Wrap™ Video Eyewear
Transcripción
Wrap™ Video Eyewear
Wrap™ Video Eyewear User Manual Read Safety Instructions Before Proceeding Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 Wrap Video Eyewear Multi-connect Connector Battery / Control Box Stereo Earphones 2 3 4 5 6 6 Infor nty mation 7 8 5. 6. 7. 8. Earphone Noise Isolators Safety & Warranty Booklet Composite Audio/Video Cable Composite AV Cable for iPod/iPhone 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Multi-connect cable Left earphone jack Left display panel Focus adjustor cover Adjustable nose pad Right display panel Right earphone jack Mini-port connector 7 8 Using Your Eyewear The following steps guide you through the process of using your video eyewear to view standard 2D & 3D video content on a device equipped with composite cable connectors or an iPod/iPhone. 1. Open the back panel of the Battery/Control Box and insert the batteries as indicated. 2. Plug the Multi-connect cable from your video eyewear into the matching connector on the Battery/Control Box, as shown above. 3. Plug your stereo earphones into the jacks on either side of the display panels. 4. Connect the Composite video cable into the port labeled “AV” on the Battery/Control Box. You may substitute the Composite Video Cable with a Composite iPod/iPhone or other compatible cable. 5. Connect your audio/video device to the cable connected in the above step. 6. Turn on your audio/video device and play a video. 7. Put on your eyewear and press the Menu/Power button on the eyewear. Note: If a video signal is not detected by the eyewear, it will automatically turn off to conserve power. 8. Plug the earphones into your ears, being cautious of excessive volume. 9. Some audio/video devices may require additional user interaction to play video on an external monitor. If video is not displayed, see your audio/video device’s manual for information on using an external monitor. Comfort & Clarity Volume Volume can only be adjusted when the OSD menu is not displayed. Press the left or right arrow buttons on the Battery/Control Box to adjust the volume level. Ensure the volume is turned down prior to inserting the earphones into your ears. Excessive volume levels may damage your earphones and your hearing. Earphones Your Wrap eyewear is equipped with removable earphones. If you prefer to use an alternate speaker or headphone, simply connect them directly to your audio source. Do not attempt to connect earphones directly to your Wrap earphone jacks, other than those specifically designed for Wrap compatibility. The Wrap noise isolating earphones are equipped with 3 noise isolation insert sizes; choose the one you find most comfortable. Your Wrap earphones plug into the earphone jacks located on the inside surface of your Wrap display, near the Multi-connect cable and on the opposite side. When removing the Wrap earphones, pull only on the connector – do not pull on the earphone wire. Nose Bridge For the best quality display, your video eyewear should sit comfortably on the bridge of your nose with the display panels directly in your line of sight. The nose bridge assembly slides in and out of the eyewear and the wire arms of the pads can be bent to achieve the most effective distance and height. The nose pad assembly is designed for a single user and its wire arms should not bent repeatedly or at sharp angles as this may cause a weakening and eventual breakage of the nose pad arms. Focus Your Wrap video eyewear can be worn over many styles of prescription glasses. As an alternative, you can also adjust the focus of either display independently. To adjust the focus: 1. Lift the Focus Adjuster Cover, above the display section of the eyewear. 2. A focus adjustment screwdriver is provided in a receptacle on the back of the Battery/Control Box. 3. Remove the focus adjustment screwdriver and adjust each display to suit your needs. Controls & Configuration Control Buttons The Wrap Battery/Control Box provides buttons for controlling the Wrap and its OSD (On Screen Display) menu’s display options. Some of these buttons perform different functions when the OSD is displayed versus not displayed. When OSD Is Not Displayed Menu • Press to turn power on. • Press to bring up the OSD. • Press and hold to turn power off. Back • Double-press to toggle between 2D and last used 3D mode. • Press and hold to toggle between Straight and Swap Eye modes. Level Increase/Decrease • Press to increase or decrease volume level. A volume indicator is displayed when the volume levels change. Select Increase/Decrease • Press either to active the OSD. When OSD Is Displayed • Press to turn off OSD. • Press to increase or decrease the current OSD menu selection. • Press to change the OSD menu selection. OSD Menu To access the OSD menu: • With your eyewear powered on, press the Menu button on the Battery/Control box to active the OSD menu. The OSD menu is divided into groups. Press the Select Increase or Decrease buttons to navigate through the available menu options and the Level Increase or Decrease buttons to adjust the current menu selection’s value. (Wrap 280 only) Aspect Ratio enables you to choose between a standard and widescreen display format plus two options for displaying content not produced for the selected format. ‘Zoom’ stretches content both horizontally and vertically to fill the screen. ‘Full’ stretches content horizontally only, in a way that reduces distortion. 3D Mode empowers you to choose between 2D and 3D, including 4 common 3D formats. The ‘SxS’ icon is for Side by Side formatted 3D content and the R/G, R/C and B/A icons are for Red/Green, Red/Cyan and Blue/Amber anaglyph formatted content. 3D view enables you to toggle between ‘straighteye’ and ‘cross-eye’ views. Dependent upon how 3D content is composed it may send the right eye video image to the right display or cross it over to the left display, and vise versa for the left eye video image. As there is no consistent standard, any video can be either ‘straight-eye’ or ‘cross-eyed’ and you will have to look at the content and choose the one that looks best. Brightness and Contrast allow you to adjust your display to suit your viewing preference. If maximum battery life is a concern, reduce the brightness of your display. Hue and Saturation adjust the shade of colors and their intensity, respectively. Auto 3D is a feature exclusive to Vuzix video eyewear. When this feature is turned on your eyewear looks for special marker in the video it receives. If that marker is found, your Wrap eyewear will automatically configure itself in accordance with that video’s requirements. Battery Indicator A battery indicator is displayed in the upper right corner of the video eyewear’s display when the OSD is active. When the batteries are fully charged the battery indicator will show 4 bars. When approximately 10% charge remains the battery indicator will display only a single bar and the indicator will be displayed regardless of the OSD display status. Care & Cleaning Cleaning Your Wrap eyewear is mostly maintenance free and requires only to be wiped down with a soft microfiber cloth periodically. Do not spray it with cleaners or immerse it in water. If required, a slightly moist cloth can be used. Solvents, cleaners and paper towels should never be used on your eyewear. Cable Management Do not allow your eyewear to dangle by any of its cables. Although damage may not be visible, the fine wires inside the cable covering may be damaged, rendering your video eyewear inoperable. Accessories A variety of optional cable and accessories are available to enhance your Wrap video eyewear experience. Composite AV Cable for iPod Apple iPod, iPod touch and iPhone are among the most popular media players available today. The Vuzix Composite AV Cable for iPod connects an iPod, iPod touch or iPhone directly to the AV port on your Wrap Battery/Control Box. A convenient USB port on the cable allows you to sync your iPod even when connected to your Wrap eyewear. Wrap VGA Adaptor In the past video eyewear was made to connect only to audio video devices or PCs or even specific models of portable media players. Connecting to multiple devices required multiple eyewear. The Wrap video eyewear changes that and now requires only an adaptor – saving you money and clutter while travelling. The Wrap VGA Adaptor connects any model of Wrap video eyewear to the VGA port on a desktop or laptop PC – Mac or Windows – for watching movies and videos in VGA clarity. Check the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk for additional adaptors and accessories. Troubleshooting Nothing is displayed on my Wrap when I’m connected to my iPhone and running an application. Do I have to configure something? • The iPhone does not send video to an external display other than through its built-in video player application. This is a restriction imposed by Apple and beyond our control. There is no audio in one or more earphones. • Ensure the earphones are fully plugged in. • Unplug the earphones and plug them back in again to ensure a good contact. Should I remove the batteries from my Wrap if it will be sitting unused for an extended period of time? • Yes. Removing the batteries will prevent your eyewear from being damaged should one of your batteries leak. Why am I not achieving the rated battery life? • The power profile of batteries varies by type. Name brand alkaline, NiMH, or lithium batteries are recommended for this device. Different brands and qualities of batteries will deliver varied levels of performance. • Excessive time may have elapsed between when your battery was manufactured and when it was put into service, resulting in a partially reduced charge. Battery storage conditions will also affect a batteries charge. • Battery life may vary based upon display settings. High volume will consume more power. Where can I find additional troubleshooting information or answers to questions not covered here? • Additional information and answers to Frequently Asked Questions (FAQs) can be found on the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk. Contacting Vuzix The best initial contact resource is the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk. From the United States or Canada you can also call (800) 436-7838, 9 AM to 6 PM EST weekdays, excluding holidays. In the Europe, contact our helpline at 0844 477 2977 or email: [email protected]. Be sure to have the following information available before you call: • Serial number, model name, and model number of your video eyewear. (See label inside battery compartment.) • Make and model number of the audio video device being used. • The name of any video content related to your support needs. • Detailed explanation of the symptoms you are experiencing or questions you need answered. Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) 1. The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its production. It may contain hazardous substances that could impact health and the environment. 2. In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and to diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the appropriate take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the materials of your end life equipment in a sound way. 3. The crossed-out wheeled bin symbol invites you to use those systems. 4. If you need more information on the collection, reuse and recycling systems, please contact your local or regional waste administration. 5. You can also contact us for more information on the environmental performances of our products. Subject to change without notice. Items may not be exactly as illustrated. WrapMC Lunettes Vidéo Manuel d’utilisateur Veuillez lire les consignes de sécurité avant de continuer Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 Lunettes vidéo Wrap Connecteur à connexion multiple Boîtier de commandes/piles Écouteurs stéréo 2 3 4 5 6 6 Infor nty mation 7 8 5. 6. 7. 8. Isolateurs de bruit des écouteurs Livret de sécurité et de garantie Câble audio/vidéo composite Câble AV composite pour iPod®/ iPhone® 1. 2. 3. 4. Câble à connexion multiple Prise d’écouteur gauche Panneau d’affichage gauche Couvercle du réglage de la mise au point Tampon de pont de nez réglable Panneau d’affichage droit Prise d’écouteur droite Prise mini-port 7 8 5. 6. 7. 8. Utilisation de vos lunettes Les étapes suivantes vous indiquent comment utiliser vos lunettes vidéo pour regarder un contenu vidéo 2D et 3D standard sur un dispositif équipé de connecteurs composite et un iPod/iPhone. 1. Ouvrez le panneau arrière du boîtier de commandes/piles et insérez les piles comme indiqué. 2. Branchez le câble à connexion multiple entre vos lunettes vidéo et la prise correspondante du boîtier de commandes/ piles, comme indiqué ci-dessus. 3. Branchez vos écouteurs stéréo dans les prises se trouvant sur chaque côté des panneaux d’affichage. 4. Branchez le câble vidéo composite dans le port « AV » du boîtier de commandes/piles. Vous pouvez substituer le câble vidéo composite par un câble composite pour iPod/ iPhone ou un autre câble compatible. 5. Branchez votre dispositif audio/vidéo au câble branché lors de l’étape ci-dessus. 6. Allumez votre dispositif audio/vidéo et regardez une vidéo. 7. Mettez vos lunettes et appuyez sur le bouton Menu/Alimentation. 8. Remarque : si le signal vidéo n’est pas détecté par les lunettes, elles seront automatiquement mises hors tension afin d’économiser de l’énergie. 9. Insérez les écouteurs dans vos oreilles en faisant attention à ne pas monter le volume de manière excessive. 10.Certains dispositifs audio/Vidéo demanderont peut-être une interaction supplémentaire de la part de l’utilisateur pour lire une vidéo sur un moniteur externe. Si la vidéo ne s’affiche pas, consultez le manuel de votre dispositif audio/vidéo pour savoir comment utiliser un moniteur externe. Confort et clarté Volume Le volume ne peut être ajusté que lorsque le menu à l’écran n’est pas affiché. Appuyez sur la flèche gauche ou droite du boîtier de commandes/piles pour régler le volume. Veillez à baisser le volume avant d’insérer les écouteurs dans vos oreilles. Un volume trop élevé risque d’endommager vos écouteurs et votre ouïe. Écouteurs Vos lunettes Wrap sont munies d’écouteurs amovibles. Si vous préférez utiliser un haut-parleur ou d’autres écouteurs, il vous suffit de simplement le(s) brancher à votre source audio. N’essayez pas de brancher des écouteurs directement sur vos prises d’écouteur Wrap s’il ne s’agit pas de ceux spécifiquement conçus pour être compatibles avec les produits Wrap. Les écouteurs à isolation de bruit Wrap sont équipés de 3 tailles d’inserts d’isolation de bruit ; choisissez la taille la plus confortable. Vos écouteurs Wrap se branchent sur les prises d’écouteurs qui se situent sur la surface intérieure de votre écran Wrap, près du câble d’alimentation et de l’autre côté. Lors du retrait des écouteurs Wrap, tirez sur la prise et non pas sur le câble des écouteurs. Pont de nez Pour un affichage de qualité optimale, vos lunettes vidéo doivent reposer de manière confortable sur votre nez et les panneaux d’affichage doivent se situer directement dans votre ligne de vue. L’assemblage de pont de nez glisse dans l’écran des lunettes et hors de l’écran ; les bras métalliques peuvent être recourbés afin d’obtenir les meilleures distance et hauteur. L’assemblage du pont de nez est conçu pour un seul utilisateur ; ses bras métalliques ne doivent pas être recourbés trop souvent ou à angle aigu pour éviter de les affaiblir et de les casser. Mise au point Vos lunettes Wrap peuvent être posées sur nombreux styles de lunettes de vue. Vous pouvez aussi régler la mise au point de chaque écran indépendamment. Pour régler la mise au point : 1. Relevez le couvercle du réglage de la mise au point qui se situe au-dessus de la section d’affichage des lunettes. 2. Un petit casier situé à l’arrière du boîtier de commandes/piles contient un tournevis pour le réglage de la mise au point. 3. Retirez le tournevis et réglez chaque écran comme il vous convient. Commandes et configuration Boutons de commande Le boîtier de commandes/piles Wrap comporte des boutons qui permettent de contrôler votre Wrap et ses options d’affichage du menu à l’écran. Certains de ces boutons effectuent des fonctions différentes lorsque le menu à l’écran est affiché ou non. Menu à l’écran non affiché Menu • Appuyez pour mettre sous tension. • Appuyez pour afficher le menu à l’écran. • Maintenez enfoncé pour mettre hors tension. Arrière • Appuyez deux fois pour basculer entre le mode 2D et le dernier mode 3D utilisé. • Maintenez enfoncé pour basculer entre les modes de vue Droite et Changer d’œil. Baisser/Monter le volume • Appuyez pour augmenter ou diminuer le volume. Un indicateur de volume est affiché lorsque le volume change. Sélectionner Baisser/Monter • Appuyez pour activer le menu à l’écran. Menu à l’écran affiché • Appuyez pour désactiver le menu à l’écran. • Appuyez pour augmenter ou diminuer la sélection actuelle de menu à l’écran. • Appuyez pour changer la sélection de menu à l’écran. Menu à l’écran Pour accéder au menu à l’écran : • Après avoir allumé vos lunettes, appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu à l’écran. Le menu à l’écran est divisé en groupes. Appuyez sur les boutons Sélectionner Baisser ou Monter pour naviguer parmi les options de menu disponibles et sur les boutons Baisser ou Monter le volume pour régler la valeur de la sélection de menu en cours. (Wrap 280 seulement) Rapport hauteur/largeur vous permet de choisir entre un format d’écran standard ou grand écran plus deux options d’affichage du contenu non produit pour le format sélectionné. ‘Zoom’ étire le contenu horizontalement et verticalement pour remplir l’écran. ‘Complet’ étire le contenu horizontalement de manière à réduire la distorsion. Le mode 3D vous permet de choisir entre la 2D et la 3D, y compris 4 formats 3D courants. L’icône ‘SxS’ est destinée à un contenu 3D mis en forme Side by Side (côte à côte) ; les icônes R/V, R/C et B/A sont destinées à un contenu mis en forme anaglyphe respectivement Rouge/ Vert, Rouge/Cyan et Bleu/Ambre. La vue 3D vous permet de basculer entre les vues Droite et Croisée. Selon la manière dont le contenu 3D se compose, il peut envoyer l’image vidéo de l’œil droit à l’écran droit ou l’envoyer à l’écran gauche et vice versa pour l’image vidéo de l’œil gauche. Puisqu’il n’y a pas de norme homogène, toute vidéo peut être soit Droite ou Croisée. C’est à vous de voir le contenu et de choisir la vue qui vous semble la meilleure. Luminosité et Contraste vous permettent de régler votre écran afin d’obtenir l’affichage qui vous convient le mieux. Pour optimiser la durée de vie de votre pile, réduisez la luminosité de l’écran. Nuance et Saturation ajustent respectivement la nuance des couleurs et leur intensité. Auto 3D est une fonction exclusive des lunettes vidéo Vuzix. Lorsque cette fonction est activée, vos lunettes cherchent un marqueur spécial « s » dans la vidéo reçue. Une fois ce marqueur trouvé, vos lunettes Wrap se reconfigureront automatiquement en réponse aux conditions de cette vidéo. Indicateur de pile Un indicateur de pile est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran des lunettes vidéo lorsque le menu à l’écran est actif. Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indicateur de pile affiche 4 barres. Lorsqu’il reste environ 10 % de charge, l’indicateur de pile n’affiche qu’une seule barre. Cet indicateur est affiché quel que soit l’état d’affichage du menu à l’écran. Entretien et nettoyage Nettoyage Vos lunettes Wrap ne requièrent presque aucun entretien ; il suffit de les essuyer de temps en temps avec un chiffon microfibre doux. Ne vaporisez aucun produit de nettoyage sur vos lunettes et ne les plongez pas dans l’eau. Le cas échéant, vous pouvez les essuyer avec un tissu légèrement humide. N’utilisez jamais de solvants, de produits de nettoyage ou de serviettes en papier pour nettoyer vos lunettes. Organisation des câbles Ne laissez aucun câble suspendu sur vos lunettes vidéo. Même si aucun dommage n’est visible, les fils fins situés à l’intérieur des gaines de câble risquent d’être endommagés. Vos lunettes vidéo seraient alors inutilisables. Accessoires Divers câbles et accessoires optionnels sont disponibles pour améliorer votre expérience des lunettes Wrap. Câble AV composite pour iPod Apple iPod, iPod touch et iPhone figurent parmi les lecteurs multimédia les plus plébiscités à l’heure actuelle. Le câble AV composite Vuzix pour iPod permet de brancher directement un iPod, un iPod touch ou un iPhone sur le port AV de votre boîtier de commandes/piles Wrap. Le port USB du câble vous permet de synchroniser votre iPod même lorsqu’il est branché à vos lunettes Wrap. Adaptateur Wrap VGA Auparavant, les lunettes vidéo étaient conçues pour être uniquement branchées à des dispositifs audio/vidéo, des ordinateurs ou même des modèles spécifiques de lecteurs multimédia portables. Il fallait différentes paires de lunettes pour se connecter à ces dispositifs. Véritable révolution, les lunettes Wrap ne nécessitent désormais qu’un adaptateur. Vous économisez ainsi de l’argent et vous évitez de vous encombrer lors de vos déplacements. L’adaptateur Wrap VGA permet de brancher n’importe quel modèle de lunettes Wrap au port VGA d’un ordinateur de bureau ou portable (Mac ou Windows). Vous pouvez ainsi regarder des films et des vidéos avec une netteté VGA. Consultez le site web de Vuzix (www.vuzix.co.uk) pour découvrir d’autres adaptateurs et accessoires. Dépannage Rien ne s’affiche sur mon Wrap lorsque je suis branché à mon iPhone et que j’exécute une application. Faut-il que je configure quelque chose ? • L’iPhone n’envoie de vidéo vers un écran externe que par le biais de son application de lecture vidéo intégrée. Il s’agit d’une restriction imposée par Apple sur laquelle nous n’exerçons aucun contrôle. Il n’y a pas de son dans un ou les deux écouteur(s). • Assurez-vous que les écouteurs sont bien branchés. • Débranchez les écouteurs et le replug ils dedans à la lunettes vidéo pour assurer un bon contact. Dois-je enlever les piles de mon Wrap s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée ? • Oui. Retirer les piles empêchera d’endommager vos lunettes si une pile venait à fuir. Pourquoi la durée de vie de mes piles n’atteint-elle pas la durée nominale ? • L’énergie des piles varie selon les types. Les piles recommandées pour ce dispositif sont les piles de marque, alcalines, NiMH ou au lithium. Selon les marques et qualités de piles, vous obtiendrez des niveaux de performance variables. • Une durée excessive a pu s’écouler entre la fabrication de la pile et celui de sa mise en service, ce qui peut diminuer sa charge. Les conditions de stockage d’une pile affectent également sa charge. • La durée de vie d’une pile peut varier selon la configuration de l’affichage. Un volume élevé consommera davantage d’énergie. Où puis-je trouver des informations supplémentaires sur le dépannage ou des réponses à des questions non traitées ici ? • Des informations supplémentaires et des réponses aux questions fréquemment posées (Foire aux questions) sont disponibles sur le site de Vuzix à l’adresse www.vuzix.co.uk. Pour contacter VUZIX Notre site Web est le premier point de contact (www.vuzix.co.uk). Aux États-Unis ou au Canada, vous pouvez aussi appeler le (800) 436-7838, de 9 h à 18 h ET (jours ouvrables, à l’exception des jours fériés). En Europe, entrez en contact avec notre service d’assistance BRITANNIQUE à 0844 477 2977 ou à email : [email protected]. Avant d’appeler, réunissez les informations suivantes : • Le numéro de série, le nom et le numéro de modèle de vos lunettes vidéo. (Voir l’étiquette figurant à l’intérieur du compartiment des piles.) • La marque et le numéro de modèle du dispositif audio/vidéo utilisé. • Le nom de tout contenu vidéo lié à votre demande d’assistance. • Une explication détaillée des problèmes rencontrés ou de vos questions. Déchet d’équipement électrique et électronique (DEEE) 1. La production de votre équipement a nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources naturelles. Il peut contenir des substances nocives nuisibles à la santé et à l’environnement. 2. Afin d’éviter la dissémination de ces substances dans l’environnement et réduire l’exploitation de ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les systèmes de reprise appropriés. Ces systèmes vont permettre de réutiliser ou de recycler correctement la plupart des composants de votre équipement. 3. Le symbole de la poubelle roulante marquée d’une croix vous invite à utiliser ces systèmes. 4. Pour obtenir un complément d’information sur la collecte, la réutilisation et le recyclage des systèmes, veuillez contacter l’autorité locale ou régionale chargée de la gestion des déchets. 5. Vous pouvez aussi nous contacter pour obtenir un complément d’information sur la performance environnementale de nos produits. Sujet à modification sans préavis. Les articles peuvent différer des illustrations. Wrap™ Video-Brille Benutzerhandbuch Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie fortfahren Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1. 2. 3. 4. 1 1 2 3 Wrap Video-Brille Multi-connect-Anschluss Batterie-/Steuerungsgehäuse Stereokopfhörer 2 3 4 5 4 5 6 Infor nty mation 5. 6. 7. 8. 6 7 8 Kopfhörer-Geräuschunterdrückung Sicherheits- und Garantiebroschüre Gemischtadriges Audio-/Videokabel Gemischtadriges AV-Kabel für iPod®/ iPhone® 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Multi-confessional Linke Kopfhörerbuchse Linkes Anzeigefeld Bildschärfeeinstellungen Verstellbarer Nasenbügel Rechtes Anzeigefeld Rechte Kopfhörerbuchse Mini-port-Anschluss 7 8 Verwendung Ihrer Video-Brille Die folgenden Schritte führen Sie durch das Verfahren der Verwendung Ihrer Video-Brille zum Anzeigen von standardmäßigem 2D-Videoinhalt auf einem Gerät, das mit gemischtadrigen Kabelanschlüssen und einem iPod/iPhone ausgerüstet ist. 3D-Video erfordert u. U. eine kleine Konfigurationsanpassung gemäß Erklärung im Abschnitt „3D ansehen“ in diesem Handbuch. 1. Öffnen Sie das rückseitige Feld am Batterie-/Steuerungsgehäuse und setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. 2. Stecken Sie das Multi-connect-Kabel von der Video-Brille gemäß der Abbildung oben am entsprechenden Anschluss am Batterie-/Steuerungsgehäuse ein. 3. Stecken Sie die Stereokopfhörer in die Buchsen auf beiden Seiten der Anzeigefelder ein. 4. Schließen Sie das gemischtadrige Videokabel am Anschluss mit der Bezeichnung „AV“ am Batterie-/ Steuerungsgehäuse an. Sie können das gemischtadrige Videokabel durch ein gemischtadriges iPod/iPhone oder ein kompatibles Kabel ersetzen. 5. Schließen Sie das Audio-/Videogerät an das im obigen Schritt angeschlossene Kabel an. 6. Schalten Sie das Audio-/Videogerät ein und spielen Sie ein Video ab. 7. Setzen Sie die Video-Brille auf und drücken Sie die Menü-/Ein-Aus-Taste. Hinweis: Wenn die Video-Brille kein Videosignal erkennt, schaltet sie automatisch aus, um Strom zu sparen. 8. Stecken Sie die Kopfhörer in Ihre Ohren und vermeiden Sie übermäßige Lautstärke. 9. Einige Audio-/Videogeräte erfordern u. U. zusätzlichen Benutzereingriff, um Video auf einem externen Monitor abzuspielen. Wenn kein Video angezeigt wird, schlagen Sie für Informationen zur Verwendung eines externen Monitors im Handbuch Ihres Audio-/Videogeräts nach. Komfort und Klarheit Lautstärke Die Lautstärke kann nur angepasst werden, wenn das OSD-Menü nicht angezeigt wird. Drücken Sie auf dem Batterie-/Steuerungsgehäuse die Nach-links- bzw. Nach-rechts-Taste, um die Lautstärke anzupassen. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke niedrig eingestellt ist, bevor Sie die Kopfhörer in Ihre Ohren einsetzen. Übermäßige Lautstärken können die Kopfhörer beschädigen und Ihrem Gehör schaden. Kopfhörer Die Wrap Video-Brille ist mit abnehmbaren Kopfhörern ausgestattet. Wenn Sie die Verwendung anderer Lautsprecher oder Kopfhörer bevorzugen, schließen Sie sie einfach an Ihre Audioquelle an. Versuchen Sie nicht, Kopfhörer direkt an die Wrap-Kopfhörerbuchsen anzuschließen, wenn diese nicht eigens für Kompatibilität mit Wrap konzipiert sind. Die geräuschunterdrückenden Wrap-Kopfhörer sind mit 3 Größen von Geräuschunterdrückungseinsätzen ausgestattet. Wählen Sie den Einsatz, der für Sie am bequemsten ist. Die Wrap-Kopfhörer werden in die Kopfhörerbuchsen an der Innenseite der WarpAnzeige eingesteckt (im Bereich des Stromkabels und auf der gegenüberliegenden Seite). Beim Entfernen der Wrap-Kopfhörer ausschließlich am Steckverbinder und nicht am Kopfhörerkabel ziehen. Nasenbügel Für beste Qualität der Anzeige sollte die Video-Brille komfortabel auf Ihrem Nasenrücken sitzen und die Anzeigefelder sollten direkt in Ihrer Sichtlinie liegen. Die Nasenbügeleinheit lässt sich in die Video-Brillen-Anzeige hinein- und herausschieben. Die Drahtarme der Nasenauflagen können gebogen werden, um den optimalen Abstand und die optimale Höhe zu erzielen. Die Nasenauflageeinheit ist für einen einzigen Benutzer ausgelegt. Die Drahtarme sollten nicht wiederholt oder stark gewinkelt gebogen werden, da dies eine Schwächung und letzten Endes Bruch der Arme der Nasenauflagen verursachen kann. Schärfe Die Wrap Video-Brille kann als Überbrille über vielen Arten von Brillen/Kontaktlinsen getragen werden. Als Alternative können Sie auch die Schärfe beider Anzeigen unabhängig einstellen. So stellen Sie die Bildschärfe ein: 1. Öffnen Sie die Abdeckung der Bildschärfeeinstellungen über dem Anzeigebereich der Video-Brille. 2. Ein Schraubendreher für die Bildschärfeeinstellungen befindet sich in einer Fassung auf der Rückseite des Batterie-/Steuerungsgehäuses. 3. Entfernen Sie den Schraubendreher für die Bildschärfeeinstellungen und stellen Sie beide Anzeigen nach Bedarf ein. Steuerungen und Konfiguration Steuerungstasten Das Wrap Batterie-/Steuerungsgehäuse enthält Tasten zur Steuerung der Wrap- und der Anzeigeoptionen des OSD-Menüs (On Screen Display = Bildschirmanzeige). Einige dieser Tasten führen unterschiedliche Funktionen durch, wenn die Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt bzw. nicht angezeigt wird. Bildschirmanzeige (OSD) nicht angezeigt Menü • Drücken, um einzuschalten. • Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) zu aktivieren. • Drücken und gedrückt halten, um auszuschalten. Zurück • Zweimal drücken, um zwischen 2D- und dem zuletzt verwendeten 3D-Modus hin- und herzuschalten. • Drücken und gedrückt halten, um zwischen den Anzeigemodi „Straight“ (geradeaus) und „Swap Eye“ (Augenwechsel) hin- und herzuschalten. Pegel erhöhen/verringern • Drücken, um den Lautstärkepegel zu erhöhen bzw. zu verringern. Es wird eine Lautstärkeanzeige eingeblendet, wenn die Lautstärkepegel sich ändern. Auswahl erhöhen/verringern • Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) zu aktivieren. Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt • Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) auszuschalten. • Drücken, um die aktuelle OSD-Menüauswahl zu erhöhen bzw. zu verringern. • Drücken, um die OSD-Menüauswahl zu ändern. OSD-Menü So greifen Sie auf das OSD-Menü zu: • Drücken Sie bei eingeschalteter Video-Brille die Menütaste, um das OSD-Menü zu aktivieren. Das OSD-Menü ist in Gruppen aufgeteilt. Drücken Sie die „Auswahl erhöhen/verringern“-Tasten um die verfügbaren Menüoptionen durchzugehen. Drücken Sie die „Pegel erhöhen/verringern“-Tasten, um den Wert der aktuellen Menüauswahl anzupassen. (Nur Wrap 280) Bildseitenverhältnis ermöglicht die Wahl zwischen einem Standard- und einem Breitbild-Anzeigeformat sowie zwei Optionen zur Anzeige von Inhalt, der für das ausgewählte Format erzeugt wurde. „Zoom“ dehnt Inhalt horizontal und vertikal aus, um den Bildschirm zu füllen. „Full“ dehnt Inhalt nur horizontal in einer Weise aus, die Verzerrung verringert. 3D-Modus ermöglicht die Wahl zwischen 2D und 3D, einschließlich 4 verbreiteter 3D-Formate. Das „SxS“-Symbol steht für nebeneinander formatierten 3D-Inhalt. Die „R/G“-, „R/C“- und „B/A“Symbole stehen für Red/Green(rot/grün)-, Red/Cyan(rot/cyan)- und Blue/Amber(blau/ gelb)-Anaglyphformat-Inhalt. 3D-Ansicht ermöglicht Umschalten zwischen Geradeaus(Straight)- und Parallaxe(Cross)-Ansichten. Je nachdem wie 3D-Inhalt aufgebaut ist, wird das Videobild des rechten Auges zur rechten Anzeige oder überkreuzt zur linken Anzeige gesendet; dasselbe gilt umgekehrt für das Videobild des linken Auges. Da es keinen allgemein gültigen Standard gibt, kann jedes Video entweder vom Typ „Geradeaus“ (Straight) oder „Parallaxe“ (Cross) sein, und Sie müssen den Inhalt ansehen und entscheiden, was am besten aussieht. Helligkeit und Kontrast ermöglichen Anpassung der Anzeige, um die von Ihnen bevorzugte Anzeige zu erzielen. Falls die Lebensdauer der Batterie von Belang ist, sollten Sie die Helligkeit der Anzeige reduzieren. Farbton und Sättigung stellen die Schattierung von Farben und deren Intensität ein. Auto-3D ist eine Funktion, die ausschließlich bei Vuzix Video-Brillen zu finden ist. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, achtet die Video-Brille im Video, das sie empfängt, auf eine spezielle Kennzeichnung. Wenn diese Kennzeichnung gefunden wird, konfiguriert sich die Wrap Video-Brille automatisch selbst gemäß den Anforderungen dieses Videos. Batterieanzeige Die Batterieanzeige wird oben rechts auf der Anzeige der Video-Brille angezeigt, wenn die Bildschirmanzeige (OSD) aktiviert ist. Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind, zeigt die Batterieanzeige 4 Balken an. Wenn ungefähr 10 % der Ladung verbleiben, zeigt die Batterieanzeige nur einen Balken an, und die Batterieanzeige bleibt unabhängig vom Status der Bildschirmanzeige (OSD) eingeblendet. Pflege und Reinigung Reinigung Die Wrap Video-Brille ist weitgehend wartungsfrei und erfordert lediglich gelegentliches Abwischen mit einem weichen Mikrofasertuch. Verwenden Sie keine Sprühreinigungsmittel und tauchen Sie die Video-Brille nicht in Wasser ein. Es kann nötigenfalls ein leicht befeuchtetes Tuch verwendet werden. Niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel oder Papiertücher an der Video-Brille verwenden. Kabelhandhabung Die Video-Brille darf niemals an einem ihrer Kabel hängen. Obwohl die Beschädigung u. U. nicht sichtbar ist, können die feinen Drähte im Inneren der Kabelummantelung beschädigt sein und die Video-Brille unbrauchbar machen. Zubehör Es sind eine Reihe von optionalen Kabeln und Zubehörartikeln erhältlich, mit denen Sie Ihre Wrap Video-Brille noch besser nutzen können. Gemischtadriges AV-Kabel für den iPod® Apple iPod, iPod Touch und iPhone gehören zu den beliebtesten Media Playern, die heute erhältlich sind. Das gemischtadrige Vuzix AV-Kabel für den iPod schließt einen iPod, iPod Touch oder ein iPhone direkt am AV-Anschluss des Wrap Batterie-/Steuerungsgehäuses an. Ein praktischer USB-Anschluss am Kabel ermöglicht die Synchronisierung des iPods, selbst wenn dieser an Ihrer Wrap Video-Brille angeschlossen ist. Wrap VGA-Adapter Bisher konnten Video-Brillen nur an Audio-/Videogeräte oder an PCs oder sogar nur an spezifische Modelle tragbarer Media Player angeschlossen werden. Anschluss an mehrere Geräte erforderte mehrere Video-Brillen. Die Wrap Video-Brille ändert das; sie erfordert lediglich einen Adapter – Sie sparen Geld und Durcheinander auf Reisen. Der Wrap VGA-Adapter schließt ein beliebiges Modell der Wrap Video-Brille an den VGAAnschluss eines Desktop- oder Laptop-PCs (Mac oder Windows) an. Damit können Sie Filme und Videos in VGA-Klarheit ansehen. Für weitere Adapter und Zubehörartikel besuchen Sie bitte die Vuzix website (www.vuzix.co.uk). Fehlerbehebung Auf meiner Wrap wird nichts angezeigt, wenn ich sie an mein iPhone anschließe und eine Anwendung ausführe. Muss ich etwas konfigurieren? • Das iPhone sendet kein Video an eine externe Anzeige, außer über die integrierte VideoPlayer-Anwendung. Dies ist eine durch Apple auferlegte Einschränkung, auf die wir keinen Einfluss haben. Ein oder beide Kopfhörer geben keinen Ton aus. • Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer vollständig eingesteckt sind. • Nehmen Sie die Kopfhörer ab, und setzen Sie sie dann wieder in die Bügel des Viewers ein, um einen guten Kontakt zu gewährleisten. Soll ich die Batterien aus meiner Wrap herausnehmen, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird? • Ja. Entfernung der Batterien verhindert, dass Ihre Video-Brille durch eine auslaufende Batterie beschädigt wird. Warum erreicht meine Batterie nicht die Nennlebensdauer? • Das Leistungsprofil von Batterien ist je nach Typ unterschiedlich. Für dieses Gerät wird die Verwendung von Alkali-, NiMH- oder Lithiumbatterien bekannter Marken empfohlen. Verschiedene Marken und Qualitätsstufen von Batterien liefern unterschiedliche Leistungsergebnisse. • Es ist möglich, dass zwischen der Herstellung der Batterie und ihrem erstmaligen Gebrauch viel Zeit verstrichen ist, was zu einer teilweise reduzierten Ladung führen kann. Auch die Bedingungen der Batterieaufbewahrung können sich auf den Ladezustand einer Batterie auswirken. • Die Batterielebensdauer kann je nach Anzeigeeinstellungen unterschiedlich sein. Hohe Lautstärke verbraucht mehr Strom. Wo kann ich weitere Informationen zur Fehlerbehebung oder Antworten auf Fragen finden, die hier nicht besprochen wurden? • Zusätzliche Informationen und Antworten zu häufig gestellten Fragen (FAQs) stehen auf der Website von Vuzix unter www.vuzix.co.uk zur Verfügung. Kontaktaufnahme mit VUZIX Die beste erste Kontaktquelle ist www.vuzix.co.uk. Aus den USA oder aus Kanada können Sie auch (800) 436-7838 anrufen (wochentags von 9.00 bis 18.00 Uhr ET, außer an Feiertagen). Im Europa treten Sie mit unserem BRITISCHEN helpline bei 0844 477 2977 oder email in Verbindung: [email protected]. Vergewissern Sie sich, dass Sie die folgenden Informationen zur Hand haben, bevor Sie Kontakt mit uns aufnehmen: • Seriennummer, Modellname und Modellnummer Ihrer Video-Brille. (Siehe Etikett im Inneren des Batteriefachs.) • Marke und Modellnummer des verwendeten Audio-/Videogerätes. • Name des Video-Inhalts, falls für die Unterstützung relevant. • Detaillierte Erklärung der auftretenden Symptome oder Fragen, die Sie beantwortet haben möchten. Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte (WEEE) 1. Für die Herstellung des von Ihnen erworbenen Geräts war die Gewinnung und Verwendung von Rohstoffquellen erforderlich. Das Gerät kann Schadstoffe enthalten, die sich negativ auf Gesundheit und Umwelt auswirken können. 2. Wir bitten Sie freundlich, sich an eine Recycling-Annahmestelle zu wenden, damit diese Schadstoffe nicht in die Umwelt gelangen, und um einen Beitrag zur Verminderung der Erschöpfung von Rohstoffquellen zu leisten. Recycling-Annahmestellen können das meiste Material, das in Altgeräten enthalten ist, auf sinnvolle Art wieder verwenden oder wieder verwerten. 3. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers lädt Sie ein, von diesen Annahmestellen Gebrauch zu machen. 4. Weitere Auskünfte zum Sammeln, Wiederverwenden oder Recyceln von Systemen erteilt Ihnen Ihre örtliche oder regionale Abfallbeseitigungsbehörde. 5. Sie können sich auch gerne mit uns in Verbindung setzen, um weitere Informationen über die ökologische Leistung unserer Produkte zu erhalten. Änderungen vorbehalten. Gelieferte Teile können von den abgebildeten geringfügig abweichen. Wrap™ Gafas de vídeo Manual de usuario Lea las instrucciones de seguridad antes de continuar Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1 2 3 4 5 1. Gafas de vídeo Wrap 2. Multiconector 3. Caja de baterías/control 4. Auriculares estéreo 1 2 3 6 Infor nty mation 7 8 5. Aisladores ruido auriculares 6. Folleto seguridad y garantía 7. Cable compuesto de audio/vídeo 8. Cable de AV compuesto para iPod®/ iPhone® 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cable multiconector Clavija auricular izquierdo Pantalla izquierda Tapa del ajuste del enfoque Puente nariz ajustable Pantalla derecha Clavija auricular derecho Conector minipuerto Utilización de las gafas Los pasos siguientes le guiarán a través del proceso de utilización de sus gafas para ver vídeo normal en 2D/3D en un dispositivo equipado con conectores para cable compuesto y un iPod/iPhone. 1. Abra la tapa posterior de la caja de baterías/control e introduzca las baterías tal y como se indica. 2. Conecte el cable multiconector de sus gafas al conector correspondiente de la caja de baterías/control, tal y como se indica en la anterior ilustración. 3. Enchufe sus auriculares estéreo en las clavijas que hay a cada lado de las pantallas. 4. Conecte el cable de vídeo compuesto en el puerto marcado como “AV” de la caja de baterías/control. Puede sustituir el cable de vídeo compuesto por un cable compuesto para iPod/iPhone u otro cable compatible. 5. Conecte su dispositivo de audio/vídeo al cable que haya conectado en el paso anterior. 6. Encienda su dispositivo de audio/vídeo y reproduzca un vídeo. 7. Póngase las gafas y apriete el botón menú/ encendido de las gafas. Nota: si las gafas no detectan una señal de vídeo, se apagarán automáticamente para ahorrar energía. 8. Póngase los auriculares en las orejas y tenga cuidado con el volumen excesivo. 9. Algunos dispositivos de audio/vídeo pueden requerir interacción por parte del usuario para reproducir vídeo en un monitor externo. Si el vídeo no se ve, consulte el manual de su dispositivo de audio/vídeo para obtener información sobre la utilización de un monitor externo. Comodidad y claridad Volumen El volumen solo puede ajustarse cuando el menú de visualización en pantalla no es visible. Apriete el botón con la flecha a la izquierda o a la derecha de la caja de baterías/control para ajustar el nivel del volumen. Asegúrese de que el volumen está bajo antes de colocarse los auriculares en las orejas. Los niveles de volumen excesivos pueden dañar sus auriculares y su capacidad auditiva. Auriculares Las gafas Wrap están equipadas con auriculares desmontables. Si prefiere utilizar un altavoz o auricular alternativo, simplemente conéctelo directamente a su fuente de audio. No intente conectar auriculares directamente a las clavijas de auriculares de los Wrap, excepto aquellos diseñados específicamente para ser compatibles con Wrap. Los auriculares de aislamiento de ruidos Wrap vienen equipados con 3 tamaños de adaptador de aislamiento de ruidos; elija el que le resulte más cómodo. Sus auriculares Wrap se conectan a las clavijas de auriculares ubicadas en la cara interior de su pantalla Wrap, cerca del cable de alimentación, y en el otro lado. Al quitar los auriculares Wrap, tire solamente del conector; no tire del cable del auricular. Puente nariz Para obtener una calidad de visión óptima, sus gafas deben ajustarse cómodamente sobre el puente nasal con las pantallas directamente delante de su campo visual. El conjunto del puente nasal se desliza hacia dentro/fuera de la pantalla de las gafas y las varillas de los protectores del puente pueden doblarse para conseguir la distancia y altura más efectivas. El conjunto del puente nasal está diseñado para un único usuario y sus varillas no deben doblarse repetidamente o en ángulos cerrados, ya que esto puede ocasionar debilidad y una eventual rotura de las varillas del puente nasal. Enfoque Las gafas Wrap pueden utilizarse por encima de muchos estilos de gafas graduadas. Como alternativa, también puede ajustar el enfoque de cada pantalla independientemente. Para ajustar el enfoque: 1. Levante la tapa del ajuste del enfoque, encima de la zona de pantalla de las gafas. 2. Puede encontrar un destornillador para ajustar el enfoque en el receptáculo que hay en la parte posterior de la caja de baterías/control. 3. Saque el destornillador para ajustar el enfoque y ajuste cada pantalla a sus necesidades. Controles y configuración Botones de control La caja de baterías/control Wrap proporciona botones para controlar las gafas Wrap y las opciones del menú de visualización en pantalla. Algunos de estos botones realizan funciones diferentes según si la visualización en pantalla está activa o no. Visualización en pantalla no visible Menú • Pulsar para encender. • Pulsar para mostrar la visualización en pantalla. • Mantener pulsado para apagar. Atrás • Pulsar dos veces para cambiar entre 2D y el último modo 3D utilizado. • Mantener pulsado para cambiar entre los modos de ojos rectos y ojos cruzados. Aumentar/disminuir nivel • Pulsar para aumentar o disminuir el nivel del volumen. Cuando se cambia el nivel del volumen, aparece un indicador de volumen. Aumentar/disminuir selección • Pulsar para activar la visualización en pantalla. Visualización en pantalla visible • Pulsar para apagar la visualización en pantalla. • Pulsar para aumentar o disminuir la selección actual del menú de visualización en pantalla. • Pulsar para cambiar la selección de menú de visualización en pantalla. Menú de visualización en pantalla Para acceder al menú de visualización en pantalla: • Con las gafas encendidas, apriete el botón de menú para activar el menú de visualización en pantalla. El menú de visualización en pantalla se divide en grupos. Pulse los botones de aumentar o disminuir la selección para navegar por las opciones disponibles del menú y los botones de aumentar o disminuir nivel para ajustar el valor de la selección actual del menú. (Wrap 280 solamente) La relación de aspecto le permite elegir entre los formatos de pantalla normal o panorámica además de dos opciones para mostrar contenido que no haya sido producido para el formato seleccionado. ‘Zoom’ (ampliar) estira el contenido tanto horizontal como verticalmente para llenar la pantalla. ‘Full’ (completo) solo estira el contenido horizontalmente, de una forma que reduce la distorsión. El modo 3D le permite elegir entre 2D y 3D, e incluye 4 formatos de 3D frecuentes. El icono ‘SxS’ es para contenido 3D en formato lado a lado, y los iconos R/G, R/C y B/A son para contenido con formato anaglifo rojo/verde, rojo/cian y azul/ámbar. La vista 3D le permite cambiar entre vista “ojos rectos” y “ojos cruzados”. Dependiendo de cómo se ha compuesto el contenido 3D puede que envíe el vídeo para el ojo derecho a la pantalla derecha o que lo cruce a la pantalla izquierda y viceversa para la imagen de vídeo del ojo izquierdo. Como no hay una norma constante, cualquier video puede ser de “ojos rectos” u “ojos cruzados” y tendrá que mirar el contenido y elegir la opción que mejor se vea. El brillo y el contraste le permiten ajustar su pantalla para adaptarla a sus preferencias de visión. Si le preocupa la duración máxima de las baterías, reduzca el brillo de su pantalla. La tonalidad y la saturación sirven para ajustar el tono de los colores y su intensidad, respectivamente. Auto 3D es una función exclusiva de las gafas Vuzix. Cuando esta función está activada, sus gafas buscan un marcador especial en el vídeo que reciben. Si encuentran el marcador, sus gafas Wrap se reconfigurarán automáticamente de acuerdo con los requisitos de ese vídeo. Indicador batería Cuando la visualización en pantalla está activa, se muestra un indicador de batería en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando las baterías estén completamente cargadas, el indicador de batería mostrará 4 barras. Cuando quede aproximadamente el 10% de carga, el indicador de batería mostrará una sola barra y el indicador será visible independientemente del estado de visibilidad de la visualización en pantalla. Cuidado y limpieza Limpieza Las gafas Wrap prácticamente no requieren mantenimiento y solamente deben limpiarse periódicamente con un paño suave de microfibra. No las pulverice con limpiadores ni las sumerja en agua. Si hace falta, puede utilizar un paño ligeramente humedecido. No utilice nunca disolventes, limpiadores ni toallas de papel para limpiar las gafas. Cuidado de los cables No permita que sus gafas cuelguen de ninguno de sus cables. Aunque el daño no sea visible, los finos alambres que hay dentro del cable pueden dañarse, haciendo que sus gafas no funcionen. Accesorios Hay diversos cables y accesorios opcionales a su disposición para mejorar la experiencia con sus gafas Wrap. Cable compuesto AV para iPod Apple iPod, iPod touch e iPhone están entre los reproductores más populares en el mercado actualmente. El cable compuesto AV para iPod de Vuzix conecta un iPod, iPod touch o iPhone directamente al puerto AV de su caja de baterías/control Wrap. Un puerto USB convenientemente localizado en el cable le permite sincronizar su iPod incluso cuando está conectado a sus gafas Wrap. Adaptador VGA Wrap En el pasado, las gafas de vídeo se hacían para conectarse únicamente a dispositivos de audio y vídeo u ordenadores o incluso a modelos específicos de reproductores portátiles. La conexión a múltiples dispositivos requería múltiples gafas. Las gafas Wrap han cambiado esto, ya que ahora solo se necesita un adaptador, con lo que ahorrará dinero y ganará comodidad en sus viajes. El adaptador VGA Wrap conecta cualquier modelo de gafas Wrap al puerto VGA de un ordenador de sobremesa o portátil, Mac o Windows, para ver películas y vídeos con claridad VGA. Consulte el sitio web de Vuzix (www.vuzix.co.uk) para ver otros adaptadores y accesorios. Resolución de problemas Mis Wrap no muestran nada en pantalla cuando estoy conectado a mi iPhone y ejecutando una aplicación. ¿Tengo que configurar algo? • El iPhone no envía vídeo a una pantalla externa excepto a través de su aplicación incorporada de vídeo. Esta es una restricción impuesta por Apple y está fuera de nuestro control. No hay audio en uno o más auriculares. • Asegúrese de que los auriculares están correctamente conectados. • Desconecte los auriculares y conéctelos de nuevo en las sienes del visor para garantizar un buen contacto. ¿Debo quitar las baterías de mis Wrap si no voy a utilizarlas durante un período prolongado de tiempo? • Sí. Quitar las baterías evitará que las gafas resulten dañadas en caso de que las baterías tengan pérdidas. ¿Por qué no consigo llegar a la vida estimada de las baterías? • El perfil de potencia de las baterías varía según el tipo. Para este dispositivo se recomiendan pilas alcalinas, de NiMH, o de litio de marcas conocidas. Las distintas marcas y calidades de batería proporcionarán diferentes grados de prestaciones. • Puede que haya pasado un tiempo excesivo desde que se fabricó la batería hasta que ha sido utilizada, por lo que la carga podría estar algo reducida. Las condiciones de almacenamiento de la batería también pueden afectar a su estado de carga. • La duración de las baterías también puede variar por los ajustes de la pantalla. El volumen alto consumirá mucha energía. ¿Dónde puedo encontrar información adicional sobre resolución de problemas o respuestas a preguntas que no aparecen aquí? • Para más información o para obtener respuestas a las preguntas frecuentes (FAQ), visite el sitio web de Vuzix en www.vuzix.co.uk. Contactar con VUZIX La mejor forma de contacto inicial es el Vuzix website (www.vuzix.co.uk). Desde los Estados Unidos o Canadá también puede llamar al (800) 436-7838, los días laborables de 9 AM a 6 PM ET. En la Europa, entre en contacto con nuestro helpline en 0844 477 2977 o el email: [email protected]. Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la siguiente información: • Número de serie, nombre del modelo y número de modelo de sus gafas. (Mire la etiqueta dentro del compartimento de las baterías). • Marca y número de modelo del dispositivo de audio o vídeo que se está utilizando. • El nombre de cualquier contenido de vídeo relacionado con su necesidad de ayuda. • Una explicación detallada de los síntomas que está experimentando o de las preguntas que tenga. Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) 1. El equipo que ha comprado ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales para su producción. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud y al medio ambiente. 2. Con el fin de evitar la propagación de estas sustancias en nuestro medio ambiente y disminuir la presión sobre los recursos naturales, le instamos a que utilice los sistemas de eliminación adecuados. Estos sistemas reutilizarán o reciclarán la mayor parte de los materiales cuando llegue el final de la vida útil del equipo de forma segura. 3. El icono de la papelera tachada le invita a utilizar estos sistemas. 4. Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje, póngase en contacto con su administración de residuos local o regional. 5. También puede ponerse en contacto con nosotros para obtener más información sobre el comportamiento medioambiental de nuestros productos. Sujeto a cambios sin notificación. Los elementos pueden no ser idénticos a los que se ilustran. Wrap™ Visore Video Manuale di utente Leggere le istruzioni di sicurezza prima di continuare Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 Visore video Wrap Connettore Multi-Connect Portabatterie/Telecomando Auricolari stereo 2 3 4 5 6 6 Infor nty mation 7 8 5. 6. 7. 8. Gommini isolanti per auricolari Opuscolo Sicurezza e Garanzia Cavo composito Audio/Video Cavo composito AV per iPod®/iPhone® 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cavo Multi-Connect Spinotto auricolare sinistro Pannello di visualizzazione sinistro Coperchio regolatore fuoco Cuscinetto nasale regolabile Pannello di visualizzazione destro Spinotto auricolare destro Connettore mini porta 7 8 Uso del visore Le seguenti istruzioni consentiranno di utilizzare il visore per fruire di contenuto video 2D/3D standard su dispositivi dotati di connettori per cavo composito e iPod/iPhone. 1. Aprire il pannello posteriore del Portabatterie/Telecomando e inserire le batterie come indicato. 2. Collegare il cavo Multi-connect del visore nel corrispondente connettore sul Portabatterie/Telecomando, come illustrato in alto. 3. Collegare gli auricolari stereo agli spinotti laterali su entrambi i pannelli di visualizzazione. 4. Collegare il cavo video composito alla porta contrassegnata “AV” sul Portabatterie/ Telecomando. Il cavo video composito può essere sostituito con un cavo composito per iPod/iPhone o altro cavo compatibile. 5. Collegare il dispositivo audio/video al cavo connesso al punto precedente. 6. Accendere il dispositivo audio/video ed avviare il video. 7. Indossare il visore e premere il pulsante Menu/Accensione. Nota: se il visore non rileva alcun segnale video, si spegne automaticamente per risparmiare energia. 8. Inserire gli auricolari negli orecchi, evitando il volume eccessivo. 9. Per riprodurre video su un monitor esterno, alcuni dispositivi audio/ video potrebbero richiedere ulteriore interazione da parte dell’utente. Se l’immagine non viene visualizzata, consultare il manuale del dispositivo audio/video per ottenere informazioni sull’uso di un monitor esterno. Comfort e nitidezza Volume Il volume può essere regolato solo quando il menu OSD non è visualizzato. Per regolare il livello del volume, premere il pulsante freccia sinistra o destra sul Portabatterie/Telecomando. Prima di inserire gli auricolari negli orecchi, regolare il volume su un livello basso. Un volume troppo alto rischia di danneggiare gli auricolari e l’udito. Auricolari Il visore Wrap è dotato di auricolari rimovibili. Se si preferisce alternare l’uso dell’altoparlante o della cuffia, è sufficiente collegare l’uno o l’altra direttamente alla sorgente audio. Non tentare di collegare altri auricolari direttamente agli spinotti dell’auricolare Wrap, se non quelli specificamente compatibili. Gli auricolari ad isolamento acustico Wrap sono dotati di 3 gommini isolanti di dimensioni diverse; scegliere quello più comodo. Gli auricolari Wrap si inseriscono negli spinotti appositi del visore situati sulla superficie interna del display Wrap: uno accanto al cavo di alimentazione e l’altro sul lato opposto. Nel rimuovere gli auricolari Wrap, tirare solo il connettore, non il filo dell’auricolare. Ponte nasale Per ottenere la migliore qualità d’immagine, il visore deve potersi appoggiare comodamente sul ponte nasale con i pannelli direttamente puntati verso la direttrice visiva dell’utente. Il gruppo ponte nasale viene inserito ed estratto per scorrimento dal display del visore. Inoltre, le alette di metallo dei cuscinetti nasali sono pieghevoli, per consentire di ottimizzare ulteriormente la distanza e l’altezza del visore. Il gruppo cuscinetto nasale è concepito per un solo utente e le alette di metallo di cui è dotato non devono subire piegamenti ripetuti o ad angolo, per evitarne l’indebolimento e la possibile rottura. Messa a fuoco Il visore Wrap può essere indossato su diversi stili di occhiali da vista. In alternativa, è possibile regolare il fuoco di ciascun display indipendentemente. Per regolare il fuoco: 1. Sollevare il Coperchio regolatore fuoco, sulla sezione del display del visore. 2. Il vano sul retro del Portabatterie/Telecomando contiene un cacciavite di messa a fuoco. 3. Estrarlo dal vano e regolare ciascun display secondo necessità. Comandi e configurazione Pulsanti di comando Il Portabatterie/Telecomando Wrap è dotato di pulsanti per controllare il visore e le opzioni di visualizzazione del menu OSD (On Screen Display). A seconda che l’OSD sia visualizzato o meno, una parte dei pulsanti esegue funzioni diverse. OSD non visualizzato Menu • Premere per accendere. • Premere per visualizzare l’OSD. • Premere senza rilasciare per spegnere. Indietro • Premere due volte per alternare tra la modalità 2D e l’ultima modalità 3D utilizzata. • Premere senza rilasciare per passare dalla modalità Parallela alla modalità Cambia occhio. Aumenta/Diminuisci livello • Premere per aumentare o diminuire il livello del volume. Quando si regola il volume viene visualizzato un indicatore. Selezionare Aumenta/Diminuisci • Premere per attivare l’OSD. OSD visualizzato • Premere per disattivare l’OSD. • Premere per aumentare o diminuire la selezione corrente del menu OSD. • Premere per cambiare l’opzione del menu OSD. Menu OSD Per accedere al menu OSD: • A visore acceso, premere il pulsante Menu per attivare il menu OSD. Il menu OSD è suddiviso in gruppi. Premere i pulsanti Aumenta o Diminuisci per scorrere il menu e i pulsanti Aumenta livello o Diminuisci livello per regolare il volume. (Wrap 280 soltanto) Formato immagine consente di scegliere tra il formato schermo standard e schermo panoramico (widescreen), con due opzioni aggiuntive per riprodurre contenuto non prodotto nel formato selezionato. ‘Zoom’ estende l’immagine orizzontalmente e verticalmente per riempire lo schermo. ‘Full’ estende l’immagine solo orizzontalmente, in modo da ridurne la distorsione. Modalità 3D consente all’utente di alternare tra 2D e 3D, compresi 4 formati comuni di 3D. L’icona ‘SxS’ identifica il contenuto 3D formattato con Disposizione affiancata (Side by Side) e le icone R/G, R/C e B/A identificano il contenuto formattato per anaglifico Rosso/Verde, Rosso/ Ciano e Blu/Ambra. La vista 3D consente di alternare tra la vista ‘parallela’ e quella ‘incrociata’. In funzione della composizione del contenuto 3D, potrebbe inviare l’immagine video dell’occhio destro al display destro oppure in direzione incrociata al display sinistro e viceversa, nel caso dell’immagine video per l’occhio sinistro. Giacché non esiste uno standard uniforme, qualsiasi tipo di video può essere trasmesso in ‘parallelo’ o ‘incrociato’, lasciando all’utente la scelta della visualizzazione migliore in base al contenuto. Luminosità e Contrasto consentono di regolare il display in base alle proprie preferenze di visione. Per prolungare la vita della batteria, ridurre la luminosità del display. Colore e Saturazione regolano, rispettivamente, la tonalità e l’intensità del colore. Auto 3D è una funzione esclusiva dei visori Vuzix. Quando attivata questa funzione, il visore ricerca un particolare indicatore nel video ricevuto. Quando identifica un particolare indicatore, il visore Wrap si riconfigura automaticamente in conformità ai requisiti del video. Indicatore batteria L’indicatore batteria viene visualizzato nell’angolo superiore destro del display del visore, se l’OSD è attivo. Quando le batterie sono cariche, l’indicatore mostrerà 4 barre. Quando la carica è al 10% circa, l’indicatore visualizzerà solo una barra. L’indicatore batteria viene visualizzato comunque, indipendentemente dallo stato dell’OSD. Cura e pulizia Pulizia La manutenzione del visore Wrap è praticamente quasi nulla. Si richiede solo la pulizia periodica con un morbido panno in microfibra. Non usare detergenti spray o immergere il visore nell’acqua. Se necessario, è possibile utilizzare un panno leggermente inumidito. Mai utilizzare solventi, detergenti o panni di carta sul visore. Orientamento cavi Evitare di lasciar ciondolare il visore dai cavi. Sebbene il danno non sia evidente, i fili sottili all’interno del rivestimento del cavo potrebbero spezzarsi, rendendo il visore inutilizzabile. Accessori È disponibile un intero ventaglio di cavi e accessori opzionali in grado di migliorare l’esperienza con il visore Wrap. Cavo composito AV per iPod iPod, iPod touch e iPhone di Apple sono tra i riproduttori multimediali più diffusi al momento. Il Cavo composito AV di Vuzix per iPod consente di collegare iPod, iPod touch o iPhone direttamente alla porta AV del Portabatterie/Telecomando del visore Wrap. L’utile porta USB sul cavo consente di sincronizzare l’iPod, anche quando è collegato al visore Wrap. Adattatore VGA per Wrap In passato, i visori video potevano essere collegati esclusivamente a dispositivi audio/video, a PC, oppure a specifici modelli di riproduttori multimediali portatili. Pertanto, per collegarsi a dispositivi diversi era necessario un visore per ciascun dispositivo. Grazie all’ausilio di un solo adattatore, il visore Wrap ha superato questo ostacolo, riducendo la spesa e l’ingombro in viaggio. L’Adattatore VGA Wrap è in grado di collegare qualsiasi modello di visore Wrap alla porta VGA di un PC desktop o portatile – Mac o Windows – consentendo all’utente di visualizzare film e video nella nitidezza del VGA. Visitare il sito web Vuzix (www.vuzix.co.uk) per adattatori e accessori aggiuntivi. Risoluzione dei problemi Il visore Wrap non visualizza alcuna immagine quando sono connesso all’iPhone ed eseguo un’applicazione. Devo configurare qualcosa? • L’iPhone non invia video a un display esterno, se non attraverso la propria applicazione integrata per la riproduzione video. Questa è una restrizione imposta da Apple su cui non possiamo esercitare alcun controllo. Assenza di audio in uno o più auricolari. • Accertarsi che gli auricolari siano completamente inseriti nella presa. • Disconnettere gli auricolari e riconnetterli sulle tempie del visore per avere un buon contatto. È il caso che rimuova le batterie dal visore Wrap, se non intendo usarlo per un periodo di tempo prolungato? • Sì. La rimozione delle batterie evita danni al visore imputabili a perdita di liquido dalle batterie. Perché non raggiungo la vita nominale della batteria? • Il profilo di potenza delle batterie varia a seconda del tipo. Si consiglia di usare batterie alcaline, NiMH o al litio di marca nota con questo dispositivo. I livelli prestazionali variano in funzione della marca e della qualità delle batterie adottate. • Potrebbe essere trascorso troppo tempo da quando la batteria è stata prodotta a quando è stata inserita nel dispositivo, e ciò ne ha ridotto la carica. Anche le condizioni di conservazione della batteria influiscono sulla carica della batteria. • La durata della batteria varia in funzione delle impostazioni del display. Un volume alto consumerà molta più energia. Dove posso trovare informazioni o risposte aggiuntive per la risoluzione dei problemi non coperti qui? • Informazioni o risposte aggiuntive alle domande frequenti (FAQ) sono reperibili sul sito web di Vuzix, all’indirizzo www.vuzix.co.uk. Rivolgersi a VUZIX E’ consigliabile effettuare il primo contatto attraverso il sito web Vuzix (www.vuzix.co.uk). Dagli Stati Uniti o dal Canada è anche possibile chiamare (800) 436-7838, tutti i giorni, dalle 9.00 e alle 18.00 (orario Costa Orientale) escluse le festività. In Europa, metta in contatto con il nostro helpline su 0844 477 2977 o sul email: [email protected]. Assicurarsi di avere a portata di mano le seguenti informazioni prima di chiamare: • Numero di serie, nome del modello e numero del modello del visore. (Consultare l’etichetta all’interno del vano batteria). • Marca e numero di modello del dispositivo audio/video utilizzato. • Il nome dell’eventuale contenuto video per cui si richiede assistenza. • Spiegazione dettagliata dei sintomi presenti oppure domande per cui si desidera una risposta. Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) 1. Il dispositivo acquistato ha richiesto l’estrazione e l’impiego di risorse naturali per la sua produzione. Può contenere sostanze pericolose che potrebbero influire sulla salute e sull’ambiente. 2. Per evitare la dispersione di tali sostanze nel nostro ambiente, e per ridurre la pressione sulle risorse naturali, vi suggeriamo di ricorrere ai sistemi di recupero appropriati. In tal modo sarà possibile riutilizzare o riciclare in modo adeguato la maggior parte dei materiali risultanti alla fine del ciclo di vita del dispositivo. 3. Il simbolo del cestino dei rifiuti barrato è un invito a ricorrere a tali sistemi. 4. Qualora siano richieste ulteriori informazioni sulla raccolta, il riutilizzo e i sistemi di riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o regionali per la gestione dei rifiuti. 5. Inoltre, potete contattarci per ulteriori informazioni sulle prestazioni ambientali dei nostri prodotti. Soggetto a modifica senza preavviso. Il contenuto potrebbe non corrispondere esattamente all’illustrazione. Wrap™ Óculos para Vídeo Manual de Usuário Leia as Instruções de Segurança antes de Continuar Impo rtant Safety & Safet Warra y & Warr anty 1. 2. 3. 4. 1 1 2 Óculos para Vídeo Wrap Conector Multi-Conexões Pilha / Caixa de Controlo Auscultadores Stereo 2 3 4 5 3 4 5 6 Infor nty mation 6 7 8 5. Isoladores de Ruído de Auscultadores 6. Livrete de Segurança & Garantia 7. Cabo de áudio/vídeo composto 8. Cabo AV composto para iPod®/iPhone® 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cabo de Multi-Conexões Tomada do auscultador esquerdo Painel de visualização esquerdo Cobertura do ajuste de foco Suporte ajustável para o nariz Painel de visualização direito Tomada do auscultador direito Mini-conector de entrada Utilizar os Seus Óculos Os passos seguintes vão guiá-lo através do processo de utilização dos seus óculos, para ver conteúdo vídeo padrão a 2D num dispositivo equipado com conector de cabo composto e um iPod/iPhone. 1. Abra o painel traseiro da Pilha/Caixa de Controlo e insira as pilhas conforme indicado. 2. Ligue o cabo de multi-conexão dos óculos ao conector correspondente, na Pilha/Caixa de Controlo, como ilustrado acima. 3. Ligue os auscultadores stereo às tomadas, em cada um dos lados dos painéis de visualização. 4. Conecte o cabo de vídeo composto na porta etiquetada com “AV” na Pilha/Caixa de Controlo. Poderá substituir o Cabo de Vídeo Composto por um cabo composto para iPod/iPhone ou por outro cabo compatível. 5. Ligue o dispositivo áudio/vídeo ao cabo conectado no passo acima. 6. Ligue o dispositivo áudio/vídeo e accione a leitura de um vídeo. 7. Coloque os óculos e pressione o botão Menu/Power nos óculos. Nota: Se não for detectado um sinal de vídeo pelos óculos, serão automaticamente desligados para poupar energia. 8. Coloque os auscultadores nas suas orelhas, tendo atenção para evitar um volume excessivo. 9. Para alguns dispositivos áudio/vídeo, pode ser necessária uma interacção adicional com o utilizador, para accionar um vídeo num monitor externo. Se não for mostrado o vídeo, consulte o manual do dispositivo de áudio/vídeo para informação sobre como utilizar um monitor externo. Conforto e Clareza Som O volume pode ser ajustado quando o menu OSD não está a ser apresentado. Pressione os botões em forma de seta à esquerda ou à direita na Pilha/Caixa de Controlo para ajustar o volume. Assegure-se de que o volume está baixo antes de colocar os auscultadores nas suas orelhas. Um volume excessivo pode prejudicar os seus auscultadores e a sua audição. Auscultadores Os seus óculos Wrap vêm equipados com auscultadores removíveis. Se preferir utilizar uma coluna ou auscultador alternativo, simplesmente conecteos directamente à sua fonte de áudio. Não tente conectar os auscultadores directamente às tomadas de auscultador Wrap, se não forem as especificamente desenhadas para compatibilidade Wrap. Os auscultadores Wrap com isolamento de ruído vêm equipados com 3 tamanhos de isoladores de ruído. Escolha aquele com que se sente mais confortável. Os seus auscultadores Wrap ligam-se nas tomadas dos auscultadores localizadas na superfície interior do painel Wrap, perto do cabo de energia e no lado oposto. Ao remover os auscultadores Wrap, puxe apenas o conector – e não o fio do auscultador. Suporte nasal Para o melhor qualidade de visualização, os seus óculos deverão apoiar-se confortavelmente sobre o seu nariz, com os painéis de visualização directamente na linha de visão. A peça que encaixa sobre o nariz desliza para dentro e para fora da montagem principal dos óculos e os braços dos apoios nasais podem ser dobrados para conseguir uma distância e altura mais eficaz. A peça que encaixa sobre o nariz foi desenhada para um utilizador único e os braços dos apoios não devem ser dobrados repetidamente ou em ângulos agudos pois isto pode causar um enfraquecimento e eventual quebra dos braços dos apoios nasais. Focagem Os seus óculos Wrap podem ser usados sobre muitos tipos de óculos de receita médica. Como alternativa, pode também ajustar a focagem de qualquer ecrã, independentemente. Para ajustar a focagem: 1. Levante a Cobertura do Ajuste de Focagem, sobre a secção de visualização dos óculos. 2. É fornecida uma chave-de-parafusos para ajuste de focagem num receptáculo, na parte de trás da Pilha/Caixa de Controlo. 3. Remova a chave-de-parafusos de ajuste da focagem e ajuste cada ecrã para se adaptar às suas necessidades. Controlos e Configuração Botões de controlo A Pilha/Caixa de Controlo Wrap providencia botões para controlar o Wrap e as opções da apresentação do Menu OSD (Apresentação no Ecrã). Alguns destes botões apresentam funções diferentes quando o OSD é apresentado ou quando não é apresentado. OSD Não Apresentado Menu • Prima para ligar. • Prima para aparecer o OSD. • Prima e mantenha premido para desligar. Atrás • Prima duas vezes para alterar entre 2D e o último modo 3D utilizado. • Prima e mantenha premido para alterar entre os modos de visualização Direito e Alternado. Aumento/Diminuição de Volume • Prima para aumentar ou diminuir o volume É apresentado um indicador do volume quando o volume é alterado. Seleccione Aumentar/Diminuir • Prima para activar o OSD. OSD Apresentado • Prima para desligar o OSD. • Prima para aumentar ou diminuir a actual selecção do menu OSD. • Prima para alterar a selecção do menu OSD. Menu OSD Para aceder ao menu OSD: • Com os óculos ligados, prima o botão do Menu para activar o menu OSD. O menu OSD está dividido em grupos. Prima os botões de Aumento ou Diminuição para a Selecção para navegar através das opções de menu disponíveis e os botões de Aumentar ou Diminuir para o Volume para ajustar o actual valor seleccionado. (Wrap 280 somente) O Formato permitelhe escolher entre um formato de apresentação padrão ou de “widescreen”, mais duas opções para mostrar conteúdo não produzido para o formato seleccionado. O “Zoom” (ampliar) alarga os conteúdos horizontal e verticalmente para preencher o ecrã. O “Full” (completo) alarga o conteúdo apenas horizontalmente, de uma forma que reduz a distorção. O Modo 3D permite-lhe escolher entre 2D e 3D, incluindo 4 formatos comuns de 3D. O ícone ‘SxS’ é para conteúdo 3D formatado Lado a Lado e os ícones R/G, R/C e B/A são para conteúdo formatado em anaglifos Vermelho/Verde, Vermelho/Ciano e Azul/Âmbar. A vista 3D permite-lhe alternar entre “visão a direito” e “visão cruzada”. Dependendo de como é composto o conteúdo 3D, pode enviar a imagem de vídeo do olho direito para o ecrã da direita ou cruzá-la para o ecrã da esquerda e vice-versa para a imagem de vídeo do olho esquerdo. Como não há um padrão consistente, qualquer vídeo pode ser ‘vista directa’ ou ‘vista cruzada’ e terá de olhar para o conteúdo e escolher aquele que lhe parece melhor. O Brilho e Contraste permitem-lhe ajustar o ecrã de forma a adaptá-lo às suas preferências de visualização. Se a duração máxima da pilha for uma preocupação, reduza o brilho do ecrã. A Cor e Saturação ajusta a tonalidade e a intensidade das cores, respectivamente. Auto 3D é uma característica exclusiva dos óculos Vuzix. Quando esta característica é accionada, os seus óculos procuram um marcador especial no vídeo recebido. Se encontrar o marcador, os seus óculos Wrap vão reconfigurar-se automaticamente, de acordo com os requerimentos do vídeo. Indicador de pilha Um indicador de pilha é apresentado no canto superior direito do ecrã dos óculos, quando o OSD estiver activado. Quando as pilhas estão totalmente carregadas, o indicador da pilha mostra 4 barras. Quando resta às pilhas aproximadamente 10% de carga, o indicador da pilha vai mostrar apenas uma barra e será visível independentemente do estado do ecrã OSD. Cuidado e Limpeza Limpeza Os seus óculos Wrap são praticamente livres de manutenção e requerem apenas uma limpeza periódica com um pano de micro-fibra suave. Não os borrife com produtos de limpeza nem os deposite em água. Se necessário, pode ser usado um pano ligeiramente húmido. Nunca deverão ser usados solventes, produtos de limpeza e toalhas de papel nos óculos. Gestão dos Cabos Não deixe que os óculos fiquem pendurados pelos cabos. Apesar de os danos poderem não ser visíveis, os fios finos dentro da cobertura dos cabos podem ficar danificados, tornando os seus óculos inoperáveis. Acessórios Está disponível uma variedade de cabos opcionais e acessórios de forma a melhorar a sua experiência com os óculos Wrap. Cabo AV composto para iPod O iPod, iPod touch e iPhone da Apple estão entre os leitores multimédia mais populares disponíveis hoje em dia. O Cabo AV Composto Vuzix para o iPod conecta um iPod, iPod touch ou iPhone directamente à porta AV da sua Pilha/Caixa de Controlo Wrap. Uma conveniente porta USB no cabo permite-lhe sincronizar o seu iPod até quando se encontra conectado aos seus óculos Wrap. Adaptador VGA para Wrap No passado, eram feito óculos de vídeo para serem conectados apenas a dispositivos áudio/vídeo ou PCs ou até modelos específicos de leitores multimédia portáteis. A ligação a dispositivos múltiplos requeria múltiplos óculos. Os óculos Wrap alteraram isso e agora, é apenas necessário um adaptador – poupando-lhe dinheiro e espaço quando viaja. O Adaptador VGA para Wrap conecta qualquer modelo de óculos Wrap à porta VGA de um PC ou portátil – MAC ou Windows – para ver filmes e vídeos com clareza VGA. Consulte o website Vuzix (www.vuzix.co.uk) para adaptadores e acessórios adicionais. Resolução de problemas Não aparece nada no meu Wrap quando estou ligado ao meu iPhone e a correr uma aplicação. Tenho de configurar alguma coisa? • O iPhone não envia vídeo a um ecrã externo, para além da aplicação de leitor de vídeo incorporada. Esta é uma restrição imposta pela Apple que está para lá do nosso controlo. Não há áudio em um ou mais auscultadores. • Assegure-se de que os auscultadores estão bem ligados. • Desligue os auscultadores e volte a ligá-los nas têmporas do visor, para garantir um bom contacto. Se o meu Wrap permanecer sem ser usado por um período longo, devo retirar-lhe as pilhas? • Sim. Remover as pilhas vai prevenir que os seus óculos fiquem danificados, caso uma das pilhas deite líquido. Porque não estão as pilhas a durar a vida útil prevista? • O perfil de energia das pilhas varia com o tipo das mesmas. Recomendam-se pilhas de tipo alcalino, de lítio ou de níquel metal hidreto (NiMH) para este dispositivo. Diferentes marcas e qualidade de pilhas apresentarão vários níveis de desempenho. • Pode ter decorrido demasiado tempo entre o momento de fabrico da sua pilha e o momento da utilização respectiva, resultando numa redução parcial da carga. As condições de armazenamento das pilhas também afectam a sua carga. • A duração da pilha pode variar, com base nas definições do ecrã. Um volume alto pode consumir mais energia. Onde posso encontrar mais informações sobre resolução de problemas e respostas a perguntas não incluídas aqui? • Outras informações e respostas a perguntas frequentes (FAQs) encontram-se no sítio Web da Vuzix em www.vuzix.co.uk. Contactar a VUZIX A melhor fonte de contacto inicial é o website Vuzix (www.vuzix.co.uk). Dos Estados Unidos ou Canadá, pode também ligar para o (800) 436-7838, das 9:00 às 18:00 (hora da costa leste) durante a semana, excluindo feriados. Na Europa, contate nosso helpline em 0844 477 2977 ou em email: [email protected]. Certifique-se de que tem disponíveis as seguintes informações antes de telefonar: • Número de série, nome do modelo, e número do modelo dos seus óculos. (Ver a etiqueta dentro do compartimento da pilha.) • Marca e número do modelo do dispositivo de vídeo a ser utilizado. • O nome de qualquer conteúdo vídeo relacionado com as suas necessidades de suporte. • Explicação detalhada dos sintomas que está a experienciar ou questões a que precisa de responder. Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE) 1. O equipamento que comprou necessitou da extracção e da utilização de recursos naturais para a sua produção. Pode conter substâncias perigosas que podem causar impacto na saúde e meio ambiente. 2. Para evitar a disseminação dessas substâncias no nosso meio ambiente e diminuir o impacto nos recursos naturais, incentivámo-lo a utilizar os sistemas de eliminação apropriados. Esses sistemas reutilizarão ou reciclarão a maior parte dos materiais do seu equipamento no fim da vida útil de uma maneira saudável. 3. O símbolo do caixote de lixo que contém um X convida-o a utilizar esses sistemas. 4. Se necessitar de mais informações sobre os sistemas de recolha, reutilização e reciclagem, contacte a administração de resíduos local ou regional. 5. Também pode contactar-nos para obter mais informações sobre o desempenho ambiental dos nossos produtos. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Os artigos podem não ser exactamente iguais aos das figuras. All content of this document are subject to change without notice. Vuzix, The Vuzix Logo, View the Future and Wrap are trademarks of Vuzix Corporation at least some of which are protected by the following registration(s): 006355879, 006356951, 006355002. Patents Pending. iPod, iPhone and iPod touch are trademarks of Apple Inc. Designed by Vuzix in New York Printed in USA * P B 0 0 0 0 0 5 0 - A *