Selección Oficial Expotoons
Transcripción
Selección Oficial Expotoons
COMPETENCIA OFICIAL / LARGOMETRAJES OFFICIAL COMPETITION / FEATURE FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION KUIBA BRICHOS - A FLORESTA É NOSSA TO ARU HIKUSHI E NO TSUIOKU EL APÓSTOL Kuiba Brichos - La Selva es Nuestra / Brainforest La princesa y el piloto / The Princess and the Pilot The apostle PAÍS / COUNTRY: China DIRECTOR / DIRECTOR: Chuan Wang PRODUCTOR / PRODUCER: Hanqing Wu PRODUCTORA / PRODUCTORA: Beijing Vasoon Animation Co., Ltd. VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Vasoon Animation Un niño inocente o un infame demonio? Cada 333 años ocurre el renacimiento de un demonio universal final “Kuiba”, quien ha caido accidentalmente dentro del joven Manji. Para poder convertirse en el espíritu más poderoso, Manji es enrolado para luchar contra Kuiba, pero lo que él no sabe, es que quien él busca matar, es él mismo. Cómo enfrentará su destino y aceptar quien le ha tocado ser? Es una historia sobre amistad, amor y destino. An innocent boy or a notorious demon? Every 333 years will be a rebirth of an ultimate universe devil “Kuiba” who has fallen into a lovely youth Manji. In order to become the most powerful spirit, Manji is enlisted to fight Kuiba, but what he doesn’t know is the one he’s aiming to kill is himself. How would he face his fate and accept who he is by destiny. It’s a story about friendship, love and destiny. PAÍS / COUNTRY: Brasil / Brazil DIRECTOR / DIRECTOR: Paulo Munhoz PRODUCTOR / PRODUCER: Daniella Munhoz PRODUCTORA / PRODUCTORA: Tecnokena Audiovisual E Multimidia Ltda VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Tecnokena Los BRANIMALES (Brasileños Animales = BRICHOS) deben decidir el futuro de su ciudad, amenazada por terroristas internacionales que quieren tomar posesión y explorar la selva brasileña. Armados de valor, inteligencia y buen humor, nuestros héroes enfrentan el desafío que se definirá en las arenas del Noforest, en el helado Iceforest y en el exuberante Brainforest (Selva Brasileña). The BRANIMALS (Brazilian Animals = BRICHOS) need to decide the future of their city threatened by international terrorists who wants to buy and explore the Brazilian rainforest. Armed with courage, intelligence and good humor, our heroes face the challenge that will be decided on the sands of Noforest, on the frozen Iceforest and on the exuberant Brainforest (Brazilian Rainforest). PAÍS / COUNTRY: Japón / Japan DIRECTOR / DIRECTOR: Jun Shishido PRODUCTOR / PRODUCER: Ryota Kato PRODUCTORA / PRODUCTORA: Tms Entertainment, Ltd. VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Makoto Tsumita En medio de una guerra entre dos países, Charle Karino, un desconocido piloto, es elegido para entregar la futura Reina Juana del Moral a su prometido, Príncipe Carlo, por sus excepcionales habilidades como piloto aéreo. Es una misión peligrosa, ya que el avión debe sobrevolar zona de combate. Pero Charle tiene una razón para volar 12,000km, protegiendo a Juana a cualquier precio. En este viaje extremo Juana se abre, y los dos van sintiéndose cada vez más atraídos. Pronto enfrentarán una situación de vida o muerte, y Juana deberá tomar una decisión. ¿Qué pasará con el amor de los dos? Amidst a war between two countries, Charle Karino, a noname pilot, is chosen to deliver a soon-to-be-Queen Juana del Moral to hear fiancé, Prince Carlo, because of his aerial piloting skills. This is a dangerous mission, as their plane will have to fly through the combat zone, but Charle has a reason to still fly 12,000km, while protecting Juana at all costs. Charle dodges enemy air force with his flying technique. Though this extreme journey Juana opens up, and the two are gradually attracted to each other. Soon they will face a life-or-death situation, and Juana must make a decision. What will happen to their love? LA MÁQUINA QUE HACE ESTRELLAS The Star Making Machine PAÍS / COUNTRY: España / Spain DIRECTOR / DIRECTOR: Fernando Cortizo PRODUCTOR / PRODUCER: Isabel Rey PRODUCTORA / PRODUCTORA: Artefacto Producciones Audiovisuales Un convicto recién fugado de la cárcel, tratará de recuperar un botín escondido años atrás en una solitaria y apartada aldea. Siniestros ancianos, extrañas desapariciones, espíritus… cruzarán sus caminos en una historia de misterio, humor y fantasía. A runaway convict will try to recover a plunder hidden years ago in a lonely, remote village. Sinister elders, strange disappearances, spirits... will cross his path in a story full of mystery, love and fantasy. PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Esteban Echeverria PRODUCTOR / PRODUCER: Gonzalo Speranza PRODUCTORA / PRODUCTORA: Nuts Studios S.A. VENTAS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SALES:Primer Plano Pilo es un niño extraterrestre, vive con su madre en una pequeña casa en un asteroide. Todas las noches sale a su balcón esperando que las estrellas hayan desaparecido; según su abuelo, existe una máquina que genera las estrellas cada noche, y los miembros varones de su familia son los encargados de repararla. Pilo alucina con ellas y espera el día en que desaparezcan, para poder acompañarlo en la próxima reparación. Sin saber que cuando eso suceda, él tendrá que cargar solo con la responsabilidad. Así, Pilo vivirá una enorme aventura viajando a reparar la máquina para devolverle las estrellas al universo. Pilo is a boy living with his mother at a little house on one of the asteroids in the belt that’s surrounding a great blue planet. Every night he comes out to the balcony and wishes for all the stars to disappear. According to his grandpa, there is a machine that makes stars; if it happens to fail and the stars begin to disappear, one member of his family is to repair it, and he wishes that happens so he would be the one to make the repair. The story and the characters are framed by an imaginary universe, but the relationships that they establish and their wishes, are deeply human. COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN PO POC PRILIVY TUDA-SUDA ITSIHITANANTSU Po poc Mareas que van y vienen / Tides to and from Itsihitanantsu PAÍS / COUNTRY: Ecuador DIRECTOR / DIRECTOR: Daniel Jácome Muñoz PRODUCTOR / PRODUCER: Daniel Jácome Muñoz PRODUCTORA / PRODUCTION: El Hombre Invisible Visualarts En la selva de Nunkai, Po poc, un pequeño Kilik (una especie de pollo primitivo) se encontrará con la comida del día. Pero su suerte cambiará. Nuestro amigo aprenderá unas cuantas lecciones… y que si los kiliks no vuelan, definitivamente es por una buena razón. PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia DIRECTOR / DIRECTOR: Ivan Maximov PRODUCTOR / PRODUCER: Alexander Gerasimov PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm Mañana de marea baja y tarde de marea alta del mar cambia una marea de vida en un pequeño pueblo costero. Morning outflow and evening inflow of the sea change a tide of life of the coastal small town. PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia DIRECTOR / DIRECTOR: Natalia Ryss PRODUCTOR / PRODUCER: Bi-Studio PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm Tres hermanos fueron al bosque por la broza. Su viejo padre les advierte de un peligro, pero uno de los hermanos, Itsihitanantsu, no escucha los consejos y responde a las voces de los espíritus del bosque… DOZHD IDYOT OH WILLY... MONSTERSINFONIE Llueve / It’s Raining Oh Willy... La sinfonía de los monstruos / Monstersymphony PAÍS / COUNTRY: Rusia / Russia DIRECTOR / DIRECTOR: Anna Shepilova PRODUCTOR / PRODUCER: Borislav Budnizkiy PRODUCTORA / PRODUCTION: RuShortFilm Un despreocupado día resulta en una tragedia para un pequeño niño. Un film acerca de la fragilidad y relatividad de la felicidad. A carefree day turns out a tragedy for a little boy. A film about the fragility and relativity of happiness. PAÍS / COUNTRY: Bélgica / Belgium DIRECTOR / DIRECTOR: Emma De Swaef & Marc James Roels PRODUCTOR / PRODUCER: Ben Tesseur PRODUCTORA / PRODUCTION: Ikkifilms Forzado a volver a sus raíces naturales, Willy chapucea su camino hacia un noble salvajismo. Forced to return to his naturist roots, Willy bungles his way into noble savagery. TRAM EL CAMINO DEL NINJA Tranvía Path of the Ninja Siete minutos en el Ghetto de Varsovia Three brothers went to the woods for the brushwood. Old father warns them of a danger, but one of the brothers, Itsihitanantsu, doesn’t listen to the advice and responds to the voices of the wood spirits… Into the jungle of Nunkai, Po poc, a little Kilik (a kind of primitive chicken) will meet with the meal of the day. But his luck will change. Our friend will learn a lesson or two... and that if kiliks don’t fly, must be for a reason. SEVEN MINUTES IN THE WARSAW GHETTO PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany DIRECTOR / DIRECTOR: Kiana Naghshineh PRODUCTOR / PRODUCER: Filmakademie Baden Wuerttemberg PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmakademie Baden Wuerttemberg Una niña, sus mostruos, y unas instrucciones de canto... A little girl, her monsters and some singing instructions... PAÍS / COUNTRY: Dinamarca / Denmark DIRECTOR / DIRECTOR: Johan Oettinger PRODUCTOR / PRODUCER: Ellen Riis PRODUCTORA / PRODUCTION: Basmati Film El Ghetto de Varsovia, 1942. Un pícaro niño espía a través de un agujero en una pared del ghetto y ve una zanahoria tirada al costado del camino. Intenta traerla a través del agujero, sin ver que dos hombres de la SS, siguen cada uno de sus movimientos. The Warsaw Ghetto, 1942. An eight year old boy full of life, peeks through a hole in the ghetto wall and sees a carrot lying on the sidewalk. He tries to pull the carrot through the hole, unaware that two SS men are following his every move. PAÍS / COUNTRY: Francia - República Checa / France - Czech Republic DIRECTOR / DIRECTOR: Michaela Pavlatova PRODUCTOR / PRODUCER: Ron Dyens PRODUCTORA / PRODUCTION: Sacrebleu Productions/ Negativ Film Una conductora de tranvía tiene una aburrida rutina diaria. Sin embargo, ese día, siguiendo los sacudones y vibraciones de la calle al ritmo de la máquina de boletos, el vehículo se vuelve erótico, en una fantasía fálica y surrealista. Música maestro. It’s the humdrum daily routine for Tram’s conductress. And yet, on that day, following the jolts and the road’s vibrations, to the rhythm of the ticket-stamping machine, the vehicle gets erotic, in a surrealistic and phallic fantasy. Music maestro. PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Jorge Alvarez PRODUCTOR / PRODUCER: Jorge Alvarez PRODUCTORA / PRODUCTION: Otras Personas Productions Las aventuras de un ninja con habilidades tan vastas y poderosas que parecen creadas por la gran imaginación de un niño. The adventures of a ninja with skills so grand and powerful, that may appear as created by the great imagination of a child. HISTÒRIA D’ESTE SOLIPSIST MANY GO ROUND Historia de Éste / Story of Him Solipsist Muchos dan vueltas PAÍS / COUNTRY: España / Spain DIRECTOR / DIRECTOR: Pascual Pérez PRODUCTOR / PRODUCER: Pascual Pérez/mifilm PRODUCTORA / PRODUCTION: Pascual Pérez/the sensible man animation PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA DIRECTOR / DIRECTOR: Andrew Huang PRODUCTOR / PRODUCER: David Lyons & Andrew Huang PRODUCTORA / PRODUCTION: Moo Studios & Future You Films En un viejo teatro de barrio se representa la historia de Este, un hombre “mu” normal con una rutina diaria de café, coñac y cerveza. Un cuento animado sobre el alcoholismo. Película de fantasía psicodélica sobre de seres de otro mundo, cuyas mentes y cuerpos confluyen en una sola entidad. Trajes elaborados, efectos visuales y títeres subacuáticos, en un viaje hipnótico y onírico. In an old theater in a neighborhood the story of Him is presented, a “very” normal man with a daily routine of coffee, cognac and beer. An animated story about alcoholism. A psychedelic fantasy film about otherworldly beings whose minds and bodies converge into one entity. Elaborate costumes, visual effects, and underwater puppets, in an experience designed to transport viewers through a hypnotic, dream-like journey. PAÍS / COUNTRY: Japón / Japan DIRECTOR / DIRECTOR: Yoshihisa Nakanishi PRODUCTOR / PRODUCER: Yoshihisa Nakanishi Esta pieza muestra multitudes de gente en movimientos básicos, como caminar, correr, subir y bajar. Estos van siendo gradualmente alterados para transformarse en algo único. Una animación experimental con siluetas humanas de papel y un Fenaquistiscopio. This piece shows crowds of people moving in basic ways, such as walking, running or up and down. These are gradually altered into something rather unique. It is an experimental animation composed of paper human silhouettes and a Phenakistoscope. COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN BUENOS AIRES EXPOTOONS 6TH.l EDITION KOLMNURGA AFÄÄR FLEUVE ROUGE, SONG HONG CHAMBRE 69 El caso del triángulo / The Triangle Affair Río Rojo, Song Hong / Red River, Song Hong Habitación 69 / Room 69 PAÍS / COUNTRY: Estonia DIRECTOR / DIRECTOR: Andres Tenusaar PRODUCTOR / PRODUCER: Andrus Raudsalu PRODUCTORA / PRODUCTION: OÜ Nukufilm No hay triángulo sin esquinas. No hay dirección sin un triángulo. No hay movimiento sin una dirección. There is no triangle without corners. There is no direction without a triangle. There is no movement without a direction. PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Stephanie Lansaque and Francois Leroy PRODUCTOR / PRODUCER: Marc Jousset, Perrine Capron PRODUCTORA / PRODUCTION: Je Suis Bien Content THE PEOPLE WHO NEVER STOP LA DETENTE CHASE El gatillo / The trigger Persecución La gente que nunca se detiene PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: Claude Barras PRODUCTOR / PRODUCER: Claude Barras PRODUCTORA / PRODUCTION: Hélium Films Vietnam. Las primeras horas en Hanoi de tres jóvenes hermanos recién llegados desde su pueblo natal. Alrededor del Puente Long Bien, que une ciudad y campo, se cruzan en el camino de un joven policía y un vendedor callejero. Una ruta en un árido desierto. Un auto se detiene en el estacionamiento de un motel. Un hombre que sostiene una caja de cartón sale del auto y se precipita hacia la habitación número 69 del motel... Vietnam. The early hours in Hanoi of three young brothers newly arrived from their native village. Around the Long Bien Bridge, link between city and countryside, they cross the path of a young cop and a street vendor. A road in an arid desert. A car pulls off on the parking of a motel. A man holding a cardboard box comes out of it and rushes into the room number 69 of the motel... WOLF DOG TALES O REI GASTÃO DAME POSADA Los Cuentos del Perro-lobo El Rey Gastón / The King Gaston Give me Posada PAÍS / COUNTRY: Francia - Japón /France - Japan DIRECTOR / DIRECTOR: Florian Piento PRODUCTOR / PRODUCER: Florian Piento PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit La historia de una multitud que nunca se detiene, para mejor y para peor. The story of a crowd who never stop, for the best and the worst. PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Ducos & Bertrand Bey PRODUCTOR / PRODUCER: Alexis Lafaille PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit En una trinchera durante la Primera Guerra Mundial, un soldado francés se paraliza de miedo. Su mente se desconecta de la realidad y escapa a un mundo donde las guerras son peleadas por juguetes. PAÍS / COUNTRY: Francia - Holanda /France - Holland DIRECTOR / DIRECTOR: Adriaan Lokman PRODUCTOR / PRODUCER: Nicolas Shmerkin PRODUCTORA / PRODUCTION: Autour de Minuit Una persecución abstracta que te dejará sin aliento. An abstract pursuit that leaves you gasping for breath. In a trench during the first world war, a French soldier becomes paralysed with fear. His mind disconnects from reality and escapes to a world where wars are fought by toys. CHOQUE DE GALAXIAS GUM GUM Colliding Galaxies Gum Gum NIGHTI NGALES I N DECEMBER Ruiseñores en Diciembre PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA DIRECTOR / DIRECTOR: Bernadine Santistevan PRODUCTOR / PRODUCER: Bernadine Santistevan En un tiempo en que luchamos por vivir en equilibrio, vemos cuántas cosas podemos aprender de los animales. Estos Cuentos están inspirados en Paco Sosa, mi Dachshund, y en pinturas en arena del pueblo Navajo, con técnicas de animación originales. At a time when we struggle to live in balance, Wolf Dog Tales reminds us of the many things we can learn from animals. They are inspired after Paco Sosa, my Dachshund, and Navajo sand paintings, mixed with original animation techniques. PAÍS / COUNTRY: Brasil / Brazil DIRECTOR / DIRECTOR: Diogo Viegas PRODUCTOR / PRODUCER: Diogo Viegas PRODUCTORA / PRODUCTION: Viegas Estúdio El Rey Gastón es un rey muy diferente a otras autoridades por ahí... El usa y abusa de los recursos naturales para su propio interés, sin siquiera percibir el daño que le causa a su hábitat. King Gaston is very different to other rulers. He makes use and abuse of the local natural resources, without even realizing about the damage he may cause to his own habitat. PAÍS / COUNTRY: México / Mexico DIRECTOR / DIRECTOR: Cecilio Vargas Torres PRODUCTOR / PRODUCER: Cecilio Vargas Torres PRODUCTORA / PRODUCTION: El bigote de Chaplin En el trabajo, Posada observa por la ventana a políticos, ebrios, esposas, niños y músicos. Su tórculo comienza a trabajar, pero este día no es normal, sus grabados cobran vida, se hace de noche y la puerta se abre... Sus grabados se lo quieren llevar. At work, Posada looks through the window politicians, drunks, wives, kids, musicians. His rolling press starts, but this is not a normal day, his prints come to life, the night falls quickly and the door burst open... His prints want to steal him. PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Joaquín Zelaya PRODUCTOR / PRODUCER: Joaquín Zelaya PRODUCTORA / PRODUCTION: Roketto Panchi Una carrera mortal, en un espacio incierto. Imágenes con música de Los Natas. En exclusiva un avance de la próxima producción animada “The Muertos”, por Brian Schneider, Joaquín Zelaya y Maximiliano Schneider. A mortal race, in an indefinite space. Images with music by Los Natas. An exclusive teaser of the upcoming animation production “The Muertos”, by Brian Schneider, Joaquín Zelaya and Maximiliano Schneider. PAÍS / COUNTRY: Chile DIRECTOR / DIRECTOR: Hans Carrasco Sánchez PRODUCTOR / PRODUCER: Hans Carrasco Sánchez PRODUCTORA / PRODUCTION: Bufon Studio PAÍS / COUNTRY: Canadá / Canada DIRECTOR / DIRECTOR: Theodore Ushev PRODUCTOR / PRODUCER: Nicolas Girard Deltruc PRODUCTORA / PRODUCTION: Bonobostudio Tepo, Nina y Pinki juegan a las escondidas hasta que algo sale mal... Pinki queda pegado a una goma de mascar mientras busca a sus amigos. Tepo trata de ayudarlo, pero en su afán de hacer las cosas a su manera, ayuda a complicar la situación. Es un metafórico cuento surrealista. ¿Qué pasaría si los Ruiseñores estuvieran trabajando, y no cantando?¿Es la inocencia la única salvadora del canto de los pájaros? No hay Ruiseñores en Diciembre. Lo que queda es la historia de nuestro comienzo, y nuestro fin. Tepo, Nina and Pinki are playing hide and seek, but something goes wrong... Pinki gets stuck to chewing gum, while looking for his friends. Tepo tries to help, but being stubborn and wanting to do things his way, only helps to complicate the situation. This is a metaphorical surrealist tale. What if the Nightingales were working, instead of singing? Is the innocence the only saviour of birds’ songs? There are no Nightingales in December, only the history of our beginning, and our end. COMPETENCIA OFICIAL / CORTOMETRAJES OFFICIAL COMPETITION / SHORT FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION URSUS LOOK MONSIEUR L’ASSASSIN X Ursus Mira El Asesino X / Murderer Alias X PAÍS / COUNTRY: Letonia / Latvia DIRECTOR / DIRECTOR: Reinis Petersons PRODUCTOR / PRODUCER: Sabine Andersone PRODUCTORA / PRODUCTION: Atom Art PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: Justine Klaiber & Jane Mumford PRODUCTOR / PRODUCER: Gerd Gockell PRODUCTORA / PRODUCTION: HSLU Design & Kunst Un oso trabaja como acróbata en un circo viajero durante el día, pero suspira por la vida salvaje y por las noches. Una pequeña admiradora asiste a todas sus funciones. Es una historia sobre sueños, la búsqueda de uno mismo, amistad y felicidad. En un mundo oscuro, la luz es la mayor atracción. Las criaturas que allí viven están embelesados por una luz que ellos mismos crearon. Cuando uno de ellos logra escapar de su atracción, se da cuenta lo difícil y hasta peligroso, que es llamar la atención de aquellos que lo rodean. A bear works as an acrobat in a traveling circus during the day but yearns for wildlife and forest at night. A little girl admiringly attends his every show. This is a story of dreams, longing, the search for oneself, friendship and happiness. In a dark world, light is the biggest attraction. The creatures living there are entranced by a light they themselves have created. When one of them manages to escape its pull, he realizes how hard and even dangerous it is to get the attention of those around him. SAUDADE FESTIVAL HOWARD Saudade Festival Howard PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: Lynn Devillaz & Antonio Veiras PRODUCTOR / PRODUCER: Claude Barras PRODUCTORA / PRODUCTION: Hélium Films Saudade ha sido definida como un “vago y constante anhelo por algo que no existe, y que probablemente no pueda existir... un giro hacia el pasado o hacia el futuro”. Saudade has been described as a “vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist ... a turning towards the past or towards the future”. PAÍS / COUNTRY: Gran Bretaña / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Pott PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts Recuerdas cuando nos conocimos? Eras brillante, ingeniosa, despampanante a la vista... algo ha cambiado. Do you remember when we met? You were brilliant, witty, gorgeous to look at... something’s changed. BENDITO MACHINE IV FERAL Padre Bendito Machine IV Silvestre PAÍS / COUNTRY: Bulgaria, Croacia, Alemania / Bulgaria, Croatia, Germany DIRECTOR / DIRECTOR: Ivan Bogdanov PRODUCTOR / PRODUCER: Maria Stanisheva PRODUCTORA / PRODUCTION: Bonobostudio Linda es una pequeña niña rechazada por otros chicos y por su familia. Vive en un pequeño pueblo donde un asesino serial merodea. Un día ve a un extraño personaje en la calle, llevando una bolsa con un brazo colgando fuera de ella. ¿Cuándo hablaste con tu padre por última vez? ¿Le preguntarías acerca de esas cosas que te hicieron mal? En PADRE la realidad de la vida se da vuelta para crear un diálogo imposible – el diálogo entre un niño y un padre que nunca sucede. Linda is a little girl rejected by other children and by her family. She lives in a small town where a serial killer is prowling. But one day, she sees a strange character on the street carrying a bag with an arm hanging out of it. When did you last talk with your father? Will you ever ask him about those things that hurt you? In FATHER the reality of life is turned upside down to create an impossible dialogue - the dialogue between a child and a father that never happens. LOS CREADORES, EL SECRETO DEL CALENDARIO MAYA Los Creadores, The Secret of the Mayan Calendar PAÍS / COUNTRY: Eslovaquia / Slovakia DIRECTOR / DIRECTOR: Martin Tomori PRODUCTOR / PRODUCER: Martin Tomori FATHER PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Pablo Aristizabal PRODUCTOR / PRODUCER: Pablo Aristizabal PRODUCTORA / PRODUCTION: Competir En un imperio tan poderoso como extenso, la fuerza de la creación ha trascendido los siglos. Pero cuando un misterioso enemigo amenaza con destruir su máxima innovación para dominar la humanidad, el equipo de héroes Los Creadores se pone en acción. In an empire as vast as powerful, the force of the creation has transcended the centuries. But when a mysterious enemy threatens to destroy their uppermost innovation to dominate mankind, Los Creadores (The Creators), a team of heroes, gets in action. PAÍS / COUNTRY: España / Spain DIRECTOR / DIRECTOR: Jossie Malis PRODUCTOR / PRODUCER: Zumbakamera PRODUCTORA / PRODUCTION: Zumbakamera Un improbable héroe se embarca en un crudo viaje por tierra, mar y aire entre todas las atracciones de un planeta convertido en un gigantesco parque petroquímico... y más allá. An unlikely heroe sets sails for a hard journey over land, sea and air among the attractions of a planet transformed into a huge petrochemical park... and beyond. PAÍS / COUNTRY: Estados Unidos /USA DIRECTOR / DIRECTOR: Daniel Sousa PRODUCTOR / PRODUCER: Daniel Sousa PRODUCTORA / PRODUCTION: Daniel Sousa Un niño salvaje es encontrado en el bosque por un cazador solitario, y traído de vuelta a la civilización. Enajenado por un nuevo y extraño ambiente, el muchacho trata de adaptarse usando las mismas estrategias que lo mantuvieron sano y salvo en el bosque. A wild boy is found in the woods by a solitary hunter and brought back to civilization. Alienated by a strange new environment, the boy tries to adapt by using the same strategies that kept him safe in the forest. COMPETENCIA OFICIAL / PRODUCCIONES PUBLICITARIAS OFFICIAL COMPETITION / ADVERTISING FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION CONSPIRACIÓN GLÜCKSKETTE CLARENCE Conspiracy Swiss Solidarity / Solidaridad Suiza Clarence PAÍS / COUNTRY: DIRECTOR / DIRECTOR: PRODUCTOR / PRODUCER: PRODUCTORA / PRODUCTION: Roque, nuestro protagonista, sufre de una extraña paranoia, él piensa que el resto conspira para hacerlo feliz. Roque, our star, suffers from a strange case of paranoia, he thinks everyone else conspires to make him happy. PETIT BATEAU, DU FIL AU T-SHIRT PAÍS / COUNTRY: Alemania, Suiza /Germany, Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: MUSCLEBEAVER (Tobias Knipf & Andreas Kronbeck) PRODUCTOR / PRODUCER: MUSCLEBEAVER PRODUCTORA / PRODUCTION: MUSCLEBEAVER Clip corto educacional de animación para Swiss Solidarity / Glückskette. Swiss Solidarity es una fundación que recolecta fondos para proyectos de ayuda humanitaria. Short educational animation clip for Swiss Solidarity / Glückskette. Swiss Solidarity is a foundation that raises funds for humanitarian relief projects. ECOFAUBOURGS Ecofaubourgs Petit bateau, from cotton thread to t-shirt PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Emmanuel Lyet PRODUCTOR / PRODUCER: Virginie Giachino De hilo de algodón a camiseta, las diferentes etapas de una camiseta Petit Bateau. From cotton thread to t-shirt, the different stages of a t-shirt Petit Bateau. PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Cristián Chiacchio PRODUCTOR / PRODUCER: El Blazter Team PRODUCTORA / PRODUCTION: El Blazter Team En un reino muy lejano había un rey muy brillante, que decidió construir un castillo... In a kingdom far away there was such a brilliant king who had decided to build a castle... TEMAIKÉN “WALLABIES VS AVES” Temaiken “Wallabies Vs Birds” PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Pierre Emmanuel Lyet PRODUCTOR / PRODUCER: Virginie Giachino PRODUCTORA / PRODUCTION: Doncvoilà Productions Tom decidió mudarse a un “Ecofaubourg”. Nos presenta un vecindario que ofrece un estilo de vida completamente diferente! Cómodo y amigable con el ambiente... y en el cetro mismo de la ciudad! Tom decided to move to an “Ecofaubourg”. He introduces us to a neighborhood that offers a completely new kind of lifestyle! Comfortable and environmentally friendly... and right in the centre of town! PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise Luego de la exitosa campaña “Celos”, los Wallabies de Temaikén rompieron el record de visitas que tenían las Aves en el Bioparque. La nueva campaña se llama “Aves vs. Wallabies”, donde las aves intentarán recuperar el podio perdido. After the successful campaign “Jealousy”, the Temaikén’s Wallabies cracked the record number of visitors that the Birds received at the Biopark. The new campaign is called “Birds vs. Wallabies”, where the birds will try to recover the lost podium. TEMAIKÉN “PAVO” TEMAIKÉN “PANCITO” TEMAIKÉN “SIAMESES” Temaiken “Peacock” Temaiken “Piece of Bread” Temaiken “Siamese ducks” COUNTRY: Argentina PAÍS / DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise Las aves continúan con su lucha por recuperar el podio perdido. El Pavo real nos ofrece una demostración de sus habilidades mientras nos incita a ir al parque. La campaña invita a que la gente elija por unos u otros, tanto on-line como dentro de Temaikén. La campaña invita a que la gente elija por las aves o los wallabies, tanto on-line como dentro de Temaikén. Esta vez las aves nos recuerdan una indescriptible experiencia culinaria que conocemos gracias a ellas: mojar el pancito en el huevo... The birds are still trying to recover their lost podium. The Peacock offers us a demonstration of his skills while he incites us to visit de park. The campaign invites people to choose between ones or the others, on-line and inside Temaiken Biopark too. The campaign invites people to choose between the birds or the wallabies, on-line as well as inside Temaiken Biopark. This time the birds remind us of an indescribable cuisine experience that we got to know tanks to them: to soak a piece of bread in the egg... PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Lourenço - Antoine Quairiat PRODUCTOR / PRODUCER: Guido Rutenberg PRODUCTORA / PRODUCTION: Flamboyant Paradise Los Wallabies tienen una cría albina, los pájaros buscarán la manera de llamar la atención y contrarrestar este hecho para poder recuperar el podio. La campaña invita a que la gente elija por unos u otros, tanto on-line como dentro de Temaiken. The Wallabies have an albino baby, and the birds will try to get back the attention and counteract this event in order to recover the lost podium. The campaign invites people to choose between the birds or the wallabies, on-line as well as inside Temaiken Biopark. COMPETENCIA OFICIAL / SERIES DE TV OFFICIAL COMPETITION / TV SERIES BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN LA PELOTA DE LETRAS ANIMADA The Animated Ball of Letters PAÍS / COUNTRY: Colombia DIRECTOR / DIRECTOR: Andres Lopez PRODUCTOR / PRODUCER: Idealo Pez SAS PRODUCTORA / PRODUCTION: Idealo Pez SAS Una pelota de letras es un juguete con el que aprendieron jugando los niños de toda una generación, ya que algún erudito pedagogo incluyó las letras del alfabeto en relieve. Andrés López Forero es uno de ellos. Ahora con 25 años, es más una víctima de su generación que un prodigio. Andrés vive continuamente en el conflicto de pensar todo dos veces y ser un incomprendido. O como diría la gente: Un huevón. A Ball of letters is that rubber toy that taught kids of an entire generation, while playing, since an expert pedagogue added the alphabet letters to it. Andrés López Forero is one of them. Now in his twenties, he is more a victim of his generation than a prodigy. Andrés lives in the endless conflict of thinking everything twice, and being misunderstood. Or as people would say: a dumbass. BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TH. EDITION MIRIAMI ROHELISED TÄPID ZOOBABU JUSTIN TIME Las manchas verdes de Miriam / Miriam`s Green Spots Zoobabu Justo a tiempo PAÍS / COUNTRY: Estonia DIRECTOR / DIRECTOR: Priit Tender PRODUCTOR / PRODUCER: Andrus Raudsalu PRODUCTORA / PRODUCTION: OÜ Nukufilm El hermano pequeño cae enfermo y recibe toda la atención y el cuidado del resto de la familia. Miriam se siente triste. Al final, no puede pensar en nada más que no sea pintar las ronchas de la enfermedad en su propio rostro. El pollo está definitivamente involucrado, y experimenta sentimientos análogos a los de Miriam. Little brother falls ill and gets all of the attention and care of the rest of the family. Miriam feels unhappy. In the end she cannot think of anything else besides painting the spots of the illness on her own face. The chicken is definitely involved, and experiences analogous emotions to Miriam’s. PAÍS / COUNTRY: España / Spain DIRECTOR / DIRECTOR: Toni García PRODUCTOR / PRODUCER: Carlos Biern PRODUCTORA / PRODUCTION: BRB Internacional PAÍS / COUNTRY: Canadá / Canada DIRECTOR / DIRECTOR: Brandon James Scott PRODUCTOR / PRODUCER: Frank Falcone, Mary Bredin, Brandon James Scott PRODUCTORA / PRODUCTION: Imira Entertainment Es un pájaro… es un oso… ¡es ZOOBABU! El juego de adivinanzas más divertido al que hayas jugado nunca. ¿Esta trompa tan grande te resulta familiar? ¿Y qué me dices de esa piel con estampado blanco y negro? ¿Dónde has podido ver antes esos movimientos tan coquetos? Paso a paso, indirecta tras indirecta, la caja dará las pistas para adivinar qué animal esconde: ¡ZOOBABU! La primera serie europea en 3D estereoscópico para TV, Blue-Ray y VOD. ¿Buscas aventuras? Entonces tienes que conocer a Justin y a sus amigos y ver como se convierten en estrellas en la historia más grande de todos los tiempos. Son aventuras imaginativas, fiel reflejo d la vida diaria de los niños. Cada día nuestros pequeños exploradores descubrirán en nuevas aventuras que la diversión sigue mientras aprenden lecciones, valores, y que las verdaderas amistades son para siempre. It’s a bird... it’s a bear … it’s ZOOBABU! The most fun guessing game you have ever played. Does this big trunk sound familiar? How about this fur with the black and white pattern? Where have you seen before those coquettish moves? Step by step, hint to hint, the box will give away the clues to guess what animal is hiding:¡ZOOBABU! The first European series in stereoscopic 3D for TV, Blue-Ray and VOD. Are you looking for adventures? Then you have to meet Justin and friends, and see how they become stars in the greatest story of all times. These are imaginative adventures, an accurate reflection of kids’ daily lives. Every day, our little explorers go for a new adventure, to discover that fun remains while they learn lessons and values; and the fact that true friendships are for good. COMPETENCIA OFICIAL / CORTOS DE GRADUACIÓN OFFICIAL COMPETITION / GRADUATION SHORT FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN EXPOTOONS 6TH. EDITION l BUENOS AIRES HAPPY BUTTON TECHNOLOGIC LUISITO ADRENALINA Tecla Feliz Tecnológico Luisito Adrenaline DER KLEINE VOGEL UND DAS BLATT OH SHEEP! Oh Oveja! El pajarito y la hoja / The little Bird and the Leaf PAÍS / COUNTRY: Taiwán / Taiwan DIRECTOR / DIRECTOR: Shiang-Jie , Jaing PRODUCTOR / PRODUCER: Shiang-Jie , Jaing PRODUCTORA / PRODUCTION: National Yunlin University of Science and Technology PAÍS / COUNTRY: Taiwán / Taiwan DIRECTOR / DIRECTOR: Shao Tang Lan PRODUCTOR / PRODUCER: Shao Tang Lan, Tai Cheng Peng PRODUCTORA / PRODUCTION: National Yunlin University of Science and Technology PAÍS / COUNTRY: Israel DIRECTOR / DIRECTOR: Emanuel D. Lew PRODUCTOR / PRODUCER: Emanuel D. Lew PRODUCTORA / PRODUCTION: J.M.T. Films Distribution & Worldwide Sales Bajo la cobertura mediática, todas las historias eran diferentes. Tecla Feliz era un componente en que la gente tendía a confiar sin conciencia sobre el control que tenía sobre sus vidas. La tecnología simplemente no podía satisfacer todo. El ritmo de esta canción es preciso y repite 128 verbos que componen la canción completa. Usamos bloques de color, colores, formas y fuentes que se corresponden con la letra y ritmo de la canción. Usamos AI para pintar los cuadros y After Effects para la edición y los efectos especiales. La amistad entre Morsi, un niño tranquilo y reprimido, y Luisito, un pececito que habita una pecera en el aula de 6to grado, se ve amenazada por la intervención del popular Andy. Bajo una estética minimalista y limpia, con algunos toques de humor, la película trata temas fuertes y difíciles. Es invierno. Al final una rama cuelga una hoja sola. Un pequeño pájaro negro viene a regar la hoja, pero ésta se cae. El viento eleva la hoja y baila con ella a través del bosque nevado. El pajarillo se une a ellos, encantado. Pero desde atrás del árbol el fiero zorro rojo red ya se relame. The rhythm of this song is very tight and is repeating from 128 verbs that composed the whole song. We use color block, color, shape and font to correspond to the song’s lyrics and the rhythm. We use AI to paint the frame and use After Effects to cut and do the special effect. The friendship between quiet Morsi, and the 6th grade’s classroom gold fish Luisito, gets threatened by popular Andy. With a clean, minimal style, and some comedy touches, the movie is treats hard topics. It’s winter. At the end of a branch hangs a single leaf. A little black bird comes along to water the leaf, but it falls off. The wind lifts the leaf and dances with it through the snowy wood. The little bird joins in, delighted. But the fiery red fox behind the tree is already licking his lips. LION DANCE MY LITTLE WORLD La Danza del León Mi Pequeño Mundo SPYCAT AND THE PAPER CHASE PILETA LIBRE OBEN Free Pool Oben Under the cover of the media, every story was different. Happy Button was a component that people tended to rely on and did not aware of it controlling their life. Technology just could not satisfy everything. PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: Lena von Döhren PRODUCTOR / PRODUCER: Ruedi Schick PRODUCTORA / PRODUCTION: Swiss Effects PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany DIRECTOR / DIRECTOR: Gottfried Mentor PRODUCTOR / PRODUCER: Leonid Godiik PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmacademy Baden-Württemberg Dos rebaños de ovejas buscan camaradería. Pero sus pastores, siempre en desacuerdo el uno con el otro, hacen lo posible para mantenerlas separados. Una tragicomedia socialmente crítica. Two flocks of sheep are searching for companionship. But their shepherds, being at odds with each other, do everything to keep them separated. (A sociocritical tragicomedy.) Espigato y la Caza de Papel PAÍS / COUNTRY: China DIRECTOR / DIRECTOR: Duan Wenkai,Ma Weijia PRODUCTOR / PRODUCER: Suo Xiaoling,Gao Weihua,Chen Jie PRODUCTORA / PRODUCTION: School of Animation and Digital Arts, Communication University of China Un chico y una chica son actores de Circo. Actúan como leones. El muchacho siempre interpreta la cabeza del león, y la muchacha, su cola. Entonces, ella intenta tomar la cabeza del león durante la función, creando un gran problema. The boy and the girl are Circus actors. They play a lion. The boy always plays the lion’s head, and the girl always plays the lion’s tail. Then the girl tries to grab the lion’s head during the performance, causing a lot of trouble. PAÍS / COUNTRY: China DIRECTOR / DIRECTOR: Chen Mengqian,Liu Jiao PRODUCTOR / PRODUCER: Suo Xiaoling,Gao Weihua,Chen Jie PRODUCTORA / PRODUCTION: School of Animation and Digital Arts,Communication University of China Una tímida niña no logra comunicarse con otros niños. Le gusta desgarrar papel en tiras, y ve eso como una forma de jugar con ellos. Un ingenioso y encantador film acerca de los desafíos de la vida diaria, desde el punto de vista de una pequeña. A shy girl can’t communicate with other children. She likes tearing paper by herself, and sees this as her way to play with them. A witty and charming film about the challenges of daily life narrated from a child’s POV, in a mixed-media story. PAÍS / COUNTRY: Singapur / Singapore DIRECTOR Y PRODUCTOR / DIRECTOR AND PRODUCER: Darren Lim, Fung Chun Hong, Derwin Silamaya Suhali, Soh Yu Xian PRODUCTORA / PRODUCTION: Peeping Pigeons Productions Espigato da caza al Capitán Chico, quien roba al mundo todo producto de papel que existe. La persecución lleva a Espigato a una colorida Tokio, luego a bordo del zepelín del Capitán Chico, en donde tienen un enfrentamiento entre perro y gato. Spycat hunts down Captain Chico, whose latest scheme involves robbing the world of every paper product there is. The pursuit takes Spycat to colorful Tokyo, then aboard Captain Chico’s airship for a climactic showdown between cat and dog. PAÍS / COUNTRY: Argentina DIRECTOR / DIRECTOR: Pablo Penchansky PRODUCTOR / PRODUCER: Pablo Penchansky PRODUCTORA / PRODUCTION: FilmsToFestivals La vida de varios personajes confluye en la misma pileta remota, que cada vez tiene menos y peor agua. Una muerte por intoxicación hará tomar conciencia a un niño, que tratará de recuperar la pileta a pesar de la continua llegada de nuevos visitantes. The lives of different characters converge in the same distant swimming pool, which every time has worse and less water. A death by intoxication will make a boy aware, and he will try to recover the pool, in spite of the constant arrival of new visitors. PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Thierno Bah PRODUCTOR / PRODUCER: EMCA - Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation PRODUCTORA / PRODUCTION: EMCA - Ecole des Métiers du Cinéma d’Animation Oben es la historia de un alpinista peleando por su vida. Oben is the story of a mountain climber fighting for his life. COMPETENCIA OFICIAL / CORTOS DE GRADUACIÓN OFFICIAL COMPETITION / GRADUATION SHORT FILMS BUENOS AIRES l EXPOTOONS 6TA EDICIÓN BON VOYAGE ROOTS OF THE HIDDEN Buen viaje Las raices de lo oculto PAÍS / COUNTRY: Suiza / Switzerland DIRECTOR / DIRECTOR: Fabio Friedli PRODUCTOR / PRODUCER: Gerd Gockell PRODUCTORA / PRODUCTION: Hochschule Luzer Buen viaje... Travel well... PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Elizabeth Sevenoaks PRODUCTOR / PRODUCER: Benjamin PRODUCTORA / PRODUCTION: The Arts university College at Bournemouth Una surreal y poética meditación sobre el descubrimiento personal y la aceptación de la identidad propia. A surreal and poetic meditation on personal discovery and the acceptance of one’s identity. BELLY WITHIN WITHIN Vientre Dentro Dentro PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Pott PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Sharon Liu PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts Oscar está alcanzando la mayoría de edad, contra su propia voluntad. En este proceso, deberá experimentar el mal necesario de dejar algo atrás, pero aún puede sentirlo en la boca de su estómago. Hay muchas cosas que no podemos elegir en la vida. Este corto es acerca de mis sensaciones respecto a Hong Kong y su complicada relación con China. Expresa que no sólo amo a mi ciudad natal, sino también a mi país. Oscar is coming of age, against his better judgment. In doing so he must experience the necessary evil of leaving something behind, but he can still feel it in the pit of his stomach. There are many things we cannot choose in life. This film is about my personal feelings towards Hong Kong and its complicated relationship with China. It expresses that I love not just my birthplace, Hong Kong, but my country as well. EXPOTOONS 6TH. EDITION l BUENOS AIRES THIS IS NOT REAL LEFT IMMERSED Esto no es real Left Sumergido PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Gergely Wootsch PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts Un niño de 11 años busca en un mundo imaginario refugio de la monotonía digital de su entorno, y desea aventurarse aventura a los Himalayas. Su viaje semi-consciente da un giro cuando se ve inesperadamente confrontado. PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Eamonn O’Neill PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts Crecimos. Nos separamos. Neill cambió. Y yo tambiénI. We got older. We drifted apart. Neill Changed. And so did I. Kellerkind PAÍS / COUNTRY: Alemania / Germany DIRECTOR / DIRECTOR: Julia Ocker PRODUCTOR / PRODUCER: Anna Matacz PRODUCTORA / PRODUCTION: Filmakademie Una mujer da a luz un bebé, pero es diferente a todos los otros niños... A woman gives birth to a child, but it is different than other children... Un misterioso retrato de la belleza en la descomposición de la vida silvestre natural. A mysterious portrait of the beauty in decaying of natural wild life. An 11 year old boy seeks refuge in an imaginary world from the digital monotony of his environment and desires to venture to the Himalayas. His semi-conscious journey takes a twist when he is unexpectedly confronted. KELLERKIND PAÍS / COUNTRY: Inglaterra / United Kingdom DIRECTOR / DIRECTOR: Soledad Águila PRODUCTOR / PRODUCER: Animation Staff RCA PRODUCTORA / PRODUCTION: Future Shorts REVERSO Reverso PAÍS / COUNTRY: Francia / France DIRECTOR / DIRECTOR: Kimberly Honma / Clément Lauricella / Arthur Seguin PRODUCTOR / PRODUCER: Gilbert Kiner/ArtFx PRODUCTORA / PRODUCTION: ArtFx Barney vive con su padre, Walter, en una pequeña casita suburbana. Trata de vivir una vida normal, a pesar de que Barney es diferente: Su sentido de gravedad está invertido... Barney lives with his father, Walter, in a littler suburban house. He tries to live a normal life even though Barney is different: His sense of gravity is inverted...