IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
Transcripción
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado 909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210 www.ihmparishphoenix.com Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 1:00 pm / 2:00 pm - 6:00 pm and Saturday 9:00 - 12:00pm October 20, 2013 — Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time 20 de octubre 2013 — Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario CLERGY Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16 Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18 Resident Priest: Rev. Claudio Stewart, I.V.E. PARISH STAFF Secretary: Anna A. Novoa Ext. 10 Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12 Finance Office: MaryLou Brown Ext 13 Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15 Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17 Building Maintenance: Ranferi Garcia Renteria SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES 7:00 am Español 9:00 am English 11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados 6 pm –7:30 pm (or by appointment/ o por cita) GRUPOS PARROQUIALES Estudio Bíblico Alberto Silva Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00 pm Sagrada Familiar Alejandro y Martha Avalos Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Bianca Medina Saturday / Sabado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm Caballeros de Colón David Quezada Luis Rojas Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call for more information / Llame para más información (602) 253-6129 602-723-0763 602-510-4006 602-489-9436 602-754-6874 602-769-5651 602-723-5463 INTENCIONES DE MISA Fecha Hora 10/20 10/21 10/22 10/23 7 a.m. 9 a.m. 11 a.m. 1 p.m. 5 p.m. 7 p.m. 8 a.m. 8 a.m. 8 a.m. 10/24 10/25 10/26 8 a.m. 8 a.m. 8 a.m. Intención + De parte de: Carlos Alberto Chacón…………. Su Mama + Gerónimo Bustamante ……... De La Familia AG Miguel y Josué ……..…… Sus Padres + María Balcarcel….………… Alma Lopez + José Alegria……………..…. Su Hija + Carlos Alberto Chacón.….… Su Mama + Juanita Jimenez…………….. Mauro García Por los miembros difuntos del Instituto Servidoras Del Señor………….. S.S.V.M. + María de Jesús Sánchez …… Su Familia + Rosa Lara y + Davell Dotson.. Su Familia + Yolanda López Sentanez…....Victoria y Fam. +) Difuntos (E) Enfermos (AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time; World Mission Sunday Wednesday: St. John of Capistrano Thursday: St. Anthony Mary Claret Saturday: Blessed Virgin Mary TREASURES FROM OUR TRADITION Although the hours of daylight are rapidly dwindling, many people would say that these October days bring the year’s most splendid weather. Americans are riders and joggers, not strollers, and so the pleasures of the season are often lost on us. This is not the case with many Jewish people, who observe an ancient rule in walking to synagogue on the Sabbath. On city streets and suburban sidewalks in many cities, we may notice around sunset the nicely dressed families walking and chatting on Friday afternoon. After a short prayer at dusk, the families stroll home again for a relaxing and festive meal. They return to synagogue in the morning, and then spend an afternoon in family leisure until three stars appear in the night sky and Sabbath ends. Catholics, on the other hand, pile into the car and drive even a short distance to Mass; some even divide the family to participate at different hours. For Jews, the leisurely walk marks a dividing line between hectic life commitments and a day of abundant joy and enrichment. Before we became an automobile culture, Catholics embraced a similar pace, and in most places walked to church. These lovely days of fall invite us to tap into an old and life-giving tradition. If you live within a mile of your church, walk next week. If you must drive, park at a good distance and walk the rest of the way. Talk about your life, greet strangers, notice the crunch of leaves under your shoes. You may be surprised at how different Sunday Mass feels when it is framed by leisure! —James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. LECTURAS DE LA SEMANA Del 13 al 20 de octubre del 2013 Domingo: Ex 17:8-13; Heb 4:12; Lc 18:1-8 Lunes: Rom 4:20-25; Lc 1:69-75; Lc 12:13-21 Martes: Rom 5:12, 15b, 17-19, 20b-21; Sal 40 (39):7-10, 17; Lc 12:35-38 Miércoles: Rom 6:12-18; Sal 124 (123):1b-8; Lc 12:39-48 Jueves: Rom 6:19-23; Sal 1:1-4, 6; Lc 12:49-53 Viernes: Rom 7:18-25a; Sal 119 (118):66, 68, 76-77, 93-94; Lc 12:54-59 Sábado: Rom 8:1-11; Sal 24 (23):1b-4ab, 5-6; Lc 13:1-9 Domingo: Eclo 35:12-14, 16-18; Sal 34 (33):2-3, 17-19, 23; 2 Tm 4:6-8, 16-18; Lc 18:9-14 Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario 20 de octubre de 2013 Levanto mis ojos a los montes: ¿de dónde me vendrá el auxilio?, el auxilio me viene del Señor, que hizo el cielo y la tierra. — Salmo 121 (120):1‑2 LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario; Domingo Mundial de las Misiones Miércoles:San Juan de Capistrano Jueves: San Antonio María Claret Sábado: Santa María Virgen ORACIÓN PERSISTENTE Hasta donde sabemos, los autores del Nuevo Testamento no pasaron mucho tiempo juntos después de la Resurrección. Tomaron muy en serio la orden de ir a las naciones y esparcir la Buena Nueva. Pablo y Lucas son una excepción pues viajaron juntos en jornadas misioneras. No es accidental, entonces, que la perseverancia en la oración sea un tema favorito de ambos autores. El Evangelio de san Lucas (que habla más frecuentemente sobre la oración de Jesús), los Hechos de los Apóstoles y las cartas de san Pablo, todas nos exhortan a rezar incesantemente. La personalidad de Pablo era ciertamente tenaz; muy posiblemente él habría admirado la persistencia de la viuda en el pasaje del Evangelio de hoy. El propósito de estos pasajes no es hacernos pensar –como hacen los bebés y los niños pequeñitos– que si persistimos en gritar y llorar, eventualmente conseguiremos lo que queremos. No, el punto es que cuando los verdaderos discípulos creemos en algo, persistimos y seguimos creyéndolo sea conveniente o inconveniente, aún cuando nos tropecemos con obstáculos aparentemente insuperables. Copyright © J. S. Paluch Co. CAPITAL CAMPAIGN By God's grace, we have been able to launch the Capital Campaign. This will allow us to make possible some necessary restoration in our temple like painting the inside, installing a new floor, lighting, restoration of our images and the altar area and other projects. It is a big investment and we need the generous support of everyone. When making your donation, we are offering the opportunity to be part of the history of the Immaculate Heart of Mary parish. Donations may be made in your name, family or in memory of beloved family members. You should only return your donations to those providing you an envelope with certified information from our Pastor, Julio Lopresti. We will keep you well informed of the progress. Thank you for your support and understanding! God will reward you for your generosity. CAMPAÑA CAPITAL Por gracia de Dios, hemos podido lanzar la Campaña Capital, colecta que nos permitirá hacer posible algunas restauraciones necesarias en nuestro templo como pintar el interior del templo, poner piso nuevo, restaurar imágenes y el altar, iluminación y otros proyectos más. Es grande la inversión y necesitamos de la colaboración generosa de mucha gente. Al hacer su donación, estamos ofreciendo la posibilidad de formar parte de la historia de la parroquia Inmaculado Corazón de María. Las donaciones pueden ser hechas en nombre propio, de la familia o en memoria de familiares queridos. Solamente deben entregar su donación a quienes le hagan llegar un sobre con la información certificada por el P. Julio Lopresti, Párroco de ésta Iglesia. Con esta donación ustedes podrán ayudar a pagar cada pie cuadrado del piso, paredes y techo de la iglesia. Los matendremos informados de los avances ¡Gracias por su apoyo y comprensión! Dios recompensará por su generosidad. $150,000 El Señor Obispo Thomas y el Obispo Auxiliar Eduardo Nevares Te invitan a vivir: La Primera Conferencia Católica Hispana para Hombres. Hombres en Cristo—Hombres de Fe $18,365.19 13% En el Centro de Convenciones Phoenix North El 9 de noviembre del 2013 De 8:00am—6:30pm Donación de $20 incluye; comida de medio día. Regalo especial del evento, a los primeros 200 hombres en registrarse. Informes (623) 330-8040 [email protected] Sunday, September 29th Special Collections / Colectas Especiales SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL Plate /Plato: $5,647.00 Oct. 20th: Mission Sunday / domingo de las misiones Second Collection / Segunda Colecta : $1,612.00 —————————————- Nov. 01st: All Saint’s Day / Día de todos los Santos Venta de velas/Candle Sale: $445.00 Gracias por su generosidad! / Thank you for your generousity! Nov. 02nd: All Soul’s Day / Día de los Santos Difuntos Living Stewardship now Corresponsabilidad vivida ahora Did you know that the Vatican has a yearly operating budget less than half the budget of a major university? God’s work—in the parish, the diocese, and around the world— depends on us. Is your giving generous, or the least you can spare? ¿Sabías que el Vaticano tiene un presupuesto anual para sus operaciones que es menos de la mitad del de una universidad grande? La obra de Dios, tanto en la parroquia, como en la diócesis y alrededor del mundo, depende de nosotros. ¿Es tu donativo generoso o das lo menos posible? —Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved. “PARISH HALL AVAILABLE FOR RENTAL” Weddings, Anniversaries, special events Hall seating capacity– 350 guests, Kitchen, and uniformed security officers as required. Rental fees are: Friday: $ 1,500 (+500 deposit, refundable) Saturday: $2,000 (+500 deposit, refundable) Thank you for your support ! BAPTISM INFORMATION —Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved. “SALON DE EVENTOS DISPONIBLE PARA RENTA” Bodas, aniversarios y eventos especiales El Salón tiene una capacidad para 350 personas, cocina disponible y policía uniformado como es requerido por la Ciudad. El costo de la renta es : Viernes: $1,500 + $500 de depósito (reembolsable) Sábado: $2,000 + $500 de depósito (reembolsable) ¡Gracias por su apoyo ! INFORMACIÓN PARA BAUTISMOS Parents must come to the Parish office to register from 9AM to 1PM. Los padres deben acercarse a la Oficina parroquial para registrarse de 9 AM a 1PM. Requirements: Child must be younger than 7 years old. If older he/she needs to be registered in the Religious Education Program. Bring the original Birth Certificate of the child Godparents Confirmation certificate (if single) or Church Marriage Certificate if they are married Donation is $60.00 (Non-refundable). Requisitos: El niño/a debe ser menor de 7 años de edad. Si es mayor debe ser registrado en el Programa de Educación Religiosa. Original de el Acta de Nacimiento del niño/a, Certificado de Confirmación de los Padrinos (si son solteros y no viven en pareja) Acta de Matrimonio por la Iglesia si son casados. Donación $60.00 (no reembolsable). Fechas de las clases de bautismo se dan al momento de la inscripción. Si Ud. ya ha tomado una clase de preparación, por favor traiga una prueba de la clase con las fechas tomadas. Dates of Baptism classes are given at time of registration. If a preparation class has already been taken, please bring proof of the class with dates taken. The next baptism dates are Saturday, November 30th, 2013 at 9.00am (English). Las fechas disponibles para Bautismos durante el mes de Noviembre son el 16 y el 30 en (Español). OREMOS POR NUESTROS HERMANOS LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS María Angelita Morales, Héctor Ybarra, Hermelinda Zárate, Johnny Murillo, Bob McMullin, Linda Ellis, Gloria Haro, Freddy Porras Jr, Jaime Porras, Frank Moreno, Gloria Larriva, Carolina Cavazos, Leonard Farmer, Monica Prieto, Angela Ramirez Macias, Carmelo, Esbeidy, Ma. Del Carmen Rebolledo; José Manuel , Norberto, Olga, Lorena, Héctor, Eriberto Ruiz; Ayrora Madril; Ernesto Jr., Ignacio Armando, Norma, Miguel Antonio, Silvia, Ramiro, Estella, Monica & Elva A. Valle, Ramona A. Cabrera, Sergio, Ariana & Karina González, Héctor Sánchez, Mel Morales, Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Beatriz Figueroa, and Isa Mari German, Patrick Family, Señora Maria Avila, Jaime Porras, Freddie Porras, Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto. Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos. THE TIME FOR CONFESSION CHANGED SATURDAY: 6:00PM—7:30PM. NOTE: WE ALSO HAVE CONFESSION ON: Sunday during mass; during the week before or after the 8:00AM mass; or by appointment. ST. ANTHONY CHURCH IS HAVING THEIR 2013 JAMAICA FESTIVAL CAMBIO DE HORARIOS DE CONFESIONES LOS SABADOS: 6:00PM – 7:30PM. NOTA: TAMBIEN HAY CONFESIONES: Los domingos durante todas las misas; Los días de semana antes o después de la misa de 8am; o por cita. LA IGLESIA SAN ANTONIO TENDRA SU FESTIVAL- JAMAICA 2013 You are invited to attend St. Anthony’s Jamaica both Saturday & Sunday November 9th & 10th from 8am— 10pm. There will be entertainment for the whole family; fun activities, delicious food, mechanical bull ride, music, prizes and lots more. Raffle tickets are now on sale after each mass or in the parish office. The tickets are $5.00 each and prizes include: $1,000.00, a 43’’ Plasma TV, a Nintendo Wii, an electric scooter and many more prizes. We hope to see you there!! Usted está invitado a asistir a la Jamaica de San Antonio que se llevara acabo el 09 y 10 de noviembre de 8 am a 10 pm. Habrá entretenimiento para toda familia, actividades de diversión, deliciosa comida, un toro mecánico, música, premios y mucho más. Boletos de la rifa están a la venta después de cada misa o en la oficina parroquial. Los boletos cuestan $ 5.00 cada uno y los premios son: $ 1,000.00, un 43'' TV de plasma, una Nintendo Wii, un scooter eléctrico y muchos más premios. Esperamos verlos allí! Called to Protect for Ministries, Employees and Volunteers Llamados a Proteger Para Ministros, Para Empilados y Voluntarios Required training for all employees and volunteers together we can protect our children not only here at church but in society at large. St. Anthony & Immaculate Heart of Mary Parishes are presenting a program for all employees and volunteers that have not completed a renewal course this year. This program will refresh, educate and empower adults on how to help prevent abuse. El programa de Llamados a Proteger es un requisito que todo empleado y voluntario debe completar. Juntos podemos proteger a nuestros niños, no sólo en la Parroquia, sino también en la sociedad. Las Parroquias Inmaculado Corazón de María y San Antonio estarán presentando un programa para todos los empleados y voluntarios que no hayan completado el curso de renovación este año. Este programa ayudará a educar a los adultos sobre como prevenir el abuso. Join us for a 1 hour session. Remember, this training is mandatory for all volunteers who have not completed a renewal course this year and have taken the Base course “Called to Protect”. If you have not completed Called to Protect for Ministries in a previous year, you are required to take this class before taking a renewal course. This course “Call to Protect” will be given at a later date. Renewal Course (Spanish): Date: Wednesday October 30, 2013 Time: 7pm —8pm Location: Immaculate Heart of Mary—Parish Hall Renewal course (English): Date: Wednesday October 30, 2013 Time: 8pm — 9pm Location: Immaculate Heart of Mary— Parish Hall Crosier Cross Ministries presents The gift of Myrrh: Living with Expectations and Imperfections on Saturday, Dec. 14, 2013 from 9am until 3pm at the Franciscan Renewal Center, 5802 E Lincoln Dr., Scottsdale. The cost is $35 and includes lunch. This day of refection –led by Fr. Robert Rossi, OSC, director of the diocesan Office for Consecrated Life, and Ms. Teresa Blythe, director of the Hesychia School of Spiritual direction— asks participates to acknowledge their own brokenness and reaffirm living by the power of Jesus’ death and resurrection. For more information, or to register, go to crosier.org, send an email to [email protected], or call (602) 443-7115. Acompáñenos a una sesión de aproximadamente 1 hora y recuerde que este entrenamiento es un requisito para todo empleado y voluntario. Si usted no ha participado de la sesión base de 3 horas llamada “Llamados a Proteger” debe completarla antes de tomar esta clase de renovación. El primer curso será dado en otra fecha. Curso de renovación (Español): Fecha: Miércoles 30 de octubre Hora: 7pm—8pm Lugar: Salón Parroquial Inmaculado Corazón de María Curso de renovación (Ingles): Fecha: Miércoles 30 de octubre Hora: 8pm — 9pm Lugar: Salón Parroquial Inmaculado Corazón de María CONGRESO CATOLICO JUVENIL 2013 CREO SENOR Domingo Octubre 27 de 7:30am a 6pm, Jóvenes de 15 a 25 anos. Donación de $10.00, incluye comida. Donde: Grand Canyon Univesity Phoenix Arena, 33 Avenida y Camelback Rd. Boletos a la venta en Grupos Juveniles y en Grupos de Oración. Para mas información visita crisjoven.com (Evento por Diócesis de Phoenix—Renovación Carismática Católica)
Documentos relacionados
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
Ramon Castañeda, Blanca Arellano, Ivan Arellano, Genesis Arellano,Juan Santiago,Victor Reyes, Izaura Lopez. Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame...
Más detalles