VEHÍCULO ELÉCTRICO | ELECTRIC VEHICLE EFICIENCIA
Transcripción
VEHÍCULO ELÉCTRICO | ELECTRIC VEHICLE EFICIENCIA
Nº 14 | Octubre October 2014 Nº 14 Octubre | October | 2014 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS VEHÍCULO ELÉCTRICO | ELECTRIC VEHICLE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY REDES INTELIGENTES | SMART GRIDS ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | ENERGY STORAGE In September Spanish spot prices surprised repeatedly to the upside. The monthly average jumped by 8.98 EUR/MWh against August to this year’s highest monthly mean level. We identified the following bullish triggers: Domestic power consumption increased by 0.9 GW, renewable sources i.e. wind and solar power generation contributed less to the production mix (-1.7 GW in total) and hydro power generation was reduced by 0.2 GWh m-o-m. Moreover, nuclear, coal power plant and CCGT availabilities were reduced especially in week 38 (-1.8 GW in total). Despite the nuclear power plant Asco 2 (1 GW) being restarted after a month of repair works on the charging pump, the upside drivers mentioned above could not be offset. Informe Mensual | Monthly report Spot market remains primary price driver Looking into October we consider the following bearish price drivers: Current long range forecasts point to wetter weather and a drop of daily maximum temperatures after week 40, lowering the effect of cooling on power consumption. Furthermore, wind power generation is forecast to slightly intensify at least until mid October. Some further downside pressure could be provided by an improvement of total available power plant capacities, which are scheduled to increase by 2.1 GW in October. Besides coal and CCGT, the main increase is listed for hydro power plants (+1.2 GW). However, the past weeks have shown that hydro power plant operators lowered hydro output, hence it remains a question mark, whether hydro power production will pick up or if power plant operators will save the hydro reserves for winter. The bearish view has to be soften by taking into account that the France–Spain interconnector (1.4 GW) will be out of service due to planned maintenance from 20 to 24th of October. Our mean spot price expectation for October is between 50 and 52 EUR/MWh. We continue to consider the spot market as the primary price driver for the forward curve. Hence, we hold a stable to bearish opinion and expect prices for the front month contracts to trade around or slightly below current market levels and the longer end to remain stable compared to current market price levels. This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2014. All rights reserved, No part of this document may be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this document over the internet. For more information, contact: : José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com www.futurenergyweb.es FuturEnviro | Octubre October 2014 During last month, the soaring of spot prices shaped the entire Spanish power forward curve. The Oct14 (+2.30 EUR/MWh m-o-m) and Q4 2014 (+1.07 EUR/ MWh m-o-m) contracts recorded strongest gains. Nevertheless, the contracts further out on the curve managed to largely avoid the strong impetus from the spot market and settled slightly below the price levels seen at the beginning of October (Cal15: -0.40 EUR/MWh). 83 Summary Sumario 21 Editorial En portada | Cover Story Noticias | News Biomasa | Biomass El papel de las administraciones públicas en la difusión de instalaciones de biomasa: la fuerza del ejemplo The role of public administrations in the spread of biomass installations: leading by example Desarrollo de una planta piloto de cogeneración a partir de biopacas de residuo forestal Development of a pilot CHP plant based on bio-bales made from forest residue 51 55 63 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Colaboración especial AEDIVE. El VE vence barreras en el transporte público y en la logística de última milla Special collaboration AEDIVE. The EV overcomes barriers in urban public transport and last mile logistics Vehículos de trabajo 100% eléctricos Light commercial vehicles 100% electric El futuro de la gestión de baterías The future of battery management Simulador de consumos de vehículos eléctricos Electric vehicle consumption simulator Integración del vehículo eléctrico en las redes inteligentes a través de la interoperabilidad Electric vehicle integration into smart grids via interoperability Infraestructura de recarga Charging infrastructure Redes Inteligentes | Smart Grids Gestión y calidad de las microrredes. De la red tradicional a la microrred Microgrid quality and management. From the traditional grid to the microgrid Subestaciones digitales, las subestaciones de las redes inteligentes Digital substations, the smart grids’ substations Almacenamiento de Energía Energy Storage Una red con capacidad digital. Almacenamiento de energía, crítico para una capacidad de red flexible y rápida The digitally enabled grid. Energy storage: a critical feature for flexible and fast grid capacity Baterías de flujo ZnBr para almacenamiento energético ZnBr flow batteries for energy storage BMW i. Respuestas inteligentes a las nuevas exigencias de la movilidad BMW i. Smart answers to new demands for mobility Movilidad y logística sostenibles. Proyectos FREVUE, Batterie y Repute Sustainable logistics & mobility. FREVUE, Batterie and Repute Projects Las ESES: un compromiso de ahorro The ESCOS: committed to saving 73 Energías renovables con baterías Renewable energy with batteries Latinoamérica | Latin America Uruguay protagoniza una transformación energética sin precedentes Uruguay leads the way in unprecedented energy transformation Hibridación solar-diésel-baterías (litio ión) en Cobija-Bolivia Hybridisation of solar-diesel batteries (lithium-ion) in Cobija, Bolivia Eventos. The GREEN Expo y el XXII Congreso CONIECO Events: The GREEN Expo and the XXII CONIECO Congress Próximo número | Next Issue NÚMERO 15 NOVIEMBRE 2014 | NUMBER 15 NOVEMBER 2014 CIUDADES INTELIGENTES. Eficiencia en Ayuntamientos | SMART CITIES: Energy Efficiency in City Councils EFICIENCIA ENERGÉTICA: Instalaciones Industriales | ENERGY EFFICIENCY: Industrial Installations COGENERACIÓN | CHP ENERGÍAS RENOVABLES: Eólica Offshore | RENEWABLE ENERGIES: Offshore Wind www.futurenergyweb.es Distribución especial en: Special distribution at: SMART CITY EXPO WORLD CONGRESS, SPAIN 18-20 Noviembre | November EWEA OFFSHORE 2015, DENMARK 10-12 Marzo | March FuturEnviro | Octubre October 2014 5 6 9 13 Eficiencia Energética Energy Efficiency 3 Editorial Editorial Eficiencia energética, un asunto crucial en la agenda europea y en la de FuturENERGY El pasado 6 de octubre tuvo lugar en Milán el Consejo Informal de Ministros de Energía y Medio Ambiente de la UE, reunión de ministros previa al Consejo Europeo que, al cierre de esta edición, está a punto de celebrarse (24-25 de octubre). Durante la reunión se analizó el llamado Marco de Trabajo de la Política 2030 para el Clima y Energía, con dos cuestiones esenciales: interconexiones eléctricas y eficiencia energética, ambas esenciales para reducir la dependencia energética y reforzar la seguridad de suministro. Respecto a eficiencia energética, el objetivo propuesto por la Comisión en julio pasa por alcanzar una reducción en el consumo del 30%, respecto del consumo en 2005-2006. Para alcanzar este objetivo de ahorro, los responsables europeos reconocen que se requiere una política que conlleve una serie de medidas: tasas para renovación de edificios, mejora en la eficiencia del equipamiento, eficiencia del transporte y contadores inteligentes y financiación, entre otras. Sin entrar en la discusión de la idoneidad de este objetivo, son muchas las voces que critican que no es lo suficientemente ambicioso, y también en FuturENERGY estamos de acuerdo con esta crítica. En este número nuestros lectores encontrarán varios artículos orientados plenamente a esas medidas que Europa ve necesarias para mejorar su eficiencia energética, entre ellos una extensa sección dedicada a movilidad sostenible, con especial hincapié en la movilidad eléctrica, una tecnología, que sin duda es imprescindible para alcanzar la eficiencia en el transporte. También el asunto de las interconexiones tiene reflejo en esta edición, en nuestra sección dedicada a redes inteligentes, pues es evidente que las nuevas interconexiones europeas habrán de aprovechar las ventajas que las redes inteligentes ofrecen, tanto a los propios operadores como a los usuarios. En definitiva, los lectores tienen en sus manos una edición de plena actualidad, una edición con los temas más importantes en la agenda Europea, y por supuesto en la nuestra. Energy efficiency, a crucial issue for the European agenda - and for FuturENERGY The Informal Meeting of EU Ministers of Energy and Environment was held on 6 October in Milan in advance of the European Council meeting that is about to take place just after this issue goes to print (24-25 October). During that meeting, the socalled 2030 Policy Framework for Climate and Energy was analysed and it raised two key issues: electrical interconnections and energy efficiency, both of which are essential for reducing energy dependence and reinforcing secure supply. As regards energy efficiency, the goal proposed by the Commission in July aims to achieve a reduction in consumption of 30% compared to the consumption for the period 2005-2006. To achieve this savings target, European decision-makers recognise that a policy is necessary that involves a series of measures including: incentives for the renovation of buildings, improvement in the efficiency of equipment, efficient means of transport, smart meters and funding. Without getting into a debate regarding the practicality of this target, there are many voices of criticism that say this objective is not ambitious enough and we at FuturENERGY fully agree. Readers of this month’s issue will find a number of articles clearly geared towards such measures that Europe sees as being essential for improved energy efficiency. We include an extensive section devoted to sustainable mobility with special emphasis on electric mobility - a technology that is undoubtedly fundamental for achieving efficient transportation. Our section dedicated to smart grids covers the issue of interconnectivity, as it is clear that the new European interconnections have to make use of the advantages offered by smart grids to benefit both operators and end users. In short, readers this month will enjoy a highly topical edition of FuturENERGY that deals with the key items on Europe’s agenda - items that are high on our agenda too. Esperanza Rico FuturENERGY Directora Directora | Managing Director Esperanza Rico [email protected] Redactora Jefe | Editor in chief Puri Ortiz [email protected] Redactor y Community Manager | Editor & Community Manager Moisés Menéndez [email protected] Directora Comercial | Sales Manager Esperanza Rico [email protected] Relaciones Internacionales | International Relations Jon Wiliams [email protected] Redacción, Administración y Suscripciones Editorial Team, Management and Subscriptions Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 471 92 25 [email protected] | www.futurenergyweb.es www.futurenergyweb.es CONSEJO ASESOR | ADVISORY COMMITTEE José Manuel Collados Presidente de ACOGEN Michel María Presidente de ADHAC Eduardo Sánchez Tomé Presidente de AMI Fernando Prieto Fernández Presidente de ANERR José Miguel Villarig Presidente de APPA Fernando Sánchez Sudón Director Técnico-Científico de CENER Ramón Gavela Director General Adjunto y Director del Departamento de Energía del CIEMAT Alicia Castro Vicepresidenta de Transferencia e Internalización del CSIC Sergio de Otto Secretario del Patronato de la FUNDACIÓN RENOVABLES Luis Crespo Secretario General de PROTERMOSOLAR y Presidente de ESTELA Ángel Lara Garoz Presidente de SERCOBE y AEDIVE José Donoso Director General de UNEF Edita | Published by: Saguenay, S.L. Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 417 92 25 Traducción | Translation: Sophie Hughes-Hallett [email protected] Diseño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U. Impresión | Printing: Grafoprint marron E pantone 1545 C naranja N pantone 1525 C allo V pantone 129 C azul I pantone 291 C azul R pantone 298 C azul O pantone 2945 C Future 100 negro Depósito Legal / Legal Deposit: M-15914-2013 ISSN: 2340-261X Otras publicaciones | Other publications FuturENVIRO PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL P RO J E C T S , TE C H N O L O G I E S A N D E N V I RO N M E N T A L N E W S © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENERGY comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos. © Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENERGY does not necesarily agree with the opinions included in them. FuturEnviro | Octubre October 2014 Proyectos, Tecnología y Actualidad Energética Número 14 - Octubre 2014 | Number 14 - October 2014 5 EFFICIENT SOLUTIONS FOR INDOOR AND OUTDOOR LIGHTING GCE MicroPlus Germany es una compañía puntera en el diseño, producción y comercialización de soluciones para la iluminación exterior e interior. Estas soluciones, que incorporan la tecnología MicrolLED Plus, presentan un alto rendimiento lumínico, lo que unido a que toda la luz que se genera se emite en la dirección deseada, permite conseguir importantes ahorros energéticos con respecto a las lámparas y luminarias tradicionales. La compañía dispone de instalaciones productivas y de I+D en España, Alemania y Portugal, a las que se unen las aperturas de nuevas instalaciones de fabricación en Colombia y Venezuela. GCE MicroPlus Germany is a leading company in the design, production and marketing of solutions for indoor and outdoor lighting. These solutions, incorporating MicroLed Plus technology, offer high yield lighting which, added to the fact that all the light generated is emitted in the required direction, allows important energy savings to be achieved compared with traditional lamps and luminaires. The company has production and R&D facilities in Spain, Germany and Portugal in addition to which new manufacturing installations are being opened in Columbia and Venezuela. GENERAL DE CUADROS ELÉCTRICOS, G.C.E. Crta. Del Río, s/n – 49159 Villaralbo, Zamora (Spain) Tel.: + 34 980 52 28 05 – [email protected] www.gce.es – www.microplusgermany.com Visítenos | Visit us: Matelec, Pabellón| Pavillion 6, stand CD02 The MicroLed Plus technology is capable of withstanding currents of hundreds of mA and even in excess of 1 A, compared to the tens of mA offered by earlier LED technology. This increase in conduction capacity immediately translates into a light energy production output of 140-150 lm/W while traditional lamps have an output in the region of 65 lm/W. Gracias a este incremento en el rendimiento lumínico y a que toda la luz que se genera se emite en la dirección en que se orienta el dispositivo, bajo un ángulo de 120º, se obtienen importantes ahorros energéticos con respecto a las lámparas tradicionales, sobre todo frente a las tecnologías más antiguas y obsoletas. No siendo desdeñables, sin embargo, los ahorros que se pueden obtener frente a otras lámparas más actuales y en pleno apogeo de uso, como pueden ser las de descarga del tipo vapor de mercurio, sodio o halogenuros metálicos. Incluso frente a tecnologías también de estado sólido como es la LED, presenta importantes ventajas y ahorros, que pueden llegar hasta el 75-93%. Thanks to this increase in light yield and as all the light produced shines in the direction towards which the device is positioned, at an angle of 120º, significant energy savings are obtained compared with traditional lamps, above all compared to the oldest and more obsolete technologies. However by no means negligible are the savings that can be obtained compared to other, more up-to-date and extensively used lamps, such as mercury vapour, sodium or metal halide discharge lamps. Even when compared to solid state technologies such as the LED, important advantages and savings can be made, achieving in the region of 75 - 93%. Además, la característica de emisión del haz lumínico, bajo ángulos direccionables y configurables de 120º hace que la contaminación lumínica desaparezca por completo y que el parámetro que la caracteriza que es el flujo luminoso hacia el hemisferio superior sea prácticamente nulo. Furthermore, the characteristic emission of the light beam, with adjustable and configurable angles of 120º means that light pollution completely disappears and that the parameter that characterises this results in almost zero light flow towards the upper hemisphere. This technology can be deployed and implemented on a massive scale to all the various uses of lighting, whether outdoor, indoor, industrial, etc. that these days are covered by traditional incandescent, halogen, fluorescent or discharge lamps among others. This is demonstrated by many of the projects undertaken both in Spain and abroad that include some of the following, outstanding success stories: Esta tecnología se pueda implantar y extender de forma masiva a todos los usos de alumbrado exterior, interior, industrial, etc., que en la actualidad están encomendados a las tradicionales lámparas de incandescencia, halógenas, fluorescencia, de descarga, etc, como lo demuestran muchos de los proyectos acometidos tanto en nuestro país, como fuera de nuestras fronteras. Tal y como lo demuestra algunos de los casos de éxito más destacables: •Túneles Boquerón II, Caracas (Venezuela) •Ciclopaseo en Vitacura (Chile) •Sustitución luminarias en barrio Oscar Bonilla, Chillan (Chile) •Avenida Libertadores (Caracas) •Boulevard Semana Grande (Caracas) •Instalación de luminarias en El Callao (Peru) •Ponte de Lima (Portugal) •Autovía a Castelldefels (España) •Cambio de iluminación en Villaralbo (Zamora), Villalube (Zamora), Topas (Salamanca), y otros municipios en España •Mejora de la iluminación mediante Tubos TMG en fabrica de Pirelli (Rumania) www.futurenergyweb.es •Boquerón II tunnels, Caracas (Venezuela) •Cycle way in Vitacura (Chile) •Replacement of luminaires in the Oscar Bonilla district, Chillan (Chile) •Avenida Libertadores (Caracas) •Boulevard Semana Grande (Caracas) •Installation of luminaires in El Callao (Peru) •Lima Bridge (Portugal) •Castelldefels dual carriageway (Spain) •Change of lighting in Villaralbo (Zamora), Villalube (Zamora), Topas (Salamanca), and in other municipalities in Spain •Improvement to lighting using TMG tubes at the Pirelli factory (Romania) FuturEnergy | Octubre October 2014 La tecnología MicroLed Plus es capaz de soportar corrientes de cientos de mA e incluso de más de 1 A, frente a las decenas de mA de la anterior tecnología LED. Este aumento en la capacidad de conducción se traduce de forma inmediata en la capacidad de producción de energía lumínica, 140-150 lm/W, mientras las lámparas tradicionales arrojan potencias en torno a los 65 lm/W. En Portada | Cover Story SOLUCIONES EFICIENTES DE ILUMINACIÓN INTERIOR Y EXTERIOR 7 Gamesa, new contracts in Brazil Gamesa, ha cerrado recientemente dos nuevos contratos en Brasil. Por una parte, ha firmado su primer contrato con CPFL Renováveis para el suministro de 110 aerogeneradores G114-2.0 MW en nueve parques ubicados en Rio Grande do Norte, al nordeste de Brasil. Las turbinas incorporan la tecnología MaxPower de Gamesa, que permite aumentar la potencia nominal de las máquinas de 2 MW hasta 2,1 MW, lo que posibilitaría incrementar la producción de estas 110 turbinas de 220 MW a 231 MW. Gamesa realizará el suministro, transporte, instalación y puesta en marcha de los aerogeneradores, así como los servicios de operación y mantenimiento durante quince años. Por otra parte, Gamesa ha firmado un acuerdo para el suministro de 68 MW en el complejo eólico Guirapá (Bahía), desarrollado conjuntamente por el promotor Sequoia Energia y la eléctrica Companhia Hidroelétrica do São Francisco (CHESF). Gamesa se encargará del suministro, instalación y puesta en marcha de 34 aerogeneradores G97-2.0 MW. El suministro de las turbinas, que se fabricarán en la planta de Camaçari (Brasil), está previsto a lo largo de 2015 y la puesta en marcha tendrá lugar durante la segunda mitad de ese mismo año. Gamesa, además, se encargará de los servicios de mantenimiento durante quince años. Gamesa has recently signed two new contracts in Brazil. The company has signed its first contract with CPFL Renováveis for the supply of 110 G114-2.0 MW wind turbines at nine wind farms located in Rio Grande do Norte, in north-eastern Brazil. The turbines will be equipped with Gamesa’s MaxPower technology, which increases their rated output from 2.0 MW to 2.1 MW, thereby increasing the production of these 110 wind turbines from 220 MW to 231 MW. Gamesa will undertake the supply, transport, installation and commissioning of the turbines, as well as operation and maintenance services over 15 years. The other contract Gamesa has entered into is for the supply of 68 MW at the Guirapá complex (Bahía) a project implemented together with developer Sequoia Energía and the utility Companhia Hidroelétrica do São Francisco (CHESF). Gamesa will supply, install and commission 34 G97-2.0 MW wind turbines. The supply of these turbines that will be manufactured at the Camaçari plant in Brazil is expected to take place throughout 2015, with commissioning scheduled for the second half of that same year. In addition, Gamesa will be responsible for providing maintenance services over a period of 15 years. Solarpack inaugura su mayor planta solar en Latino América Solarpack inaugurates its biggest solar plant in Latin America Solarpack ha inaugurado la planta fotovoltaica de Pozo Almonte Solar, ubicada en Tarapacá, en la Primera Región de Chile. Al acto acudieron Máximo Pacheco, Ministro de Energía de Chile; Mitchel Cartes, Intendente de la Región de Tarapacá; José Muñoz, alcalde de Pozo Almonte; Jorge Gómez, presidente ejecutivo de Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi y Pablo Burgos, director general del Grupo Solarpack junto al resto de autoridades e invitados. Pozo Almonte Solar es la mayor planta solar de la cartera de Solarpack hasta la fecha y la primera de su tamaño en inyectar energía al SING. Solarpack has inaugurated its solar PV plant, Pozo Almonte Solar, located in Tarapacá in Chile’s First Region. The event was attended by Máximo Pacheco, the Chilean Minister for Energy; Mitchel Cartes, Superintendent of the Tarapacá Region; José Muñoz, mayor of Pozo Almonte; Jorge Gómez, Executive Chairman of the mining company Doña Inés de Collahuasi; and Pablo Burgos, General Manager of Solarpack along with other guests and official representatives. Pozo Almonte Solar is Solarpack’s biggest solar plant to date and the first of its size to supply energy to Chile’s Northern Interconnected System (SING). Se trata de la cuarta planta solar en funcionamiento de Solarpack en Sudamérica y contribuye con 60.000 MWh adicionales a los más de 106.000 MWh generados anualmente por el resto de sus instalaciones en esta región. Los 25 MWp de Pozo Almonte Solar aportarán durante el día el 13% de la demanda eléctrica de la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi y generarán 60.000 MWh al año de energía limpia, equivalente a la utilizada en el mismo periodo por 25.000 hogares. Se evitará asimismo la emisión anual de 50.000 t de CO2. www.futurenergyweb.es It is the fourth solar plant that Solarpack has put into operation in South America and contributes an additional 60,000 MWh to the currently-generated 106,000 MWh per year by the rest of its installations in this part of the world. The 25 MWp of Pozo Almonte Solar will, during daylight hours, provide 13% of the electricity demand of the mining company Doña Inés de Collahuasi. In addition it will generate 60,000 MWh of clean energy per year, the equivalent used by 25,000 households over the same period. Furthermore this will avoid the annual emission of 50,000 tonnes of CO2. FuturEnergy | Octubre October 2014 Gamesa, nuevos contratos en Brasil Noticias | News España y América Latina | Spain & Latin America 9 Noticias | News Grupo Clavijo, dos instalaciones fotovoltaicas en Chile Grupo Clavijo, two solar PV installations in Chile La firma española Grupo Clavijo ha finalizado la instalación de 40 MW de seguidores solares de un eje de Chañares, en Chile, que ha contado con la empresa Greenwood Biosar Chile Spa (Aktor Group) como epecista de referencia. El proyecto se ha realizado en un tiempo récord, ya que se han fabricado todos los seguidores en 6 semanas y el tiempo de montaje ha sido de solo 2 meses. Asimismo, Clavijo inicia en este mismo país otro proyecto de 35 MW, también con seguidores de 1 eje. Grupo Clavijo continúa su expansión internacional gracias a un servicio integral (desde el diseño previo a la instalación y mantenimiento), productos con un gran valor añadido y ejecución de proyectos en los plazos previstos. La firma española tiene previsto finalizar este año con más de 650 MW instalados en todo el mundo. Spanish company Grupo Clavijo has concluded the installation of 40 MW of solar trackers for the Chañares plant in Chile as part of a project involving the company Greenwood Biosar Chile Spa (Aktor Group) as EPC contractor. The project has been completed in record time as all the trackers were manufactured in the space of 6 weeks and their assembly took only 2 months. Clavijo is furthermore embarking on another 35 MW project in Chile, also involving single-axis trackers. Grupo Clavijo continues its international expansion thanks to its integrated service (from design through to installation and maintenance), high added-value products and project performance complying with established milestones. The Spanish company expects to end 2014 with over 650 MW installed worldwide. UE | EU OPDE, más de 56,6 MW fotovoltaicos en Reino Unido OPDE, more than 56.6 MW in solar farms in the UK OPDE, especializada en desarrollo, inversión y explotación de parques fotovoltaicos, ha conseguido la autorización de una nueva planta solar fotovoltaica de 18 MWp cerca de la localidad de Iwade, ubicada en el condado de Kent (Inglaterra). Dicha autorización, se suma a la reciente licencia concedida para un proyecto de energía solar de 10,8 MWp en la localidad de Crewkerne (condado de Somerset) y consolida el proceso de desarrollo e inversión que Grupo OPDE está desarrollando en Reino Unido. OPDE, specialists in the development, investment and operation of solar PV plants, has obtained planning permission for a new 18 MWp solar photovoltaic farm to be situated near the town of Iwade in Kent, SE England. This authorisation adds to the recently conferred licence for a 10.8 MWp solar energy project in Crewkerne, Somerset, consolidating yet further the development and investment process OPDE Group is implementing in the UK. OPDE currently has one 12 MWp plant in Alresford, Hampshire that was connected in March 2014 and two new plants whose construction is starting imminently: 6.8 MWp in Hothfield, Kent and 8.978 MWp in East Sussex, in SE England. With these farms, amounting to 56.6 MWp, and the projects about to start, OPDE aims to achieve its 100 MW target for the UK by March 2015. www.futurenergyweb.es En la actualidad, OPDE ya cuenta con una planta conectada en marzo de 2014 de 12 MWp en Alresford (Hampshire) y dos nuevas plantas cuyo inicio de obras es inminente: de 6,8 MWp en Hothfield (Kent) y de 8,978 MWp en East Sussex, condado al sureste de Inglaterra. Con todas estas plantas tiene ya 56,6 MWp y espera alcanzar (junto con otras de inminente construcción), el objetivo de 100 MW en Reino Unido antes de marzo de 2015. 10 FuturEnergy | Octubre October 2014 Two contracts for Gamesa in Europe Gamesa ha firmado un contrato, el primero, con la energética estatal sueca Vattenfall para el suministro de 36 MW en Suecia. Gamesa se encargará del suministro e instalación de 18 aerogeneradores G97-2.0 MW, con tecnología MaxPower, en el parque eólico Höge Väg situado en Kristianstad, en el condado de Skåne, al sur del país. El suministro de los aerogeneradores está previsto para el primer semestre de 2015 y se espera que el parque entre en funcionamiento a finales de ese año. Gamesa has signed its first contract with the Swedish state utility Vattenfall to supply 36 MW in Sweden. Gamesa will be responsible for supplying and installing 18 G97-2.0 MW wind turbines equipped with MaxPower technology at the Höge Väg wind farm located in Kristianstad in the county of Skåne, southern Sweden. The supply of the wind turbines is scheduled for the first half of 2015 and the wind farm is expected to be operational by the end of next year. Por otra parte la compañía ha firmado un contrato con Ayres Elektrik Üretim, filial de Kardemir, conglomerado turco especializado en el sector del acero, para el suministro de 18 MW al parque eólico Ovares, situado en la provincia de Izmir, al oeste del país. Se trata del segundo proyecto eólico que desarrolla la compañía turca. El acuerdo incluye el suministro, supervisión de montaje y puesta en marcha de 9 aerogeneradores del modelo G97-2.0 MW. Asimismo, Gamesa realizará los servicios de operación y mantenimiento por un periodo de dos años. El suministro de las turbinas está previsto a principios del año que viene y la puesta en marcha del parque tendrá lugar durante el segundo trimestre de 2015. Gamesa has additionally signed a contract with Ayres Elektrik Üretim, a subsidiary of Kardemir, the Turkish conglomerate specialising in the steel sector, for the supply of 18 MW to the Ovares wind farm situated in the province of Izmir, western Turkey. This is the second wind power project to be developed by this Turkish company. The agreement covers the supply, assembly oversight and commissioning of 9 G97-2.0 MW wind turbines. Similarly, Gamesa will undertake operation and maintenance services over a period of two years. Supply of the wind turbines is expected for the start of next year and the wind farm commissioning will take place during the second quarter of 2015. Noticias | News Gamesa dos pedidos en Europa Internacional | International ACCIONA Windpower, supplying wind turbines to Texas Acciona Windpower ha iniciado el suministro de 100 turbinas AW 116/3000 para un complejo eólico en Texas propiedad del gestor de fondos de inversión Capital Dynamics. Los aerogeneradores van destinados al proyecto eólico Green Pastures, ubicado en un área de 73.000 m2 en los condados de Baylor y Knox, al norte de Texas. Disponen de un rotor de 116 m de diámetro, lo que optimiza su rendimiento en un amplio rango de velocidades de viento, y serán instalados sobre torres de acero de 92 m de altura. El suministro de aerogeneradores ya se ha iniciado y se prevé que la primera fase del proyecto, con una potencia total de 150 MW, esté operativa en marzo de 2015. Capital Dynamics y Prudential Capital Group han cerrado ya la financiación correspondiente a esta primera fase. Acciona Windpower prestará asimismo el servicio de operación y mantenimiento de la totalidad del proyecto durante 10 años. Acciona Windpower has started to supply 100 AW 116/3000 turbines for a wind power complex in Texas owned by asset manager, Capital Dynamics. The wind turbines are to be installed at the Green Pastures wind complex that is located on an area of 73,000 m2 in Baylor and Knox Counties in North Texas. They are equipped with 116-metre diameter rotors, which provide optimum performance within a wide range of wind speeds and will be erected on 92-metre high steel towers. Supply of the wind turbines has already begun and the first phase of the project, with a total capacity of 150 MW, is expected to be operational in March 2015. Capital Dynamics and Prudential Capital Group have already completed the financing for this initial phase. Acciona Windpower will also provide operation and maintenance services for the entire project over a 10-year period. FuturEnergy | Octubre October 2014 Acciona Windpower, suministro de aerogeneradores en Texas www.futurenergyweb.es 11 Eventos | Events www.futurenergyweb.es 12 I FORO SOLAR ESPAÑOL: LOS DESAFÍOS DE LA ENERGÍA FOTOVOLTAICA EN LA ERA POST PRIMAS I SPANISH SOLAR FORUM: PV ENERGY CHALLENGES IN THE POST-TARIFF INCENTIVES ERA La Unión Española Fotovoltaica, organiza el “I Foro Solar Español: Los desafíos de la energía fotovoltaica en la era post primas” los próximos días 18 y 19 de noviembre de 2014 en Madrid. El foro, que celebra su primera edición, busca dar respuesta a la necesidad de establecer un lugar de debate y encuentro anual para la industria solar fotovoltaica en España, que ha liderado el desarrollo de la tecnología y el mercado a nivel internacional. El foro abordará en profundidad los desafíos en los que se encuentra la industria solar fotovoltaica y las oportunidades y retos que se abren en los próximos meses. UNEF, the Spanish National PV Association, is organising the “I Spanish Solar Forum: PV energy challenges in the post-tariff incentives era” that will take place on 18 and 19 November in Madrid. This first edition of the forum seeks to respond to the need to establish a place for discussion and an annual meeting place for the PV industry in Spain, a country that has been leading the way in technological development and in the international market. The forum will examine in depth the challenges currently facing the PV industry and the opportunities and goals emerging over the coming months. El encuentro reunirá a los principales agentes del sector, tanto nacionales como internacionales, para debatir y reflexionar sobre la situación actual tanto dentro de nuestras fronteras como en el marco globalizado actual. Empresas, instituciones gubernamentales nacionales e internacionales, entidades financieras, asesores legales, expertos técnicos, juristas de renombre y asociaciones de usuarios se preguntarán y darán respuesta a las principales preguntas que se plantean sobre el sector: ¿Qué futuro hay para las empresas fotovoltaicas españolas? ¿Puede la fotovoltaica vivir sin incentivos económicos? ¿Cuál es el futuro de la fotovoltaica en las ciudades inteligentes? Son sólo algunas de las preguntas de la agenda de las jornadas. The event will bring together the leading Spanish and international players in the sector, to debate and reflect on the current situation both within the domestic market and in today’s globalised framework. Companies, national and international governmental institutions, financial entities, legal advisors, technical experts, renowned lawmakers and users’ associations will be able to ask questions and receive answers on the main issues raised regarding the sector: What does the future hold for Spanish PV companies? Can photovoltaic energy survive without economic incentives? What is the future of solar power in smart cities? These are just some of the questions to feature on the session agenda. Entre los ponentes invitados figuran altos directivos de compañías renovables de referencia, de las principales compañías eléctricas, de expertos en legislación y financiación y de las instituciones nacionales e internacionales de referencia. Guest speakers will include senior executives from benchmark renewables companies, from the leading electricity companies, experts in legislation and financing and from national and international institutions of reference. El Foro será inaugurado por Susana Magro Andrade, Directora General de la Oficina Española de Cambio Climático. Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente y por Jorge Barredo, Presidente de UNEF. La visión europea será ofrecida por Paula Abreu, Jefa de Unidad, Renovables y Política CCS de la Comisión Europea, con una ponencia titulada “El papel de la energía fotovoltaica en los objetivos 2030”. The Forum will be inaugurated by Susana Magro Andrade, Director-General of the Spanish Office on Climate Change at the Ministry for Agriculture, Food and the Environment and by Jorge Barredo, Chair of UNEF. The European vision will be set out by Paula Abreu, Head of Unit for Renewables and CCS Policy at the European Commission, with a speech entitled “The role of photovoltaic energy in the 2030 objectives”. Los dos días del Foro presentan un apretado e interesante programa de ponencias y mesas redondas en las que se debatirán algunos de los aspectos más importantes del futuro de la fotovoltaica y de las empresas españolas del sector, con la participación de representantes institucionales del Mineco, del Gobierno Balear, de la Juntas de Andalucía y Extremadura, representantes sindicales, los máximos representantes de las empresas líderes, abogados y juristas, expertos en banca y financiación del Asian Development Bank, del Inter-American Development Bank y del Banco Africano de Desarrollo entre otros, miembros de universidades y centros de investigación como CENER, Tecnalia, ITC, FraunhoferInstitut für Solare Energiesysteme ISE (pc), NREL The two days of the Forum will offer a busy and interesting programme of lectures and round table discussions that will debate some of the most important aspects of the future of PV and the Spanish businesses in the sector. Among those taking part will be institutional representatives from Mineco, from the Governments of the Balearics, Andalusia and Extremadura, union representatives, top representatives from leading companies, lawyers and lawmakers, experts in banking and financing including the Asian Development Bank, the InterAmerican Development Bank and the African Development Bank, members of universities and research centres such as CENER, Tecnalia, ITC, Fraunhofer-Institut für Solare Energiesysteme ISE (pc), NREL, representatives from the Municipal Energy Agencies from various Spanish regions and Renewables Associations such as the EPIA. In addition there will be international speakers from the Ministry of Energy and Mines in Peru, from the Mexican Government and the UK as well as from SASIA, the solar industry association in Saudi Arabia. Representantes de Agencias Municipales de la Energía de distintas regiones españolas y de Asociaciones de Energías Renovables como EPIA. Así como ponentes internacionales procedentes del Ministerios de Energía y Minas de Perú, del gobierno mexicano y de Reino Unido, o la asociación de la industria solar SASIA, de Arabia Saudí. FuturEnergy | Octubre October 2014 THE ROLE OF PUBLIC ADMINISTRATIONS IN THE SPREAD OF BIOMASS INSTALLATIONS: LEADING BY EXAMPLE ¿A quién no le gustaría conseguir que su barrio, industria, empresa o su propia casa fuese más sostenible, ecológica, autónoma y eficiente? ¿Y liberarse de los impuestos, cánones, peajes, tarifas etc, impuestos por las grandes compañías distribuidoras y comercializadoras de energía? Para ello es necesario un cambio importante en los sistemas energéticos actuales, incrementando el protagonismo de todas las fuentes renovables. Pero este cambio empieza por cada uno de nosotros. Debemos concienciarnos de que nuestra contribución al cambio, como ciudadanos individuales es importante. Who wouldn’t like to see our neighbourhood, industry, business or own home as more sustainable, ecological, autonomous and efficient? And with no taxes, charges, tolls, tariffs and the like imposed by big companies that distribute and sell energy? To achieve this we have to make a significant change to our current energy systems, increasing the role of all renewable sources. However this change starts with each and every one of us. We have to raise our awareness about the importance of our contribution to change as individual citizens. En este artículo, hablaremos edificios eficientes, de la fuente de energía renovable del mes: la biomasa, y la importancia de la contribución de las TICs y la difusión de casos de éxito para su desarrollo. In this article we are going to discuss efficient buildings and the source of renewable energy of the month: biomass, and the importance of the contribution made by ICTs and the dissemination of success stories for their development. In the scenario set out by the Commission for 2020, ICTs play a key role in achieving a sustainable world. Not only are they seen as one of the driving forces for innovation and competitiveness in the European economy, but also as the technological basis that supports the fight against climate change and on which to promote a more widespread change in society’s habits. El desconocimiento del sector de la biomasa térmica por parte del usuario final, desde el combustible hasta la instalación de calderas eficientes y fiables en su mantenimiento, impide un crecimiento mayor de la demanda. Sin embargo, este incremento del consumo, es una de las claves para conseguir que este mercado de la biomasa se desarrolle de modo más rápido y con garantías de éxito. Lack of knowledge about the thermal biomass sector by the end user, from the fuel to the installation of efficient and reliable boilers, has prevented growth from overtaking demand. However, such increase in consumption is one of the keys to achieving faster development in the biomass market with all the guarantees of success. Una de las herramientas clave que el sector de la bioenergía tiene a su alcance para lograr el incremento de la demanda y el consumo de productos, es mejorar la comunicación y la promoción de las ventajas de la biomasa como fuente de energía para usos térmicos. One of the key tools available to the bioenergy sector to achieve increased demand and the consumption of its products, is the improvement in communication and the promotion of the advantages of biomass as an energy source for thermal use. En este sentido, según el Observatorio Nacional de Calderas de Biomasa de AVEBIOM, el crecimiento de la instalación de calderas de biomasa es muy rápido en los lugares en los que hay alguna ya instalada. El efecto “boca a boca” es fundamental para generar confianza. Along these lines, according to the AVEBIOM Spanish National Observatory on Biomass Boilers, the growth in the installation of biomass boilers is very rapid in places where one has already been installed. The “word of mouth” effect is essential to generate confidence. Por otra parte, el conocimiento práctico de cómo funciona y produce empleos la biomasa es imprescindible para que los políticos comprendan la importante responsabilidad que tienen en su desarrollo. Llegar a los mismos con mensaje claro y que conozcan experiencias de generación de empleo, puede hacerse de un modo muy efectivo a través de las TICs, sobre todo de internet y redes sociales. A continuación se describen cuatro instalaciones muy diferentes entre sí, promovidas por administraciones públicas de diferentes niveles, con un denominador común, el uso de biomasa para la producción de energía térmica: un modelo a seguir para miles de ciudadanos. Moreover, the practical knowledge of how biomass works and creates employment is fundamental so that politicians understand the important responsibility they have to develop. Sending them a clear message and making them aware of the experiences of job creation, is very effective thanks to the use of ICTs, above all via the internet and social media. Below we describe four very different installations, promoted by public administrations at different levels but sharing one common denominator - the use of biomass to produce thermal energy: a model to be followed by thousands. Administración local: Distric Heating en Tudela, un ejemplo para los vecinos del barrio Local administration: District Heating in Tudela, an example for neighbourhood residents El proyecto Lourdes Renove, que consistió en la rehabilitación del Barrio de Lourdes en Tudela, Navarra, se realizó dentro del Sexto Programa Marco CONCERTO, iniciativa de la Unión Europea que apoya a las comunidades locales en el uso de las energías renovables y en el desarrollo de tecnologías innovadoras. El objetivo primordial The Lourdes Renove project comprised the refurbishment of the Lourdes neighbourhood in Tudela, Navarra and was implemented as part of the Sixth Framework Programme under the CONCERTO initiative, a European Union initiative that supports local communities in the use of renewable energy and in the www.futurenergyweb.com FuturEnergy | Octubre October 2014 En el escenario planteado por la Comisión para 2020, las TICs juegan un papel esencial para alcanzar un mundo sostenible. No sólo se las sitúa como uno de los principales motores de la innovación y de la competitividad de la economía europea, sino también como la base tecnológica en la que sustentar la lucha contra el cambio climático y en la que promover un cambio generalizado de los hábitos de la sociedad. Biomasa | Biomass EL PAPEL DE LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS EN LA DIFUSIÓN DE INSTALACIONES DE BIOMASA: LA FUERZA DEL EJEMPLO 13 Biomasa | Biomass del programa era fomentar y facilitar el ahorro y la eficiencia energética a fin de reducir las emisiones de CO2. En él participaron 44 ciudades europeas de 18 países diferentes, por un futuro más sostenible en las ciudades, trabajando especialmente en materia de edificación y rehabilitaciones energéticamente eficientes. Imagen 1. Detalle de sala de calderas del Distric Heating de Tudela. Fuente: www.viessmann.es | Photo 1. Detail of the Tudela District Heating boiler room. Source: www.viessmann.es El barrio de Lourdes, integrado por vivienda social construida entre los años cincuenta y principios de los setenta, alberga más de 2.000 viviendas y cuenta con 8.600 habitantes. La instalación renovada data de 1970, y se encontraba al límite de su vida útil: fugas, insuficiente presión, circuitos muy desequilibrados. La necesidad de renovar las redes de distribución en el espacio público animó a plantear la recuperación de una red de calefacción colectiva existente que se encontraba en muy mal estado: la de la comunidad de propietarios San Juan bautista, integrada por 31 portales y un total de 486 viviendas Para ello se construyó una central térmica que presta servicio de calefacción a estas 486 viviendas, mediante la utilización de la biomasa y gas natural. La sala de calderas es una construcción semienterrada en el espacio antes ocupado por los depósitos de gasoil. Se instalaron dos calderas policombustible de parrilla móvil de 720 kW de potencia útil. El combustible utilizado por calderas de biomasa puede ser pellet calidad EN plus y/o astillas con un tamaño máximo G-50 y un contenido máximo de agua W45. La instalación de las nuevas calderas de biomasa ha generado importantes ventajas medioambientales: la factura energética ha disminuido en un 40%, se ha eliminado la utilización de combustibles fósiles y se han reducido, en similar proporción, las emisiones de gases de efecto invernadero. Este proyecto recibió en 2012 el galardón a la “Mejor actuación en materia de Ahorro y Eficiencia Energética” en los IV Premios Nacionales de la Energía que concede la Asociación de Agencias Nacionales de la Energía (EnerAgen). Administración regional: Complejo administrativo III Mérida Milenio, una muestra de eficiencia energética, para cientos de trabajadores y para los extremeños en general El complejo Mérida Tercer Milenio ha sido diseñado para albergar un total de 6 consejerías de la Junta de Extremadura. El complejo supone una superficie total de oficinas de 28.000 m2, y tiene una calificación energética A, para la que se han empleado diversos medios energéticos en la climatización. Imagen 2. Edificio tercer Milenio. Fuente: Consejería de Fomento, Vivienda, Ordenación del Territorio y Turismo. Gobierno de Extremadura | Photo 2. Third Millennium building. Source: Department of Development, Housing, Land planning and Tourism. Government of Extremadura development of innovative technologies. The primary objective of the programme is to promote and facilitate savings and energy efficiency with the aim of reducing CO2 emissions. 44 European cities in 18 different countries took part to work working towards a more sustainable future in the cities, in particular as regards building construction and energy efficient refurbishment. The Lourdes neighbourhood, made up of social housing constructed between the 1950s and the start of the 1960s, houses over 2,000 dwellings and has 8,600 inhabitants. The refurbished installation dates back to 1970 and had reached the end of its useful life: leakages, insufficient pressure, highly imbalanced circuits. The need to renew the distribution networks in the public space inspired the proposal to restore an existing group heating grid that was in a very bad state of repair: that of the St John the Baptist community of property owners made up of 31 units with a total of 486 homes. To achieve this, a thermal plant was constructed to provide heating to these 486 homes, via the use of biomass and natural gas. The boiler room is a semi-underground construction in the space previously occupied by the diesel tanks. Two multi-fuel boilers with moving grates and 720 kW power output were installed. The fuel used by the biomass boilers can be quality pellet EN plus and/or chips with a G-50 maximum size and W45 maximum water content. The installation of the new biomass boilers has generated significant environmental advantages: the energy bill has reduced by 40%; the use of fossil fuels has been eliminated; and greenhouse gas emissions have reduced in a similar proportion. www.futurenergyweb.es In 2012, this project received the award for the “Best Saving and Energy Efficiency Action” at the IV Spanish National Energy Awards conferred by the Association of Spanish Energy Management Agencies (EnerAgen). 14 Regional administration: The Mérida Milenio III administrative complex, an example of energy efficiency for hundreds of workers and for the region’s population in general The Mérida Third Millennium complex has been designed to house a total of 6 Departments of the Government FuturEnergy | Octubre October 2014 Administración nacional, Edificio ENVITE: un ejemplo para toda la sociedad española Este edificio, construido con el apoyo del Ministerio de Ciencia e Innovación y el Subprograma de Proyectos Singulares y Estratégicos, CIEMAT y los Fondos Europeos para el Desarrollo Regional FEDER y que cuenta con la colaboración de la Junta de Castilla y León es la sede administrativa de Grupo Lince, participado íntegramente por FUNDACIÓN PERSONAS, y que asume la titularidad y gestión de las líneas de actividad del Centro Especial de Empleo segregadas de ASPRONA. Desde su creación trata de abarcar y dar respuesta a las dos etapas básicas del proceso de inserción laboral de personas con discapacidad: Formación de los trabajadores aspirantes y contratación efectiva de trabajadores con discapacidad ya formados. Su misión es generar oportunidades laborales a personas con discapacidad, preferentemente intelectual, con el fin de potenciar su desarrollo integral. Este edificio único reúne instalaciones novedosas, que son ejemplo de una arquitectura sostenible. La concepción bioclimática del edificio se basa en la adecuada relación del mismo con su entorno; no trata de ser un organismo extraño insertado en un medio ajeno sino que se integra en el ambiente que lo rodea. Para ello se orienta adecuadamente hacia el sol utilizándolo como fuente energética; favorece la circulación del aire en verano; intercambia energía con la tierra y hace una adecuada gestión del agua, A 500kW biomass boiler, fed by forest chips, works as the main boiler and is supported by two, low temperature natural gas boilers. This building has maximised the use of renewable energy such as micro-CHP, biomass, solar photovoltaic power and geothermics. It has a solar radiation control system that comprises a range of automated mechanical louvers. The light from the luminaires is controlled depending on radiation, through adjustable electronic ballasts. The indoor meeting rooms have solar ducts that allow natural light to penetrate. Furthermore, the distribution of the interior patios allows for natural lighting and ventilation. An earth-to-air heat exchanger system has been designed that allows for the input air to be adjusted to the temperature control system depending on the ground temperature. The photovoltaic panels on the rooftop, along with the louvers, provide solar protection for the roofing thereby avoiding over-heating. The enclosure is defined by a double façade of concrete that houses the services with interior insulation. This helps achieve a high level of thermal inertia. National administration, ENVITE Building: an example for the whole of Spanish society This building, built with the support of the Ministry of Science and Innovation and the Singular Strategic Projects subprogramme, CIEMAT and ERDF Funds, also in collaboration with the Government of Castilla y León, is the administrative headquarters of the Lince Group that is wholly owned by the FUNDACIÓN PERSONAS, which entity owns and manages the different lines of activity carried out by the Special Centre for Employment, ASPRONA. From the time it was founded it has aimed to respond to the two basic phases in the process of achieving the integration of people with disabilities into the job market: providing training for aspiring workers and the actual recruitment of already trained workers with disabilities. Its mission is to generate employment opportunities for people with predominantly intellectual disabilities with the aim of maximising their holistic development. This unique building brings innovative installations together into an example of sustainable architecture. The bioclimatic conception of the building is based on the correct relationship between the building and its environment; as this is not a foreign entity inserted into a strange environment but one that integrates into its surrounding area. This is why the building is orientated towards the sun, using it as its energy source. It promotes the circulation of air in summer and exchanges energy with the ground. Water is properly managed with use made of both rain water and the grey water generated by the building. As a result it achieves a higher level of environmental quality along with outstanding energy results without damaging the environment. The materials used are a fundamental element in achieving acoustic and thermal insulation, with far less energy loss. The enclosures, the insulation of the air chamber itself and the outside carpentry with the correct type of glass, all contribute to achieving the best use of energy. Imagen 3. Edificio Envite. Fuente: http://www.idi.mineco.gob.es/ Photo 3. Envite Building. Source: http://www.idi.mineco.gob.es/ www.futurenergyweb.com Biomasa | Biomass En este edificio se ha maximizado el uso de las energías renovables como la microcogeneración, la biomasa, la energía solar fotovoltaica y la geotermia. Se ha dispuesto un sistema de control de la radiación solar que consiste en una serie de lamas mecánicas automatizadas. Las luminarias disponen de control de luz según la radiación, a través de los balastros electrónicos regulables. Las salas de reuniones interiores cuentan con conductos solares para permitir la entrada de luz natural. Además, gracias a la distribución de los patios interiores se permite la iluminación y la ventilación naturales. Se ha diseñado un sistema intercambiador de calor aire-tierra que permite condicionar el aire de entrada al sistema de climatización a partir de la temperatura del terreno. Los paneles fotovoltaicos en el tejado, junto con lamas, actúan de protector solar de la cubierta para evitar sobrecalentamientos. La envolvente está definida por una doble fachada de hormigón que alberga servicios con aislamiento interior. Esto contribuye a la obtención de una gran inercia térmica. of Extremadura. The complex has a total surface area of office buildings of 28,000 m2 and enjoys an ‘A’ rated energy certification achieved through the use of a range of energy sources for temperature control. A central bioclimatic atrium unites the offices area and store rooms and represents a commercial area: it is the axis around FuturEnergy | Octubre October 2014 Una caldera de biomasa de 500 kW, alimentada por astilla forestal, funciona como caldera principal, teniendo el apoyo de dos calderas de gas natural de baja temperatura. 15 Biomasa | Biomass aprovechando la lluvia y las aguas grises generadas en él. De este modo se consigue una calidad ambiental superior y unos resultados energéticos sobresalientes sin dañar el medioambiente. Los materiales empleados son parte fundamental para conseguir aislamiento acústico y térmico, teniendo menos pérdida de energía. Desde los cerramientos, el propio aislamiento de la cámara de aire y la carpintería exterior con un vidrio adecuado, ayudan a conseguir un mejor aprovechamiento de la energía. El atrio bioclimático central que une la zona de oficinas y las naves se configura como zona comercial, siendo el elemento articulador de los módulos de los diferentes usos. El espacio exterior al Sur, se encuentra cubierto por una pérgola vegetal que favorece la creación de un microclima interior. La producción principal de calor se realiza en dos calderas de biomasa de 244,5 kW para las oficinas y 320 kW para las naves (cocina y talleres), alimentadas con pellets. Dado que el pellet proviene de vegetación cuyo crecimiento ha tenido lugar el año anterior fijando carbono, esta instalación puede considerarse neutral en cuanto a la emisión de CO2. Una referencia para las nuevas generaciones, la universidad: Edificio Lucia. Universidad Miguel Delibes, Valladolid LUCIA son las siglas de lanzadera Universitaria de Centros de Investigación Aplicada. Este edificio se encuentra en el campus universitario Miguel Delibes de Valladolid, y por sus características energéticas se ha convertido en un edificio de referencia en materia de sostenibilidad, eficiencia, descentralización energética e impulso del autoconsumo energético. La arquitectura bioclimática empleada en su construcción, consigue minimizar la demanda energética. Toda la energía que consume el edificio, se consigue mediante energías renovables. La fuente principal de energía del edificio es la biomasa. El núcleo es un sistema de trigeneración, que produce electricidad, frío y calor con biomasa, apoyado por una bomba de calor geotérmica tierra-aire y por 80 kW de energía solar fotovoltaica integrada en los lucernarios y doble piel de la fachada sur. El combustible elegido es astilla forestal G-30 Y G-50, con humedad inferior al 30% (W30). Un gasificador, cubre la mayor parte de las demandas eléctrica y térmica del edificio, con un consumo de medio de 100 kg de astilla a la hora. Además una caldera de biomasa, de 300 kW actúa como sistema de apoyo al cogenerador. www.futurenergyweb.es Para la producción de frío, cuentan con una enfriadora de absorción de 176 kW, que usa como combustible astilla forestal, tal y como se ha comentado anteriormente. El coste total del edificio, incluyendo el equipamiento es de 12,54 €/m2. La inversión de 8.225.000 €, ha sido financiada por la Junta de Castilla y León y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional. (Fuente: AVEBIOM) 16 Imagen 4. Edificio Lucia. Fuente: Diego Tamayo Photo 4. Lucia Building. Source: Diego Tamayo which the various modules and their different uses move. The outdoor space to the south is enclosed by a plant-covered pergola that helps create an indoor microclimate. The main heat production is carried out by means of two 244.5 kW biomass boilers for the offices and 320 kW for the outbuildings (kitchen and workshops), fed by pellets. As the pellet comes from vegetation that had been grown over the previous year thereby fixing carbon, this installation could be seen as being neutral as regards CO2 emission. A benchmark for new generations, the university: Lucia Building. Universidad Miguel Delibes, Valladolid LUCIA is the Spanish acronym for the University Platform for Applied Research Centres. This building is situated on the Miguel Delibes university campus in Valladolid and, thanks to its energy characteristics, has become a building benchmark as regards sustainability, efficiency, energy decentralisation and the promotion of energy self-consumption. The bioclimatic architecture used in its construction has managed to minimise energy demand. All the energy consumed by the building is obtained through renewable energy and its main source is biomass. The nucleus is a trigeneration system that produces electricity, cold and heat using biomass, supported by a geothermal earth-to-air heat pump and by 80 kW of solar photovoltaic power integrated into the skylights and a double-skin south-facing façade. The chosen fuel is G-30 and G-50 forest chips with a humidity of less than 30% (W30). A gasifier covers most of the electric and thermal demand of the building, with an average consumption of 100 kg of chips per hour. In addition, a 300 kW biomass boiler acts as a support system for the co-generator. For cold production, there is a 176 kW absorption refrigerator that uses forest chips for fuel, as mentioned above. The total cost of the building, including its equipment is 12.54 €/m2. The investment of 8,225,000 € has been financed by the Government of Castilla y León and the European Regional Development Fund. (Source: AVEBIOM). Por último y al hilo de lo anterior, como efectos en el mercado, la comunicación efectiva de estos casos de éxito conlleva una instalación ráLastly, and with regard to the above, such as effects on the market, pida de calderas de biomasa en el entorno geográfico y/o sectorial en the effective communication of these success stories results in que se producen, con la consiguiente generación de empleo que prothe rapid installation of biomass boilers in the geographical and/ voca el aumento de la demanda or sectoral environments in which they take place, en estas zonas. El reto es llegar with the consequent creation of jobs that brings claramente a los receptores de about an increased in demand in these areas. The Carmen Pérez Atanet la información: la solución, una challenge: to send a clear message to the receivers of vez más internet y redes sociales the information; the solution: once again the internet Directora de Interbiomasa Director of Interbiomasa para difundir los casos de éxito, and social media are the vehicles for disseminating algo que desde interbiomasa. these success stories – and this is something that we at com promovemos día a día. interbiomasa.com are promoting day on day. FuturEnergy | Octubre October 2014 El objetivo principal del proyecto LIFE BIOBALE plantea la puesta en marcha de una planta demostradora que permitirá por primera vez utilizar biomasa de gran granulometría, como son las pacas forestales, sin ningún tipo de tratamiento previo. En el proyecto se incorporarán además elementos de desarrollo propio en un ciclo de potencia basado en fluido orgánico que permitirá generar electricidad además de calor en un sistema eficiente y económicamente muy competitivo. El proyecto supondrá un ahorro en la emisión de gases de efecto invernadero de 1,3 toneladas anuales y fomentará además la realización de operaciones silvícolas de limpieza de montes que son clave para reducir el riesgo de incendios forestales. The concept of “smart city” has recently invaded, The main goal of the LIFE BIOBALE project is to commission a demo plant that will, for the first time, allow the use of larger size granular biomass such as forest bales without any form of prior manipulation. The project will additionally incorporate own development elements within a power cycle based on organic fluid that will enable electricity and heat generation as part of a very competitive, efficient and economic system. This will represent a saving of 1.3 tonnes per year in greenhouse gas emissions. Furthermore the project encouraging the undertaking of forestry operations to clear mountainsides - key tasks in reducing the risk of forest fires. El objetivo principal del proyecto LIFE BIOBALE es contribuir de forma significativa a la reducción de gases de efecto invernadero, ayudando a cumplir los compromisos adquiridos en el Protocolo de Kioto y los objetivos medioambientales marcados por la Unión Europea para el año 2020. Para ello, se plantea la puesta en marcha de una planta demostradora de una tecnología de generación energética a partir de biomasa forestal, que supondrá un ahorro en la emisión de gases de efecto invernadero de 1,3 toneladas anuales, además de generar un efecto llamada que facilitará la transferencia de la tecnología a otras regiones europeas, que, al igual que Asturias, cuenten con abundantes recursos forestales. The principal aim of the LIFE BIOBALE project is to make a significant contribution to reducing greenhouse gases, helping comply with the commitments acquired under the Kyoto Protocol and the environmental objectives established by the European Union for 2020. To achieve this, it aims to commission a demo plant using energy generation technology based on forest biomass that will represent a saving in the emission of greenhouse gases of 1.3 tonnes per year. In addition the project seeks to create a pull effect that will enable the transfer of technology to other European regions that, like Asturias, benefit from abundant forestry resources. El proyecto LIFE BIOBALE fomentará además la realización de operaciones silvícolas de limpieza de montes que son clave para reducir el riesgo de incendios forestales, acrecentado en los últimos años por el calentamiento global al que nos enfrentamos. The LIFE BIOBALE project will in addition promote the undertaking of forestry operations to clear mountainsides as this is a key factor in reducing the risk of forest fires, a risk that has been compounded in recent years as a result of global warming. Para alcanzar este objetivo general, se desarrollará un sistema de combustión avanzado, basado en proyectos de investigación y desarrollo previos llevados a cabo por los socios del consorcio, que permitirá por primera vez utilizar biomasa de gran granulometría, como son las pacas forestales, sin ningún tipo de tratamiento previo. En el proyecto se incorporarán además elementos de desarrollo propio en un ciclo de potencia basado en fluido orgánico que permitirá generar electricidad además de calor en un sistema eficiente y económicamente muy competitivo. El proyecto, que se desarrollará íntegramente en Asturias y por entidades asturianas, está coordinado por Tuinsa Norte, que además llevará a cabo el desarrollo y fabricación de una caldera de pacas de residuo forestal. También participan el centro tecnológico Prodintec, encargado de la ingeniería del sistema y de su validación medioambiental, IDESA, ingeniería responsable del desarrollo y fabricación de los componentes del ciclo de potencia, y el Ayuntamiento de Navia, municipio pionero en la instalación de una planta demostradora de esta novedosa tecnología para el aprovechamiento energético de residuos forestales. El proyecto está financiado por la Unión Europea en el marco del programa LIFE+ (nº de proyecto: LIFE13 ENV/ES/000923) y se extenderá hasta mayo de 2017. Además de beneficios medioambientales, la ejecución del proyecto también tendrá importantes beneficios económicos, ya que se pretende www.futurenergyweb.es Biomasa | Biomass DEVELOPMENT OF A PILOT CHP PLANT BASED ON BIO-BALES MADE FROM FOREST RESIDUE To achieve this general objective, an advanced combustion system will be developed, based on R&D projects previously carried out by the consortium partners that will, for the first time, allow the use of larger size granular biomass, such as forest bales that do not require any type of prior manipulation. The project will additionally incorporate own development elements within a power cycle based on organic fluid that will enable the generation of both electricity and heat as part of a very competitive, efficient and economic system. The project will be 100% implemented in Asturias by regional businesses and will be coordinated by Tuinsa Norte that will also carry out the development and manufacturing of a boiler that runs on bales made from forest residue. Also taking part is the Prodintec technological centre that will be responsible for the system engineering and its environmental validation; IDESA, an engineering company responsible for the development and manufacturing of the power cycle components; and the Town Hall of Navia, a municipality that is leading the way in the installation of a demo plant for this innovative technology to use forest residue for the production of energy. The project is financed by the European Union within the framework of the LIFE+ programme (project no.: LIFE13 ENV/ES/000923) and will run until May 2017. FuturEnergy | Octubre October 2014 DESARROLLO DE UNA PLANTA PILOTO DE COGENERACIÓN A PARTIR DE BIOPACAS DE RESIDUO FORESTAL 17 A pesar de estas cifras, la implantación de sistemas de aprovechamiento energético a partir de biomasa forestal en España se está produciendo muy lentamente, debido en parte las dificultades y costes asociados a la recogida y transporte de la biomasa desde la zona de recogida hasta las plantas generadoras. Una de las técnicas de recogida que está cobrando gran importancia es el empacado, que permite una importante reducción de costes frente a otras técnicas como el astillado, puesto que facilita la manipulación y el almacenamiento y disminuye los costes de transporte. El coste estimado de los residuos forestales en forma de paca se encuentra entre los más bajos de todos los tipos de biomasa (25-35 €/tonelada). El proyecto LIFE BIOBALE utilizará la tecnología de ciclo de Rankine orgánico (ORC) para la generación de electricidad a partir de biomasa sólida, especialmente indicada para ser utilizada con fuentes de calor de baja temperatura (como la producida por la biomasa) y para aplicaciones de menor potencia (inferior a 2 MWe). Presentan un rendimiento de entre el 8 y el 18% y una serie de ventajas adicionales frente a otras tecnologías, como costes de operación y mantenimiento más bajos, autonomía y vida útil por encima de los veinte años. Si bien en la actualidad existen unas 350 instalaciones de ORC operativas con una potencia acumulada de 1,5 GW, principalmente en Alemania, Austria, Italia y Estados unidos, se alimentan con biomasa preprocesada y subproductos de los procesos industriales asociados. Una de las principales innovaciones del proyecto LIFE BIOBALE es la posibilidad de utilizar de forma directa pacas de biomasa forestal sin ningún tipo de reducción granulométrica previa. Entre los principales resultados que se alcanzarán con la ejecución de este proyecto, destacan los siguientes: •Diseño, fabricación y puesta en marcha de una planta demostradora para la combustión de pacas de biomasa forestal de gran granulometría y para la conversión eléctrica de la energía generada. •Generación de 670.000 kWh anuales de energía eléctrica y al menos 1.000 MWh anuales de energía térmica, a partir de una fuente de energía limpia y renovable, como es la biomasa forestal. •Reducción de la huella de carbono en 690 toneladas equivalentes de CO2, así como las emisiones de SO2 en 1.267 Kg y las de NOx en 784 Kg. •Demostración de la viabilidad económica del proyecto, de modo que los resultados puedan ser fácilmente transferido a otras regiones generando un efecto llamada. •Fomento del uso de la biomasa como alternativa directa a los combustibles convencionales y con un coste ocho veces más económico que el utilizado actualmente. •Eliminación de procesos peligrosos y medioambientalmente agresivos, como la molienda y astillado o el almacenamiento intermedio en pilas del material molido y astillado. •Impacto socioeconómico positivo sobre la población y economía local, reducción de los incendios forestales, mejora de la gestión sostenible de bosques y aumento de empleo local debido al proyecto. A modo de conclusión, decir que el proyecto LIFE BIOBALE es la prueba de que la protección del medioambiente se puede lograr mediante el desarrollo de tecnologías innovadoras para la generación energética y la colaboración fructífera entre entidades públicas y privadas. www.futurenergyweb.es Biomasa | Biomass In addition to environmental benefits, the implementation of the project will also produce significant economic advantages as it aims to make use of the huge potential of the biomass sector in Spain. Currently only about 10% of the 88 million tonnes of agricultural and forestry biomass available every year is consumed. Furthermore, according to COSE, the Confederation of Spanish Foresters’ Organisations, a proper management of forest residue, involving the energy classification of the extracted biomass, could avoid between 50% and 70% of forest fires, a particularly important factor in Spain that has one the highest forest fire indices in the European Union. Despite these figures, the implementation in Spain of systems that make energy from forest biomass is taking place very slowly, partly due to the difficulties and associated costs in the collection and transportation of the biomass from the collection area to the generation plants. One of the collection techniques that is gaining ground is baling. This leads to a significant reduction in costs compared to other techniques such as chipping, as it facilitates manipulation and storage and decreases transport costs. The estimated cost of forest residue in the form of bales is among the lowest of all types of biomass (23-35 €/tonne). The LIFE BIOBALE project will use Organic Rankine Cycle (ORC) technology for power generation based on solid biomass, ideally suited to be used with low temperature heat sources (such as that produced by biomass) and for lower power applications (under 2 MWe). It offers a performance of between 8% and 18% and a series of additional advantages compared to other technologies, such as much lower operational and maintenance costs, autonomy and a useful life in excess of twenty years. Currently however there are 350 ORC installations in operation with a cumulative capacity of 1.5 GW, mainly in Germany, Austria, Italy and the United States, fuelled by pre-processed biomass and sub-products from associated industrial processes. One of the main innovations of the LIFE BIOBALE project is the possibility of directly using forest biomass bales involving no form of prior granulometric reduction. Among the main results to be achieved as a result of implementing this project, the following can be highlighted: •Design, manufacturing and commissioning a demo plant for the combustion of larger size granular biomass forest bales and for the electric conversion of the energy generated. •Generation of 670,000 kWh per year in electrical power and at least 1,000 MWh per year in thermal energy, based on a clean and renewable energy source such as forest biomass. •Reduction in carbon footprint by the equivalent of 690 tonnes of CO2, in addition to SO2 emissions by 1,267 kg and NOx by 784 kg. •Demonstration of the economic feasibility of the project, so that the results can be easily transferred to other regions, generating a pull effect. •Promotion of the use of biomass as a direct alternative to conventional fuels and at a cost eight times more economical than that currently used. •Elimination of dangerous and environmentally aggressive processes, such as grinding and chipping or the intermediate stockpiling of ground and chipped material. •Positive socio-economic impact on the population and local economy, a reduction in forest fires, an improvement to the sustainable management of woodlands and an increase in local employment thanks to the project. In conclusion, the LIFE BIOBALE project is proof that environmental protection can be achieved through the development of innovative technologies for energy generation and the fruitful collaboration of both public and private entities. FuturEnergy | Octubre October 2014 aprovechar el gran potencial del sector de la biomasa en España, ya que actualmente sólo se consume en torno al 10% de los 88 millones de toneladas de biomasa agrícola y forestal disponibles anualmente. Además, según la Confederación de Organizaciones de Selvicultores de España (COSE), una gestión adecuada de los residuos forestales que llevara implícita la valorización energética de la biomasa extraída podría evitar entre el 50 y el 70% de los incendios forestales, factor especialmente importante en España, que cuenta con uno de los índices de incendios forestales más elevados de la Unión Europea. 19 SMART ANSWERS TO NEW DEMANDS FOR MOBILITY BMW i es la respuesta del gigante de la automoción BMW a las nuevas exigencias de la movilidad, especialmente en zonas urbanas, donde el crecimiento demográfico pone a prueba los nuevos retos en materia de reducción de emisiones, y donde el aumento del tráfico está dando lugar a estrictas limitaciones, buen ejemplo de ello las iniciativas en Londres (Congestion Charge), Nueva York (Clean Pass), o Shangai (Temporary Free Zone). BMW apuesta por el desarrollo y la movilidad sostenible con su nueva marca BMW i donde se enmarcan los nuevos productos BMW i3 y BMW i8, dos modelos que responden perfectamente a las nuevas exigencias de la movilidad, escasez de aparcamientos, recorridos de corta distancia, bajas emisiones, flexibilidad e interconectividad. BMW i is automotive giant BMW’s response to the new demands for mobility, especially in urban areas, where demographic growth is testing new challenges as regards emissions reduction and where increased traffic is giving rise to strict limitations. Good examples of these are initiatives in London (Congestion Charge), New York (Clean Pass) and Shanghai (Temporary Free Zone). BMW is supporting sustainable development and mobility with its new BMW i range that includes the new BMW i3 and BMW i8 products, two models that perfectly respond to the current demands for mobility, a shortage of car parks, short distance journeys, low emissions, flexibility and interconnectivity. BMW i3, movilidad inteligente en zonas urbanas BMW i3, smart mobility in urban areas En 2013 BMW lanzó al mercado el BMW i3, el primer vehículo eléctrico de BMW Group puramente eléctrico fabricado en grandes series, concebido desde un principio para la conducción puramente eléctrica y, por lo tanto, sin emisiones. Una solución consecuente, y a la vez, atractiva para superar los futuros retos que enfrentará la movilidad individual en las zonas urbanas de alta densidad demográfica. BMW launched the BMW i3 on to the market in 2013, the first purely EV from the BMW Group for mass production, conceived from the outset for fully electric and, as such, emission free driving. A logical and at the same time attractive solution for overcoming the future challenges facing individual mobility in urban areas with a high level of demographic density. El BMW i3 incorpora la tecnología BMW eDrive con motor eléctrico y batería de ión-litio de alto rendimiento. El motor eléctrico síncrono ha sido específicamente concebido para este modelo y desarrolla 125 kW/170 CV de potencia máxima y un par máximo disponible desde el inicio de 250 Nm. Sus baterías de ion-litio de alto voltaje tienen una energía aprovechable de 18,8 kWh. Es un coche que ofrece una gran agilidad, siendo capaz de acelerar de 0 a 100 km/h en sólo 7,2 s y alcanzando una velocidad máxima limitada de 150 km/h. Con un consumo de energía de 12,9 kW/h por cada 100 km, el BMW i3 ofrece una eficiencia máxima. Este consumo puede optimizarse mediante la aplicación de soluciones de la tecnología BMW EfficientDynamics: recuperación de la energía de frenado, modos ECO PRO y ECO PRO+ y conducción en modo de planeo. La autonomía en condiciones de tráfico diarias normales va de 130 a 160 km en modo CONFORT. Con los modos ECO PRO y ECO PRO+ existe la posibilidad de aumentar la autonomía en 20 km en cada caso. Finalmente, es posible la extensión de la autonomía (range extender), hasta 300 km, mediante un motor de gasolina de dos cilindros de 25 kW/34 CV, utilizado para mantener un determinado nivel mínimo de carga. The BMW i3 incorporates BMW eDrive technology with an electric motor and a high performance lithium-ion battery. The synchronised electric motor has been specifically designed for this model, delivering a maximum power of 125 kW/170 CV and a maximum torque available from the start of 250 Nm. Its high-voltage lithium-ion batteries have a useable output of 18.8 kWh. This is a car that offers a high level of agility as it can accelerate from 0 to 100 kph in just 7.2 seconds, reaching a top speed of 150 kph. With an energy consumption of 12.9 kW/h per 100 km, the BMW i3 offers maximum efficiency. This consumption can be optimised through the application of BMW EfficientDynamics technology solutions: regenerative braking, ECO PRO and ECO PRO+ modes and glide mode driving. Its range under normal daily traffic conditions, goes from 130 to 160 km in COMFORT mode. By using the ECO PRO and ECO PRO+ modes the range can be increased by 20 km respectively. Finally, thanks to the El nuevo BMW i8, cuyas primeras unidades se entregaron el pasado mes de mayo, es el segundo integrante de la familia BMW i. FuturEnergy | Octubre October 2014 Incorpora un concepto integral para garantizar la sostenibilidad a lo largo de toda la cadena de valor, como el uso de materiales reciclables y fibra de carbono para el habitáculo. Además, en los centros de fabricación se emplea exclusivamente energía generada de modo regenerativo, tanto en el centro de producción de fibra de carbono de Moses Lake (EE.UU.) como en la planta de montaje de Leipzig. Además es posible la utilización de energía eléctrica de fuentes ecológicas, para recargar la batería de alto voltaje. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle RESPUESTAS INTELIGENTES A LAS NUEVAS EXIGENCIAS DE LA MOVILIDAD www.futurenergyweb.es 21 BMW i8, la apuesta deportiva con altos niveles de eficiencia Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle range extender, the vehicle’s autonomy can reach up to 300 km via a two cylinder 25 kW/34 CV petrol engine, used to maintain a specific minimum charge level. It incorporates an integrated concept that guarantees sustainability throughout the entire value chain such as the use of recyclable materials and carbon fibre for the interior. In addition, the manufacturing centres exclusively use regeneratively produced energy at both the carbon fibre production centre at Moses Lake (U.S.A.) and at the Leipzig assembly plant. Furthermore it is possible to use ecologically sourced electrical power to charge up the highvoltage battery. El diseño de los propulsores siempre ha sido un diferenciador clave para la marca BMW. Por consiguiente, el Grupo BMW decidió desarrollar tanto el motor de combustión como el motor eléctrico para el coche deportivo híbrido plug-in de la casa. El sistema de propulsión es híbrido enchufable y combina un motor de gasolina de tres cilindros con tecnología BMW TwinPower Turbo, 1.500 cc y una potencia de 231 CV (par máximo: 320 Nm), y un motor eléctrico síncrono de 131 CV (par máximo: 250 Nm). Con estas cifras y unido a una arquitectura de fibra de carbono como elemento principal, el BMW i8 es capaz de acelerar de 0-100 km/h en tan sólo 4,4 s. Uno de los componentes más importantes es la batería de alto voltaje. El proceso de producción comienza con una prueba ‘beginning- of-line ‘, en el que las células de iones de litio suministradas externamente se someten a una comprobación inicial de rendimiento. Las celdas de la batería se limpian de plasma. Después, las células individuales se sujetan en módulos, unidos y soldados en un proceso totalmente automatizado. Tras esto, comienza el complejo proceso de ensamblaje y montaje. La batería está diseñada de tal manera que los módulos de batería individuales pueden ser fácilmente intercambiados con fines de reparación. El uso de materias primas, las operaciones con un uso eficiente de la energía, hasta el reciclado como último paso, la fabricación del coche sigue un código estrictamente sostenible. Ambos modelos incorporan el concepto servicios 360º ELECTRIC de BMW i: BMW i Wallbox para recargar la batería cómodamente en casa, aunque también pueden recargarse en estaciones de recarga públicas, innovadores servicios de movilidad y guiado intermodal de rutas mediante aplicaciones para teléfonos móviles inteligentes. www.futurenergyweb.es BMW i Wallbox Pro: la nueva estación de recarga en el hogar 22 BMW i Wallbox Pro es la segunda estación de recarga para el hogar en el porfolio de BMW i para vehículos híbridos y eléctricos. La BMW i Wallbox Pro ofrece un ratio de carga superior a su antecesora la BMW i Wallbox Pure, un modo de operar más sencillo, así como opciones innovadoras para recargar los vehículos con electricidad generada en casa e integración en hogares inteligentes. Las estaciones de recarga BMW i Wallbox están disponibles como un Accesorio Original BMW i y su diseño y producción corre a cargo de Schneider Electric, en virtud de un acuerdo firmado entre ambas compañías a comienzos de este año. Con un ratio de carga por encima de los 7,4 kW, la BMW i Wallbox Pro facilita una recarga muy rápida de los vehículos híbridos y eléc- BMW i8, the sports option with high levels of efficiency The new BMW i8 is the second member of the BMW i family with the first vehicles rolled out in May this year. Drive design has always been a key outstanding element for the BMW brand. As a result, the BMW Group decided to develop both the combustion engine and the electric motor for this home plug-in, hybrid sports car. It has a plug-in hybrid propulsion system and combines a three cylinder 1500 cc, 231 CV petrol engine with BMW TwinPower Turbo technology (maximum torque: 320 Nm), and a 131 CV synchronised electric motor (maximum torque: 250 Nm). Thanks to these figures and coupled with carbon fibre architecture as its principal element, the BMW i8 is capable of accelerating from 0-100 kph in a mere 4.4 seconds. One of the most important components is its high-voltage battery. The production process starts with a ‘beginning-ofline’ test in which the externally supplied lithium-ion cells are subjected to an initial performance check. The battery cells are cleared of plasma. Then the individual cells are fixed into modules, units and solders by means of a fully automated process. After this, the complex mounting and assembly process starts. The battery is designed so that the individual battery modules can be easily interchanged for repair purposes. The use of raw materials, operations applying efficient energy use and even recycling as a final step mean that the manufacture of this car follows a strictly sustainable code. Both models incorporate the 360º ELECTRIC BMW i services concept: the BMW i Wallbox for convenient home charging. The vehicles can also be charged at public charging stations, via innovative mobility services and intermodal route guidance through apps for smartphones. BMW i Wallbox Pro: the new home charging station BMW i Wallbox Pro is the second home charging station in the BMW i portfolio for plug-in hybrid and electric vehicles. BMW i Wallbox Pro offers a faster charging rate than its predecessor, the BMW i Wallbox Pure, plus even more user-friendly operation, in addition to innovative FuturEnergy | Octubre October 2014 With a charging rate over 7.4 kW, the BMW i Wallbox Pro supports very fast charging of both plug-in hybrid and electric vehicles; the BMW i3’s highvoltage battery takes less than 3 hours to achieve 80% charge. The BMW i Wallbox Pro is also compatible with other makes of vehicle equipped with standard European Type 2 connectors. La BMW i Wallbox Pro funciona a través de un monitor con pantalla táctil de 7 pulgadas, que ofrece un control y un seguimiento óptimos del proceso de carga y que permite al usuario establecer sus ajustes personalizados. La pantalla muestra la cantidad de carga enviada al vehículo hasta el momento, así como otros detalles de procesos de carga anteriores. Las tiras de LED de fibra óptica en el lateral de la estación de carga muestran el estado de carga actual y son visibles desde una distancia considerable. También es posible acceder de manera remota al estado de la carga a través de smartphone o tablet usando la aplicación BMW i Wallbox Remote. La BMW i Wallbox Pro incluye una función de administración que permite guardar el histórico de carga de diferentes usuarios. Se pueden incluir hasta tres perfiles de usuario, por ejemplo para propósitos de contabilidad o facturación. Por ejemplo, la electricidad privada y la relacionada con la empresa se pueden registrar por separado. El detalle de consumo de electricidad de cada uno de los usuarios individuales se puede reenviar por correo electrónico si así se desea. Un sensor de proximidad activa la BMW i Wallbox Pro cuando detecta movimiento. El enchufe de carga se puede conectar a la toma de corriente del vehículo usando solo una mano. Otra de las características que hacen más sencillo su manejo es que incluye un cable de carga de 3.5 m. La entrada de cable apunta hacia la parte superior de la estación protegiéndola de la contaminación y haciendo que no sea necesario enrollar el cable. La BMW i Wallbox Pro integra un sistema de gestión de carga que suministra la máxima corriente durante el proceso de recarga. Al mismo tiempo, la sobrecarga se previene reduciendo el índice de carga durante los picos energéticos que se producen en el consumo eléc- www.futurenergyweb.es It is operated by means of a 7” touch screen display that offers optimum control and monitoring of the charging process and allows the user to choose personalised settings. The screen shows the amount of charge sent to the vehicle at that moment as well as other details on previous charging cycles. LED fibre optic strips on the side of the Wallbox indicate the current charge status and these are visible from a considerable distance away. Information about the charging status can also be remotely accessed from a smartphone or tablet by using the BMW i Wallbox Remote app. The BMW i Wallbox Pro includes an administrator function that saves the charging history of different users. Up to three user profiles can be set up, as required for accounting or invoicing purposes: for example, private and business electricity consumption can be recorded separately. Details of electricity consumption for each individual user can also be forwarded by email if necessary. A proximity sensor activates the BMW i Wallbox Pro when movement is detected. The charging plug can be connected to the vehicle socket using just one hand. Other user-friendly features include the 3.5-metre charging cable. The cable’s entry point faces the top of the charging station, protecting it from contamination and avoiding any need to coil up the cable. The BMW i Wallbox Pro includes a charge management system that delivers the maximum available current when charging. At the same time, overloading is prevented as the charging rate is reduced during peaks in household electricity consumption. A clear readout on the touch screen shows how much power is being drawn from the household electrical system at any given time. Supported by its smart charging functions and the optional energy meter, the BMW i Wallbox Pro is unique among home charging stations as electricity that has been generated by the home can be integrated into the charging process, for example, power from solar panels. This option is always activated whenever possible. The charging station, via smart integration, detects the availability of solar power and immediately uses it for the charge. If no solar power is available, it switches to the electrical grid. FuturEnergy | Octubre October 2014 tricos; la batería de alto voltaje del BMW i3 tarda menos de 3 h en alcanzar el 80% de la carga. La BMW i Wallbox Pro también es compatible con otras marcas de vehículos equipadas con conectores estándar European Type 2. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle options to recharge vehicles using home-generated electricity and smart home integration. The BMW i Wallbox charging stations are available as an Original BMW i Accessory. Schneider Electric is responsible for its design and production as the result of an agreement signed between both companies at the start of this year. 23 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle trico del hogar. La pantalla táctil muestra una lectura clara de la cantidad de energía que se está extrayendo del sistema eléctrico doméstico en todo momento. Reforzada con sus funciones de carga inteligente y el medidor de energía opcional, la BMW i Wallbox Pro es única entre las estaciones de carga para el hogar hasta el punto de que la electricidad generada en casa puede integrarse en el proceso de carga, por ejemplo, de las placas solares de la casa. Esta opción se activa siempre que sea posible. La estación de carga, integrada de manera inteligente, detecta la disponibilidad de energía solar e inmediatamente la usa para la carga. Si no hay energía solar disponible, usa la red eléctrica. Si la BMW i Wallbox Pro se integra en un hogar inteligente (con sistemas de domótica), la funcionalidad de carga eficiente se puede ampliar incluso más para reducir los picos de carga en el sistema eléctrico del hogar y optimizar el uso de la electricidad generada en casa. A través de la pantalla táctil es posible, por ejemplo, conectar la Wallbox al sistema de domótica. Hasta ocho funciones de domótica se pueden controlar con el mando de la Wallbox, incluyendo la activación de las luces del exterior. También es posible mostrar en la pantalla información meteorológica como la temperatura actual, las máximas y mínimas diarias, avisos de heladas y previsiones para los próximos días. La BMW i Wallbox Pro se puede instalar tanto en garajes cerrados como en zonas exteriores cubiertas. Recarga sin cables: el futuro de la recarga eléctrica Los sistemas de carga por inducción de baterías de alto voltaje son el siguiente paso para el suministro de energía. El objetivo a medio plazo es poner en marcha soluciones fiables, duraderas y sencillas para producir la carga por inducción que se ha preparado para adaptarse tanto a las baterías de los coches BMW i como a las baterías de alto voltaje de futuros modelos híbridos de BMW Group. www.futurenergyweb.es La ventaja crucial del suministro por inducción respecto a las estaciones de carga convencionales es la conexión sin cables entre el punto de suministro y la carga de alto voltaje de la batería. Los fabricantes Daimler y BMW Group han firmado un acuerdo para el desarrollo y la implementación conjunta de una tecnología estandarizada para la carga por inducción de vehículos eléctricos e híbridos. 24 El sistema consiste en dos componentes, una bobina secundaria en el suelo del vehículo y una placa base con la bobina primaria situada debajo del coche, por ejemplo, en el suelo del garaje. La situación de las bobinas y, por tanto, el patrón del campo de energía, se basan en el diseño derivado de su forma circular, que ofrece varios beneficios importantes. Éstos incluyen que es extremadamente compacto y ligero, además del confinamiento del campo magnético. La energía eléctrica se transmite a través de un campo magnético alterno generado entre las bobinas, sin contacto, sin cables de carga y a un ratio de carga de 3,6 kW. Con un factor de eficiencia de más del 90%, este método permite cargar las baterías de alto voltaje de los vehículos de forma eficiente, cómoda y segura. If the BMW i Wallbox Pro is integrated into a smart home (with home automation systems) the efficient charge functionality can be extended yet further to reduce charging peaks in the household electrical system and optimise the use of home-generated electricity. For example, the touch screen provides the option of connecting the Wallbox to the domotics system. Up to eight domotic functions can be controlled from the Wallbox remote control, including the activation of outdoor lighting. The screen can also show meteorological information in addition to the current temperature, daily maximums and minimums, ice warnings and forecasts for the coming days. The BMW i Wallbox Pro can be installed in both closed garages and in covered outdoor areas. Cable-free charging: the future of electric charging Inductive charging systems for high-voltage batteries are the next step in energy supply. The medium-term goal is to put into place reliable, durable and user-friendly solutions to produce inductive charging designed to adapt to both the BMW i car batteries and those high-voltage batteries for future plug-in hybrid models from the BMW Group. The key advantage of inductive supply compared to conventional charging stations is the cable-free connection between the supply point and the high-voltage charge of the battery. Manufacturers Daimler and BMW Group have signed an agreement for the joint development and implementation of a standardised technology for the inductive charging of electric and plug-in hybrid vehicles. The system consists of two components, a secondary coil in the floor of the vehicle and a base plate with the primary coil situated underneath the car, for example, on the garage floor. The arrangement of the coils and, as such, the energy field pattern, is based on the design arising from their circular shape that offers several important benefits. These include the fact that it is extremely compact and lightweight in addition to the confinement of the magnetic field. Electrical energy is transmitted via an alternating magnetic field generated between the coils, with no contact, no charging cables and a charging rate of 3.6 kW. With an efficiency factor of over 90%, this method allows highvoltage vehicle batteries to be efficiently, easily and safely charged. FuturEnergy | Octubre October 2014 Tras la presentación de los Presupuestos Generales del Estado para 2015, que establecen ayudas por 7 M€ para el vehículo eléctrico, 3 M€ menos que años anteriores, el Pleno del Congreso ha aprobado una proposición no de ley presentada por el PP para pedir al Gobierno una Estrategia Nacional para impulsar el vehículo eléctrico que incluya medidas de fomento de la compra, impulso al desarrollo de las infraestructuras de carga, desarrollo de la figura del gestor de carga, autorizar la carga como servicio energético y no como reventa en determinados casos e incrementar las flotas eléctricas en las administraciones públicas, entre otras. Following the presentation of the 2015 State Budgets that allocate financial aid amounting to 7 M€ for electric vehicles, 3 M€ less than on previous years, the Plenary Assembly of the Congress has adopted a non-legislative proposal submitted by the Popular Party to ask the Government for a National Strategy to promote the electric vehicle. This proposal includes measures such as boosting sales, stimulating the development of charging infrastructures, developing the role of the charge manager, authorising charging as an energy service rather than resale in specific cases as well as increasing electric vehicle fleets in the public sector. Beneficios económicos, medioambientales, de incremento de la eficiencia energética y disminución la dependencia energética del país y de valor añadido, por lo que implica en la generación de nuevas inversiones y puestos de trabajo, están detrás de esta proposición, teniendo además en cuenta que España tiene el liderazgo europeo e, incluso, mundial en lo que a la industria vinculada al sector se refiere, con factorías que producen coches eléctricos en regiones como Cataluña, Galicia, Castilla y León, País Vasco y Murcia, con producción de vehículos eléctricos de dos ruedas en Barcelona y con una industria excepcional en la fabricación de puntos de recarga de todo tipo y que exporta a mercados tan complicados como Rusia, Reino Unido, Turquía, etc. Behind this proposal are economic and environmental benefits that increase energy efficiency and decrease the energy dependence of the country bringing added value and all that this entails for the generation of new investments and jobs. The proposal also takes into account that Spain is the European and even world leader as regards the industry linked to this sector with factories producing electric cars in regions such as Catalonia, Galicia, Castilla y León, the Basque Country and Murcia; the production of two-wheeled EVs in Barcelona; and with an outstanding industry in the manufacture of all types of charging points that exports to markets as complex as Russia, the UK and Turkey, among others. Una tecnología disruptiva próxima a eclosionar A disruptive technology about to emerge La pregunta recurrente cuando se habla de vehículos eléctricos es por qué no hay una venta masiva si se antojan una solución económica, eficiente y ventajosa frente a vehículos de motor de combustión interna. The question that always comes up when discussing electric vehicles is why they are not sold on a massive scale if they offer such an economic, efficient and advantageous solution compared to the internal combustion engine. Existen varios factores, muchos de ellos vinculados al hecho de que el vehículo eléctrico es una tecnología disruptiva, como antaño lo fueron los ordenadores y la telefonía móvil. Como tal, su penetración en el mercado es lenta porque ello implica vencer la resiliencia de los usuarios en general a aceptar una tecnología novedosa que salvo en lo que se denomina “usuarios tempranos”, genera temor, desconfianza y recelo. Aun así, el vehículo eléctrico sigue la estela de las otras tecnologías disruptivas, pues ya casi nadie recuerda que la aceptación del teléfono móvil por parte del público llevó un par de décadas hasta que su crecimiento en “jota” o en vertical hacia arriba tras superar un valle de aceptación, fue vertiginoso e imparable hasta hoy en día. There are a range of factors, many of which are linked to the fact that the electric vehicle is a disruptive technology, just as computers and mobile phones used to be. As such, market penetration is slow because it involves overcoming the general resistance of users to accepting an innovative technology that, except in the case of the so-called “early adopters”, generates fear, mistrust and suspicion. Even so, the electric vehicle is following in the wake of other disruptive technologies. Nowadays hardly anyone remembers that the mobile phone took a couple of decades to be accepted by the public but once it had crossed that threshold, its vertical growth curve reached the dizzy and incomparable heights seen today. There are two large sectors in electro-mobility, one linked to public transport and the other to logistics and these provide clear indicators of the degree of EV implementation in Spain and in any other country. Indeed, it is clear that the introduction of this type of vehicles is going to give rise to - and is already doing so - professional fleets, rather than resulting in convincing the individual citizen whose purchase of a car or motorbike is linked to far more emotional criteria: we do not buy the car we actually need but the one that strikes a chord with us. We are also less rational in making our purchase compared to the fleet manager whose primary concern is the bottom line. Primer taxista eléctrico de España, Roberto San José (Valladolid) | Spain’s first EV taxi driver, Roberto San José (Valladolid) www.futurenergyweb.es The sector linked to public transport is, without a doubt, the taxi sector as this involves vehicles that predominantly drive around in urban environments and whose journeys generate, Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle THE EV OVERCOMES BARRIERS IN URBAN PUBLIC TRANSPORT AND LAST MILE LOGISTICS FuturEnergy | Octubre October 2014 EL VEHÍCULO ELÉCTRICO VENCE BARRERAS EN TRANSPORTE PÚBLICO URBANO Y LOGÍSTICA DE ÚLTIMA MILLA 25 Tecnologías TIC al servicio del vehículo eléctrico ENIDE - ICT technologies for electric vehicles El foco de ENIDE es la innovación para la logística y la movilidad personal, con una atención específica en los vehículos eléctricos (EV): colaboramos en los proyectos FABRIC (www.fabric-project. eu) sobre recarga de vehículo eléctrico por inducción (especialmente con el vehículo en movimiento); ZeEUS (www.zeeus.eu) sobre el despliegue de autobuses eléctricos en zonas urbanas. Y también en el proyecto FP7 UNPLUGGED: éste último se centra en tecnologías para la recarga inductiva aplicada a vehículos eléctricos, donde ENIDE colabora especialmente en los aspectos a tener en cuenta en el despliegue de infraestructura a nivel urbano, en áreas como Londres o Barcelona. UNPLUGGED presentará sus resultados finales en una jornada especial de demostración que se organizará en Marzo de 2015. Para más información, se puede consultar www.unplugged-project.eu o @ FP7UNPLUGGED ENIDE brings innovation to logistics and personal mobility with a particular focus on Electric Vehicles (EVs). We collaborate on different projects including FABRIC (www.fabric-project.eu) regarding inductive EV charging (especially when the vehicle is moving); ZeEUS (www.zeeus.eu) that involves the deployment of electric buses in urban areas; and also on the FP7 UNPLUGGED project. This last project focuses on technologies for the inductive charging of electric vehicles in which ENIDE is specifically working on the guidelines and best practices for the roll-out of an infrastructure at an urban level, in areas such as London and Barcelona. UNPLUGGED will present its final results at a special event to be held in March 2015. For additional information, please see www.unplugged-project.eu or @FP7UNPLUGGED En general, ENIDE trabaja en aspectos como: •Gestión de flotas de EV. •Integración del EV en los sistemas de transporte y el Grid. •Previsión de la demanda en tiempo real, basado en el perfil de uso de los vehículos. •Desarrollo de Apps que interactúan con el vehículo. •Adaptación de planificadores existentes. Dado el rol fundamental de las autoridades de las ciudades en el despliegue del EV, ENIDE ha construido una estrecha relación con ellas. Para más información: www.enide.eu – [email protected] ENIDE generally focuses on aspects including: •EV fleet management. •Integration of the EV into the transport system and the grid. •Real time demand forecast based on the vehicles’ user profile. •Development of Apps that interact with the vehicle. •Adaptation of existing route planners. ENIDE has built up a strong relationship city authorities who play a key role in the deployment of the electric vehicle. www.enide.eu For more information: www.enide.eu – [email protected] El sector vinculado al transporte público es, sin duda, el del taxi, pues se trata de vehículos que circulan principalmente en entornos urbanos y cuyos movimientos generan, por ejemplo en una ciudad como Madrid, cerca del 15% de las emisiones de óxidos de nitrógeno provenientes del tráfico. Desde que el taxista vallisoletano Roberto San José apostó, en 2011, por comprarse a pecho descubierto -esto es, sin ayudas estatalesun vehículo eléctrico para hacer sus carreras, no parecía que el resto del gremio estuviera por la labor de seguirle los pasos y parecía, más bien, que sus compañeros esperaran que la experiencia resultara un fracaso. Tal es el temor que genera entre algunos la llegada de tecnologías disruptivas como la electromovilidad y como antaño lo fueron las computadoras o la telefonía móvil, que también contó con detractores que auguraban su fracaso y que sin duda, serán hoy usuarios convencidos y habituales de tablets, ordenadores portátiles y teléfonos inteligentes. Han tenido que pasar tres años de evangelización sobre la movilidad eléctrica, de demostrar con números reales que Roberto San José ahorraba entre 5.000 y 8.000 euros anuales con su eléctrico, respecto al taxi diesel que conducía antes de su decisión, y que ha mejorado su calidad de vida, para que otros taxistas siguieran su estela y ahora, tras tímidos resultados en ciudades como Sevilla, Pamplona, Bilbao, Zaragoza y localidades en Asturias y Teruel, la ciudad de Barcelona cuenta con una veintena aproximada de taxis eléctricos y su crecimiento se prevé exponencial. En Madrid, ya ha habido otro reciente pionero tras el cual, se prevé una cascada de compras de taxi eléctrico, animadas por los incentivos económicos que se ofrecen no sólo a nivel estatal, sino también por la compra de vehículos ecoeficientes en la Comunidad de Madrid. Incluso, al pionero del taxi eléctrico le queda poco tiempo en solitario en Valladolid, pues esta ciudad será la primera española que lidere un Proyecto FARO -proyectos emblemáticos dentro del contexto europeo de las ciudades inteligentes-, entre cuyas actuaciones está previsto un plan de promoción para la adquisición de en torno a veinte taxis eléctricos, amén de otras actuaciones en movilidad sostenible como la adquisición de al menos un autobús eléctrico, la compra de dos vehículos eléctricos para la flota del Ayuntamiento, acciones de promoción para comprar veinte vehículos eléctricos privados o la integración en el proyecto de cinco vehículos eléctricos de reparto de mercancías. for example in a city such as Madrid, around 15% of the nitrogen oxide emissions originating from traffic. In 2011, when Valladolid-based taxi driver Roberto San José took the plunge and bought an electric vehicle for his daily work - with no state funding - it did not look as though the rest of his syndicate were in favour of following in his footsteps, rather his colleagues seemed to be waiting for the whole experience to end in failure. Such is the fear created among some individuals by the arrival of disruptive technologies such as electro-mobility. And the naysayers who used to predict the failure of computers and mobile telephones are undoubtedly today’s converts and regular users of tablets, laptops and smartphones. Three years have had to pass spreading the word regarding electro-mobility to be able to demonstrate in real terms that Roberto San José has saved between 5,000 and 8,000 Euros per year with his EV compared to the diesel he used to drive before taking his decision and that he has improved his quality of life, so that other taxi drivers would take his lead. Now, following tentative results in cities including Seville, Pamplona, Bilbao, Zaragoza and in towns in Asturias and Teruel, the city of Barcelona now boasts around twenty electric taxis with an exponential growth forecast. In Madrid, there has been another recent pioneering project as a result of which an avalanche of purchases of electric taxis is expected, encouraged by the economic incentives that are not only offered at state level but also in the purchase of eco-efficient vehicles within the Autonomous Community of Madrid. In fact, the solitary pioneer of the electric taxi in Valladolid will not be alone for much longer: this will be the first Spanish city to head up a FARO Project - emblematic projects that fall within the European context of smart cities. Its activities are expected to include a stimulus programme to buy around twenty electric taxis, as well as other sustainable mobility activities such as the acquisition of at least one electric bus, the purchase of two electric vehicles for the City Council fleet, promotional activities to buy twenty private electric vehicles and the integration of five EVs into the project for goods distribution. And it is in this last aspect of the logistic field, that of the urban distribution of goods, where the second indicator appears for measuring the level of EV implementation. Y es en este último aspecto del ámbito logístico, el del reparto urbano de mercancías, donde aparece el segundo barómetro de medición del grado de implementación del vehículo eléctrico. La Asociación Empresarial para el Desarrollo e Impulso del Vehículo Eléctrico, AEDIVE, organizó el pasado 22 de septiembre, en Madrid, www.futurenergyweb.es Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Vehículo eléctrico de reparto de Correos | Post Office electric delivery vehicle Vehículo eléctrico de reparto en supermercados | EV for supermarket distribution FuturEnergy | Octubre October 2014 En movilidad eléctrica existen dos grandes sectores, uno vinculado al transporte público y otro al sector logístico, que se antojan barómetros incuestionables del grado de implementación del vehículo eléctrico en España y en cualquier otro país pues de hecho, es evidente que la implementación de este tipo de vehículos se va a producir -se está produciendo ya- por las flotas profesionales, más que por la vía del convencimiento al ciudadano particular, cuya compra de un coche o moto está ligada a criterios mucho más emocionales -no compramos el vehículo que necesitamos, sino el que nos “toca” la fibra- y menos racionales que la compra por parte de un gestor de flota, cuyo criterio primordial es que salgan los números. 27 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle www.futurenergyweb.es 28 una jornada sobre logística urbana y vehículo eléctrico que contó con un volumen de asistencia extraordinario -más de 140 profesionalesy que evidenció el interés, cada vez mayor, que el vehículo eléctrico está suponiendo para un sector como el del reparto de mercancías de última milla, donde el reto pasa por equilibrar realidades casi opuestas: lograr un transporte eficiente que sea casi invisible para el ciudadano. Last 22 September, AEDIVE, the Spanish Business Association for the Boosting and Development of the EV Market, organised a seminar on urban logistics and the electric vehicle. The event enjoyed an extraordinary level of attendance - over 140 professionals - demonstrating the increasing level of interest that the electric vehicle Primer taxi eléctrico en Sevilla | First electric taxi in Seville represents for a sector such as last mile goods distribution, in which the challenge is to find a balance between almost A una oferta amplia de vehículos eléctricos de dos y cuatro ruedas opposing realities: to achieve efficient transportation that is para usos logísticos se une el impulso económico de la Adminisalmost invisible from the point of view of the citizen. tración central a través de ayudas a la adquisición de vehículos cero emisiones y el impulso que administraciones locales están Added to the extensive range of two- and four-wheeled EVs imprimiendo para lograr que el reparto de mercancías en centros for logistical use is the economic stimulus from the Central urbanos lo lidere la electromovilidad. Ya lo anunciaba Javier Rubio, Administration through funding for the acquisition of zerocoordinador general de Movilidad del ayuntamiento de Madrid, en emission vehicles and the activities being promoted by local la clausura de la jornada organizada por AEDIVE, donde señaló que administrations that aim to achieve a predominance of el Plan de Movilidad Urbana del ayuntamiento de la ciudad prevé electro-mobility in goods distribution for urban centres. This que el centro de Madrid se cerrará a determinado tipo de vehículos was announced by Javier Rubio, general coordinator for Mobility contaminantes, si bien faltó un compromiso más concreto en cuanat the Madrid City Council during the closing session of the to a fechas para llevarlo a efecto. seminar organised by AEDIVE, in which he indicated that the Council’s Urban Mobility Programme expects to close off the Madrid acoge el piloto español del proyecto europeo FREVUE, descentre of Madrid to certain types of pollutant vehicles, even tinado a analizar la movilidad eléctrica en el entorno logístico y en though there is a lack of a more specific commitment as regards este sentido, la experiencia está sirviendo a operadores como Gruwhen this will take effect. po Pascual, TNT o SEUR, para testar las ventajas de repartir mercancías en una ciudad como Madrid, valiéndose de vehículos eléctricos. Madrid is hosting the Spanish pilot of the European project FREVUE, designed to analyse electro-mobility within the field El hecho de que Grupo Pascual vaya a incrementar su flota eléctrica of logistics and as such, the experience is providing operators con varias furgonetas, al igual que sucede con TNT, evidencia que such as Grupo Pascual, TNT and SEUR with a platform on which la experiencia está resultando satisfactoria y que, como señalaron to try out the advantages of distributing goods in a city such as sus responsables en la jornada del pasado día 22 de septiembre, “el Madrid using EVs. reparto urbano de mercancías con vehículo eléctrico no sólo es posible, sino que además resulta rentable”. Eso sí, siempre que el moThe fact that Grupo Pascual is going to increase its electric delo logístico esté acompañado de plataformas urbanas de consofleet with several vans, as is taking place at TNT, is proof that lidación de mercancías -el FREVUE lo es- y que es una fórmula que the experience is meeting expectations and that, as their cada vez estudian más los ayuntamientos para optimizar la última executives pointed out during the seminar on 22 September, milla en todos los sentidos: económica y ecológicamente, así como “the urban distribution of goods using an electric vehicle is not en lo que a congestión de tráfico se refiere. only possible but is, in addition, proving to be profitable”. That is, provided that the logistic model is accompanied by urban goods De hecho, el ayuntamiento de Madrid, tras haber fomentado la consolidation platforms, such as FREVUE and this is the formula renovación y actualización de los mercados municipales, está esthat is being increasingly studied by city councils to optimise tudiando que en estos espacios se habiliten centros de consolidathe last mile in all aspects: in economic and ecological terms, in ción de carga para distribuir con vehículos eléctricos en entornos addition to easing traffic congestion. urbanos. In fact, the Madrid City Council, having promoted the renovation Queda, sin duda, un recorrido por hacer para lograr que la movilidad and updating of the municipal markets, is studying possibilities eléctrica sea una realidad fehaciente en nuestras ciudades y carreto equip these spaces as charging consolidation centres for teras. Falta la adecuación de un desarrollo normativo para infraesdistribution using electric vehicles in urban environments. tructuras públicas y privadas que impulse decididamente el sector y está pendiente un impulso ordenado, coherente y decidido por el There is undoubtedly a long way to go to turn electro-mobility vehículo eléctrico en las administraciones central, autonómicas y into an inescapable reality in our cities and on our roads. What locales, pero el camino ya recorrido evidencia una tendencia impais missing is the adaptation of regulatory development for rable hacia la movilidad eléctrica, que a nivel de flotas resulta ya public and private infrastructures that will give an emphatic evidente y que se acabará imponiendo en los usuarios particulares. boost to the sector. Also pending is an orderly, coherent and sound stimulus from the central, regional and local governments for the electric vehicle however the path already Arturo Pérez de Lucia travelled is proof of an incomparable Director Gerente | Managing Director trend towards electro-mobility that, AEDIVE, Asociación Empresarial para el Desarrollo e Impulso del Vehículo Eléctrico already in evidence at fleet level, will AEDIVE, Business Association for the Boosting and Development of the EV Market end up emerging as an option for private users. FuturEnergy | Octubre October 2014 El vehículo eléctrico es una realidad en nuestras ciudades. Quizás en los desplazamientos interurbanos el paso de la tecnología de combustión a la eléctrica lo veremos a través de la hibridación, que por cierto, en Madrid tiene un gran éxito en sectores como es el del taxi. Lo que sí está claro es que en entornos urbanos y metropolitanos el vehículo eléctrico ya ha demostrado ser totalmente capaz de satisfacer las necesidades diarias de movilidad. Pero cuando hablamos de sectores que cuentan con flotas cautivas, como es el caso de la distribución urbana de mercancías, es cuando nos damos cuenta de su gran potencial. Proyectos europeos como FREVUE ayudan a demostrar la viabilidad de esta tecnología de automoción no sólo desde el punto de vista operacional sino también financiero y económico, fomentando una suerte de estrategia “win-win” entre las administraciones públicas y el sector privado. The electric vehicle is a reality in our cities. Perhaps the transition from combustion to electric technology in interurban journeys will be seen thanks to hybridisation, an area in fact in which Madrid is enjoying a certain level of success in some sectors such as taxis. What is clear is that in urban and metropolitan environments, the electric vehicle has already proved that it is fully able to meet daily mobility needs. However when we are talking about sectors that have captive fleets, as is the case of the urban distribution of goods, this is the moment in which we realise the magnitude of its potential. European projects such as FREVUE help demonstrate the feasibility of this automotive technology, not only from the operational point of view but also in financial and economic terms, promoting a sort of “win-win” strategy between the Public Administrations and the private sector. Madrid, como muchas otras ciudades europeas y del resto del mundo, afronta desafíos importantes en materia de movilidad. Estos desafíos van mucho más allá de la solución a problemas puntuales, sino que pasan por diseñar y definir hoy en día cuál es el modelo de ciudad que queremos y debemos legar a nuestros hijos para asegurar que el mantenimiento de la actividad económica sea compatible con la calidad de vida deseada. Madrid, like many other cities in Europe and around the world, is facing key challenges as regards mobility. These challenges go way beyond finding solutions for one-off problems: these days there is a need to design and define the city model that we would like to see and the one our children will inherit, ensuring that the maintenance of its economic activity is compatible with the desired quality of life. Precisamente, la distribución urbana de mercancías es básica, fundamental y prioritaria para la actividad económica de cualquier ciudad. Algunos datos del caso particular de Madrid que pueden servir para ilustrar los desafíos que esto representa: los vehículos comerciales ligeros por debajo de 3.500 kg representan el 82% de toda la flota comercial, mientras que el 65% de las operaciones de carga y descarga son realizadas por distribuidores de mercancías y productos alimenticios (comercio), con una duración media de las operaciones de 12 minutos. Sin embargo, el porcentaje de vehículos comerciales que estacionan incorrectamente para realizar estas operaciones asciende al 53%, según el último Informe de Estado de la Movilidad de la ciudad de Madrid, del año 2012. More specifically, the urban distribution of goods is primary, essential and a priority for the economic activity of any city. Some figures from the particular case of Madrid help to illustrate the challenges that this represents: light commercial vehicles weighing less than 3,500 kg represent 82% of the entire commercial fleet, while 65% of the loading and unloading operations are carried out by distributors of goods and food products (trade) in operations that last an average of 12 minutes. However, the percentage of commercial vehicles incorrectly parked that carry out these operations amounts to 53% according to the latest Mobility Status Report of the City of Madrid corresponding to 2012. Pero más allá de los problemas de congestión, la adopción de tecnologías menos contaminantes tiene una repercusión clara en uno de los aspectos que más preocupa a los ciudadanos: la contaminación y la calidad del aire que respiramos. But beyond problems of congestion, the adoption of less pollutant technologies has a clear impact on one of the aspects that most concerns local residents: contamination and the quality of the air we breathe. Por este motivo, el Área de Gobierno de Medio Ambiente y Movilidad del Ayuntamiento de Madrid viene realizando un gran esfuerzo para optimizar el consumo de energía en el ámbito territorial del municipio de Madrid y para el desarrollo de aquellas alternativas que permitan una movilidad más sostenible como pueden ser las tecnologías de movilidad eléctrica, y muy especialmente en un sector tan fundamental para cualquier ciudad como es la distribución de mercancías y la logística. En este sentido, Madrid siempre ha considerado muy importante colaborar e intercambiar experiencias con otras ciudades de su entorno que comparten las mismas problemáticas. Y fue así como en el año 2011 varias de las capitales y grandes ciudades europeas valoramos la posibilidad de poner en marcha un proyecto con el ánimo de avanzar en modelos logísticos más sostenibles. www.futurenergyweb.es Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle FREVUE PROJECT: PROGRESS TOWARDS MORE SUSTAINABLE LOGISTICS FuturEnergy | Octubre October 2014 PROYECTO FREVUE: AVANCES EN UNA LOGÍSTICA MÁS SOSTENIBLE 29 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle For this reason, the Government Department for Environment and Mobility at the Madrid City Council has been making a huge effort to optimise the consumption of energy within the municipality of Madrid and to develop those alternatives that enable more sustainable mobility such as electric mobility technologies and in particular, for a sector as essential as this one to any city: the distribution of goods and logistics. As such, Madrid has always believed that it is very important to collaborate and exchange experiences with other neighbouring cities that share the same issues. And this is what happened in 2011 when various European capitals and large cities evaluated the possibility of setting up a project to promote more sustainable logistical models. Proyecto FREVUE, una iniciativa pionera The FREVUE Project: a pioneering initiative El proyecto FREVUE (Freight Electric Vehicles in Urban Europe), que pertenece al Séptimo Programa Marco de la Comisión Europea, ha sido capaz de conformar un consorcio de ciudades con muy diferentes idiosincrasias y particularidades, si bien el objetivo es el mismo. Está coordinado por Londres (Westminster City Council), y además de Madrid, en él participan las ciudades de Oslo, Estocolmo, Lisboa, Milán, Amsterdam y Rotterdam. The FREVUE Project (Freight Electric Vehicles in Urban Europe), that forms part of the European Commission’s Seventh Framework Programme, has been able to set up a consortium of cities with very different idiosyncrasies and peculiarities that however share a common objective. It is coordinated by London (Westminster City Council) as well as Madrid, with the cities of Oslo, Stockholm, Lisbon, Milan, Amsterdam and Rotterdam also taking part. El proyecto FREVUE consiste en la puesta en marcha de un proyecto de distribución urbana de mercancías mediante el empleo de vehículos eléctricos y plataformas de consolidación de carga (micro plataformas logísticas o centros de consolidación), con el objetivo de demostrar la viabilidad de esta tecnología de automoción para la distribución de “última milla”, especialmente en aquellas zonas que por sus características son idóneas para la utilización de vehículos poco contaminantes, silenciosos y de pequeño o medio tamaño (centros de las ciudades, zonas de bajas emisiones, zonas peatonales, etc.). En este proyecto, el Ayuntamiento de Madrid cuenta con la colaboración de los socios logísticos SEUR, TNT y Calidad Pascual, así como con ITENE (Instituto Tecnológico del Embalaje, Transporte y Logística) para la monitorización de los datos y resultados del mismo. La Empresa Municipal de Transportes de Madrid (EMT) participa como tercera parte asociada dependiente del Ayuntamiento de Madrid aportando asistencia técnica y ayudando con la coordinación. www.futurenergyweb.es Modelo planteado 30 Uno de los aspectos clave que están contribuyendo al éxito de esta prueba piloto, como se indicaba anteriormente, ha sido el establecimiento de una plataforma de consolidación o base micro logística, céntricamente situada, que requiriera de mínimas intervenciones, y a la que pudieran acceder camiones de cierto tamaño para trasvasar la mercancía a la flota eléctrica que se emplearía en el posterior reparto capilar. Tras un proceso de búsqueda de posibles emplazamientos que comenzó en la primavera de 2013, se acordó la instalación de dicha plataforma logística en Legazpi; concretamente en una parte del antiguo Mercado de Frutas y Verduras cedida temporalmente por el Ayuntamiento madrileño para este fin. En dichas instalaciones se procedió asimismo a la instalación de la infraestructura de carga The FREVUE Project consists of commissioning an urban goods distribution project by using electric vehicles and loading consolidation platforms (micro logistics platforms or consolidation centres). It aims to demonstrate the feasibility of this automotive technology for “last mile” distribution, especially in those areas that, due to their characteristics, are ideal for the use of vehicles that have a low level of pollutants, are silent and of small- or mediumsize (city centres, low emissions areas, pedestrianised zones). For this project, the Madrid City Council enjoys the collaboration of logistics partners SEUR, TNT and Calidad Pascual, as well as ITENE, the Technology Institute for Packaging, Transport and Logistics for the monitoring of data and its outcome. EMT, the municipal transport company of Madrid participates as an associated third party that depends on the Madrid City Council and contributes technical assistance as well as helping with coordination. Proposed model One of the key aspects contributing to the success of this pilot test, as mentioned above, has been the establishment of a centrally located consolidation platform or micro logistics base. This requires minimal interventions and can be accessed by a certain size of truck to transfer goods to the electric fleet that would be used for the subsequent capillary distribution. Following a process to search for possible sites that started in the spring of 2013, agreement was reached to set up such a logistics platform in Legazpi; specifically in a part of the old Fruit and Vegetable Market that was assigned FuturEnergy | Octubre October 2014 Estas actividades de reparto comenzaron el pasado 17 de febrero, y se prolongarán por un periodo de aproximadamente dos años. El proyecto, que cuenta con un presupuesto de casi un millón de euros, del que la Unión Europea aporta más del 50 por ciento, y el resto llega de los socios españoles y el Ayuntamiento, está permitiendo que los operadores logísticos cuenten actualmente con 4 vehículos eléctricos comerciales de distintas tipologías para el desempeño de su actividad diaria. These distribution activities started last 17 February and will continue for a period of about two years. The project, that enjoys a budget of almost one million Euros, of which the European Union provides over 50% with the remainder coming from Spanish partners and the City Council, is allowing logistics operators benefit from 4 commercial electric vehicles of different types to perform their daily business. Más concretamente, los vehículos empleados a día de hoy en el proyecto son los que se indican en la tabla de arriba. Specifically, the above table sets out the details of the vehicles being used today for the project. Primeros resultados First results Los buenos resultados preliminares hacen presagiar que, en términos de gestión de la ciudad, podría ser una medida a replicar en otros emplazamientos a corto o medio plazo. The positive preliminary results bode well as, in terms of city management, they could represent a measure to be replicated in other sites in the short- and medium term. Los primeros resultados, que aún están en fase de evaluación, muestran unos datos de ahorro de 5 toneladas de CO2 por vehículo y año, lo que da una idea del potencial ahorro en emisiones no sólo de CO2, sino de óxidos de nitrógeno o partículas si este tipo de soluciones se generalizara. Hay que tener en cuenta que de acuerdo a datos de 2009, tan sólo el municipio de Madrid contaba con 234.301 furgonetas y camiones censados, cifra que aumentaba hasta los 643.687 para el conjunto de la Comunidad de Madrid, siendo en su gran mayoría vehículos diesel. The first results, even though these correspond to the evaluation phase, show saving data of 5 tonnes of CO2 per vehicle and per year, something that gives an idea of the potential saving in emissions of not only CO2, but also nitrogen oxides or particles if this type of solutions becomes more widespread. We should remember that according to 2009 data, the municipality of Madrid alone had registered 234,301 vans and lorries, a figure that rose to 643,687 for the Autonomous Community of Madrid as a whole with the majority being diesel-run vehicles. Weigh t (kg) Range (km) Kangoo Z.E. Ecodaily Vito E-Cell Kangoo Z.E. 1426 3300 2200 1426 170 km 130 km 130 km 170 km Renault IVECO Mercedes Renault Uno de los aspectos que está ayudando especialmente a los operadores logísticos a realizar el seguimiento del funcionamiento de la flota eléctrica empleada, y de como ésta se adapta a sus requerimientos, es la utilización de la herramienta desarrollada por ITENE, que permite monitorizar en tiempo real el funcionamiento de los vehículos eléctricos empleados en el proyecto piloto. A tal fin, y previo acuerdo con los fabricantes de los vehículos empleados en el proyecto, se han instalado unos “data loggers” que recogen en tiempo real datos tales como la posición GPS, la velocidad, el consumo eléctrico, el nivel de batería, la autonomía restante, las horas de conducción y los arranques y paradas realizados. Toda la información es accesible en tiempo real por los propios operadores logísticos, que pueden así realizar el seguimiento de sus operaciones. Así mismo, la herramienta permite elaborar informes de seguimiento a partir de unas plantillas establecidas, con gráficas de los distintos parámetros medidos, para un mejor control y seguimiento. Las ventajas no sólo se generan desde el punto de vista ambiental (calidad del aire y ruido), sino también desde el punto de vista de operatividad y costes. Este segundo aspecto es fundamental para los operadores logísticos. Después de estos primeros meses de funcionamiento, los socios participantes están evaluando los ahorros que supone utilizar flota eléctrica en términos de combustible y mantenimiento de los vehículos, y los números son cla- www.futurenergyweb.es One of the aspects of particular help to the logistics operators as they monitor the electric fleet used, and how it is adapting to their requirements, is the use of the tool developed by ITENE that enables real time supervision of the operation of the EVs used in the pilot project. To which end and with the agreement of the manufacturers of the vehicles used in the project, data loggers were installed that provide the real time collating of information such as GPS position, speed, electric consumption, the battery level, remaining range, driving hours and the starts and stops carried out. The logistics operators themselves have real time access to all this information, thereby allowing them to monitor their operations. Similarly, the tool allows follow-up reports to be prepared on the basis of established templates, with graphics of the different parameters measured, all of which aims to achieve better control and monitoring. The advantages are not only generated from an environmental point of view (air quality and noise), but also from an operational and costs point of view. This second aspect is essential for logistics operators. After these initial months of operation, the participating partners are evaluating the savings represented by using an electric fleet in terms of FuturEnergy | Octubre October 2014 Model TNT CalidadPascual CalidadPascual SEUR 3 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle adecuada para los vehículos que se están utilizando en el proyecto, actuación que ha sido llevada a cabo por la empresa española IBIL. En concreto, la infraestructura de recarga instalada incluye 1 punto trifásico a 32 Amperios, 1 punto trifásico a 16 Amperios y 3 puntos de recarga monofásicos a 16 Amperios. by the Madrid City Council for Volume (m ) Capacity (kg) Battery (kWh) the purpose on 3 650 22 a temporary 8 2100 21.2 basis. The 3.5 850 22 installation of 3 650 22 the necessary loading infrastructure for the vehicles that are being used by the project then took place, carried out by the Spanish company IBIL. Specifically, the installed charging infrastructure includes 1 three-phase 32 Amp point, 1 three-phase 16 Amp point and 3 single-phase 16 Amp charging points. VEHICLE SPECIFICATIONS Operator OEM 31 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle fuel and the maintenance of the vehicles, and the numbers are clearly favourable. To this fact is added that the majority of cities, Madrid included, offer incentives and advantages for less pollutant commercial vehicles, plus the operational advantages as regards the definition of daily logistics. To give just one example, Calidad Pascual is already working on the development of two pilot projects along the same lines in Barcelona and a third project in Malaga on the back of the success of the pioneering initiative in Madrid. ramente favorables. A este hecho se une el que la mayoría de las ciudades, Madrid incluida, contemplan incentivos y ventajas para los vehículos comerciales menos contaminantes, lo que añade ventajas operativas en lo que a la definición de la logística diaria se refiere. A modo de ejemplo, Calidad Pascual está ya trabajando en el desarrollo de dos proyectos pilotos en la misma línea en Barcelona y un tercero en Málaga debido al éxito de la iniciativa pionera de Madrid, mientras que otro de los operadores logísticos colaboradores en el proyecto, TNT, reconoce el ahorro en transporte que supone centralizar estas tareas de distribución, y ya tiene en marcha la introducción de un segundo vehículo eléctrico. Por su parte, SEUR está considerando la incorporación de un nuevo vehículo en el marco del proyecto FREVUE, que supondría la ampliación de su flota ecológica, actualmente operativa en once ciudades españolas. Desde el punto de vista municipal, y más allá de los motivos ambientales mencionados, la ciudad de Madrid considera que del proyecto pueden derivarse otros interesantes beneficios, tales como: www.futurenergyweb.es •Contribuir al desarrollo de nuevos modelos de negocio, a partir de la mejora de la eficiencia en el sistema de distribución urbana de mercancías, probando innovadoras soluciones tecnológicas que contribuyan al desarrollo de nuevas líneas de innovación y dinamización económica. •Proporcionar mayor visibilidad a nuevas tecnologías de movilidad que aportan beneficios ambientales y contribuyen a sensibilizar a la ciudadanía. •Posicionar a la ciudad y a las entidades, instituciones y empresas colaboradoras como referencias punteras a nivel nacional y europeo mediante el intercambio de experiencias con otras ciudades. •Y en definitiva, mantener el impulso municipal de la movilidad sostenible y contribuir a la mejor implantación de las diferentes políticas y estrategias públicas, incluido, por supuesto, el propio Plan de Movilidad Urbana Sostenible de la ciudad. 32 A modo de conclusión, remarcar que este tipo de iniciativas en las que las administraciones y el tejido económico y social colaboran estrechamente, permiten desarrollar soluciones innovadoras que ayudan a hacer de nuestras ciudades mejores lugares para vivir, ciudades más amables y sostenibles que contribuyen al mejor desarrollo de nuestra sociedad. Más información sobre el proyecto FREVUE y las iniciativas que las otras ciudades participantes están desarrollando en http://frevue.eu/ Meanwhile another of the logistics operators collaborating on the project, TNT, having recognised the savings made in transport that involves centralising these distribution tasks, has already put into place the introduction of a second electric vehicle. Meanwhile, SEUR is looking into the incorporation of a new vehicle within the framework of the FREVUE project that would involve extending its ecological fleet, currently in operation in eleven Spanish cities. From a municipal point of view, and apart from the abovementioned environmental reasons, the city of Madrid believes that other interesting benefits can stem from this project. These include the following: •Contributing to the development of new business models, based on an improvement in the efficiency of the urban goods distribution system, testing innovative technological solutions that contribute to the development of new lines of economic innovation and dynamism. •Providing greater visibility for new mobility technologies that result in environmental benefits and contribute to the awareness of residents. •Positioning the city and its entities, institutions and collaborating businesses as cutting edge references at a national and European level through the exchange of experiences with other cities. •In short, maintaining the municipal stimulus of sustainable mobility and contributing to a better implementation of the different policies and public strategies, including, of course, the Sustainable Urban Mobility Programme of the city itself. To conclude, we would like to emphasise that this type of initiatives in which the public administrations and the social and economic fabric work in close collaboration, enables innovative solutions to be developed that help our cities become better places in which to live, more pleasant and more sustainable, and thereby contribute to an optimal development of our society. You can find more information regarding the FREVUE Project and the initiatives being developed by other participating cities on http://frevue.eu/. Sergio Fernández Balaguer Empresa Municipal de Transportes de Madrid EMT, Madrid Public Transportation Company Madrid City FREVUE Project Manager FuturEnergy | Octubre October 2014 LIGHT COMMERCIAL VEHICLES 100% ELECTRIC Las ventajas de la movilidad eléctrica en las ciudades son innegables: mayor calidad de vida, mayor eficiencia energética, menos emisiones contaminantes y sonoras, se cuentan entre las más importantes. La electrificación de flotas en entornos urbanos responde a cuatro razones fundamentales: razones medioambientales y de salud, razones de RSC, razones normativas y razones económicas, por el ahorro en el coste total de operación. The advantages of electro-mobility in cities are unparalleled: better quality of life, greater energy efficiency, less pollutant and acoustic emissions rank among the most important. The electrification of fleets in urban environments responds to four fundamental criteria: environmental and health reasons; corporate social responsibility; regulatory standards; and economic reasons thanks to the savings made in total operating costs. No es necesario explicar la importancia de las cuestiones relacionadas con mejorar la salud, ni con la RSC, que se ha convertido en un reto estratégico, en una herramienta para aportar valor añadido; en un elemento diferenciador de productos y servicios. There is no need to explain the importance of issues relating to improved health, or CSR that has turned from a strategic challenge into becoming a tool for contributing added value, an element that gives products and services a competitive edge. Sin embargo si tiene especial relevancia resaltar algunas de las cuestiones normativas que más pueden impulsar la implantación del vehículo eléctrico en zonas urbanas, entre ellas las restricciones de acceso en tráfico urbano a los vehículos ICE, las facilidades de aparcamiento y recarga y la exención de impuestos sobre los vehículos para los vehículos eléctricos. However it is worth highlighting some of the regulatory issues that could have a greater impact on the introduction of the EV into urban areas. These include restricting the access of ICE vehicles into urban traffic, user-friendly parking and charging and tax exemptions for electric vehicles. One of today’s key trends is the creation of Low Emission Zones (LEZ) - urban areas that restrict the entry of the more pollutant vehicles. In many of these zones, such vehicles have to pay a “congestion charge”. Electric vehicles however can freely access these areas and are exempt from payment. There are currently, or shortly to be implemented, LEZs and Charging Schemes in many countries and cities. To name but a few examples there are LEZs in the UK (London, Norwich and Oxford), Germany (a country-wide study is in progress), the Netherlands (Amsterdam, Arnhem, Rotterdam and Utrecht), Norway, Italy, Denmark, Portugal, etc.… as well as Charging Schemes in Bergen, Durham, Gothenburg, London, Milan, Oslo and Stockholm. Si a todo eso se le suman las ventajas en cuanto a ahorro económico se puede concluir que el vehículo eléctrico de trabajo en el entorno urbano ya es una realidad rentable. If, to all the above, we add advantages as regards economic savings, we can conclude that the EV in the urban environment is already a cost-effective reality. Comarth Engineering, ha comprendido a la perfección esta realidad y es una de las empresas líderes en la fabricación de vehículos de trabajo homologados L6, L7 y N1, 100% eléctricos. Su gama de vehículos está compuesta por los modelos: Cross Rider, Cross Rider Sport, T-Truck y T-Bus, orientados a reparto urbano de última milla, reparto postal y flotas municipales, especialmente para trabajos de mantenimiento, limpieza y seguridad. Así como para aplicaciones de ocio como golf y caza, y como vehículos turísticos para circulación en recintos privados. Comarth Engineering has perfected this reality and is one of the leading companies to manufacture 100% electric, L6, L7 and N1 officially approved eLCVs. Its range of vehicles consists of the following models: Cross Rider, Cross Rider Sport, T-Truck and T-Bus, designed for last mile urban distribution, delivering mail and municipal fleets, particularly for maintenance, cleaning and security work. In addition they are suitable for leisure environments including golf courses and hunting and as tourist vehicles for travelling around private complexes. En el mercado desde 2005, participan en su capital Demeter Partners, Present in the market since 2005, its shareholders include venture capital francesa especializada en tecnologías limpias (desde Demeter Partners, a French venture capital company 2011) y Fagor Ederlan, specialising in green S.Coop., perteneciente technologies (since 2011) a Mondragon Corpoand Fagor Ederlan, S.Coop., ración, (desde 2013). part of Mondragon Cuenta con una fábrica Corporation (since 2013). en Murcia, dedicada a It has a factory in Murcia la fabricación de series that is dedicated to the especiales y planea la manufacture of special apertura de una nuelines and plans to open a va planta en Euskadi new mass production plant para las grandes series. in the Basque Country. Asimismo cuenta con Furthermore it offers an un servicio post-venta in-house after-sales service Stand de Comarth en el Salón del Automóvil de París 2014 propio con cobertura providing international The Comarth stand at the 2014 Paris Motor Show internacional. coverage. FuturEnergy | Octubre October 2014 Una de las grandes tendencias en la actualidad es el establecimiento de Low Emission Zones LEZ (zonas de bajas emisiones), áreas urbanas con restricciones de entrada a los vehículos más contaminantes. En muchas de ellas estos vehículos deben pagar una “congestion charge”. Los vehículos eléctricos tienen libre acceso a dichas áreas y están libres de pagar este recargo. Existen, o están en preparación, LEZ y “Charging Scheme” en muchos países y ciudades: LEZ en Reino Unido (Londres, Norwich y Oxford), Alemania (en estudio en todo el país), Holanda (Amsterdam, Arnhem, Rotterdam y Utrecht), Noruega, Italia, Dinamarca, Portugal, etc… “Charging Schemes” en Bergen, Durham, Göteborg, Londres, Milán, Oslo y Estocolmo por citar solo algunos ejemplos. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle VEHÍCULOS DE TRABAJO 100% ELÉCTRICOS www.futurenergyweb.es 33 La Fundación Asturiana de la Energía (FAEN) participa en el proyecto BATTERIE, que es un proyecto europeo que trata de promover un transporte más limpio, fomentando el uso de tecnologías más eficientes, energías alternativas y la intermodalidad. El proyecto REPUTE, en cierto modo continuación del BATTERIE, se centra en la incorporación de energías alternativas y sistemas y tecnologías avanzadas (Smart mobility) en el transporte público. The Asturias Energy Foundation (FAEN) is taking part in the BATTERIE project, a European project that aims to promote cleaner transportation, encouraging the use of more efficient technologies, alternative energy sources and intermodality. The REPUTE project which is to a certain extent an extension of the BATTERIE project, focuses on the incorporation of alternative energies and systems and advanced technology (Smart mobility) in public transport. Proyecto BATTERIE BATTERIE Project La Fundación Asturiana de la Energía (FAEN) participa en el proyecto BATTERIE, que es un proyecto europeo que cuenta con la presencia de 14 socios de diferentes regiones del Espacio Atlántico pertenecientes al Reino Unido, Irlanda, Francia, España y Portugal. The Asturias Energy Foundation (FAEN) is taking part in the BATTERIE project which is a European project benefitting from the presence of 14 partners from different regions of the Atlantic Area belonging to the UK, Ireland, France, Spain and Portugal. El proyecto, que posee el estatus de estratégico, es cofinanciado por los Fondos de Desarrollo Regional Europeo (ERDF) dentro del Programa del Espacio Atlántico. Se inició en 2012 y finaliza en diciembre de 2014. The project, that enjoys strategic status, is co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF) as part of the Atlantic Area Programme. It was launched in 2012 and will conclude in December 2014. Trata de promover un transporte más limpio, fomentando el uso de tecnologías más eficientes, energías alternativas y la intermodalidad. It aims to promote cleaner transportation, promoting the use of more efficient technologies, alternative energy sources and intermodality. Las actuaciones más reseñables en las que viene trabajando este proyecto son: The most noteworthy actions on which this project has been working include the following: •Analizar el estado del arte y las posibilidades de introducir en mayor medida tecnologías inteligentes y combustibles alternativos en el transporte indicando recomendaciones al respecto, teniendo en cuenta aspectos como los posibles impactos medioambientales o de seguridad. •Elaborar un mapa de situación de los puntos de recarga de vehículos eléctricos y de combustibles alternativos (gases licuados del petróleo, biocombustibles, …). Disponible en la página Web del proyecto. •Evaluar los aspectos relacionados con la intermodalidad en las regiones participantes en el proyecto. •Ofrecer a las administraciones involucradas en materia de movilidad de personas propuestas de mejora en relación a las políticas de apoyo y de sensibilización y cambio de comportamiento hacia distintos modos de transporte con menor consumo de energías convencionales por viajero. •Diseñar una herramienta informática para usuarios de vehículos eléctricos (opciones de recorridos, puntos de recarga a utilizar, tiempos y distancias) que permita planificar un viaje. •Analysing the state-of-the-art and the possibilities of introducing, insofar as is possible, smart technologies and alternative fuels into transportation, setting out recommendations in this regard and taking into account aspects such as possible environmental or safety impacts. •Drawing up a situation map of the charging points for EVs and for alternative fuels (liquid petroleum gas and biofuel,…). This is available on the project’s web page. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle TWO SMART MOBILITY PROJECTS: BATTERIE AND REPUTE Adicionalmente a ello se han desarrollado numerosas actuaciones en materia informativa tanto hacia los ciudadanos como hacia los agentes del sector. FuturEnergy | Octubre October 2014 PROYECTOS BATTERIE Y REPUTE: DOS PROYECTOS DE MOBILIDAD SOSTENIBLE www.futurenergyweb.es 35 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle •Evaluating aspects relating to intermodality within the regions taking part in the project. •Offering the administrations involved proposals for improvement as regards the mobility of people in relation to their support and awareness policies as well as policies to change behaviour towards different forms of transport with lower consumption of conventional energies per traveller. •Designing an IT tool for the users of EVs (options on journeys run, charging points to be used, times and distances) that permit route planning. Proyecto REPUTE Este proyecto, en cierto modo continuación del BATTERIE, se centra en la incorporación de energías alternativas y sistemas y tecnologías avanzadas (Smart mobility) en el transporte público. También es un proyecto europeo centrado en el Arco Atlántico y con la participación de socios de cinco países (Portugal, España, Francia, Reino Unido e Irlanda). Comenzó a principios de 2014 y finalizará en junio de 2015. Pretende asimismo potenciar la innovación en las empresas implicadas en este sector. REPUTE se diseña y construye a partir del trabajo ya existente de otros proyectos europeos sobre el transporte y su componente energética fomentando la interoperabilidad y la intermodalidad. Dentro de las actividades a realizar se elaborará una guía en la que se incorporarán contenidos prácticos sobre estos sistemas que contribuyen a reducir el consumo energético y el impacto ambiental del transporte público, incluyendo casos de éxito a nivel internacional que permitan tomar decisiones a las entidades y empresas que trabajan en la movilidad de las personas. www.futurenergyweb.es También se llevará a cabo un workshop en cada región participante del proyecto donde, además de ofrecer información sobre todos estos aspectos será un punto de encuentro entre los distintos agentes para definir posibles iniciativas de colaboración públicoprivada en el desarrollo de proyectos innovadores en materia de transporte. 36 Como elemento demostrativo, se darán a conocer los resultados de sendos proyectos piloto que se realizarán en Portugal y en Escocia que están siendo diseñados en esta fase del proyecto REPUTE. In addition to the above, numerous activities have been developed as regards IT to benefit both residents and the sector agents. REPUTE Project This project, which is to a certain extent an extension of the BATTERIE project, focuses on the incorporation of alternative energies and systems and the use of advanced technology (Smart mobility) in public transport. This too is a European project that focuses on the Atlantic Arch in which five countries are participating as partners (Portugal, Spain, France, the UK and Ireland). It started at the beginning of 2014 and will conclude in June 2015. It similarly aims to enhance innovation in the businesses involved in this sector. REPUTE has been designed and constructed on the basis of already existing work from other European projects on transport and its energy component, promoting interoperability and intermodality. As part of the activities to be undertaken, a guide will be drawn up that incorporates practical content regarding these systems that contribute to a reduction in energy consumption and the environmental impact of public transport. This includes international success stories that have allowed decisions to be taken by entities and businesses that are working towards the mobility of the individual. A workshop will also take place in each region that is participating in the project where, in addition to offering information regarding all these aspects, it will serve as a meeting point for the various agents at which they can define possible public-private collaboration initiatives to develop innovative projects as regards transport. To support this, the outcome of a range of pilot projects that are taking place in Portugal and in Scotland and that are being designed for this phase of the REPUTE Project will be announced. FuturEnergy | Octubre October 2014 Probar una batería puede ser muy sencillo – conectar los polos positivo y negativo, encender el analizador de baterías y esperar los resultados. La batería está bien o mal, y hay poco o ningún margen de error. Sin embargo, las investigaciones realizadas entre fabricantes de coches revelan que el 50% de las pruebas son erróneas porque se introducen datos incorrectos de la batería, lo que implica que los resultados no son representativos y por lo tanto no son útiles. El sistema Midtronics DSS-7000 ofrece más que soluciones de análisis de baterías. Utiliza el código VIN para acceder a los datos del vehículo almacenados en una base de datos y genera un calendario para el mantenimiento de las baterías. Dispone de varias aplicaciones que guían al técnico de servicio a través del tipo de proceso de diagnóstico seleccionado. El sistema DSS7000 puede conectarse al puerto EOBD y está preparado para el futuro de la gestión de baterías. Testing a battery can be very easy - connect the positive and negative terminals, switch on the battery tester and wait for the results. The battery is either good or bad, and there is little or no room for error. However, research conducted among automobile manufacturers has revealed that 50% of tests are flawed because incorrect battery data is entered, meaning that the results are not representative and as such, useless. The Midtronics DSS7000 system offers much more than just battery analysis solutions. It uses the VIN code to access the vehicle data stored in a database and creates a schedule for battery maintenance. The DSS-7000 comes with several apps that guide the service technician through the selected type of diagnostic process. The DSS-7000 system can be connected to the OBD port and is designed to be the future in battery management. Los sistemas eléctricos son cada vez más complejos Electrical systems are becoming ever more complex El analizador de baterías del futuro debe ofrecer capacidades de diagnóstico avanzado. A causa de las medidas medioambientales y de seguridad cada vez más estrictas, la electrónica del automóvil es cada vez más compleja, como un medio para reducir el consumo y las emisiones de CO2, a la vez que se aumenta la seguridad. The battery tester of the future must feature advanced diagnostic capabilities. As a result of increasingly rigorous environmental and safety measures, car electronics are becoming more and more complex, as a means of reducing fuel consumption and CO2 emissions while boosting safety. Todos estos sistemas están alimentados por la energía suministrada por una o más baterías. Es de crucial importancia que estas baterías y los sistemas eléctricos se mantengan y analicen de la forma más eficiente posible, para garantizar que se encuentran en perfectas condiciones. Midtronics ofrece las mejores soluciones para garantizar esto. El sistema de servicio de diagnóstico de baterías DSS-7000 es la última generación de analizadores de baterías, capaz de analizar vehículos convencionales, vehículos con sistema start-stop y vehículos híbridos y eléctricos. El DSS-7000 reduce al mínimo posible el riesgo de diagnósticos erróneos. Este dispositivo diagnostica de forma rápida, segura y conveniente todos los tipos de baterías convencionales, actuales y futuras, conforme a las rutinas específicas de pruebas prescritas por varios fabricantes de automóviles. All of these systems are powered by energy supplied by one or more batteries. It is vital that these batteries and electrical systems are maintained and analysed as efficiently as possible to ensure that they are in impeccable condition. Midtronics offers the best solutions to guarantee this. The DSS-7000 Battery Diagnostic Service System is the latest generation of battery testers capable of analysing conventional vehicles, vehicles with start-stop systems and hybrid and electric vehicles. The DSS-7000 reduces the risk of erroneous diagnoses to a bare minimum. The diagnostic device quickly, safely and easily diagnoses all types of conventional, current and future batteries, in accordance with specific test routines prescribed by the various car manufacturers. Reducir la probabilidad de errores Reducing the likelihood of errors Otra característica importante del Midtronics DSS-7000 es la base de datos de Números de Identificación de Vehículos (VIN). El DSS7000 está conectado al puerto EOBD del vehículo y por lo tanto es capaz de identificar el vehículo. El técnico de servicio ya no tiene que introducir manualmente los datos en el analizador. El propio analizador accede a los datos originales del vehículo, reduciendo al mínimo la probabilidad de un diagnóstico equivocado. Another important feature of the Midtronics DSS-7000 is the Vehicle Identification Number (VIN) database. The DSS-7000 is connected to the vehicle’s OBD port and as such is able to identify the vehicle. This eliminates the need for a manual data input by the service technician, as the tester itself accesses the vehicle’s original data, reducing the likelihood of a mistaken diagnosis to a minimum. Una vez que el DSS-7000 ha reconocido el vehículo, el analizador guía al técnico de servicio paso a paso a través de todo el proceso de comprobación de la batería. Este comienza con la conexión correcta de los terminales a los polos de la batería. Una vez que el DSS-7000 está conectado, el sistema de servicio puede realizar diagnósticos, registrar las baterías y dar instrucciones para restablecer los sistemas www.futurenergyweb.es Once the DSS-7000 has recognised the vehicle, the device guides the service technician step-by-step through the entire battery testing process. This starts by correctly connecting the terminals to the battery terminals. Once the DSS-7000 is connected, the service system Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle THE FUTURE OF BATTERY MANAGEMENT FuturEnergy | Octubre October 2014 EL FUTURO DE LA GESTIÓN DE BATERÍAS 37 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle electrónicos (tales como elevalunas eléctricos, asientos, etc después de un corte de energía). Capacidad de reserva de pruebas El Midtronics DSS-7000 se parece a un dispositivo de diagnóstico moderno. Los técnicos de servicio pueden ver fácilmente la información que aparece en la pantalla de 7 pulgadas, a todo color, de la tablet. También pueden compartir esta experiencia de pruebas avanzadas con los clientes y utilizar la tablet para ayudarles a entender los resultados de las pruebas. El menú es navegable por medio de aplicaciones de servicios visuales fáciles de usar, que permiten al usuario llevar a cabo con rapidez y precisión una prueba completa, de conformidad con los procedimientos paso a paso predeterminados. Los datos de la prueba se recogen automáticamente y se guardan sin que el técnico tenga que hacer nada - ideal para talleres ocupados y para facilitar el trabajo a los técnicos de servicio. Diagnóstico con aplicaciones prácticas Una aplicación independiente guía al técnico de mantenimiento sin esfuerzo y paso a paso a través de cada tarea de servicio. El dispositivo contiene una serie de aplicaciones orientadas por un lado a Revisiones y otro a Ventas. Hay seis aplicaciones de Revisiones, entre las que se incluyen la Aplicación de Mantenimiento Preventivo, can conduct diagnoses, register the batteries and issue instructions to reset the electronic systems (such as electric windows, seats etc. after a power outage). Testing reserve capacity The Midtronics DSS-7000 does not only test batteries; it is also capable of inspecting and diagnosing the entire electrical systems of a vehicle. 12-volt batteries in hybrid vehicles, electric vehicles and vehicles with start–stop systems are loaded differently, which means that the reserve capacity plays a far more important role than cold cranking amps (CCA). The DSS-7000 is the first battery tester that is able to test reserve capacity. Regular tests, for instance at each visit to the workshop, enable the tester to determine at an early stage whether and when a battery needs to be replaced. This prevents the customer from unexpectedly becoming stranded and also means that they do not have to worry over much about their vehicle’s batteries. The Midtronics DSS-7000 looks like a modern diagnostic device. Service technicians can easily view the displayed information on the 7-inch full-colour tablet controller. They can also share this advanced testing experience with customers and use the tablet to help them understand test results. The menu is navigable by means of user-friendly visual service apps that allow the user to quickly and accurately conduct a full test in accordance with predetermined, step-by-step procedures. Test data is automatically collated and saved without the service technician having to do anything - ideal for busy workshops apart from making life easier for service technicians. Diagnostics via with handy apps An independent app guides the service technician effortlessly, step-by-step through each service task. Firstly, the device contains Service Applications and Retail www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Octubre October 2014 El Midtronics DSS-7000 no sólo analiza baterías; también es capaz de inspeccionar y diagnosticar la totalidad de los sistemas eléctricos de un vehículo. Las baterías de 12 V de los vehículos híbridos, vehículos eléctricos y vehículos con sistemas start-stop se cargan de manera diferente, lo que significa que la capacidad de reserva juega un papel mucho más importante que la potencia nominal de la batería, medida en amperios de arranque en frío (CCA, por sus siglas en inglés). El DSS-7000 es el primer analizador de baterías capaz de probar la capacidad de reserva. Pruebas regulares, por ejemplo en cada visita al taller, permiten al analizador determinar en una etapa temprana cuando una batería necesita ser reemplazada. Esto evita que el cliente se quede inmovilizado y también significa que el cliente no tiene que prestar mucha atención a las baterías de su vehículo. 39 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Applications. There are six Service Apps, including the Preventative Maintenance App, Service Return App and Battery Replacement App. The Preventative Maintenance App guides the user through a preventative maintenance inspection. It is important to ensure that the battery of every vehicle that comes into the workshop for servicing is inspected. It is usually not possible to tell from the outside what the condition of the battery is, and whether it should be replaced. The app automates the battery test so the user only has to run through a few steps. Aplicación de Retorno a Revisión y la Aplicación de Reemplazo de la Batería. La Aplicación de Mantenimiento Preventivo guía al usuario a través de una inspección de mantenimiento preventivo. Es importante asegurarse de que la batería de cada vehículo que entra en el taller para servicio es inspeccionada. Por lo general, no es posible decir desde el exterior cuál es el estado de la batería, y si debe ser reemplazada. La aplicación automatiza el análisis de la batería, por lo que el usuario solo debe ejecutar unos pocos pasos. La Aplicación de Retorno a Revisión determina problemas de las baterías y de los sistemas eléctricos. El usuario introduce primero unos pocos síntomas proporcionados por el cliente. A continuación, el DSS-7000 lleva a cabo una prueba de la batería paso a paso y analiza el sistema eléctrico buscando posibles problemas. El analizador guarda los síntomas en su memoria, lo que permite llevar a cabo un diagnóstico a fondo en una etapa posterior. Por último, está la Aplicación de Reemplazo de la Batería. Esta función pone a prueba una nueva batería para asegurarse de que está instalada correctamente y de que funciona sin problemas tras la finalización de la instalación. Si es necesario, el DSS-7000 se comunica directamente con el vehículo para registrar la nueva batería. Por otra parte, el DSS-7000 proporciona al usuario información sobre la batería específica del vehículo en los sistemas eléctricos para probar y reiniciar después de un corte de energía. www.futurenergyweb.es Aplicaciones orientadas a ventas 40 Los seis aplicaciones orientadas a ventas están diseñadas para llevar a cabo las tareas de mantenimiento más comunes en el entorno minorista. Una de estas aplicaciones es la Aplicación de Mantenimiento Preventivo, que guía al usuario a través de una inspección de mantenimiento preventivo. La Aplicación de Gestión de Stock crea un calendario que se puede utilizar para comprobar, a intervalos regulares, las baterías almacenadas en el almacén, asegurando que se cargan de forma oportuna y por lo tanto no es necesario tirarlas. Los datos de los vehículos inspeccionados se almacenan en una ubicación central, lo que permite crear una base de datos que contiene el historial de servicio. Este historial está disponible las 24 horas del día, siete días a la semana para los técnicos de servicio y clientes de pequeñas y medianas empresas, así como para directivos de grandes flotas de vehículos, tales como empresas de transporte, empresas de arrendamiento financiero y empresas de alquiler. The Service Return App fixes battery and electrical system issues. The user first inputs a few symptoms provided by the customer. Then, the DSS-7000 conducts a step-by-step test of the battery and analyses the electrical system for possible problems. The tester saves the symptoms to the memory, allowing a thorough diagnosis to be conducted at a later stage. Finally, we have the Battery Replacement App that tests a new battery to ensure it is correctly installed and will function smoothly once installation is completed. The DSS-7000 communicates directly with the vehicle to register the new battery if necessary. Furthermore, the system provides the user with vehicle-specific battery information on the electrical systems to be tested and reset after a power outage. Retail Apps The six Retail Applications are designed to perform the most common maintenance tasks within the retail environment. One of these applications is Preventative Maintenance, which guides the user through a preventative maintenance inspection. The Stock Management App creates a schedule that can be used to test batteries stored in the warehouse at regular intervals, ensuring that they are charged in a timely manner and therefore do not need to be thrown away. Data from inspected vehicles is stored in a central location, allowing a database containing the service history to be built up. This historical data is available 24 hours a day, seven days a week to service technicians and customers of small- and medium-sized businesses, as well as to managers of large fleets of vehicles such as haulage businesses, leasing companies and rental companies. FuturEnergy | Octubre October 2014 ELECTRIC VEHICLE CONSUMPTION SIMULATOR El vehículo eléctrico presenta unas ventajas muy importantes con respecto al vehículo con motor convencional de explosión. La ventaja más relevante es la mejora de la eficiencia energética global. De esta manera, desde la extracción de la energía primaria hasta la rueda del vehículo -From Well To Wheel- el vehículo eléctrico puro aprovecha hasta un 77% de la energía (si la recarga se realiza desde fuentes de energía renovables) y un 28% (si la recarga se realiza desde la red eléctrica), mientras que el vehículo con motor de combustión aprovecha actualmente un 15% aproximadamente. Por otra parte, el coste de mantenimiento es muy reducido, no comparable al mantenimiento ni desgaste del vehículo con motor de explosión. Además, las emisiones de CO2 se reducen considerablemente y, si se considera la carga de las baterías a través del uso de energías renovables, entonces se podría hablar prácticamente de 0% de emisiones. The electric vehicle offers some very significant advantages compared to the conventional combustion engine. The most important of which is the improvement in overall energy efficiency. As such, from the extraction of primary energy to the wheels of the vehicle - From Well to Wheel - the battery-run electric vehicle makes use of up to 77% of the energy (if charging takes place using renewable energy sources) and 28% (if charging takes place using the electrical grid), compared to a current use of 15% by the combustion engine vehicle. Moreover, the maintenance cost is greatly reduced and cannot compare with the maintenance or wear and tear of the vehicle with a combustion engine. Furthermore, CO2 emissions are considerably diminished and, if in addition, battery charging takes place via the use of renewable energy, it is almost possible to reach a level of zero emissions. En el marco del proyecto “Movilidad Eléctrica Eficiente” que se lleva a cabo en la Càtedra Endesa Red-UIB d’Innovació Energètica de la Universitat de les Illes Balears, se están desarrollando modelos de consumo eléctrico para vehículos ya existentes en el mercado. Estos modelos proporcionan valores de potencia instantánea, dadas unas variables físicas, de entorno y de conducción, que estiman el consumo eléctrico de un vehículo en unas condiciones determinadas. Within the framework of the project “Efficient Electric Mobility” being carried out by the Endesa Red-UIB Research Chair in Energy Innovation at the Universitat de les Illes Balears, electric consumption models are being developed for vehicles that are already in the market. These models provide instant power values, on the basis of certain physical and environmental variables plus driving habits that calculate the electric consumption of a vehicle under specific conditions. La aplicación permite obtener estimaciones de consumo y autonomía restante al final de un trayecto, así como otros datos de interés. Modelos de consumo eléctrico Si se caracteriza una ruta o trayecto con variables características, como la pendiente, la velocidad media del trayecto o la masa total del vehículo (masa del vehículo + pasajeros), es posible estimar el consumo eléctrico de éste para dicha ruta. Para obtener modelos de consumo eléctrico se debe llevar a cabo una fase experimental de adquisición de datos que implica la instalación de un conjunto de equipos capaces de medir y almacenar tanto las variables características de la ruta antes mencionadas, como las variables proporcionadas por el vehículo (odometría, velocidad, potencia instantánea, etc). Equipo de monitorización La monitorización de variables como la velocidad, la potencia instantánea consumida (o regenerada por el sistema de recuperación de frenada) o el consumo eléctrico de los sistemas auxiliares (sistema de iluminación, A/C, etc.) se ha realizado mediante la consulta a la centralita del propio vehículo, gracias al uso de un dispositivo (Gateway) cedido por Endesa y configurado conjuntamente con el IREC (Institut de Recerca d’Energia de Catalunya), mientras que otras como la posición GPS o la altura (usados para el cálculo de la pendiente) se obtienen mediante un módulo GPS. Una vez realizada la monitorización se extraen los datos para su www.futurenergyweb.es The Research Chair aims to promote the insertion of the electric vehicle as a method of transport, by means of projects that help society become familiar with this new technology, with very positive connotations for the tourist sector. This is why it has developed a web application, comprising a consumption simulator for electric vehicles whose added value is the reliability of the results obtained as these are based on records of actual journeys made using the electric vehicles currently in the market. The web application is available at: http://catedraendesared.uib.es/simuladorve/ The application allows estimates on the consumption and range remaining at the end of a journey to be achieved, in addition to other data of interest. Electric consumption models If a route or journey can be characterised with variable features, such as the gradient, the average speed run or the total mass of the vehicle (vehicle mass + passengers), the electric consumption for that route can be calculated. To obtain electric consumption models an experimental phase has to be undertaken to acquire data. This involves installing a combination of equipment that is capable of measuring and storing both the variable characteristics of the abovementioned route and the variables provided by the vehicle (odometry, speed, instant power, etc.) Monitoring equipment The monitoring of variables such as speed, instant consumed power (or regenerated power from the braking energy recovery system) and electric consumption of the auxiliary systems (lighting system, AC, etc.) takes place by consulting the dashboard of the vehicle itself, thanks to the use FuturEnergy | Octubre October 2014 Desde la Cátedra se pretende fomentar la inserción del vehículo eléctrico como medio de transporte, mediante proyectos que ayuden a la sociedad a familiarizarse con esta nueva tecnología, con connotaciones muy positivas en el sector turístico. Por esta razón se ha desarrollado una aplicación web, consistente en un simulador de consumo de vehículos eléctricos cuyo valor añadido es la fiabilidad de los resultados al basarse en registros de recorridos reales con vehículos eléctricos del mercado. La aplicación web se encuentra disponible en: http://catedraendesared.uib.es/simuladorve/ Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle SIMULADOR DE CONSUMOS DE VEHÍCULOS ELÉCTRICOS 41 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Figura 1. Esquema del equipo de monitorización utilizado en uno de los casos. En este caso se ha centrado el estudio en un utilitario Peugeot iOn de 50 kW de potencia nominal | Figure 1. Diagram of the monitoring unit used in one of the case studies. This case has focused on the study of a Peugeot iOn utility vehicle with 50 kW rated output of a device (Gateway) provided by the IREC (Institut de Recerca d’Energia de Catalunya), while others such as GPS positioning and height (used to calculate gradient) is obtained through a GPS module. Once monitoring has taken place, data is extrapolated for processing a process comprising two separate phases. procesado. Este proceso cuenta con dos fases diferenciadas. La primera, el acondicionamiento de la información registrada. La segunda, el uso de dicha información tratada para el desarrollo del modelo matemático de consumo del vehículo en cuestión. Para la obtención del modelo matemático, se ha recurrido al uso de regresiones múltiples a partir de una expresión proveniente de la aplicación de los teoremas fundamentales de cinemática y dinámica. En la Figura 2 se presenta la potencia instantánea real, obtenida de forma experimental (recorrido real) y la potencia instantánea calculada mediante el modelo matemático propuesto, lo que permite ver la bondad de ajuste de dicho modelo. En el transcurso del estudio de consumo llevado a cabo sobre vehículos eléctricos, necesario para el desarrollo del simulador, se ha visto que esta eficiencia es mucho más apreciable en los desplazamientos urbanos, en los cuales el vehículo es capaz de regenerar hasta un 30% de la energía requerida. Si bien es cierto que en la actualidad la problemática más importante para la implantación masiva de este tipo de vehículos es su reducida autonomía –con valor estimado entre 150 y 200 km-, en la mayoría de desplazamientos urbanos e incluso interurbanos que se realizan mayoritariamente, esta limitación no es un inconveniente importante. La aplicación The first involves conditioning the recorded information. The second uses that processed information for the development of the mathematical model for the consumption of the vehicle in question. To obtain the mathematical model, the company has used multiple regressions based on an expression originating from the application of the fundamental cinematic and dynamic theorems. Figure 2 shows the real instant power, obtained experimentally and the instant power calculated using the proposed mathematical model that will allow the goodness-of-fit to be viewed on that model. During the study of the consumption carried out on electric vehicles, required to develop the simulator, it was seen that this efficiency is much more noticeable in urban journeys in which the vehicle is capable of regenerating up to 30% of the required energy. However although the most important issue today for the massive implementation of this type of vehicles is its reduced range – with an estimated value of between 150 and 200 km, for most urban and even interurban journeys that represent the majority, this limitation is not really a major inconvenience. La aplicación web implementada permite, a partir de la introducción de algunos parámetros, obtener predicciones de consumo, autonomía restante al final del trayecto, coste del trayecto o nivel de emisiones de CO2 equivalentes. Esta consta de cuatro partes diferenciadas que se describen a continuación: Selección del vehículo eléctrico www.futurenergyweb.es En esta primera parte, el usuario puede seleccionar uno de los vehículos propuestos para realizar la simulación, que se corresponde con cada uno de los modelos de consumo realizados, visualizando las especificaciones técnicas de cada uno de los vehículos (Figura 3). En la actualidad algunos de los vehículos modelizados son: Peugeot iOn, Mitsubishi iMiEV y el ciclomotor Oxygen CargoScooter. 42 Selección de la ruta En este apartado el usuario puede introducir la ruta a realizar en una interfaz parecida a la de Google Maps, indicando un mínimo de dos puntos (origen y destino) y un máximo de diez (origen, destino y ocho puntos intermedios). Ver Figura 4. Figura 2. Ajuste del modelo propuesto y consumo real. El modelo matemático de consumo eléctrico presenta un error cuadrático medio de ± 0’650 kW, el cual equivale a un 1’3% respecto a la potencia nominal del vehículo (50 kW). | Figure 2. Adjustment of the proposed model and real consumption. The mathematical model on electric consumption shows a mean squared error of ± 0.650 kW which is the equivalent of 1.3% as regards the rated output of the vehicle (50 kW). FuturEnergy | Octubre October 2014 By entering certain parameters, the web application allows the user to obtain consumption predictions, the remaining range at the end of the journey, the cost of the journey and the level of equivalent CO2 emissions. This is made up of separate parts as described below: Electric vehicle selection Figura 3. Apartado de selección del vehículo en el simulador de consumo de vehículos eléctricos. | Figure 3. Vehicle selection section in the consumption simulator for electric vehicles. In this first part, the user can select one of the vehicles proposed to carry out the simulation, that corresponds to each one of the consumption models undertaken, visualising the technical specifications of each vehicle (Figure 3). Currently some of the modelled vehicles are: Peugeot iOn, Mitsubishi iMiEV and the Oxygen CargoScooter moped. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle The application Route selection In this section, the user can enter the route they would like to take into an interface similar to Google Maps, indicating a minimum of two points (origin and destination) and a maximum of ten (origin, destination and eight intermediate points). See Figure 4. Figura 4. Interfaz de selección de ruta en el simulador. La interfaz de introducción de la ruta se basa en javascript, y se usa una API de Google Maps para realizar las peticiones que permiten obtener los parámetros de pendiente, altura y distancia necesarios para aplicar al modelo de vehículo. | Figure 4. Route selection interface in the simulator. The interface for entering the route is based on Javascript and a Google Maps API is used to make the requests that allow for parameters to be obtained such as gradient, height and distance necessary for application to the vehicle model. User parameters At this point, the user has to enter some benchmark parameters referring to the type of trip to be undertaken, such as the number of passengers, the approximate weight of the luggage, the initial battery charge and the driving type (normal or sports). Today, the routes system on which the application is based does not allow the average speed to be obtained by sections of the roads along which the trip will be taken and for this reason it asks the user to make an estimate of the average journey speed (Figure 5). Results Parámetros del usuario Llegados a este punto, el usuario tiene que introducir algunos parámetros referentes al tipo de viaje a realizar, como el número de pasajeros, el peso aproximado del equipaje, la carga inicial de la batería o el tipo de conducción (normal o deportiva). A día de hoy, el sistema de rutas sobre el que se basa la aplicación no permite obtener la velocidad media por tramos de las vías por donde transcurre el recorrido, y por esta razón se pide al usuario que haga una estimación de la velocidad media del trayecto (Figura 5). www.futurenergyweb.es The second group of data refers to economic factors. A comparison is made between the cost of the journey made by the electric vehicle in question, bearing in mind the possibility of requesting electricity tariffs with time restrictions, and that made by a combustion engine vehicle with similar features. The third group of results, the environmental data (Figure 5), show a comparison of CO2 emissions between the electric vehicle and a conventional one with similar characteristics for this same journey. It is worth noting that in spite of fact we are dealing with 100% electric vehicles, and as such ones with zero direct emissions, the generation of the electricity FuturEnergy | Octubre October 2014 Figura 5. Parámetros de configuración adicionales y resultados ofrecidos por el simulador para una determinada ruta. Los datos ofrecidos por el conjunto de modelo y simulador, ayudarán a pronosticar el impacto de la incorporación del vehículo eléctrico en las redes de distribución y, sobre todo, en la sociedad. | Figure 5. Addition configuration parameters and the results offered by the simulator for a specific route. The data offered by the whole model and simulator will help give a prognosis of the impact of incorporating the electric vehicle into distribution networks and above all, into society. Once the route has been confirmed, a series of values are calculated that can be divided into technical, economic and environmental results. The first make reference to the estimated electric consumption (in kWh) for the suggested route and the vehicle’s range on completion of the journey. If we take into account that currently average electric vehicles have a range of around 150-200 km, the remaining range data could be a determining factor when making forecasts regarding charging. 43 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Resultados Una vez se confirma la ruta, se calculan una serie de valores que se pueden dividir en resultados técnicos, económicos y medioambientales. Los primeros hacen referencia al consumo eléctrico (en kWh) que se estima para la ruta sugerida, y la autonomía del vehículo al finalizar el trayecto. Si se tiene en cuenta que los vehículos eléctricos actuales de media tienen una autonomía de unos 150-200 km, el dato de la autonomía restante puede ser determinante a la hora de hacer previsiones de recarga. El segundo grupo de datos hace referencia al tema económico. Se realiza una comparativa entre el coste del trayecto realizado por el vehículo eléctrico en concreto, teniendo en cuenta la posibilidad de solicitar tarifas eléctricas con discriminación horaria, y el de un vehículo de combustión de características similares. El tercer grupo de resultados, los medioambientales (Figura 5), muestran una comparativa de emisiones de CO2 entre el vehículo eléctrico y uno de características similares en su versión de combustión para este mismo trayecto. Cabe mencionar que a pesar de tratarse de vehículos 100% eléctricos, y por lo tanto de cero emisiones directas, la generación de la electricidad con la que se cargan tiene un coste medioambiental. Además, se distingue entre el sistema de generación Peninsular (España), y el sistema europeo (EU-27), cuyos factores de emisión se irán actualizando periódicamente. La herramienta web, debería ayudar a crear nuevos hábitos de “repostaje” energético para vehículos eléctricos, tendiendo a un uso parecido al que se hace de un dispositivo cotidiano como un teléfono móvil o un ordenador portátil: cargar por la noche para usarlo a lo largo del día. Incidir en que los resultados aportados por el simulador tienen una mayor precisión en trayectos interurbanos, debido a que la recuperación de energía mediante frenado regenerativo es menos significativa que en trayectos puramente urbanos. Como se ha mencionado, los datos obtenidos a lo largo del estudio demuestran que la eficiencia en ciudad del vehículo eléctrico aumenta considerablemente frente a la del vehículo convencional, debido a la regeneración de carga en la frenada, y al consumo virtualmente nulo durante los períodos de parada (en semáforos, pasos peatonales, etc.). used to charge them up does have an environmental cost. Furthermore it distinguishes between the Peninsula generation system (Spain) and the European system (EU-27), whose emission factors will be updated on the basis of this data. The web tool should help create new energy “refuelling” habits for electric vehicles, leading towards a use similar to that carried out with an every-day device such as a mobile phone or laptop: night time charging so that it can be used throughout the day. It is worth stressing that the results provided by the simulator have greater accuracy on interurban journeys, as the energy recovered through regenerative braking is less significant than in purely urban journeys. As mentioned above, the data obtained throughout the study shows that the urban efficiency of the electric vehicle considerably increases compared to that of the conventional vehicle, due to the regeneration of the charge when braking and the virtually nil consumption during stoppages (at traffic lights, pedestrian crossings, etc.). Conclusions The electric vehicles consumption simulator presented allows estimates to be obtained on consumption, remaining range at the end of a journey, the cost of the trip and the level of equivalent CO2 emissions based on selecting a vehicle and a route to be travelled, as well as comparing this data to that of an equivalent conventional vehicle. In the results of the example set out in this article (Figure 5) the major benefits are quantified at both an economic and environmental level of using this type of vehicles compared to their combustion engine equivalents. The main aim of this tool, designed within the framework of the Endesa Red-UIB Research Chair in Energy Innovation, is education and the dissemination of the benefits and limitations of electric vehicles. It seeks to establish new habits in social conduct that are necessary to use energy rationally along with other advantages this technology has to offer. Conclusiones El simulador de consumo de vehículos eléctricos presentado, permite obtener estimaciones de consumo, autonomía restante al final de un trayecto, coste del trayecto y nivel de emisiones de CO2 equivalentes a partir de la selección de un vehículo y una ruta a realizar, así como contrastar estos datos con los de un vehículo convencional equivalente. www.futurenergyweb.es En los resultados del ejemplo expuesto en este artículo (Figura 5), se cuantifican los grandes beneficios, tanto a nivel económico como medioambiental, que ofrece el uso de este tipo de vehículos frente a sus equivalentes de combustión. 44 Esta herramienta, diseñada en el marco de la Cátedra Endesa Red-UIB de Innovación Energética, tiene por objeto principal, la pedagogía y difusión de los beneficios y limitaciones de los vehículos eléctricos y así establecer nuevos hábitos en la conducta social, necesarios para hacer un uso racional de la energía y capitalizar otras de las ventajas que nos ofrece esta tecnología. De izquierda a derecha: Miquel Vicedo (Ing. Técnico y becario de la Cátedra Endesa Red-UIB de Innovación Energética), Vicenç Blanco (Ing. Técnico y becario de la Cátedra), Dr. Juan Ignacio Frau (Responsable de Planificación de Redes de Endesa en Baleares, y coordinador por parte de Endesa de la Cátedra), Dr. Miquel Jesús Roca (Director de la Cátedra) y Vicenç Salas (Ing. Técnico y becario de la Cátedra). From left to right: Miquel Vicedo (Technical Engineer and Grant Holder of the Endesa Red-UIB Research Chair in Energy Innovation), Vicenç Blanco (Technical Engineer and Research Chair Grant Holder), Dr. Juan Ignacio Frau (Head of Grid Planning for Endesa in the Balearics and Endesa coordinator for the Research Chair), Dr. Miquel Jesús Roca (Research Chair Director) and Vicenç Salas (Technical Engineer and Research Chair Grant Holder). FuturEnergy | Octubre October 2014 ELECTRIC VEHICLE INTEGRATION INTO SMART GRIDS VIA INTEROPERABILITY Si bien se espera que la continua evolución de las baterías reduzca la brecha existente actualmente, tanto el desarrollo de modelos de negocio asociados a nuevos servicios, como las mejores condiciones de determinados nichos de mercado, se presentan como posibles agentes catalizadores para la introducción de los VEs en el mercado. Although it is hoped that the ongoing evolution of the batteries reduces the currently existing divide, the development of business models associated with new services, as well as the best conditions for specific market niches represent possible catalysts for the introduction of EVs into the market. En este contexto, el concepto de interoperabilidad cobra sentido desde dos puntos de vista. Por un lado, la interoperabilidad de los puntos de carga tiene como objetivo permitir que los usuarios de VEs tengan la posibilidad de cargar en cualquier lugar dedicado a tal efecto, independientemente del fabricante o del proveedor de servicios que esté detrás de la infraestructura o del contrato. Esto permitiría reducir la ansiedad que ocasiona el limitado rango de las baterías en ciertos potenciales conductores de VEs, por medio de una extensa red de puntos de carga, tanto en dominio público como semi-público. Propiciar la interoperabilidad de la carga en el espacio de la UE ha sido y sigue siendo una de las preocupaciones de la CE en este sector. Otro de los beneficios que podría aportar esta estandarización sería la previsible reducción de costes que acontecería en el ámbito de la infraestructura. Within this context, the concept of interoperability makes sense from two points of view. On one hand, the aim of the interoperability of the charging points is to enable EV users to have the option of charging their vehicles in any place set up for that purpose, independently of the manufacturer or service provider that is behind the infrastructure or contract. This leads to reduced anxiety experienced by some potential EV drivers resulting from the limited range of the batteries as it introduces an extensive network of charging points in both the public and semi-public domains. Promoting the interoperability of charging within the EU has been and continues to be one of the main concerns of the EC in this sector. Another of the benefits that such standardisation could bring to the table is the expected cost reduction that would take place within the area of infrastructure. Un segundo aspecto de la interoperabilidad relacionada con los VEs es el que hace referencia a la integración de sus procesos de carga en las redes de distribución y, más concretamente, en las redes de distribución inteligentes, que se están fomentando y hacia las que están evolucionando las redes actuales. Unas redes eléctricas que, por medio de una mayor incorporación de tecnologías de la información y la comunicación, serán más eficientes que las actuales valiéndose de, entre otras, estrategias de gestión de la generación distribuida y de la demanda. The penetration of battery powered electric vehicles (EVs) into the national and international market is not meeting up to initial forecasts. Even though the technological evolution of the energy accumulators has fostered to a new boom in electro-mobility, its characteristics still do not respond to the expectations of most consumers who tend to compare EVs with their conventional equivalents powered by the internal combustion engine: the high price of the EV, limited range, uncertainty regarding its useful life, the availability of the charging infrastructure, etc. A second aspect of interoperability relating to EVs refers to the integration of their charging processes into the distribution grids and, more specifically, into the smart distribution grids that are being promoted and the model towards which existing grids are evolving. These are distribution grids that, thanks to greater incorporation of ICTs, will be more efficient than current grids as they make use of strategies including the management of DER and demand. Si bien son una carga eléctrica más, los VEs poseen ciertas características que les hacen especialmente interesantes como proveedores de flexibilidad: su movilidad y la posibilidad de acumulación de energía, principalmente. Esto les convierte en una tecnología candidata para ofrecer servicios de valor añadido al sistema eléctrico, lo que podría suponer a sus usuarios una reducción de los costes de operación. Entre estos servicios se pueden citar los siguientes: Although the EVs are just one more electrical load, they do possess certain features that make them especially interesting as providers of flexibility: mainly in terms of their mobility and the possibility of accumulating energy. This turns them into the ideal technology to offer added value services to the distribution system, something that could represent a reduction in their operating costs for their users. These services can include the following: •La participación en estrategias de gestión de la demanda. •Provisión de servicios auxiliares al sistema eléctrico. •Compensación de desvíos en las predicciones de generación y/o consumo. •Aumento de la calidad de potencia y fiabilidad del sistema. •Participation in demand management strategies. •Provision of ancillary services to the distribution system. •Compensation for deviations in generation and/or consumption forecasts. •Increase in the quality of output and system reliability. El análisis de modelos de negocio será una pieza clave para evaluar la viabilidad de servicios en el contexto de diferentes escenarios regulatorios y de mercado. Los dos aspectos de interoperabilidad mencionados anteriormente están relacionados. La provisión de servicios (no sólo para la red eléctrica sino también aquellos destinados a los usuarios de VE) requiere de la participación e interrelación de varios actores, entre los que se pueden contar desde los usuarios finales hasta los operadores del sistema eléctrico, pasando por operadores de la infraes- The analysis of the business models will be a key element in assessing the feasibility of services within the context of different regulatory and market scenarios. The two aspects of interoperability mentioned above are related. The provision of services (not just for the distribution grid but also those designed for EV users) involves the participation and interrelation of various agents, that range from the end users themselves and the DSOs, to the operators of the charging infrastructure, service providers www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Octubre October 2014 La penetración de los vehículos eléctricos basados en baterías (VEs) en el mercado nacional e internacional no está respondiendo a las previsiones iniciales. Si bien la evolución tecnológica de los acumuladores de energía ha propiciado el nuevo auge de la movilidad eléctrica, sus características no responden aún a las expectativas de la mayor parte de los consumidores, que tienden a comparar los VE con sus equivalentes convencionales basados en motores de combustión interna: un alto precio que impacta en el del VE, rango limitado, incertidumbre sobre su vida útil, la disponibilidad de infraestructura de recarga, etc. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle INTEGRACIÓN DEL VE EN LAS REDES INTELIGENTES A TRAVÉS DE LA INTEROPERABILIDAD 45 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle www.futurenergyweb.es tructura de recarga, proveedores de servicios para la electro-movilidad, gestores de plataformas de interoperabilidad (roaming, mercados para la oferta de servicios, etc.), proveedores de información (precios, tráfico, meteorología, etc.) y otros muchos que podrían aparecer en un futuro bajo contextos regulatorios favorables (diferentes tipos de agregadores, mercados de demanda eléctrica...). for electro-mobility, managers of interoperability platforms (roaming, markets for the offer of services, etc.), suppliers of information (prices, traffic, weather forecasts, etc.) and many others that could emerge in future under favourable regulatory contexts (different types of aggregators, markets for electricity demand...) Once agreement has been Una vez acordados a nivel europeo reached at a European level los conectores a utilizar para la caras regards the connectors to ga segura del VE (tipo 2 según la be used for the secure charge norma IEC 62196), resulta de gran of the EV (type 2 according to importancia la selección de protoIEC 62196), the selection of Figura 1: COTEVOS: infraestructura y capacidades para interoperabilidad Figure 1: COTEVOS: infrastructure and capabilities for interoperability colos de comunicación e informacommunication and information ción que permitan la interacción protocols that allow end-to-end extremo a extremo entre todos los interaction between all the actores implicados. Los protocolos de comunicación que existen y se agents involved is of paramount importance. Existing communication están definiendo en el campo de la electro-movilidad se centran en la protocols that are being defined in the field of electro-mobility focus interfaz entre el VE y la infraestructura de carga. La norma IEC 61851-1 on the interface between the EV and the charging infrastructure. define una comunicación básica por medio de una señal PWM que, The IEC 61851-1 standard defines basic communication by means si bien no está diseñada tanto para controlar la carga como para gaof a PWM signal that, even if it is not so much designed for both rantizar la seguridad, permite una comunicación unidireccional entre controlling the charge and to guarantee security, does allows one-way la infraestructura y el vehículo, así como el establecimiento de una communication to take place between the infrastructure and the potencia límite de suministro en función de las características de los vehicle. In addition it establishes a supply limit output depending on equipos y de las condiciones de red. La serie de normas ISO/IEC 15118 the characteristics of the equipment and the grid conditions. The ISO/ da un paso más hacia la carga inteligente a través de la definición de IEC 15118 series of standards takes one further step towards smart la comunicación bidireccional entre vehículo e infraestructura, lo que charging by defining two-way communication between vehicle and permite considerar las preferencias del usuario final. infrastructure, thereby enabling the preferences of the end user to be taken into account. El OCPP es probablemente el protocolo más utilizado entre el punto de carga y su centro de control. Sin embargo, muchos proveedores de The OCPP (Open Charge Point Protocol) is probably the most widely servicios lo han adaptado a las necesidades de su modelo de negoused protocol between the charging point and its control centre. cio, y muchos fabricantes han desarrollado protocolos propietarios However, many services providers have adapted it to meet the needs para el control de sus puntos de carga. Si bien actualmente existen of their business model and many manufacturers have developed actividades que buscan la definición de un protocolo común, que sea own protocols to control their charging points. Even though there adoptado por la mayoría de actores (eMI3), aún no existen resultaare currently activities that seek to define a common protocol that dos definitivos al respecto. En lo que se refiere a la interaccion encan be adopted by the majority of agents (eMI3), there are still no tre otros actores, existen numerosos protocolos en el campo de las definitive results in this regard. With regard to integration between redes inteligentes (ver trabajos del SG-CG). Sin embargo, no es clara other agents, numerous protocols exist in the field of smart grids la integracion entre estos estándares y aquellos definidos para el VE (see SG-CG projects). However, integration between these standards debido a que existen diferentes estrategias y arquitecturas posibles and those defined for the EV is not clear. This is due to the fact that para la provisión de servicios, a que el estado de implantación de esdifferent strategies and possible architectures exist for the provision tos últimos es aún incipiente y a la extensa utilización de protocolos of services as well as the fact that the implementation status of the propietarios a nivel de representación de la información. latter is still emerging and there is extensive use of own protocols at a the level of information representation. Tecnalia participa en dos proyectos europeos de investigación que intentan eliminar barreras en el campo de la interoperabilidad de los Tecnalia is participating on two European research projects that aim VEs, ambos, financiados por la Comisión Europea en el marco del FP7. to break down barriers in the field of EVs interoperability. Both enjoy European Commission financing within the framework of FP7 and are •El proyecto COTEVOS, liderado por Tecnalia, tiene como objetivo briefly summarised as follows: el desarrollo de la infraestructura y las capacidades óptimas que permitan evaluar la interoperabilidad de los diferentes sistemas •The COTEVOS project, headed up by Tecnalia, aims to develop the involucrados en la carga de los VEs y, en general, en la provisión de infrastructure and optimal capacities to enable an assessment servicios relacionados con la electro-movilidad. of the interoperability of the various systems involved in EV •El proyecto PLANGRIDEV, liderado por RWE y en el que Tecnalia tiene charging and, in general, in the provision of services relating to el papel de coordinador técnico, se centra en el aspecto de la inteelectro-mobility. gración de los VEs en las redes inteligentes por medio de su inclu•The PLANGRIDEV project, lead by RWE and in which Tecnalia sión como variable de collaborates as technical flexibilidad en las hecoordinator, focuses on the aspect Raúl Rodríguez Eduardo Zabala rramientas de planifiof EVs integration into smart grids Carlos Madina cación y operación de as a result of their inclusion as a Tecnalia R&I, Unidad de Energía, los operadores de las flexibility variable in the planning Redes Eléctricas Inteligentes redes de distribución. and operational tools of the DSOs. Tecnalia R&I, Energy Unit, Smart Distribution Grids 46 FuturEnergy | Octubre October 2014 SPECIALIST ENGINEERING FOR PROJECTS APPLIED TO ELECTRO-MOBILITY Evectra Mobility Services es una empresa del grupo Gecsa Ingeniería especializada en proyectos aplicados a la movilidad eléctrica, que proporciona soluciones adaptadas a las necesidades de la administración pública, empresas y particulares para la implantación del vehículo eléctrico como medio de transporte, llevando a cabo la realización de los proyectos y la instalación de los equipos y/o terminales de recarga para este tipo de vehículos. Evectra Mobility Services is a Gecsa Ingeniería group company specialising in projects applied to electromobility. It offers solutions adapted to the needs of the public administration, businesses and private individuals to implement the electric vehicle as a means of transport, carrying out project development and the installation of charging equipment and/or terminals for this type of vehicles. Evectra dispone de un equipo técnico especializado que trabaja en distintos contratos nacionales y europeos, así como en distintos proyectos internacionales. Evectra has a specialist technical team that works for a range of Spanish and European contracts as well as on various international projects. Actualmente, dentro del ámbito de la implantación de la movilidad eléctrica, lleva a cabo la asistencia técnica a los responsables del programa vehículo eléctrico del Ayuntamiento de Barcelona, proporcionando soporte técnico en la redacción de distintos proyectos como la implantación de 16 estaciones de recarga rápida en vía pública y la implantación de 14 equipos de recarga semi-rápida para nuevas paradas de taxis eléctricos y nuevas zonas de cargadescarga de mercancías para vehículos eléctricos. Currently, within the field of electric mobility, technical assistance is being offered to those responsible for the Barcelona City Council EV programme, providing technical support in the drafting of different projects such as the introduction of 16 fast charging stations on public roads and the implementation of 14 semi-fast charging units for new electric taxi stands and new goods loading-unloading zones for electric vehicles. Evectra realiza los proyectos de diseño y dimensionamiento de las infraestructuras de recarga, en los que se definen entre otros aspectos los trabajos de obra civil, instalaciones eléctricas y servicios afectados. Además, realiza el soporte en la fase de instalación de los equipos, dirigiendo, controlando y supervisando las diferentes empresas instaladoras y suministradoras de equipos, ya que Evectra está certificada por los principales fabricantes de equipos de recarga para la realización de estos trabajos. El equipo de asistencia técnica de Evectra trabaja en la definición de un nuevo centro de control que englobe toda la infraestructura de recarga de uso público (lenta, semi-rápida y rápida), por lo que actualmente lleva el control de la totalidad de equipos de recarga públicos instalados en la ciudad, incluidos los de las empresas municipales, como es el caso de la empresa municipal de aparcamientos Barcelona Serveis Municipals S.A. Durante la definición del centro de control, Evectra está realizando el análisis de distintos modelos de gestión futura de esta red pública de recarga, con el objetivo de que ésta sea operada y explotada por gestores de carga. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle INGENIERÍA ESPECIALIZADA EN PROYECTOS APLICADOS A LA MOVILIDAD ELÉCTRICA Evectra is carrying out the design and dimensioning project for the charging infrastructures that define aspects including the civil engineering works, electrical installation and services affected. Furthermore, they are providing support to the installation phase of the equipment by directing, controlling and supervising the installation companies and equipment suppliers as Evectra is certified by the leading manufacturers of charging equipment to undertake such works. Evectra’s technical assistance team is working on defining a new control centre that encompasses the entire charging infrastructure for public use (slow, semi-fast and fast). This means that they are currently controlling all the public charging units that have been installed in the city, including those of the municipal companies, and is the case of the municipal car parks company, Barcelona Serveis Municipals S.A. While defining the control centre, Evectra has undertaken an analysis of the different future management models for this public charging grid with the aim of using charge managers for its operation and implementation. Similarly, it has defined the works necessary to control and supervise the maintenance company and equipment development. De forma complementaria a estos trabajos de ingeniería, el equipo de asistencia técnica de Evectra lleva a cabo la coordinación de la mesa técnica municipal del vehículo eléctrico, integrada por los distintos organismos y empresas implicados en los distintos proyectos de movilidad eléctrica desempeñados en la ciudad. Evectra se ha adjudicado recientemente un contrato para la Comunidad de Madrid con el objetivo de realizar un estudio de ubicación y dimensionamiento de una red de recarga rápida en la ciudad de Madrid y www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Octubre October 2014 Asimismo, lleva a cabo la definición del trabajo necesario para el control y supervisión de la empresa de mantenimiento y explotación de los equipos. 47 Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle Complementary to these engineering works, the technical assistance team at Evectra has coordinated the municipal EV technical panel made up of the various organisations and businesses that are involved in different electro-mobility projects being implemented in the city. Evectra has recently been awarded a contract for the Autonomous Community of Madrid with the aim of undertaking a location and dimensioning study for a fast charging grid in the city of Madrid and its metropolitan area, including complementary measures that stimulate the promotion and marketing of the electric vehicle. In this context, Evectra is working to offer the public administration the necessary technical support to implement electro-mobility in the city. su área metropolitana, incluyendo medidas complementarias que impulsen la promoción y comercialización del vehículo eléctrico. En este contexto, Evectra trabaja para ofrecer a la administración pública el soporte técnico necesario para la implantación de la movilidad eléctrica en la ciudad. Evectra también aporta soluciones adaptadas para el sector privado, entre las que destacan la realización de estudios de viabilidad técnico-económica para la introducción del vehículo eléctrico para empresas de logística y distribución con flotas de vehículos (con rentabilidades superiores al 30%), así como proyectos de dimensionamiento y posterior instalación de sus puntos de recarga para sus propios vehículos (vinculados), realizando todos los trámites necesarios para su puesta en marcha y explotación de los mismos. A través de la realización de estudios comparativos en los que analiza las tarifas y condiciones de las empresas energéticas, Evectra asesora a sus clientes en la selección de la mejor opción para contratar el servicio de suministro de energía, adaptado a sus necesidades y al uso del vehículo. Empresas gestoras de aparcamiento, tanto públicas como privadas, se han puesto en contacto con Evectra, para solicitarles tanto un estudio de dimensionamiento y diseño de una infraestructura de recarga, que les permita disponer y ofrecer a sus clientes plazas de aparcamiento con servicio de aparcamientos de abono y rotación, así como la redacción de los proyectos eléctricos e instalación de puntos de recarga con sistemas multi-punto y el diseño del centro de control para la gestión del suministro de la energía. www.futurenergyweb.es En el ámbito del sector privado, Evectra ha iniciado trabajos para empresas gestoras de estaciones de servicio para analizar y estudiar la viabilidad de equipos de recarga rápida y llevar a cabo los proyectos e instalación de estos equipos con un coste de explotación muy reducido. 48 Evectra also provides solutions that have been adapted for the private sector. These include undertaking technicaleconomic feasibility studies to introduce EVs into logistics and distribution companies that have fleets of vehicles (with returns in excess of 30%), as well as dimensioning projects for the subsequent installation of charging points for their own vehicles (linked), carrying out all the necessary procedures for their commissioning and operation. By undertaking comparative studies under which the tariffs and conditions of the energy companies are analysed, Evectra provides its clients with assessment regarding choosing the best option to contract the energy supply service, adapting to their needs and to the use of the vehicle. Public and private car park management companies have contacted Evectra to request a dimensioning and design study for a charging infrastructure that will allow them to make available and offer their clients parking spaces on a shortstay and permit basis, in addition to the drafting of distribution projects and the installation of multi-point system charging points and the design of a control centre to manage energy supply. Within the scope of the private sector, Evectra has started works for service station management companies to analyse and study the feasibility of fast charging units and to undertake the planning and installation of this equipment at a much reduced operating costs. Thanks to the experience of the projects and works performed in cities such as Barcelona and Madrid, Evectra brings a significant level of know-how to the table. This has allowed the company to embark on international projects for the introduction of electromobility in Ecuador, for the Ministry responsible for coordinating production, employment and competitiveness and in Puerto Rico for the Department of Transportation and Public Works. Gracias a la experiencia de los proyectos y trabajos realizados en ciudades como Barcelona y Madrid, Evectra dispone de un importante know-how que le ha permitido iniciar distintos proyectos internacionales de implantación de la movilidad eléctrica en Ecuador, para el Ministerio coordinador de producción, empleo y competitividad y en Puerto Rico para el departamento de transportación y obras públicas. FuturEnergy | Octubre October 2014 NEW COMPACT, SEMI-FAST DC CHARGER AT A COMPETITIVE PRICE La firma especialista en sistemas de recarga para vehículos eléctricos, Efacec, presenta en eCarTec 2014 (Munich, 21-23 octubre) su nuevo cargador de corriente continúa (CC), uno de los más ligeroa y pequeños del mercado. El nuevo modelo, llamado QC24S, representa un enfoque revolucionario para los sistemas de recarga en CC, y está orientado a recargas semirápidas de cualquier vehículo con conectores CCS (Combined Charging System, Sistema de Carga Combinada en español) como VW, BMW, Daimler, o GM. A finales de este año se lanzará también una versión CHAdeMO. The electric vehicle charging systems specialist Efacec will be showcasing its new DC charger, one of the smallest and lightest in the market, at eCarTec 2014 (Munich, 21-23 October). The new model, named the QC24S, represents a revolutionary approach to DC charging systems, and is targeted at the semi-fast charging of any car with CCS (Combined Charging System) connectors such as VW, BMW, Daimler and GM. A CHAdeMO version will also be launched towards the end of this year. The Efacec QC50 and QC45 chargers are still the best option for fast charging an EV, as they deliver 50 kW and can be equipped with multi-standard outputs: in Europe, CHAdeMO + CCS + AC3phase; and in the USA, CHAdeMO + CCS. They can be integrated into any grid and are also among the smallest in size and volume in the market. Vehículo Eléctrico | Electric Vehicle NUEVO CARGADOR SEMI-RÁPIDO EN CC, COMPACTO Y COMPETITIVO EN PRECIO The QC20 from Efacec is an excellent choice for public semi-fast charging at 20 kW, as it has all the features of the fast chargers at a lower cost, namely the multi-standard possibility and its ability to integrate directly into any grid. It runs on 400 V in Europe and on 208 V in the USA. El cargador QC20 de Efacec es una excelente opción para la recarga pública semi-rápida a 20 kW, ya que tiene todas las características de los cargadores rápidos a un menor coste, a saber, la posibilidad de salida multi-estándar, y ser capaz de integrarse directamente en cualquier red. Se ejecuta en 400 V en Europa y en 208 V en EE.UU.. El nuevo cargador QC24S, que se expone en eCarTec, ha sido diseñado para servir tanto a los mercados europeos como norteamericanos. El modelo europeo es alimentado en trifásico a 400 V o en monofásico a 230 V y tiene un enchufe Combo2. La versión para Norteamérica está equipado con un enchufe Combo1 y está diseñada para ser alimentada en trifásico a 208 V o en monofásico a 240 V. Esta es una ventaja importante en comparación con otras unidades que necesitan 480 V, tres fases para una potencia de salida inferior a 24 kW, y muestra una vez más la preocupación de Efacec en la adaptación de sus sistemas a las condiciones del mercado y las necesidades de sus cliente. Al igual que el resto de la familia de cargadores rápidos en CC de Efacec, el QC24S puede integrarse en cualquier red y está disponible para cualquier cliente. La carcasa está fabricada 100% en aluminio, con un panel frontal de policarbonato. La unidad pesa sólo 55 kg y puede montarse sobre la pared o en pedestal, en interiores o al aire libre. Sus dimensiones son 904 mm x 330 mm x 415 mm (ancho x largo x alto) (35,6 x 13 x 16,3 en pulgadas ). El QC24S ofrece una potencia de salida de 24kW con una eficiencia del 95%. Este nuevo cargador saldrá a la venta después de la celebración de eCarTec, a un precio muy competitivo en comparación con los productos actuales en el mercado. www.futurenergyweb.es The housing is a 100% aluminium construction, with a polycarbonate front panel. The unit weighs just 55 kg and can be wall or pedestal mounted indoors or outdoors. Its dimensions are 904mmW x 330mmD x 415mmH (35.6”W x 13”D x 16.3”H). The QC24S delivers 24 kW output power at 95% efficiency. This new charger will go on sale after eCarTec has taken place at a very competitive price compared to current products in the market. FuturEnergy | Octubre October 2014 Los cargadores QC50 y QC45 de Efacec siguen siendo la mejor opción para recargar rápidamente un vehículo eléctrico, ya que proporcionan 50 kW y pueden equiparse con salidas multi-estándar: en Europa CHAdeMO+CCS+AC3phase, en EE.UU. CHAdeMO+CCS. Se pueden integrar en cualquier red y se encuentran entre los de menor tamaño y volumen del mercado. The new QC24S that will be on show at eCarTec has been designed to serve both European and North American markets. The European model is powered by three-phase 400 V or single-phase 230 V and has a Combo2 plug. The North American version is equipped with a Combo1 plug and is designed to be powered by either three-phase 208 V or single-phase 240 V. This is an important advantage compared to other units that need 480 V, three-phase for a lower power output of 24 kW, and once again demonstrates Efacec commitment to adapting its systems to market conditions and to meeting the needs of its customers. Like the rest of the Efacec DC Fast Charger family, the QC24S can be integrated into any grid and is available for any customer. 49 El mundo de las empresas de servicios energéticos ha experimentado un impulso importante en nuestro país en los últimos años debido a diferentes factores como directivas europeas, el objetivo 2020-20 o la necesidad de muchas empresas de buscar la máxima competitividad en tiempos de crisis. Mientras en otros países como Alemania, Canadá o EE.UU. este tipo de negocio lleva un recorrido más largo y asentado, en España todavía es necesario un mayor desarrollo y un mayor conocimiento de lo que una empresa de servicios energéticos ofrece. The world of energy services companies has undergone a significant stimulus in Spain in recent years due to different factors such as European directives, the 20-20-20 target and the need for many companies to find ways of maximising their competitiveness in times of crisis. While in other countries such as Germany, Canada and the US, this type of business has enjoyed a longer and more stable trajectory, Spain still needs to see greater development and wider knowledge of what the energy services companies can bring to the table. El primero de los objetivos de ANESE (Asociación Nacional de Empresas de Servicios Energéticos), como asociación, es que el mercado tenga claro qué es una empresa de servicios energéticos y qué ofrece. Una ESE (Empresa de Servicios Energéticos) o ESCO (Energy Servicies Company) se caracteriza principalmente por garantizar un ahorro de energía a su cliente y se compromete, por contrato, con esta previsión de ahorro. Además de este compromiso, y sobre todo para poder cumplirlo, la responsabilidad de una ESE va más allá y debe vigilar, monitorizar y gestionar todas las medidas tomadas para el ahorro y la eficiencia energética. Siempre buscando mantener el confort de su cliente o mejorarlo. The first of the objectives of ANESE (the Spanish Association of Energy Services Companies), as an association, is that the market has a clear idea of what an energy services company is and what it offers. The main characteristics of an ESCO (Energy Services Company) are that it provides its client with a guaranteed energy saving and contractually undertakes to achieve the expected saving. In addition to and in order to comply with this commitment, Elena González the responsibility of the ESCO goes much Gerente de ANESE | Manager of ANESE further as it has to supervise, monitor and manage all the measures taken for saving and energy efficiency. Its premise is to maintain and improve its Una ESE no ofrece “ahorros milagrosos” y luego desaparece. Una client’s comfort. verdadera ESE, con profesionales al frente, lo que ofrece es un compromiso a largo plazo, un rigor técnico y un sistema de financiación An ESCO does not offer “miraculous savings” and then disappears. sólido. Y esa es la imagen que queremos transmitir todos los socios A true ESCO, headed up by professionals, offers a long-term de ANESE al mercado. Porque el cliente final, por desgracia, puede commitment, technical rigor and a sound financing system. dar con una empresa que simplemente quiere aprovechar un merAnd that is the image all the partners at ANESE would like to cado en auge, lo que provocará que el usuario se quede con una transmit to the market. Because the end-user, unfortunately, can mala experiencia de una compañía que se vende con la etiqueta de end up with a company that simply wants to take advantage of “Empresa de Servicios Energéticos” y que realmente no lo es. Algo a booming market resulting in a bad experience for the client at que claramente nos perjudica a todos. the hands of a company that sells itself under the label of “Energy Services Company” where it is nothing of the kind. Something that Desde ANESE llevamos cinco años difundiendo las ventajas que is clearly detrimental to us all. presenta la contratación de una ESE. Dando a conocer al usuario final qué es una ESE, para que cuando solicite un proyecto de ahorro ANESE has been working for five years to disseminate the energético exija que se le realice con la tecnología más eficiente; advantages that can be enjoyed by contracting the services of que exija que controlen sus instalaciones constantemente para an ESCO. Explaining to the end-user what an ESCO is, so that mantenerlas siempre ajustadas; que esté seguro de que se le negowhen they apply for an energy saving project, they do so on the cien las mejores tarifas de suministro de combustibles; y requiera basis it will be undertaken using the most efficient technology; que le proporcionen un personal cualificado acorde con la propuesthat their installations will be constantly controlled to make ta. El cliente debe tener a su lado un aliado en el campo energético y the necessary adjustments; that they are sure that the best fuel cuanto más exigente sea, mejor y más profesional se volverá nuessupply tariffs are negotiated for them; and that qualified staff tro sector, dejando fuera a quien no sea realmente una ESE. are provided as per the project proposal. The client has to have an ally in the energy sector as the more demanding they are, the Es ahora cuando el mercado está viendo las ventajas de contratar better and more professional our sector will be, to the exclusion a una empresa que se ocupe en exclusiva de todas sus energías, of any entity that is not a true ESCO. aunque todavía nos queda un camino por recorrer. La experiencia y la creciente madurez del sector se manifiesta en dos vertientes: Now is the time when the market is seeing the advantages muchos clientes ya conocen qué es una empresa de servicios enerof contracting the services of a company that is exclusively géticos, y empiezan a exigir rigor y compromiso; y las empresas de dedicated to all its energy requirements, even though there servicios energéticos se han centrado en conseguir el ahorro prois still a long way to go. The experience and growing maturity metido por encima de todo. of the sector is evident in two ways: many customers already known what a smart energy services company its and are El mercado de los servicios starting to demand rigor and commitment; and the energy energéticos services companies themselves have been focusing on achieving the promised saving above all else. El mercado de los servicios energéticos está creciendo a un ritmo superior al 12%. Desde ANESE podemos afirmar que estamos asisThe energy services market tiendo a la consolidación de nuestras empresas. El sector público es el principal impulsor en estos momentos. Debido a que las mediThe energy services market is growing at a rate of over 12% and as das contra la crisis les obligan a cumplir ciertos requisitos con sus such ANESE is able to confirm that we are helping our members www.futurenergyweb.com Eficiencia Energética | Energy Efficiency THE ESCOS: COMMITTED TO SAVING FuturEnergy | Octubre October 2014 LAS ESES: UN COMPROMISO DE AHORRO 51 Eficiencia Energética | Energy Efficiency gastos y presupuestos. Se han visto en la obligación de recortar y buscar ahorros, lo que ha ayudado, por ejemplo, a la licitación de un gran número de proyectos municipales dirigidos a buscar la eficiencia energética de sus instalaciones. El alumbrado público es una de las áreas que más concursos está ofreciendo. Además, se están desarrollando muchas medidas sobre edificios municipales con un éxito notable como: pabellones, piscinas, escuelas o residencias de la tercera edad. El sector residencial es otro de los que está experimentando un gran crecimiento gracias a los cambios de calderas y ayudas para la actualización de sus instalaciones. Las ESEs ya consolidadas llegan a los vecinos con propuestas de ahorro garantizado medible, con referencias y con una estructura de gestión y atención al propietario sofisticada. Pero cada vez más sectores son atraídos por estas ofertas de ahorro energético y excelente servicio que presentan las ESEs ya que, con los compromisos de ahorro, consiguen convertirse en compañías más competitivas, algo crucial en los tiempos que corren. El sector hotelero, por ejemplo, comprueba cómo la correcta aplicación de tecnología permite ahorros de energía superiores al 20% de media. El sector industrial, comienza a renovar sus sistemas después de mantener sus instalaciones con mínimas inversiones durante años. La industria utiliza a las ESE como palanca tecnológica y estratégica. El sector del comercio también se abre rápidamente a este modelo que hasta ahora no veía las numerosas posibilidades que ofrecen las empresas de servicios energéticos. Garantía de ahorro o gestión sofisticada de las instalaciones para adaptar el consumo energético a la demanda y a la afluencia de público, son algunas de las ventajas que convencen para que los centros comerciales hayan dado una paso hacía adelante y empiecen a trabajar con las ESEs. Hasta el sector financiero ha considerado que el modelo ESE se adapta mejor a las nuevas necesidades de sus oficinas y edificios singulares. Cualquier empresa no es una ESE www.futurenergyweb.es El mercado de la eficiencia energética es un mercado en auge que ha atraído a muchas empresas que se venden como ESEs sin serlo. Se habla de un mercado potencial de 23.000 M€. Pero por suerte o por desgracia, el mundo de los ahorros energéticos no es nada sencillo y no es suficiente con tener el potencial económico o la última tecnología. Lo importante es saber engranar las piezas: financiación, conocimientos, seriedad, constancia, tecnología… 52 Las empresas con más éxito son aquellas que han entendido que lo primero es el conocimiento tecnológico, con una sólida base de ingeniería, conocimiento de las instalaciones, su control y unos cálculos exactos. Empresas que han desarrollado propuestas comerciales con el objetivo claro de conseguir ahorros de forma garantizada y que tienen una base financiera y un alto nivel en su estructura para la gestión de proyectos. Estas empresas son las que el mercado está aceptando como auténticas ESEs y cuyos proyectos son un ejemplo a seguir. Desde ANESE, además, queremos impulsar la clasificación rigurosa de las ESEs para darle al mercado esa confianza que siempre nos ha solicitado y que es la base del indiscutible éxito de las empresas que conforman esta asociación. consolidate. The public sector is the main driving force today. Thanks to the adoption of measures for dealing with the crisis, the sector has been compelled to meet certain requirements regarding their expenditure and budgets. They have been obliged to make cuts and look for savings, which has, for example, helped with a large number of municipal projects being put out for tender designed to achieve energy efficiency in their installations. One of the areas in which most public tenders are being offered is street lighting. Furthermore, many measures are being developed for municipal buildings with visible success at sports halls, swimming pools, schools and old peoples’ residencies. The residential sector is another area that is experiencing a high level of growth thanks to boilers being changed and funding being available to update installations. Those ESCOs that have already consolidated are approaching residents with proposals for measurable guaranteed savings, offering references and a sophisticated management and customer care structure. But increasingly sectors are attracted by these offers for energy saving and excellent service presented by ESCOs as, thanks to their commitment to saving, they have managed to become more competitive companies, something that is crucial in the current climate. The hotel sector, for example, demonstrates how the correct application of technology allows energy savings to be achieved in excess of 20% on average. The industrial sector is starting to renew its systems after having maintained its facilities at minimal investment levels for years. The industry uses ESCOs as a technological and strategic lever. The commercial sector is also quickly opening up to this model that to date has not experienced the host of possibilities offered by the energy services companies. The guarantee of savings and the sophisticated management of the installations to adjust energy consumption to demand and to the number of users are just some of the perceived advantages so that shopping centres can take a step forward and start to work with ESCOs. Even the financial sector believes that the ESCO model can better adapt to the new demands of its offices and singular buildings. An ESCO is not just any company The energy efficiency market is one that is booming and as a result, has attracted many businesses that are selling themselves as ESCOs without actually being so. We are talking about a potential market of 23 Bn€. But happily or unhappily, the world of energy savings is not an easy one and it not enough to simply have economic potential or the latest technology. The most important thing is to know how to put all the pieces together: financing, know-how, seriousness, commitment, technology… The most successful companies are those that have understood that the primary concern is technological know-how, with a sound engineering base, knowledge of the installations, their control and some precise calculations. These are companies that have implemented commercial proposals with the clear objective of guaranteeing savings and that have a financial grounding and a well-developed structure in project management. Such companies are the ones that the market is accepting as true ESCOs and whose projects are setting the example to be followed. ANESE would additionally like to promote the rigorous classification of ESCOs to give the market that level of confidence that we have always strived for and that forms the basis of the undisputed success of the companies that are members of our association. FuturEnergy | Octubre October 2014 Socomec ha lanzado la solución DIRIS Digiware, un sistema de monitorización energética totalmente modular, flexible y adaptable a cualquier instalación. El sistema se compone esencialmente de un display, un módulo de medida de tensiones y tantos módulos de medida de corriente y tantos sensores como requiera la instalación. Se trata de un sistema de medida preciso, con máxima flexibilidad y plug&play para instalaciones multipunto que permite una alta rentabilidad. Socomec has just launched its DIRIS Digiware solution, a fully modular and flexible energy monitoring system that can be adapted to any installation. The system is basically made up of a remote display, a voltage measurement module, and as many current measurement modules and sensors as may be required. It is an accurate measurement system offering maximum flexibility with plug & play technology for multicircuit installations leading to a high level of return. El sistema modular DIRIS Digiware se basa en: The DIRIS Digiware modular system is based on: •Una pantalla centralizada y un único punto de medida de tensión. •Módulos de medida de corriente interconectados vía bus Digiware (cable RJ45) para medir los consumos energéticos en el punto más cercano posible a las cargas. •Cada módulo puede monitorizar uno o más circuitos a través de los sensores de corriente gracias a sus entradas independientes de corriente (3, 4 o 6 según el módulo). Con tres entradas, el módulo de corriente puede monitorizar tanto un circuito trifásico como tres circuitos monofásicos. •A centralised screen and a single voltage measurement point. •Current measurement modules interconnected via Digiware Bus (RJ45 cable) to measure energy consumption at the closest possible point to the loads. •Each module can monitor one or more networks through the current sensors thanks to their independent current inputs (3x, 4x or 6x depending on the module). With three inputs, the current module can monitor one three-phase network and three single-phase networks. Para aplicaciones sin pantalla local, el módulo DIRIS Digiware C-31 centraliza toda la información del sistema. Los datos de todos los módulos Digiware y otros equipos remotos pueden también recogerse en una o más pasarelas de comunicación DIRIS G. Cada pasarela incluye un webserver WEBVIEW para la monitorización en tiempo real de los parámetros eléctricos y el análisis de los datos de consumo energético. For applications without local display, the DIRIS Digiware C-31 centralises all the system information. Data from all the Digiware modules and other remote units can also be gathered via one or more DIRIS G communication interfaces. Each interface includes a WEBVIEW web server for the real time monitoring of the electric parameters and analysis of energy consumption data. Beneficios específicos Specific benefits Para instaladores y fabricantes de cuadros: For contractors and panel builders: •Solución plug & play: sus conexiones RJ45 y RJ12 permiten una rápida integración de los módulos, así como la configuración automática de los sensores de corriente asociados. •Tiempo de implementación cuatro veces menor al habitual. •Diseño compacto de los módulos: deja mucho más espacio libre en los cuadros eléctricos. •Al compartir módulo de tensiones, pantalla y comunicaciones permite ahorrar económicamente hasta un 30% comparado con las soluciones actuales. •Plug & play solution: their RJ45 and RJ12 connections allow the modules to be rapidly integrated in addition to the automatic configuration of the associated current sensors. •Implementation time four times less than normal. •Compact module design: leaves much more free space on panels. •By sharing module voltages, screen and communications, economic savings can be achieved of up to 30% compared to currently available solutions. Para clientes finales: For end users: •La precisión para un amplio rango de cargas ofrece un nivel de precisión global sin igual en cuanto a medida de energía, optimizando la implantación de cualquier proyecto de eficiencia energética. •Permite la identificación de los consumos más significativos y monitoriza constantemente múltiples parámetros para detectar anomalías. Gracias a su sistema de supervisión de la calidad eléctrica, el sistema permite anticiparse de una manera sencilla a fallos en la red. •Solución completamente flexible que se adapta a aquellas instalaciones con mayores restricciones de espacio. Además, se puede adaptar a instalaciones existentes gracias a los diferentes sensores de núcleo abierto. •The accuracy of the system over a wide range of loads means it has unequalled precission in terms of energy measurement, thereby optimising any energy efficiency initiatives. •It allows the most important consumption levels to be identified and constantly monitors multiple parameters to detect anomalies. Thanks to its electrical quality monitoring system, it provides an easy way to anticipate grid failures. •A fully flexible solution that adapts to those installations that have the greatest restrictions in terms of space. In addition, it can be adapted to existing installations thanks to the splitcore sensors. www.futurenergyweb.com Eficiencia Energética | Energy Efficiency A SIMPLE SOLUTION TO CREATE MODULAR ELECTRIC MONITORING SYSTEMS FuturEnergy | Octubre October 2014 SOLUCIÓN SENCILLA PARA CREAR SISTEMAS MODULARES DE MONITORIZACIÓN ELÉCTRICA 53 Una microrred contempla toda una serie de actores como son los DER, el vehículo eléctrico, el almacenamiento y los propios usuarios, edificios y fábricas, que son activos con su propia generación fotovoltaica, eólica... La combinación de estos puntos de generación junto con los puntos de almacenamiento hace viable una reducción considerable de las pérdidas en el transporte de energía a los consumos, debido a la cercanía que hay entre ellos. Adicionalmente, cabe destacar que es posible combinar la micrrored con otras energías como el gas, con el objeto de dar una solución completa a nivel de energía. Adicionalmente a esta propiedad de eficiencia energética, las microrredes tienen la posibilidad de aislarse de la red y autoabastecerse energéticamente en determinados momentos. Con lo que en caso de fallo de suministro de la red general, la microrred podrá mantener el suministro internamente, realizando un deslastre de cargas en base al suministro. Por ello, en este caso, es fácilmente integrable el autoconsumo en los consumidores de la microrred, minimizando así el transporte de energía. Dentro de la microrred se presentan dos conceptos importantes que son necesarios para la consecución de la misma: la gestión de la demanda y la calidad de suministro. Estos dos puntos llevados a buen puerto permitirán a la microrred ser un ente independiente de la red. Debido a esto, cabe destacar que el concepto de microrred está muy vinculado al concepto de red inteligente. La red inteligente se basa en cuatro pilares fundamentales que la definen y que, aprovechando las tecnologías de la información, pueden llegar a la integración de todos los nuevos actores que han ido apareciendo en la última década. Estos pilares son conocidos por Smart Network (SN), Smart Operation (SO), Smart Metering (SM) y Smart Generation (SG). Los dos primeros pilares, SN y SO, permiten realizar el control de la red ante los diferentes cambios que pueda sufrir, en base a la interacción con los nuevos usuarios y mejorando al mismo tiempo la distribución de cargas. Por otro lado, el pilar SM permitirá conocer el consumo en tiempo real y su tendencia para cada uno de los usuarios. Finalmente será el tentáculo SG el que permitirá integrar a los nuevos actores en la red tradicional. No debe olvidarse que una red inteligente se entiende como una evolución necesaria de la red eléctrica de transporte y distribución a través de la implantación de tecnologías de la información, siendo el principal objetivo de esta evolución reducir las pérdidas de energía en la red, mejorar la calidad del servicio y comenzar la integración de nuevos actores que han ido apareciendo, aunque no es necesario su total implantación en una red para controlar la situación actual. En el caso de la microrred, es necesario, de entrada, la implantación del concepto red inteligente en su totalidad para poder rea- www.futurenergyweb.es Recent years have started to see the emergence of a type of electrical grid that involves integrating smaller selfgenerating grids. These are the so-called microgrids and are integrated energy systems that interconnect loads, DER plus the electric vehicle. They are able to operate independently from or in parallel with the grid. The fact that the microgrid can be dependent on the main grid or operate autonomously leads to better management of its energy: power generation can be managed in line with demand thereby freeing up the main grid. Redes Inteligentes | Smart Grids Durante los últimos años ha empezado a aparecer una tipología de red eléctrica que consiste en la integración de redes más pequeñas con generación propia. Estas redes son las llamadas microrredes y son sistemas de energía integrados que interconectan las cargas, los recursos energéticos distribuidos (conocidos en inglés como DER, Distrbuted Energy Resources), así como el vehículo eléctrico, pudiendo operar en paralelo a la red o de forma aislada. Esta posibilidad de dependencia e independencia de la red general de la microrred, permite una mejor gestión energética de la misma, ya que puede gestionar la generación con la demanda y liberar así a la red general. MICROGRID QUALITY AND MANAGEMENT. FROM THE TRADITIONAL GRID TO THE MICROGRID A microgrid involves a series of elements such as DER, the electric vehicle, storage and the users themselves, buildings and factories that operate using their own photovoltaic generation, wind power... The combination of these generation points together with storage points makes a considerable reduction viable as regards losses resulting from the transmission of energy to consumers, thanks to their close proximity. It is also worth noting that it is possible to combine the microgrid with other energies such as gas with the aim of finding a global energy solution. As well as this energy self-efficiency, the microgrids can be isolated from the grid and supply themselves with their own energy at specific moments. This means that in the event of a failure in the supply from the main grid, the microgrid can maintain supply internally, carrying out load shedding depending on the supply. In this instance, self-consumption by the consumers of the microgrid is easy to integrate, thereby minimising energy transmission. There are two important concepts that are needed to create a microgrid: the management of demand and the quality of supply. The successful outcome of these two points allows the microgrid to operate as an off-grid entity. As a result, it is worth noting that the microgrid concept is very closely linked to the concept of the smart grid. The smart grid is based on the four basic pillars that define it and that, taking advantage of IT development, have succeeded in integrating all the new elements that have emerged over the past decade. These pillars are known as Smart Network (SN), Smart Operation (SO), Smart Metering (SM) and Smart Generation (SG). The first two pillars, SN and SO, allow the grid to be controlled to deal with the different changes that might occur, as a result of the interaction with new users and at the same time, improving load distribution. SM provides real time information on consumption and its trends for each user. Finally, the SG arm enables all the new elements to be integrated into the traditional grid. It must be remembered that a smart grid is seen as a necessary evolution of the electrical grid for transmission and distribution through the implementation of IT. The main aim of this evolution is to reduce energy losses on the grid, improve the quality of the service and start to integrate the new elements that have been emerging even though their full implementation into a grid is not necessary to control the current situation. In the case of the microgrid, it is necessary from the outset to implement the concept of the smart grid in its entirety so that all the controls necessary can be carried out thereby achieving an off-grid entity. And this is why it is necessary to establish some principles of demand management and quality supply into the microgrid. FuturEnergy | Octubre October 2014 GESTIÓN Y CALIDAD DE LAS MICRORREDES. DE LA RED TRADICIONAL A LA MICRORRED 55 Redes Inteligentes | Smart Grids lizar todo el control necesario sobre la misma consiguiendo así un ente aislado de la red. Por ello, es necesario establecer sobre la microrred unos principios de gestión de la demanda y de calidad de suministro. Gestión de la microrred La gestión de la demanda en la microrred es clave para poder controlar su relación con la red principal. La dependencia de la red general estará vinculada al dimensionamiento de la microrred en cuanto a la relación generación-demanda que pueda cubrir. Cabe destacar que las energías que utilizará la microrred para su abastecimiento serán de carácter renovable, con lo que no podrán cubrir en todo momento la demanda establecida y dependerá probablemente de la red general en momentos puntuales. Por este motivo, es necesario tener un control de la demanda en tiempo real y poder gestionar los recursos energéticos distribuidos incorporados en la red, así como el deslastre de cargas en el momento de una no dependencia de la red general. Adicionalmente, esta gestión permitirá la correcta distribución de energía en la microrred y la integración de la carga del vehículo eléctrico en funcionamiento estable. A nivel tecnológico, para llevar a cabo esta gestión de la demanda en la microrred, es necesario implantar un sistema que pueda realizar un control específico y global de todos los actores que conforman la microrred. El sistema más idóneo para poder realizar este control es un Sistema Avanzado de Gestión de la Distribución (ADMS, Advanced Distribution Management System), un software de alto nivel que dispone de varios módulos adaptables a las necesidades de cada microrred. De hecho, el ADMS está pensado para la gestión y análisis de una red de gran envergadura, aunque cabe destacar que, debido a su composición modular, podrá adaptarse una solución diferente para cada microrred. El ADMS está compuesto por diferentes elementos: el DMS, Distribution Management System, pensado para la detección de defectos en la red y la gestión de incidencias, el SCADA, Supervisiory Contol and Data Acquisition, para la gestión de alarmas, eventos, posiciones, etc, el OMS, Outage Management System, para la gestión de grandes caídas de la red y la gestión con clientes, el EMS, Energy Management System, pensado para estimar el coste de la demanda y vincular el mercado a la red y finalmente el DSM, Demand Side Management, para la previsión de la demanda, gestión de los picos de demanda (Ver Figura 1). Al final el ADMS es también una herramienta de análisis global de la red en tiempo real. www.futurenergyweb.es En relación a la microrred, partiendo de las funciones del DMS, el SCADA y el DSM, ya se puede llegar a realizar un control adecuado de la microrred. El SCADA será la base de la gestión de alarmas y 56 Microgrid management Demand management in the microgrid is key for controlling its relationship with the main grid. Dependence on the main grid is linked to the size of the microgrid as regards the relationship between generation-demand to be covered. It is worth pointing out that the microgrid uses renewables for its supply which means that it may not be able to cover the established demand at all times and will probably have to rely on the main grid from time to time. For this reason it is necessary to have real time control over demand and the ability to manage the distributed energy resources incorporated into the grid, as well as load shedding at the moment it operates independently from the main grid. Furthermore, such management will enable the correct distribution of energy within the microgrid and the integration of electric vehicle charging in stable operation. At a technological level, to carry out demand management in the microgrid it is necessary to implement a system that is capable of performing a specific and global control of all the elements that make up the microgrid. The most appropriate system to be able to perform this control is the Advanced Distribution Management System (ADMS) comprising high level software that offers a range of modules that can be adapted to the needs of each microgrid. In fact, the ADMS is designed to manage and analyse a largescale grid, even though it should be noted that, thanks to its modular composition, it can be adapted to different solutions for each microgrid. The ADMS comprises different elements: the DMS, Distribution Management System, designed to detect defects in the grid and manage incidents; the SCADA, Supervisory Control and Data Acquisition, to manage alarms, events, positions, etc.; the OMS, Outage Management System, to manage large outages and handle customer management; the EMS, Energy Management System, designed to estimate the cost of demand and to link the market to the grid; and lastly, the DSM, Demand Side Management, to anticipate and manage peaks in demand (see Figure 1). Lastly, the ADMS is also a tool to carry out real time global analysis of the grid. As regards the microgrid and on the basis of the DMS, SCADA and DSM functions, adequate control of the microgrid can already be achieved. The SCADA provides the basis for managing the alarms and the status of each of the elements, concentrating primary actions to be able to take action on the different elements comprising the microgrid. In an even more advanced system the DMS and the DSM come into play, the former to manage everything related to shortages in the microgrid and the reconfiguration of the system in the event these occur. The DMS together with the SCADA perform traditional remote control functions including the detection and isolation of defects. The DSM assesses the actual demand in the microgrid to find out how to integrate the different energy resources distributed within the grid, with the aim of reducing losses in distribution. In the case of peak hours, the DSM offers the microgrid manager the possibility of configuring the grid with the aim of making it more efficient Figura 1. Módulos de un ADMS | Figure 1. ADMS modules FuturEnergy | Octubre October 2014 En un sistema aún más superior se presentarán el DMS y el DSM, el primero gestionará todo lo relacionado con las faltas en la microrred y la reconfiguración del sistema ante una de estas. El DMS junto con el SCADA realizará las funciones de un telecontrol tradicional donde la detección y aislamiento de defectos estarán presentes. El DSM, sin embargo, evaluará la demanda actual en la microrred para saber cómo integrar los diferentes recursos energéticos distribuidos presentes en la red, con la idea de reducir las pérdidas en la distribución. En el caso de las horas puntas, el DSM puede ofrecer al gestor de la microrred la posibilidad de configurar la red con el objeto de hacerla más eficiente como se muestra en la Figura 2. Cuanta mayor generación distribuida disponga la microrred, mayores posibilidades tendrá el DSM de actuar ante una punta de consumo en la microrred. Este hecho puede hacer suponer reducciones considerables en ese momento de entre un 3% y un 5% de la energía inyectada en la red. as shown in Figure 2. The greater the availability of distributed generation in the microgrid, the greater the possibilities for the DSM to take action in the event of peak consumption in the microgrid. This fact can lead to considerable reductions at that time of between 3% and 5% of the energy injected into the grid. The ADMS can undertake automated control of the generation by analysing a load forecast based on historic data, a forecast of renewable energy and a load shedding together with the standard remote control all of which achieves a specific management profile for the microgrid. Redes Inteligentes | Smart Grids del estado de cada uno de los actores y concentrará las acciones primarias para poder actuar sobre los diferentes actores de la microrred. El ADMS podrá realizar un control automático de la generación evaluando una previsión de cargas según el histórico, una previsión de energías renovables y un deslastre de cargas junto con el telecontrol habitual consiguiendo una gestión particular para la microrred. Figura 2. Gestión de la demanda en hora punta reconfigurando el sistema | Figure 2. Demand management during peak times reconfiguring the system Cabe destacar que en la red actual se ha ido mejorando con el tiempo la calidad del suministro en la misma y en la que cada vez el índice SAIDI, System Average Interruption Duration Index, ha ido reduciéndose en las redes de distribución convencionales. Con el objeto de mantener esta mejora en la microrred y hacer de ella una solución interesante en la red eléctrica, se precisa de un sistema con detección de defectos y reconfiguración de la red rápido. Este tipo de sistemas son denominados self-healing, cicatrización de la red. La concepción tecnológica de los sistemas de cicatrización de la red se puede hacer de diferentes maneras, aunque se pueden destacar dos tecnologías que están emergiendo y permiten potenciar este sistema: el protocolo IEC61850 y la tecnología BPLC, Broadband Power Line Communication. El protocolo IEC61850 surgió en 1994 del comité internacional TC 57 del IEC con el objeto de aportar una solución normalizadora a la gestión de las comunicaciones en una subestación eléctrica. El protocolo, que define un mundo virtual eléctrico, está pensado para trabajar sobre una red Ethernet encapsulando las tramas. Aunque el punto que lo hace diferenciador es el servicio de mensajería GOOSE, Generic Object Oriented Substation Event, entre los equipos de control que establecen la red. En comparación con otros protocolos, en éste no se establece una vinculación maestro – esclavo sino que los equipos de control de la red pueden enviarse mensajería entre ellos, de tal manera que la automatización se puede potenciar siendo mucho más rápida la comunicación. Entre dos puntos de una microrred, un mensaje puede llegar de un sitio a otro en un tiempo inferior a 10 ms. A parte del protocolo, otro punto importante para poder establecer las vinculaciones necesarias entre los diferentes equipos de protección es el medio físico a utilizar. El protocolo IEC61850, debido a su capa física, tiene la opción de comunicarse en RJ45, fibra óptica, www.futurenergyweb.es Quality in the microgrid It should be noted that in the current grid, the quality of its supply has improved over time and the SAIDI index, System Average Interruption Duration Index has progressively reduced in conventional distribution networks. With the aim of maintaining this improvement in the microgrid and turning it into an interesting solution for the electrical grid, it is necessary to implement a system that is quickly able to detect defects and reconfigure the grid. This type of systems are called self-healing grids. The technological creation of the self-healing grid systems can be carried out in different ways. Two emerging technologies should however be mentioned that enable this system type to be maximised: the IEC61850 protocol and BPLC technology, Broadband Power Line Communication. The IEC61850 emerged in 1994 at the TC 57 international committee of the IEC with the aim of introducing a standardised solution to the management of communications in an electric substation. The protocol that defines a virtual electric world is designed to work on an Ethernet grid that encapsulates the connections. However what makes this system different is the Generic Object Oriented Substation Event (GOOSE) messaging service between the control units established by the grid. Compared to other protocols, this does not establish a master - slave connection however the grid control units can send messages to each other, enhancing automation and speeding up communication. Between two points of a microgrid, a message can be sent from one site to another in under 10 m/s. Apart from this protocol, another important point to be able to set up the necessary links between the different protection units is the physical medium to be used. The IEC61850 protocol, due to its physical layer, has the option to communicate via RJ45, FuturEnergy | Octubre October 2014 Calidad en la microrred 57 Redes Inteligentes | Smart Grids Grenoble, ciudad donde Schneider Electric ha llevado a cabo el proyecto de red inteligente GreenLys Grenoble, the city where Schneider Electric has implemented their GreenLys smart grid project GPRS, etc. Aunque este caso supone establecer una red adicional de comunicaciones. En contraposición a estos medios físicos ha surgido el BPLC, un medio físico que permite hacer circular la señal de información en el propio cable de potencia que une los diferentes puntos de la microrred. La combinación del BPLC junto con el protocolo IEC61850 facilita la implementación de una microrred que contemple los dos puntos importantes anteriormente mencionados: gestión de la demanda y calidad de servicios. Con el protocolo IEC61850 se va a poder enviar información de medida con lo que se puede facilitar considerablemente la gestión de cargas de la microrred. Dentro de la calidad de servicio en la microrred no solo se consideran las interrupciones, sino también la calidad de la energía suministrada. Un punto muy importante de una microrred consiste en mantener una tensión homogénea en la misma. Debido a las generaciones que pueda tener la microrred a lo largo de la misma puede haber una no uniformidad de tensiones en diferentes puntos. Para ello actualmente ya hay presentes en el mercado transformadores inteligentes con regulador automático de tensión, que pueden compensar esas variaciones de tensión presentes en la red cuando hay generación. El ADMS también va a poder coordinarse con estos transformadores enviándoles consignas de configuración y haciendo un control de tensión global. Beneficios de la microrred Cabe destacar que una microrred va a poder aportar una serie de ventajas considerables a los usuarios de la misma así como a la sociedad. Centrándose en los usuarios de la microrred, y sobre todo en las aplicaciones rurales o aisladas de la gran red, va a aportar un suministro fiable y de calidad junto con un control local de la producción, como se ha visto anteriormente. No se debe olvidar que habrá una reducción de costes así como una amortización aceptable, ya que la dependencia exterior se verá reducida. A nivel social, podemos encontrar también una serie de beneficios como es evitar la costosa actualización de nuevas infraestructuras desde la red central, reducir las pérdidas energéticas en el transporte, reducir los índices SAIDI y SAIFI, reducir la congestión de la red o disponer de una fuente adicional en horas bajas para la red general. www.futurenergyweb.es Actualmente ya se han llevado a cabo una serie de ejemplos de estas pequeñas redes en diferentes países como Francia, Estados Unidos y España y de diferentes formas. Una microrred importante es la presente en la universidad de Princeton en la ciudad de Austin, donde todo un complejo universitario con 150 edificios es independiente de la red general. En Francia, por ejemplo, puede encontrarse el proyecto Issy Grid en el distrito de Les Molineaux, que incluye una serie de edificios de oficinas con autoconsumo. No debe olvidarse el concurso que se realizó en España en 2012, Solar Decathlon, donde se puso en práctica una pequeña microrred que alimentaba una serie de viviendas con autoconsumo, recursos distribuidos y vehículo eléctrico. 58 Ángel Silos Responsable de Protección y Telecontrol en Media Tensión Head of Medium Voltage Protection and Remote Control fibre optic, GPRS, etc., even though this would mean setting up an additional communications grid. In contrast to these physical elements, the BPLC has emerged as a physical medium that allows the information signal to travel through the power cable itself that unites the different points of the microgrid. The combination of the BPLC together with the IEC61850 protocol enables the implementation of a microgrid that incorporates the two important points mentioned above: demand management and a quality service. The IEC61850 protocol enables information to be sent so that it significantly enhances load management for the microgrid. The quality of service provided by the microgrid not only takes into account interruptions but also the quality of the energy supplied. A very important point for the microgrid involves the maintenance of a uniform voltage throughout. Due to the generations that the microgrid can achieve, there could be variable voltages in different parts of the microgrid. Smart transformers with automatic voltage regulators are already available in the market and these could compensate for such variations in voltage present in the grid when there is generation. The ADMS can also coordinate with these transformers by sending them configuration set points and controlling overall voltage. Benefits of the microgrid It should be pointed out that a microgrid can offer a range of considerable advantages to its users as well as to society itself. Focusing on the microgrid users, and above all on rural or off-grid applications, it offers a reliable and quality supply along with local control of production as described above. It should also be remembered that a reduction in costs will be achieved as well as an acceptable rate of amortisation thanks to a lower level of external dependency. At a social level, we can also find a series of benefits such as avoiding the costly updating of new infrastructures from the central grid, reducing energy losses in transmission, reducing the SAIDI and SAIFI indices, reducing grid congestion and making an additional energy source available during the main grid’s off-peak hours. Already today a series of examples of these small grids have been implemented in different ways and in different countries including France, the USA and Spain. One important microgrid is that installed at the University of Princeton in the city of Austin where the entire university complex of 150 buildings operates independently from the main grid. In France, for example, we can find the Issy Grid project from the district of Les Molineaux that includes a series of self-consumption office buildings. Last but not least is the competition that took place in Spain in 2012, Solar Decathlon, in which a small microgrid was put into operation to supply a series of dwellings via selfconsumption, distributed resources and with electric vehicles. FuturEnergy | Octubre October 2014 DIGITAL SUBSTATIONS, THE SMART GRIDS’ SUBSTATIONS Las redes de transporte y distribución de electricidad se enfrentan actualmente a diversos retos, entre ellos: mantener la fiabilidad y la estabilidad, evitando los apagones, y mejorar su eficiencia y reducir los costes de explotación y mantenimiento. Un factor muy importante es saber exactamente cuál es la situación de la red y qué está sucediendo en ella. Una de las preocupaciones de los operadores es mejorar la seguridad de toda su red, a la vez que apoyan una mayor penetración de los recursos energéticos distribuidos y hacen frente a otras problemáticas ambientales, como la eliminación, cuando es posible, del aceite aislante que se utiliza en los equipos. En busca de este objetivo, se han implementado nuevas tecnologías que permiten superar las limitaciones de los antiguos sistemas de medición, control, protección y monitorización. Las soluciones inteligentes, con transformadores digitales, las redes Ethernet y los dispositivos y sistemas electrónicos inteligentes, son el futuro. Electricity transmission and distribution grids are currently facing a range of challenges including: maintaining reliability and stability, avoiding outages, improving their efficiency and reducing operating and maintenance costs. One very important factor is having exact knowledge of the condition of the grid and what is going on at any time. One of the concerns of operators is to improve the security of their entire grid, at the same time as supporting greater penetration of the distributed energy resources and dealing with other environmental issues such as the elimination, where possible, of the insulating oil used by the equipment. To achieve this aim, new technologies have been implemented that allow the limitations of the old systems regarding measurement, control, protection and monitoring to be overcome. Smart solutions with digital transformers, Ethernet-based networks and electronic smart devices and systems, are the future. Las subestaciones digitales como parte de las redes inteligentes Digital substations as part of smart grids La inteligencia de las redes inteligentes ya no queda relegada a la sala central de control. Estas redes también se están volviendo inteligentes a nivel de las subestaciones. Una subestación digital ofrece una infraestructura flexible de comunicaciones, que reduce las limitaciones de los sistemas de cableado punto a punto y permite compartir bidireccionalmente la información y el estado de los dispositivos en tiempo real, mejorando la capacidad de respuesta y la flexibilidad del sistema en su conjunto. Esta visibilidad y este control que proporcionan las subestaciones digitales ayudan a las compañías eléctricas a ganar en capacidad de respuesta y en flexibilidad, permitiéndoles atender mejor a las demandas de los operadores de las redes del presente. The intelligence of the smart grids is no longer relegated to the central control room. These grids are becoming smarter at substation level. A digital substation offers a flexible communications infrastructure that reduces the limitations of end-to-end cabling systems and permits real time, twoway sharing of information and the status of the devices. This improves the response capacity and flexibility of the system as a whole. Such visibility and control provided by the digital substations helps electricity companies enhance their response capacity and flexibility, allowing them to better meet the needs of today’s grid operators. El concepto de subestaciones digitales de Alstom Grid se basa en el sistema de control digital DS Agile, que proporciona la arquitectura completa, conectando todos los componentes, entre sí y con la interfaz del operador, a través de una red con protocolo de comunicación IEC 61850 Ethernet. La norma de comunicación Ethernet IEC 61850, permite intercambiar datos entre dispositivos inteligentes, tanto dentro de una misma subestación como entre subestaciones diferentes. Este tipo de comunicación directa entre subestaciones, sin la necesidad de pasar por un centro de control, reduce los tiempos de respuesta, lo cual permite aplicaciones rápidas en tiempo real. La última propuesta de Alstom Grid en este campo es www.futurenergyweb.es Alstom Grid, a pioneer in the field of digital substations has launched the Digital Substation 2.0. This global and compact technology allows for substation monitoring to be extended via new control applications, while simultaneously increasing personnel safety, raising the level of protection as regards cyber attacks and reducing the environmental impact. With new, more intuitive remote dashboards, the Digital Substation 2.0 optimises real time grid management, thanks to the continuous monitoring of the availability, condition and capacity of the equipment. The concept behind the Alstom Grid digital substations is based on the DS Agile Digital Control System that offers integrated architecture, connected to all the components, between and with the operator interface, through a grid using the IEC 61850 Ethernet-based communication protocol. The IEC 61850 Ethernet-based communication standard allows for data to be exchanged between smart devices, both within the same substation and between different substations. This type of direct communication between substations, without the need to go through a control centre, reduces response times and permit fast, real time applications. The latest solution from Alstom Grid in this field is the new generation of the DS Agile Digital Control System, the v6 DS FuturEnergy | Octubre October 2014 Alstom Grid, pionera en materia de subestaciones digitales, ha lanzado la subestación digital 2.0. Esta tecnología, universal y compacta, permite ampliar la monitorización de la subestación con nuevas aplicaciones de control, al tiempo que incrementa la seguridad para el personal, aumenta la protección en materia de ciberseguridad y reduce el impacto medioambiental. Con nuevos paneles de mando más intuitivos, la subestación digital 2.0 optimiza la gestión de la red en tiempo real, gracias a la monitorización continua de la disponibilidad, estado y capacidad de los equipos. Redes Inteligentes | Smart Grids SUBESTACIONES DIGITALES, LAS SUBESTACIONES DE LAS REDES INTELIGENTES 59 Redes Inteligentes | Smart Grids la nueva generación del sistema control digital DS Agile, la versión DS Agile v6, con una nueva interfaz hombre-máquina que ofrece nuevas funcionalidades y cuadros de mando intuitivos. DS Agile v6 simplifica la toma de decisiones a los operadores de subestaciones, aumenta la capacidad de carga y la disponibilidad de los equipos, anticipa posibles fallos, reduce al mínimo los tiempos de parada y ayuda a optimizar los costes de mantenimiento, a la vez que aumenta la seguridad de las personas y cibernética de la subestación. Arquitectura de las subestaciones digitales La arquitectura de la subestación digital consta de tres niveles. El primero es el nivel de proceso, la intefaz con el equipo primario de la subestación. El segundo es el nivel de protección y control, incluye los dispositivos electrónicos inteligentes, llamadas “equipamiento secundario” (protección, dispositivos de medida, controladores, grabadores, etc.). El tercero, el nivel de control de la estación, maneja las comunicaciones entre la subestación y el sistema de control, coordina las funciones operativas de la subestación y apoya a nivel de estación. Las medidas operacionales en tiempo real y otros datos se recogen por medio de sensores incorporados en el sistema primario, que se comunican con los dispositivos que deben actuar sobre esas medidas a traves de un bus de proceso. Los dispositivos inteligentes y sistemas instalados en la subestación puede procesar estos datos de forma inmediata. Al suscribirse como clientes a este flujo de datos a través de un bus de proceso Ethernet, la información del sistema de potencia se distribuye y comunica de forma mucho más eficiente a nivel de bahía que en los sistemas cableados convencionales. Ventajas para el operador Las subestaciones digitales son capaces de comprender las rutas de la red, gestionar de manera proactiva las amenazas contra la seguridad y proporcionar un acceso seguro para gestionarlas, independientemente de la ubicación del operador. Mayores fiabilidad y disponibilidad La gran capacidad de autodiagnóstico de los dispositivos digitales permite la máxima disponibilidad de las subestaciones, así como toda la gama de funciones que son capaces de ofrecer: cualquier degradación en el funcionamiento de un activo se localiza en tiempo real. Esto significa un salto hacia el mantenimiento predictivo, o un mantenimiento centrado en la fiabilidad, que evita apagones imprevistos y costes asociados a reparaciones de emergencia. La redundancia inherente del sistema puede ser empleada para autoreparar funcionamientos incorrectos, y permite solucionar problemas sin la necesidad de interrupción del sistema primario. www.futurenergyweb.es Operación optimizada de los activos 60 Las subestaciones digitales permiten a los operadores optimizar la capacidad de carga. La inteligencia asociada a los esquemas de las subestaciones digitales permite un estrecho seguimiento de la capacidad de carga de los equipos que conforman la instalación, en función de sus parámetros de diseño. Este análisis dinámico de la carga permite que las líneas, ca- Agile version, with a new Human-Machine Interface that offers new functionalities and intuitive dashboards. The DS Agile v6 simplifies the decision-making process for substation operators, increasing equipment load capacity and availability, anticipating possible faults, minimising outage times and helping optimise maintenance costs, while at the same time, it increases the security of both the personnel and cybernetics at the substation. Architecture of the digital substations The architecture of the digital substation comprises three levels. The first is the process level, the interface with the primary equipment of the substation. The second is the protection and control level, including the smart electronic devices, known as, “secondary equipment” (protection, measurement devices, controllers, recorders, etc.). The third is the control level at the substation that handles communications between the substation and the control system, coordinating the operational functions of the substation and providing support at station level. The real time operational measurements and other data are gathered by means of sensors incorporated into the primary system that communicates with the devices so that they can take action via a bus process. The smart devices and systems installed in the substation can process this data immediately. By signing up as customers to this flow of data via an Ethernet bus process, the information on the power capacity is much more efficiently distributed and communicated at primary bay level than in conventional cabled systems. Advantages for the operator The digital substations are able to understand the grid routes, proactively manage threats to security and provide a secure access for their management, independently to the location of the operator. Increased reliability and availability The extensive self-diagnostic capabilities of the digital devices guarantee the maximum availability of the substation, in addition to the entire range of functions that they can offer: any degradation in the performance of an asset is identified in real time. This means a big step forward towards predictive maintenance or reliability-focused maintenance that avoids unforeseen outages and associated emergency repair costs. The inherent redundancy built into the system could be used to self-heal incorrect operations and allows problems to be solved without the need to interrupt the primary system. Optimised operation of assets The digital substations allow operators to optimise load capacity. The intelligence associated with the digital substation schemes allows close monitoring of the load capacity of the equipment that comprises the installation, FuturEnergy | Octubre October 2014 •La eliminación del cableado de los circuitos de los transformadores de corriente, reduce el riesgo de muerte debido a la apertura accidental del circuito por personal. •La ausencia de aceite en transformadores reduce los riesgos de explosión. •El autocontrol avanzado de los activos de la subestación asegura que están operando dentro de sus límites de seguridad. Costes de mantenimiento reducidos La subestación digital monitoriza todos los activos de la subestación en términos de condiciones de operación, capacidad de carga efectiva e indicadores de salud de los activos. Los sistemas inteligentes analizan los datos y formulan recomendaciones sobre acciones de mantenimiento y reparación. Esto permite un cambio hacia el mantenimiento predictivo, evitando interrupciones no planificadas y costes de reparaciones de emergencia. Optimización de inversiones El coste de capital de los proyectos de inversión se reduce en muchos frentes: Greater security •The elimination of the wired cross-site current transformers reduces the risk of fatal injury resulting from the accidental opening of the circuit by personnel. •The absence of oil in the transformers reduces the risks of explosion. •The advanced self-monitoring of the substation assets guarantees that they are operating within safe limits. Reduced maintenance costs The digital substation monitors all the substation assets in terms of operational conditions, effective load capacity and asset health indicators. Intelligent systems analyse the data and formulate recommendations regarding maintenance and repair actions. This allows a shift towards predictive maintenance, thereby avoiding unplanned outages and emergency repair costs. Optimising investments The capital cost of investment projects is reduced in many ways: •Ahorro en el tiempo necesario para realizar ingeniería e instalar subestaciones •Menos necesidad de espacio. •El cableado de cobre se reduce hasta en un 80% mediante el uso de fibra óptica. •Las herramientas de optimización de activos permiten una localización más rápida de las áreas débiles que deben ser reforzadas, lo que permite costes de operación más reducidos. •Saving the time required to carry out engineering and install substations. •Less need for space. •Reduction in copper cabling of up to 80% through the use of optical fibre. •The asset optimisation tools allow for much faster identification of the weaker areas that have to be strengthened thereby resulting in reduced operational costs. Facilidad de renovación y ampliación de subestaciones existentes Easy renovation and extension of existing substations Las soluciones interoperables y el uso de fibra óptica en lugar de cables de cobre reducen la duración y los costes de indisponibilidad de las subestaciones durante la fase de rehabilitación del equipamiento secundario. Esto también se aplica a las obras de ampliación. The interoperable solutions and the use of fibre optics in place of copper cables reduces the duration and costs associated with the unavailability of the substations during the refurbishment phase of secondary equipment. This also applies to extension works. Normalización e interoperabilidad Standardisation and interoperability Al cumplir con la norma IEC 61850, las soluciones y subestaciones digitales de Alstom Grid están diseñadas para interoperar con equipos de otros proveedores, con un fuerte grado de estandarización en el nivel de interfaz de los sistemas de equipos secundarios. By complying with the IEC 61850 standard, the Alstom Grid digital substations and solutions are designed to interoperate with equipment from other suppliers, with a high degree of standardisation at the interface level of secondary equipment systems. Capacidades de comunicación mejoradas El intercambio de datos entre dispositivos inteligentes, dentro y fuera de la subestación, se ha optimizado a través de las comunicaciones Ethernet. Las unidades inteligentes de control local y de zonas más amplias permiten el intercambio de datos entre niveles de tensión dentro de la propia subestaciones y entre subestaciones. Las comunicaciones entre subestaciones, sin necesidad de pasar a través de un centro de control, reducen los tiempos de respuesta, permitiendo aplicaciones rápidas en tiempo real. www.futurenergyweb.es Redes Inteligentes | Smart Grids Mayor seguridad depending on their design parameters. This dynamic load analysis allows the lines, cables, transformers and other grid equipment to operate close to its design limits. Improved communication capabilities The exchange of data between the smart devices both inside and outside the substation is optimised through Ethernet-based communications. Smart local and wide-area control units allow for an exchange of data between the voltage levels of the substation itself and between substations. Communications between substations, without the need to pass through a control centre, reduces response times and allows for fast, real time applications. FuturEnergy | Octubre October 2014 bles, transformadores y otros equipos de red puedan operar con un rendimiento cercano a su límite de diseño. 61 THE DIGITALLY ENABLED GRID. ENERGY STORAGE: A CRITICAL FEATURE FOR FLEXIBLE AND FAST GRID CAPACITY Entre varios datos interesantes publicados por la EPIA (Asociación Europea de la Industria Fotovoltaica) en su informe Global Market Outlook 2013-2017, hay un dato que explica muy bien lo que está sucediendo en el mercado de la energía. Por tercera vez en la historia, las fuentes de energía renovables no predecibles fueron la principal fuente de electricidad en la UE en términos de capacidad instalada agregada, mientras que se están cerrando muchas plantas de energía tradicional. Pero, ¿qué significa esto? El mercado energético está en transición, la era de las renovables ya es una realidad, y ya se ha alcanzado el punto de inflexion de la transición energética, creando retos respecto a la necesidad de un nuevo marco normativo para abordar las cuestiones de la red eléctrica. Among several interesting data points released by the EPIA (European Photovoltaic Industry Association) in its Global Market Outlook 2013–2017, there is one fact that gives a very good explanation of what is going on in the energy market. For the third time in history, non-predictable renewable energy sources (NPRES) represented the main source of electricity across the EU in terms of aggregate installed capacity while many traditional power plants are being closed. But what does this really mean? The energy market is evolving and the age of renewables is already a reality. As the turning point in energy transition has already been reached, challenges have been created as regards the need for a new regulatory framework to address issues on the grid. El crecimiento global de la demanda energética Global growth in energy demand De hecho, el mercado energético está cambiando muy rápidamente debido a la globalización. Los países importadores se están convirtiendo en exportadores y en los principales impulsores del crecimiento de la demanda de energía. China e India juntos están construyendo casi el 40% de la nueva capacidad mundial, mientras que el 60% de la nueva capacidad en construcción en los países de la OCDE sólo está reemplazando plantas desmanteladas. Para 2035, los países asiáticos no pertenecientes a la OCDE representarán el 65% del crecimiento de la demanda energética. Debido al rápido crecimiento de las economías emergentes, se prevé que el consumo mundial de electricidad se acerque a 30.000 TWh/año en 2030, según la Agencia Internacional de Energía. Eso es más del doble de la cantidad utilizada en el año 2000. Cubrir una demanda de esta magnitud significaría la construcción de una central eléctrica de 1 GW y su infraestructura de red asociada, a la semana durante los próximos 20 años. Indeed, the energy market is changing very quickly due to globalisation. Importing countries are turning into exporters and the main drivers of growth in the demand for energy. China and India together are building almost 40% of the world’s new capacity, whereas 60% of the new constructed capacity in OECD countries is only replacing retired plants. By 2035, non-OECD Asian countries will account for 65% of the growth in energy demand. Due to the rapid rise of emerging economies, global electricity consumption is expected to approach 30,000 TWh/ year by 2030 according to the International Energy Agency. That is more than twice the amount used in 2000. Meeting this kind of demand would mean building a 1GW power plant and its associated grid infrastructure every week for the next 20 years. La necesidad de generación de energía flexible However, such a massive increase in infrastructure would not be required if we are able to generate power more efficiently and make better use of renewable energy sources, reducing our environmental impact and overall energy costs. The same benefits can come from reducing transmission losses, managing distribution networks more intelligently and using electricity more productively. Flexibility will be the enabler of the energy transition. New flexibility will be required for the integration of several technologies on the grid, such as Energy Storage Systems (ESS) that provide new functionalities, including demand response provision, and the integration of NPRES into the ancillary services market. Scaling up renewable energy needs to go hand in hand with the expansion of the transmission infrastructure. The need for flexible power generation ESS: a growth market Investment needs are significant, and are growing in both developed and www.futurenergyweb.com FuturEnergy | Octubre October 2014 Sin embargo, no se requerirá un aumento masivo de la infraestructura, si somos capaces de generar energía de manera más eficiente y hacer un mejor uso de las energías renovables, reduciendo el impacto ambiental y el coste general de la energía. Los mismos bene- Almacenamiento de Energía | Energy Storage UNA RED CON CAPACIDAD DIGITAL. ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA, CRÍTICO PARA UNA CAPACIDAD DE RED FLEXIBLE Y RÁPIDA 63 Almacenamiento de Energía | Energy Storage ficios pueden provenir de la reducción de las pérdidas de transmisión, la gestión de redes de distribución de forma más inteligente y el uso de la electricidad de forma más productiva. La flexibilidad será el facilitador de la transición energética. Se requerirá nueva flexibilidad para la integración de varias tecnologías en la red, tales como los sistemas de almacenamiento de energía que proporcionan nuevas funcionalidades, incluyendo la provisión de respuesta a la demanda, y la integración de energías renovables no predecibles en el mercado de servicios auxiliares. El crecimiento de las energías renovables debe ir emparejado a la expansión de la infraestructura de transmisión. Almacenamiento energético, un mercado en crecimiento Las necesidades de inversión son importantes, y cada vez mayores, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, desafiando las actuales prácticas de planificación y de recuperación de costes. Navigant Research pronostica que el mercado de las baterías de almacenamiento de energía a gran escala llegará a 17.000 M$ en 2023, con las soluciones basadas en baterías de ión de litio representando el 46% de la cifra total, es decir 7.800 M$. Los ingresos en este segmento de mercado de las baterías se prevé que crezcan desde 164 M$ a más de 2.500 M$ entre 2014 y 2023 En este escenario, los sistemas de almacenamiento de energía jugarán un papel vital en ayudar a los operadores de redes de transporte y los operadores de redes de distribución de todo el mundo, a integrar fuentes renovables intermitentes, energías solar y eólica, en la red, haciéndola más flexible, fiable, resistente y estable. La Agencia Internacional de la Energía calcula que se necesitan 310 GW de capacidad adicional de almacenamiento de energía eléctrica conectada a la red en EE.UU., Europa, China y la India para apoyar la descarbonización del sector de la electricidad y se está viendo un fuerte crecimiento de los sistemas de almacenamiento de energía a escala mundial. Sistemas de gestión energética, permitiendo la flexibilidad www.futurenergyweb.es Los factores clave del almacenamiento de energía son los sistemas que controlan y gestionan los recursos energéticos integrados. La visión de NEC no sólo está en proporcionar sistemas de almacenamiento de energía, sino también la inteligencia para optimizar su funcionamiento en el mercado eléctrico. NEC ha iniciado un ambicioso programa de I+D y de colaboración para posicionarse como líder tecnológico en el sector de las redes inteligentes, centrándose en la necesidad de la industria de una plataforma multi-tecnología. Está desarrollando soluciones que responden a la cadena de valor de la electricidad, el mercado y las tendencias regulatorias que: 64 developing countries, challenging existing planning and cost-recovery practices. Navigant Research forecasts that the massive scale energy storage battery market will reach US$ 17 billion in 2023 with lithium-ion based solutions accounting for 46% or US$ 7.8 billion of the total figure. Revenues in this segment of the battery market are anticipated to grow from US$ 164 million to over US$ 2.5 billion between 2014 and 2023. In this scenario, ESS will play a vital role in helping transmission system operators (TSOs) and distribution system operators (DSOs) around the world integrate intermittent renewable solar and wind power sources into the grid, making it more flexible, reliable, resilient and stable. The International Energy Agency estimates that 310GW of additional grid-connected electricity storage capacity is needed in the USA, Europe, China and India to support electricity sector decarbonisation and we are seeing strong ESS growth on a global basis. Energy management systems – enabling flexibility The key factors in energy storage are the systems that control and manage integrated energy resources. NEC’s vision is not only to provide ESS, but also the intelligence to optimise how they function within the electricity market. NEC has initiated an ambitious R&D and partnership programme to position itself as a technological leader in the smart grids sector, focusing on the industry’s need for a cross-technology platform. It is developing solutions that respond to electricity value chain, market and regulatory trends that: •Manage all distributed energy resource typologies (including power plants, storage and flexible loads), known as a Distributed Energy Management System (DEMS); •Manage one or more power plants, using a Generation Energy Management System (GEMS); •Manage many storage solutions on the grid, known as a Storage Energy Management System (SEMS); •Help to change customers’ behaviour by creating a Demand Response Energy Management System (DREMS). Guaranteeing a stable grid with Enel Distribuzione NEC is involved in an ongoing pilot project with Enel Distribuzione in which it is not only the battery provider, but also the system integrator assessing a number of applications to create and optimise a profitable energy storage business •Gestionan todas las tipologías de recursos energéticos distribuidos (incluyendo plantas de energía, almacenamiento y cargas flexibles), Sistema de Gestión de Energía Distribuida. •Gestionan una o más plantas de energía, Sistema de Gestión de Generación de Energía. •Gestiona muchas soluciones de almacenamiento en la red, Sistema de Gestión del Almacenamiento de Energía. •Ayuda a cambiar el compor- FuturEnergy | Octubre October 2014 NEC está involucrado en un proyecto piloto en curso con Enel Distribuzione en el que no sólo es el proveedor de la batería, sino también el integrador de sistemas evaluando una serie de aplicaciones para crear y optimizar un modelo de negocio rentable de almacenamiento de energía. Enel Distribuzione es una de las eléctricas más avanzadas en el mundo cuando se trata de pruebas de tecnologías innovadoras para el nuevo marco regulador emergente. En el caso de este operador de red de distribución, se están evaluando fundamentalmente aplicaciones de energía, incluyendo: gestión de calidad de la energía, regulación de tensión, regulación de frecuencia, “arranque en negro” y equilibrio de potencia. El objetivo es probar un sistema de almacenamiento que se beneficia de un pronóstico de perfil de intercambio de energía en cada subestación primaria, es decir, lo más cerca posible a la demanda en tiempo real. Superar los retos del flujo inverso Debido al aumento de la generación distribuida, en muchas subestaciones primarias se observa un flujo inverso de las líneas de media tensión a las líneas de alta tensión, provocando una alta variabilidad en el perfil de intercambio de energía en la subestación primaria. Esto plantea varias cuestiones, entre ellas, por ejemplo, un aumento de los precios en el mercado de servicios auxiliares. El operador de redes de distribución Enel predice la cantidad de flujo de energía desde sus subestaciones primarias a la red nacional y presenta los datos (perfil de intercambio de energía) a Terna, operador de la red de transmisión en Italia. Cuando la diferencia entre el perfil de intercambio de energía y el flujo de energía real supera un determinado umbral, debido a las fluctuaciones en la generación de energía renovable, el sistema de almacenamiento de energía de NEC carga o descarga sus baterías de forma flexible. La necesidad de estándares globales y el impulso hacia la desregulación de los mercados La normalización de las tecnologías y la regulación son esenciales para cualquier industria exitosa. Recientemente, Sir David King, ex principal asesor científico del gobierno del Reino Unido, pidió un esfuerzo de colaboración internacional similar a la misión espacial Apollo, con la participación de los países del G20, para fomentar la normalización y el desarrollo del mercado del almacenamiento de energía. A la par de esto, la industria regional del almacenamiento de energía ha formado recientemente una alianza para impulsar el crecimiento global de la industria. Esta será una oportunidad para los vendedores para lograr economías de escala, así como para dar a los proveedores de almacenamiento la oportunidad de ser competitivos en un rango de posibles mercados. Despliegue masivo de los sistemas de almacenamiento de energía Una serie de factores clave, estrechamente relacionados, están impulsando el despliegue masivo de los sistemas de almacenamiento de energía: •Recursos financieros: se necesitan grandes inversiones para alcanzar los objetivos climáticos de la UE y para proporcionar flexibilidad al sistema a través del desarrollo de nuevas tecnologías y modelos de negocio. www.futurenergyweb.com Overcoming reverse flow challenges Due to the increase in distributed generation, many primary substations observe a reverse flow from medium- to highvoltage lines, causing a high level of variation in the energy exchange profile at the primary substation. This raises several issues, including, for instance, an increase in prices in the ancillary services market. The DSO (Enel) predicts the amount of energy flow from its primary substations to the national grid and submits the data (energy exchange profile) to Terna, the TSO in Italy. When the difference between the energy exchange profile and actual energy flow exceeds a given threshold due to fluctuations in renewable energy generation, NEC’s ESS charges or discharges its batteries on a flexible basis. Almacenamiento de Energía | Energy Storage Asegurar una red estable con Enel Distribuzione model. Enel Distribuzione is one of the most advanced utilities in the world when it comes to testing innovative technologies for the emerging new regulatory framework. In the case of this DSO, power applications are predominantly being assessed, including power quality management, voltage regulation, frequency regulation, black start and power balancing. The objective is to test a storage system that benefits from an energy exchange profile forecast at each primary substation that is as close as possible to realtime demand. The need for global standards and the drive towards market deregulation Standardisation of technologies and regulation are essential for any successful industry. Recently, Sir David King, former Chief Scientific Advisor to the UK government, called for a collaborative international effort akin to the Apollo space mission involving the G20 nations to foster standardisation and develop the energy storage market. In tandem with this, the regional ESS industry trade has recently formed an alliance to stimulate global industry growth. This will provide an opportunity for sellers to achieve economies of scale, as well as giving storage providers the chance to be competitive in a range of possible markets. Mass deployment of energy storage systems A number of closely related key factors are stimulating the mass deployment of ESS: FuturEnergy | Octubre October 2014 tamiento de los clientes mediante la creación de un Sistema de Gestión Energética de Respuesta a la Demanda. 65 Almacenamiento de Energía | Energy Storage •Regulación: por el momento no hay un caso de negocio para el almacenamiento debido a que las normas relativas a esta tecnología aún no se han definido completamente. De hecho, esta tecnología cumple con las nuevas necesidades de mercado, regulatorias y de servicios. Se espera la introducción de nuevos agentes del mercado (incluidos los agregadores de centrales eléctricas), nuevos servicios de red para las partes interesadas y nuevas funcionalidades (incluyendo sistemas de respuesta a la demanda), y la integración de energías renovables no predecibles en el mercado junto con la prestación de servicios auxiliares y el desarrollo de microrredes . •Normalización: la normalización tanto de las funcionalidades de los sistemas de almacenamiento de energía, como de los componentes de almacenamiento (por ejemplo, sistemas de conversión de energía) es necesaria para crear economías de escala. La combinación de baterías robustas, y la experiencia en TIC y en integración www.futurenergyweb.es Para entregar un sistema robusto de almacenamiento de energía, es esencial que los operadores trabajen con un proveedor que combine baterías avanzadas, y experiencia en TIC y en integración de sistemas y que opere a escala, lo que le permite ofrecer una selección de soluciones rentables basadas en estándares. NEC utiliza para el proyecto de almacenamiento a gran escala en Italia con Enel Distribuzione, baterías similares a las desarrolladas en joint venture con Nissan (Automotive Energy Supply Corporation (AESC), que se utilizan en el Nissan LEAF, vehículo eléctrico líder del mercado. También ha suministrado un sistema de almacenamiento a Acea en Italia y ha desarrollado un sistema de almacenamiento de 5,5 kWh para aplicación residencial en el mercado japonés. Recientemente NEC anunció la adquisición de A123 Energy Solutions para crear una nueva compañía: NEC Energy Solutions. A través de este acuerdo NEC se ha convertido en el principal proveedor del mundo de sistemas de almacenamiento en red de ion litio. A123 Energy Solutions ya ha suministrado a 11 empresas de energía y a 15 empresas una capacidad total de almacenamiento de energía de más de 110 MW en Norteamérica, Latinoamérica, Europa y Asia. 66 •Financial resources: Huge investment is needed to achieve the EU’s climate targets and provide the system with flexibility through the development of new technologies and business models. •Regulation: At the moment there is no business case for storage because the standards relating to this technology have not yet been fully defined. Indeed, this technology addresses new market, regulatory and service needs. We expect the introduction of new market players (including power plant aggregators), new grid services for stakeholders and new functionalities (including demand response systems), as well as the integration of NPRES into the market together with the provision of ancillary services and the development of microgrids. •Standardisation: The standardisation of both Energy Storage System (ESS) functionalities and storage components (e.g. Power Conversion Systems (PCS)) is needed to create economies of scale. Combining robust batteries with expertise in ICTs and integration To deliver a robust ESS, it is essential that operators work with a provider who combines advanced batteries with expertise in ICTs and system integration as well as being able to operate at scale, enabling it to offer a cost-effective, standards-based choice of solutions. NEC uses similar batteries to those developed in its joint venture with Nissan (the Automotive Energy Supply Corporation (AESC)), used in the marketleading Nissan LEAF electric vehicle, for massive scale storage in Italy with Enel Distribuzione. It also has supplied an ESS to Acea in Italy and has developed a residential 5.5kWh ESS for the Japanese market. Recently NEC announced the acquisition of A123 Energy Solutions to create a new company: NEC Energy Solutions. As a result of this deal, NEC has become the world’s leading supplier of lithium-ion grid ESS. A123 Energy Solutions has already provided 11 power companies and 15 businesses with a total energy storage capacity of over 110MW in North America, South America, Europe and Asia. NEC’s technology can help commercial scale grids manage the La tecnología de NEC puede ayudar a las redes a escala comercial a unpredictable and intermittent nature of renewable power gestionar la naturaleza impredecible e intermitente de las fuentes sources and accommodate an increasing share of small-scale de energía renovable y a dar cabida, al mismo tiempo, a una parte and distributed generation sources at the same time. Across creciente de fuentes de generación distribuida y a pequeña escala. En the world, power systems need to become more effective todo el mundo, los sistemas de energía tienen que ser más eficaces y and efficient, through increased automation and greater eficientes, a través de una mayor automatización y un mayor despliedeployment of energy efficiency technologies, to ensure gue de tecnologías de eficiencia energética, para asegurar que hathat we make the best possible use of our infrastructure and cemos el mejor uso posible de las infraestructuras y recursos. Estas our resources. These innovative technologies hold the key tecnologías innovadoras son la clave para asegurar un suministro de to ensuring we have an affordable, sustainable and secure electricidad asequible, electricity supply sostenible y seguro to meet the para satisfacer las cregrowing needs Ciro Scognamiglio cientes necesidades of consumers Responsible de análisis de mercado y regulatorio en Centro de Competencia de los consumidores and businesses de Soluciones Inteligentes de Energía de la Región MEA de NEC Corporation y empresas de todo el around the world Responsible for market and regulatory analysis at NEC Corporation’s Centre of Competence for Smart Energy Solutions in EMEA. mundo a día de hoy y a today and in the largo plazo. long term. FuturEnergy | Octubre October 2014 ZNBR FLOW BATTERIES FOR ENERGY STORAGE Las tecnologías para el almacenamiento energético son una pieza clave para poder hacer frente a los actuales problemas de acoplamiento entre generación y consumo eléctrico. Las soluciones desarrolladas e implantadas hasta el momento pueden clasificarse, en función de cómo se produzca dicho almacenamiento, como tecnologías basadas en métodos de almacenamiento directo, bien en energía magnética en superconductores (SMES) o en condensadores, o como tecnologías basadas en métodos de almacenamiento indirecto. Dentro de esta última categoría la energía puede almacenarse por métodos mecánicos (mediante tecnologías de bombeo, compresión de aire CAES o con volantes de inercia), térmicos o químicos, entre los que destacan las baterías y el hidrógeno. Technologies for energy storage are a key element in tackling today’s problems of linking the generation and consumption of electricity. Solutions developed and implemented to date, depending on how this storage takes place, can be classified into technologies based on direct storage methods, whether in Superconducting Magnetic Energy Storage (SMES) or in condensers, or via technologies based on indirect storage methods. Within the latter category, energy can be stored using mechanical methods (via technologies involving pumping, compressed air energy storage (CAES) or flywheels) and thermal or chemical methods, in which batteries and hydrogen predominate. La implementación de una u otra tecnología dependerá de la aplicación a la que se vaya a destinar y, por tanto, de parámetros como la capacidad y potencia necesaria, la durabilidad, el tiempo de respuesta, el precio y los costes de inversión y mantenimiento, los problemas medioambientales o la ubicación y los recursos disponibles. The implementation of one technology over another depends on the application for which it is going to be used and therefore on parameters such as the necessary capacity and power, durability, response time, price and the investment and maintenance costs, environmental problems, the location and resources available. In this way, energy storage systems act as grid stabilisers, guaranteeing a quality and reliable supply and providing support to the operation of the grid. In addition, they can avoid problems of overloading and compensate for variances in renewable resources and their integration into the grid. De esta forma, los sistemas de almacenamiento energético actuarán como estabilizadores de la red, garantizando la calidad y la fiabilidad en el suministro y proporcionando un soporte a la operación de la red. Además, podrán evitar problemas de sobrecargas y compensar la variabilidad de los recursos renovables y su integración en la red. El grupo navarro Jofemar Corporación confirma su apuesta por la investigación, el almacenamiento energético y las energías renovables con la puesta en marcha del proyecto Flow Grid ‘Baterías de Flujo ZnBr para Smart Grids’. Su objetivo, desarrollar baterías recargables de flujo redox Zn-Br para el almacenamiento energético del excedente de producción y su posterior integración en redes inteligentes y aplicaciones estacionarias. Estos sistemas, de 6 y 60 kWh como módulos base, serán totalmente configurables y adaptables a la demanda o especificaciones de los clientes, reciclables y medioambientalmente favorables, además de fácilmente integrables en el entorno. Almacenamiento de Energía | Energy Storage BATERÍAS DE FLUJO ZNBR PARA ALMACENAMIENTO ENERGÉTICO The Navarra-based group Jofemar Corporación, has confirmed its commitment to research, energy storage and renewable energy with the launch of the Flow Grid project: ‘ZnBr Flow Batteries for Smart Grids’. Its aim: to develop rechargeable ZnBr redox flow batteries to store excess energy from production for its subsequent integration into smart grids and stationary applications. These systems, with 6 and 60 kWh base modules, will be fully configurable and adaptable to meet clients’ demands and specifications as well as being environmentallyfriendly, recyclable and easy to integrate into the environment. The redox flow batteries are positioning themselves as one of the most suitable alternatives for renewables-based energy storage. By the end of the project, Jofemar will have optimised battery components, their manufacturing and assembly processes and www.futurenergyweb.com FuturEnergy | Octubre October 2014 Developed in collaboration with different research centres, Universities and businesses in the sector, the project will last almost two years and involves an investment of 1.2 M€ plus the creation of 12 new jobs. In addition, Flow Grid benefits from a subsidy in the region of 175,000 € under the EEA Grants programme. 67 Almacenamiento de Energía | Energy Storage Desarrollado en colaboración con diferentes centros de investigación, Universidades y empresas del sector, el proyecto tendrá una duración de casi dos años y supondrá una inversión de 1,2 M€ y la creación de unos 12 nuevos puestos de trabajo. Flow Grid cuenta, además, con una subvención de alrededor de 175.000 € del Mecanismo Financiero del Espacio Económico Europeo (EEA Grants). Las baterías de flujo redox se están posicionando como una de las alternativas más adecuadas para el almacenamiento de energía proveniente de fuentes renovables. Al final del proyecto, Jofemar habrá optimizado los componentes de las baterías, sus procesos de fabricación y montaje y las configuraciones, mejorando la eficiencia tanto en capacidad de almacenamiento como en costes. Estos dispositivos de almacenamiento electroquímicos permiten convertir la energía eléctrica y almacenarla como energía química, e invertir el proceso de forma controlada cuando sea necesario. Funcionan por la reacción que se produce al aplicar una corriente eléctrica a dos especies químicamente activas que se oxidan y reducen, respectivamente, formando el sistema redox (reducción-oxidación) en una celda de flujo. A diferencia de las convencionales, almacenan la energía en tanques externos que contienen dichos líquidos y las especies activas (electrolitos). Son baterías de bajo coste y emplean materiales reciclables y respetuosos con el medioambiente. Además, en función del diseño de los sistemas, permiten desacoplar el factor de potencia de la capacidad de la batería. Estos sistemas y la tecnología serán válidos en dos demostradores reales, en aplicaciones industriales, e integrados en el entorno de una red inteligente real para la gestión de la misma. Se estima que en el corto-medio plazo estas tecnologías se dirijan, bien a a aplicaciones estacionarias en entornos residenciales e industriales, o bien, a aquellas para la gestión de renovables o de la red eléctrica. El desarrollo y testeo de las baterías, que incorporan las últimas mejoras obtenidas gracias el empleo de nanotecnología y al desarrollo específico de los principales componentes para el par electroquímico, se llevará a cabo en la nueva planta piloto de producción del departamento de Electroquímica de Jofemar, de más de 170 m2 y ubicada en su sede central de Peralta. Para finales del próximo año se prevé conseguir un sistema de almacenamiento energético con un coste estimado de 200 €/kWh, lo que se traduce en una reducción del coste de la energía renovable y, por tanto, en una posible generalización de su uso. www.futurenergyweb.es El desarrollo de este tipo de tecnologías es clave tanto para la gestión energética a nivel mundial, como para la integración de recursos renovables y la gestión eléctrica. Con esta línea de I+D+i Jofemar pretende posicionarse como un fabricante y suministrador de sistemas de almacenamiento energético de primer nivel, con soluciones de almacenamiento electroquímico de altas prestaciones, bajo coste y facilidad de uso. 68 Beatriz Ruiz Responsable Departamento Electroquímica Jofemar. Electrochemical Department Manager, Jofemar. configurations, improving efficiency in terms of both storage capacity and costs. These electrochemical storage devices allow electrical energy to be converted and stored as chemical energy, reversing the process in a controlled manner as necessary. They operate as a result of the reaction that is caused by applying an electrical current to two chemically-active species that oxidise and reduce respectively, forming the redox system (reduction-oxidation) in a flow cell. Unlike conventional devices, they store energy in external tanks that contain these liquids and the active species (electrolytes). These are low cost batteries that use recyclable materials and respect the environment. Furthermore, depending on the systems’ design, they allow for the power factor to be separated from the battery’s capacity. These systems and the technology used will be valid for two actual demo sites, in industrial applications and integrated into the environment of a real smart grid for its management. It is estimated that in the short- and medium-term, these technologies will be destined for both stationary applications in both residential and industrial environments and applications used to manage renewables or the distribution grid. Battery development and testing, that incorporates the latest improvements thanks to the use of nanotechnology and the specific development of the main components for electrochemical coupling, will take place at a new pilot production plant with an area of over 170 m2 situated at Jofemar’s Electrochemical Department at the company’s headquarters in Peralta. By the end of 2015 it is expected to have achieved an energy storage system with an estimated cost of 200 €/kWh that translates into a reduction in the cost of renewable energy and therefore its potential widespread use. The development of this type of technologies is crucial for both energy management at a global level and the integration of renewables and energy management. As a result of this R&D+i line, Jofemar aims to position itself as a manufacturer and supplier of top level energy storage systems providing high performance, low cost and user-friendly electrochemical storage solutions. FuturEnergy | Octubre October 2014 RENEWABLE ENERGY WITH BATTERIES Durante más o menos los últimos cinco años, la energía solar termoeléctrica ha competido con el bajo coste de las energías fotovoltaica y eólica. Los promotores, tratando de buscar una ventaja competitiva, han luchado para incorporar almacenamiento térmico a sus plantas, dando a la solar termoeléctrica algo que la eólica o la fotovoltaica no podían ofrecer: la despachabilidad. A pesar de añadir costes a la planta, esta capacidad es muy codiciada por muchos operadores de redes, y permite a las plantas que la incorporan ofrecer un valor adicional. Sin embargo, las tecnologías de generación variable como la eólica y la fotovoltaica también pueden suministrar, complementadas con sistemas de almacenamiento eléctrico, energía gestionable. A pesar de que esta tecnología sigue siendo cara cuando se implementa a pequeña escala, algunos promotores de renovables están empezando a investigar el potencial del almacenamiento en baterías a gran escala y los resultados se podrán ver en un corto periodo de tiempo. Este artículo, basado en un informe publicado por FCBI Latam, presenta el creciente interés en el almacenamiento eléctrico, enfocándose en las tecnologías fotovoltaica y eólica. Over about the last five years, solar thermoelectric energy has been competing with the low cost of photovoltaic and wind power. The developers, in their quest for a competitive advantage, have strived to incorporate thermal storage into their plants, as solar thermoelectric can provide something that wind power or PV cannot offer: dispatchability. Despite the fact it generates additional costs for the plant, this characteristic is highly valued by many grid operators and allows those plants that include it to offer an added value. However, variable generation technologies such as wind power and PV can also supply dispatchable energy when complemented by electric storage systems. In spite of the fact that this technology continues to be expensive when implemented on a small scale, some renewables developers are starting to investigate largescale battery storage potential and the results could be seen in a short period of time. This article, based on a report published by FCBI Latam, sets out the growing interest in electric storage, focusing on PV and wind power technologies. El estado del almacenamiento eléctrico The status of thermal storage Las combinaciones de fotovoltaica y baterías no son nada nuevo. De hecho, ya son más competitivas que las fuentes tradicionales de energía para aplicaciones fuera de la red, como la alimentación de estaciones repetidoras de telefonía móvil, donde los costes del combustible y el mantenimiento pueden reducirse casi en un 99%. Combinations of photovoltaic and batteries are nothing new. In fact, they are already more competitive than traditional energy sources for off-grid applications, such as the supply to mobile phone repeater stations, where fuel costs and maintenance can be reduced by almost 99%. Sirva también como ejemplo el mercado residencial alemán, donde la fotovoltaica con almacenamiento se está acercando a su punto de amortización (ver Figura 1). Los propietarios de casas en Alemania han instalado 4.000 sistemas fotovoltaicos con baterías entre enero y mayo de este año y la mayoría de las fuentes están de acuerdo en que las aplicaciones residenciales de almacenamiento en baterías conectadas a instalaciones fotovoltaicas van a despegar, por ejemplo, EuPD pronostica que se multiplicará por 20 en Alemania en los próximos cuatro años. Germany’s residential market is one example of where PV with storage is getting close to reaching parity (see Figure 1). German home owners have installed 4,000 photovoltaic systems with batteries between January and May this year and the majority of sources agree that in residential applications, battery storage connected to photovoltaic installations will take off. For example, EuPD forecasts that in Germany, the number will be multiplied by 20 over the next four years. Figura 1: Paridad de red para fotovoltaica con almacenamiento en el mercado alemán, incluyendo la tarifa de alimentación. | Figure 1. Grid parity for PV with storage in the German market, including feed-in tariff (FIT). Currently, the perception is that electric storage continues to be expensive when its implementation is scaled. At grid level it continues to be more economical and energy efficient to develop traditional forms of energy storage, such as hydroelectric pumping. However, some solar developers are starting to investigate the large-scale storage potential in batteries linked to PV. PV, and of course other variable generation technologies such as wind power, can provide energy on demand when coupled to electric storage systems such as batteries. And while the latter have been prohibitively expensive for extended use at a grid level, there are signs that the cost of the batteries is about to fall through the floor. The obvious question is when. For example, at the start of this year, the US company SolarCity announced the creation of a department of grid engineering solutions that would focus on energy storage. And Solar Grid Storage, a company set up by the management of SolarCity, is studying the implementation of PV projects with storage of up to 10 MW. Fuente | Source: EuPD Research 2013 www.futurenergyweb.com Lithium-ion batteries (Li-Ion) are the preferred technology for the majority of these initial projects however they are developing many other electric FuturEnergy | Octubre October 2014 Actualmente, la percepción es que el almacenamiento eléctrico sigue siendo caro cuando se implementa a escala. A nivel de red sigue siendo más económico y energéticamente eficiente desarrollar formas tradicionales de almacenamiento energético, como la hidroeléctrica de bombeo. Sin embargo, algunos promotores sola- Almacenamiento de Energía | Energy Storage ENERGÍAS RENOVABLES CON BATERÍAS 69 Almacenamiento de Energía | Energy Storage res están empezando a investigar el potencial del almacenamiento a gran escala en baterías vinculadas a fotovoltaica. La fotovoltaica, y por supuesto otras tecnologías de generación variable como la eólica, pueden proporcionar energía a demanda cuando se acoplan con sistemas de almacenamiento eléctrico, como las baterías. Y mientras que éstas últimas han sido prohibitivamente caras para uso extendido a nivel de red, hay signos de que el coste de las baterías está a punto de desplomarse, la pregunta obvia es ¿cuándo?. Por ejemplo, la empresa norteamericana SolarCity anunció a comienzos de este año la creación de un departamento de soluciones de ingeniería de red que se centra en el almacenamiento energético. Y Solar Grid Storage, una empresa creada por ejecutivos de SolarCity, está estudiando la implementación de proyectos de fotovoltaica con almacenamiento de hasta 10 MW. Las baterías de ión de litio (Li-Ion) son la tecnología preferida por la mayoría de estos proyectos iniciales, pero se están desarrollando muchos otros conceptos de almacenamiento eléctrico que podrían resultar más económicos a medio y largo plazo. Por ejemplo, las baterías de flujo redox (reducción-oxidación), que consisten en grandes depósitos de electrolito, son sencillas de diseñar y escalar según la necesidad del proyecto. De hecho, ya hay en funcionamiento varios proyectos flujo redox de varias escalas. Por ejemplo, en Japón se está empleando una instalación de 4 MW de Sumitomo para suavizar los picos de generación eólica. Asimismo, Primus Power está construyendo una planta de 25 MW en California para la integración de energía renovable a escala de red. Y, a pesar de que la mayoría de los proyectos de flujo redox se basan en vanadio, las nuevas variantes como zinc-bromo o hierro-cromo (que está probando EnerVault para el almacenamiento de energía solar en California) podrían reducir todavía más los costes. Imán de inversores El potencial del inminente crecimiento del mercado del almacenamiento eléctrico es evidente por el interés que muestran los principales inversores tecnológicos. En mayo de este año, Khosla Ventures, Bill Gates y Karen Pritzker, de la cadena de hoteles Hyatt, invirtieron en Ambri, una start-up de baterías de metales líquidos que promete ahorros económicos inigualables. www.futurenergyweb.es Ya en 2008, Berkshire Hathaway, la empresa financiera de Warren Buffett, adquirió el 10% de BYD, un fabricante que se centra en varios sectores estratégicos, incluyendo la telefonía móvil y el almacenamiento eléctrico a escala de red. De hecho, el año pasado Bloomberg publicó que varios antiguos inversores en solar, incluidos fondos de Silicon Valley como Khosla y VantagePoint Capital, estaban interesándose por el almacenamiento energético. 70 storage concepts that could be more economical in the mediumand long-term. For example, redox (oxidation-reduction) flow batteries that consist of huge deposits of electrolytes, are easy to design and scale up depending on the needs of the project. In fact, several redox flow projects on various scales are already in operation. For example, in Japan they are using a 4 MW installation from Sumitomo to moderate the peaks in wind generation. Similarly, Primus Power is building a 25 MW plant 25 in California to integrate renewable energy on at grid level. And, despite the fact that the majority of redox flow projects are based on vanadium, the new variants such as zinc-bromine or iron-chromium (that are being tested by EnerVault for solar energy storage in California) could reduce costs yet further. A magnet for investors The imminent growth potential of the electric storage market is evident due to the interest demonstrated by the main technological investors. In May this year, Khosla Ventures, Bill Gates and Karen Pritzker, from the Hyatt chain of hotels, invested in Ambri, a start-up dedicated to liquid metal batteries promising unbeatable economic savings. In 2008, Berkshire Hathaway, the financing house of Warren Buffet, acquired 10% of BYD, a manufacturer that focuses on different strategic sectors, including mobile phones and electric storage at grid level. In fact, last year Bloomberg announced that various former investors in solar, including funds from Silicon Valley such as Khosla and VantagePoint Capital, were interested in energy storage. Despite the fact that lithium-ion batteries continue to be the favourites for the scale offered by large manufacturers such as Panasonic and NEC, the interest of the investors embraces a whole range of technologies for energy storage. For example, Eos Energy Storage has attracted sponsors such as NRG Energy for its zinc hybrid cathodes battery technology. Meanwhile, LightSail, a company dedicated to compressed air energy storage, is taking centre stage having guaranteed financing from Khosla, Gates, the Facebook investor Peter Thiel and French petrol giant Total. A sector about to be tapped The image that comes to mind from these events is one of a market that is very similar to the PV market a decade ago, with a vast amount of capital available for R&D and a large number of participants whose main aim is to quickly reduce costs and scale up. This point of view is shared by the top executives in Y a pesar de que las baterías de iones de litio siguen siendo las favoritas por la escala que ofrecen grandes fabricantes como Panasonic y NEC, el interés de los inversores abarca el conjunto de tecnologías de almacenamiento energético. Por ejemplo, Eos Energy Storage ha atraído a patrocinadores como NRG Energy para su tecnología de batería de cátodos híbridos de zinc. Por su parte, LightSail, una empresa de almacenamiento de energía en aire comprimido, cobró protagonismo tras garantizarse financiación procedente de Khosla, Gates, el inversor de Facebook Peter Thiel y el gigante petrolero francés Total. Un sector a punto de explotar La imagen que surge de estos acontecimientos es la de un mercado muy similar al de la fotovoltaica hace una década, con abundante capital para I+D y un gran número de participantes cuyo objetivo principal Sistema de almacenamiento de NEC para Enel Distribuzione (Italia). El sistema puede almacenar 2 MWh de energía renovable para su vertido a la red cuando se requiera. El sistema de almacenamiento se ha conectado a la subestación primaria Chiaravalle, en el región de Calabria, donde se han implementado a gran escala fuentes renovables, tales como plantas fotovoltaicas y eólicas. | NEC’s Energy Storage System (ESS) for Enel Distribuzione (Italy). The system can store 2 MWh of renewable power for release into the grid as required. The ESS has been connected to the Chiaravalle primary substation in the region of Calabria, where renewable energy sources, such as photovoltaic and wind generation plants, have been widely implemented. FuturEnergy | Octubre October 2014 the renewables sector. As Tom Werner, executive director of SunPower, recently stated: “Storage has reached the point at which solar used to be five or ten years ago: 2014 for batteries is like 2003 for solar”. Sistema de almacenamiento de Saft Intensium® Max Saft Intensium® Max storage system Si las dos industrias discurren por un If the two industries follow camino similar, el almacenamiento a similar trajectory, energy energético está a punto de alcanzar un storage is about to reach punto de inflexión similar al que llevó a los precios de la fotovoltaica a a turning point similar to the one that resulted in a sudden una bajada súbita y radical. Está claro que es simplemente una cuesand radical drop in the prices of photovoltaic. It is clear that it is tión de tiempo, la pregunta es ¿de cuánto tiempo estamos hablando? simply a matter of time; the question is just how much. Algunos observadores como el vicepresidente senior de ABB, Hans Streng, creen que los principales fabricantes de baterías, como Panasonic o Samsung, podrían comenzar una guerra de precios inminentemente para entrar primero al mercado. Según FCBI Latam hay varios factores en juego actualmente que podrían reducir de manera considerable el coste del almacenamiento energético a escala de red para fotovoltaica y eólica. Por ejemplo: Some observers such as the senior vice-president of ABB, Hans Streng, believe that the leading manufacturers of batteries such as Panasonic and Samsung could start an imminent price war to see who will be first to enter the market. According to FCBI Latam there are several factors currently in play that could considerably reduce the cost of energy storage at grid level for photovoltaic and wind power. For example: •Los fabricantes de baterías están desarrollando rápidamente economías de escala debido a la demanda del sector del automóvil. El fabricante de coches Tesla está planeando construir una mega fábrica que reducirá los costes de las baterías de iones de litio un 30% para 2020. •El crecimiento del almacenamiento en baterías a escala residencial también podría conducir a economías en la fabricación de baterías, sistemas de gestión e inversores que podrían aplicarse a sistemas más grandes conectados a la red. •La obligatoriedad de almacenamiento en California y, potencialmente, en otros mercados renovables, motivará que los desarrolladores de tecnología desarrollen otras opciones de menor coste. •The battery manufacturers are quickly developing economies of scale due to demand from the automotive sector. Car manufacturer Tesla is planning on constructing a mega-factory that will reduce the costs of lithium-ion batteries by 30% for 2020. •The growth in battery storage at a residential level could also lead to economies in the manufacturing of batteries, management systems and inverters that could be applied to much larger systems that are connected to the grid. •The compulsory storage in California and potentially, in other renewable markets, will stimulate technology developers to implement other lower cost options. Consideraciones y escenarios Considerations and scenarios Se puede incorporar de forma rentable almacenamiento en baterías también en parques eólicos, y ya que la eólica es todavía más barata que la fotovoltaica, podría ser aún más competitiva. Battery storage could be incorporated on a profitable basis into wind farms and as wind power is still cheaper than photovoltaic, it could make them even more competitive. Hay que recordar que los esfuerzos en I+D para la reducción de costes del almacenamiento eléctrico crecen mucho más rápido que los orientados al almacenamiento térmico. Por tanto, es lógico concluir que los costes de las baterías se van a reducir con mayor rapidez. We have to remember that efforts made in R&D to reduce the costs of electric storage are growing much more quickly than those geared towards thermal storage. As such the logical conclusion is that the costs of the batteries are going to reduce more quickly. •Las reducciones del coste del almacenamiento de energía eléctrica a escala de red no consiguen mantener vivas las expectativas, mientras que los esfuerzos para reducir los costes del almacenamiento térmico sí dan su fruto. Las tecnologías con almacenamiento térmico mantiene su ventaja competitiva sobre la fotovoltaica y eólica con baterías. •Los costes del almacenamiento en baterías disminuyen rápidamente y se empiezan a utilizar éstas de manera amplia en proyectos de fotovoltaica y eólica a escala de red. Las tecnologías con almacenamiento térmico pierden su ventaja competitiva. •Los costes del almacenamiento en baterías disminuyen pero su uso en proyectos solares y eólicos a escala de red se restringe por motivos técnicos como la necesidad de más terreno para las baterías. Las tecnologías con almacenamiento térmico mantiene su ventaja competitiva temporalmente. www.futurenergyweb.com If we take into account all the above, it is possible to visualise three scenarios as to how the renewables market is going to develop over the short- and medium-term: •The reductions in the cost of electrical energy storage at grid level will not manage to live up to expectations while efforts to reduce the costs of thermal storage will bear fruit. The thermal storage technologies will maintain their competitive advantage over photovoltaic and wind power with batteries. •The costs of battery storage will rapidly diminish and these will start to be widely used in PV and wind power projects at grid level. The technologies with thermal storage will lose their competitive advantage. •The costs of battery storage will reduce however their use in solar and wind power projects at grid level will be restricted due to technical reasons such as the need for more land to house the batteries. The technologies that use thermal storage will temporarily maintain their competitive edge. FuturEnergy | Octubre October 2014 Si se tiene en cuenta todo lo anterior, es posible concebir tres escenarios de que cómo se van a desarrollar el mercado de las renovables a corto y medio plazo: Almacenamiento de Energía | Energy Storage es reducir costes rápidamente y ganar escala. Este punto de vista es compartido por altos ejecutivos del sector renovable. Tom Werner, director ejecutivo de SunPower, declaró recientemente: “El almacenamiento se encuentra en el punto en el que estaba la solar hace cinco o diez años, el 2014 para las baterías se parece al 2003 para la solar”. 71 URUGUAY LEADS THE WAY IN UNPRECEDENTED ENERGY TRANSFORMATION Uruguay ha sido catalogado en los últimos meses como “pionero regional e internacional en materia de renovables”1, “líder en niveles de inversión por unidad de PBI destinada a electricidad y combustibles a partir de nuevas fuentes renovables”2, y como ejecutor de una “revolucionaria estrategia en el área de generación eléctrica”3, según diferentes actores internacionales. Uruguay has been mentioned in recent months as a “regional and international pioneer in renewable energy”1, “leader in levels of investment per GDP unit destined for electricity and fuels based on new renewable sources”2, and as the architect of a “revolutionary strategy in the field of electricity generation”3, according to different international entities. Además, numerosos países han solicitado cooIn addition, numerous countries have peración institucional sobre los lineamientos applied for institutional cooperation desarrollados en Uruguay, para conocer los proalong the lines developed in Uruguay, cesos que le están permitiendo alcanzar metas to learn about the processes that are tan ambiciosas como las propuestas. Por ejemallowing this country achieve goals plo, el año próximo el 50% de la matriz global as ambitious as those proposed. For de abastecimiento del país, tendrá su origen example by next year, 50% of the en fuentes renovables. Pero más aún, dichas country’s global energy mix will Dr. Ramón Méndez fuentes tendrán una participación en la matriz originate from renewable sources. Director Nacional de Energía de Uruguay eléctrica superior al 90%, con al menos un 38% Uruguay’s Secretary of Energy proveniente de fuentes renovables no convenBut furthermore, Uruguay will achieve cionales. El dato se potencia aún más al constamore than a 90% share of the electric tar que esta transformación permite una reducción de los costos grid with at least 38% coming from non-conventional energéticos del país, sin recurrir al otorgamiento de subsidios. renewable sources. These figures are even more significant when we see that such transformation results in a reduction El principal mecanismo utilizado fue el de subastas de contratos con in the energy costs of the country, with no need to resort to la distribuidora de energía eléctrica a partir de decretos del Poder Ejethe granting of subsidies. cutivo para la incorporación de energía eólica, fotovoltaica y biomasa. Este mecanismo, que contó a Uruguay como uno de sus iniciadores en The principal mechanism used was that of contract auctions el 2006, se ha convertido en un ejemplo replicado hoy por 45 países. with the electrical energy distributor on the basis of decrees issued by the National Executive to incorporate wind power, Uruguay ha contribuido a cambiar el paradigma de muchos países photovoltaic and biomass energy. This mechanism that has que no poseen energías tradicionales como el petróleo, el carbón, been in place in Uruguay since the start of 2006 has set an el gas natural o el uranio. Esta aparente debilidad, ha sido convertiexample that today has been replicated by 45 countries. da en una oportunidad para apropiarse de los recursos naturales y limpios que posee el país. A fines del año próximo Uruguay habrá Uruguay has contributed to changing the model of many puesto en funcionamiento un nuevo paradigma a nivel mundial en countries that do not possess traditional energy sources such as oil, coal, natural gas or uranium. This apparent weakness has turned Descarga de partes de aerogeneradores en el Puerto de Montevideo into an opportunity to appropriate the Unloading wind turbine parts at the Port of Montevideo clean, natural resources owned by the country. By the end of 2015, Uruguay will have put into operation a new global model in which, at times, 100% of the country’s electricity will be generated by the wind. IRENA (Agencia Internacional de las Energías Renovables, por su sigla en inglés). | IRENA (International Renewable Energy Agency). Reporte REN21: Capacidad Global de Generación de Energía Renovable, dado a conocer en el Foro Energía Sustentable para todos de la ONU. | REN21 Report: Global Renewable Energy Generation Capacity, presented at the UN Forum Sustainable Energy For All. 3 BID Noticia publicada por el Banco Interamericano de Desarrollo en su Blog: “Hablemos sobre cambio climático y sostenibilidad”, el 29 de mayo de 2014. | IDB News item published by the Inter-American Development Bank in its Blog: “Let’s talk climate change and sustainability”, dated 29 May 2014. FuturEnergy | Octubre October 2014 The Secretary of Energy, Ramón Méndez, explains that “these achievements have been attained on the basis of the so-called Uruguay Energy Policy 2030, a long-term State Policy on energy that Uruguay is carrying out and that was approved by all the political parties with parliamentary representation”, a fact that is not usual in other countries and is highly appreciated by investors. Méndez alluded to the fact that Latinoamérica. Uruguay | Latin America. Uruguay URUGUAY PROTAGONIZA UNA TRANSFORMACIÓN ENERGÉTICA SIN PRECEDENTES www.futurenergyweb.es 73 1 2 Latinoamérica. Uruguay | Latin America. Uruguay Uruguay has managed to find the right alliances between the public and private sectors, resulting in win-win associations. Some information on the current situation in Uruguay Parque Eólico Caracoles.- Sierra de los Caracoles. Dpto. de Maldonado. Uruguay | Caracoles Wind Farm - Sierra de los Caracoles. Maldonado Province. Uruguay. el que, por momentos, el 100% de la electricidad del país será generada mediante fuente eólica. El director nacional de Energía, Ramón Méndez, sostiene que “estos logros han sido conseguidos en base a la llamada Política Energética Uruguay 2030, una política de Estado a largo plazo que lleva adelante Uruguay en materia energética, la cual fue aprobada por todos los partidos políticos con representación parlamentaria”, lo que no es habitual en otros países y es sumamente apreciado por los inversores. Méndez aludió al hecho de que Uruguay encontró las adecuadas alianzas entre el sector público y privado, encontrando asociaciones ganar-ganar. Algunos datos de la realidad uruguaya Uruguay preside actualmente el consejo de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA), gracias al voto unánime de los países Miembros del Consejo. Como fundamento de dicha elección, se mencionaron el compromiso y los logros alcanzados por el país latinoamericano en las energías renovables. En el último Foro Energía Sustentable para todos de la ONU, se conoció el Reporte 2014 REN 21 “Capacidad Global de Generación de Energía Renovable”. El informe ubica a Uruguay como país líder en términos de inversión por unidad de PBI destinada a electricidad y combustibles a partir de nuevas fuentes renovables, además de reconocerlo por sus importantes avances en el sector y declararlo como un ejemplo a seguir. Desde la definición en el 2008 de la Política Energética al día de hoy, se llevan invertidos más de 7.000 millones de dólares en proyectos energéticos (públicos y privados), lo cual representa el 17% del PBI anual de Uruguay. Este grado de inversión quintuplica el nivel promedio de América Latina en relación al PBI. www.futurenergyweb.es Dentro de las energías renovables, en lo que refiere a la biomasa, el 70% de la cáscara de arroz del país se transforma en energía eléctrica. Complementariamente, se está trabajando para lograr que el 30% de los residuos agroindustriales y urbanos sean usados para producir energía, convirtiendo un pasivo ambiental en un activo energético. Hoy ya se utilizan el aserrín, residuos de campo de la industria forestal, el bagazo de la caña de azúcar y el licor negro de las pasteras, además de la cáscara de arroz. Asimismo, se vienen ejecutando planes que promueven la incorporación de la energía solar térmica y la fotovoltaica. 74 Como respaldo de esta incorporación de las fuentes renovables, se inició la construcción de una terminal regasificadora de gas natural licuado, que permitirá a través de ciclos combinados, complementar las renovables con el menos dañino de los combustibles en lo que refiere al impacto medioambiental: el gas natural. Uruguay currently holds the chair of IRENA’s council, the International Renewable Energy Agency, thanks to the unanimous vote by member countries of that body. The basis of such appointment was the commitment to and achievements made by this Latin American country in the field of renewables. At the last United Nations Forum Sustainable Energy For All, the REN21 Report 2014 was presented on “Global Renewable Energy Generation Capacity”. The report places Uruguay as leading country in terms of investment per GDP unit destined for electricity and fuels that are based on new renewable sources, in addition to recognising its significant progress made in the sector and declaring it as an example to be followed. Since the Energy Policy was defined in 2008 up to the present day, over 7 billion dollars have been invested in energy projects (public and private) that represent 17% of Uruguay’s annual GDP. This level of investment is five times the average of Latin America in relation to GDP. Within the field of renewable energy, regarding biomass, 70% of the country’s rice husks are transformed into electrical power. Complementary to this, the country is working to achieve that 30% of agro-industrial and urban waste is used to produce energy, converting an environmental liability into an energy asset. Already today sawdust is used along with agricultural waste from the forestry industry, sugar cane chaff and the black liquor generated by pulp mills, in addition to rice husks. Similarly, they are implementing plans that promote the incorporation of solar thermal and photovoltaic energy. To underpin this incorporation of renewable sources, they have started constructing a regasification terminal for natural liquid gas. This will complement the renewables through combined cycles with gas natural, the less damaging fuel as regards its environmental impact. As regards liquid fuels, Uruguay will additionally be reducing the share of petroleum in the transport sector by 15% in the Director Nacional de energía Ramón Méndez presidente del 7o consejo de IRENA en Abu Dhabi Secretary of Energy Ramón Méndez, Chair of the 7th Council of IRENA in Abu Dhabi FuturEnergy | Octubre October 2014 Energy efficiency, a cultural change Uruguay could save a potential 9 billion dollars over the next 15 years if it makes Planta de Torres de Hormigón. Dpto. de Tacuarembó. Uruguay. Foto proporcionada por Enercon Concrete Towers Plant, Tacuarembó Province. Uruguay. Photo courtesy of Enercon efficient use of energy. To achieve En materia de combustibles líquidos, Uruguay estará adicionalthis, the Secretary of Energy has designed a number of mente reduciendo la participación de petróleo en el sector transinstruments for the promotion and incorporation of a porte en un 15% en el corto plazo, combinando para ello la insgrowing range of efficient energy appliances and has trumentación de medidas de eficiencia, con la incorporación de supported different sectors of the national economy in biocombustibles. implementing efficiency measures. Uruguay presenta un potencial de 9.000 millones de dólares que podrían ser ahorrados en los próximos 15 años, si hace un uso eficiente de la energía. Para ello, la Dirección Nacional de Energía ha diseñado numerosos instrumentos para el fomento y la incorporación de una creciente oferta de aplicaciones energéticas eficientes y ha dado apoyo a los distintos sectores de la economía nacional en la implementación de medidas de eficiencia. The Uruguayan Trust for Saving and Energy Efficiency (Fudaee) has included as one of its objectives the promotion of energy efficiency at a national level, the financing of investment projects in energy efficiency, the promotion and development of research into this field, in addition to the financing of dissemination and awareness campaigns. Sustainable development Se ha constituido el Fideicomiso Uruguayo de Ahorro y Eficiencia Energética (Fudaee), que tiene entre sus objetivos promover la eficiencia energética a nivel nacional, financiar proyectos de inversión en eficiencia energética, promover la investigación y desarrollo en la materia, así como financiar campañas de difusión y concientización. One of Uruguay’s strengths in establishing its objectives has been its ability to attract and encourage investment. For this it has created a legal framework that guarantees appropriate conditions for interested parties to develop projects in the field of energy. Desarrollo sostenible Among others, the Law on Investment Promotion and Protection regulates and establishes different benefits that especially apply to the generation of energy through renewable sources, in addition to the incorporation of knowledge and technology that increases energy efficiency. Una de las fortalezas de Uruguay para concretar sus objetivos, ha sido su capacidad para atraer y fomentar la inversión. Para ello, ha creado un marco legal que garantiza condiciones adecuadas s para interesados en desarrollar proyectos en el área energética. Entre otras, la Ley de Promoción y Protección de Inversiones, reglamenta y articula distintos beneficios que aplican en particular para la generación de energía a través de fuentes renovables, así como también a la incorporación de conocimiento y tecnología que incrementa la eficiencia energética. Ello se suma a las excelentes características que presenta el país en términos de seguridad, transparencia, habilitación de permisos, instalación, gestión y circulación de capitales extranjeros, entre otras. En síntesis, la Política Energética Uruguay 2030 apunta a reforzar la soberanía, reduciendo los costos, mejorando las condiciones de la competitividad de los diferentes sectores productivos del país y sus repercusiones en el medio ambiente. Al mismo tiempo, desarrolla las capacidades locales, utilizando las inversiones para generar puestos de trabajo calificados. Esta estrategia global, apunta al desarrollo por medio de una mayor integración, incorporando una mirada multidimensional que incluye elementos económicos y tecnológicos, pero también ambientales, culturales, éticos y sociales. www.futurenergyweb.es This adds to the excellent conditions offered by the country in terms of security, transparency, the authorisation of permits, installation, management and circulation of foreign capital, among others. In short, Uruguay’s Energy Policy 2030 seeks to strengthen its sovereignty, reducing costs, improving conditions for the competitiveness of the different productive sectors of the country and its repercussions on the environment. At the same time, it develops local capacities and uses investments to generate qualified jobs. This global strategy supports development through greater integration and incorporates a multidimensional perspective that not only includes economic and technological elements but also environmental, cultural, ethical and social components. FuturEnergy | Octubre October 2014 Eficiencia Energética, un cambio cultural Latinoamérica. Uruguay | Latin America. Uruguay short-term. This will be achieved by combining efficiency measures with the incorporation of biofuels. 75 HYBRIDISATION OF SOLAR-DIESEL BATTERIES (LITHIUM-ION) IN COBIJA, BOLIVIA Isotron, perteneciente al grupo asturiano Isastur se adjudicó la construcción de la planta solar fotovoltaica Cobija, el primer proyecto piloto de energía solar que se instala en Bolivia. Tendrá una potencia de 5 MW y tiene una gran relevancia técnica ya que cuenta con un sistema de generación fotovoltaica hibrida con almacenamiento de energía en baterías de ión-litio además, al acoplarse al sistema de generación aislado a base de motores diesel, originará una reducción muy importante de emisiones de CO2, con la consiguiente mejora ambiental y logística por el combustible fósil ahorrado. Isotron, a member of the Asturias-based group Isastur, has been awarded the contract to construct the Cobija solar PV plant, the first solar power pilot project to be installed in Bolivia. It will have a capacity of 5 MW and a high level of technical importance as it benefits from a hybrid photovoltaic generation system with energy stored in lithium-ion batteries. Furthermore by coupling the offgrid generation system that runs on diesel motors this will lead to very significant reductions in CO2 emissions, with the consequent environmental and logistic improvement thanks to savings made in fossil fuel. Bolivia, el Estado Plurinacional de Bolivia, es un país situado en el centro de América del Sur, cuenta con una población de unos 10,1 millones de habitantes. Limita al norte y al este con Brasil, al sur con Paraguay y Argentina, y al oeste con Chile y Perú, siendo su superficie la sexta más extensa de América Latina y comprendiendo distintos espacios geográficos, de tal forma que es uno de los países con mayor biodiversidad en el mundo. Bolivia or the Plurinational State of Bolivia, is a country situated in the centre of South America with a population of around 10.1 million inhabitants. Bordered to the north and east by Brazil, to the south by Paraguay and Argentina, and to the west by Chile and Peru, it has the sixth largest land mass in Latin America and comprises different geographical areas which make it one of the most biodiverse countries in the world. Cobija es la ciudad capital de la Provincia de Nicolás Suarez y la mayor aglomeración urbana del departamento de Pando. Cuenta con una población superior a los 50.000 habitantes, y está situada a orillas del río Acre, frontera natural con Brasil, a una altitud de 228 msnm. En la actualidad, la cobertura eléctrica a la población de Bolivia es cercana al 80%, siendo uno de los objetivos del gobierno llegar a conseguir una cobertura del 95%. Una de las mayores, si no la mayor dificultad para lograr este objetivo es que, en Bolivia, el sector eléctrico está formado por el Sistema Interconectado Nacional (SIN) y varios sistemas aislados de la red (SA), que se encuentran alejados del eje central del país, dada su gran extensión y baja densidad demográfica. La mayor parte de estos sistemas aislados del SIN están alimentados con generadores diésel. Por este motivo, el Gobierno está The Department of Pando, one of the nine departments into which Bolivia is divided, is situated in the north-east of the country, bordering Brazil to the north and Peru to the west along with the Departments of La Paz and Beni to the south. Cobija is the capital of the Province of Nicolás Suarez and the biggest urban conurbation in the Department of Pando. It has a population in excess of 50,000 inhabitants and is located on the banks of the River Acre, the natural border with Brazil, standing 228 metres above sea level. Currently, the people of Bolivia enjoy an electricity supply of around 80% and one of the Government’s main objectives to achieve coverage of 95%. One of the biggest, if not the greatest difficulty, in reaching this target is that in Bolivia, the electricity sector comprises the National Interconnected System (SIN) and various off-grid systems (SAs) that are isolated from the central axis of the country as a result of its huge size and low demographic density. El presidente de Bolivia, Evo Morales, anunció nuevas inversiones durante la inauguración de la primera fase de la planta de Cobija. | The president of Bolivia, Evo Morales, announced new investments during the inauguration of the first phase of the Cobija Plant. The majority of these SIN off-grid systems are supplied by diesel generators. For this reason, the Government is promoting the installation of renewable energy generation plants. This is the case of the off-grid system that supplies electrical power to the city of Cobija and part of the Department of Pando where electricity coverage for the population is in the region of 65%. In Cobija, electrical energy is produced through diesel generators at the Bahía plant belonging to ENDE (the National Electricity Company) to which over eleven thousand private consumers have access. This plant is divided into two generation rooms: the machinery room with 11MW installed, designed to operate on a normal www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Octubre October 2014 Dentro de él, se encuentra el Departamento de Pando, uno de los nueve departamentos en los que se divide Bolivia, ubicado en la parte noroeste del país, limitando con territorio brasileño al norte y peruano al oeste, así como con los departamentos de La Paz y Beni al sur. Latinoamérica. Bolivia | Latin America. Bolivia HIBRIDACIÓN SOLAR-DIÉSELBATERÍAS (LITIO IÓN) EN COBIJA-BOLIVIA 77 Latinoamérica. Bolivia | Latin America. Bolivia fomentado la instalación de plantas de generación de energías renovables. Este es el caso del Sistema Aislado que suministra energía eléctrica a la ciudad de Cobija y parte del Departamento de Pando; donde la cobertura eléctrica a la población ronda el 65%. En Cobija, la energía eléctrica es producida a través de generadores diésel en la planta Bahía de ENDE (Empresa Nacional De Electricidad), a la que tienen acceso más de once mil consumidores particulares. Dicha planta está dividida en dos salas de generación: la sala de máquinas con 11MW instalados, encargada de operar normalmente y la sala de máquinas II, que sólo se utiliza en casos de emergencia. Con el múltiple objetivo de aumentar la capacidad de generación eléctrica, disminuir el consumo de diésel mediante el empleo de energías renovables, mejorar la estabilidad y la calidad del suministro eléctrico en el sistema aislado de Cobija, mediante la instalación de un sistema de acumulación de energía, EGSA (Empresa Eléctrica Guaracachi, S.A.), filial de ENDE, se encargó de desarrollar los estudios preliminares y de ingeniería básica, para posteriormente realizar un proceso de licitación pública internacional que concluyó con la firma del contrato “llave en mano” entre EGSA e Isotron S.A.U., empresa integrante del Grupo Isastur, para la revisión de la ingeniería básica y elaboración de la ingeniería de detalle, suministro, construcción, instalación, montaje, pruebas y puesta en servicio de una planta solar de 5 MW, así como su integración en el sistema aislado de Cobija, constituyéndose un sistema híbrido que, por sus dimensiones, penetración de generación fotovoltaica, número de consumidores conectados, etc., lo convierten en un referente mundial en el subsector de los sistemas aislados diesel-solar-acumulación. El emplazamiento de la planta fotovoltaica, situado a 6 km al sursureste de la ciudad de Cobija, comprende una parcela de unas 15 ha, dentro del terreno de la Gobernación de Pando. Para alcanzar los 5 MW de capacidad nominal, se ha diseñado por parte de Isotron una planta con un total de 17.352 paneles Yingli de 300 W, agrupados en strings de 18 paneles. Se han dispuesto estos paneles sobre unas estructuras de soporte de 6 m de longitud y con una capacidad de 12 paneles (3 a lo ancho y 4 en altura), por lo que en cada conjunto de 6 estructuras se instalan 4 strings de 18 paneles, cada uno. basis and the machinery room II that is only used in the event of an emergency. With a multiple objective of increasing electricity generation capacity, reducing diesel consumption through the use of renewable energy, improving the stability and quality of the electricity supply within the Cobija Off-grid System by installing an energy accumulation system, EGSA (the Empresa Eléctrica Guaracachi, S.A.), a subsidiary of ENDE, was responsible for developing the preliminary studies and basic engineering. Afterwards it took part in an international public tender process that concluded with the signature of the turnkey project between EGSA and Isotron, S.A.U., an Isastur Group company. This project was designed to review the basic engineering and draft the detailed engineering, supply, construction, installation, assembly, testing and set up of a 5 MW solar plant in addition to its integration into the Cobija Off-grid System. The result has been the creation of a hybrid system that, as a result of its size, penetration of photovoltaic generation, number of connected consumers, etc., has turned it into a world reference in the diesel-solaraccumulation off-grid systems subsector. The site of the PV plant, situated 6 km south-southeast of the city of Cobija, comprises a plot of around 15 ha on lands owned by the Government of Pando. To achieve the nominal 5 MW capacity, Isotron has designed a plant with a total of 17,352 Yingli 300 W panels, grouped into strings of 18 panels each. These panels are arranged on 6 m long support structures with a capacity of 12 panels (3 across and 4 high) which means that for each group of 6 assemblies, 4 strings of 18 panels each are installed. The entire PV plant has been divided into three fields, connected to three transformation buildings. Each of these three buildings has two 850 kVA inverters made www.futurenergyweb.es Se ha dividido toda la planta fotovoltaica en tres campos, conectados a tres edificios de transformación. Cada uno de estos tres edificios, cuenta con dos inversores del fabricante alemán SMA (SC 800 CP XT) de 850 kVA. Una vez realizada la conversión DC/AC, se eleva la tensión hasta 34.5 kV, mediante transformadores de 1800 kVA, conformando entre los edificios un anillo de media tensión, para mayor seguridad de suministro eléctrico. Isotron ha diseñado una planta fotovoltaica que inyectará a la red algo más de siete millones y medio de kilovatios hora al año. 78 SMA suministró además de los seis inversores Sunny Central 800CP-XT, cuatro inversores de batería Sunny Central Storage 630 y un SMA Fuel Save Controller para el control de la energía solar en función de la demanda como componente central del sistema híbrido. Para la evacuación de toda esta energía generada por la planta solar fotovoltaica e interco- FuturEnergy | Octubre October 2014 In addition, SMA supplies Sunny Central 800CP-XT inverters, four Sunny Central Storage 630 battery inverters and one SMA Fuel Save Controller to control solar energy depending on demand as a central component of the hybrid system. Al otro lado de la línea, se encuentra la planta térmica Bahía de ENDE. Al tratarse de un sistema de generación híbrido diésel-solar para un sistema aislado, uno de los objetivos prioritarios es asegurar la estabilidad y la calidad del suministro eléctrico. Con este fin, se ha diseñado un sistema estabilizador, mediante acumulación de energía en baterías Litio-Ión, ubicado en la propia planta térmica Bahía, siendo pieza clave para el correcto funcionamiento de todo el sistema hibrido de Cobija. Este sistema estabilizador, contempla la instalación de dos equipos de baterías Intensium MAX 20 M. de Saft, con una potencia total de 2,2 MW. Estas baterías se conectarán a cuatro inversores SC 630 Storage, de SMA, para la conversión DC/AC y posteriormente a dos transformadores de 1250 kVA, encargados de elevar hasta la tensión de la barra de generación de 6,6 kV. Para la gestión del Sistema Híbrido de Cobija, el proyecto diseñado por Isotron incluye un Sistema de Control de Ahorro de Combustible (FSC, Fuel Save Controller), diseñado especialmente para integrar la planta fotovoltaica con la red actual de generadores diésel. El principal propósito del FSC es ahorrar combustible, sustituyendo parte de la potencia generada por los grupos electrógenos por energía fotovoltaica y permitiendo una operación estable de la red al mismo tiempo. Este sistema de control, se compone de dos tipos de módulos diferentes, interconectados entre sí a través de fibra óptica, lo que permite que puedan estar situados en distintas localizaciones. Por un lado está el módulo de control principal (MCM), la unidad principal de control de todo el sistema, encargado de realizar el seguimiento del estado de operación de los generadores y su potencia de salida, tanto activa como reactiva. En combinación con los requerimientos del sistema, que serán definidos durante la puesta en marcha y la información recopilada sobre la carga y estado de la red, el controlador calculará los valores máximos adecuados de potencia para los inversores solares. Por otro lado, está el Módulo de Adquisición de Datos (DAM), una extensión del MCM. Este módulo incluye la medición y análisis de datos para redes trifásicas, tales como el voltaje y corriente de la red, calculando así, la potencia activa y reactiva. Esta información es enviada al controlador principal para su procesamiento posterior. www.futurenergyweb.es To transmit all this energy generated by the solar PV plant and its interconnection with the Bahía thermal plant, ENDE has erected a new 34.5 kV medium voltage overhead line. At the other end of the line is the ENDE Bahía thermal plant. As this involves hybrid diesel-solar generation for an off-grid system, one of the priority objectives is to ensure the stability and quality of the power supply. To achieve this, a stabilising system has been designed, via the accumulation of energy in Lithium-Ion batteries situated at the Bahía thermal plant itself. This is a key element for the correct operation of the entire Cobjia Hybrid System. This stabilising system involves the installation of two Intensium MAX 20 M Saft battery units with a total capacity of 2.2 MW. These batteries are connected to four SMA SC 630 Storage inverters for DC/AC conversion and then to two 1250 kVA transformers that are able to increase up to the voltage of the generation bus bar of 6.6 kV. To manage the Cobija Hybrid System, the project implemented by Isotron includes a FSC, Fuel Save Controller that is specifically designed to integrate the PV plant with the current diesel generators grid. The main aim of the FSC is to save fuel, replacing part of the capacity generated by the gensets with photovoltaic energy thereby allowing simultaneous and stable operation of the grid. This control system comprises two types of different modules that are interconnected via fibre optics, allowing them to be situated in different localities. On one hand we have the Main Control Module (MCM) which is the main control unit for the whole system, responsible for monitoring the operational status of the generators and their active and reactive output power. In conjunction with the system requirements, that will be defined during set up and the information gathered regarding the charging and status of the grid, the controller will calculate the maximum adequate power values for the solar inverters. On the other hand, we have the Data Acquisition Module (DAM), an extension of the MCM. This module includes measurement and analysis for three-phase grids, such as FuturEnergy | Octubre October 2014 nexión con la planta térmica Bahía, ENDE ha construido una nueva línea aérea de media tensión en 34,5 kV. Latinoamérica. Bolivia | Latin America. Bolivia by German manufacturer SMA (SC 800 CP XT). Once the DC/AC conversion has been carried out, the voltage is increased to 34.5 kV via 1800 kVA transformers, creating a medium voltage circuit between the buildings to ensure the highest level of reliability in the power supply. Isotron has designed a photovoltaic plant that will inject the grid with around 7.5 million kWh per year. 79 Latinoamérica. Bolivia | Latin America. Bolivia Con el fin de regular todo el sistema, el FSC tiene control sobre todos los equipos capaces de aportar potencia a la red, es decir, los generadores diésel, los inversores solares y los inversores de las baterías del sistema estabilizador. Considerando todos los datos recopilados, el FSC se encarga de buscar el mix de generación óptimo en todo momento, buscando disminuir todo lo posible el consumo de carburante, dando prioridad a la generación fotovoltaica, siempre y cuando lo permitan las condiciones de la red. En los casos de reducción de generación de potencia fotovoltaica debida a condiciones ambientales (como el paso de una nube), el controlador gestionará en tiempo real, entre las distintas opciones de generación disponibles para suplir dicha falta. Ante alteraciones como estas y otras que puedan darse en el Sistema, entrará en funcionamiento el sistema de estabilización de red. Los cambios, en la potencia de generación o consumo, afectan a la frecuencia de la red, haciendo que esta aumente o disminuya. Si estos cambios son bruscos, es posible que los generadores no sean capaces de compensar los cambios de potencia con la rapidez suficiente, momento en el cual entra en acción el sistema estabilizador, utilizando la potencia almacenada en las baterías. Del mismo modo, si varía el consumo de potencia reactiva de la red, variará la tensión de la misma, por lo que el FSC se encargará de compensar dicha variación entre las distintas fuentes, variando el factor de potencia de los inversores fotovoltaicos o utilizando las baterías en caso de una necesidad urgente de potencia reactiva. Esta necesidad de control constante, hace imprescindible una monitorización de manera ininterrumpida de las distintas variables, para lo que es necesaria una buena comunicación entre los distintos equipos y elementos del Sistema. Por estas razones, el diseño realizado por Isotron cuenta con la integración de un sistema SCADA que monitorizará todos los componentes del nuevo Sistema Aislado Híbrido de Cobija. El SCADA está diseñado para proporcionar interfaces de operación y llevar a cabo todo tipo de acciones de control automático, en cuanto sean necesarias. La comunicación entre la planta fotovoltaica y la planta térmica se realiza principalmente mediante fibra óptica, que discurre a lo largo de la línea de media tensión entre las Plantas Fotovoltaica y la Térmica. Adicionalmente a esta vía de comunicación, se implementa un sistema de comunicaciones vía microondas, de tal forma que exista una comunicación redundante para que en caso de fallo en cualquiera de ellas no se pierda la comunicación entre plantas. www.futurenergyweb.es Todo esto, hace que el proyecto diseñado por la Empresa Eléctrica Guaracachi S.A. e Isotron, para el Sistema Aislado de Cobija, sea un referente importantísimo a nivel mundial en cuanto a hibridación Fotovoltaica-Diésel-Litio Ión, hasta la fecha. 80 Manuel Valle Vargas. Empresa Eléctrica Guaracachi Guaracachi Electrical Company Diego Melero Rubiera Grupo Isastur | Isastur Group the grid voltage and current, thereby calculating the active and reactive power. This information is sent to the main controller for subsequent processing. In order to regulate the entire system, the FSC controls all the units capable of adding power to the grid, in other words, the diesel generators, solar inverters and the battery inverters of the stabilising system. Taking into account the compiled data, the FSC is responsible for seeking an optimal generation mix at all times, aiming to decrease fuel consumption as much as possible and at all times giving priority to PV generation always provided the conditions permit it. In the event of a reduction in the generation of photovoltaic power due to environmental conditions (such as passing clouds), the controller offers real time management of the different available generation options to meet that need. In the light of alterations such as these and others that may occur in the System, the grid stabilising system comes into play. Changes in generation capacity or consumption affect the frequency of the grid, making it increase or decrease. If these changes are abrupt, the generators may possibly not be able to compensate for the changes in capacity quickly enough and this is when the stabilising system takes effect by using the power stored in the batteries. Similarly, if consumption of the reactive grid power varies, its voltage will fluctuate which is why the FSC is able to compensate for such variations between the different sources, adjusting the power capacity of the photovoltaic inverters or using the batteries in the event of an urgent need for reactive capacity. This need for constant control makes the uninterrupted monitoring of the different variables a necessity and is why good communication is essential between the various system components and elements. For these reasons, the design undertaken by Isotron includes the integration of a SCADA System that will monitor all the components of the new Cobija Offgrid Hybrid System. The SCADA is designed to provide operational interfaces and to carry out all types of automated control activities as required. The communication between the PV plant and the thermal plant mainly takes place via fibre optics that run the length of the medium voltage lines between the two plants. In addition to this means of communication, a system of microwave communication has been developed so that there is a standby method available in the event of a failure in any of the systems thereby guaranteeing communication is not lost between plants. All this means that the project designed by Empresa Eléctrica Guaracachi S.A. and Isotron for the Cobija Off-grid System has become an extremely important global reference for Lithion-Ion PV-Diesel Hybridisation implemented to date. FuturEnergy | Octubre October 2014 THE GREEN EXPO AND THE XXII CONIECO CONGRESS, BENCHMARK EVENTS ON THE ENVIRONMENT, ENERGY, WATER AND SUSTAINABLE CITIES Entre los días 24 al 26 del pasado mes de septiembre, se celebró en el recinto World Trade Center de Ciudad de México el XXII Congreso Internacional Ambiental CONIECO y la exposición paralela The GREEN Expo 2014, tres días en los que empresas, profesionales expertos, instituciones y dependencias gubernamentales han debatido sobre el presente y futuro del medio ambiente, analizando el estado actual de la sostenibilidad de las ciudades, el ahorro de los recursos hídricos, el uso y generación responsable de energías, la reutilización y reciclado de materiales así como las políticas públicas y privadas que les afectan. Last 24 to 26 September, the World Trade Centre in Mexico City hosted the XII CONIECO International Environmental Congress and the accompanying trade fair, the GREEN Expo 2014. Three days, over the course of which, businesses, professional experts, institutions and government departments discussed the present and future of the environment, analysing the current status of sustainability in cities, the saving of water resources, the responsible use and generation of energy, the reuse and recycling of materials as well as the public and private policies that have an impact on these elements. La inauguración del Congreso corrió a cargo de Rafael Pacchiano Alamán, Subsecretario de Gestión para la Protección Ambiental de SEMARNAT, quien en su discurso presentó el proyecto del nuevo aeropuerto de la Ciudad de México, un proyecto que aúna muchas de las disciplinas abordadas tanto en el Congreso como en la Exposición: la gestión eficiente de residuos, la reducción de emisiones, la construcción sostenible, y la reducción en el consumo de agua. Así, el nuevo aeropuerto será el primer aeropuerto que obtenga una Certificación LEED PLATINUM, y el único fuera de Europa que tenga una huella de carbono neutra, dado que el 100% de la energía que consuma el aeropuerto será energía verde. La cercanía del mismo al vertedero Bordo Poniente, permitirá recuperar el gas metano, para producir electricidad para abastecer la necesidades del aeropuerto, esta oferta energética se verá completada también con energía solar y puede ser que en un futuro con gas natural. Rafael Pacchinao Alamán, Undersecretary for the Management of Environmental Protection at SEMARNAT, Mexico’s Secretariat of Environment and Natural Resources, was responsible for inaugurating the Congress. During his speech, he presented the project for the new Mexico City airport, a project that combines a number of the disciplines dealt with at both the Congress and the Trade Fair: efficient waste management, reduced emissions, sustainable building and reduced water consumption. As a result, the new airport will the first to achieve a PLATINUM LEED Certification and the only one outside Europe with a neutral carbon footprint, given that 100% of the energy consumed by the airport will be green energy. Its proximity to the Bordo Poniente landfill site will enable methane gas to be recovered for electricity production that will supply the needs of the airport. This energy offer will be complemented by solar power, with natural gas being a possible solution in future. Pacchiano also highlighted the activities relating to the management of water resources that will be developed in parallel to the construction and operation of this new infrastructure. The consumption of water, despite higher passenger numbers compared to the current airport, will be reduced by almost half, largely thanks to the energy efficiency measures required by the LEED Certification. In line with the project that is being carried out by CONAGUA, the Mexican Water Commission, that aims to triple the capacity of water regulation in the region of Texcoco, in which the airport is going to be built, this will in no event have an impact on the project. This is because thanks to the heightened regulation capacity, the surface area of the bodies of water in the area will increase from 1,700 ha to 2,700 ha turning it into the largest stretch of water in the country’s central valley 365 days a year. Another key fact is that this water is destined to be used as treated water and not waste water. Another of the benefits of this project as regards the east of the Mexican valley is that there are currently 180 km of open drains running through this area, causing problems for the entire population of Ecatepec and the Charco Valley due to frequent floods of waste water. Thanks to this water project these drains are going to be laid through pipes, thereby avoiding such flooding and also the problem of odours suffered by the area. The closing event was attended by the following renowned figures: Miguel Angel Cansino, www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Octubre October 2014 Pacchiano destacó, asimismo, las actuaciones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos que se desarrollarán en paralelo a la construcción y funcionamiento de esta nueva infraestructura. Por una parte, el consumo de agua, a pesar del incremento de pasajeros respecto del aeropuerto actual, se verá reducido a prácticamente la mitad, gracias en gran parte a las medidas de eficiencia que exige la Certificación LEED. En línea con el proyecto que está llevando a cabo la Comisión Nacional del Agua, CONAGUA, que pretende triplicar la capacidad de regulación hídrica del espacio de Texcoco, donde se va a construir el aeropuerto, éste no comprometerá en ningún caso el proyecto, sino que gracias al aumento de capacidad de regulación la superficie de cuerpos de agua de la zona pasará de 1.700 ha a Latinoamérica. Eventos | Latin America. Events THE GREEN EXPO Y EL XXII CONGRESO CONIECO, EVENTOS DE REFERENCIA EN MEDIO AMBIENTE, ENERGÍA, AGUA Y CIUDADES SOSTENIBLES 81 Latinoamérica. Eventos | Latin America. Events 2.700 ha, lo que lo convierte en el espejo de agua más grande del centro del valle del país, durante los 365 días del año, y algo muy importante es que esta agua ya no van a ser aguas negras sino aguas tratadas. Otro de los beneficios de este proyecto en cuanto al oriente del valle de México va a ser que actualmente existen 180 km de drenajes a cielo abierto que pasan por esa zona, lo que provoca que con frecuencia toda la población Ecatepec y en el Valle del Charco se inunden con aguas negras. Gracias a este proyecto hídrico se van a entubar estos drenajes, lo que evitará estas inundaciones y también el problema de olores que sufre la zona. El acto de clausura contó con la presencia de las siguientes personalidades: Lic. Miguel Angel Cansino, Procurador Ambiental y de Ordenamiento Territorial PAOT, que clausuró el acto; Ing. José Luis Beato González, Presidente COPARMEX Ciudad de México; Ing. Carlos Sandoval Olvera, Presidente CONIECO; Lic. José Navarro Meneses, Director General de E.J. Krause de México; Ing. Mario Montaño García, Presidente del Colegio de Ingenieros Ambientales de México; Maestro Eduardo Olivares Lechuga, Coordinador de Asesores de la Subsecretaría de Planeación y Política Ambiental de SEMARNAT; Ing. Luis Sánchez Cataño, Ex Presidente del Colegio Ingenieros Ambientales; Ing. Armando Díaz-Infante de la Mora, Consejero de PAOT; Lic. Caroline Vérut Ilberg, Directora de CUBE; Ing. Federico Grimaldi, COPARMEX D.F.; D, Ing. Lourdes Aduna Barba, Coordinadora del Programa de Medio Ambiente del Congreso; María Isabel Ortiz, Diputada Federal PAN; y Juan José Luna, Gabriela Becerril, COMARNAT de la Cámara de Diputados e Ing. Guillermo Casar Marcos, Facultad de Ingeniería, UNAM. The GREEN Expo se ha posicionado ya como el evento más importante de medio ambiente, energía, agua y ciudades sostenibles (construcción verde) al ser el foro de negocios que presenta empresas nacionales e internacionales que ofrecen soluciones y tecnologías punta para todas las industrias, que permiten ahorros e incrementan la rentabilidad en los sectores industrial, empresarial y gubernamental mexicanos. The GREEN Expo 2014 convocó a los principales actores de las esferas académica, política, industrial y de negocios consolidando en un espacio, cuatro ejes temáticos centrales que forman un solo evento, el mejor y más completo de la región: •Enviro Pro, dedicado al sector del Medio Ambiente en las áreas de gestión de residuos y reciclaje. •Water Mex, conformado por empresas que presentan prácticas tecnológicas para lograr el uso sostenible del agua. •Green City, tecnologías punta e información relevante para el desarrollo de obras verdes. •Power Mex Clean Energy & Efficiency, con soluciones para el aprovechamiento eficiente de energía y la generación de energías a partir de fuentes renovables. www.futurenergyweb.es Esta edición ha contado con la participación de más de 250 expositores, representando a una decena de países y se han contabilizado más de 10.000 visitantes. También y durante este tiempo, se han impartido 120 conferencias en 91 horas de capacitación de alto nivel con una audiencia de más de 670 personas. 82 Ya se está trabajando en la preparación de la próxima edición del evento, que tendrá lugar del 23 al 25 de Septiembre de 2015 en el mismo recinto The GREEN Expo y como novedad, a los cuatro ejes temáticos habituales, se integrará un eje transversal denominado “Gobierno Verde”, que estará enfocado a la problemática de soluciones y proveeduría de la administración pública federal, estatal y municipal sostenible mexicana. En el momento de la clausura del certamen ya se contaba con un 80% de las empresas participantes que han confirmado su presencia en la próxima edición del evento. Environmental and Land Planning Attorney at PAOT, who gave the closing words; José Luis Beato González, Chair of COPARMEX, Mexico City; Carlos Sandoval Olvera, Chair of CONIECO; José Navarro Meneses, General Manager of E.J. Krause, Mexico; Mario Montaño García, Chair of the Professional Association of Mexican Environmental Engineers; Master Eduardo Olivares Lechuga, Coordinator of Advisors at the Undersecretary for Environmental Planning and Policy at SEMARNAT; Luis Sánchez Cataño, former Chair of the Association of Environmental Engineers; Armando Díaz-Infante de la Mora, Counsel at PAOT; Caroline Vérut Ilberg, Director of CUBE; Federico Grimaldi, COPARMEX D.F.; Lourdes Aduna Barba, Coordinator of Congress’s Environmental Programme; María Isabel Ortiz, Federal Congresswoman, National Action Party; Juan José Luna and Gabriela Becerril from COMARNAT, House of Representatives; and Guillermo Casar Marcos, School of Engineering, UNAM. The GREEN Expo has already been positioned as the most significant event to take place regarding the environment, energy, water and sustainable cities (green construction). It is the business forum at which national and international companies offer solutions and the latest technologies for all industries that allow savings to be made, increasing the profitability of Mexico’s industrial, corporate and governmental sectors. The GREEN Expo 2014 brought together leading players from the fields of academia, politics, industry and business, consolidating the event’s four focal topics into one single space, at the best and most comprehensive event in the region: •Enviro Pro, dedicated to the Environment and areas involving waste management and recycling. •Water Mex, comprising businesses that offer technological practices to achieve the sustainable use of water. •Green City, cutting-edge technologies and information relevant to the development of green projects. •Power Mex Clean Energy & Efficiency, providing solutions to make efficient use of energy and to generate energy from renewable sources. This year’s edition was attended by over 250 exhibitors representing a dozen countries with more than 10,000 visitors. Over the course of the Expo 120 seminars were given involving 91 hours of high level training with an audience numbering over 670 people. Work is already underway to prepare the next edition of this event that will take place from 23 to 25 September 2015 at the same GREEN Expo venue with the innovative addition to the usual four topics. This will be a cross-disciplinary theme called “Green Governance” and will focus on the problems of solutions and supply for a sustainable Mexican public, federal, state and municipal administration. At the time this edition came to a close, 80% of those companies taking part had already confirmed that they would be attending the next year’s edition of this event. FuturEnergy | Octubre October 2014 In September Spanish spot prices surprised repeatedly to the upside. The monthly average jumped by 8.98 EUR/MWh against August to this year’s highest monthly mean level. We identified the following bullish triggers: Domestic power consumption increased by 0.9 GW, renewable sources i.e. wind and solar power generation contributed less to the production mix (-1.7 GW in total) and hydro power generation was reduced by 0.2 GWh m-o-m. Moreover, nuclear, coal power plant and CCGT availabilities were reduced especially in week 38 (-1.8 GW in total). Despite the nuclear power plant Asco 2 (1 GW) being restarted after a month of repair works on the charging pump, the upside drivers mentioned above could not be offset. Informe Mensual | Monthly report Spot market remains primary price driver Looking into October we consider the following bearish price drivers: Current long range forecasts point to wetter weather and a drop of daily maximum temperatures after week 40, lowering the effect of cooling on power consumption. Furthermore, wind power generation is forecast to slightly intensify at least until mid October. Some further downside pressure could be provided by an improvement of total available power plant capacities, which are scheduled to increase by 2.1 GW in October. Besides coal and CCGT, the main increase is listed for hydro power plants (+1.2 GW). However, the past weeks have shown that hydro power plant operators lowered hydro output, hence it remains a question mark, whether hydro power production will pick up or if power plant operators will save the hydro reserves for winter. The bearish view has to be soften by taking into account that the France–Spain interconnector (1.4 GW) will be out of service due to planned maintenance from 20 to 24th of October. Our mean spot price expectation for October is between 50 and 52 EUR/MWh. We continue to consider the spot market as the primary price driver for the forward curve. Hence, we hold a stable to bearish opinion and expect prices for the front month contracts to trade around or slightly below current market levels and the longer end to remain stable compared to current market price levels. This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2014. All rights reserved, No part of this document may be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this document over the internet. For more information, contact: : José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com www.futurenergyweb.es FuturEnviro | Octubre October 2014 During last month, the soaring of spot prices shaped the entire Spanish power forward curve. The Oct14 (+2.30 EUR/MWh m-o-m) and Q4 2014 (+1.07 EUR/ MWh m-o-m) contracts recorded strongest gains. Nevertheless, the contracts further out on the curve managed to largely avoid the strong impetus from the spot market and settled slightly below the price levels seen at the beginning of October (Cal15: -0.40 EUR/MWh). 83 Nº 14 | Octubre October 2014 Nº 14 Octubre | October | 2014 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS VEHÍCULO ELÉCTRICO | ELECTRIC VEHICLE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY REDES INTELIGENTES | SMART GRIDS ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | ENERGY STORAGE