IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Transcripción

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
IMMACULATE HEART OF MARY
CATHOLIC CHURCH
Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word
Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado
909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034
Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210
www.ihmparishphoenix.com
Office Schedule / Horario de Oficina
Tuesday to Friday: 9:00 am - 1:00 pm / 2:00 pm - 6:00 pm
and Saturday 9:00 - 12:00pm
October 20, 2013 — Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time
20 de octubre 2013 — Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
CLERGY
Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E.
Ext. 16
Associate Pastors:
Rev. Rolando Santoianni, I.V.E.
Rev. Alexis Moronta, I.V.E.
Ext 18
Resident Priest:
Rev. Claudio Stewart, I.V.E.
PARISH STAFF
Secretary: Anna A. Novoa
Ext. 10
Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12
Finance Office: MaryLou Brown
Ext 13
Religious Education: Mother Maria de Foy
Ext. 15
Marriage Preparation:
Blanca & David Quezada
Ext. 17
Building Maintenance: Ranferi Garcia Renteria
SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES
7:00 am Español
9:00 am English
11:00 am Español
1:00 pm Español
5:00 pm Español
7:00 pm Español
Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am
Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am
Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados
6 pm –7:30 pm (or by appointment/ o por cita)
GRUPOS PARROQUIALES
Estudio Bíblico Alberto Silva
Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00 pm
Sagrada Familiar Alejandro y Martha Avalos
Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm
Jóvenes Adultos Bianca Medina
Saturday / Sabado 6:00 pm - 8:00 pm
Oración Lupito Varela
Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm
Caballeros de Colón
David Quezada
Luis Rojas
Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio
Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos
Call for more information / Llame para más información (602) 253-6129
602-723-0763
602-510-4006
602-489-9436
602-754-6874
602-769-5651
602-723-5463
INTENCIONES DE MISA
Fecha Hora
10/20
10/21
10/22
10/23
7 a.m.
9 a.m.
11 a.m.
1 p.m.
5 p.m.
7 p.m.
8 a.m.
8 a.m.
8 a.m.
10/24
10/25
10/26
8 a.m.
8 a.m.
8 a.m.
Intención
+
De parte de:
Carlos Alberto Chacón…………. Su Mama
+ Gerónimo Bustamante ……... De La Familia
AG Miguel y Josué ……..…… Sus Padres
+ María Balcarcel….………… Alma Lopez
+ José Alegria……………..…. Su Hija
+ Carlos Alberto Chacón.….… Su Mama
+ Juanita Jimenez…………….. Mauro García
Por los miembros difuntos del Instituto
Servidoras Del Señor………….. S.S.V.M.
+ María de Jesús Sánchez …… Su Familia
+ Rosa Lara y + Davell Dotson.. Su Familia
+ Yolanda López Sentanez…....Victoria y Fam.
+) Difuntos (E) Enfermos
(AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
Sunday:
Twenty-ninth Sunday in
Ordinary Time;
World Mission Sunday
Wednesday: St. John of Capistrano
Thursday: St. Anthony Mary Claret
Saturday: Blessed Virgin Mary
TREASURES FROM OUR TRADITION
Although the hours of daylight are rapidly dwindling,
many people would say that these October days bring the
year’s most splendid weather. Americans are riders and joggers, not strollers, and so the pleasures of the season are often
lost on us. This is not the case with many Jewish people, who
observe an ancient rule in walking to synagogue on the Sabbath. On city streets and suburban sidewalks in many cities,
we may notice around sunset the nicely dressed families
walking and chatting on Friday afternoon. After a short prayer
at dusk, the families stroll home again for a relaxing and festive meal. They return to synagogue in the morning, and then
spend an afternoon in family leisure until three stars appear in
the night sky and Sabbath ends.
Catholics, on the other hand, pile into the car and drive
even a short distance to Mass; some even divide the family to
participate at different hours. For Jews, the leisurely walk
marks a dividing line between hectic life commitments and a
day of abundant joy and enrichment. Before we became an
automobile culture, Catholics embraced a similar pace, and in
most places walked to church. These lovely days of fall invite
us to tap into an old and life-giving tradition. If you live within a mile of your church, walk next week. If you must drive,
park at a good distance and walk the rest of the way. Talk
about your life, greet strangers, notice the crunch of leaves
under your shoes. You may be surprised at how different Sunday Mass feels when it is framed by leisure!
—James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
LECTURAS DE LA SEMANA
Del 13 al 20 de octubre del 2013
Domingo: Ex 17:8-13; Heb 4:12; Lc 18:1-8
Lunes: Rom 4:20-25; Lc 1:69-75; Lc 12:13-21
Martes: Rom 5:12, 15b, 17-19, 20b-21; Sal 40 (39):7-10,
17; Lc 12:35-38
Miércoles: Rom 6:12-18; Sal 124 (123):1b-8; Lc 12:39-48
Jueves: Rom 6:19-23; Sal 1:1-4, 6; Lc 12:49-53
Viernes: Rom 7:18-25a; Sal 119 (118):66, 68, 76-77,
93-94; Lc 12:54-59
Sábado: Rom 8:1-11; Sal 24 (23):1b-4ab, 5-6; Lc 13:1-9
Domingo: Eclo 35:12-14, 16-18; Sal 34 (33):2-3,
17-19, 23; 2 Tm 4:6-8, 16-18; Lc 18:9-14
Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
20 de octubre de 2013
Levanto mis ojos a los montes:
¿de dónde me vendrá el auxilio?,
el auxilio me viene del Señor,
que hizo el cielo y la tierra.
— Salmo 121 (120):1‑2
LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES
Domingo: Vigésimo Noveno Domingo
del Tiempo Ordinario;
Domingo Mundial de las Misiones
Miércoles:San Juan de Capistrano
Jueves: San Antonio María Claret
Sábado: Santa María Virgen
ORACIÓN PERSISTENTE
Hasta donde sabemos, los autores del Nuevo
Testamento no pasaron mucho
tiempo juntos después de la
Resurrección. Tomaron muy en
serio la orden de ir a las naciones
y esparcir la Buena Nueva. Pablo
y Lucas son una excepción pues
viajaron juntos en jornadas misioneras. No es accidental,
entonces, que la perseverancia en la oración sea un tema
favorito de ambos autores. El Evangelio de san Lucas (que
habla más frecuentemente sobre la oración de Jesús), los
Hechos de los Apóstoles y las cartas de san Pablo, todas
nos exhortan a rezar incesantemente.
La personalidad de Pablo era ciertamente tenaz; muy
posiblemente él habría admirado la persistencia de la viuda
en el pasaje del Evangelio de hoy. El propósito de estos
pasajes no es hacernos pensar –como hacen los bebés y los
niños pequeñitos– que si persistimos en gritar y llorar,
eventualmente conseguiremos lo que queremos. No, el
punto es que cuando los verdaderos discípulos creemos en
algo, persistimos y seguimos creyéndolo sea conveniente o
inconveniente, aún cuando nos tropecemos con obstáculos
aparentemente insuperables.
Copyright © J. S. Paluch Co.
CAPITAL CAMPAIGN
By God's grace, we have been able to launch the Capital Campaign. This will allow us to make possible some necessary restoration in our temple like painting the inside, installing a new
floor, lighting, restoration of our images and the altar area and
other projects. It is a big investment and we need the generous
support of everyone.
When making your donation, we are offering the opportunity to be
part of the history of the Immaculate Heart of Mary parish. Donations may be made in your name, family or in memory of beloved
family members. You should only return your donations to those
providing you an envelope with certified information from our
Pastor, Julio Lopresti. We will keep you well informed of the progress.
Thank you for your support and understanding!
God will reward you for your generosity.
CAMPAÑA CAPITAL
Por gracia de Dios, hemos podido lanzar la Campaña Capital, colecta que nos permitirá hacer posible algunas restauraciones necesarias en nuestro templo como pintar el interior
del templo, poner piso nuevo, restaurar imágenes y el altar,
iluminación y otros proyectos más. Es grande la inversión y
necesitamos de la colaboración generosa de mucha gente.
Al hacer su donación, estamos ofreciendo la posibilidad de
formar parte de la historia de la parroquia Inmaculado Corazón de María. Las donaciones pueden ser hechas en nombre
propio, de la familia o en memoria de familiares queridos.
Solamente deben entregar su donación a quienes le hagan
llegar un sobre con la información certificada por el P. Julio
Lopresti, Párroco de ésta Iglesia. Con esta donación ustedes
podrán ayudar a pagar cada pie cuadrado del piso, paredes y
techo de la iglesia. Los matendremos informados de los
avances ¡Gracias por su apoyo y comprensión!
Dios recompensará por su generosidad.
$150,000
El Señor Obispo Thomas y el Obispo Auxiliar Eduardo
Nevares Te invitan a vivir:
La Primera Conferencia Católica Hispana
para Hombres.
Hombres en Cristo—Hombres de Fe
$18,365.19
13%
En el Centro de Convenciones Phoenix North
El 9 de noviembre del 2013
De 8:00am—6:30pm
Donación de $20 incluye; comida de medio día.
Regalo especial del evento, a los primeros
200 hombres en registrarse.
Informes (623) 330-8040
[email protected]
Sunday, September 29th
Special Collections / Colectas Especiales
SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL
Plate /Plato: $5,647.00
Oct. 20th: Mission Sunday / domingo de las misiones
Second Collection / Segunda Colecta : $1,612.00
—————————————-
Nov. 01st: All Saint’s Day / Día de todos los Santos
Venta de velas/Candle Sale: $445.00
Gracias por su generosidad! / Thank you for your generousity!
Nov. 02nd: All Soul’s Day / Día de los Santos Difuntos
Living Stewardship now
Corresponsabilidad vivida ahora
Did you know that the Vatican has a yearly operating budget
less than half the budget of a major university? God’s
work—in the parish, the diocese, and around the world—
depends on us. Is your giving generous, or the least you can
spare?
¿Sabías que el Vaticano tiene un presupuesto anual
para sus operaciones que es menos de la mitad del de una
universidad grande? La obra de Dios, tanto en la parroquia,
como en la diócesis y alrededor del mundo, depende de nosotros. ¿Es tu donativo generoso o das lo menos posible?
—Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved.
“PARISH HALL AVAILABLE
FOR RENTAL”
Weddings, Anniversaries, special events
Hall seating capacity– 350 guests, Kitchen, and uniformed
security officers as required.
Rental fees are:
Friday: $ 1,500 (+500 deposit, refundable)
Saturday: $2,000 (+500 deposit, refundable)
Thank you for your support !
BAPTISM INFORMATION
—Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved.
“SALON DE EVENTOS DISPONIBLE
PARA RENTA”
Bodas, aniversarios y eventos especiales
El Salón tiene una capacidad para 350 personas, cocina disponible y policía uniformado como es requerido por la Ciudad.
El costo de la renta es :
Viernes: $1,500 + $500 de depósito (reembolsable)
Sábado: $2,000 + $500 de depósito (reembolsable)
¡Gracias por su apoyo !
INFORMACIÓN PARA BAUTISMOS
Parents must come to the Parish office to register from
9AM to 1PM.
Los padres deben acercarse a la Oficina parroquial para
registrarse de 9 AM a 1PM.
Requirements:
 Child must be younger than 7 years old. If older he/she
needs to be registered in the Religious Education Program.
 Bring the original Birth Certificate of the child
 Godparents Confirmation certificate (if single) or
Church Marriage Certificate if they are married
 Donation is $60.00 (Non-refundable).
Requisitos:
 El niño/a debe ser menor de 7 años de edad. Si es mayor debe
ser registrado en el Programa de Educación Religiosa.
 Original de el Acta de Nacimiento del niño/a,
 Certificado de Confirmación de los Padrinos (si son solteros y
no viven en pareja)
 Acta de Matrimonio por la Iglesia si son casados.
 Donación $60.00 (no reembolsable).
Fechas de las clases de bautismo se dan al momento de la
inscripción. Si Ud. ya ha tomado una clase de preparación,
por favor traiga una prueba de la clase con las fechas tomadas.
Dates of Baptism classes are given at time of registration.
If a preparation class has already been taken, please bring proof of
the class with dates taken.
The next baptism dates are Saturday, November 30th, 2013 at
9.00am (English).
Las fechas disponibles para Bautismos durante el mes de
Noviembre son el 16 y el 30 en (Español).
OREMOS POR NUESTROS HERMANOS
LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS
María Angelita Morales, Héctor Ybarra, Hermelinda Zárate, Johnny Murillo, Bob McMullin, Linda Ellis, Gloria Haro, Freddy Porras
Jr, Jaime Porras, Frank Moreno, Gloria Larriva, Carolina Cavazos, Leonard Farmer, Monica Prieto, Angela Ramirez Macias, Carmelo,
Esbeidy, Ma. Del Carmen Rebolledo; José Manuel , Norberto, Olga, Lorena, Héctor, Eriberto Ruiz; Ayrora Madril; Ernesto Jr., Ignacio
Armando, Norma, Miguel Antonio, Silvia, Ramiro, Estella, Monica & Elva A. Valle, Ramona A. Cabrera, Sergio, Ariana & Karina
González, Héctor Sánchez, Mel Morales, Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Beatriz Figueroa, and Isa Mari German, Patrick Family, Señora Maria Avila, Jaime Porras, Freddie Porras, Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto.
Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de esas personas. De
ese modo estaremos rezando por ellos.
THE TIME FOR CONFESSION CHANGED
SATURDAY: 6:00PM—7:30PM.
NOTE: WE ALSO HAVE CONFESSION ON:
Sunday during mass; during the week before or after the 8:00AM mass; or by appointment.
ST. ANTHONY CHURCH IS HAVING THEIR
2013 JAMAICA FESTIVAL
CAMBIO DE HORARIOS DE CONFESIONES
LOS SABADOS: 6:00PM – 7:30PM.
NOTA: TAMBIEN HAY CONFESIONES: Los domingos durante todas las misas; Los días de semana
antes o después de la misa de 8am; o por cita.
LA IGLESIA SAN ANTONIO
TENDRA SU FESTIVAL- JAMAICA 2013
You are invited to attend St. Anthony’s Jamaica both
Saturday & Sunday November 9th & 10th from 8am—
10pm. There will be entertainment for the whole
family; fun activities, delicious food, mechanical bull
ride, music, prizes and lots more. Raffle tickets are
now on sale after each mass or in the parish office.
The tickets are $5.00 each and prizes include:
$1,000.00, a 43’’ Plasma TV, a Nintendo Wii, an electric scooter and many more prizes.
We hope to see you there!!
Usted está invitado a asistir a la Jamaica de
San Antonio que se llevara acabo el 09 y 10 de
noviembre de 8 am a 10 pm. Habrá entretenimiento
para toda familia, actividades de diversión,
deliciosa comida, un toro mecánico, música,
premios y mucho más. Boletos de la rifa están a la
venta después de cada misa o en la oficina
parroquial. Los boletos cuestan $ 5.00 cada uno y
los premios son: $ 1,000.00, un 43'' TV de plasma,
una Nintendo Wii, un scooter eléctrico y muchos
más premios. Esperamos verlos allí!
Called to Protect for Ministries,
Employees and Volunteers
Llamados a Proteger Para Ministros,
Para Empilados y Voluntarios
Required training for all employees and volunteers
together we can protect our children not only here at
church but in society at large. St. Anthony & Immaculate
Heart of Mary Parishes are presenting a program for all
employees and volunteers that have not completed a
renewal course this year. This program will refresh, educate and empower adults on how to help prevent abuse.
El programa de Llamados a Proteger es un requisito que
todo empleado y voluntario debe completar.
Juntos podemos proteger a nuestros niños, no sólo en la
Parroquia, sino también en la sociedad. Las Parroquias
Inmaculado Corazón de María y San Antonio
estarán presentando un programa para todos los
empleados y voluntarios que no hayan completado el curso de renovación este año. Este programa ayudará a
educar a los adultos sobre como prevenir el abuso.
Join us for a 1 hour session. Remember, this training
is mandatory for all volunteers who have not completed
a renewal course this year and have taken the Base
course “Called to Protect”. If you have not completed
Called to Protect for Ministries in a previous year, you
are required to take this class before taking a renewal
course. This course “Call to Protect” will be given at a
later date.
Renewal Course (Spanish):
Date: Wednesday October 30, 2013
Time: 7pm —8pm
Location: Immaculate Heart of Mary—Parish Hall
Renewal course (English):
Date: Wednesday October 30, 2013
Time: 8pm — 9pm
Location: Immaculate Heart of Mary— Parish Hall
Crosier Cross Ministries presents The gift of Myrrh: Living with
Expectations and Imperfections on Saturday, Dec. 14, 2013
from 9am until 3pm at the Franciscan Renewal Center, 5802 E
Lincoln Dr., Scottsdale. The cost is $35 and includes lunch.
This day of refection –led by Fr. Robert Rossi, OSC, director of
the diocesan Office for Consecrated Life, and Ms. Teresa
Blythe, director of the Hesychia School of Spiritual direction—
asks participates to acknowledge their own brokenness and reaffirm living by the power of Jesus’ death and resurrection. For
more information, or to register, go to crosier.org, send an
email to [email protected], or call (602) 443-7115.
Acompáñenos a una sesión de aproximadamente
1 hora y recuerde que este entrenamiento es un
requisito para todo empleado y voluntario. Si usted no ha
participado de la sesión base de 3 horas llamada
“Llamados a Proteger” debe completarla antes de
tomar esta clase de renovación. El primer curso será dado en otra fecha.
Curso de renovación (Español):
Fecha: Miércoles 30 de octubre
Hora: 7pm—8pm
Lugar: Salón Parroquial Inmaculado Corazón de María
Curso de renovación (Ingles):
Fecha: Miércoles 30 de octubre
Hora: 8pm — 9pm
Lugar: Salón Parroquial Inmaculado Corazón de María
CONGRESO CATOLICO JUVENIL 2013
CREO SENOR
Domingo Octubre 27 de 7:30am a 6pm,
Jóvenes de 15 a 25 anos. Donación de $10.00,
incluye comida. Donde: Grand Canyon Univesity
Phoenix Arena, 33 Avenida y Camelback Rd. Boletos a la
venta en Grupos Juveniles y en Grupos de Oración.
Para mas información visita crisjoven.com
(Evento por Diócesis de Phoenix—Renovación Carismática Católica)

Documentos relacionados

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH Ramon Castañeda, Blanca Arellano, Ivan Arellano, Genesis Arellano,Juan Santiago,Victor Reyes, Izaura Lopez. Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame...

Más detalles