basculantes bennes tippers

Transcripción

basculantes bennes tippers
BASCULANTES
BENNES
TIPPERS
Basculantes VOL
Máquinas robustas y versátiles, construidas en acero de
gran resistencia y equipadas para responder a las múltiples
aplicaciones de la actividad agraria con el mayor nivel de
fiabilidad y garantía de seguridad.
Serie VOL Destaca por sus laterales abatibles y desmontables
que proporcionan una perfecta estanqueidad de la carga.
Equipado con una tapa trasera manual de una pieza con
apertura a dos o tres caras y eje simple o tándem.
Capacidad de 1,80m3 a 21,84m3.
Bennes VOL
Machines robustes et polyvalents, fabriquées en acier de
grande résistance et équipées pour répondre aux plusieurs
applications de l’activité agricole avec le meilleur niveau de
fiabilité et garantie de sécurité.
Série VOL Distingue pour son latérales abattables et
démontables qui offrent une parfaite étanchéité de la charge.
Équipé avec une porte arrière manuelle de une piéce avec
overutre àdeux ou trois faces et essieu simple ou une tandem.
Capacité de 1,80m3 à 21,84m3.
Tippers VOL
Rugged and versatile, made of high strength steel and
equipped to meet the multiple applications of agricultural activity
with the highest level of reliability and security.
VOL series Stands out for its tippering and dismountable lateral
sides that provide a perfect sealing of the load. Mounted with
manual back door of one part opening in two or three sides and
simple or tandem axle.
Capacity from 1,80m3 to 21,84m3.
El empeño por la constante mejora de nuestros productos, es un reto que confirma y fortalece
el propósito de superación por el trabajo bien hecho y nace de la voluntad de servicio hacia
el agricultor y el ganadero, con la satisfacción de que los resultados obtenidos sean la razón y el
fundamento de continuar siendo líderes en el sector. No hay ninguna palabra que nos pueda
definir, sólo nuestra constante y continua búsqueda por alcanzar la perfección.
L'effort constant pour l'amélioration de nos produits, est un défi qui confirme et renforce
l'objectif de progrès pour un travail bien fait et né de la volonté de service à l'agriculteur et
l'éleveur, avec la satisfaction que les résultats obtenus sont la raison et le fondement à poursuivre
être leaders dans le secteur. Il n'y a pas le mot qui peut nous définir, seulement notre recherche
constante et continue de la perfection.
The effort to constantly improvement in our products, is a challenge that confirms and
strengthens the overcoming purpose for a well done work and it is born from the attitude for
the service to the farmer and the rancher, with the satisfaction that the results are the reason
and the basis to keep us leaders in the sector. There is no word that can define us, only our
constant and continuous conquest for perfection.
Combination 1
Combination 4
Laterales múltiples de 500mm.
Tapa trasera con trampilla para grano
opcional.
Latérales multiples de 500mm.
Multiple sides 500mm.
Couvercle arrière avec trappe pour la
décharge du grain en option.
Back cover with optional trap door for the
cereal unloading.
Combination 2
Combination 5
Tapa trasera manual de 1 pieza con
apertura 3 carase instalación de luces de
circulación.
Lanza Fija con pie de apoyo mecánico de
serie o pie de apoyo hidrálulico accionado
con bomba manual opcional
Couvercle arrière manuelle á 1 pièce avec
aperture 3 faces et installation feux de
circulatión.
Flèche fixe avec béquille mecanique de
série ou béquille hydraulique avec pompe
manuelle en option.
Manual back cover of 1 piece with 3 faces
openingand circulation lights installation.
Fixed drawbar with serial mechanical jackstand or optional hydraulic jack stand with
a manual pump.
Combination 3
Combination 6
Tapa trasera manual de 2 piezas con
apertura tipo libro, trampilla para grano e
instalación de luces de circulación..
Lanza con ballestas de 13 hojas con pie
de apoyo hidrálulico accionado con bomba
manual.
Couvercle arrière manuelle á 2 pièces
avec aperture type libre, trappe pour la
décharge du grain et installation feux de
circulatión.
Flèche avec ressorts du 13 lames
avec béquille hydraulique avec pompe
manuelle.
Manual back cover of 2 pieces with book
type opening, trap door for the cereal
unloading and circulation lights installation.
Drawbar with springs of 13 leaves with
hydraulic jack stand with a manual pump.
Combination 7
Box
Chassis
Posibilidad de adaptación para trabajos
específicos.
Eje balancín cuadrado 90 o 100mm con
tambor de freno 400x80.
Possibilité d'adaptation pour travaux
spécifiques.
Essieu balancier carré 90 o 100mm avec
tambour frein à 400x80.
Possibility of adaptation to specific
workings.
Square rocker axle 90 o 100mm with
brakes 400x80.
Chassis
Eje bogie autodireccional cuadrado
100mm con tambor de freno 400x80 o
400x120.
Chasis
Essieu bogie autodirectionnel carré
100mm avec tambour frein à 400x80 ou
400x120.
Cilindro hidráulico de 2 a 5 expansiones.
Verin hydraulique de 2 á 5 expansions.
Self-steering bogie square axle 100mm
with brakes 400x80 or 400x120.
Hydraulic cylinder from 2 to 5 expansions.
Towing eye
Chassis
Eje simple cuadrado 50, 60, 70, 90,
100mm con tambor de freno 250x60,
300x60, 350x80 o 400x80.
Essieu simple carré 50, 60, 70, 90, 100mm
avec tambour frein à 250x60, 300x60,
350x80 o 400x80.
Square simple axle 50, 60, 70, 90, 100mm
with brakes 250x60, 300x60, 350x80 o
400x80.
Enganche anilla 208857 Scharmüller
Attelage anneau 208857 Scharmüller
Rring towing eye 208857 Scharmüller
Enganche bola 208864 Scharmüller
Attelage boule 208864 Scharmüller
Ball towing eye 208864 Scharmüller
Enganche anilla 208858 Scharmüller
Attelage anneau 208858 Scharmüller
Rring towing eye 208858 Scharmüller
Enganche bola 208863 Scharmüller
Attelage boule 208863 Scharmüller
Ball towing eye 208863 Scharmüller
Towing eye
Dimensions
B13VOC
B15VOC
B16VOC
B18VOC
H
F
G
B
J
E
D
A
C
Enganche anilla fija 208092 Scharmüller
Attelage anneau fixe 208092 Scharmüller
Fixed ring towing eye 208092 Scharmüller
Enganche bola 207909 Scharmüller
Attelage boule 207909 Scharmüller
Ball towing eye 207909 Scharmüller
B13VOCG
B15VOCG
B
H
F
G
Enganche anilla giratoria 208284 Scharmüller
Attelage anneau tournant 208284 Scharmüller
Revolving ring towing eye 208284 Scharmüller
E
D
I
A
C
B12VOCV
B13VOCV
B15VOCV
B16VOCV
B
Enganche bola 207909 Scharmüller
Attelage boule 207909 Scharmüller
Ball towing eye 207909 Scharmüller
H
F
I
445/45 R 19,5 (160 J) T820 Ling Long
11.5/80 - 15.3 (139 A8) TS-05 Mitas
445/45 R 19,5 (160 J) Renovadas
11.5/80 - 15.3 (131 A8) AW Vredestein
13.5/75 - 430,9 (145 A8) AW Vredestein
385/65 R 22,5 (160 F) Renovadas
445/65 R 22,5 (169 K) ATR65 Aeolus
6,40
7,68
12,48
14,04
15,60
17,16
18,72
21,84
3500
4100
5100
5300
5300
5300 5570
5800 6070
6300 6570
7070
7570
8570
2450
3050
4050
4050
4050
4050
4550
5050
5550
6050
7050
1620
2100
2100
2100
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
1350
1700
1700
D
850
1200
1980
E
Voladizo trasero
Saillie arrière
Back cantilever
850
940
1050
F
Altura del piso
Hauteur étage
Hight flat
1500
1590
1700
G
Altura total
Hauteur totale
Total height
450
450
H
Altura enganche
Hauteur attelage
Towing wye height
-
I
Distáncia entre ejes 1-2
Empattement 1-2
Wheelbase 1-2
2650
J
Distáncia entre ejes 2-3
Empattement 2-3
Wheelbase 2-3
445/65 R 22,5 (169 J) LLA38 Ling Long
385/65 R 22,5 (164 D) 882 Alliance
3,50
Via de los ejes
Voie de les axes
Via the axes
445/65 R 22,5 (169 F) AR-01 Mitas
445/65 R 22,5 (169 K) DSR588 Doublestar
3,00
C
B
445/45 R 19,5 (160 J) T820 Ling Long
385/65 R 22,5 (161 F) AR-01 Mitas
B18VOL
10.0/75 - 15.3 (10PR) IM - 117 TVS Eurogrip
B16VOL
445/45 R 19,5 (160 J) Renovadas
B14VOL
10.0/75 - 15.3 (131B) IM - 18 TVS Eurogrip
B12VOL
385/65 R 22,5 (160 J) ATR65 Aeolus
B11VOL
10.0/75 - 15.3 (122 A8) IM - 04 Mitas
B10VOL
385/65 R 22,5 (160 K) 396 Annaite
1,80
Capacidad m3
Capacité m3
Capacity m3
Longitud total
Longueur totale
Total length
Longitud exterior caja
Longueur extérieur boîte
Outside length box
Anchura máxima
Largeur maxime
Maxim width
A
10.0/75 - 15.3 (123 A8) AW Vredestein
B07VOL
Tyres
B06VOL
Las medidas pueden ser modificadas según la medida del neumatico
Les dimensions peuvent être modifiées selon la dimension du pneu
Measurements can be modified according to the measure of tyre
A
B04VOL
E
C
B03VOL
D
B02VOL
Enganche anilla fija 208092 Scharmüller
Attelage anneau fixe 208092 Scharmüller
Fixed ring towing eye 208092 Scharmüller
G
Enganche anilla giratoria 208284 Scharmüller
Attelage anneau tournant 208284 Scharmüller
Revolving ring towing eye 208284 Scharmüller
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
1500
1500
essieu
as axle
según eje según eje según eje
selon
selon
selon
essieu
essieu
essieu
as axle
as axle
as axle
según eje según eje según eje
selon
selon
selon
essieu
essieu
essieu
as axle
as axle
as axle
1600
1900
450
450
450
-
-
-
-
2900
3120
3800
3800
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
450
450
450
essieu
as axle
según eje
según eje
selon
selon
essieu
essieu
as axle
as axle
según eje según eje según eje según eje
selon
selon
selon
selon
essieu
essieu
essieu
essieu
as axle
as axle
as axle
as axle
Basculantes VOC
Máquinas robustas y versátiles, construidas en acero de
gran resistencia y equipadas para responder a las múltiples
aplicaciones de la actividad agraria con el mayor nivel de
fiabilidad y garantía de seguridad.
Serie VOC Destaca por ser un elemento perfectamente
estético y funcional de gran robustez y disposición para la
descarga excelente. Equipado con caja de sección cilíndrica,
tapa trasera hidráulica de una pieza y eje tándem.
Capacidad de 17,20m3 a 30,70m3.
Bennes VOC
Machines robustes et polyvalents, fabriquées en acier de
grande résistance et équipées pour répondre aux plusieurs
applications de l’activité agricole avec le meilleur niveau de
fiabilité et garantie de sécurité.
Série VOC Distingue pour être un élément parfaitement
esthétique et fonctionnel d’une grande résistance et une
excellente disposition pour le déchargement. Équipé avec boîte
de section cylindrique avec une porte arrière manuelle de une
piéce et essieu tandem.
Capacité de 17,20m3 à 30,70m3.
Tippers VOC
Rugged and versatile, made of high strength steel and
equipped to meet the multiple applications of agricultural activity
with the highest level of reliability and security.
VOC series Stands out for be a perfect aesthetic and functional
element of great strength and excellent for unloading. Mounted
with cylindrical box section with manual back door of one part
and tandem axle.
Capacity from 17,20m3 to 30,70m3.
El empeño por la constante mejora de nuestros productos, es un reto que confirma y fortalece
el propósito de superación por el trabajo bien hecho y nace de la voluntad de servicio hacia
el agricultor y el ganadero, con la satisfacción de que los resultados obtenidos sean la razón y el
fundamento de continuar siendo líderes en el sector. No hay ninguna palabra que nos pueda
definir, sólo nuestra constante y continua búsqueda por alcanzar la perfección.
L'effort constant pour l'amélioration de nos produits, est un défi qui confirme et renforce
l'objectif de progrès pour un travail bien fait et né de la volonté de service à l'agriculteur et
l'éleveur, avec la satisfaction que les résultats obtenus sont la raison et le fondement à poursuivre
être leaders dans le secteur. Il n'y a pas le mot qui peut nous définir, seulement notre recherche
constante et continue de la perfection.
The effort to constantly improvement in our products, is a challenge that confirms and
strengthens the overcoming purpose for a well done work and it is born from the attitude for
the service to the farmer and the rancher, with the satisfaction that the results are the reason
and the basis to keep us leaders in the sector. There is no word that can define us, only our
constant and continuous conquest for perfection.
Box
Box
Cilindro hidráulico de 3 a 4 expansiones.
El cilindro frontal consigue una mejor
elevación de la caja basculante con mayor
estabilidad que los cilindros tradicionales
colocados por debajo, ya que al alzarla
trabaja con el mínimo esfuerzo y el punto
de amarre compensa más eficazmente el
peso sobre el enganche del tractor.
Tapa trasera hidráulica con grifo opcional.
Ganchos de seguridad de cierre de la
puerta que evitan el esfuerzo mecánico de
ésta provocado por la carga.
Verin hydraulique de 3 á 4 expansions.
Le vérin frontal pour l’élévation de la
benne avec une plus grande stabilité
confronté au système traditionnel placé
sous la remorque, puisque elle travaille
avec le minimum effort et le point d’attache
compense plus efficacement le poids sur
l’attelage du tracteur.
Couvercle arrière hydraulique avec
robinet en option. Crochets de sécurité
de fermeture qui empêchent l’effort
mécanique de la porte occasionné pour la
charge.
Hydraulic back cover with optional tap.
Hooks for a safe closing of the cover that
avoid the mechanic effort of it, caused by
the unloading.
Hydraulic cylinder from 3 to 4 expansions.
The front cylinder has a better balance
compared with the traditional cylinders
placed below, because when it raises,
it works with the minimal effort and the
joint point compensates the weight on the
hitch of the tractor.
Box
Caja basculante cilíndrica de gran
resistencia, diseñada con gran cantidad de
pliegues que consiguen una gran rigidez de
la misma y a la vez que aligeran su peso.
Conformación redondeada de la caja que
disminuye considerablemente la adherencia
de la carga: su contorno actúa como
tobogán digiriéndola al centro durante la
descarga.
Box
Chasis de elevada resistencia, construido
con espesor de fondo de 8mm en los
modelos VOR-12, VOR-13 y VOR-15.
Construidos para efectuar trabajos de tipo
industrial y de obra pública con seguridad
y fiabilidad, con un diseño robusto y
estéticamente proporcionado.
Caisse cylindrique de grande résistance, son
design à plis multiples lui assure rigidité et
longévité. La forme semi cylindrique diminue
de manière notable l’adhérence de la charge
: et agit comme un toboggan en dirigeant la
charge vers le centre de la remorque.
Châssis d’haute résistance, construit
avec épaisseur du fond de 8mm sur les
modèles VOR-12, VOR-13 et VOR-15.
Conçu pour effectuer des travaux
d’ouvrages industriels et publics en toute
sécurité et de manière fiable, avec une
conception robuste et esthétiquement
fourni.
Dumper cylindric body with high resistance,
designed with a considerable quantity of
wrinkles that allow a great rigidity itself and
lighten its weight. Rounded conformation
of the body that reduces considerably the
adhesion of the load: its outline similar to
a toboggan directs the load at the center
during the unloading.
High resistant chassis, thickness base
made of with 8mm in models VOR-12,
VOR-13 and VOR-15.
Built to perform industrial and public works
safely and reliably, with robust design and
aesthetically provided.
Box
Box
Silent-block tipo ventosa para evitar el
ruido de la carrocería superior contra
el chasis en los desplazamientos por
carreteras o caminos.
Silent-block type ventouse pour confort
de roulage, pas de bruits de caisse contre
châssis sur la route comme sur chemins.
Silent-block to avoid the noise provoked
by the body against the chassis in
movements on the road or paths.
Tapa trasera hidráulica con trampilla para
grano opcional.
Ganchos automáticos de seguridad de
cierre de la puerta que evitan el esfuerzo
mecánico de ésta provocado por la carga.
Couvercle arrière hydraulique avec trappe
pour la décharge du grain en option.
Crochets automatiques de sécurité
de fermeture qui empêchent l’effort
mécanique de la porte occasionné pour la
charge.
Hydraulic back cover with optional trap
door for the cereal unloading.Automatic
hooks for a safe closing of the cover that
avoid the mechanic effort of it, caused by
the unloading.
Box
Chassis
Cabeza cilindro con rótula de un diámetro
de agujero de 50mm. Pie cilindro apoyado
en el frontal del chasis amarrado por dos
muñones de diámetro 65 consiguiendo
una mejor estabilidad en el momento de
la basculación y de fácil acceso para el
engrase de los mismos.
Lanza enganche con ballesta de 13 hojas
sujeta en el lado del timón de tiro por tres
abrazaderas robustas que aseguran un
buen funcionamiento en el movimiento de
suspensión y efecto rebote de la misma.
Pie de apoyo hidrálulico accionado con
bomba manual.
Tête de piston à rotule de diamètre de
50mm. Double fixation du vérin sur axe
de 65mm aillant stabilité au moment du
déchargement, équipé de graisseurs de
facile accès.
Flèche attelage de 13 lames de ressort
joint au timon par trois robustes colliers
qui assurent le bon mouvement de la
suspension. Béquille hydraulique avec
pompe manuelle.
Top of the cylinder with 50mm diameter
joint. Bottom of the cylinder based on
the front of the chassis holded for two 65
diameter joints, allowing a better balance
when the body is dumping and with an
easy access for its greasing.
Drawbar hitch with suspension 13 blades
hold by the beam by three clamps that
ensure the properly working of the
suspension movement. Hydraulic jackstand with a manual pump.
Box
Chassis
Alzas laterales de 400mm opcionales.
Freno neumático + hidráulico con
actuadores de bloqueo.
Réhauses latérales de 400mm en option.
Frein pneumatique + hydraulique avec
système de blocage.
Optional laterals height extensions panels
of 400mm.
Pneumatic brake + hydraulic brakes with
block acts.
Chassis
Chassis
Chasis de elevada resistencia, construido
con tubo estructural de 200x100mm o
300x150mm en todos los modelos, con
espesor de fondo de 4mm en los modelos
VOC-13 VOC-15 y VOC-16, y de 5mm en
los modelos VOC-18.
Châssis d’haute résistance, construit
en tube structurel de 200x100mm ou
300x150mm tous les modèles. avec
épaisseur du fond de 4mm sur les
modèles VOC-13, VOC-15 et VOC-16, et
5mm sue modèles VOV-18.
High resistant chassis, made with
structural tube 200x100mm or
300x150mm, with thickness base of 4mm
in models VOC-13, VOC-15 VOC-16, and
5mm in models VOC-18.
Eje trídem montado con ballesta
parabólica con tirantes regulables.
Essieu tridem sur lames paraboliques
à tirants réglables.
Tridem axle mounted with parabolic
suspension
with regulating braces.
Chassis
Towing eye
Eje balancín cuadrado 90 o 100mm con
tambor de freno 400x80.
Essieu balancier carré 90 o 100mm avec
tambour frein à 400x80.
Square rocker axle 90 o 100mm with
brakes 400x80.
Enganche anilla giratoria 208284 Scharmüller
Attelage anneau tournant 208284 Scharmüller
Revolving ring towing eye 208284 Scharmüller
Enganche anilla fija 208092 Scharmüller
Attelage anneau fixe 208092 Scharmüller
Fixed ring towing eye 208092 Scharmüller
Enganche bola 207909 Scharmüller
Attelage boule 207909 Scharmüller
Ball towing eye 207909 Scharmüller
Chassis
Eje bogie fijo cuadrado 90 o 100mm; o
bogie autodireccional cuadrado 100 o
150mm; o eje bogie direccional forzado
cuadrado 100 o 150mm con tambor de
freno 400x80 o 400x120.
Essieu bogie fixe carré 90 ou100mm;
ou bogie autodirectionnel carré 100 ou
150mm; ou bogie directionnel forcé carré
100 ou 150mm avec tambour frein à
400x80 ou 400x120.
Tyres
15.0/70 - 18 (134 A8) AW Vredestein
560/45 R 22,5 (152 D) Flotation pro Vredestein
385/65 R 22,5 (160 F) Renovadas
560/60 R 22,5 (161 D) DT - 182 UN Dneproshina
385/65 R 22,5 (161 F) AR-01 Mitas
560/60 R 22,5 (172 A8) FL630 plus BKT
385/65 R 22,5 (164 D) 882 Alliance
560/60 R 22,5 (161 D) Ridemax FL 693M BKT
385/65 R 22,5 (160 K) 396 Annaite
560/60 R 22,5 (161 E) Flotation radial 380 Alliance
385/65 R 22,5 (160 J) ATR65 Aeolus
560/60 R 22,5 (161 D) AR-02 Mitas
Chassis
445/45 R 19,5 (160 J) Renovadas
560/60 R 22,5 (161 D) Flotation pro Vredestein
Eje tridem cuadrado 100mm; o tridem
direccional forzado cuadrado 100mm con
tambor de freno 400x120.
445/45 R 19,5 (160 J) T820 Ling Long
560/60 R 22,5 (161 D) Flotation trac Vredestein
Essieu tridem carré 100mm; ou tridem
directionnel forcé carré 100mm avec
tambour frein à 400x120.
445/65 R 22,5 (169 F) AR-01 Mitas
560/60 R 22,5 (161 D) Cargo X BIB Michelin
Tridem square 100mm; or forced steering
tridem square axle 100mm with brakes
400x120.
445/65 R 22,5 (169 J) LLA38 Ling Long
580/65 R 22,5 (166 D) Flotation trac Vredestein
445/65 R 22,5 (169 K) DSR588 Doublestar
580/65 R 22,5 (166 D) Flotation radial 380 Alliance
445/65 R 22,5 (169 K) ATR65 Aeolus
580/65 R 22,5 (166 E) Ridemax FL 693M BKT
Fixed bogie square 90 or 100mm; or selfsteering bogie square 100 or 150mm; or
forced steering bogie axle square 100 or
150mm with brakes 400x80 or 400x120.
Dimensions
B13VOC
B15VOC
B16VOC
B18VOC
B18VOC
B
H
H
F
F
G
G
B
E
D
A
C
B13VOCG
B15VOCG
J
E
D
C
I
A
I
B18VOCG
B
H
H
F
F
G
G
B
E
D
E
D
I
B13VOCV
I
A
C
A
C
B12VOCV
J
B15VOCV
B16VOCV
B12VOR
B13VOR
B15VOR
B
H
H
F
F
G
G
B
D
C
E
I
A
D
C
E
I
J
A
500
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
-
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
450
según eje
selon
essieu
as axle
-
Altura del piso
Hauteur étage
Hight flat
Altura total
Hauteur totale
Total height
Altura enganche
Hauteur attelage
Towing wye height
E
F
G
H
J
I
Distáncia entre ejes 1-2
Empattement 1-2
Wheelbase 1-2
Distáncia entre ejes 2-3
Empattement 2-3
Wheelbase 2-3
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
Voladizo trasero
Saillie arrière
Back cantilever
D
2550
5930
-
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
1900
2550
6730
8250
según eje
selon
essieu
as axle
2550
5430
7450
6950
según eje
selon
essieu
as axle
B
A
18,90
Via de los ejes
Voie de les axes
Via the axes
B13VOC
C
B15VOC
17,20
21,30
B16VOC
Capacidad m3
Capacité m3
Capacity m3
Longitud total
Longueur totale
Total length
Longitud exterior caja
Longueur extérieur boîte
Outside length box
Anchura máxima
Largeur maxime
Maxim width
Las medidas pueden ser modificadas según la medida del neumatico
Les dimensions peuvent être modifiées selon la dimension du pneu
Measurements can be modified according to the measure of tyre
B18VOC
-
según eje
selon
essieu
as axle
500
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
2550
7530
9050
24,00
B12VOCV
-
según eje
selon
essieu
as axle
450
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
1920
2550
4930
6450
11,50
B13VOCV
-
según eje
selon
essieu
as axle
450
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
según eje
selon
essieu
as axle
2550
5430
6950
12,90
B15VOCV
-
1120
450
3090
1160
1705
1920
2550
5930
7450
14,20
B16VOCV
-
1260
500
3030
1240
2250
1900
2550
6730
8250
16,15
B13VOCG
-
X
450
2435
1165
X
1900
2550
5600
6880
17,20
B15VOCG
-
X
450
2440
1170
X
1900
2550
6100
7380
18,90
B16VOCG
1000
X
450
2440
1170
X
1900
2550
6900
8180
21,30
B18VOCG
1000
X
450
2440
1170
X
1900
2550
7700
8980
24,00
B12VOR
-
1600
500
2850
1160
1220
2000
2550
5290
6830
12,15
B13VOR
-
1600
500
2850
1160
1495
2000
2550
5790
7330
13,45
B15VOR
-
1600
500
2850
1330
1580
2000
2550
6290
7830
14,76
Dimensions
Descripciones, datos, e ilustraciones son puramente a título indicativo.
Juscafresa se reserva el derecho de aportar cualquier variación sin obligación
de preaviso.
Descriptions, data and illustrations are only indicative.
Juscafresa reserves the right to make any changes without prior notification.
Les descriptions, les données et les illustrations sont purement indicatives.
Juscafresa se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis.
Direction Figueres
RE
NF
E
Direction Figueres - Perpignan (France)
AP-7
Direction Figueres - Perpignan (France)
A-2 N-II
the CONQUEST of PERFECTION
Ventalló
EXIT 5
GI-623
Direction L’Escala
Llampaies
Orriols
Saus
Direction La Bisbal
E
RE
NF
Direction Girona - Barcelona
EXIT 5
AP-7
Direction Girona - Barcelona (Spain)
A-2 N-II
CAMALLERA
WEBSITE
www.juscafresa.com
Avda. Saus 16, 17465 Camallera (Girona)
Catalonia - Spain - Europe
42°07'36.7"N 2°58'07.9"E
42.126861, 2.968863
phone. +34 972 794 000
fax. +34 972 794 484
whatsapp. +34 627 440 286
web. www.juscafresa.com
mail. [email protected]
V.001.006.2016

Documentos relacionados

esparcidores de estiércol light maxi plus lmp2

esparcidores de estiércol light maxi plus lmp2 Flèche attelage á ressorts parabolique de 3 lames vue de arriére-latérale.

Más detalles