgun with them but who also do
not want to have a diminished shooting ability. Designed to be used
in hunting days with clear visibility (mountains or flat areas with little
vegetation) and when the hunter has time to shoot. It is suitable for
hunting with dogs of all types of game, in barrels without choke or with
choke with three and four stars.
CARTUCHO CALIBRE
PENETRADOR CALIBER
PENETRATING
CARTRIDGE
36/65
BRENNEKE
CARTUCHO
PENETRADOR
PENETRATING
CARTRIDGE
BRENNEKE
7g
DISTANCIA (hasta)
DISTANCE (until)
m/s
45 m 60 m 80 m
-
450
VENTAJAS PRINCIPALES
MAIN ADVANTAGES
PRECISIÓN
PRECISION
CONDICIONES DE CAZA
0/10
0/10
10
8
HUNTING CONDITIONS
CAZA BALAS PENETRADORAS
HUNTING PENETRATING SLUGS
Estuche de 25 uds
13
14
15
Cartuchos Saga, S.A. y/o las sociedades afiliadas a la misma (“SAGA”) no
garantizan en modo alguno la exactitud y exhaustividad de la información
descrita en el presente catálogo. La información de producto contenida en
este catálogo se proporciona “tal y como está”, sin garantía de tipo alguno,
expresa o implícita, incluyendo sin limitación, las garantías implícitas de
aptitud para la comercialización, para un propósito concreto o de adecuación
a normativa. Si la exclusión de garantías aquí contenida no fuese válida en
alguna jurisdicción, esta exclusión deberá entenderse reemplazada por
aquella exclusión válida que mejor refleje la intención y el propósito de la
exclusión original.
SAGA se reserva el derecho a modificar, en su sola discreción, los productos
aquí descritos (“los Productos”), sus especificaciones y/o datos en cualquier
momento sin necesidad de previo aviso. La información contenida en este
catálogo puede no estar actualizada y SAGA no se compromete a actualizarla.
SAGA reserves the right to make any changes to the products described
herein (the “Products”), their specifications and/or data at its sole
discretion at any time without prior notice. The information contained
in this catalogue may be out of date and SAGA makes no commitment to
update such information.
El uso de los Productos debe efectuarse por usuarios con el nivel de
cuidado, experiencia y conocimientos adecuados y en posesión de los
permisos y licencias necesarios (“Usuarios Cualificados”). El uso de los
Productos puede estar sujeto a restricciones y regulaciones locales, que
deberán ser investigadas y observadas por los Usuarios Cualificados. Los
Usuarios Cualificados serán los únicos responsables del uso de los Productos,
eximiendo a SAGA de toda responsabilidad.
The use of these Products must be restricted to duly qualified users who
have the appropriate level of care, knowledge and experience and are in
possession of the necessary permits and licenses for use of the Products
(“Qualified Users”). The use of the Products may be subject to local
restrictions and regulations, which must be examined and observed by
the Qualified Users. The Qualified Users shall bear sole responsibility for
the use of the Products, releasing SAGA from any liability in connection
therewith.
Este catálogo y/o cualquier otro dato o información que le acompañe, por
escrito o a través de cualquier otro soporte (“la Documentación”), no será
considerada como un compromiso contractual por parte de SAGA y su
divulgación no es, ni debe considerarse, una oferta contractual. SAGA no
asume responsabilidad ni garantía alguna frente a terceros en virtud de esta
Documentación.
16
Cartuchos Saga, S.A. and/or its affiliates (“SAGA”) do not warrant or
make any representations regarding the correctness or completeness of
the information described in this catalogue. Product information in this
catalogue is provided ‘as is’ without warranty of any kind, either express
or implied, including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability, fitness for a particular purpose or non-infringement. In
a jurisdiction where the exclusion of implied warranties is not valid, the
exclusion shall be deemed to be replaced by such valid exclusion, which
most closely matches the intent and purpose of the original exclusion.
This catalogue and any accompanying data and information, written or
on any other support, (the “Documentation”) shall not be considered as
a contractual commitment on the part of SAGA and its disclosure is not
and shall not be deemed as a contractual offer. SAGA does not assume any
liability or warranty towards third parties by virtue of the Documentation.
CARTUCHOS SAGA, S.A
Partida de la Caparrella, s/n.
25192 LLEIDA - ESPAÑA
Teléfono España: 973 27 50 00
Teléfono Exportación: 34 687 98 25 87
E-mail España: [email protected]
E-mail exportación: [email protected]
www.saga.es

Documentos relacionados