ESP AÑOL POR TUGUÊS ENGLISH CONSEJOS
Transcripción
ESP AÑOL POR TUGUÊS ENGLISH CONSEJOS
Comercializador España: Sandoz Farmacéutica, S.A. Centro Empresarial Osa Mayor. Avda Osa Mayor, Nº4. 28023 (Aravaca), Madrid. España Distribuidor em Portugal: Sandoz Farmacêutica Lda. Alameda da Beloura, Edifício 1 - 2º Andar, Esc. 15 2710-693 Sintra Portugal 725 Third Street, London, Ontario, Canada N5V 5G4 [email protected] +1-519-455-7060 +1-519-455-6478 www.trudellmed.com Trudell Medical International Europe Limited BioCity Nottingham, Pennyfoot Street, Nottingham, United Kingdom NG1 1GF ESPAÑOL Cámara Antiestática de Retención con Válvula MÁSCARA PEQUEÑA / MEDIANA Câmara de Retenção Antiestática com Válvula MÁSCARA PEQUENA / MÉDIA Anti-Static Valved Holding Chamber SMALL / MEDIUM MASK INDICACIONES DE USO Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada junto con un inhalador de dosis medida que suministra medicamento en aerosol a los pulmones, según las indicaciones del médico. PORTUGUÊS Cámara fácil de usar. Vídeos para el paciente disponibles en www.aerochamber.es INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Esta câmara foi desenhada para ser utilizada juntamente com um inalador de dose calibrada que administra um medicamento em aerossol aos pulmões, de acordo com a prescrição médica. ENGLISH Vídeos com instruções fáceis de usar estão disponíveis no site www.aerochamber.com 1 2 3 4 5 6 7 INSTRUCCIONES DE USO Esta cámara puede usarse directamente después de extraerla de la caja. Antes de usarla, asegúrese de haber leído estas instrucciones y las proporcionadas con el inhalador. 1. Antes de utilizar la cámara, examínela cuidadosamente. Si observa algún defecto, reemplácela de inmediato. 2. Retire la tapa del inhalador. 3. Agite el inhalador justo antes de cada uso, según las instrucciones proporcionadas con el inhalador. 4. Inserte el inhalador en la pieza trasera de la cámara. 5. Coloque la máscara en la cara y asegúrese de que quede bien sellada. El indicador FlowVu® sólo se mueve si tiene un buen sellado a la cara del niño. 6. Presione el inhalador al comienzo de una inhalación lenta mientras el indicador Flow-Vu® se mueve hacia el niño. Utilice el indicador Flow-Vu® para contar las inhalaciones. Mantenga el sellado durante 5-6 inhalaciones tras presionar el inhalador. Administre solo una (1) descarga cada vez. 7. Siga las instrucciones proporcionadas con el inhalador respecto al tiempo que debe transcurrir antes de repetir los pasos 3 a 6. COMO USAR A SUA NOVA CÂMARA 2. Remova a tampa do inalador. 3. Agite o inalador imediatamente antes de cada utilização, de acordo com as instruções fornecidas com o mesmo. 4. Insira o inalador na peça posterior da câmara. 5. Aplique a máscara no rosto e garanta que está eficazmente selada. O indicador Flow-Vu® movese apenas se a criança tiver a máscara devidamente selada. 6. Prima o inalador no início de uma inalação lenta à medida que o indicador Flow-Vu® se move em direcção à criança. Use o indicador Flow-Vu® para contar as respirações. Mantenha a máscara selada durante 5 – 6 respirações depois de o inalador ser premido. Administre uma (1) bombagem de cada vez. 1. Motive al niño. 2. Use ositos de peluche o muñecas para “imitar” el uso de la cámara para que parezca un juego. 3. Si es posible, aplique el tratamiento cuando el niño esté contento y no cuando esté llorando. DICAS Esta câmara pode ser usada assim que for retirada da embalagem. Antes de usar, leia estas instruções e as instruções fornecidas com o inalador. 1. Antes de usar, examine a câmara cuidadosamente. Substitua imediatamente se verificar qualquer defeito. CONSEJOS 7. Siga as instruções fornecidas com o inalador em relação ao tempo de espera antes de repetir as etapas 3 a 6. 1. Elogie e recompense. 2. Use ursinhos ou bonecas para “fingir” usar a câmara, para fazer com se pareça com um jogo. 3. Se possível, faça os tratamentos quando a criança estiver feliz e não estiver a chorar. INTENDED USE HOW TO USE YOUR NEW CHAMBER This chamber is intended to be used along with a metered dose inhaler to deliver aerosol medication to your lungs as prescribed by your healthcare provider. Easy to Use Patient Videos available at www.aerochamber.com This chamber can be used directly out-of-package. Before use, ensure these instructions and the instructions supplied with the inhaler have been read. TIPS 1. Before use carefully examine the chamber. Replace immediately if any defect is noticed. 1. Give praise and rewards. 2. Remove caps from inhaler. 3. Shake the inhaler immediately before use as per the instructions supplied with it. 4. Insert the inhaler into the Backpiece of the chamber. 5. Apply mask to face and ensure an effective seal. The Flow-Vu® Indicator only moves if the child has a good seal. 6. Press the inhaler at the beginning of a slow inhalation as the FlowVu® Indicator moves toward the child. Use the Flow-Vu® Indicator to count breaths. Maintain seal for 5 – 6 breaths after inhaler is pressed. Administer one (1) puff at a time. P/N 108126-001 Rev.A ™ / ® marcas comerciales y marcas comerciales registradas de Trudell Medical International. TMI © 2013. Todos los derechos reservados. 7. Follow instructions supplied with the inhaler on how long to wait before repeating steps 3 – 6. 2. Use teddy bears or dolls to ‘pretend’ to use the chamber to make it look like a game. 3. If possible, give treatments when the child is happy and not crying. 1 5 2 1 3 5 6 4 1 2 3 6 2 4 3 4 1 Válvula de exhalación / válvula de exalação / exhalation valve 2 Indicador Flow-Vu® / Flow-Vu® indicador / Flow-Vu® indicator 3 Dispositivo de alineación / peça de alinhamento / alignment feature 4 Pieza trasera / peça posterior / backpiece 5 Válvula de inhalación / válvula de inalação / inhalation valve 6 Máscara / máscara / mask 5 C A ESPAÑOL B INSTRUCCIONES 1. Retire la pieza trasera (A). DE LIMPIEZA Para separar la pieza Esta cámara se puede usar directamente después de extraerla de la caja. Se debe limpiar semanalmente. delantera (B) gire la cámara como se muestra en la imagen. Flow-Vu® 2. Coloque todas las piezas de la cámara en una solución suave de detergente líquido y agua limpia y tibia durante 15 minutos. Agite suavemente. Enjuague las piezas con agua limpia. O Coloque las piezas en la rejilla superior del lavavajillas. Asegúrese de que el producto quede colocado estable y firme como se muestra en la imagen. Programe el lavavajillas en un ciclo normal o corto y evite el secado. No hervir ni esterilizar. 3. Sacuda el exceso de agua y deje secar al aire libre en posición vertical. Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a armar la cámara. 4. Para volver a armar la cámara, adapte la pieza delantera y gire firmemente hasta que quede asegurada y bloqueada. 5. Centre el dispositivo de alineación (C) de la pieza trasera con el indicador Flow-Vu® como se muestra. Presione firmemente para fijar la pieza trasera. Notas: •El producto debe reemplazarse después de 12 meses de uso. •Este producto no contiene látex. •No comparta este dispositivo médico. • Si nota una acumulación del medicamento en la cámara, lave el interior de la cámara delicadamente con un paño suave. • No se recomienda lavarlo con platos demasiado sucios. • Si lo limpia en un lavavajillas, enjuáguelo. PORTUGUÊS Precauciones: • No deje la cámara sin supervisión en presencia de niños. No es un juguete. • El producto puede sufrir daños permanentes si se hierve, esteriliza o se limpia en el lavavajillas a una temperatura superior a los 70ºC INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Esta câmara pode ser usada assim que for retirada da embalagem e deve ser limpa semanalmente. 1. Retire a peça posterior (A). Para retirar a peça anterior (B), gire a câmara conforme mostrado acima. 2. Deixe as peças de molho numa solução de detergente lava-loiças líquido não abrasivo e água morna limpa durante 15 minutos. Agite suavemente. Enxagúe as peças com água limpa. OU Coloque as peças no tabuleiro de cima da máquina de lavar a loiça. Assegure que o produto está posicionado de forma segura, virado para cima, conforme a imagem. Programe a máquina de lavar num ciclo normal ou curto e evite a secagem. 3. Retire o excesso de água sacudindo a peça e deixe secar em uma posição vertical. Assegure-se de que as peças estão secas antes de serem montadas novamente. 4. Para voltar a montar, encaixe a peça anterior na extremidade da câmara e gire firmemente até bloquear devidamente na respectiva posição. 5. Centre a peça de alinhamento (C) na peça posterior com o indicador Flow-Vu® conforme mostrado. Prima com firmeza para encaixar a peça posterior. Observações: • O produto deve ser substituído depois de doze meses de utilização. • Não contém látex. • Não partilhe este dispositivo médico. • Se observar acumulação de medicamento na câmara, limpe o interior da mesma suavemente com um pano macio. • Não se recomenda lavar as peças na máquina de lavar a loiça com pratos muito sujos. • Se fizer a lavagem na máquina de lavar a loiça, enxagúe primeiro. ENGLISH Atenção: • Não deixe a câmara ao alcance de crianças. Isto não é um brinquedo. • O produto pode ser permanentemente danificado se fervido, esterilizado ou limpo na máquina de lavar, a uma temperatura acima de 70°C CLEANING INSTRUCTIONS This chamber can be used right out-of-package and then cleaned weekly. S607899/01.B01 1. Remove the Backpiece (A). To detach the Frontpiece (B), twist chamber as shown above. 2. Soak the parts for 15 minutes in a mild solution of liquid dish detergent and lukewarm clean water. Agitate gently. Rinse parts in clean water. OR Place parts in top rack of dishwasher. Ensure product is securely placed face up as pictured. Run the dishwasher on a normal or light cycle and avoid heated dry. Do not boil or sterilize. 3. Shake out excess water and allow to air dry in a vertical position. Ensure parts are dry before reassembly. 4. To reassemble, fit the Frontpiece on the end of the chamber and twist firmly until securely locked into position. 5. Center the Alignment Feature (C) on the Backpiece with the FlowVu® Indicator, as shown. Press firmly to attach the Backpiece. Notes: • Product should be replaced after 12 months of use. • This product contains no latex. • Do not share this medical device. • If you notice medication build-up in your chamber, wash the inside of the chamber gently with a soft cloth. • Dishwashing with overly dirty dishes is not recommended. • If cleaning in a dishwasher use a rinse aid. Cautions: • Do not leave the chamber unattended with children. This is not a toy. • Product may be permanently damaged if boiled, sterilized or cleaned in a dishwasher at a temperature above 70°C.