Revista del Departamento de Lenguas

Transcripción

Revista del Departamento de Lenguas
N
Ilustración: Micaela Peppino
N
Contenidos
Pág. 2: Editorial
Pág. 3: DEPARTAMENTO DE
LENGUAS: algunas de nuestras
actividades
 Thinking about future generations
Pág. 3: Estudiar en la UNRC
 We hope someday you’ll join us
Pág. 4: Experiencias Varias:
trabajar, viajar, aprender y
disfrutar…



Pág.
It’s a kind of magic
Connecting lives: Sharing cultures
Join to make a difference
5: Arte y Cultura
 Poemas y cuentos
Pág. 8: Para Ver, Leer y
Escuchar…


Paris Je T’aime
Even Behind Bars, Motherhood Can
Be Liberating
 Faceboom
Pág. 9: ¿Qué nos interesa?





Celebrations: a reflection of culture
Tutores en acción
A friend forever
Read, react and own
Growing up in a multicultural
country
Editorial: Rio4 Multilingüe
Editorial
Por Renata Cardinali
Gabriela Jure
Parte del equipo de trabajo.
y
María
La propuesta es simple pero
desafiante:
encontrar
un
espacio común, un lugar
donde las lenguas confluyan
para enriquecer el quehacer
cotidiano
de
los
que
formamos
parte
del
Departamento de Lenguas.
Es
descubrirnos
como
individuos con perspectivas y
creencias
diversas.
Es
descubrir las semejanzas y
diferencias y reinventarnos
desde ahí.
Creemos en el uso de las
lenguas como un medio para
presentarnos ante el mundo,
conocer al otro, y construir
nuestras
identidades.
En
otras
palabras
“comunicarnos”.
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS
UNIVERSIDAD NACIONAL DE RIO CUARTO
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
3
Departamento de Lenguas:
algunas de nuestras actividades
THINKING ABOUT FUTURE GENERATIONS
By Melisa Regatuso and Valentina Resca.
RIO CUARTO - Authorities, teachers
and students from the Departamento de
Lenguas of the Universidad Nacional de
Río Cuarto met in a two-day conference
to reflect on the curricula of the
Profesorado de Inglés and the
Licenciatura en Inglés to discuss possible
improvements for generations to come.
First day…
On Thursday, the conference began
with the welcoming speech of Elisa
Cadario - one of the teachers in charge
of the organization together with the
director of the Department, Maria
Gabriela Jure. Immediately afterwards,
Viviana Macchiarola, curriculum design
specialist, gave a lecture that set the
theoretical framework for the whole
conference.
Second day…
Ana
Vogliotti
(Academic Secretary of
the
School
of
Humanities) delivered a
lecture concerning the
aspects that should be
taken into account when
designing and organizing
a curriculum. This led
Algunos de los que inspiraron, trabajaron,
teachers and students to
pensaron, crearon, y dieron vida a nuestra revista.
get in groups and
exchange ideas about
the
strengths
and
the whole audience the ideas discussed.
weaknesses of the current curricula.
Participants expressed that this
Questions such as “what are the current
experience was extremely positive and
roles and needs of the future
useful. As a response, Jure and Cadario
professionals?” and “How does this
commented on the fact that “this is the
relate to the educational context where
first time all the protagonists, not only
teachers currently work?” resulted in
specialists and teachers but also
dynamic discussions among the
students, have a voice in the design of
participants.
the new programs”. Other meetings will
be organized in the near future to
As
a
closure,
one
member
continue the discussion of this topic.
representing each group shared with

Estudiar
en la
UNRC
We hope
someday
you’ll
join us …
Estudiantes en la Plaza – Proyecto SocioComunitario (Literatura Infantil y Juvenil)
Is it possible to
think of teachers and students of
English engaged in projects to help
the community of Rio Cuarto?
In the years 2010/2011, a
socio-community
project
was
carried out as part of the activities
of the subject Literatura Infantil y
Juvenil of the Profesorado and
Licenciatura en Inglés. The idea
was to foster reading and at the
same time to get involved the life
of the community. To this end we
participated in the reconstruction of
Mariano Moreno Popular Library,
and we took part in a variety of
activities such as reading short
stories on the Radio Universidad,
leading literary workshops in the
Rio Cuarto Book Fair, displaying
books at a stand in the local
square and telling people about
our work.
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
All this was of great value
for the teachers and students
involved because it gave them
firsthand experience in applying
what is learned in classes to a
practical social purpose.
We hope new projects are
presented in the near future so as
to have more people collaborating
with society by transferring their
knowledge to the community.
Thanks to all the ones who
participated so far!!! You really
made a difference! 
Experiencias varias:
trabajar, viajar,
aprender y
disfrutar…
4
exciting but, of course, there were so
many fears running through my mind
that for many nights I found it really
hard to fall asleep.
th
December 1 2011 finally arrived. I
left Argentina, my family, my friends,
and, with it I left all the fears and
anxieties behind. The Work and
Travel Experience turned out to be
not only nice, or memorable, or
beautiful: it was magical. I had to
wake up at 5 am in the middle of the
winter to get to work, but I did it
happily as a hippo. I had to work for
Christmas and New Year’s Eve, but it
was a pleasure to do it. I walked 12
running hours to visit every single
spot of a city, but I still had energy to
walk ten more. I lived for four months
with eight other girls and came out
alive of it. I learnt to ski. I learnt about
work ethics. I learnt about a different
culture. I got to practice my English. I
travelled. I made so many new
friends. And the list keeps going.
By Melisa Regatuso and Valentina Resca
There is more about the world
than what you see on TV or the
Internet. When it comes to exploring
other cultures, the best choice is to
do it at first hand, and AFS can help
you with that. AFS is an organization
that promotes world peace and
understanding between nations by
means of intercultural exchanges.
There are three different ways of
participating in AFS: enrolling for one
of its programs to travel abroad,
hosting an exchange student or
joining in as a volunteer.
If you feel you are ready to
experience a different culture, pack
your stuff and get ready to travel
with us. This is a great opportunity
for
young
people
who
are
independent,
open-minded
and
willing to adapt to any new situation.
Are you one of those people?
IT’S A KIND OF MAGIC
By Leysa Mercau
It is said that “No one really changes
until they experience something that
changes them”. I cannot agree more.
It all began more than a year ago,
when my friends and I decided that
we truly wanted to take part of the
“Work and Travel Experience” in the
US. We talked to our parents into it
and some days later we were already
making
all
the
necessary
arrangements. It was crazy! In next
to no time we found ourselves calling
daily to the US to get a house where
to live, and buying winter clothes in
the middle of spring.
Our destination was Mount Snow, a
ski resort in Vermont near the border
of Canada. I had always dreamt of
travelling with my friends somewhere
very far. I had always dreamt of
spending a Christmas’ Eve in winter,
watching the snow falling outside.
Finally, with 21 years of life, the
possibility of making that dream come
true was really close. This was
Leysa enjoying her free time in Mount Snow
I came back home with a couple of
extra pounds, extra luggage, almost a
month late to classes, and completely
broke. But I came back home
delighted, with a dream made true. I
feel I am a different person now.
More experienced, less fearful,
happier, with a different mind and a
different soul. After all, who wouldn’t?
Every single minute of the experience
was magical. I feared it. I enjoyed it. I
loved it. 
Más en la versión digital.
es una organización
internacional, de base voluntaria, no
gubernamental, sin fines de lucro que
promueve oportunidades de aprendizaje
intercultural para ayudar a sus
participantes a que desarrollen los
conocimientos, las destrezas y el
entendimiento necesario para crear un
mundo más justo y en paz.
Just in case your answer is “no”
because you think “I’m not ready to
leave home”. Don’t worry! You still
have the opportunity to make the
world enter your house by hosting an
AFS exchange student. Every year,
AFS participants come to Argentina to
live a real intercultural experience, be
part of an Argentinean family and a
student of an Argentinean school.
You and your family may sign up to
become a host family.
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
And of course, there is a third
option. Be a volunteer! If you like
meeting new people and working just
for the sake of helping others, this is
your thing! We are volunteers, and
we cannot help but feeling happy and
motivated all the time, because we
work with people who have the same
values than we have and because we
are always participating in many
different activities. 
Join to make a difference
by Luciana Cabral
Imagine being able to connect to
more than 82,000 young people from
over 110 countries and territories
(Argentina included) with the same vision:
peace and fulfillment of humankind´s
potential. Imagine being a promoter of
such a view of the world and values like
living diversity, enjoying participation,
activating leadership, acting sustainably,
demonstrating integrity and striving for
excellence. This is AIESEC, the largest
student-run organization in the world that
offers
international
internships,
leadership opportunities and a global
network to support your development.
Given these reasons and the chance to
have an AIESEC office in Rio Cuarto,
would you consider joining us?
The main goal of AIESEC, when
it was first founded in Europe after the
Second World War, was to promote
exchange as a way of promoting peace
and understanding among nations
worldwide. To that end, AIESEC offers
different programs by means of which you
can make a difference. By participating in
the programs you can gain practical team
experience, access to a global network,
carry out projects, and eventually lead
other members. All this will help you
develop personally and professionally by
being part of a global network, and by
interacting and working with people from
many different cultures and backgrounds.
Now that I have briefly explained
the reasons why you should join the
organization that is run by and for young
people, it is time for you to think and
make a decision that can change your
life. I joined AIESEC in 2009 and I have
lived
challenging
and
impactful
5
experiences since then by representing
youth, discovering and developing my
leadership skills and travelling abroad.
Briefly, I have been able to make my
dreams come true. Are you ready to join
us? 
ALCIRA GIGENA
I live in a small town called Alcira
Gigena.
It has never caught my attention.
But now, I´m living in Rio Cuarto and
everyday
I´m looking forward to the weekend
Because I want to go to my special
town,
The town where I was born;
The town where I have my family,
relatives, friends...
The town in which I have grown up
And where I have my best memories
and experiences;
The town that I miss every day, every
week, every month
The town...no! MY TOWN,
My ... town where I want to live for the
rest of my life
Fiamma Ledesma.
Rio Cuarto, my city
Rio Cuarto my place in the world,
Pigeons greet you get closer,
A splendid, dazzling river,
An unforgettable empire,
You feel at ease, if you aren’t from
here.
Rio Cuarto is stirring.
Fresh swelling grass reminds you
of your childhood,
You can feel the wind caressing
your skin,
As you breeze through this
paradise.
Virginia Cavigliasso and Ana Paula Alderete
My dear Bulnes
Far from noisy cities
Is located my town
A little one full of peace
And friends are all around.
All of us know each other
It is a positive point
That whenever someone needs help
There a lot of hands to work
Kids play outside until night
Parents are quiet and relaxed
But when mum shouts: “Go inside”
Ilustración: Edelman Carranza
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
6
Children quickly say each other “good
bye”.
Sometimes I can’t grasp everything
Literature is the song of our soul
Written down on a sheet of paper
Bulnes is peace and quiet
It is friendship and happiness
It is special for those who need
A change in their lives
Learning about tenses
is easier than in Spanish
When I'm studying them in my room,
my sister is always banished
So literature is certainly more than
words…
And also a synonym to existing
Because though we may be forgotten
Our words won’t
Because words are powerful
They can change lives
And even bring hope to someone
Virginia Gallo
La Carlota
A peaceful town
Sweet bird sounds
Green-coloured parks
Modern cars
Children laughing
Dogs running
Wide pavements
Full-lived gardens
The coast of the river
The outstanding theatre
Ice cream stalls
Delicious hot dogs!
Yanina Poggio
Rio Cuarto
Spacious parks,
Colourful places,
Crowded streets,
Lots of shops,
I think that this language
is pure, amazing and rich.
Speak it like a native
is all what I wish.
Virginia Gallo
La poesía, una forma
de apropiarnos del
lenguaje
More than words
Literature is the best expression of
the soul
Because it’s the art of words
Literature is the way in which we let
our deepest feelings flow
The way we think
And the way we feel
Workers walking along the street,
Is an active place to live in
Literature is dreaming and believing
Because we can go to a dream place
With just a few words
No doubt Rio Cuarto
Andrea Mercado
Learning English is…
Learning English is fabulous,
It’s the universal language
My pronunciation is marvellous!
Well…, not exactly
When I practise listening
I enjoy doing it,
But it has happened to me
Poemas escritos por estudiantes del
Profesorado y la Licenciatura en inglés en
el marco del PRODEC (Proyecto para
fortalecer
la
Democratización
del
Conocimiento
The funfair
Literature is identity
Because we can find ourselves
When we’re feeling lost and hopeless
Car horns,
Silvina Espíndola
Literature is healing
Because we can escape from the
reality we live in
And run desperately to a peaceful
place if we need to
With just a few words
Literature is a desperate voice from
deep inside
That wants to be heard
Literature is feelings kept inside
And words left unsaid that want to
be written down
By Micaela Peppino
I was coming back from work one
day, unwillingly walking the usual
path from the bus stop to home. I
live very far away from downtown, in
a neighborhood of big country
houses far away
from each other
and many vacant
lots in between.
In one big lot, a
funfair
had
spread its tents
and set up its
games. It was
curious that I
hadn’t noticed it on my way to work.
As I passed in front of the funfair, a
clown approached me. He wasn’t an
ordinary clown, he was tall and
handsome, and he didn’t look silly.
He was wearing an elegant velvet
suit and had a big ear to ear smile.
He said: “Hello fair lady. I noticed
you look weary, perhaps you would
like to come with me to this
wonderful funfair and forget about
your
afflictions.”
There
was
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
something about him that attracted
me, and I actually was feeling weary
and like I could use a little bit of fun.
So I went into the funfair, escorted
by the gallant clown.
Más en la versión digital.
I AM POEM
By Sofía Moreno
I am honest and reasonable
I wonder what happens when we die
I hear complete silence overwhelming
me
I see a green path calling me
I want to make a revolutionary change
I am honest and reasonable
I pretend to be completely independent
I feel a huge wave coming towards me
I touch those beautifully soft cheeks
I worry just about you, babe
I cry about you leaving me
I am honest and reasonable
I understand that nothing is so important
I say “just breathe”
I dream about achieving our “you and me
forever”
I try just to make you happy
I hope that I always find the strength to
keep fighting
I am honest and reasonable
Bienvenido
Mientras tú estés en él, ¡bienvenido sea
el mundo!
Mientras tu vida acompañe mi
existencia, no habrá mar que no ceda.
Mientras el hoy lleve tu nombre, no
habrá trueno que no calle.
Mientras pueda despertar en tu aroma,
no habrá sol que no asome.
Mientras tú estés en él, ¡bienvenido sea
el mundo!
Y es éste mundo mi mundo porque aún
te encuentro en él.
Y es éste mundo mi mundo mientras
siga siendo nuestro.Camila Menez
7
Once upon a time, there were three
little pigs that were addicted to
technology. When they grew old
enough, they bought their own houses
from a very prestigious real estate
agency in town and went to live by
themselves. The first little pig bought
a house made of straw worth $50.
The second pig bought himself a
house made of sticks worth $150, and
the last pig bought a brick house for
$250. The pigs equipped their houses
with all the latest technology:
videogames, computers, huge home
theaters, PlayStations and, of course,
Blackberries. They were extremely
happy for some time but their joy
went fading away when the big, fat
wolf appeared in their lives. The wolf
tormented the whole city where the
pigs lived, but he had particular
interest in them. It was said that he
liked eating fat pigs and, in fact, he
did.
Romina Alanís
Más en la versión digital.
My imaginary monster
Three green, wrinkled faces,
Smiling, screaming, moving, floating;
Two large, shady eyes in each face
Staring, inquiring, looking, judging
Ten yellow, crooked teeth,
Chewing, biting, tearing, breaking;
Eight orange, hairy heads,
Grabbing, waving, touching, twisting
Six black, long legs,
Walking. Wandering, stumbling, marching;
Nine purple, wet lips and tongues,
Licking, tasting, moving, quivering.
Lucía Mercado
Escrito por estudiantes del Seminario
Taller de Producción de Textos
Literarios.
CENA CON LAURA
POR CLIDE GREMIGER
The Three Little Pigs: If it
weren’t for technology
LEÍA Y RELEÍA LA ORACIÓN MÁS
IMPORTANTE DE SU VIDA, ANOTADA CON
LETRA TÍMIDA EN SU AGENDA, PERO
PASADA Y REPASADA DECENAS DE VECES
CON BIROME AZUL, NEGRA Y HASTA
VERDE. PERO SI HABÍA LLEVADO LA
AGENDA AL BAÑO CUANDO SE DUCHÓ,
AL DORMITORIO CUANDO SE VISTIÓ, AL
COMEDOR CUANDO BUSCÓ LAS LLAVES,
AL GARAJE CUANDO SACÓ EL AUTO, Y
AHORA LA CAMBIABA DE LUGAR EN LA
COCINA MIENTRAS SE PREPARABA UN
CAFÉ PARA HACER TIEMPO. UNA RISA
ENTRECORTADA LE SALIÓ CUANDO SE LE
EMPEZÓ A ATROPELLAR UN “COMO SI
PUDIERA OLVIDARLO”, CON UN “NI FALTA
HACÍA ANOTARLO” Y UN “QUIÉN DIRÍA
QUE AL FIN SE ME DARÍA”, HASTA QUE
CON PASO FIRME GANÓ UN “¿Y SI NO
VA?”. BIEN PODÍA SER QUE OCURRIERA;
PODÍA CONTAR LAS VECES QUE LA HABÍA
INVITADO Y NADA; PODÍA RECORDAR LOS
CUMPLEAÑOS EN LOS QUE LA IMAGINÓ
FRENTE A ÉL EN ESA MESA RESERVADA
EN EL RESTORÁN MÁS COQUETO DE LA
CIUDAD. TODAVÍA LE SONABAN LOS “NO
PUEDO”, “TENGO OTRO COMPROMISO”,
“MI MADRE ESTÁ ENFERMA”, “PUCHA,
SIEMPRE ME INVITÁS CUANDO NO
PUEDO”, “OTRO DÍA, ¿SÍ?”. SE LEVANTÓ
DE LA SILLA DE UN SALTO CUANDO EL
VAMPIRO DE LA DUDA EMPEZÓ A CHUPAR
SU ÁNIMO ¿Y SI LE PASÓ ALGO? ¿Y SI LO
DEJÓ PARA OTRO DÍA? ¿Y SI NI SE
ACORDÓ? ¿Y SI SE ARREPINTIÓ? ¿Y SI
SÓLO ACCEDIÓ PORQUE LA HARTÉ? ¿Y SI
DECIDE DEJARME PLANTADO? ¡PERO SI
NUNCA LE INTERESÉ! SE DEBE ESTAR
BURLANDO DE MÍ… A ESTA HORA SE
ESTÁ MATANDO DE LA RISA.
SE QUITÓ LA ROPA, SE METIÓ EN LA
CAMA, HUNDIÓ LA CABEZA DEBAJO DE LA
ALMOHADA Y PENSÓ REGOCIJADO
“¡ANDÁ A REÍRTE DE TU ABUELA!”.
Four Years and a Queue
Yahoos and Houyhnhnms
The Dukes of Buckingham.
Shakespeare and his To Be or Not to Be.
Do we have classes in pavilion B?
A queue for a sandwich.
Plosives and labial,
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
Dental and bilabial.
The grammar by Qwirk
To understand, a lot of work!
A queue for the Registration office.
I suggest, you decide,
Please, answer this question guide.
Remember the stresses: Rising and falling,
The Girl from Ipanema goes walking
Another queue to take the bus.
My Mistress Eyes are Nothing Like the Sun
Studying with friends, lots of fun!
Sigmund Freud and Oedipus Complex,
Looking for material for projects.
Another queue in the library.
Pasantia, Didactics and planifications,
Transcription and translations.
A useless metal piece of furniture,
Willing to attend ARPI´s next lecture.
Another queue for a sandwich.
Para leer, ver y
escuchar…
PAR S
JE
T‘AIME
por Katia Benítez
“Paris je t„aime” est un film composé par
dix-huit courts-métrages qui parcourent
la plupart des arrondissements de Paris.
Du total de vingt, seulement deux,
l´onzième et le quinzième, n‟ont pas été
montré. Ici une rencontre inespérée,
l‟amour, la tristesse, la mort, la joie,
occupent la vie des personnages qui
habitent dans les différents quartiers.
Le film nous permet de jouir aussi de la
beauté de Paris, de ses grands
monuments, de ses places, de ses édifices
antiques et modernes, ainsi que
d'apprécier la diversité de cultures qui
8
habitent ensemble en France, un thème
touché par quelques réalisateurs. Alors,
on peut visiter le quartier chinois où les
étoiles de cinéma sont remémorées ;
visiter aussi la mosquée musulmane qui
se trouve près des Quais de Seine ou bien
se sensibiliser avec la
mort d‟un
immigrant africain dans la Place des
Fêtes.
Mais le parcours par tous ces quartiers
parisiens est un prétexte pour nous
montrer comment l'amour, -qui est
présenté dans chacune des histoires et qui
est le point commun qui les unit- se
exprime de diverses manières. On va
voir, donc, l'amour à première vue entre
deux jeunes garçons ou comment un
couple âgé cherche un renouvellement
dans sa vie amoureuse. L'amour
s'exprimera n'importe quand, n'importe
où et n'importe quelle manière.
Dans le film participent des acteurs et des
actrices très reconnus dans le monde
cinématographique qui fournissent au
film une grande qualité à partir de leurs
rôles qui sont bien réussis : Parmi,
William Dafoe, Juliette Binoche Juliette
Binoche, Gérard Depardieu, Nick Nolte,
Bob Hoskins, Gena Rowlands, Ben
Gazzara, Steve Buscemi
Plusieurs réalisateurs étrangers très
connus y ont participé, dont Joël et Ethan
Coen, Isabel Coixet, Wes Craven,
Alfonso Cuarón, Christopher Doyle,
Walter Salles. Ils ont complété l'idée de
Paris romantique, de Paris la ville de
l'amour mais en montrant un Paris
contemporain avec ses différentes classes
sociales, ses générations, ses cultures et
ses ambiances. Le fait d'être étranger a
permis aux réalisateurs de voir Paris
autrement en explorant des lieux et des
situations, peut-être, ignorés par les
parisiens.
Avec « Paris je t‟aime » on va rire, on va
pleurer, on va aimer, on va penser à Paris
comme la ville où l‟amour est toujours
une bonne raison pour la connaître. C'est
ce qui nous arrive avec "Les Tuileries", le
court-métrage des frères Coen. Un
touriste a regardé fixement une jeune fille
dans les yeux, contrairement à ce que la
guide touristique conseille. Tout à coup il
est embrouillé dans une situation bizarre
et comique en même temps, et quelques
minutes plus tard il est battu violemment
par le fiancé de la fille.
Cette scène a lieu dans la station de métro
qui est tout près du Jardin des Tuileries,
un monument historique situé dans le
premier arrondissement. 
Dessin : Nailé Fagiano, 6
Even Behind Bars, Motherhood
Can Be Liberating
By Ana Clara Bellini
Acclaimed Argentinean director Pablo
Trapero once again gives us a hard bite
of reality in his feature film Leonera
(Lion’s Den), the emotional story about a
pregnant young woman who is
convicted for murder and then sent to
prison, where she gives birth to her son
and raises him under the circumstances.
Julia (Martina Gusman) wakes up, and it
is clear things are not right; there is
blood on her hands, bruises on her body.
The bloodied bodies of two men lie on
the floor, Ramiro and Nahuel. She's
arrested. The charge is murder. She's
alone, frightened and a few weeks
pregnant. Time passes and Julia delivers
a baby boy in prison where she manages
to fulfill looking after her son.
Leonera has been chosen for a number
of festivals and has won several awards,
including best Latin American Film at
the Mexican Academy Awards and the
Jury Prize at the Havana Film Festival in
Cuba.
Even though some elements are there
this is not a typical “prison movie”.
Trapero’s intentions behind this
ambitious project are simply to deal with
motherhood and that special bond
between a mother and her child. The
movie is a little too raw for any audience
who is not used to experience reality
first hand. But it is definitely one of the
most devoted films for those who enjoy
watching movies to live an experience
and like to leave the theater pondering
about what they have just seen. 
“Faceboom”
By Julieta Jaime
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
9
Celebrations: a reflection of
culture
By Andrea Alesso
by Juan Faerman is
a book written is Spanish that
analyses the famous social network
“Facebook”. It is one of the very first
books devoted to the analysis of the
cybernetic “boom” of “Facebook” in
which the author takes a definite
stand, being humorous and being
self-critical as a user of the network.
The book is divided into three
sections.
The first section is called “¿Para qué
sirve Facebook?” and deals with the
behavior and types of Facebook
users, the development and the
categories of different friend types.
The second section, which is called
“Autopista de la evolución de
Facebook”, deals with what users can
do in “Facebook” and the different
applications that are available to
attract users.
The third section is
called “Lo que vendrá”
and it discusses how
long the network will be
one of the top social
networks in the web.
Faceboom intends to
make people reflect on
the success of the “Facebook”
phenomenon and invites them to get
to know it better.
If you like to read amusing and
entertaining books that deal with the
topic of society and technology, then
you should definitely read this book.
It will certainly surprise you. 
¿Qué nos interesa?
Each country has its own
cultural beliefs, traditions and
interests that are reflected in their
celebrations. Some celebrations
are particular interesting to me like
those held in England, Germany,
France, Brazil, Italy and Argentina.
In England, a really significant
event is the “Trooping the Colour”
parade, the official birthday of the
sovereign Queen, Elizabeth II. This
is the biggest royal event of the
year and it takes place in London.
The largest beer festival
celebrated around the world is the
Oktoberfest. It takes place in
Munich, Germany, and attracts
people from all over the world who
come to have a really fun time and
enjoy traditional German beer and
food.
French
people
celebrate
Epiphany, a relatives meeting to
eat a special cake known as
“Galette des Rois”. The cake
contains a small ceramic figurine
inserted and the person who finds
this figurine in their piece wears a
paper crown becoming King or
Queen of the celebration.
The most colorful and cheerful
celebration around the world is the
Rio Carnival held in Brazil. It is
organized by samba schools and it
has become an event of huge
proportions that attracts over 4.9
million people every year.
Italians celebrate the “Estate
Romana Festival”, a cultural
festival held in Rome. It offers a
diverse program of music, films,
sports, and theatre developed
throughout the city in parks,
squares,
art
galleries,
and
monuments.
Argentinian people celebrate
“Friend’s Day” by gathering with
friends and giving presents to each
other. This celebration has become
a very popular mass phenomenon
in this country.
Although celebrations are really
different and have their own
particular traditions, some of them
have extended to other countries.
Personally, I believe that learning
about them allows us to
understand and improve our
knowledge of the different
cultures. So, what are you waiting
for to learn more? 
Tutores en acción
Por Renata Cardinali
En el marco del proyecto de
ingreso 2012, los estudiantes
tutores del Departamento de
Lenguas que participaron en las
actividades de ingreso en febrero
organizaron una jornada de
reflexión en el mes de junio.
El objetivo fue compartir las
experiencias personales de los
estudiantes de primer año
después de haber transitado el
primer tramo del camino. Los
tutores propusieron distintas
actividades que se constituyeron
en disparadores de relatos varios,
intercambios de opiniones y
reflexiones sobre lo vivido.
Actualmente, el Departamento
cuenta con 9 estudiantes tutores
que están trabajando desde el
2011 en el proyecto y lo están
haciendo
con
el
mayor
compromiso.
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
10
El sistema de tutorías es una
propuesta valiosa puesto que
posibilita estar presente y
acompañar al estudiante en el
proceso de ingreso a una nueva
cultura, tarea que no es simple
para muchos. Desde este espacio
te invitamos colaborar en este
proyecto. Si te interesa participar
no dudes en contactarnos
([email protected]).

A friend forever
By Jessy Suárez
Do you have a pet? If you don’t, you
have no idea what you are missing!
Pets are the greatest friends one can
ever have. They are always by your
side, in all circumstances, either
feeling happy or sad.
I have dogs and I feel that we care for
each other. I feed them and they
keep me company. I take them out
for walks and we have a great time
together.
I have had pets for as long as I can
remember and I think that this has
helped me to grow up and be a
person who respects and values life.
This is why I think they are essential
in our lives.
So why don’t you consider having
one? There are many dogs and cats
who are homeless or live in shelters
and they need a human friend. If you
think you are ready for a lifelong
fulfilling commitment, think about
adopting one. There are many
animals waiting for somebody to
give them a home. Adoption will
change your lives and you won’t
regret it.
Interested?
Tutores e ingresantes: reflexiones de lo vivido
en el primer cuatrimestre del 2012.
Phone me at 0358 154367983 or write to
me: [email protected]
Publicidad por Jessy Suárez
Los que amamos a los animales consideramos que la castración es
la opción que salva vidas.
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
11
Read, react and own
By Emilia Fá
Last semester I took literature
lessons and poetry was one of the
genres we dealt with. I had never
been interested in poems and
seldom had I read one because I
thought that, apart from being too
complex, they were dull. I was
wrong. Most of the poems we read
enriched me in some way, but
probably, the most memorable was
“To a Daughter” by Brian Chan. This
poem led me to ponder on how
much attention I was giving to my
loved ones and more importantly, it
helped me to stop being engrossed
in myself.
Maybe, you and I do the same as the
father in this poem: “but the drug of
Work would pull him away / to a
desk, piano, easel or stove” (l.5, 6).
We are often busy with deadlines,
meetings and schedules; barking -or
simply thinking- “leave me alone” to
anyone who disturbs us while we are
doing something “more important”,
not being able to see the priceless
satisfaction present in a hug, a kiss, a
casual conversation or in a moment
shared with those we love.
Or maybe you are like the daughter,
persevering, freely giving a forgiving
love. Waiting for open- wide
embracing arms, but receiving only a
“Not now, I’m busy!”
Whether you identify with one or the
other, both have something to tell us
about love. One as an example to
follow, the other as a model to avoid,
both are teaching us that
“Love is patient, love is kind. It does
not envy, it does not boast, it is not
proud. It does not dishonor others, it is
not self-seeking, it is not easily
angered, it keeps no record of wrongs.
Love does not delight in evil but
rejoices with the truth. (...)Love never
fails”. (1 Corinthians 13.4-6, 8)
Travelling… a lifechanging experience
By Julieta Camara
Have you ever felt that urge of getting
out of your shell in order to see what is
beyond your reality? That urge of
taking in the world? It is said that
travelling has a great impact on
people’s lives. This is because travelling
can strengthen your mind and widen
your horizons both personally and
professionally.
Someone once told me “Live your life
to the fullest” and I have taken it to
heart by travelling. I have enrolled
myself in this program called “Work
and Travel” and through this my
international endeavors began in 2008
in Colorado, USA. I worked the winter
season in a small town called Beaver
Creek for 5 months and also traveled
around the States. I made a lot of
friends, gathered lasting memories,
and, of course, practised my English as
well. Personally, I believe that getting
to know other cultures broadens our
minds. You not only get to understand
why people are the way they are, but
you can also get rid of prejudices we
subliminally learn throughout our lives.
Travelling helps us look into ourselves
but more importantly allows us to
appreciate our blessings with questions
such as: who we are and where we
come from.
Más en la versión digital.
Growing up in a
multicultural country
By María Luz Alba Ferreyra
When I was just four years old I moved to
Australia with my family. We lived in a
small city called Liverpool in Sydney for
about seven years. Today I’m 26 and I
can say that those seven years living
abroad have marked my life. Indeed, I
have the best memories of Australia,
such a beautiful country! Because of my
age I didn’t have problems in learning
English, it was natural and an effortless.
At home my family spoke Spanish so
that we didn’t forget our mother tongue.
For my parents it was a bit more difficult
to learn English and as such they had to
face some embarrassing and funny
situations though in a few months they
were able to speak very well.
I can’t choose only one memory to share
because I have many….School, for
instance, was great! It started at nine
and ended at three, I had school mates
from many different places like Japan,
Italy, Denmark, South America, France
and so on. This is one of the best things
about Australia: its multiculturalism. It’s
so good to meet people from different
places who have different cultures; it’s a
very enriching experience. Something I
really liked at school was the Annual
Sports Day which was an event where
the four divisions of the whole school
(from kindergarten to sixth grade)
competed in different Olympic sports
and at the end of the day there was a
winner as well as individual prizes.
But all nice stories come to an end. And
the time came when I had to say
goodbye to all my friends to come back
to Argentina. It was really weird
because I wanted to return to my
homeland since I missed my
grandparents and other relatives but
once I had been back here for some
time, I really started missing Australia.
I’ll never forget the things I lived over
there and dream one day I can go back.
If anyone has doubts about travelling or
living abroad, please don’t! Travelling is
the most amazing experience: living in a
different culture and getting to know
new people simply open your mind and
make you think in a different way. 
LANGUARAZZI 2012| VOL. 1
21 y 22 de
noviembre 2012
UNRC
BUSCANOS EN LA WEB
Tenemos una versión digital
Visitanos en la Feria del Libro
RIO CUARTO 2012
“Cada vez que alguien comienza a aprender
un idioma extranjero emprende un viaje
largo, turbulento, temeroso, excitante - un
viaje de exploración y de descubrimiento…”
Estas palabras de la Prof. Jutta Wester nos invitan para
el viaje que hemos iniciado juntos.
Editorial: Rio4 Multilingüe
12