Selección Oficial Expotoons

Comentarios

Transcripción

Selección Oficial Expotoons
COMPETENCIA OFICIAL / LARGOMETRAJES
OFFICIAL COMPETITION / FEATURE FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION
KUIBA
BRICHOS - A FLORESTA É NOSSA
TO ARU HIKUSHI E NO TSUIOKU
EL APÓSTOL
Kuiba
Brichos - La Selva es Nuestra /
Brainforest
La princesa y el piloto /
The Princess and the Pilot
The apostle
PAÍS / COUNTRY: China
DIRECTOR / DIRECTOR: Chuan Wang
PRODUCTOR / PRODUCER: Hanqing Wu
PRODUCTORA / PRODUCTORA: Beijing Vasoon Animation Co., Ltd.
VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Vasoon Animation
Un niño inocente o un infame
demonio? Cada 333 años ocurre
el renacimiento de un demonio
universal final “Kuiba”, quien ha
caido accidentalmente dentro
del joven Manji. Para poder
convertirse en el espíritu más
poderoso, Manji es enrolado
para luchar contra Kuiba, pero lo
que él no sabe, es que quien él
busca matar, es él mismo. Cómo
enfrentará su destino y aceptar
quien le ha tocado ser? Es una
historia sobre amistad, amor y
destino.
An innocent boy or a notorious
demon? Every 333 years will be
a rebirth of an ultimate universe
devil “Kuiba” who has fallen into
a lovely youth Manji. In order to
become the most powerful spirit,
Manji is enlisted to fight Kuiba, but
what he doesn’t know is the one
he’s aiming to kill is himself. How
would he face his fate and accept
who he is by destiny. It’s a story
about friendship, love and destiny.
PAÍS / COUNTRY: Brasil / Brazil
DIRECTOR / DIRECTOR: Paulo Munhoz
PRODUCTOR / PRODUCER: Daniella Munhoz
PRODUCTORA / PRODUCTORA: Tecnokena Audiovisual E Multimidia Ltda
VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Tecnokena
Los BRANIMALES (Brasileños
Animales = BRICHOS) deben
decidir el futuro de su ciudad,
amenazada por terroristas
internacionales que quieren
tomar posesión y explorar la
selva brasileña. Armados de
valor, inteligencia y buen humor,
nuestros héroes enfrentan el
desafío que se definirá en las
arenas del Noforest, en el helado
Iceforest y en el exuberante
Brainforest (Selva Brasileña).
The BRANIMALS (Brazilian Animals
= BRICHOS) need to decide the
future of their city threatened by
international terrorists who wants
to buy and explore the Brazilian
rainforest. Armed with courage,
intelligence and good humor, our
heroes face the challenge that
will be decided on the sands of
Noforest, on the frozen Iceforest
and on the exuberant Brainforest
(Brazilian Rainforest).
PAÍS / COUNTRY: Japón / Japan
DIRECTOR / DIRECTOR: Jun Shishido
PRODUCTOR / PRODUCER: Ryota Kato
PRODUCTORA / PRODUCTORA: Tms Entertainment, Ltd.
VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Makoto Tsumita
En medio de una guerra entre
dos países, Charle Karino, un
desconocido piloto, es elegido para
entregar la futura Reina Juana del
Moral a su prometido, Príncipe
Carlo, por sus excepcionales
habilidades como piloto aéreo.
Es una misión peligrosa, ya que
el avión debe sobrevolar zona
de combate. Pero Charle tiene
una razón para volar 12,000km,
protegiendo a Juana a cualquier
precio. En este viaje extremo Juana
se abre, y los dos van sintiéndose
cada vez más atraídos. Pronto
enfrentarán una situación de vida o
muerte, y Juana deberá tomar una
decisión. ¿Qué pasará con el amor
de los dos?
Amidst a war between two
countries, Charle Karino, a noname pilot, is chosen to deliver
a soon-to-be-Queen Juana del
Moral to hear fiancé, Prince Carlo,
because of his aerial piloting skills.
This is a dangerous mission, as
their plane will have to fly through
the combat zone, but Charle has
a reason to still fly 12,000km,
while protecting Juana at all costs.
Charle dodges enemy air force with
his flying technique. Though this
extreme journey Juana opens up,
and the two are gradually attracted
to each other. Soon they will face a
life-or-death situation, and Juana
must make a decision. What will
happen to their love?
LA MÁQUINA QUE HACE
ESTRELLAS
The Star Making Machine
PAÍS / COUNTRY: España / Spain
DIRECTOR / DIRECTOR: Fernando Cortizo
PRODUCTOR / PRODUCER: Isabel Rey
PRODUCTORA / PRODUCTORA: Artefacto Producciones Audiovisuales
Un convicto recién fugado de la
cárcel, tratará de recuperar un
botín escondido años atrás en
una solitaria y apartada aldea.
Siniestros ancianos, extrañas
desapariciones, espíritus…
cruzarán sus caminos en una
historia de misterio, humor y
fantasía.
A runaway convict will try
to recover a plunder hidden
years ago in a lonely, remote
village. Sinister elders, strange
disappearances, spirits... will
cross his path in a story full of
mystery, love and fantasy.
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Esteban Echeverria
PRODUCTOR / PRODUCER: Gonzalo Speranza
PRODUCTORA / PRODUCTORA: Nuts Studios S.A.
VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Primer Plano
Pilo es un niño extraterrestre, vive
con su madre en una pequeña
casa en un asteroide. Todas
las noches sale a su balcón
esperando que las estrellas hayan
desaparecido; según su abuelo,
existe una máquina que genera
las estrellas cada noche, y los
miembros varones de su familia
son los encargados de repararla.
Pilo alucina con ellas y espera el
día en que desaparezcan, para
poder acompañarlo en la próxima
reparación. Sin saber que cuando
eso suceda, él tendrá que cargar
solo con la responsabilidad. Así,
Pilo vivirá una enorme aventura
viajando a reparar la máquina
para devolverle las estrellas al
universo.
Pilo is a boy living with his
mother at a little house on one
of the asteroids in the belt that’s
surrounding a great blue planet.
Every night he comes out to the
balcony and wishes for all the
stars to disappear. According to
his grandpa, there is a machine
that makes stars; if it happens
to fail and the stars begin to
disappear, one member of his
family is to repair it, and he
wishes that happens so he would
be the one to make the repair.
The story and the characters are
framed by an imaginary universe,
but the relationships that they
establish and their wishes, are
deeply human.
COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES
OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS
BUENOS AIRES l
EXPOTOONS 6TH. EDITION
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
PO POC
PRILIVY TUDA-SUDA
ITSIHITANANTSU
Po poc
Mareas que van y vienen /
Tides to and from
Itsihitanantsu
PAÍS / COUNTRY: Ecuador
DIRECTOR / DIRECTOR: Daniel Jácome Muñoz
PRODUCTOR / PRODUCER: Daniel Jácome Muñoz
PRODUCTORA / PRODUCTION: El Hombre Invisible Visualarts
En la selva de Nunkai, Po poc, un pequeño Kilik (una especie
de pollo primitivo) se encontrará con la comida del día. Pero
su suerte cambiará. Nuestro amigo aprenderá unas cuantas
lecciones… y que si los kiliks no vuelan, definitivamente es
por una buena razón.
PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia
DIRECTOR / DIRECTOR: Ivan Maximov
PRODUCTOR / PRODUCER: Alexander Gerasimov
PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm
Mañana de marea baja y tarde de marea alta del mar cambia
una marea de vida en un pequeño pueblo costero.
Morning outflow and evening inflow of the sea change a tide
of life of the coastal small town.
PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia
DIRECTOR / DIRECTOR: Natalia Ryss
PRODUCTOR / PRODUCER: Bi-Studio
PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm
Tres hermanos fueron al bosque por la broza. Su viejo
padre les advierte de un peligro, pero uno de los hermanos,
Itsihitanantsu, no escucha los consejos y responde a las voces
de los espíritus del bosque…
DOZHD IDYOT
OH WILLY...
MONSTERSINFONIE
Llueve / It’s Raining
Oh Willy...
La sinfonía de los monstruos /
Monstersymphony
PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia
DIRECTOR / DIRECTOR: Anna Shepilova
PRODUCTOR / PRODUCER: Borislav Budnizkiy
PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm
Un despreocupado día resulta en una tragedia para un
pequeño niño. Un film acerca de la fragilidad y relatividad de
la felicidad.
A carefree day turns out a tragedy for a little boy. A film about
the fragility and relativity of happiness.
PAÍS / COUNTRY: Bélgica / Belgium
DIRECTOR / DIRECTOR: Emma De Swaef &
Marc James Roels
PRODUCTOR / PRODUCER: Ben Tesseur
PRODUCTORA / PRODUCTION: Ikkifilms
Forzado a volver a sus raíces naturales, Willy chapucea su
camino hacia un noble salvajismo.
Forced to return to his naturist roots, Willy bungles his way
into noble savagery.
TRAM
EL CAMINO DEL NINJA
Tranvía
Path of the Ninja
Siete minutos en el Ghetto de Varsovia
Three brothers went to the woods for the brushwood. Old
father warns them of a danger, but one of the brothers,
Itsihitanantsu, doesn’t listen to the advice and responds to the
voices of the wood spirits…
Into the jungle of Nunkai, Po poc, a little Kilik (a kind of
primitive chicken) will meet with the meal of the day. But his
luck will change. Our friend will learn a lesson or two... and
that if kiliks don’t fly, must be for a reason.
SEVEN MINUTES IN THE
WARSAW GHETTO
PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany
DIRECTOR / DIRECTOR: Kiana Naghshineh
PRODUCTOR / PRODUCER: Filmakademie Baden Wuerttemberg
PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmakademie Baden Wuerttemberg
Una niña, sus mostruos, y unas instrucciones de canto...
A little girl, her monsters and some singing instructions...
PAÍS / COUNTRY: Dinamarca / Denmark
DIRECTOR / DIRECTOR: Johan Oettinger
PRODUCTOR / PRODUCER: Ellen Riis
PRODUCTORA / PRODUCTION: Basmati Film
El Ghetto de Varsovia, 1942. Un pícaro niño espía a través de
un agujero en una pared del ghetto y ve una zanahoria tirada
al costado del camino. Intenta traerla a través del agujero,
sin ver que dos hombres de la SS, siguen cada uno de sus
movimientos.
The Warsaw Ghetto, 1942. An eight year old boy full of life,
peeks through a hole in the ghetto wall and sees a carrot lying
on the sidewalk. He tries to pull the carrot through the hole,
unaware that two SS men are following his every move.
PAÍS / COUNTRY: Francia - República Checa /
France - Czech Republic
DIRECTOR / DIRECTOR: Michaela Pavlatova
PRODUCTOR / PRODUCER: Ron Dyens
PRODUCTORA / PRODUCTION: Sacrebleu Productions/
Negativ Film
Una conductora de tranvía tiene una aburrida rutina diaria. Sin
embargo, ese día, siguiendo los sacudones y vibraciones de la
calle al ritmo de la máquina de boletos, el vehículo se vuelve
erótico, en una fantasía fálica y surrealista. Música maestro.
It’s the humdrum daily routine for Tram’s conductress. And
yet, on that day, following the jolts and the road’s vibrations,
to the rhythm of the ticket-stamping machine, the vehicle gets
erotic, in a surrealistic and phallic fantasy. Music maestro.
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Jorge Alvarez
PRODUCTOR / PRODUCER: Jorge Alvarez
PRODUCTORA / PRODUCTION: Otras Personas Productions
Las aventuras de un ninja con habilidades tan vastas y
poderosas que parecen creadas por la gran imaginación de
un niño.
The adventures of a ninja with skills so grand and powerful,
that may appear as created by the great imagination of a
child.
HISTÒRIA D’ESTE
SOLIPSIST
MANY GO ROUND
Historia de Éste / Story of Him
Solipsist
Muchos dan vueltas
PAÍS / COUNTRY: España / Spain
DIRECTOR / DIRECTOR: Pascual Pérez
PRODUCTOR / PRODUCER: Pascual Pérez/mifilm
PRODUCTORA / PRODUCTION: Pascual Pérez/the sensible
man animation
PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA
DIRECTOR / DIRECTOR: Andrew Huang
PRODUCTOR / PRODUCER: David Lyons & Andrew Huang
PRODUCTORA / PRODUCTION: Moo Studios &
Future You Films
En un viejo teatro de barrio se representa la historia de Este,
un hombre “mu” normal con una rutina diaria de café, coñac y
cerveza. Un cuento animado sobre el alcoholismo.
Película de fantasía psicodélica sobre de seres de otro mundo,
cuyas mentes y cuerpos confluyen en una sola entidad. Trajes
elaborados, efectos visuales y títeres subacuáticos, en un
viaje hipnótico y onírico.
In an old theater in a neighborhood the story of Him is
presented, a “very” normal man with a daily routine of coffee,
cognac and beer. An animated story about alcoholism.
A psychedelic fantasy film about otherworldly beings whose
minds and bodies converge into one entity. Elaborate
costumes, visual effects, and underwater puppets, in an
experience designed to transport viewers through a hypnotic,
dream-like journey.
PAÍS / COUNTRY: Japón / Japan
DIRECTOR / DIRECTOR: Yoshihisa Nakanishi
PRODUCTOR / PRODUCER: Yoshihisa Nakanishi
Esta pieza muestra multitudes de gente en movimientos
básicos, como caminar, correr, subir y bajar. Estos van siendo
gradualmente alterados para transformarse en algo único. Una
animación experimental con siluetas humanas de papel y un
Fenaquistiscopio.
This piece shows crowds of people moving in basic ways,
such as walking, running or up and down. These are gradually
altered into something rather unique. It is an experimental
animation composed of paper human silhouettes and a
Phenakistoscope.
COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES
OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
BUENOS AIRES
EXPOTOONS
6TH.l EDITION
KOLMNURGA AFÄÄR
FLEUVE ROUGE, SONG HONG
CHAMBRE 69
El caso del triángulo /
The Triangle Affair
Río Rojo, Song Hong /
Red River, Song Hong
Habitación 69 / Room 69
PAÍS / COUNTRY: Estonia
DIRECTOR / DIRECTOR: Andres Tenusaar
PRODUCTOR / PRODUCER: Andrus Raudsalu
PRODUCTORA / PRODUCTION: OÜ Nukufilm
No hay triángulo sin esquinas. No hay dirección sin un
triángulo. No hay movimiento sin una dirección.
There is no triangle without corners. There is no direction
without a triangle. There is no movement without a direction.
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Stephanie Lansaque and
Francois Leroy
PRODUCTOR / PRODUCER: Marc Jousset, Perrine Capron
PRODUCTORA / PRODUCTION: Je Suis Bien Content
THE PEOPLE WHO
NEVER STOP
LA DETENTE
CHASE
El gatillo / The trigger
Persecución
La gente que nunca se detiene
PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: Claude Barras
PRODUCTOR / PRODUCER: Claude Barras
PRODUCTORA / PRODUCTION: Hélium Films
Vietnam. Las primeras horas en Hanoi de tres jóvenes
hermanos recién llegados desde su pueblo natal. Alrededor
del Puente Long Bien, que une ciudad y campo, se cruzan en
el camino de un joven policía y un vendedor callejero.
Una ruta en un árido desierto. Un auto se detiene en el
estacionamiento de un motel. Un hombre que sostiene una
caja de cartón sale del auto y se precipita hacia la habitación
número 69 del motel...
Vietnam. The early hours in Hanoi of three young brothers
newly arrived from their native village. Around the Long Bien
Bridge, link between city and countryside, they cross the path
of a young cop and a street vendor.
A road in an arid desert. A car pulls off on the parking of a
motel. A man holding a cardboard box comes out of it and
rushes into the room number 69 of the motel...
WOLF DOG TALES
O REI GASTÃO
DAME POSADA
Los Cuentos del Perro-lobo
El Rey Gastón / The King Gaston
Give me Posada
PAÍS / COUNTRY: Francia - Japón /France - Japan
DIRECTOR / DIRECTOR: Florian Piento
PRODUCTOR / PRODUCER: Florian Piento
PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit
La historia de una multitud que nunca se detiene, para mejor
y para peor.
The story of a crowd who never stop, for the best and the
worst.
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Ducos & Bertrand Bey
PRODUCTOR / PRODUCER: Alexis Lafaille
PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit
En una trinchera durante la Primera Guerra Mundial,
un soldado francés se paraliza de miedo. Su mente se
desconecta de la realidad y escapa a un mundo donde las
guerras son peleadas por juguetes.
PAÍS / COUNTRY: Francia - Holanda /France - Holland
DIRECTOR / DIRECTOR: Adriaan Lokman
PRODUCTOR / PRODUCER: Nicolas Shmerkin
PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit
Una persecución abstracta que te dejará sin aliento.
An abstract pursuit that leaves you gasping for breath.
In a trench during the first world war, a French soldier
becomes paralysed with fear. His mind disconnects from
reality and escapes to a world where wars are fought by toys.
CHOQUE DE GALAXIAS
GUM GUM
Colliding Galaxies
Gum Gum
NIGHTI NGALES I N
DECEMBER
Ruiseñores en Diciembre
PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA
DIRECTOR / DIRECTOR: Bernadine Santistevan
PRODUCTOR / PRODUCER: Bernadine Santistevan
En un tiempo en que luchamos por vivir en equilibrio, vemos
cuántas cosas podemos aprender de los animales. Estos
Cuentos están inspirados en Paco Sosa, mi Dachshund, y
en pinturas en arena del pueblo Navajo, con técnicas de
animación originales.
At a time when we struggle to live in balance, Wolf Dog Tales
reminds us of the many things we can learn from animals.
They are inspired after Paco Sosa, my Dachshund, and Navajo
sand paintings, mixed with original animation techniques.
PAÍS / COUNTRY: Brasil / Brazil
DIRECTOR / DIRECTOR: Diogo Viegas
PRODUCTOR / PRODUCER: Diogo Viegas
PRODUCTORA / PRODUCTION: Viegas Estúdio
El Rey Gastón es un rey muy diferente a otras autoridades por
ahí... El usa y abusa de los recursos naturales para su propio
interés, sin siquiera percibir el daño que le causa a su hábitat.
King Gaston is very different to other rulers. He makes use and
abuse of the local natural resources, without even realizing
about the damage he may cause to his own habitat.
PAÍS / COUNTRY: México / Mexico
DIRECTOR / DIRECTOR: Cecilio Vargas Torres
PRODUCTOR / PRODUCER: Cecilio Vargas Torres
PRODUCTORA / PRODUCTION: El bigote de Chaplin
En el trabajo, Posada observa por la ventana a políticos,
ebrios, esposas, niños y músicos. Su tórculo comienza a
trabajar, pero este día no es normal, sus grabados cobran
vida, se hace de noche y la puerta se abre... Sus grabados se
lo quieren llevar.
At work, Posada looks through the window politicians, drunks,
wives, kids, musicians. His rolling press starts, but this is not a
normal day, his prints come to life, the night falls quickly and
the door burst open... His prints want to steal him.
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Joaquín Zelaya
PRODUCTOR / PRODUCER: Joaquín Zelaya
PRODUCTORA / PRODUCTION: Roketto Panchi
Una carrera mortal, en un espacio incierto. Imágenes con
música de Los Natas. En exclusiva un avance de la próxima
producción animada “The Muertos”, por Brian Schneider,
Joaquín Zelaya y Maximiliano Schneider.
A mortal race, in an indefinite space. Images with music by
Los Natas. An exclusive teaser of the upcoming animation
production “The Muertos”, by Brian Schneider, Joaquín Zelaya
and Maximiliano Schneider.
PAÍS / COUNTRY: Chile
DIRECTOR / DIRECTOR: Hans Carrasco Sánchez
PRODUCTOR / PRODUCER: Hans Carrasco Sánchez
PRODUCTORA / PRODUCTION: Bufon Studio
PAÍS / COUNTRY: Canadá / Canada
DIRECTOR / DIRECTOR: Theodore Ushev
PRODUCTOR / PRODUCER: Nicolas Girard Deltruc
PRODUCTORA / PRODUCTION: Bonobostudio
Tepo, Nina y Pinki juegan a las escondidas hasta que algo sale
mal... Pinki queda pegado a una goma de mascar mientras
busca a sus amigos. Tepo trata de ayudarlo, pero en su
afán de hacer las cosas a su manera, ayuda a complicar la
situación.
Es un metafórico cuento surrealista. ¿Qué pasaría si los
Ruiseñores estuvieran trabajando, y no cantando?¿Es la
inocencia la única salvadora del canto de los pájaros? No
hay Ruiseñores en Diciembre. Lo que queda es la historia de
nuestro comienzo, y nuestro fin.
Tepo, Nina and Pinki are playing hide and seek, but something
goes wrong... Pinki gets stuck to chewing gum, while looking
for his friends. Tepo tries to help, but being stubborn and
wanting to do things his way, only helps to complicate the
situation.
This is a metaphorical surrealist tale. What if the Nightingales
were working, instead of singing? Is the innocence the
only saviour of birds’ songs? There are no Nightingales in
December, only the history of our beginning, and our end.
COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES
OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
BUENOS AIRES
l
EXPOTOONS
6TH. EDITION
URSUS
LOOK
MONSIEUR L’ASSASSIN X
Ursus
Mira
El Asesino X / Murderer Alias X
PAÍS / COUNTRY: Letonia / Latvia
DIRECTOR / DIRECTOR: Reinis Petersons
PRODUCTOR / PRODUCER: Sabine Andersone
PRODUCTORA / PRODUCTION: Atom Art
PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: Justine Klaiber & Jane Mumford
PRODUCTOR / PRODUCER: Gerd Gockell
PRODUCTORA / PRODUCTION: HSLU Design & Kunst
Un oso trabaja como acróbata en un circo viajero durante
el día, pero suspira por la vida salvaje y por las noches. Una
pequeña admiradora asiste a todas sus funciones. Es una
historia sobre sueños, la búsqueda de uno mismo, amistad
y felicidad.
En un mundo oscuro, la luz es la mayor atracción. Las
criaturas que allí viven están embelesados por una luz que
ellos mismos crearon. Cuando uno de ellos logra escapar de
su atracción, se da cuenta lo difícil y hasta peligroso, que es
llamar la atención de aquellos que lo rodean.
A bear works as an acrobat in a traveling circus during the
day but yearns for wildlife and forest at night. A little girl
admiringly attends his every show. This is a story of dreams,
longing, the search for oneself, friendship and happiness.
In a dark world, light is the biggest attraction. The creatures
living there are entranced by a light they themselves have
created. When one of them manages to escape its pull, he
realizes how hard and even dangerous it is to get the attention
of those around him.
SAUDADE FESTIVAL
HOWARD
Saudade Festival
Howard
PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: Lynn Devillaz & Antonio Veiras
PRODUCTOR / PRODUCER: Claude Barras
PRODUCTORA / PRODUCTION: Hélium Films
Saudade ha sido definida como un “vago y constante anhelo
por algo que no existe, y que probablemente no pueda existir...
un giro hacia el pasado o hacia el futuro”.
Saudade has been described as a “vague and constant desire
for something that does not and probably cannot exist ... a
turning towards the past or towards the future”.
PAÍS / COUNTRY: Gran Bretaña / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Pott
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
Recuerdas cuando nos conocimos? Eras brillante, ingeniosa,
despampanante a la vista... algo ha cambiado.
Do you remember when we met? You were brilliant, witty,
gorgeous to look at... something’s changed.
BENDITO MACHINE IV
FERAL
Padre
Bendito Machine IV
Silvestre
PAÍS / COUNTRY: Bulgaria, Croacia, Alemania /
Bulgaria, Croatia, Germany
DIRECTOR / DIRECTOR: Ivan Bogdanov
PRODUCTOR / PRODUCER: Maria Stanisheva
PRODUCTORA / PRODUCTION: Bonobostudio
Linda es una pequeña niña rechazada por otros chicos y
por su familia. Vive en un pequeño pueblo donde un asesino
serial merodea. Un día ve a un extraño personaje en la calle,
llevando una bolsa con un brazo colgando fuera de ella.
¿Cuándo hablaste con tu padre por última vez? ¿Le
preguntarías acerca de esas cosas que te hicieron mal?
En PADRE la realidad de la vida se da vuelta para crear un
diálogo imposible – el diálogo entre un niño y un padre que
nunca sucede.
Linda is a little girl rejected by other children and by her
family. She lives in a small town where a serial killer is
prowling. But one day, she sees a strange character on the
street carrying a bag with an arm hanging out of it.
When did you last talk with your father? Will you ever ask him
about those things that hurt you? In FATHER the reality of life
is turned upside down to create an impossible dialogue - the
dialogue between a child and a father that never happens.
LOS CREADORES, EL SECRETO
DEL CALENDARIO MAYA
Los Creadores, The Secret of the Mayan Calendar
PAÍS / COUNTRY: Eslovaquia / Slovakia
DIRECTOR / DIRECTOR: Martin Tomori
PRODUCTOR / PRODUCER: Martin Tomori
FATHER
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Pablo Aristizabal
PRODUCTOR / PRODUCER: Pablo Aristizabal
PRODUCTORA / PRODUCTION: Competir
En un imperio tan poderoso como extenso, la fuerza de la
creación ha trascendido los siglos. Pero cuando un misterioso
enemigo amenaza con destruir su máxima innovación para
dominar la humanidad, el equipo de héroes Los Creadores se
pone en acción.
In an empire as vast as powerful, the force of the creation
has transcended the centuries. But when a mysterious enemy
threatens to destroy their uppermost innovation to dominate
mankind, Los Creadores (The Creators), a team of heroes,
gets in action.
PAÍS / COUNTRY: España / Spain
DIRECTOR / DIRECTOR: Jossie Malis
PRODUCTOR / PRODUCER: Zumbakamera
PRODUCTORA / PRODUCTION: Zumbakamera
Un improbable héroe se embarca en un crudo viaje por
tierra, mar y aire entre todas las atracciones de un planeta
convertido en un gigantesco parque petroquímico... y más
allá.
An unlikely heroe sets sails for a hard journey over land, sea
and air among the attractions of a planet transformed into a
huge petrochemical park... and beyond.
PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA
DIRECTOR / DIRECTOR: Daniel Sousa
PRODUCTOR / PRODUCER: Daniel Sousa
PRODUCTORA / PRODUCTION: Daniel Sousa
Un niño salvaje es encontrado en el bosque por un cazador
solitario, y traído de vuelta a la civilización. Enajenado por un
nuevo y extraño ambiente, el muchacho trata de adaptarse
usando las mismas estrategias que lo mantuvieron sano y
salvo en el bosque.
A wild boy is found in the woods by a solitary hunter and
brought back to civilization. Alienated by a strange new
environment, the boy tries to adapt by using the same
strategies that kept him safe in the forest.
COMPETENCIA OFICIAL / PRODUCCIONES PUBLICITARIAS
OFFICIAL COMPETITION / ADVERTISING FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION
CONSPIRACIÓN
GLÜCKSKETTE
CLARENCE
Conspiracy
Swiss Solidarity / Solidaridad Suiza
Clarence
PAÍS / COUNTRY:
DIRECTOR / DIRECTOR:
PRODUCTOR / PRODUCER:
PRODUCTORA / PRODUCTION:
Roque, nuestro protagonista, sufre de una extraña paranoia, él
piensa que el resto conspira para hacerlo feliz.
Roque, our star, suffers from a strange case of paranoia, he
thinks everyone else conspires to make him happy.
PETIT BATEAU, DU FIL
AU T-SHIRT
PAÍS / COUNTRY: Alemania, Suiza /Germany, Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: MUSCLEBEAVER (Tobias Knipf &
Andreas Kronbeck)
PRODUCTOR / PRODUCER: MUSCLEBEAVER
PRODUCTORA / PRODUCTION: MUSCLEBEAVER
Clip corto educacional de animación para Swiss Solidarity /
Glückskette. Swiss Solidarity es una fundación que recolecta
fondos para proyectos de ayuda humanitaria.
Short educational animation clip for Swiss Solidarity /
Glückskette. Swiss Solidarity is a foundation that raises funds
for humanitarian relief projects.
ECOFAUBOURGS
Ecofaubourgs
Petit bateau, from cotton thread to t-shirt
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Emmanuel Lyet
PRODUCTOR / PRODUCER: Virginie Giachino
De hilo de algodón a camiseta, las diferentes etapas de una
camiseta Petit Bateau.
From cotton thread to t-shirt, the different stages of a t-shirt
Petit Bateau.
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Cristián Chiacchio
PRODUCTOR / PRODUCER: El Blazter Team
PRODUCTORA / PRODUCTION: El Blazter Team
En un reino muy lejano había un rey muy brillante, que decidió
construir un castillo...
In a kingdom far away there was such a brilliant king who had
decided to build a castle...
TEMAIKÉN
“WALLABIES VS AVES”
Temaiken “Wallabies Vs Birds”
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Emmanuel Lyet
PRODUCTOR / PRODUCER: Virginie Giachino
PRODUCTORA / PRODUCTION: Doncvoilà Productions
Tom decidió mudarse a un “Ecofaubourg”. Nos presenta
un vecindario que ofrece un estilo de vida completamente
diferente! Cómodo y amigable con el ambiente... y en el cetro
mismo de la ciudad!
Tom decided to move to an “Ecofaubourg”. He introduces
us to a neighborhood that offers a completely new kind of
lifestyle! Comfortable and environmentally friendly... and right
in the centre of town!
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat
PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg
PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise
Luego de la exitosa campaña “Celos”, los Wallabies de
Temaikén rompieron el record de visitas que tenían las
Aves en el Bioparque. La nueva campaña se llama “Aves
vs. Wallabies”, donde las aves intentarán recuperar el podio
perdido.
After the successful campaign “Jealousy”, the Temaikén’s
Wallabies cracked the record number of visitors that the Birds
received at the Biopark. The new campaign is called “Birds vs.
Wallabies”, where the birds will try to recover the lost podium.
TEMAIKÉN “PAVO”
TEMAIKÉN “PANCITO”
TEMAIKÉN “SIAMESES”
Temaiken “Peacock”
Temaiken “Piece of Bread”
Temaiken “Siamese ducks”
COUNTRY: Argentina PAÍS /
DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat
PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg
PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat
PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg
PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise
Las aves continúan con su lucha por recuperar el podio
perdido. El Pavo real nos ofrece una demostración de sus
habilidades mientras nos incita a ir al parque. La campaña
invita a que la gente elija por unos u otros, tanto on-line como
dentro de Temaikén.
La campaña invita a que la gente elija por las aves o los
wallabies, tanto on-line como dentro de Temaikén. Esta
vez las aves nos recuerdan una indescriptible experiencia
culinaria que conocemos gracias a ellas: mojar el pancito en
el huevo...
The birds are still trying to recover their lost podium. The
Peacock offers us a demonstration of his skills while he incites
us to visit de park. The campaign invites people to choose
between ones or the others, on-line and inside Temaiken
Biopark too.
The campaign invites people to choose between the birds
or the wallabies, on-line as well as inside Temaiken Biopark.
This time the birds remind us of an indescribable cuisine
experience that we got to know tanks to them: to soak a piece
of bread in the egg...
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat
PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg
PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise
Los Wallabies tienen una cría albina, los pájaros buscarán la
manera de llamar la atención y contrarrestar este hecho para
poder recuperar el podio. La campaña invita a que la gente
elija por unos u otros, tanto on-line como dentro de Temaiken.
The Wallabies have an albino baby, and the birds will try to
get back the attention and counteract this event in order
to recover the lost podium. The campaign invites people to
choose between the birds or the wallabies, on-line as well as
inside Temaiken Biopark.
COMPETENCIA OFICIAL / SERIES DE TV
OFFICIAL COMPETITION / TV SERIES
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
LA PELOTA DE LETRAS ANIMADA
The Animated Ball of Letters
PAÍS / COUNTRY: Colombia
DIRECTOR / DIRECTOR: Andres Lopez
PRODUCTOR / PRODUCER: Idealo Pez SAS
PRODUCTORA / PRODUCTION: Idealo Pez SAS
Una pelota de letras es un juguete con el que aprendieron jugando los niños de toda
una generación, ya que algún erudito pedagogo incluyó las letras del alfabeto en relieve.
Andrés López Forero es uno de ellos. Ahora con 25 años, es más una víctima de su
generación que un prodigio. Andrés vive continuamente en el conflicto de pensar todo dos
veces y ser un incomprendido. O como diría la gente: Un huevón.
A Ball of letters is that rubber toy that taught kids of an entire generation, while playing,
since an expert pedagogue added the alphabet letters to it. Andrés López Forero is one of
them. Now in his twenties, he is more a victim of his generation than a prodigy. Andrés
lives in the endless conflict of thinking everything twice, and being misunderstood. Or as
people would say: a dumbass.
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION
MIRIAMI ROHELISED TÄPID
ZOOBABU
JUSTIN TIME
Las manchas verdes de Miriam /
Miriam`s Green Spots
Zoobabu
Justo a tiempo
PAÍS / COUNTRY: Estonia
DIRECTOR / DIRECTOR: Priit Tender
PRODUCTOR / PRODUCER: Andrus Raudsalu
PRODUCTORA / PRODUCTION: OÜ Nukufilm
El hermano pequeño cae enfermo y recibe toda la atención y el cuidado del resto de
la familia. Miriam se siente triste. Al final, no puede pensar en nada más que no sea
pintar las ronchas de la enfermedad en su propio rostro. El pollo está definitivamente
involucrado, y experimenta sentimientos análogos a los de Miriam.
Little brother falls ill and gets all of the attention and care of the rest of the family. Miriam
feels unhappy. In the end she cannot think of anything else besides painting the spots of
the illness on her own face. The chicken is definitely involved, and experiences analogous
emotions to Miriam’s.
PAÍS / COUNTRY: España / Spain
DIRECTOR / DIRECTOR: Toni García
PRODUCTOR / PRODUCER: Carlos Biern
PRODUCTORA / PRODUCTION: BRB Internacional
PAÍS / COUNTRY: Canadá / Canada
DIRECTOR / DIRECTOR: Brandon James Scott
PRODUCTOR / PRODUCER: Frank Falcone, Mary Bredin, Brandon James Scott
PRODUCTORA / PRODUCTION: Imira Entertainment
Es un pájaro… es un oso… ¡es ZOOBABU! El juego de adivinanzas más divertido al que hayas
jugado nunca. ¿Esta trompa tan grande te resulta familiar? ¿Y qué me dices de esa piel con
estampado blanco y negro? ¿Dónde has podido ver antes esos movimientos tan coquetos?
Paso a paso, indirecta tras indirecta, la caja dará las pistas para adivinar qué animal esconde:
¡ZOOBABU! La primera serie europea en 3D estereoscópico para TV, Blue-Ray y VOD.
¿Buscas aventuras? Entonces tienes que conocer a Justin y a sus amigos y ver como se
convierten en estrellas en la historia más grande de todos los tiempos. Son aventuras
imaginativas, fiel reflejo d la vida diaria de los niños. Cada día nuestros pequeños
exploradores descubrirán en nuevas aventuras que la diversión sigue mientras aprenden
lecciones, valores, y que las verdaderas amistades son para siempre.
It’s a bird... it’s a bear … it’s ZOOBABU! The most fun guessing game you have ever
played. Does this big trunk sound familiar? How about this fur with the black and white
pattern? Where have you seen before those coquettish moves? Step by step, hint to hint,
the box will give away the clues to guess what animal is hiding:¡ZOOBABU! The first
European series in stereoscopic 3D for TV, Blue-Ray and VOD.
Are you looking for adventures? Then you have to meet Justin and friends, and see how
they become stars in the greatest story of all times. These are imaginative adventures,
an accurate reflection of kids’ daily lives. Every day, our little explorers go for a new
adventure, to discover that fun remains while they learn lessons and values; and the fact
that true friendships are for good.
COMPETENCIA OFICIAL / CORTOS DE GRADUACIÓN
OFFICIAL COMPETITION / GRADUATION SHORT FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
EXPOTOONS 6TH. EDITION l BUENOS AIRES
HAPPY BUTTON
TECHNOLOGIC
LUISITO ADRENALINA
Tecla Feliz
Tecnológico
Luisito Adrenaline
DER KLEINE VOGEL UND
DAS BLATT
OH SHEEP!
Oh Oveja!
El pajarito y la hoja / The little Bird and the Leaf
PAÍS / COUNTRY: Taiwán / Taiwan
DIRECTOR / DIRECTOR: Shiang-Jie , Jaing
PRODUCTOR / PRODUCER: Shiang-Jie , Jaing
PRODUCTORA / PRODUCTION: National Yunlin University of
Science and Technology
PAÍS / COUNTRY: Taiwán / Taiwan
DIRECTOR / DIRECTOR: Shao Tang Lan
PRODUCTOR / PRODUCER: Shao Tang Lan, Tai Cheng Peng
PRODUCTORA / PRODUCTION: National Yunlin University of
Science and Technology
PAÍS / COUNTRY: Israel
DIRECTOR / DIRECTOR: Emanuel D. Lew
PRODUCTOR / PRODUCER: Emanuel D. Lew
PRODUCTORA / PRODUCTION: J.M.T. Films Distribution &
Worldwide Sales
Bajo la cobertura mediática, todas las historias eran
diferentes. Tecla Feliz era un componente en que la gente
tendía a confiar sin conciencia sobre el control que tenía sobre
sus vidas. La tecnología simplemente no podía satisfacer todo.
El ritmo de esta canción es preciso y repite 128 verbos que
componen la canción completa. Usamos bloques de color,
colores, formas y fuentes que se corresponden con la letra y
ritmo de la canción. Usamos AI para pintar los cuadros y After
Effects para la edición y los efectos especiales.
La amistad entre Morsi, un niño tranquilo y reprimido, y
Luisito, un pececito que habita una pecera en el aula de 6to
grado, se ve amenazada por la intervención del popular Andy.
Bajo una estética minimalista y limpia, con algunos toques de
humor, la película trata temas fuertes y difíciles.
Es invierno. Al final una rama cuelga una hoja sola. Un
pequeño pájaro negro viene a regar la hoja, pero ésta se cae.
El viento eleva la hoja y baila con ella a través del bosque
nevado. El pajarillo se une a ellos, encantado. Pero desde
atrás del árbol el fiero zorro rojo red ya se relame.
The rhythm of this song is very tight and is repeating from
128 verbs that composed the whole song. We use color block,
color, shape and font to correspond to the song’s lyrics and
the rhythm. We use AI to paint the frame and use After Effects
to cut and do the special effect.
The friendship between quiet Morsi, and the 6th grade’s
classroom gold fish Luisito, gets threatened by popular Andy.
With a clean, minimal style, and some comedy touches, the
movie is treats hard topics.
It’s winter. At the end of a branch hangs a single leaf. A little
black bird comes along to water the leaf, but it falls off. The
wind lifts the leaf and dances with it through the snowy wood.
The little bird joins in, delighted. But the fiery red fox behind
the tree is already licking his lips.
LION DANCE
MY LITTLE WORLD
La Danza del León
Mi Pequeño Mundo
SPYCAT AND THE
PAPER CHASE
PILETA LIBRE
OBEN
Free Pool
Oben
Under the cover of the media, every story was different. Happy
Button was a component that people tended to rely on and did
not aware of it controlling their life. Technology just could not
satisfy everything.
PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: Lena von Döhren
PRODUCTOR / PRODUCER: Ruedi Schick
PRODUCTORA / PRODUCTION: Swiss Effects
PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany
DIRECTOR / DIRECTOR: Gottfried Mentor
PRODUCTOR / PRODUCER: Leonid Godiik
PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmacademy
Baden-Württemberg
Dos rebaños de ovejas buscan camaradería. Pero sus
pastores, siempre en desacuerdo el uno con el otro, hacen
lo posible para mantenerlas separados. Una tragicomedia
socialmente crítica.
Two flocks of sheep are searching for companionship. But
their shepherds, being at odds with each other, do everything
to keep them separated. (A sociocritical tragicomedy.)
Espigato y la Caza de Papel
PAÍS / COUNTRY: China
DIRECTOR / DIRECTOR: Duan Wenkai,Ma Weijia
PRODUCTOR / PRODUCER: Suo Xiaoling,Gao Weihua,Chen Jie
PRODUCTORA / PRODUCTION: School of Animation and
Digital Arts, Communication University of China
Un chico y una chica son actores de Circo. Actúan como
leones. El muchacho siempre interpreta la cabeza del león, y
la muchacha, su cola. Entonces, ella intenta tomar la cabeza
del león durante la función, creando un gran problema.
The boy and the girl are Circus actors. They play a lion. The
boy always plays the lion’s head, and the girl always plays the
lion’s tail. Then the girl tries to grab the lion’s head during the
performance, causing a lot of trouble.
PAÍS / COUNTRY: China
DIRECTOR / DIRECTOR: Chen Mengqian,Liu Jiao
PRODUCTOR / PRODUCER: Suo Xiaoling,Gao Weihua,Chen Jie
PRODUCTORA / PRODUCTION: School of Animation and
Digital Arts,Communication University of China
Una tímida niña no logra comunicarse con otros niños. Le
gusta desgarrar papel en tiras, y ve eso como una forma de
jugar con ellos. Un ingenioso y encantador film acerca de
los desafíos de la vida diaria, desde el punto de vista de una
pequeña.
A shy girl can’t communicate with other children. She likes
tearing paper by herself, and sees this as her way to play with
them. A witty and charming film about the challenges of daily
life narrated from a child’s POV, in a mixed-media story.
PAÍS / COUNTRY: Singapur / Singapore
DIRECTOR Y PRODUCTOR / DIRECTOR AND PRODUCER:
Darren Lim, Fung Chun Hong, Derwin Silamaya Suhali,
Soh Yu Xian
PRODUCTORA / PRODUCTION: Peeping Pigeons Productions
Espigato da caza al Capitán Chico, quien roba al mundo todo
producto de papel que existe. La persecución lleva a Espigato
a una colorida Tokio, luego a bordo del zepelín del Capitán
Chico, en donde tienen un enfrentamiento entre perro y gato.
Spycat hunts down Captain Chico, whose latest scheme
involves robbing the world of every paper product there
is. The pursuit takes Spycat to colorful Tokyo, then aboard
Captain Chico’s airship for a climactic showdown between
cat and dog.
PAÍS / COUNTRY: Argentina
DIRECTOR / DIRECTOR: Pablo Penchansky
PRODUCTOR / PRODUCER: Pablo Penchansky
PRODUCTORA / PRODUCTION: FilmsToFestivals
La vida de varios personajes confluye en la misma pileta
remota, que cada vez tiene menos y peor agua. Una muerte
por intoxicación hará tomar conciencia a un niño, que tratará
de recuperar la pileta a pesar de la continua llegada de
nuevos visitantes.
The lives of different characters converge in the same distant
swimming pool, which every time has worse and less water.
A death by intoxication will make a boy aware, and he will
try to recover the pool, in spite of the constant arrival of new
visitors.
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Thierno Bah
PRODUCTOR / PRODUCER:
EMCA - Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation
PRODUCTORA / PRODUCTION:
EMCA - Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation
Oben es la historia de un alpinista peleando por su vida.
Oben is the story of a mountain climber fighting for his life.
COMPETENCIA OFICIAL / CORTOS DE GRADUACIÓN
OFFICIAL COMPETITION / GRADUATION SHORT FILMS
BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN
BON VOYAGE
ROOTS OF THE HIDDEN
Buen viaje
Las raices de lo oculto
PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland
DIRECTOR / DIRECTOR: Fabio Friedli
PRODUCTOR / PRODUCER: Gerd Gockell
PRODUCTORA / PRODUCTION: Hochschule Luzer
Buen viaje...
Travel well...
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Elizabeth Sevenoaks
PRODUCTOR / PRODUCER: Benjamin
PRODUCTORA / PRODUCTION: The Arts university College
at Bournemouth
Una surreal y poética meditación sobre el descubrimiento
personal y la aceptación de la identidad propia.
A surreal and poetic meditation on personal discovery and the
acceptance of one’s identity.
BELLY
WITHIN WITHIN
Vientre
Dentro Dentro
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Pott
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Sharon Liu
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
Oscar está alcanzando la mayoría de edad, contra su propia
voluntad. En este proceso, deberá experimentar el mal
necesario de dejar algo atrás, pero aún puede sentirlo en la
boca de su estómago.
Hay muchas cosas que no podemos elegir en la vida. Este
corto es acerca de mis sensaciones respecto a Hong Kong y
su complicada relación con China. Expresa que no sólo amo a
mi ciudad natal, sino también a mi país.
Oscar is coming of age, against his better judgment. In
doing so he must experience the necessary evil of leaving
something behind, but he can still feel it in the pit of his
stomach.
There are many things we cannot choose in life. This film
is about my personal feelings towards Hong Kong and its
complicated relationship with China. It expresses that I love
not just my birthplace, Hong Kong, but my country as well.
EXPOTOONS 6TH. EDITION l BUENOS AIRES
THIS IS NOT REAL
LEFT
IMMERSED
Esto no es real
Left
Sumergido
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Gergely Wootsch
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
Un niño de 11 años busca en un mundo imaginario refugio
de la monotonía digital de su entorno, y desea aventurarse
aventura a los Himalayas. Su viaje semi-consciente da un giro
cuando se ve inesperadamente confrontado.
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Eamonn O’Neill
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
Crecimos. Nos separamos. Neill cambió. Y yo tambiénI.
We got older. We drifted apart. Neill Changed. And so did I.
Kellerkind
PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany
DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Ocker
PRODUCTOR / PRODUCER: Anna Matacz
PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmakademie
Una mujer da a luz un bebé, pero es diferente a todos los
otros niños...
A woman gives birth to a child, but it is different than other
children...
Un misterioso retrato de la belleza en la descomposición de la
vida silvestre natural.
A mysterious portrait of the beauty in decaying of natural
wild life.
An 11 year old boy seeks refuge in an imaginary world from
the digital monotony of his environment and desires to venture
to the Himalayas. His semi-conscious journey takes a twist
when he is unexpectedly confronted.
KELLERKIND
PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom
DIRECTOR / DIRECTOR: Soledad Águila
PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA
PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts
REVERSO
Reverso
PAÍS / COUNTRY: Francia / France
DIRECTOR / DIRECTOR: Kimberly Honma /
Clément Lauricella / Arthur Seguin
PRODUCTOR / PRODUCER: Gilbert Kiner/ArtFx
PRODUCTORA / PRODUCTION: ArtFx
Barney vive con su padre, Walter, en una pequeña casita
suburbana. Trata de vivir una vida normal, a pesar de que
Barney es diferente: Su sentido de gravedad está invertido...
Barney lives with his father, Walter, in a littler suburban house.
He tries to live a normal life even though Barney is different:
His sense of gravity is inverted...

Documentos relacionados