manufacturing companies directory construction, public

Comentarios

Transcripción

manufacturing companies directory construction, public
Road equipment Concrete Lifting, transport and handling equipment Quarries ,mining and recycling
Earthmoving Temporary works equipment Auxiliary equipment for construction
MANUFACTURING COMPANIES DIRECTORY
CONSTRUCTION, PUBLIC WORKS & MINING EQUIPMENT
Carreteras
Road equipment
Engins de voirie
Hormigón
Concrete
Béton
Elevación, transporte y manutención
Lifting, transport and handling equipment
Levage, transport et manutention
Canteras, minería y reciclaje
Quarries, mining and recycling
Carrières, mines et recyclage
Movimiento de tierras
Earthmoving
ANMOPYC
El mejor instrumento de promoción exterior
ANMOPYC
The Best Foreign Trade Promotional Tool
ANMOPYC
Le meilleur outil de promotion extérieure.
La Asociación Española de Fabricantes
Exportadores
de
Maquinaria
para
Construcción, Obras Públicas y Minería
ANMOPYC, es una organización sectorial,
de carácter privado y sin ánimo de lucro,
constituida en 1982 con el fin de defender
los intereses de las empresas del sector de
MOPyC español y contribuir a potenciar su
presencia en los mercados internacionales.
The Spanish Manufacturers´ Association
of Construction, Public Works and Mining
Equipment, ANMOPYC, is a private and
non – lucrative organisation founded in the
year 1982 with the purpose of defending
the interests of the Spanish Construction,
Public Works and Mining companies, as
well as contributing to strengthen their
presence in foreign markets.
L´Association Espagnole des Fabricants,
Exportateurs d´Équipement pour la
Construction, les Travaux Publics et
l´Industrie Minière, ANMOPYC, est – elle
une organisation sectorielle de caractère
privé et non – lucratif constitué en 1982
avec le but de deffendre les intêrets des
sociétés du secteur espagnol des BTP,
ainsi que de contribuer à promouvoir leur
présence dans les marchés internationaux.
Desde
entonces
la
rigurosidad
y
profesionalidad con la que esta Asociación
ha desarrollado su actividad ha propiciado
un crecimiento progresivo de su colectivo y
de sus acciones en el exterior. En la actualidad
ANMOPYC representa a un amplio número
de empresas de toda la geografía española
que depositan su confianza en esta
Asociación a la hora de iniciar o consolidar
su presencia internacional. Con este objetivo,
ANMOPYC, con el apoyo y colaboración del
Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX)
diseña y desarrolla anualmente el Plan de
Promoción Exterior de nuestro sector.
Ever since, the Association’s characteristic
thoroughness and competitive features
have favoured the progressive growth
of its members and their actions abroad.
Nowadays, ANMOPYC represents a wide
variety of firms located all over the Spanish
geography, who rely on the Association
when considering to begin or consolidate
their international presence. Given this
goal, ANMOPYC thanks to the support and
collaboration of the Spanish Institute for
Foreign Trade (ICEX) designs and develops
our Foreign Trade Promotional Plan on a
yearly basis.
Dès lors, la rigueur et professionalité avec
laquelle l´association a développé son
activité, a – t – elle favorisé une croissance
progressive de ses membres et leurs actions
à l´extérieur. Actuellement, ANMOPYC
répresente un vaste nombre de sociétés de
toute la géographie espagnole qui ont pleine
confiance en l´Association pour commencer
ou consolider leur présence internationale.
Avec cet objectif, ANMOPYC, avec le
support et la collaboration de l´Institut
Espagnol pour le Commerce Extérieur (ICEX)
planifie et développe annuellement le Plan
de Promotion Extérieure de notre secteur.
ANMOPYC cuenta con el reconocimiento
de organismos oficiales, entidades e
instituciones españolas y extranjeras, un
equipo humano de gran profesionalidad
con una buena visión de futuro y una gran
capacidad de adaptación a los cambios.
ANMOPYC has received the recognition
of different Spanish and foreign official
entities, a highly professional staff with
a vision for future and great capacity to
adapt to changes.
Reproduction, collection in any
computer system and/or electronic,
mechanic, photo-print, record or any other
way of broadcasting this catalogue, in
whole or in part, is strictly forbidden except
with previous written permission from
ANMOPYC.
La reproduction totale ou partielle
de ce catalogue est interdite, de même
que son intégration dans un système
informatique, sa transmission sous toute
forme ou dans toute mesure, qu’elle soit
électronique, mécanique, par photocopie,
enregistrement ou tout autre moyen,
sans disposer de l’accord écrit préalable de
l’ANMOPYC.
ANMOPYC a la reconnaissance officielle des
organismes officiels, entités et institutions
espagnoles et étrangères, une équipe
humaine hautement professionalisée avec
vision de future et une grande capacité
d´adaptation aux changements.
Engins de terrassement
Equipamiento para trabajos temporales de obra
Temporary works equipment
UNIÓN EUROPEA
Équipements pour travaux
temporaires sur chantier
FONDO EUROPEO DE
DESARROLLO REGIONAL
Equipo auxiliar de construcción
Auxiliary equipment for construction
Équipements auxiliaires de construction
Está prohibida la reproducción total o
parcial de este catálogo, su recopilación
en un sistema informático, su transmisión
en cualquier forma o medida, ya sea
electrónica, mecánica, por fotocopia,
registro o bien por otros medios, sin el
previo permiso por escrito de ANMOPYC.
UNA MANERA DE HACER EUROPA
Pº Independencia, 24-26, 3º of. 4ª
50004 ZARAGOZA [SPAIN]
Tel. +34 976 22 73 87 · Fax +34 976 22 79 25
www.anmopyc.com · [email protected]
www.anmopyc.com
Edición • Edition • Édition
2012
1. Carreteras
.
.
.
.
.
.
.
.
2. Hormigón
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Elevación, transporte y manutención
.
.
4. Canteras, minería y reciclaje
.
.
.
.
5. Movimiento de tierras .
.
.
.
.
.
6. Equipamiento para trabajos temporales en obra
7. Equipo auxiliar de construcción .
.
.
.
A. Empresas colaboradoras .
.
.
.
.
B. Indice de empresas fabricantes.
.
.
.
C. Indice de productos .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 3
. 9
. 35
. 75
. 95
105
119
137
147
161
1. Road equipment .
.
.
.
.
.
2. Concrete .
.
.
.
.
.
.
.
3. Lifting, transport and handling equipment
4. Quarries, mining and recycling .
.
.
5. Earthmoving .
.
.
.
.
.
.
6. Temporary works equipment .
.
.
7. Auxiliary equipment for construction.
.
A. Partners .
.
.
.
.
.
.
.
B. Manufacturing companies list .
.
.
C. Manufactured products list.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 3
. 9
. 35
. 75
. 95
105
.119
137
147
161
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 3
. 9
.35
. 75
. 95
105
119
137
147
161
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1. Engins de voirie .
.
.
.
.
.
.
.
2. Béton
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Levage, transport et manutention .
.
.
.
4. Carrières, mines et recyclage .
.
.
.
.
5. Engins de terrassement
.
.
.
.
.
.
6. Équipements pour travaux temporaires sur chantier
7. Équipements auxiliaires de construction .
.
.
A. Sociétés partenaires .
.
.
.
.
.
.
B. Liste des sociétés adhérentes .
.
.
.
.
C. Liste des produits fabriqués
.
.
.
.
.
CORINSA
www.corinsa.es
Tel. +34 918 160 900
Fax +34 918 160 324
[email protected]
Autovía de Toledo, km 28
Pol. Ind. Las Avenidas
28991 Torrejón de la
Calzada - Madrid
SPAIN
CORINSA, fundada en 1979, es el único fabricante en el mundo dedicado exclusivamente al diseño, innovación y fabricación de compactadores de neumáticos. La alta
calidad, fiabilidad y durabilidad de nuestros compactadores han hecho de CORINSA un referente del sector a nivel mundial, con gran parte de nuestra facturación en
exportación. CORINSA ofrece la mayor gama del mercado: 3 modelos bien diferenciados y disponibles en más de 20 configuraciones para satisfacer, de forma eficiente
y rentable, las necesidades de nuestros clientes.
CCH 7.21 (3Tn/rueda): hidrostático, muy compacto, polivalente y muy competitivo.
HERCULES C3 (3Tn/rueda): top de gama, prestaciones, seguridad y equipamiento sin igual.
CCR 21.35 (5Tn/rueda): único compactador en el mundo de 5Tn/rueda con certificado CE. Versátil, con neumáticos lisos o esculpidos, fiable, especialmente seguro y
robusto. Indispensable para grandes producciones.
CORINSA is, since 1979, the only manufacturer in the world fully devoted to the design, innovation and production of pneumatic tire rollers for road construction. The
high quality, reliability and durability of our compactors together with a careful after-sales service explain why CORINSA is one of the leading brands worldwide, with
strong sales abroad. CORINSA offers the widest range of the market: 3 distinct models available in more than 20 configurations to always meet to the best the needs
of our customers.
CCH 7.21 (3Tn/wheel): hydrostatic, compact, for urban and highway roads alike, very competitive.
HERCULES C3 (3Tn/wheel): range top, unmatched performance, safety and equipment.
CCR 21.35 (5Tn/wheel): the unique and only 5Tn/wheel roller in the world CE certified. Versatile, equipped with smooth or sculpted tires, reliable and especially safe and
sturdy, this model is essential for large productions.
4
CORINSA, fondée en 1979, est le seul fabricant au monde dédié exclusivement à la conception, innovation et fabrication de compacteurs à pneumatiques pour la construction
de routes. La haute qualité, la fiabilité et la durabilité de nos compacteurs ont fait de CORINSA une marque de référence dans le secteur, avec une grande partie de notre
facturation à l´export. CORINSA offre la plus vaste gamme du marché : 3 modèles uniques et disponibles en une vingtaine de configurations différentes pour servir tous les
besoins de nos clients de façon efficiente et rentable.
CCH 7.21 (3Tn/roue) : hydrostatique, compact, polyvalent (travaux en ville et autoroutes), et très compétitif.
HERCULES C3 (3Tn/roue) : top de gamme, prestations, sécurité et équipement sans égal.
CCR 21.35 (5Tn/roue) : seul compacteur au monde de 5Tn/roue certifié CE. Versatile, version pneus lisses ou terrassement, fiable, extrêmement sûr, robuste et durable même
dans des conditions extrêmes de travail. Spécialement prisé en Afrique, il est indispensable pour les grandes productions.
ENARCO, S.A
www.enar.es
Tel. +34 976 464 090
Fax +34 976 471 470
[email protected]
Plataforma Logística de
Zaragoza, PLAZA
C/Burtina 16
50197 Zaragoza - SPAIN
ENARCO es una empresa española dedicada a la fabricación propia de maquinaria ligera para la construcción. Desde su creación en 1964, su trayectoria le ha ido
consolidando como una empresa líder en el sector, tanto en el mercado nacional como internacional, creando redes comerciales en los 5 continentes con empresas
filiales en Francia, México y Polonia.
Compactación
Siendo los primeros fabricantes españoles de pisones y bandejas, y tras varios años de trabajo e inversión en I+D, ENARCO fabrica y comercializa una completa gama
de equipos de compactación ligera, altamente competitiva en todo el mundo.
ENARCO is a Spanish company that specializes in the manufacturing of light construction machinery. Ever since its founding in 1964, the company has developed and
constantly consolidated its position as one of the leading firms in its sector, dominating domestic and international markets, exporting and creating sales networks on five
continents, with branches in France, Mexico and Poland.
Compaction
Being the first Spanish manufacturer of tamping rammers and compacting plates, Enarco invested several years in research and development, ENARCO manufactures
and markets a highly competitive and complete range of light compaction equipment throughout the whole world.
ENARCO est une entreprise espagnole qui se consacre à la fabrication de machines légères pour la construction. Depuis sa création, en 1964, sa trajectoire lui a permis
d’affirmer sa position d’entreprise leader du secteur, aussi bien sur le marché national que sur le marché international, en exportant ses produits et en créant un réseau
commercial dans les 5 continents, avec des filiales en France, Mexique et Pologne.
Compactage
Après plusieurs années de travail et d’investissement en R+D, ENARCO, premier fabricant espagnol de pilonneuses et plaques vibrantes, fabrique et commercialise une
gamme complète d’équipements de compactage léger, hautement compétitive dans le monde entier.
5
INDUSTRIAL DE TRANSFORMADOS METÁLICOS, S.A.
www.intrame.com
Tel. +34 915 776 008
Fax +34 915 760 937
[email protected]
Planta asfáltica M-280 de
280 - 300 t/h, provista de doble
línea de reciclado en frio:
A través del mezclador y a
través del anillo de reciclado
del secadero. Instalada en
Oporto (PORTUGAL)
C/ Núñez de Balboa 85
28006 Madrid
SPAIN
Planta asfáltica RM-350
de 350 t/h instalada en
Ropczyce (POLONIA)
INTRAME es especialista desde hace más de 40 años en la fabricación de plantas asfálticas de proceso discontinuo y continuo. Actualmente INTRAME es uno de
los mayores productores de plantas asfálticas de tipo ultramóvil, fijo y moduralizable. Principales características: mezclador y filtro de mangas sobredimensionados
para asegurar la producción. Componentes comerciales. Automatismo simple y preciso con posibilidad de funcionamiento en semi-automático o manual cuando las
condiciones lo exijan. Control automático de todos los compenentes de la planta. Fácil acceso a todos los componentes de la planta. Facil montaje y gran ahorro de
transporte. Capacidades de producción nominal desde 80 t/h hasta 350 t/h. Posibles opcionales: silo de producto terminado, equipos de reciclado en frío, humectador
de polvo, etc.
INTRAME is a company with more than 40 years of experience in manufacturing batching and continnous asphalt plants. Nowadays. INTRAME has become one of the
biggest manufacturers of Ultramobile, Stationnary and modular Batching Asphalt Plants. Main characteristics: the mixer and the baghouse are oversized to assure the
production. Standard and commercial components. Simple and accurate automatic control system with the option to switch into semi-automatic or manual system when
needed. Easy access to every component of the plant. Easy to assemble and transport with saving transport expenses. Nominal production capacity from 80 t/h to 350
t/h. Possible optionals: mix silo, cold recycling equipment, dust conditionner, etc.
INTRAME est une entreprise avec plus de 40 années d’expérience dans la fabrication de centrales d’enrobée discontinues et continues. INTRAME est considéré
actuellement comme un des plus importants producteurs de centrales d´enrobage ultramobiles, stationnaires et modulaires. Caractéristiques principales: le malaxeur et
le filtre à manches sont surdimensionés pour assurer la production nominale. La majorité des composants sont commerciaux. Système de contrôle automatique simple
et précis. Possibilité de fonctionnement semi-automatique ou manuel. Contrôle automatique de tous les éléments de la centrale. Facilité d’accès à tout les composants
de la centrale. Facilité de transport et d’assemblage. Capacité de production de 80 t/h jusqu’à 350 t/h. Optionnels: silo de produit fini, récyclage à froid, humidificateur
de poussière, etc.
6
LEBRERO
www.lebrero.com
Tel. + 34 976 46 43 00
Fax + 34 976 46 43 01
[email protected]
Avda. Alcalde
Caballero 32.
Pol. Industrial “El Pilar”
50114 ZARAGOZA
SPAIN
LEBRERO es uno de los fabricantes líderes en compactadores vibrantes para construcción de carreteras. Desde 1954, LEBRERO viene desarrollando su propia
tecnología y ha vendido máquinas en todo el mundo.
Sus productos han sido certificados en el laboratorio de Rouen (Francia), primer laboratorio de pruebas para maquinaria de obra pública, y ha obtenido los mejores
resultados en relación a otros líderes.
Hasta 2011 LEBRERO ha sido una compañía familiar, en este año la compañía TELCON, una Joint Venture del grupo Indio TATA MOTORS y de la Japonesa HITACHI
CONSTRUCTION MACHINERY, adquirió el 100% de las acciones convirtiéndose en el accionista único de la sociedad.
LEBRERO is a leading manufacturer of vibratory compactors for road construction. Since 1954, LEBRERO has developed its own technology and has sold machinery
in the whole world.
Its products were certified in the ROUEN (FRANCE) laboratory (the first laboratory of road equipment tests in the world) and got the best results in front of other
manufacturer’s.
Upto 2011 LEBRERO have been a family company, in this year the company TELCON, a JV of the Indian group TATA MOTORS and the Japanese HITACHI
CONSTRUCTION MACHINERY, adquired the 100% becoming the sole shareholder of the company.
LEBRERO est l’un des principaux fabricants de rouleaux vibrants pour la construction routière. Depuis 1954, LEBRERO a développé sa propre technologie et machines
vendues dans tout le monde.
Ses produits ont été certifiés dans le laboratoire de Rouen (France), premier terrain d’essai pour les équipements de travaux publics, et a obtenu les meilleurs résultats
par rapport à d’autres dirigeants.
Jusqu’en 2011 LEBRERO a été une entreprise familiale, cette année, le société TELCON, une JV de groupe indien TATA MOTORS et le Japonaise HITACHI
COSNTRUCTION MACHINERY, a acquis 100% des actions de devenir l’unique actionnaire de la compagnie.
7
ALBA-MACREL GROUP S.L.
www.alba.es
Tel. +34 944 711 600
Fax +34 944 531 754
[email protected]
Ctra. Sangróniz, 34
48150 Sondika - Vizcaya
SPAIN
Super Estribadora Automática
Máquina de mando numérico para enderezar, doblar y cortar estribos de varilla de metal. Para uso en la preparación del acero para hormigón armado, utilizando como
materia prima el acero en rollo, trefilado en fío o laminado en caliente.
Carros de Medición y Corte Automático
Máquina que partiendo de hierro en barras situado en varios almacenes, se desplaza al almacén deseado, extrae las barras del almacén las mide y las corta para
posteriormente, distribuirlas a las líneas de doblado o de largos rectos.
Super Automatic Stirrup Bender
It is a machine with digital control to straighten, bend and cur steel rod stirrups. To be used in the preparation of the steel for the reinforcing concrete using as starting
material the steel coiled, cold drawn or hot-rolled.
Automatic Measuring and Cutting Carriage
This is a machine that, from rebars situated in different stores, goes to the desired store, pulls the bars out of the store and measures, cuts and distributes the bars to
the bending tables or the long conveyors.
Super Etrieuse Automatique
Machine à commande numérique pour redresser, cintrer et couper des étriers en tiges de fer, pour les utiliser dans les armatures de béton armé, utilisant comme matière
première de l’acier, laminé à froid ou à chaud.
Banc de Mesure et Coupe Automatique
En partant de fer en barres placées dans plusieurs dépôts, cette machine se déplace vers le dépôt souhaité et extrait les barres du dépôt pour ensuite les mesurer, les
couper et les distribuer dans les lignes de pliage ou de longueurs droites.
10
TALLERES ALQUEZAR, S.A.
www.talleresalquezar.es
Tel. +34 976 572 410
Fax +34 976 573 989
[email protected]
Polígono Industrial
Malpica, calle F, 19-20
50016 Zaragoza
SPAIN
ALQUEZAR, S.A. es una empresa familiar, creada en 1.959. Sus más de 50 años de trayectoria, la han convertido en la firma de mayor experiencia en su sector,
estudiando, asesorando y ofreciendo soluciones completas y personalizadas a sus clientes, a través de la investigación y desarrollo constante de sus productos.
Certificada por la Normativa de Calidad ISO-9001, goza de reconocimiento y prestigio en el mercado nacional e internacional por su calidad y servicio, siendo estas
sus señas de identidad. Alquezar diseña y fabrica: PLANTAS ESTACIONARIAS DE HORMIGÓN AMASADO Y/O DOSIFICADO. INSTALACIONES VERTICALES
Y HORIZONTALES, PLANTAS MÓVILES DE HORMIGÓN AMASADO Y/O DOSIFICADO, PLANTAS DE RECICLAJE DE HORMIGÓN, PLANTAS DE MORTERO,
PLANTAS CONTÍNUAS DE GRAVA-CEMENTO, AMASADORAS DE HORMIGÓN Y MORTERO
A family owned and well-known company established in 1959, Alquezar has provided their customers with complete plant solutions by extensive research and continuous
innovation and development of their products.
With the ISO- 9001 certification, the company is known in the domestic and international market for its high quality and service, which have become their identity
marks. Alquezar manufactures: STATIONARY BATCHING /READY-MIX PLANTS, VERTICAL AND HORIZONTAL INSTALLATIONS, MOBILE BATCHING/READYMIX PLANTS, CONCRETE RECYCLING PLANTS, MORTAR PLANTS, CONTINUOS SOIL STABILIZATION PLANTS, CONCRETE & MORTAR MIXERS
Alquézar est une entreprise créée en 1959, spécialisée dans la conception et fabrication de centrales et machines pour le traitement de granulats, pour la production de
béton et mortier, et pour le recyclage de béton et déblais. L’expérience acquise pendant ces 50 ans nous a permis d’atteindre notre objectif: la qualité et l’excellence dans
le produit ainsi que dans le service d’’attention clientèle. Alquezar fabrique: CENTRALES FIXES VERTICALES ET HORIZONTALES DE BETON, INSTALLATIONS
DE DOSAGE ET MALAXAGE, - CENTRALES MOBILES DE DOSAGE ET MALAXAGE DE BETON, CENTRALES DE RECYCLAGE DE BETON, CENTRALES DE
MORTIER, CENTRALES DE GRAVE-CIMENT, MELANGEURS DE BETON ET MORTIER
11
BARYVAL SERVIPLEM, S.A. - TELCON
www.baryval.es
Tel. +34 976 465 340
Fax +34 976 574 174
[email protected]
Pol. Malpica, C/ D,67
50016 Zaragoza
SPAIN
SERVIPLEM, S.A.– TELCON (BARYVAL), presente en el mercado desde 1968 y con sede central en Zaragoza, es una empresa emprendedora, dinámica y de primera
línea mundial en el sector del transporte de hormigón y cemento. BARYVAL se dedica a la fabricación de plantas de hormigón, hormigoneras sobre camión y sobre
semi-remolque, cisternas para el transporte de cemento a granel y pulverulentos bajo la marca BARYVAL. También comercializa bombas de hormigón, recicladores de
residuos de hormigón, encofrados para túneles y equipos de gunitado CIFA-BARYVAL y cintas transportadoras THEAM sobre hormigonera BARYVAL. Compañía líder
en el mercado nacional, SERVIPLEM, S.A.– TELCON está situada entre las diez primeras empresas del mundo. Sus productos están presentes en más de 60 países
en los 5 continentes. La empresa ofrece en sus productos materiales y componentes de primeras marcas. Todo el proceso de fabricación se basa en la Normativa
Europea, buscando siempre seguridad y respeto al medio ambiente.
SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL), based in Zaragoza-Spain, is an ambitious, dynamic & leading worldwide company in the sector of the transport of
concrete and cement, with strong presence in the market since 1968. The company manufactures concrete plants, concrete mixers on trucks and on semi-trailers, dry
bulk tanks for transporting cement and powdery materials under the BARYVAL brand. BARYVAL presently ranks first among truck-mounted concrete mixers in the
domestic market and in the top-ten in the international market. Its products can be found in more than 60 countries all over the world. SERVIPLEM, S.A. – TELCON
(BARYVAL) offers in its products materials and components from first line brands. The fundamental reason for the growth of the company is a result of constant
improvement. All the products pass through strict quality control and the whole manufacturing process and the products are based on European regulation, which
ensures safety and respect for the environment.
SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est une société leader à niveau mondiale dans le secteur du transport de béton et de ciment, présent sur le marché depuis
1968. Actuellement, la société fabrique des centrales à béton, des bétonnières portées sur camion et sur semi-remorque, des citernes pour le transport de ciment en vrac
et pulvérulents sous la marque BARYVAL. De nos jours, l’entreprise est leader sur le marché national et parmi les dix premières sociétés dans le monde. Ses produits
sont présents dans plus de 60 pays sur les 5 continents. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est certifié par les normes de qualité ISO-9001, en offrant dans ses
produits, matériels et composants de premières marques mondiales. Toutes ses fabrications passent pour des processus constants de qualité et tout le processus de
fabrication est basé sur la réglementation européenne, en cherchant toujours la réussite de la sûreté des conducteurs et le respect pour l’environnement.
12
CAMAC S.A.
www.camacsa.com
Tel. +34 937 771 050
Fax +34 937 771 243
[email protected]
Av. Francesc Marimon, 138
08292 Esparreguera
Barcelona - SPAIN
Fundada en los años 20, CAMAC, S.A. se ha consolidado como empresa líder en el sector de la maquinaria auxiliar de construcción. Está especializada en la fabricación
de andamios, montacargas y ascensores a cremallera; además de una serie de útiles para la construcción, tales como hormigoneras, andamios suspendidos, elevadores
de escalera, elevadores a cable y herramientas de corte.
CAMAC presenta una amplia gama de hormigoneras de diversas capacidades. Su moderno diseño y acabados dotan a sus modelos de una gran versatilidad y
funcionalidad. CAMAC completa su gama de maquinaria auxiliar de construcción con una extensa línea de corte compuesta por rozadoras, sierras y decapadoras, y
una amplia línea de sistemas de elevación.
CAMAC, S.A. was founded in the 20’s, and has been consolidated as a leader company in the market of machinery for construction. CAMAC is specialized in
manufacturing mast climbing platforms, rack & pinion Hoists and lifts for passengers and material. CAMAC also manufactures other machinery like concrete mixers,
hanging scaffolds, ladder hoists, wire hoists and cutting tools.
CAMAC presents a wide range of concrete mixers of different capacities. Its modern design and the finish of the machines give versatility and functionality. CAMAC
completes its product range with a wide line of auxiliary machinery for construction with different cutting tools as wall chasers, concrete saws and millers, and a wide
line of lifting systems.
La société CAMAC, S.A. a été fondé dans les années 20, et consolidée comme leader dans le secteur des machines auxiliaires de construction. CAMAC est spécialisée en
la fabrication d’échafaudages, de monte-charges et d’ascenseurs à crémaillère ; en plus d’une série d’utiles pour la construction, tels comme bétonnières, échafaudages
suspendus, élévateurs d’escalier, élévateurs à câble et des outils de coupure.
CAMAC présente une ample gamme de bétonnières de diverses capacités. Son dessin moderne et ses components dotent ses modèles d’une grande versatilité et de
fonctionnalité. CAMAC complet sa gamme de machines auxiliaires de construction avec une ligne d’outils de coupure composée par rainureuses, tronçonneuses et
décapeuses, et une ample ligne de systèmes d’élévation.
13
DURHER, S.A.
www.durher.com
Tel. +34 976 126 552
Fax +34 976 126 528
[email protected]
Pol. Las Heras,
C/ Picasso, nº12
50420 Cadrete
Zaragoza - SPAIN
DURHER desde su fundación en 1963 ha seguido una trayectoria constante de superación e innovación tecnológica, mediante un depurado diseño y exigente control
de calidad, esta línea ascendente junto con la confianza depositada por sus clientes le ha llevado a situarse entre las empresas líderes del sector. DURHER Fabrica:
• Cortadoras de disco de diamante.
• Maquinaria para ferralla.
• Cortadoras de juntas.
• Fresadoras.
• Perforadoras.
• Corta terrazos.
• Diamantados.
• Tronzadora para madera.
• Útiles para la construcción.
Since its foundation in 1963, DURHER has followed a constant trajectory improving itself and innovating technology through a depurated design and demanding quality
control. This rising line together with the confidence entrusted by their customers has allowed it to be one of the companies leader in its sector. DURHER Make:
• Diamon disc cutters.
• Machinery for iron.
• Milling machines for paving.
• Cutting floor saws.
• Drilling machines.
• Terrazo cutters.
• Diamond.
• CUT-OFF Machine lines for wood.
• Construction tools.
14
DURHER depuis sa fondation en 1963 a suivi une trayectoire constante de surpasse e innovation tecnologique, pendant un depuré dessin et un exigent control de
qualité, cette linge ascendant avec la confiance deposée par ses clients la placée dans les entreprises liders du secteur. DURHER Fabricant:
• Coupeureuses de disque de diamant.
• Machinerie pour ferraille.
• Scies à sol.
• Fraiseuses pour pavage.
• Perforatrices.
• Coupereuses de gres.
• Diamantatés.
• Tronconneuses à bois.
• Des outils pour la construction.
ENARCO, S.A
www.enar.es
Tel. +34 976 464 090
Fax +34 976 471 470
[email protected]
Plataforma Logística de
Zaragoza, PLAZA
C/Burtina 16
50197 Zaragoza - SPAIN
Vibración
Los equipos de vibración interna ENAR se caracterizan por su calidad y sus altas prestaciones en obra. Una oferta global compuesta por vibración excéntrica, pendular,
neumática y con motor interno hacen que Enarco cubra todas las necesidades actuales del mercado mundial.
Pavimentación
La calidad y homogeneidad en pavimentaciones de hormigón cobra mayor importancia cada día. Con el compromiso de facilitar la consecución de los resultados
deseados, ENARCO pone a disposición del mercado una completa gama de equipos para vibro-alisado superficial de soleras.
Vibration
ENAR internal vibration equipment is characterized by its quality and its high performance. A global assortment of products containing eccentric, pendulum, pneumatic
and motor-in-head vibration ensures that ENARCO covers all world market needs.
Surfacing
Quality and homogeneity of concrete surfaces is becoming more important every day. Committed to achieve optimal results, ENARCO offers the market a complete
range of concrete surface finishing vibrating screeds.
Vibration
Les équipements de vibration interne ENAR se caractérisent par leur qualité et leurs hautes prestations en chantier. Une offre globale composée d’une vibration
excentrique, pendulaire, pneumatique et avec un moteur interne font qu’Enarco couvre toutes les nécessités actuelles du marché mondial.
Surfaçage
La qualité et l’homogénéité des pavages en ciment ont de plus en plus d’importance. Ayant pris l’engagement de faciliter l’obtention des résultats voulus, ENARCO met
à la disposition du marché une gamme complète d’équipements pour le vibro-aplanissement superficiel de sols.
15
FRUMECAR
www.frumecar.com
Tel. +34 968 890 000.
Fax +34 968 890 777.
[email protected]
C/Venezuela P. 17/10
Pol. Ind. Oeste
30169, Alcantarilla
Murcia
SPAIN
FRUMECAR es una compañía cuya principal misión es el suministro de maquinaria y tecnología para la industria del hormigón, así como la comercialización de
repuestos y la prestación de servicios. Empezando como un pequeño taller familiar hace más de 40 años, la empresa ha sabido adaptarse a los tiempos que corren.
Pretendemos ser una Compañía orientada a satisfacer plenamente los requisitos y expectativas de nuestros clientes, contando para ello con un capital humano
especializado e implicado con nuestra misión y con los más modernos y eficaces recursos tecnológicos, llevándonos a ser una empresa puntera y colocándonos a la
cabeza en el mercado del sector del hormigón.
Nuestra gama de productos cubre todos los ámbitos de la producción del hormigón: centrales dosificadoras, tanto fijas como móviles, plantas de mortero y silos de obra,
centrales de prefabricado, sistemas de reciclaje de hormigón, automatización de plantas, accesorios y repuestos tanto de centrales de hormigón como hormigoneras.
FRUMECAR is a company aimed at the national and international markets, whose main mission is to supply machinery and technology to the concrete industry, provide
technical services with added value and market spare parts.
Starting a small family workshop for over 40 year, the company has successfully adapted to current times. We are a company fully devoted to meet the requirements
and expectations of our customers, counting for this aim with the most advanced and efficient technical resources, leading us to be a foremost company and placing at
head of concrete industry market.
Our range of products covers all the areas of concrete production: dosing concrete plants, both stationary and mobile, mortar plants and construction site silos,
prefabricated product plants, concrete recycling systems, automation of concrete plants, accessories & spare parts for batching plants and concrete mixers.
16
FRUMECAR est une société orientée vers les marchés nationaux et internationaux et dont la mission principale est la fourniture de matériel et de technologie pour l’industrie du
béton, ainsi que la présentation d’un service technique avec valeur ajoutée et la commercialisation de pièces de rechange. À partir comme un petit atelier familial depuis plus de 40
ans, l´entreprise s´est bien adapté aux temps qui courent. On essaie d´être une société entièrement conçu pour remplir les exigences de nos clients, en comptant avec le capital
humain spécialisé et impliqué avec notre mission et avec les ressources technologiques les plus modernes et efficaces qui nous conduit à être un leader et placé à la tête de marche
dans l´industrie du béton.
Notre gamme de produits comprend tous les aspects de la production du beton : centrales de dosage du béton, tant fixes que mobiles, centrales à mortier et silos de chantier,
usines de préfabrication, systèmes de recyclage du béton résiduel, automatisation des centrales à béton, accessoires et pièces de rechange pour centrales à beton et bétonnières.
INDUSTRIAS LEBLAN, S.L.
www.leblan.com
Tel. +34 976 107 129
Fax +34 976 107 206
[email protected]
Ctra. Barcelona, Km. 334,1
Pol. Malpica-Alfindén
50171 La Puebla de
Alfindén
Zaragoza - SPAIN
Industrias Leblan es una empresa líder especializada en el diseño y fabricación de plantas y maquinaria para el tratamiento de áridos, de residuos sólidos urbanos
y residuos de construcción y demolición y para producción de hormigón. Desarrollamos proyectos de instalaciones fijas y móviles “llave en mano” basándonos en el
estudio de las necesidades del cliente, ofreciéndole asesoría integral en la selección de los equipos y un excelente servicio post-venta. Instalaciones para el lavado,
trituración y clasificación de áridos Equipos y maquinaria para canteras y minería. Instalaciones de descontaminación de suelos
Instalaciones para el tratamiento y reciclado de residuos de construcción y demolición.
Industrias Leblan is a company leader specialised in the design and manufacturing of plants and equipments for treatment of aggregates, of municipal solid wastes and
building rubble wastes and for production of concrete. We develop projects of fixed and mobile installations in “turn key basis” studying the needs of the customer and
offering a global advice in the selection of equipments and an excellent after sales service. Installations for washing, crushing and aggregates classification. Equipments
and machineries for quarries and mines. Installations for ground decontamination.
Installations for the treatment and recycling of construction and demolition building rubbles
Industrias Leblan est un enterprise leader spécialiste en la façonnage et fabrication des centrales et machinerie pour la traitement d´agrégats, de résidus solides urbains,
résidus de construction et démolition, et production de béton. Leblan développe des projects d´installations fixes et mobiles “clefs en main” adaptés au besoins du client,
offrant orientation intégrale dans la selection des équipements et excellent service post-vente. Installations pour le lavage, concassage et clasifications d´agrégats.
Équipements et machinerie pour carrieres et mines. Installations pour le décontamination des sols.
Installations pour le traitement et recyclage de résidus de construction et démolition
17
LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.
www.liebherr.com
Tel. +34 948 297 000
Fax +34 948 297 029
[email protected]om
Pol. Ind. Agustinos, Calle E
31014 Pamplona
SPAIN
En el año 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. comenzó la fabricación y comercialización en España de hormigoneras sobre camión capaces de transportar y
amasar hormigón y mortero de la forma más eficiente y segura, combinando tecnología y economía. Las centrales de hormigón de Liebherr son proyectadas para
cumplir con todos los requisitos y alcanzar una alta rentabilidad en la fabricación. Las hormigoneras Liebherr tienen una capacidad nominal que varía entre 6 y 10
m³, y pueden ser montadas sobre todos los chasis disponibles en el mercado. Las características principales a destacar son: acero anti-desgaste especial de alta
resistencia exclusivo de Liebherr, centro de gravedad muy bajo para un excepcional comportamiento en carretera y una disposición ideal de los componentes para su
mantenimiento y mínimo desgaste.
In 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. has started the production of mixing technology and distribution of these products mainly in Spain. Liebherr manufactures
and trades truck mixers able to transport concrete and mortar efficiently and economically. The concrete production plants are designed for producing quality concretedeveloped to meet all current and future concrete mixing plant demands and ensure that concrete is produced economically in keeping with modern requirements.
Liebherr truck mixers are available with nominal capacities from 6 to 10 m³. The mixer drums can be mounted on all popular truck chassis or semi-trailers as specified
by customers. The most important characteristic are: wear-resistant special steel sole for Liebherr low centre of gravity for better road performance and an optimized
distribution of the components to ease maintenance and minimize wear and tear.
En 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. a comencé la fabrication pour l’Espagne des bétonnière portées sur camion capables de transporter du béton et du mortier
de la façon la plus satisfaisante, économique et sûre. Les centrales à béton de Liebherr ont été réalisées pour s’ajuster au mieux à toutes les contraintes aux quelles
un centrale à béton moderne est soumise, es por atteindre un très grand niveau de rentabilité dans la fabrication. Les bétonnières portées Liebherr sont disponibles
avec différentes capacités nominales, de 6 à 10 m³ et s’adaptent à tous les châssis porteurs ou semi-remorques courants. Les caractéristiques principales sont: acier
spécial résistant à l’usure exclusif pour Liebherr, une bonne tenue de route grâce à un centre de gravité très bas, une disposition idéale des composants qui simplifie la
maintenance et une usure minimale.
18
MOLDIMETAL
www.moldimetal.com
Polígono El Campillo,
Tel. +34 976 681 414 C/ Francia 20,
Fax +34 976 690 532 50800 Zuera - Zaragoza
[email protected] SPAIN
MOLDIMETAL es una empresa creada en 1.979 y dedicada al Diseño, Desarrollo, Fabricación e Instalación de todo tipo de elementos, procesos y soluciones para el
sector del Hormigón Prefabricado. En sus treinta años de trabajo en el sector, ha adquirido una gran experiencia en el mundo del prefabricado. Con un equipo de personas
altamente cualificadas, ofrece siempre la solución que mejor se adapta a las necesidades de nuestros clientes. La alta calidad y la singularidad de sus desarrollos y
productos permiten una relación a largo plazo con nuestros clientes basada en la confianza y colaboración permanente, así como la resolución de problemas específicos.
Es una empresa con clara vocación de expansión internacional, habiendo trabajado en Francia, Portugal, Chile, Perú, Argentina, México y Arabia Saudí. En la actualidad,
MOLDIMETAL cuenta con 8.000 m2 de instalaciones equipadas con los medios más modernos y actuales. LÍNEAS DE NEGOCIO: MOLDES PARA PREFABRICADO,
PLANTAS HORMIGONERAS, ELECTRONICA Y CONTROL DE PROCESOS, MAQUINARIA PARA PREFABRICADO, INSTALACIONES INDUSTRIALES
MOLDIMETAL is a company created in 1979 and dedicated to the Design, Development, Manufacture and Installation of all kinds of elements, processes and solutions
for the Precast Concrete industry. Along its thirty years working in the sector, it has acquired extensive experience in the world of precast concrete. Endowed with a
team of highly qualified and experience professionals, MOLDIMETAL always offers the solution that best fits the needs of our clients. The high quality and uniqueness
of our products and developments facilitates a long term relationship with our clients based on trust, collaboration and resolution of specific problems. MOLDIMETAL
has traditionally implemented a policy of international expansion, having worked in France, Portugal, Chile, Peru, Argentina, Mexico and Saudi Arabia. At present
MOLDIMETAL has 8,000 m2 of facilities, equipped with the most modern means for the performance of its work. BUSINESS LINES: MOULDS, CONCRETE BATCH
PLANTS, ELECTRONICS AND CONTROL OF PROCESSES, PREFABRICATED EQUIPMENT, INDUSTRIAL INSTALLATIONS
MOLDIMETAL est une société créée en 1979 et dédiée à la conception, le développement, la fabrication et l’installation de tous types d’éléments, des processus et des
solutions pour l’industrie du béton préfabriqué. Dans ses trente années de travail dans le secteur, a acquis une vaste expérience dans le monde de la préfabrication.
Avec une équipe de travailleurs hautement qualifiés, offre toujours la solution qui répond le mieux aux besoins de nos clients. La haute qualité et l’originalité de ses
développements et produits fournissent une relation à long terme avec nos clients basée sur la confiance et la coopération en cours et la résolution des problèmes
spécifiques. C’est une compagnie avec une expansion internationale claire, ayant travaillé en France, Portugal, Chili, Pérou, Argentine, Mexique et l’Arabie saoudite.
Aujourd’hui, MOLDIMETAL a 8000 m2 de plantes avec la plus moderne et actuel. SECTEURS D’ACTIVITÉ: MOULES POUR PRÉFABRIQUÉES, CENTRALES À
BÉTON, ÉLECTRONIQUE ET CONTROLE DE PROCESSUS, EQUIPEMENTS ET INSTALLATIONS DE PRÉFABRICATION.
19
MOLDTECH,S.L.
www.moldtechsl.es
Tel. +34 955 631 289
Fax +34 955 630 632
[email protected]
Pol. Ind. Hacienda Dolores,
Calle 6, nave 44
41500 Alcalá de Guadaira
Sevilla - SPAIN
Moldtech dispone de la tecnología necesaria para desarrollar equipos e instalaciones completas para las industrias de prefabricados de hormigón, disponemos para
ello de unas instalaciones de más de 4000m. destinadas al diseño y fabricación de maquinaria para prefabricados industriales de hormigón. Debido a su constante
evolución, Moldtech es su proveedor de confianza por experiencia, especialización, soluciones tecnológicas y servicios llave en mano. Productos: Instalaciones
completas para prefabricados industriales de hormigón. Mesas basculantes y fijas para paneles de hormigón. Maquinaria lavadora de paneles. Moldes hidráulicos
pilares de hormigón. Pistas universales para elementos pretensados. Moldes de diferentes tipologías para estructuras de hormigón. Moldes para obras públicas.
Semimarcos. Moldes para funerarios. Moldes para celdas. Moldes para Contenedores soterrados. Accesorios y complementos varios
Moldtech is equipped with the technology needed to provide machinery and total installations to the prefabricated concrete industry. To this end, we have a facility
covering more than 4000m dedicated to the design and production of machinery for making industrial prefabricated concrete. Due to our constant evolution,
Moldtech is a trusted provider based on its experience, specialisation, technological solutions and turn-key services. PRODUCTS: Complete systems for industrial
prefabricated concrete manufacturing. Tilt tables and stationary casting beds for concrete panels. Panel washing machines. Hydraulic moulds for concrete columns.
Universal prestressing benches. Different types of moulds for concrete structures. Moulds for public Works. Facility for railway networking. Half-frames. Moulds for
grave markers. Cell moulds (detention centres). Moulds for underground containers. Accessories and complementary tools.
20
Moldtech dispose de la technologie nécessaire au développement d’équipements et d’installations complets destinés aux diverses industries employant des éléments
préfabriqués en béton. Pour ce faire nous disposons d’installations de plus de 4000 m consacrées à la conception et à la fabrication de machines, elles-mêmes
destinées à la fabrication de préfabriqués industriels en béton. De par son évolution constante, Moldtech est votre fournisseur de confiance en termes d’expérience,
de spécialisation, de solutions technologiques et de services clé en main. LES PRODUITS: Installations complètes de fabrication d’éléments préfabriqués industriels
en béton. Tables basculantes et fixes pour panneaux en béton. Machines de levage de panneaux. Moules hydrauliques de piliers en béton. Pistes universelles pour
éléments précontraints. Moules de structures en béton de typologies différentes. Moules destinés aux travaux publics. Installations pour canalisations ferroviaires. Demicadres. Moules pour éléments funéraires. Moules à cellules. Moules de containers souterrains. Accessoires et compléments.
NEUMAC, S.A.
www.neumac.es
Tel. +34 976 571 001
Fax +34 976 573 898
[email protected]
Poligono Malpica, C/A 16
50016 Zaragoza
SPAIN
NEUMAC, S.A., con una experiencia de más de 60 años como fabricante, ofrece una gama de vibradores de hormigón de alta calidad para trabajos exigentes: 1) Con
motor de alta frecuencia y convertidor, 2) De eje flexible con motor monofásico portátil de doble aislamiento, 3) Con eje flexible y agujas de péndulo, 4) Neumáticos.
NEUMAC, S.A., with more than 60 years of experience as manufacturer, offers a range of high quality concrete vibrators for demanding jobs: 1) High frequency motor
in head, 2) Flexible drive with portable double insulated electric motor, 3) Flexible drive and pendulum type pokers, 4) Pneumatic.
NEUMAC, S.A., une industrie avec plus de 60 ans d´expérience, offre une gamme de vibrateurs pour béton de haute qualité pour des travaux exigeants: 1) À haute
fréquence avec convertisseur, 2) À arbre flexible et moteur électrique portable monophasé double isolement, 3) À arbre flexible et aiguilles à pendule, 4) Pneumatiques.
21
POYATOS S.A.
www.poyatos.com
Tel. +34 958 466 990
Fax +34 958 467 118
[email protected]
Pol. Ind. Juncaril
C/ Loja P-119
18210 Albolote - Granada
SPAIN
POYATOS ofrece, desde 1975, una amplia gama de instalaciones completas para la fabricación de bloques y otros productos de hormigón, con distintos niveles de
automatización y capacidad de producción, con planta de hormigón, prensas fijas y equipos de transporte y paletización de piezas. POYATOS tiene la oferta más amplia
de prensas fijas para dar solución a cualquier necesidad. Desde soluciones de prensas fijas de 600 bloques/hora hasta máquinas de más de 4.000 bloques/hora. La
fabrica está ubicada en Granada-España y cuenta con unas instalaciones con una superficie cubierta de 30.000 m². Equipada con máquinas robotizadas y de control
numérico, sigue unos procesos de fabricación que nos permiten un abaratamiento de costes con una gran calidad en el acabado de nuestros productos. El sistema
de vibración modular, patentado con Poyatos, es un sistema rápido y eficaz, con bajo mantenimiento y excelente rendimiento y sobre todo goza de total fiabilidad, con
más de 10 años de funcionamiento.
Born in 1975, the company POYATOS is today one of the leading international manufacturers of equipment to make vibro-pressed concrete products (blocks, paving stone
blocks, curbstones, ...), offering a wide range of stationary block machines with output ranging from 600 to over 4.000 blocks per hour and an extensive range of options and
levels of automation, comprising batching plants, stationary presses and handling and cubing equipment, aiming to meet the needs of each and every manufactured in the world.
The factory is located in Granada (Spain) and counts with an indoor area of 30.000 m², equipped with robotized and numeric control machining equipment making possible
manufacturing processes leading to a high quality in the finishing of the equipment and a significant cost saving scheme. The “modular vibration”, worldwide patented system
installed in the POYATOS vibro presses, has proven along more than 10 years of experience to be altogether a very reliable, fast and efficient system, providing an excellent
performance but at the same time being quite user friendly and low demanding for its maintenance.
POYATOS fabrique, depuis 1975, une vaste gamme d’unités de fabrication de blocs et d’autres produits en béton, avec différents niveaux d’automatisation et capacité
de production, comprenant centrales à béton, presses fixes et équipes de manutention, transport et palettisation des produits. L’usine est située à Grenade en Espagne.
Elle compte avec des installations d’une surface couverte de 30.000 m². POYATOS possède la plus large gamme de presses pour répondre à tous les besoins. Depuis
des solutions de presses fixes de 600 blocs/heure jusqu’à des machines de plus de 4000/heure. L’usine, équipée de machines robotisées et contrôles numériques, suit
des procédés de fabrication qui permettent de réduire les coûts avec une grande qualité de finition de nos produits. Le système de vibration modulaire (brevet Poyatos)
est un système rapide et efficace, avec peu d’entretien et d’excellentes performances qui offre surtout une fiabilité totale, depuis plus de 10 années de fonctionnement.
22
PRENSOLAND, S.A.
www.prensoland.com
Tel. +34 938 440 125
Fax +34 938 441 011
[email protected]
Calle Industria, 5-9
08592 Sant Marti de
Centelles - Barcelona
SPAIN
Desde hace más de 50 años, PRENSOLAND proporciona soluciones a medida para el suministro de instalaciones para la fabricación de prefabricados y pretensados
de hormigón, evolucionando con el mercado para poder dar respuesta a las exigencias e inquietudes de nuestros Clientes. Los más de 1000 usuarios de todo el mundo
que están utilizando nuestros equipos valoran en gran medida su robusta construcción y fácil manejo, a la vez que su versatilidad y rentabilidad. Las máquinas actuales
incorporan además las últimas tecnologías de vanguardia para conseguir los mejores resultados. La línea TENSYLAND es un proceso compuesto por un conjunto de
máquinas y equipos auxiliares de alta tecnología destinados a la fabricación de pretensados de hormigón: placas huecas y macizas, viguetas, graderíos, prelosas, etc.
Las instalaciones COMPACTA para la fabricación de prefabricados de hormigón, como bloques, adoquines, bordillos, bovedillas, etc ofrecen todo tipo de soluciones y
automatismos en función de las necesidades del usuario.
For more than 50 years, PRENSOLAND provides turnkey solutions to set up installations for the production of precast and prestressed concrete elements, developing
our technology to fulfill market demands and the needs of our Customers. More than 1.000 Customers all around the world using our machinery, value their robust
construction and easy operation, as well as their versatility and profitability. Continuing our tradition, our equipment incorporates the latest technology to the highest
standard to achieve the best possible results. The TENSYLAND process comprises various machines and auxiliary equipments for production of prestressed elements,
such as hollow and solid slabs, beams, terrace units, TT slabs, etc. The COMPACTA machines and installations for production of precast concrete units, such as blocks,
pavers, kerb stones, etc, offer all type of solutions and automatic equipment to meet every user need.
Depuis plus de 50 ans, PRENSOLAND propose des solutions sur mesure dans le secteur des lignes de production d’éléments préfabriqués en béton vibro pressé ou précontraint.
En écoute constante du marché, nous concentrons nos efforts pour répondre aux exigences et inquiétudes de nos Clients. Les plus de 1.000 opérateurs qui utilisent nos machines
partout dans le monde apprécient surtout leur construction robuste et leur facilité d’utilisation, ainsi que leur versatilité et rentabilité des plus élevées. Les machines actuelles sont
équipées des toutes dernières technologies dans le but d’obtenir les meilleurs résultats possibles. La ligne TENSYLAND reprend un ensemble d’équipements de haute technologie
destinés à la production d’éléments préfabriqués en béton précontraint : dalles alvéolées, dalles pleines, poutrelles, pannes, éléments de gradins, prédalles, panneaux sandwich,
panneaux muraux, etc. Les installations COMPACTA sont destinées à la production de préfas béton vibro pressés, parpaings, entrevous, pavés, etc. Ces solutions sont disponibles
sous tout type d’automatisation, en fonction des besoins des utilisateurs.
23
PROETI, S.A.
www.proetisa.com
Tel. +34 916 282 940
Fax +34 916 290 059
[email protected]
Ctra. de Algete Km. 4,100
28.110 Algete, Madrid
SPAIN
Con más de 25 años de experiencia, Proeti es un líder mundial en la fabricación de equipos de laboratorio para control y ensayo de materiales en el sector de la
Ingeniería Civil. Cubrimos un amplio rango de equipamiento para ensayos en Hormigones, Cemento, Asfalto, Acero, Rocas, Áridos y Suelos. Nuestra presencia
alrededor del mundo está asegurada mediante una amplia red de distribución formada por cualificados agentes y distribuidores. Proeti atiende las necesidades de sus
clientes en todo el mundo con un servicio técnico y comercial pre-y post venta. Nuestros equipos hoy día pueden encontrarse en 50 países. La calidad de nuestros
productos está asegurada por nuestro grupo de Ingenieros que, junto con el personal de fábrica, diseñan, fabrican, ensamblan, calibran, inspeccionan y ensayan todas
las máquinas antes de ser enviadas al cliente. Nuestro sistema de calidad ISO 9002, Laboratorio de Calibración ENAC y marcado CE así lo garantizan.
Estamos ubicados a 25 km. de Madrid, con una buena comunicación por carretera y muy próximos al Aeropuerto Internacional.
With more than 25 years of experience, Proeti is a world leader manufacturer of laboratory testing equipment for control and test construction materials used in Civil
Engineering works. We cover a complete range of equipment for testing Concrete, Cement, Asphalt, Steel, Rocks, Aggregates and Soils. The presence of Proeti around
the world is ensured by a wide distribution network of qualified agents and competent distributors and retailers. Proeti supports the needs of our customers around the
world with technical and commercial services pre-and post-sales. Our equipments can currently be found in over 50 countries.
The quality of our products is guaranteed by our group of Engineers who, together with our factory personnel, design, manufacture, assembly, calibrate, check and test
all machines before we send them to our clients. Our ISO 9002 quality system, ENAC Calibration Laboratory and CE trademark guarantee this. We are located 25 Km
from Madrid, with good road communication and very close to the International Airport.
24
Avec plus de 25 ans d’expérience, Proeti est un leader mondial dans la fabrication d’équipements de laboratoire pour contrôle et mise à l’épreuve des matériaux dans
le secteur du Génie civil. Nous couvrons un vaste rang d’équipement pour des essais dans le Béton, Ciments, Chaussées, Métaux, Roches, Granulats et Sols. Notre
présence autour du monde est assurée grâce à un vaste réseau de distribution formé par des agents qualifiés et des distributeurs. Proeti s’occupe des nécessités de
ses clients dans tout le monde avec un service technique et commercial. Nos équipes peuvent se trouver aujourd’hui dans 50 pays.
La qualité de nos produits est assurée par notre groupe d’Ingénieurs, avec le personnel d’usine, qui dessinent, fabriquent, assemblent, calibrent, inspectent et essaient
toutes les machines avant d’être envoyé au client. Notre système de qualité ISO 9002, le Laboratoire de Calibrage ENAC et de CE marqué pareil ils le garantissent.
Nous sommes placés à 25 kms de Madrid, avec une bonne communication par route et très proches de l’Aéroport International.
PUTZMEISTER IBÉRICA
www.putzmeister.es
Tel. +34 914 288 100
Fax +34 914 288 127
[email protected]
Camino de Hormigueras 173
28031 Madrid
SPAIN
Desde 1959 Putzmeister es uno de los mayores proveedores mundiales de bombas de hormigón, gunitadoras para túneles y minas, bombas industriales, máquinas de
mortero y limpiadoras de alta presión. La maquinaria de Putzmeister ostenta varios records mundiales, tanto en distancia como en elevación de bombeo de hormigón.
Además de la fabricación, Putzmeister siempre está a disposición de sus clientes con asesoramiento, servicio y soluciones a medida. Para consultas y solución remota
de problemas, los clientes de Putzmeister tienen una línea de 24 horas / 7 días a su disposición, mientras la amplia red mundial de técnicos de servicio post-venta
garantiza una ayuda inmediata en la obra. Con varios almacenes en todo el mundo, las piezas necesarias siempre están disponibles. La formación es absolutamente
vital para Putzmeister, cuyos técnicos altamente calificados forman a su personal en el uso seguro y productivo de los equipos. Putzmeister es su socio fiable y eficiente
en cualquier obra.
Since 1959, Putzmeister has been one of the leading global providers of concrete pumps, shotcrete equipment for tunnels and mines, industrial pumps, mortar machines
and high pressure water cleaners. Putzmeister machinery holds several world records in both long-distance and high-rise concrete pumping. Apart from manufacturing,
Putzmeister is always available to their clients with advice, service and customized solutions. For enquiries and trouble shooting, Putzmeister customers have a 24/7
helpline at their disposal. If help is needed on the jobsite, Putzmeister´s extensive worldwide network of after-sales service technicians guarantees an immediate
response. With several warehouses worldwide, the required spare parts are always available. Training is absolutely vital for Putzmeister, whose highly qualified
technicians train your personnel in the safe and productive use of the equipment. Putzmeister is your reliable and efficient partner on every jobsite.
Depuis 1959, Putzmeister est l’un des principaux fournisseurs au monde de pompes à béton, de guniteurs pour les tunnels et les mines, de pompes industrielles, de
machines à mortier et de machines de nettoyage haute pression. Les machines Putzmeister ont réalisés plusieurs records mondiaux que ce soit en termes de distance
ou en termes de pompage de béton. En plus de la fabrication, Putzmeister est toujours à la disposition de ses clients pour des conseils, le service et les solutions sur
mesure. Pour obtenir des conseils et des solutions à distance, les clients de Putzmeister disposent d’une ligne d’assistance disponible 24h/24 et 7j/7 et le réseau mondial
étendu de techniciens du service après-vente garantit une aide immédiate sur le chantier. Grâce aux divers entrepôts dans le monde, les pièces détachées nécessaires
sont toujours disponibles. La formation est absolument vitale pour Putzmeister dont les techniciens hautement qualifiés forment votre personnel à l’utilisation sûre et
productive des équipements. Putzmeister est votre partenaire fiable et efficace, quel que soit le chantier.
25
EXCLUSIVAS RESIMART IBÉRICA, S.L
www.resimart.com
Tel. +34 962 520 291
Fax +34 962 521 508
[email protected]
Partida Puente Cerezo s/n.
Apdo. de Correos nº 57
46370 Chiva (Valencia)
SPAIN
Desde 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S.L diseña y fabrica maquinaria y accesorios para la producción de elementos prefabricados de hormigón pretensado,
adaptándose en todo momento a las crecientes demandas de competitividad y calidad del mercado de la construcción.
Ofrecemos un completo servicio de diseño y montaje integral de plantas para la producción de prefabricados de hormigón. Nuestro experimentado equipo de técnicos e
ingenieros garantiza la elevada calidad de nuestros productos y servicios, así como la mejora continua que nos mantiene a la vanguardia de la innovación tecnológica
dentro del sector.
Es por todo ello que contamos con un extenso abanico de maquinaria que abarca tanto la tecnología de EXTRUSIÓN como la de VIBRO-COMPRESIÓN, permitiendo
combinar las ventajas que cada una de ellas ofrece, siempre con el objetivo de satisfacer las más exigentes necesidades de nuestros clientes.
Since 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S.L. designs and manufactures machinery and accessories for the production of precast prestressed concrete products, adapted
at all moment to the increasing demands of competitiveness and quality of the construction market.
We offer a complete service of design and integral assembling of production plants for precast concrete products. Our experienced team of technicians and engineers
guarantees the highest quality of our products and services, and a continuous improvement that keeps us at the forefront of technological innovation within the sector.
And that is why we have an extensive range of machinery, covering both technologies the EXTRUSION and VIBRO-COMPRESION, allowing combining the advantages
of each one, always aiming to satisfy the most demanding needs of our customers.
26
Dès 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S. L. conçoit et fabrique machines et accessoires pour la production d´éléments préfabriqués de bêton précontraint, en se
adaptant à tout moment aux les demandes croissantes de compétitivité et de qualité du marché de la construction.
Nous offrons un service complet de dessin et de montage intégral de plantes pour la production de préfabriqués en béton. Notre équipe expérimentée de techniciens
et d’ingénieurs garantie la qualité élevée de nos produits et services, ainsi que les améliorations continues qui nous maintiennent à l’avant-garde de l’innovation
technologique dans le secteur.
Et c’est par tout cela que nous avons une ample gamme de machines que comprend tant la technologie d´EXTRUSION comme de VIBRO-COMPRESION, en
permettant combiner les avantages que chacune d’elles offre, en visant toujours avec l’objectif de satisfaire les besoins les plus exigeants de nos clients.
SIMA S.A.
www.simasa.com
Tel. +34 958 490 410
Fax +34 958 466 645
[email protected]
Pol. Ind. Juncaril,
C/ Albuñol, Parc. 250,
18220 Albolote,
Granada - SPAIN
Fundada en 1970, SIMA es el fabricante líder europeo de maquinaria ligera para la construcción. La alta tecnología en fabricación asociada a la máxima
CALIDAD A SU SERVICIO, garantizan la mejor relación CALIDAD-PRECIO en sus productos y la satisfacción total de sus clientes. Actualmente, SIMA
está presente en más de 50 mercados en los 5 continentes exportando sus cuatro gamas de productos. CORTADORAS DE JUNTAS, FRATASADORAS
DE HORMIGÓN Y FRESADORAS: Cortadoras de pavimento con doble disco motor gasolina / diesel: TRENCHER 60/70. Cortadoras de juntas con motor
gasolina / diesel: COBRA 35, 40, 45, 50, 60 y 700 Matic. Fresadora de pavimentos con motor gasolina / eléctrico: CAT-202. Fratasadora – Orilladora de
hormigón motor gasolina / eléctrico ø 600 mm: HALCÓN 60. Fratasadora de hormigón motor gasolina / eléctrico ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120.
Fratasadora de hormigón autopropulsada motor gasolina: HALCÓN DUPLO ø 900 mm x 2. Cortadoras Portátiles con motor térmico TIFON-35
Founded in 1970, SIMA is the leading European manufacturer of light equipment for the building and construction industry. High-tech manufacturing and
the highest ‘QUALITY AT YOUR SERVICE’, guarantee value for money on its product range and total customer satisfaction. Presently, SIMA develops
export activities in more than 50 overseas markets, especially in the EU countries, Eastern Europe, South America, North Africa and Asia. FLOOR SAWS,
CONCRETE POWER TROWELS & SCARIFIERS. Double-blade floor saws petrol / diesel engines: TRENCHER 60/70. Floor saws with petrol / diesel engines:
COBRA 35, 40, 45, 50, 60 and 700 Matic. Scarifier petrol engine / 1ph or 3ph electric motor: CAT-202. Concrete power trowel - edger petrol engine / 1ph or
3ph electric motor ø 600 mm: HALCÓN 60. Concrete power trowels petrol engine / 3ph electric motor ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120. Ride-on power
trowel petrol engine: HALCÓN DUPLO Ø 900 mm x 2. Hand held cut-off saw TIFON-35.
Fondée en 1970, SIMA est le leader européen en équipement léger pour la construction. La haute technologie unie à une QUALITÉ MAXIMALE DANS LE
SERVICE garantissent un niveau optimal qualité-prix ainsi que la totale satisfaction de sa clientèle. Actuellement SIMA est présent sur plus de 50 marchés
sur les cinq continents et exporte ses quatre gammes de produits. SCIES A SOL, TALOCHEUSES ET RABOTS À BETON. Scies à sols à doublé lame avec
motorisation essence/diesel: TRENCHER 60/70. Scies à sols avec motorisation essence/diesel: COBRA 35, 40, 45, 50, 60 et 700 Matic. Rabot à béton avec
motorisation essence/électrique: CAT-202. Talocheuse pour bordures ø 600 mm: HALCÓN 60. Talocheuse à béton ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120.
Talocheuse à béton automotrice ø 900 mm x 2: HALCON DUPLO. Scie portable avec moteur thermique TIFON-35.
27
TECNOSPAN, AZCONA Y PANTOJA S.L.
www.tecnospan.es
Tel. +34 962 524 535
Fax +34 962 524 536
[email protected]
Pol. Ind. “La Pahilla”
c/ Collao 18-19 - Apdo. 179
46370 Chiva - Valencia
SPAIN
Tecnospan se fundo en los años 90 con el objetivo de desarrollar y fabricar maquinaria para la producción industrializada de elementos pretensados de hormigón
como vigas, placas alveolares, losas tubulares y otros productos con perfil constante. Desde su fundación, los pilares básicos de Tecnospan han sido la orientación
total al cliente, la innovación, internacionalización y el factor humano. Actualmente, nuestra tecnología esta presente en más de 39 países de los cuatro continentes.
Las instalaciones Tecnospan son un sistema completo de producción basado en una tecnología versátil, de sencillo manejo y con bajo coste de mantenimiento. Las
máquinas y equipos Tecnospan están fabricados por un equipo humano altamente cualificado utilizando la mejor tecnología y con los más altos estándares de calidad.
La experiencia y disponibilidad de nuestra asistencia técnico-comercial nos garantiza una adaptación total en todos los mercados
TECNOSPAN was founded at 1990s with the goal of developing and manufacturing machinery for the industrialized production of prestressed concrete products like
beams, alveolar plates, slabs, hollow beams and other products with constant cross section. Since his foundation, the basic pillars of TECNOSPAN has been “ total
orientation to customers “, “ innovation”, “internationalisation “ and “ the human factor”. Presently, our technology is present in 39 countries of the four continents.
The installations of TECNOSPAN are a complete system of production based in versatile technology, simplicity of use and low maintenance cost. The machines and
equipments of TECNOSPAN are manufactured by highly qualified human team and using the best technology with the highest standard quality. The experience and
availability of our technical assistance and commercial customers services are successfully guarantee of TECNOSPAN`s clients around the world.
28
TECNOSPAN, fondée aux années 90, a pour objectif le développement et la fabrication de machines pour la production industrielle d´éléments à béton précontraint
comme les Poutrelles, Poutrelles Tubulaires, Dalles Alvéolaires, Dalles Massives et d´autres produits avec un profil constant. Depuis sa fondation, les piliers basiques
de TECNOSPAN ont été “orientation totale au client“,“innovation“,“internationalisation“ et “facteur humain“. Actuellement, nôtre technologie est présent dans 39 pays
des quatre continents. Les machines et les équipements produits par TECNOSPAN sont fabriqués par une équipe humaine hautement qualifiée, utilisant la meilleure
technologie et les plus élevés standards de qualité.Les installations TECNOSPAN sont un système complet de production basé sur une technologie versatile, simplicité
d´utilisation et coût bas d´entretien des équipements. L´expérience et la disponibilité de nôtre assistance technique - commerciale sont la garantie du succès des clients
de TECNOSPAN par tout dans le monde
SALTEC
Equipos para la Construcción, S.A.
www.saltec.es
Tel. +34 976 571 737
Fax +34 976 571 954
[email protected]
C/ Isidoro de Antillón, 13
50014 Zaragoza
SPAIN
SALTEC es una empresa con más de 40 años de experiencia especializada en la fabricación de hormigoneras y equipos de elevación. Los productos fabricados por SALTEC
se comercializan con la marca TORGAR. Con una avanzada estructura de diseño e ingeniería, unos modernos medios de producción y una potente red comercial, SALTEC se
ha convertido en un referente en el sector del equipamiento para la construcción. Además de una importantísima implantación en el mercado español, la marca TORGAR está
presente en los cinco continentes.
SALTEC fabrica la siguiente gama de hormigoneras:
• De tambor basculante, con capacidad de 180 a 420 litros.
• Remolcables, con capacidad de 382 a 420 litros.
• Sin corona de funcionamiento silencioso, con capacidad de 180 a 420 litros.
• Automáticas de accionamiento hidráulico, con capacidad de 425 a 750 litros.
.
SALTEC is a company with more than 40 years of experience specialized in manufacturing concrete mixers and lifting equipment. The products manufactured by SALTEC are
commercialized under the trademark TORGAR. Thanks to our advanced designing and engineering structure, modern means of production and powerful commercial network,
SALTEC has become an indisputable reference in the construction sector. In addition to a very important implantation in the Spanish market,
TORGAR trade mark is present in the five continents.
SALTEC manufactures this range of concrete mixers:
• With tilting drum, with capacity from 180 to 420 litres.
• Towable, with capacity from 382 to 420 litres.
• Silent direct-drive, with capacity from 180 to 420 litres.
• Hydraulic automatic, with capacity from 425 to 750 litres.
SALTEC est une société avec plus de 40 années d’expérience spécialisée dans la fabrication de bétonnières et de machines d’élévation. Les produits fabriqués par SALTEC sont
commercialisés sous la marque TORGAR. Grâce à notre structure avancée de conception et d’ingénierie, des moyens de production modernes et d’un réseau commercial puissant,
SALTEC est devenue une référence indiscutable dans le secteur de la construction. En plus d’une très importante implantation dans le marché espagnol, la marque TORGAR est
présente dans les cinq continents.
SALTEC fabrique la gamme de bétonnières suivante:
• A tambour basculant, avec capacité de 180 à 420 litres.
• Remorquables, avec capacité de 382 à 420 litres.
• Sans couronne à fonctionnement silencieux, avec capacité de 180 à 420 litres.
• Automatiques à fonctionnement hydraulique, avec capacité de 425 à 750 litres.
29
GRUPO TRIMAN
www.triman.es
Tel. +34 948 207 100
Fax +34 948 207 101
[email protected]
Yanguas y Miranda, 1 Bajo
Apdo. 359
31080 Pamplona SPAIN
CENTRALES DOSIFICADORAS DE HORMIGON TRIMAN “... módulos sencillos que componen un conjunto complejo...” Una idea simple en su concepto pero que,
C
para su realización práctica, ha necesitado de un esfuerzo conjunto de todos los departamentos que componen MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN, S.A.U.
p
Modelos: DHMT-120 con una producción nominal de 120 m3/h en ciclos de 3m3 y que admiten una amplia configuración de acopios de cemento, en silos de 60, 70 y
M
100 tn. DHMT-100, con una producción de 100
m3/ h en ciclos de 3 m3, que admiten acopios de cemento, en silos de 2 x 60 tn. Se presentan igualmente los Grupos de Tolvas de áridos DHT de 3, 4, 5 y 6 áridos.
Instalaciones eléctricas y de automatización, equipos informáticos para control de plantas de hormigón y tratamiento de áridos..
TRIMAN DOSING PLANTS“... simple parts making a complex unit...” A simple idea developed by a shared commitment among all departments in MAQUINARIA DE
CANTERAS TRIMAN, S.A.U. Products: DHMT-120 producing 120 m3/h by 3m3 cycles and cement storage facilities in 60, 70 and 100 tn capacity silos. DHMT-100,
producing 100 m3/ h by 3 m3 cycles and cement storage facilities in 2 x 60 tn capacity silos. Hoppers DHT of 3, 4, 5 and 6 aggregates. Electric and automation plants,
computers to monitor concrete plants and aggregate treatment plants.
INSTALLATIONS DE DOSAGE DE BÉTON TRIMAN “... des simples parties faisant un complet ensemble complet...” Une idée simple qui a besoin de l’effort de tous les
départements
de MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN, S.A.U. pour sa réalisation pratique. Modèles: DHMT-120 produisant 120 m3/h en cycles de 3m3 permettant un
d
stockage de ciment en silos de 60, 70 et 100 tn. DHMT-100, produisant 100 m3/ h en cycles de 3 m3, permettant un stockage de ciment en silos de 2 x 60 tn. Les Trémies
DHT de 3, 4, 5 y 6 agrégats. Installations électriques et d’automatisation, équipement informatique pour contrôle de centrales à béton et pour le traitement des agrégats.
30
UMACON, S.A.
www.umacon.com
Tel. +34 976 571 212
Fax +34 976 571 197
[email protected]
Pol. Ind. Malpica Santa
Isabel, Calle F, nº26
parc. B 26-27
50057 Zaragoza
SPAIN
Desde su creación en 1962, UMACON ha dirigido todos sus esfuerzos hacia el diseño, desarrollo y fabricación de sus productos. Nuestras actividades se desarrollan en
unas modernas instalaciones industriales que ocupan 20.000 m², equipadas con máquinas de control numérico, línea completa de prensas hasta 750 Tm., instalaciones
de soldadura automática y robotizada e instalación de pintura automática, nos permite ofrecer a nuestros clientes, la calidad y el servicio que exigen los mercados
actuales.
PROGRAMA DE FABRICACION. hormigoneras desde 130 a 500 litros de capacidad, elevadores desde 100 a 500 Kg, Equipos de vibración con motor eléctrico y
gasolina, equipos de vibración de alta frecuencia, reglas vibrantes, mezcladores de mortero, pasteras metálicas, transpaletas de almacén, lijadoras y aspiradores.
UMACON was founded in 1962 and operates in modern facilities occupying 20.000 m² of industrial site. The company has numerical control machinery, a complete press
line up to 750 metric tons, automatic robotized welding equipment, an automatic painting plant and all the necessary to produce according to the highest demanding
quality standards.
MANUFACTURING PROGRAM. Concrete mixers 130 to 500 liters of mixing capacity, wire hoist 100 to 500 Kg., vibration equipments in electric and petrol engine
options, high frequency equipments, vibrating screeds, motar mixers, mixer wheelbarrows, hand pallets, dry wall sanders and vacuum cleaners.
Depuis la date sa création en 1962, la Société UMACON n´a de cesse d´améliorer ses produits. Recherche et développement, productivité et contrôle qualité, sont
les maîtres mots au sein de l´entreprise qui lui ont permis, tant sur le marché domestique qu´a l´international, d´obtenir le reconnaissance de tous. Nos activités se
développent dans des modernes installations industrielles qui occpuent 20.000 m² qui sont équipées des machines à contrôle numérique, d´une ligne complète de
presses allant jusqu´à 750 tonnes, d´installations de soudure automatique et robotisée et d´installations de peinture automatique, afin d´assurer à tous nos clients le
meilleur produit qui soit
PROGRAMME DE FABRICATION. Bétonnières de 130 à 500 litres de capacité, treuils de chantier de 100 à 500 Kg, vibreurs à béton excentrique eléctriques et essence,
équipements de vibrage d´haute fréquence, règles vibrantes, malaxeurs, auge de maçon metallique, transpalettes, ponceuses and aspirateurs.
31
UTIFORM TECHNOLOGIES, S.L.
www.utiform.com
Tel. +34 965 702 982
Fax +34 965 702 983
[email protected]
Pol. Ind. “Las Maromas”
C/ Francia-Irlanda
03160 Almoradí - Alicante
SPAIN
CALIDAD Y SERVICIO marcan la diferencia en UTIFORM.
Con más de 30 años de experiencia atesorada en la fabricación y distribución de maquinaria auxiliar para la construcción, ofrecemos las mejores garantías en la calidad
de los productos y servicios que prestamos a nuestros clientes.
Para lograrlo, en UTIFORM hemos invertido todos los esfuerzos en INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO, lo que nos ha permitido que hoy en día seamos una empresa
de referencia en maquinaria para amasado, bombeo y proyección, tanto a nivel nacional como internacional.
Nuestro sistema de trabajo permite a nuestros clientes disfrutar de un contacto permanente con las últimas novedades que UTIFORM lanza al mercado, así como
disponer de un servicio postventa que les garantiza la resolución de cualquier eventualidad que pueda surgir.
QUALITY AND SERVICE MAKE THE DIFFERENCE AT UTIFORM
With over 30 years of invaluable service in the construction and distribution of auxiliary machines for the building industry, we offer the best quality and service to our
customers.
To achieve this, UTIFORM has invested all efforts in RESEARCH and DEVELOPMENT. Today this has made us a benchmark company in
mixing, pumping and spraying machines.
The way we work helps our clients to keep up-to-date constantly with the latest products that UTIFORM launches to the market, and can also benefit of the after sales
service that guarantees a solution of any problem.
32
QUALITÉ ET SERVICE marquent la différence chez UTIFORM.
Avec plus de 30 ans d’expèrience dans la fabrication et distribution de machines auxiliaires pour la construction, nous offrons les meilleures garanties de qualité des
produits et service que nous prêtons à nos clients.
Chez UTIFORM, nous dirigeons tous nos efforts dans LA RECHERCHE ET LE DÉVELOPPEMENT, ce qui nous permet aujourd’hui d’être une entreprise de référence
pour les machines de malaxage, pompage et projection, au niveau national et international.
Notre système de travail permet à nos clients de bénéficier d’un contact permanent avec les nouveautés qu’UTIFORM lance sur le marché, ainsi que de disposer d’un
service après vente qui leur garantie la résolution d’un éventuel doute ou soucis qui puisse surgir.
FABRICADOS INDUSTRIALES VIFESA, S.L.
www.vifesa.es
Tel. +34 925 802 328
+34 925 802 378
+34 925 803 570
Fax +34 925 809 115
[email protected]
Pol. ind.Torrehierro
C/ Edison Parc. 386–388
45600 Talavera de la
Reina (Toledo) SPAIN
Empresa fundada en el año 1970 y dedicada a la elaboración de maquinaria para la industria del prefabricado de hormigón, centra su producción en tres áreas
principales: Maquinaria para la fabricación de tubería y marcos de hormigón en masa y armados, máquinas volteadoras-ponedoras para la fabricación de todo tipo
de piezas de hormigón y máquinas para la fabricación de armaduras electro soldadas para tubería de hormigón así como para pilotes cuadrados y redondos. Como
máquinas complementarias a estas tres áreas principales, cuenta con prensas de ensayo resistencia a la rotura de tubos, bordillos, viguetas y placas de hormigón,
bancos de pruebas de estanquidad de tubos de hormigón y todo tipo de moldes y utillajes relacionado con la industria del prefabricado de hormigón. Su Departamento
Técnico estudia y da soluciones a cualquiera de las necesidades que se les presente, realizando planteamientos de instalaciones, estudios de productos, plantas llave
en mano y formación del personal.
Firm founded in 1970 and dedicated to the manufacture of machinery for the concrete precast industry, focuses its production in three main areas: Machinery for the
production of concrete pipes and box culverts with and without reinforcement, egg laying machines for the production of any kind of concrete pieces and machinery
for the production of electro welded steel cages for concrete pipes and for the production of round and square piles. As complementary machines to these three main
areas, VIFESA has breaking test machines for concrete pipes, curb stones, beams and alveolar slabs, water tightness testing machines for concrete pipes and all kind
of moulds and tools for the concrete precast industry. Their Technical Department explores and provides solutions to any need presented by the costumers, approaching
facilities, making studies of products turnkey plants and staff training
Entreprise créée en et dédié à la production de machines pour l’industrie du préfabriqué en béton, concentre sa production sur trois domaines principaux: Machines pour
la fabrication de tuyaux et dalots en béton, armés u non, machines pondeuses et à retournement pour la fabrication de tous types de pièces en béton et machines pour
la fabrication d’armatures électro soudées pour tuyaux en béton ainsi que pour la fabrication de poteaux rond et carrés. Comme machines complémentaires à ces trois
domaines principaux, ont presses d’essais de rupture pour tuyaux, bordures, poutrelles et plaques en béton, bancs d’essai d’étanchéité pour tuyaux en béton and tous
type de moules et outillage en rapport avec les préfabriqués en béton. Son Département Technique étudie et donne des solutions à toutes le nécessités qui pourraient
être présentées par les clients, études d’installations et de produits, unités de production clef en main et formation du personnel.
33
AGRIA HISPANIA.
www.agria.net
Tel. +34 946 300 055
Fax +34 946 300 134
[email protected]
[email protected]
Bº Euba S/N
48340 Amorebieta Vizcaya
SPAIN
AGRIA HISPANIA, S.A es una sociedad fundada en 1958 y dedicada a la fabricación de maquinaria agrícola y de construcción. Desde su fundación, el diseño, la calidad
y el servicio han sido las preocupaciones fundamentales de la empresa, lo que ha hecho que en la actualidad AGRIA HISPANIA, S.A. sea la empresa líder en el sector,
y que nuestros productos se exporten a los 5 continentes, colaborando en el desarrollo de estos sectores.
DUMPERS: Transmisión Mecánica (4X2 Y 4X4): 1.600 KGS. Transmisión Hidrostática: 2.000, 2.500, 4.000, 6.000 KGS
CARRETILLAS ELEVADORA TODO TERRENO:
Transmisión Hidrostática (4X4): 1.600 , 1.700, 2.100, 2.500, 3000 KGS
AGRIA HISPANIA, S.A. was founded in 1958 and dedicates itself to the construction of agricultural and construction machines. Since its foundation, the company has
been mostly concerned with design quality and service. As a result, AGRIA HISPANIA,S.A. has become a leader in the sector and is now exporting its products to
countries all over the five continents, thereby contributing to the development of these areas.
DUMPERS: Mechanical Drive: (4X2 Y 4X4): 1.600 KGS. Hydrostatic Drive: 2.000 KGS, 2.500 KGS, 4.000 KGS, 6.000 Kgs
ROUGH TERRAIN FORKLIFTS:
Hydrostatic Drive (4X4): 1.600 , 1.700, 2.100, 2.500, 3000 KGS.
AGRIA HISPANIA,S.A.est une Société fondée en 1958, spécialisée dans la fabrication de machines pour l’agriculture et la construction. Depuis sa création, AGRIA
HISPANIA,S.A. a basé sa stratégie sur la conception du produit, la qualité et le service.Ceci lui a permis de se positionner en leader dans son secteur et d’exporter ses
produits vers tous les continents, contribuer ainsi au développement de ces secteurs.
DUMPERS: Transmisión Mechanique (4X2 ET 4X4): 1.600 KGS. Transmisión Hidrostatique: 2.000 KGS, 2.500 KGS, 4.000 KGS, 6.000 Kgs
CHARRIOT ELEVATEUR TOUT TERRAIN: Transmisión Mechanique (4X2): 1.300 KGS . Transmisión Hydrostátique(4X4): 1.600 , 2.100, 2.500, 3000 KGS
.
36
AGRYMIN COMPONENTES, S.A.
www.agrymin.com
Tel. +34 943 720 903
Fax +34 943 724 282
[email protected]
Pol. Ind. Argixao, 23
20700 Zumarraga
Guipuzkoa - SPAIN
Empresa fundada en 1952, en sus comienzos se trabajaba para los sectores de la agricultura y minería, ampliando con los años su mercado a los sectores de la
cerámica, mantenimiento ferroviario y equipamiento para obras públicas.
Fabricación de ruedas, ejes y accesorios para equipos móviles sobre raíl.
Ruedas y accesorios para equipos y maquinaria de construcción, transporte y elevación.
Founded in 1952, the company initially worked for agricultural and mining industries, and later expanded into ceramics, rail maintenance and construction machinery
and equipment industries.
Manufacture of wheels, axles and spare parts for rail transport equipment.
Wheels, shafts and spare parts for construction machinery, lifting and transport equipments.
Entreprise fondeé en 1952. À ses débuts, elle travaille pour les secteurs de l’agriculture et des mines, élargissant avec les anées son marché aux secteurs de la
céramique, de la maintenance ferroviaire et des travaux publics.
Fabrications des roues, axes, et components pour équipements sur rail.
Roues, axes et components pour les équipements de constructions, élévations et transport.
37
ALBA-MACREL GROUP S.L.
www.alba.es
Tel. +34 944 711 600
Fax +34 944 531 754
[email protected]
Ascensores y Montacargas de obra por cremallera. Plataformas de trabajo por cremallera (mono y bimastil).
Andamios metálicos colgantes (y aparejos) manuales y eléctricos.
Mast climbing materials and passengers hoists. Mast climbing work platform (single and twin mast).
Manual and electric suspended platforms (and hoists).
Monte –matériaux et ascenseurs de chantier par crémaillère. Plateforme de travail à crémaillère ( mono et bimât).
Échafaudages métalliques suspendus (et treuils) manuels et électriques.
38
Ctra. Sangróniz, 34
48150 Sondika - Vizcaya
SPAIN
ALHER - ELEVADORES ALHER, S.A.
www.alher.es
Tel. +34 945 278 055
Fax +34 945 269 375
[email protected]
C/ Uzbina, 22 (Júndiz)
01015 Vitoria-Gasteiz
SPAIN
Desde su creación en 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. es una empresa líder en fabricación y comercialización de maquinaria de elevación para la construcción,
obra pública e industria. Nuestros productos:
- Plataformas Motorizadas (Andamios Eléctricos)
- Elevadores y Montacargas para Personal y Material
- Plataformas Hidráulicas de Elevación. Dimensiones y Capacidad de Carga variables (Según proyecto)
Since its creation in 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. is a leader in manufacturing and marketing of lifting equipment for construction, public Works and industry. Our
Products:
- Mast Climbing Work Platforms
- Elevators & Hoists for Passengers & Materials
- Hydraulic Lifting Platforms. Variable Dimensions & Payloads (Custom made machines)
Depuis sa création en 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. est un leader dans la frabrication et la commercialisation d’équipements de levage pour la construction,
travaux publics et l’industrie. Nos produits :
- Plate-formes de Travail (Échaufadages Eléctriques)
- Élévateurs et Monte-charges pour Personnes et Marchandises
- Plate-formes Hydrauliques d’Élévation. Hauteurs et Capacités de Charge Variables (Fabriqueés sur mesure)
39
AUSA CENTER, S.L.U.
www.ausa.com
Tel. +34 938 747 311
Fax +34 938 741 211
[email protected]
Carretera de Vic s/n
Pol. ind. Els Dolors
Manresa - Barcelona
SPAIN
AUSA es una empresa familiar creada en 1956 dedicada al diseño, fabricación y comercialización de vehículos industriales compactos. Exporta en más de 80 países
a través de una red mundial de 225 distribuidores. La calidad de los productos esta certificada de acuerdo con la norma de seguridad ISO 9001 esto significa la
implementación de un sistema de control sobre la calidad del diseño, la gestión de compras, el sistema de producción y la atención al cliente. AUSA es garantía de un
correcto y rápido servicio de recambios y atención personalizada al cliente a través de ingeniería especializada.
PRODUCTOS AUSA: • Amplia línea de Dumpers que cuenta con 40 modelos de 850 kg a 10.000 kg • 15 modelos de carretillas compactas de 1.300 a 5.000 kg •
Manipuladores telescópicos con una capacidad de carga de 1.300 a 3.000 kg y una elevación de 2.6 a 7 metros • Autohormigoneras con capacidad de 500 a 1.000 l •
Vehículos multiservicio con grandes posibilidades de trabajo. • Barredoras y limpiadoras muy focalizadas a la eficiencia
AUSA is a family owned company established in 1956 dedicated to design, manufacturer and commercialization of compact industrial vehicles. AUSA exports in over 80
countries through a worldwide network of 225 dealers. The quality of its products is certificated according to the international ISO 9001 standards. This means that we
implement a quality assurance system in machine design, purchasing management, the production system and customer support. AUSA is a guarantee of an accurate
and prompt spare part service and a personalized customer support through specialized engineers.
AUSA PRODUCTS: • Wide line of dumpers with 40 models from 850 kg a 10.000 kg • Forklift line with 15 models from 1,300 to 5,000 Kg. • Telehandlers with load
capacities from 1,300 to 3,000 kg and lift heights from 2.6 to 7 meters • Concrete mixers with capacity from 500 to 1000 l • Multitask with wide range of tasks such as
aerial work,snow clearance, water cleaning... • Sweepers and hydro-cleaning machines with a strong focus on efficiency
40
AUSA est une entreprise familiale créée en 1956 dédiée à la conception, à la fabrication et à la commercialisation des véhicules industriels compacts. AUSA exporte
sur plus de 80 pays à travers un réseau mondial de 225 distribuideurs. La qualité de ses produits est certifiée selon la norme internationale ISO 9001. Ceci signifie que
nous mettons en application un système conçu pour assurer la qualité de la conception des machines, la gestion des achats, de la production et le service au client.
La marque AUSA est un gage d’efficacité, de réactivité de son service après vente et de service personnalisé au client.
PRODUITS AUSA: • Large gamme de tombereaux, 40 modèles de 850 kg a 10.000 kg • Chariots élévateurs compactes de 1.300 à 5.000 Kg • Chariots télescopiques
avec une capacité de charge de 1.300 a 3.000 kg et une élévation de 2.6 à 7 mètres • Auto-bétonnières de 500 à 1100 litres de capacité • Véhicule multiservice et porteoutils, polyvalents et compacts • Balayeuses et nettoyeurs très concentré sur l’efficacité
BARYVAL SERVIPLEM, S.A. - TELCON
www.baryval.es
Tel. +34 976 465 340
Fax +34 976 574 174
[email protected]
Pol. Malpica, C/ D,67
50016 Zaragoza
SPAIN
SERVIPLEM, S.A.– TELCON (BARYVAL), presente en el mercado desde 1968 y con sede central en Zaragoza, es una empresa emprendedora, dinámica y de primera
línea mundial en el sector del transporte de hormigón y cemento. BARYVAL se dedica a la fabricación de plantas de hormigón, hormigoneras sobre camión y sobre
semi-remolque, cisternas para el transporte de cemento a granel y pulverulentos bajo la marca BARYVAL. También comercializa bombas de hormigón, recicladores de
residuos de hormigón, encofrados para túneles y equipos de gunitado CIFA-BARYVAL y cintas transportadoras THEAM sobre hormigonera BARYVAL. Compañía líder
en el mercado nacional, SERVIPLEM, S.A.– TELCON está situada entre las diez primeras empresas del mundo. Sus productos están presentes en más de 60 países
en los 5 continentes. La empresa ofrece en sus productos materiales y componentes de primeras marcas. Todo el proceso de fabricación se basa en la Normativa
Europea, buscando siempre seguridad y respeto al medio ambiente.
SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL), based in Zaragoza-Spain, is an ambitious, dynamic & leading worldwide company in the sector of the transport of
concrete and cement, with strong presence in the market since 1968. The company manufactures concrete plants, concrete mixers on trucks and on semi-trailers, dry
bulk tanks for transporting cement and powdery materials under the BARYVAL brand. BARYVAL presently ranks first among truck-mounted concrete mixers in the
domestic market and in the top-ten in the international market. Its products can be found in more than 60 countries all over the world. SERVIPLEM, S.A. – TELCON
(BARYVAL) offers in its products materials and components from first line brands. The fundamental reason for the growth of the company is a result of constant
improvement. All the products pass through strict quality control and the whole manufacturing process and the products are based on European regulation, which
ensures safety and respect for the environment.
SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est une société leader à niveau mondiale dans le secteur du transport de béton et de ciment, présent sur le marché depuis
1968. Actuellement, la société fabrique des centrales à béton, des bétonnières portées sur camion et sur semi-remorque, des citernes pour le transport de ciment en
vrac et pulvérulents sous la marque BARYVAL.
De nos jours, l’entreprise est leader sur le marché national et parmi les dix premières sociétés dans le monde. Ses produits sont présents dans plus de 60 pays sur
les 5 continents. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est certifié par les normes de qualité ISO-9001, en offrant dans ses produits, matériels et composants de
premières marques mondiales. Toutes ses fabrications passent pour des processus constants de qualité et tout le processus de fabrication est basé sur la réglementation
européenne, en cherchant toujours la réussite de la sûreté des conducteurs et le respect pour l’environnement.
41
CAMAC S.A.
www.camacsa.com
Tel. +34 937 771 050
Fax +34 937 771 243
[email protected]
Av. Francesc Marimon, 138
08292 Esparreguera
Barcelona - SPAIN
Fundada en los años 20, CAMAC, S.A. se ha consolidado como empresa líder en el sector de la maquinaria auxiliar de construcción. Está especializada en la fabricación
de andamios, montacargas y ascensores a cremallera, además de una serie de útiles para la construcción, tales como hormigoneras, andamios suspendidos, elevadores
de escalera, elevadores a cable y herramientas de corte.
CAMAC, especialista en la fabricación de maquinaria de elevación, presenta una amplia gama de elevadores a cable y maquinaria con sistema de piñón y cremallera.
Dentro de la gama de cremallera se destaca: andamios a cremallera con capacidades desde 750Kg. hasta 3.420Kg., elevadores para personas y materiales de 1.000
y 1.500Kg. de capacidad y montacargas desde 300 hasta 1.700Kg. de capacidad. CAMAC completa su gama de cremallera con sus plataformas de transporte para
personas y materiales desde 500 hasta 1.500Kg. de capacidad
CAMAC, S.A. was founded in the 20’s, and has been consolidated as a leader company in the market of machinery for construction. CAMAC is specialized in
manufacturing mast climbing platforms, rack & pinion hoists and lifts for passengers and material. CAMAC also manufactures other machinery like concrete mixers,
hanging scaffolds, ladder hoists, wire hoists and cutting tools.
CAMAC, specialist in manufacturing lifting machinery, presents a wide range of wire hoists and other rack & pinion machinery. Our rack & pinion range is composed of:
mast climbing platforms with capacities from 750Kg. to 3.420Kg, lifts for passengers and material of 1.000 and 1.500Kg. of capacity and rack and pinion hoists from 300
to 1.700Kg. of capacity. CAMAC completes its rack & pinion range with transport platforms for passengers and materials with capacities from 500 to 1.500Kg
42
La société CAMAC,S.A. a été fondé dans les années 20, et consolidée comme leader dans le secteur des machines auxiliaires de construction. CAMAC est spécialisée
en la fabrication d’échafaudages, de monte-charges et d’ascenseurs à crémaillère; en plus d’une série d’utiles pour la construction, tels comme des bétonnières, des
échafaudages suspendus, des élévateurs d’escalier, d’élévateurs à câble et des outils de coupure.
CAMAC, spécialiste en fabrication de machines d’élévation, présente une ample gamme d’élévateurs à câble et des machines avec système de pignon et crémaillère.
Dans la gamme de crémaillère se détache : des échafaudages à crémaillère de capacités de 750Kg. jusqu’à 3.420Kg, des élévateurs pour personnes et matériels de
1.000 et 1.500Kg. de capacité et montecharges de 300 jusqu’à 1.700Kg. de capacité. CAMAC complet sa gamme de crémaillère avec ses plateformes de transport pour
personnes et matériels de 500 jusqu’à 1.500Kg. de capacité.
CAPOTEX / CAPOTEX 2000, S.L.
www.capotex.com
Tel. +34 916 347 252
Fax +34 916 362 115
[email protected]
C/ Colombia, 1
28220 Majadahonda
Madrid - SPAIN
CAPOTEX® es una empresa especializada en la fabricación y comercialización de sistemas de cubrición para cintas transportadoras. Empleamos distintos materiales
y soluciones técnicas para fabricar los capotajes.
Cada acabado constituye una solución adecuada a las condiciones ambientales, meteorológicas y de uso de cada cinta transportadora.
Para más información, técnica o comercial, consulte nuestra página web.
CAPOTEX TM is a company which specialises in manufacturing and marketing systems for covering rubber belt conveyors.
Each finishing represents an appropriate solution for environmental and weather conditions and the conditions in which each rubber belt conveyor is used.For more
technical or commercial information please consult our web page
CAPOTEX® est une entreprise spécialisée dans la fabrication et la commercialisation de systèmes de couverture pour convoyeurs à bandes. Nous utilisons différents
matériaux et solutions techniques pour fabriquer les capotes CAPOTEX.
Chacune des différentes finitions constitue une solution adaptée aux conditions de l’environnement, météorologiques et d’usage de chaque convoyeur à bande. Pour de
plus amples renseignements, techniques ou commerciaux, consultez notre page web.
43
CINTASA
www.cintasa.com
Tel. +34 976 770 656
Fax +34 976 787 341
[email protected]
Ctra. N-232, Km. 252a
50180 Utebo (zaragoza)
SPAIN
CINTASA dedica su actividad principal con tecnología propia, a la fabricación de equipos e instalaciones para manutención, elevación, transporte, almacenaje,
dosificación, pesaje, procesos de reciclado, etc. En 1973 CINTASA inicia su andadura en la fabricación de equipos para manutención y transporte. A lo largo de estos
años, nuestro esfuerzo por la innovación y la mejora continua han permitido que nuestros fabricados gocen de un alto prestigio. Gracias a esta evolución, a día de hoy
diseñamos su proyecto en nuestro Dpto. Técnico, fabricamos, montamos y realizamos la puesta en marcha y el mantenimiento necesario en su instalación. CINTASA
está dotada de una estructura perfectamente organizada en los siguientes Departamentos: Gerencia, Administración-RR.HH., Dpto. Comercial, Oficina Técnica, I + D,
Compras y Servicio Postventa y Fabricación.
CINTASA, MÁXIMA EXPERIENCIA TRANSPORTANDO SOLUCIONES
CINTASA devotes its main activity with its own technology, to the manufacturing of equipment and installations for maintenance, elevation, transportation, storage,
dosing, weighing, recycling processes, etc. In 1973 CINTASA began its activity in the manufacturing of equipment for maintenance and conveying. Throughout these
years, our efforts for innovating and continuous improvement have enabled our products enjoy a high prestige. Thanks to this evolution, nowadays we design your project
in our Technical Department, we manufacture, we can assemble and perform commissioning and maintenance needed in your installation. CINTASA is equipped with
a perfectly organized structure in the following departments: Management, Administration, Human Resources, Sales Department, Technical Office, R & D, Purchasing
Department and After Sales Service and Manufacturing.
CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE CONVEYING SOLUTIONS
44
CINTASA consacre, avec sa propre technologie, à son activité principale, la fabrication des équipements et installations de manutention, levage, transport, stockage,
dosage, le pesage, traitement de déchets, etc. En 1973 CINTASA a commencé son activité dans la fabrication de matériel de manutention et de transport. Tout au long
de ces années, nos efforts pour l’innovation et l’amélioration continue, ont permis à nos produits jouissent d’un haut prestige. Grace à cette évolution, aujourd’hui, nous
pouvons faire la conception de votre projet dans notre Département Technique, fabriquer, monter et effectuer la mise en service et la maintenance nécessaires dans
votre installation. CINTASA est équipé d’une structure parfaite organisation dans les départements suivants: Gérance, Administration, Ressources Humaines, Service
Commercial, Bureau Technique, R & D, Achats et Service Après Vente et fabrication.
CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE EN TRANSPORTER DES SOLUTIONS
CONSTRUCCIONES METÁLICAS COMANSA S.A.
www.comansa.com
Tel. +34 948 335 020
Fax +34 948 330 810
[email protected]
Pol. Urbizkain.
Ctra. de Aoiz Km1
31620. Huarte - Pamplona
SPAIN
Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) es uno de los principales fabricantes de grúas torre y grúas de pluma abatible del mundo. Cuenta con una
completa gama de productos, diseñados bajo el sistema modular Flat-Top, y con los últimos adelantos tecnológicos. Actualmente su catálogo está formado por 37 grúas
torre sin tirantes y 12 grúas de pluma abatible, con capacidades de carga máxima que oscilan entre las 4 y las 64 toneladas. Con esta completa gama, Linden Comansa
ofrece soluciones a todo tipo de trabajos de construcción: residencial, comercial, industrial, obra pública, infraestructuras, minería, etc. Sus modernas instalaciones,
inauguradas en 2005, le permiten fabricar de forma ágil, con unos plazos de entrega reducidos y a precios muy competitivos. Desde su inauguración en la década de
1960, Linden Comansa ha fabricado más de 16.000 grúas, y cuenta con distribuidores en más de 60 países de los 5 continentes.
Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) is one of the world’s leading manufacturers of tower cranes and luffing-jib cranes. The company offers
a complete range of products, designed under the Flat-Top modular system, and including the latest technology. Linden Comansa’s catalogue is formed by 37 FlatTop tower cranes and 12 luffing-jib cranes, with maximum load capacities from 4 to 64 tons. With such a complete range, Linden Comansa offers solutions to all
type of construction works; residential, comercial, industrial, public works, infrastructures, mining, etc. The company’s modern premises, opened in 2005, allow agile
manufacturing, reduced delivery times and very competitive prices. Since the creation of the company in the decade of 1960, Linden Comansa has manufactured more
than 16,000 cranes, and has dealers in more than 60 countries in the 5 continents.
Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) est un des principaux fabricants des grues à tour et grues à flèche relevable du monde. La société offre une
complète gamme de produits, créés sous le système modulaire Flat-Top, et incluant les dernières avances technologiques. Actuellement son catalogue est formé par 37
grues à tour et 12 grues à flèche relevable, avec des capacités de charge maximales de 4 à 64 tonnes. Avec cette complète gamme, Linden Comansa offre des solutions
à tous types de travaux de construction: résidentiel, commercial, industriel, travaux publics, infrastructures, mines, etc. Ses modernes installations, inaugurées en 2005,
permettre d’une fabrication agile, des délais de livraison réduits et des prix très compétitifs. Depuis son inauguration dans la décennie de 1960, Linden Comansa a
fabriqué plus de 16.000 grues, et compte avec distributeurs dans plus de 60 pays des 5 continents.
45
DACAME, S.L.
www.dacame.com
Tel. +34 977 717 004
Fax +34 977 719 389
[email protected]
Ctra. Santa Bárbara
La Sénia, Km. 4ʼ6
43515 - La Galera
Tarragona - SPAIN
DACAME, en constante evolución hacia horizontes donde la combinación de lo útil y lo práctico, constituyen un universo... Los medios son el servicio, el fin el cliente...
Catalogo dinámico de artículos. Investigamos nuevos sistemas y métodos.
DACAME dispone de una amplia gama de accesorios para elevación.
Cubos de descarga, cajas porta-herramientas, pinzas, porta bordillos, elevadores, soportes con ganchos...
Destinados a satisfacer las más variadas exigencias que pueden presentarse en la construcción.
DACAME, in constant evolution towards horizons where the combination of the useful and the practical makes a universe… The means is the service, the purpose is the
client… Dynamic products catalogue. We investigate new systems and methods.
DACAME offers a wide range of elevation accessories.
Conical buckets, tool boxes, grippers and curb-laying grippers, forks, supports with safety hooks…
The most professional range in elevation equipment.
DACAME est une société en constante évolution. Notre travail: combiner l’utile et le pratique. Nos moyens: une production de qualité, un catalogue dynamique, un
service impeccable. Nos atouts: une remise en question permanente des méthodes et systèmes de travail. Notre but: la satisfaction du client.
DACAME dispose d’une large gamme de produits pour le marché de l’élévation.
Benne à béton, coffre à outils, pinces et pinces à bordures, lève - palette, palonniers…
Cette production est destinée à satisfaire toutes les exigences du marché de la construction.
46
DRAGO ELECTRÓNICA
www.dragoelectronica.com
Tel. +34 933 466 012
Fax +34 932 744 373
[email protected]
C/ Folgueroles, 15 pral. 1ª
08022 Barcelona
SPAIN
El uso de imanes permanentes y electroimanes en todo tipo de industrias es cada vez más extendido, porque constituyen una solución práctica y eficaz y contribuyen
a facilitar el trabajo en las industrias de proceso continuo, así como la calidad de los productos obtenidos. Los detectores de metales son capaces de detectar todos los
metales, sean férricos o no férricos, que se encuentren mezclados con el material que procesa.
The use of permanent magnets or electromagnets in all types of industries is growing on a constant basis, because they provide practical and efficient solutions to make
work easy for continuous process industries, as well as ensuring quality in the products produced. The metal detector are able to detect all the metals, iron or stainless
steel, aluminium, etc. which are mixed with the processed material.
L’utilisation d’aimants permanents et d’électro-aimants dans toute sorte d’industries est de plus en plus fréquente, du fait qu’ils constituent une solution pratique et
efficace, et contribuent à faciliter le travail dans les industries de processus continu, ainsi qu’à la qualité des produits obtenus. Les détecteurs de métaux son capables
de détecteur tous les métaux, ferriques et non ferriques, qui se trouvent mélanges avec le matériaux.
47
ENCOMAT S.A.
www.encomat.com
Tel. +34 916 280 056
Fax.+34 916 291 914
[email protected]
Camino Malatones, 24
28110 Algete-MADRID
SPAIN
ENCOMAT S.A. es una compañía fundada en 1994 y dedicada al diseño, fabricación y alquiler de sistemas auxiliares de elevación para la construcción, basados en el
sistema piñón-cremallera. Nuestra gama de productos consta de andamios motorizados, ascensores de obra, montacargas y plataformas de transporte de personas
y material. Diseñamos nuestros productos con el objetivo de conseguir máquinas resistentes al uso intensivo en las obras evitando averías y reduciendo el coste de
mantenimiento. Por ello, podemos garantizar un servicio de una alta calidad, basados en la fiabilidad de nuestras máquinas.
Nos esforzamos en ayudar a nuestros clientes a lograr los mejores resultados en sus proyectos con la ayuda de nuestros productos y servicios.
Datos Relevantes: Instalaciones: 20.000 m2; Máquinas fabricadas desde el inicio: 3.500 (vendidas en más de 20 países); Parque de alquiler: 650; Presencia en 7 países:
España, Francia, Portugal, Marruecos, Chile, Turquía, Israel y Estados Unidos.
ENCOMAT S.A. is a company founded in 1994 and dedicated to the design, manufacture and maintenance of auxiliary lift systems for construction, based on the rack
and pinion system. The wide product range offers a full line of lifts, hoists and mast climber work platforms designed for the safe transport of people and material. We
design our products with the aim of achieving resistant machines to the intensive works at the jobsite in order to prevent damages and reducing maintenance costs.
Therefore, we can ensure a high quality service based on the reliability of our machines.
We are willing to help our customers achieve the best results in their projects with the help of our products and services.
Encomat in numbers: Facilities: 20.000 m2; Manufactured hoists since the beginning: 3.000 (sold in over 20 countries); Hoists rental fleet: 650; Hoist in service in 7
countries: Spain, France, Portugal, Morocco, Chile, Turkey, Israel and the United States.
48
ENCOMAT S.A est une entreprise fondée en 1994, dédiée au design, la fabrication et à l’entretien de systèmes auxiliaires d’élévation pour la construction, basés sur le système
pignon-crémaillère. Sa gamme de produits compte des échafaudages motorisés, des ascenseurs de chantier, des monte-charges et des plates-formes de transport de personnes
et de matériel. Ces machines démontrent un progrès significatif dans la sécurité des travaux, ainsi que d’importantes économies. Nous créons nos produits dans l’objectif d’obtenir
des machines résistantes à l’usage intensif dans les chantiers en évitant les pannes et en réduisant le coût de l’entretien. Ainsi, nous pouvons assurer un service de haute qualité
basé sur la fiabilité de nos machines. Nous souhaitons aider nos clients à atteindre les meilleurs résultats dans leurs projets avec l’aide de nos produits et services.
Encomat en chiffres : Installations : 20 000m2; Machines fabriquées depuis le début : 3000 (vendues dans plus de 20 pays); Parc de location : 650; Présence dans 7 pays: Espagne,
France, Portugal, Maroc, Chili, Turquie, Israël, Etats-Unis.
INDUSTRIAS ELECTROMECÁNICAS G.H., S.A.
www.ghsa.com
Tel. +34 943 805 660
Fax +34 943 888 721
[email protected]
Aptdo 17, Bº Salvatore
20200 Beasain
Guipúzcoa - SPAIN
Fundada en 1954, con más de 96000 unidades fabricadas hasta la fecha, GH es líder en el mercado español de grúas y está presente en más de 40 países. Las
personas que formamos parte de GH configuramos una organización flexible y dinámica con un objetivo claro: satisfacer las necesidades de nuestros clientes de la
manera más eficiente. Nuestra amplia gama de productos unida al conocimiento adquirido en 50 años de trayectoria, nos permite ofrecer la solución precisa en toda
actividad que precise del uso de una grúa.
Ofrecemos apoyo técnico para la fabricación de la estructura metálica para construir grúas con nuestros componentes.
We started business in 1954, with more than 96000 units manufactured up to date, GH is leader in the Spanish market of cranes and is present in more than 40
countries. The people in the GH team configure a dynamic and flexible organization with a clear objective: to satisfy the needs of our clients in the most efficient way
Our extensive range of products and the knowledge acquired in 50 years of experience, allows us to offer the precise solution in every activity that needs of the use of a
crane. We offer technical support for the production of the steel structure to build cranes with our components.
Fondée en 1954, avec plus que 96000 unités fabriquées à jour, GH est le leader sur le marché Espagnol des appareils de levage et est présent plus que 40 pays. Les
différentes parties du personnel GH sont au service d’une organisation dynamique et flexible ayant un objectif clair: satisfaire les besoins de nos clients de la façon la
plus efficace possible. Notre très large gamme de produits ainsi que l’expérience acquise au cours de nos cinquante années d’ existence, nous permettent d’offrir la
solution la mieux adaptée pour chaque secteur d’activité nécessitant l’utilisation d’appareils de levage.
Nous pouvons également offrir notre soutien technique dans le cadre de la fabrication de la structure métallique, à toute société nécessitant construire des ponts roulants
avec nos mécanismes.
49
GOIAN, ELEVADORES GOIAN, S. L.
www.goian.com
Tel. +34 943 804 001
Fax +34 943 164 726
[email protected]
Pol. Zubierreka 31-34
Apdo. Correos 1
20210 Lazkao - Guipúzcoa
SPAIN
GOIAN es una empresa dedicada al diseño, fabricación, montaje y gestión integral de maquinaria de elevación. Forma parte del grupo Jaso, que lleva más de 50 años
en el sector de la elevación. GOIAN ofrece una amplia gama de elevadores para el sector de la construcción, el sector eólico y soluciones a medida para el sector
industrial en general, aportando un servicio integral desde la ingeniería a medida, hasta el mantenimiento de la máquina. GOIAN está presente en más de 50 países
y cada vez extiende más su red a nivel global, aportando calidad, servicio y soluciones a sus clientes. La gama de construcción cubre las principales necesidades del
sector, desde plataformas, a elevadores de personal/material con amplias capacidades y configuraciones, incluyendo elevadores especiales como los de grúa torre.
GOIAN is a specialized company in engineering, manufacturing, installing and maintaining a wide range of elevation machinery. GOIAN is integrated in the Jaso group,
who has been developing elevation machinery for more than 50 years. GOIAN offers a wide range of elevators for the construction sector, wind power sector, and
customized solutions for the industrial sector, providing a full service from the tailored engineering to the machine maintenence. GOIAN is already exporting to more than
50 countries and continues its global development, bringing quality, service and solutions to the customers. The construction range covers the most important needs of
the sector, with mast climbing platforms, passengers/material hoists with a wide range of capacities and configurations, including special elevators such as crane driver
hoist.
GOIAN est une société dédiée au design, à la fabrication, installation et gestion intégrale de systèmes de levage. Elle est integrée au groupe Jaso, qui developpe
des machines d’élevation, depuis plus de 50 ans. GOIAN propose une large gamme d’élévateurs dirigés au secteur de la construction, au secteur éolien, ainsi que
des solutions sur mesure pour le secteur industriel en général, en apportant un service intégral depuis l’ingénierie jusqu’á la maintenence de la machine. GOIAN est
présente dans plus de 50 pays et continue son développement au niveau global en apportant qualité, service et solutions à ses clients. La gamme de construction couvre
la majorité des besoins du secteur, avec des plateformes élevatrices, élevateurs de chantier de différente capacité et configuration, y compris systèmes d’élévation
spéciaux tels que monte gritiers.
50
GOSAN S.A
www.gosan.net
Tel. +34 946 642 423
+34 946 642 375
Fax +34 946 640 603
[email protected]
Pol. Ind. Granada,
Parcela C-1
48530 Ortuella Bizkaia
SPAIN
GOSAN FABRICA COMPONENTES MECÁNICOS PARA MAQUINARIA DE ELEVACIÓN, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. Localizados en uno de los centros
europeos más importantes de transformación de metal, somos líderes en la fabricación de poleas mecano-soldadas a medida del usuario. Nuestro departamento
de investigación, desarrollo e innovación (I+D+I), gracias a su experiencia y saber hacer en métodos de cálculo de mas de 35 años, aporta fiabilidad y seguridad a
los componentes mecánicos de nuestra gama de productos; que incluye también aparejos, acoplamientos y ruedas. Las soluciones constructivas desarrolladas por
nuestro departamento de ingeniería, se adaptan a las exigencias de todos los sectores que utilicen maquinaria de elevación, transporte y manutención: para el sector
MARITIMO, PUERTOS, INDUSTRIA PESADA, GRÚAS MOVILES, CONSTRUCCIÓN y otro equipamiento de elevación para el sector minero…etc. La visión global del
mercado ha permitido a Gosan ofrecer sus soluciones en más de 50 países de todo el mundo.
GOSAN MANUFACTURES MECHANICAL COMPONENTS FOR LIFTING, TRANSPORT AND STORAGE MACHINERY. Located in one of the most important metalworking centres in Europe, we are leaders in the manufacture of custom-made welded machined sheaves. Our Research & Development + Innovation (R&D+I)
department, with over 35 years experience and know-how in calculation methods, ensures the reliability and safety of the mechanical components in our product range
which, also includes hook blocks, couplings and wheels. The constructive solutions developed by our engineering department will adapt to the demands of all sectors
that use any kind of lifting machinery: MARITIME, PORTS, HEAVY INDUSTRY, MOBILE CRANES, CONSTRUCTION sectors and other lifting and hoisting equipment
for the mining sector, and entertainment equipment…etc.
Our global view of the market has allowed Gosan to offer its products in more than 50 countries around the world.
GOSAN PRODUZIERT MECHANISCHE KOMPONENTEN FÜR HEBE-, FÖRDER-UND LAGERANLAGEN.
G
Unser Standort befindet sich in einem der bedeutendsten europäischen Zentren für Metallverarbeitung und unser Unternehmen ist führend in der Fertigung von
geschweißten Seilrollen, in maßgeschneiderten Ausführungen.
Dank mehr als 35-jähriger Erfahrung und nicht zuletzt Dank unserer Erfahrung im Bereich Auslegung und Dimensionierung bringt unsere Abteilung Forschung und
Entwicklung (F&E+I) Zuverlässigkeit und Sicherheit in die mechanischen Komponenten unserer Produktpalette, zu der auch Unterflaschen und Kupplungen gehören.
Dank einer globalen Marktvision ist Gosan in der Lage, ihre Lösungen auch weltweit anzubieten.
51
HIJANSA S.A.
www.hijansa.com
Tel. +34 976 126 009
Fax +34 976 126 004
[email protected]
Ctra. de Valencia, Km.12
Corona de Aragón, 9
50420 Cadrete - Zaragoza
SPAIN
40 años fabricando maquinaria para la construcción y encofrado, siendo uno de los principales fabricantes europeos de estos productos. En los últimos 20 años nos
hemos especializado en fabricación, venta y alquiler de todo tipo de encofrados utilizados en la construcción, tanto a nivel Nacional como Internacional. Ubicados en
Cadrete a 12 km. de Zaragoza e instalados en un solar de 20.000 m2, de los cuales 12.000 m2 están dedicados a zonas de producción, oficinas y servicios y el resto,
muelle de carga/descarga y aparcamiento. Contamos con medios propios de transporte, oficina técnica y medios de producción robotizados, para conseguir el mejor
servicio, con el mayor nivel de calidad posible y a precios competitivos.
40 years manufacturing machinery for construction and formwork, being one of the major European manufacturers of these products. Over the last 20 years we have
specialised in the manufacture, sale and rental of all kinds of formwork used in construction, both on a national and international level. Located in Cadrete, 12 kilometres
from Zaragoza and installed on a surface area of 20,000 m2, of which 12,000 m2 are used for production, office and service areas, and the rest for loading and unloading
bays as well as car parks. We have our own transport means, technical office and robotised production means, to achieve the best service, with the highest quality level
possible and at competitive prices.
52
IGA INDUSTRIAS GALARZA, S.A.
www.industriasgalarza.com
Tel. +34 944 471 812
Fax +34 944 764 276
[email protected]
Pol. Ind. Bildosola,
Pab. D-4
E-48142 Artea - Bizkaia
SPAIN
Industrias Galarza, S.A. fundada en el año 1.969 es hoy en día una firma líder en el sector de la alimentación eléctrica a máquinas en movimiento.
Entre nuestros clientes se hallan los más importantes del mercado, tanto a nivel nacional como a nivel de los más de 40 países a los que realizamos exportaciones
alrededor del mundo.
PROGRAMA DE FABRICACION: sistemas de carros portacables, líneas protegidas multi-polares, carriles cabeza de cobre y tomacorrientes, cables eléctricos y
prensaestopas, enrolladores de cable y piezas moldeadas ( aisladores, etc. ).
Industrias Galarza, S.A. founded in the year 1.969 is today the market leaders in the field of producing electric feed systems to mobile machinery.
We currently supply our products to the major companies in our home country of Spain and export to over 40 countries world-wide.
MANUFACTURING PROGRAM: small to heavy duty festoon systems, multipole enclosed conductor systems, copper head tracks and current collectors, electrical
cables and cable glands, cable reeling drums and moulded items ( insulators, etc. )
Industrias Galarza S.A. fondé en 1969 est aujourd’hui leader du marché des systèmes d’alimentation électrique de la machine en mouvement.
Fournisseur des grandes compagnies espagnoles, Industrias Galarza S.A. exporte dans plus de 40 pays.
PROGRAMME DE FABRICATION: alimentations électriques pour chariots porte-câbles, lignes protégées, matériaux pour lignes électriques par contact, câbles
électriques et presse-etoupes, enrouleurs et moulages diélectriques ( isolateurs, etc. )
53
IKUSI
www.ikusi.com
www.ikusitlc.com
Tel. +34 943 448 800
Fax +34 943 448 819
[email protected]
Pº Miramón, 170
20009 San Sebastián
Guipúzcoa - SPAIN
La unidad de negocio de Telecontrol de IKUSI ofrece soluciones para el control a distancia y gestión (mantenimiento y supervisión) de máquinas para diferentes
aplicaciones. Las diferentes gamas y modelos de telemandos IKUSI, i-KONTROL, TM70 modular, están diseñados para controlar a distancia vía radio, maquinaria
utilizada en diversas aplicaciones, elevación industrial –grúas puente / polipastos-, elevación en la construcción –grúas torre / grúas automontantes-, maquinaria móvil
utilizada en la construcción y obra civil –bombas de hormigón-, grúas hidráulicas y otras aplicaciones en instalaciones fijas o máquinas autopropulsadas. Las gamas
modulares permiten una configuración flexible y personalizada para cada aplicación, incluyendo diversas funcionalidades como retorno de información al transmisor
mediante displays TFT color / LCD monocromo; además nuestros equipos permiten conectividad con diferentes buses de campo y protocolos de comunicación,CANOpen, Profibus y J1939.
The business unit of Telecontrol of IKUSI offers solutions for the remote control and management (maintenance and supervision) of machines focused to different
applications like machinery for industrial elevation, machinery for civil work and general purpose of self-propelled machinery. Different ranges and models from IKUSI
systems, i-KONTROL, TM70 modular ranges, are designed to control remotely via radio, machinery used in diverse applications, industrial elevation –overhead cranes
/ hoists-, elevation in the construction –tower cranes / self erecting cranes-, mobile machinery for construction and civil work –concrete pumps--, hydraulic cranes and
other fixed installations and self-propelled machinery. Modular product ranges allow a flexible and customized configuration for each application, including diverse
functionalities like return of information to the transmitter by means of displays TFT color / LCD monochrome; in addition our equipment supoports connectivity with
different field buses and communication protocols, like CANopen, Profibus and J1939 protocols.
54
L’unité d’affaire de Telecontrôle d’ IKUSI offre des solutions pour le contrôle à distance et la gestion (maintien et supervision) de machines pour différentes applications comme
machines pour élévation industrielle, machines pour oeuvre civile et machines auto propulsé en général. Les différentes gammes et les modèles de télécommandes IKUSI,
i-KONTROL, TM70 modulaire, sont conçus pour contrôler à distance par radio, de machines utilisées dans diverses applications, élévation industrielle –pont roulants / palans- ,
élévation dans la construction – grues à montage par eléments / grues à montage automatisé-, machines mobiles utilisées dans la construction et oeuvre civile –pompes à
béton-, grues hydrauliques et d’autres applications dans des installations fixes ou des machines auto propulsé. Les gammes modulaires permettent une configuration flexible
et personnalisée pour chaque application, et compris diverses fonctionalités comme retour d’information au transmetteur en utilisant displays TFT couleur / LCD monochrome ;
nos équipements permettent de la connectivité avec différents bus domaines et protocoles de communication, comme CANopen, Profibus, J1939 et IQAN.
INDUSTRIAS MOREO, S.A.
www.imsa.es
Tel. +34 976 472 770
Fax +34 976 472 484
[email protected]
Jaime Ferrán, 16
50014 Zaragoza
SPAIN
Industrias Moreo, S.A. IMSA es una empresa situada en Zaragoza (España) especializada en el diseño, fabricación y suministro de instalaciones de manutención.
Ocupa una superfi cie de 6500 m2 de los cuales 4500 se encuentran cubiertos y albergan los talleres y ofi cinas comercial, administrativa y técnica, dotada esta última
de los más modernos medios informáticos tanto para cálculo como para diseño. IMSA puede suministrar equipos o instalaciones completas, llave en mano, incluyendo
ingeniería,fabricación, control de calidad y montaje tanto de los equipos propios como de aquellos otros que puedan intervenir en el proceso. El programa de fabricación
comprende: transportadores de banda y cadena, alimentadores de banda y placas metálicas, elevadores de cangilones, puentes apiladores y cintas tripper.
Industrias Moreo, S.A. IMSA is a company located in Zaragoza (Spain), specialised in design, manufacturing and supply of mechanical handling installations. It covers a
surface area of 6500 m2 of which 4500 are workshop, commercial, administrative and technical offices which has the most modern computer means both for calculation
and design. IMSA may supply isolated equipment or complete installations, turn key basis, including engineering, manufacturing, quality control and erection for our own
equipment or for some other equipment included in the process. Our production program includes: belt and slat chain conveyors, belt and slat chain feeders, bucket
elevators, stock pile and tripper belt conveyors.
Industrias Moreo, S.A. IMSA est située à Saragosse (Espagne). Elle dessine, construit et fournit des équipements de manutention continue. Elle occupe une surface
de 6500 m2 dont 4.500 abritent les ateliers, les bureaux administratifs et commerciaux, techniques. Ils disposent des ressources informatiques les plus modernes tant
pour le calcul que pour le dessin. IMSA peut fournir des équipements isolés ou des équipements complets, clé en main, comprenant l’ingénierie, fabrication, contrôle de
qualité et le montage, soit pour le propres équipements, soit pour d’autres pouvant intervenir dans le procès. Notre programme de fabrication comprend: transporteurs
à bande et à chaîne, extracteurs à bande et à tabliers métalliques, élévateurs à godets, ponts d’empilage et trippers.
55
JASO
www.jaso.com
Tel. +34 943 187 000
Fax +34 943 187 020
[email protected]
Ctra. Madrid - Irún Km 415
20213 - Idiazabal
Guipuzcoa - SPAIN
JASO Grúas simplemente excelentes.
Desarrollar grúas que respondieran de manera excelente a las necesidades de nuestros clientes y ofrecerles el mejor servicio, han sido nuestra prioridad desde más de 35 años.
JASO siempre se ha caracterizado por su compromiso tecnológico y su apuesta decidida por la calidad. Estas cualidades, junto con una continua escucha activa de los mercados
en todo el mundo, nos han permitido llegar a ser una empresa de prestigio con una implantación en el sector que sobrepasa muchas fronteras. En JASO hemos llegado a una
clara conclusión: no son solo grúas lo que nos piden nuestros clientes. Nos demandan soluciones eficaces y rentables. Y el factor capaz de idear y ofrecer estas soluciones son las
personas. Además hemos apostado por crear un pionero servicio de atención vertical al cliente basado en asesores comerciales integrales. Personas que trabajan para personas
creando una relación de mayor entendimiento y mejores soluciones. El resultado son grúas simplemente excelentes.
JASO Simply excellent cranes.
For over 35 years, our priority has been to develop cranes which would match our customer´s needs in an excellent way and to offer them the best service. JASO has always
been characterized by its commitment to technology and its devotion to quality. These features along with constant active listening to markets all over the world made us a
prestigious company whose presence in the sector crosses many frontiers. In JASO we came up with a clear conclusion: our customers do not look for cranes only. They look for
rentable and efficient solutions. And our team is the one who can come up with and give these solutions. That is why we decided to redefine our offer on the market completely
by focusing our efforts on responding to the needs of our customers from a closer, more personal and high quality perspective. They work for other people by creating a bond
of greater understanding and better solutions. The result is simply excellent cranes.
56
JASO Grues simplemente excellentes.
Développer des grues qui répondent d’une façon excellente aux besoins de nos clients et leur proposer le meilleur service a été notre priorité depuis plus de 35 ans. JASO a toujours
été caractérisé par son engagement technologique et par son dévouement à la qualité. Ces qualités aussi qu’une écoute active continue du marché partout dans le monde nous ont
permis de devenir une entreprise prestigieuse ayant une implantation dans le secteur qui dépasse beaucoup de frontières. A JASO, nous sommes arrivés à une conclusion claire
: nos clients ne nous demandent pas seulement des grues. Ils nous demandent des solutions, effi caces et rentables. Or ce sont nos équipes qui sont capables de concevoir et de
proposer de telles solutions. C’est pour quoi nous avons décidé de redéfi nir complètement notre offre sur le marché, centrant nos efforts pour répondre aux besoins de nos clients
dans une perspective plus personnelle, plus proche et de qualité. Ce sont des personnes qui travaillent pour créer une relation d’une meilleure compréhension et de meilleures
solutions. Les résultats sont des grues simplement excellentes.
LECITRAILER, S.A.
www.lecitrailer.com
Tel. +34 976 462 121
Fax + 34 976 773 974
[email protected]
Camino de los Huertos, s/n.
Apdo 100
50620 - Casetas
Zaragoza - SPAIN
LeciTrailer inicia su actividad en el sector de la fabricación del semirremolque en el mes de Enero del año 1990. Desde hace más de 10 años es líder indiscutible del
mercado nacional, con una cuota de mercado superior al 27%, siendo ya una de las marcas de referencia en el mercado europeo. El Grupo Lecitrailer cuenta con
una plantilla de más de 400 empleados, y una superficie de más de 380,000m² de instalaciones. Su gama de productos da soluciones a la mayor parte necesidades
que se tienen en el sector del transporte, teniendo como productos principales: Lonas y semilonas, Furgones paqueteros y frigoríficos, Portacontenedores, Góndolas,
Remolques, Bañeras, Vehiculos a medida, Vehículos portadores de gas, Pisos móviles (reciclaje).
Con el fin de dar un mejor servicio a sus clientes, cuenta con bases propias de servicio posventa en Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla y Madrid.
Actualmente se está construyendo una nueva Base de postventa en Lyon, (Francia), cuya fecha de apertura será en el año 2012.
LeciTrailer has starded is activity manufacturing semitrailers in 1990. Lecitrailer is market leader since over 10 years, with a market share above 27%, beeing one of
European top brands. Lecitrailer Groupo has over 400 employees, and premises over 380,000m². Our product range give solve most of needs in transport sector, having
as main products:
Curtainsiders and tilt bodies, Dry freight vans and frigo vans, Container carriers, Low beds, Trailers,Tippers, Gas carriers vehicles, Moving floors (recycling industry),
Custom made vehicles .
In order to improve the service to our customers, we have our own Service Bases, in Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla and Madrid.
We are nowadays building a new Service Base in Lyon, (France), which will be operative in 2012
LeciTrailer a comencé son activité dans le secteur de la fabrication de semiremorques en 1990. Depuis plus de 10 ans il est leader incontesté du marché Espagnol, avec
une part de marché supérieur au 27%, étant une des marques de référence sur le marché Européen. Le Groupe Lecitrailer compte avec plus de 400 employés, et une
surface de plus de 380.000 m². Notre gamme de produits donne de meilleures solutions aux besoins du secteur du transport, ayant dans son portfolio comme produits
phare: Bâchés et savoyardes, Fourgons charge sèche et fourgons frigorifiques, Porteconteneurs, Portechars, Remorques, Bennes Travaux Publiques, Véhicule pour
transport de gaz, Fonds mouvants (reciclage), Véhicules sur mesure.
Afin de donner un meilleur service à ses clients, nous avons des Bases de SAV à Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla et Madrid.
Nous sommes en train de construiré une nouvelle Base de SAV à Lyon (France), dont l’ouverture est prévue pour 2012.
57
LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.
www.liebherr.com
Tel. +34 948 297 000
Fax +34 948 297 029
[email protected]
Pol. Ind. Agustinos, Calle E
31014 Pamplona
SPAIN
Liebherr Industrias Metálicas, S.A. se dedica a la fabricación y comercialización de la más amplia gama de grúas para la construcción tanto torres como automontables
En la fábrica de Pamplona se fabrica la nueva serie de grúas torre EC-B son grúas Flat-Top y abarcan 15 tipos de grúas, con capacidades de carga desde los 30 Tm
hasta los 130 Tm. Entre sus ventajas se encuentra la facilidad y seguridad en el montaje y la gran variedad de alcances que se pueden conseguir gracias a las múltiples
combinaciones de sus tramos. Desde la nueva plataforma giratoria se accede a todos los mecanismos y armario eléctrico de manera segura y cómoda.
También se fabrican las grúas automontables hasta 33m de alcance. Y se comercializa toda la gama de grúas LIEBHERR para la construcción.
Liebherr Industrias Metálicas, S.A. manufactures and distributes a wide range of tower-cranes and self-erecting cranes.
In the plant in Pamplona is built the new series of EC-B Flat-Top cranes which covers 15 types of cranes, with lifting capacities from 30 mt to 130 mt.
The Flat-Top cranes from Liebherr have been designed for fast and safe erecting. A further advantage is the big range of jib lengths due to the possibility to combine
parts of the jib. From the complete preinstalled compact head all the crane drive units and the switch cabinets are reached comfortable and safely.
In Liebherr Industrias Metálicas, S.A. are also manufactured self-erecting cranes up to 33m radius and is distributed the whole range of LIEBHERR tower cranes for the
construction industry.
Liebherr Industrias Metálicas, S.A. construit et commercialise la plus ample gamme de grues à tour et de grues à montage rapide.
Dans l’usine de Pampelune se fabrique la nouvelle gamme de grues à tour EC-B, il s’agit de 15 modèles de grues à tour Flat-Top avec une capacité de charge de
30 Tm jusqu’à 130 Tm. Ces nouvelles grues sans porte-flèche offrent un grand nombre d’avantages comme par exemple un montage nettement plus rapide ou une
grande diversité de longueurs de flèche. La tête de grue compacte est entièrement préassemblée et les mécanismes d’entraînement ainsi que l’armoire de commande
sont facilement accessible. Nous fabriquons également des grues à montage rapide avec une portée jusqu’à 33 m. Nous commercialisons toute la gamme de grues
LIEBHERR destinée à la construction.
58
MAQUIÁRIDOS, S. L.
www.maquiaridos.es
Tel. +34 925 450 027
Fax +34 925 430 427
[email protected]
Autovía A-5, Km. 146,4
45560 Oropesa - Toledo
SPAIN
M
MAQUIÁRIDOS ha desarrollado un sistema modular para sus cintas transportadoras que está concebido desde la sencillez y la funcionalidad. Sencillez en el montaje, el
m
manejo y el mantenimiento. Y funcionalidad basada en todos y cada uno de los complementos con los que se las puede dotar a posteriori. Al fabricarse tramos de varias
longitudes, nunca se le quedará corta. En cualquier momento podrá colocarle pasillos de servicio, terraza en cabeza motriz, capotado, encauzamiento de carga en la longitud
que desee. Sustitución de cabeza motriz por otra de mayor o menor potencia, protecciones a todo o parte de su largo. Tolva de descarga regulable en cuatro posiciones,
cable de parada de emergencia, rascadores de limpieza de banda, postes de apoyo, ... Y todo sin tener que cambiar de cinta transportadora ni utilizar soldadura. La sencillez
del tornillo y la tuerca. Toda la estructura y componentes: pasillos de servicio y barandillas, estaciones portantes, tolvas de encauzamiento y de descarga, protecciones, ...
están galvanizadas en caliente según norma UNE-EN-ISO 1481, haciéndolas más duraderas, reduciendo el deterioro y causando un mínimo impacto visual.
The “MAQUIÁRIDOS” modular conveyor belts system are designed with simplicity and functionality in mind. Simplicity in the assembly, handling and maintenance. And
functionality based on each and every one of the components that can be subsequently installed. Since we manufacture sections in various lengths, you will never be left
short. At any time, you can install service walkway, a drive head platform, hoods and guides of load in any desired length. The drive head can be replaced by one with a higher
or lower power, and with guards along all or part of the total length. An adjustable discharge hopper with four positions, an emergency stop cable, belt cleaning scrapers,
support posts… All without having to replace the conveyor belt and with no welding required. The simplicity of a nut and a screw. The entire structure and all components
– service walkway, hand rails, support stations, channelling and discharge hoppers, guards, etc. – are galvanized in warmly according to norm UNE-EN-ISO 1481 thereby
providing them with a longer life span, reducing wear and causing minimum visual impact.
L
Le système des transporteurs à bande modulaire “MAQUIÁRIDOS” ont été conçus depuis la simplicité et la fonctionnalité. Simplicité de montage, d’utilisation et
d
d’entretien. Fonctionnalité basée sur les différents compléments disponibles. Grâce aux segments de différentes longueurs, le transporteur sera toujours à la bonne
dimension. Il pourra être équipé à tout moment de passerelles de service, tour de tête, d’un capotage, guidages de charge à la longueur voulue. Remplacement de la
tête motrice par une autre d’une puissance inférieure ou supérieure. Goulotte de jetée avec quatre positions de réglage, câble d’arrêt d’urgence, racleur de nettoyage de
bande, supports, etc., et ce, sans avoir à changer de transporteur à bande ni à utiliser de soudure. La seule simplicité des vis et des écrous. L’ensemble de la structure
et des composants (passerelles de services, garde-corps, stations portantes, trémies de charge et de déchargement, protections) sont galvanisé à chaud selon le norme
UNE-EN-ISO 1481afin de durer plus longtemps, ce qui réduit les détériorations et minimise l’impact visuel.
59
MIEVE S.L.
www.mieve.es
Tel. +34 979 808 036
Fax +34 979 808 352
[email protected]
C/ El Manzano, s/n
34410 Monzón de Campos
Palencia - SPAIN
MIEVE, S.L., es una empresa familiar dedicada a la fabricación de maquinara desde hace 3 generaciones (1940).
Actualmente en nuestra fabricación se encuentran plataformas elevadoras de personal de tijeras desde 4 hasta 25 metros de altura de trabajo.
Dentro de nuestra gama de productos, tenemos plataformas diesel, eléctricas, manuales, remolcadas y una linea de plataformas para el montaje y mantenimiento de
estructuras ferroviarias, además, nuestra última fabricación es un novedoso apilador autocargable en vehículos.
MIEVE, SL is a family business dedicated to the manufacture of machines for 3 generations (1940).
Currently in our production are auto propelled scissor lift platform from 4 to 25 m. working height.
Our range of products incudes diesel, electric, manual and towable platforms and other line of platforms assembly and maintenance of railway infrastructure, moreover,
our latest new manufacturing product is an auto load stacker self-loading vehicles.
MIEVE, S.L., c’est une entreprise familiale dédiée á la fabrication des machines depuis 3 générations (1940).
Actuellement dans notre fabrication se trouvent des nacelles élévatrices pour personnes de ciseaux depuis 4 jusqu’ á 25 m de hauteur de travail.
Dans de notre gamme de produits, nous avons des nacelles diesel, électriques, manuelles, tractées et une ligne de nacelles pour le montage et la conservation de
structures ferroviaires.
De plus, notre dernière fabrication est un nouveau gerbeur autocargable dans les véhicules jusqu´a 600 kilos.
60
MIRALBUENO S. L.
www.miralbueno.com
Plataforma Logística de
Zaragoza (PLAZA)
Tel. +34 976 786 686 C/ Isla de Ischia, 2-4
Fax +34 976 771 053 MAGNA PARK
[email protected] 50197 Zaragoza - SPAIN
El Grupo Miralbueno está compuesto por varias empresas que desarrollan su actividad en el sector de la maquinaria agrícola e industrial. Presentes en más de 30
países de todo el mundo, trabaja con compañías algunas de ellas líderes dentro de sus respectivos mercados. Para ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes, dispone
de nuevas instalaciones con más de 5000 m2 de almacén.
Miralbueno Asientos y Componentes
Empresa matriz del Grupo, está ubicada en Zaragoza (España).
Realiza la coordinación del resto de las empresas, siendo su actividad principal la comercialización de asientos, además de componentes, recambios, y accesorios
tanto agrícolas como industriales.
The Miralbueno Group is composed of companies active in the agricultural and industrial
machinery sector. We are present in more that 30 countries all over the world, some of them being
the leaders in their respective markets. To provide the best service to our clients, has new facilities with more than 5000 m2 warehouse.
Miralbueno Asientos y Componentes
The Group’s Head Office, is located in Zaragoza (Spain).
It co-ordinates the other companies of the Group and its main activity is the commercialization of seats, besides components, spare parts and both agricultural and
industrial machinery accessories.
Le Groupe Miralbueno est composé de entités qui développent leur activité dans le secteur du
machinisme agricole et industriel. Le groupe est présent dans plus de 30 pays, et leader dans
certains d’entre eux. Pour fournir le meilleur service à nos clients, a de nouvelles installations avec plus de 5000 m2 d’entrepôt.
Miralbueno Asientos y Componentes
Société-mère du groupe est établie à Saragosse (Espagne).
Elle réalise la coordination entre les entreprises, son activité étant la commercialisation des sièges, en plus de matériels, pièces de rechange et accessoires du secteur
agricole et industriel.
61
M.Z. IMER, S.A.
www.mzimer.com
Tel. +34 976 571 159
Fax +34 976 571 788
[email protected]
[email protected]
Pol. Ind. P.T.R., Calle 1,
Parcela 12/6
Ctra. Valmadrid km 2
50720 La Cartuja Zaragoza
SPAIN
M.Z.IMER inicia su actividad en los años 50 con la fabricación y venta de hormigoneras. Desde entonces se ha consolidado y en la actualidad cuenta con una amplia
oferta de maquinaria para la construcción. Su nueva sede central está permitiendo a M.Z.IMER ampliar su gama de equipos.
M.Z.IMER ofrece una gran variedad de equipos:
- Hormigoneras de 100 a 400 l. de capacidad real de producción.
- Tronzadoras de madera y de corte húmedo.
- Dumper de 1200 a 10.000 Kg. (Descarga frontal, giratoria, en altura, autocargable…)
- Dumper Hormigonera, Dumper Barredora, Manipulador Telescópico, etc.
M.Z.IMER initiated its path in the 50s with the manufacture and sale of concrete mixers. Since then, the company has been consolidated and at present it has a complete
range of construction machinery. Its new head quarter is allowing M.ZIMER to develop new models.
M.Z.IMER offers a great range of machinery:
- Concrete mixers from 100 to 400 l. of real output.
- Cutting machines for wood and diamond cut.
- Dumpers from 1200 to 10000 Kg. (Frontal, rotating or elevated unloading, self-loading...)
- Concrete mixer Dumper, Sweeper Dumper, Telehandler…
62
M.Z.IMER commence sa marche dans les années 50 avec la fabrication et la vente de bétonnières. Depuis lors l’entreprise a été consolidée et actuellement a une
gamme complète de machines de construction. Son nouveau siège central permettra à M.Z.IMER développer des nouvelles équipes.
M.Z.IMER offre une grande variété d’équipes.
- Bétonnières de 100 à 400 l. capacité réelle de béton.
- Tronçonneuses coupe de bois et coupe humide.
- Dumpers de 1200 à 10000 Kg. (Déchargement frontal, rotatif ou en hauteur, dumper auto chargeable…)
- Dumper Bétonnière, Dumper Balayeuse, Chariot Télescopìque…
PIQUERSA MAQUINARIA, S.A.
www.piquersa.es
Tel. +34 950 625 060
Fax +34 950 624 003
[email protected]
Ctra. Nac. 340, Km. 445
Rotonda Los Callejones s/n
04009 Almería - SPAIN
PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.), tiene sus orígenes en 1955 en Almería (España) y dedicada a la fabricación de maquinaria para construcción y aseo urbano.
Desde su fundación, el diseño, la calidad y el servicio han sido las preocupaciones fundamentales de la empresa, lo que ha hecho que en la actualidad PIQUERSA
sea una de las empresas líderes en el sector.
Desde sus orígenes con maquinaria para movimientos de tierras, PIQUERSA no ha parado de crecer y desarrollar nuevos productos adaptados a las necesidades de
un mercado cada vez más exigente. Hemos desarrollado una amplia gama de productos capaz de dar respuesta a las necesidades más exigentes de clientes y amigos
del mundo de la construcción y aseo urbano. Estos productos siguen creciendo y mejorándose para estar siempre a la vanguardia del sector. La gama de PIQUERSA
se compone de dumpers, hormigoneras, carretillas elevadoras, vehículos multiservicio y barredora viales.
PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.), has its origins in 1955 in Almería (Spain) and dedicates itself to the construction machinery and urban cleaning. Since its
foundation, the company has been mostly concerned with design, quality and service. As a result, PIQUERSA has become a leader in the sector.
From its origins, with earth moving machinery, PIQUERSA has not stopped to grow and to develop new adapted products to the needs of a market increasingly
demandingly. We have developed a wide range of products capable of giving response to the most demanding needs of clients and friends of the world of the
construction and urban cleaning. These products continue growing and getting improved to be always in the vanguard of the sector. PIQUERSA manufactures dumpers,
concrete mixers, forklifts, road sweepers and multipurpose vehicles.
PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.) a ses origines dans 1955 an Almería (Espagne), spécialisée dans la fabrication de machines pour construction et nettoyage Urbain.
Depuis sa création, PIQUERSA a basé sa stratégie sur la conception du produit, la qualité et le service. Ceci lui a permis de se positionner en leader dans son secteur.
Depuis ses origines avec des machines pour le nivellement des terres, la société PIQUERSA n’a pas arrêté de croître el de développer des nouveaux produits adaptés et
capables de répondre aux besoins d’un marché et des clients de plus en plus exigeants, même an monde de la construction comme de la propreté urbaine. Actuellement,
PIQUERSA continue en développant leurs produits pour être toujours parmi les principaux fabricants du secteur. La gamme PIQUERSA se compose de dumpers,
bétonnières, chariots élévateurs, balayeuses et véhicules multiservices.
63
ROTRANS, S.A.
www.rotranssa.com
Tel. +34 947 298 031
Fax. +34 947 298 103
[email protected]
P. Ind. Villalonquejar
C/Merindad de Montija, 48
09001 BURGOS
SPAIN
Tras más de treinta años en el mercado, fabricando y comercializando elementos para la manutención, Rotrans ofrece en este momento la respuesta total a sus
problemas de transporte de materiales a través de caminos de rodillos con o sin banda, aportando nuestra propia ingeniería y dando soluciones especificas a sus
necesidades. Estamos presentes en instalaciones de todo tipo en el mundo: minería, siderurgia, cementeras, centrales térmicas, parques de carbón ,plantas de áridos,
etc. PRODUCTOS ROTRANS: Rodillos: según normas Europeas ó Americanas. Tres series: “M”,“P”,“L” para transportes de pesados a ligeros. Estaciones y soportes
para rodillos: Según normas o especiales. En artesa, en “V, planas, autocentrantes, cabrestantes, etc. Tambores de cinta: Todo tipo de tambores para bandas de 400
a 2200mm. Cabezas motrices: Diseñamos y construimos estaciones electrosoldadas con montaje completo de todos sus elementos. Estaciones de reenvio: De igual
forma, diseñamos y construimos estaciones de cola.
After thirty years in the market manufacturing and commercializing elements for the maintenance, Rotrans offers a total response to the problems of interior and exterior
conveying installations giving solutions with our own engineering department. We have commercial coverage in differents countries, Our main interests are in cements
plants, iron and coal mining, harbours, engineering, etc.
ROTRANS PRODUCTS: Roller: According the European Norms and American Norms. Three different series of rollers: “M”: Heavy unit handling conveyors, “P”: Medium
unit handling conveyors, “L”: Application in roller conveyor. Roller Framer: Carrying roller troughing, “V”, flat . Self aligning Roller troughing, flat. Impact rollers Frames.
Pulleys for conveyor Belts:Head and tail pulley- Belt width from 400 to 2200 mm. Motor heads of conveyor Belts: The design, manufacture whit structure. Return frame
of conveyor Belts: As the motor heads we design and manufacture the return structure.
64
Après plus de trente ans de présence sur le marché dans la fabrication et la commercialisation de produits pour la manutention, ROTRANS offre actuellement la réponse complète
à tous vos problèmes de transport de produits en vrac en proposant des convoyeurs à rouleaux avec ou sans bande appuyer par nos ingénieurs et en garantissant des solutions
spécifiques adaptées à vos besoins. Nous sommes mondialement présents sur tous types d’installations : exploitation minière, aciérie, cimenterie, centrales électriques, parc à
charbon, et autres installations. PRODUITS ROTRANS: Rouleaux: répondant aux normes américaines ou européennes. Trois séries: “M”, “P”, “L” pour transport lourd à léger.
Stations supports pour rouleaux: Répondant aux normes en vigueurs ou en fabrication spéciale : Stations en Auge, plates, auto-centreuse, suspendues en guirlande En V, à plat,
auto-centreuse, treuils, etc. Tambours: Tous types de tambours pour bandes de largeur 400mm à 2200mm. Tête Motrice: Nous concevons et réalisons des stations électro soudées
avec le montage complet de tous ses éléments. Stations de renvoi : Nous concevons et réalisons également des stations de queue.
SIC LAZARO
www.sic-lazaro.es
Tel. +34 948 782 200
Fax +34 948 780 781
[email protected]
Carretera Alfaro, s/n
31591 Corella - Navarra
SPAIN
SIC LAZARO es el líder europeo en fabricación de dispositivos de contrapesos para ascensores, plataformas elevadoras, grúas basculantes, maquinaria de elevación
y construcción con un grupo de fábricas estratégicamente localizadas internacionalmente como en Polonia, Francia, Italia, Brasil, España, China y Estados Unidos,
además de WELLD, nuestro centro productivo de estructura mecano-soldadas tipo chasis, brazos telescópicos y sub-conjuntos estructurales, brindando así el mas
completo servicio de ingeniería y fabricación, convirtiéndonos en aliados estratégicos de suministros.
SIC LAZARO is the European leader in the manufacturing of counterweights devices for elevators, lifting platforms, lifting cranes, machinery of elevation and construction
with a group of factories strategically located internationally like in Poland, France, Italy, Brazil, Spain, China and United States, in addition to WELLD, our steelstructures welding center for parts such as chassis, telescopic arms and structural subweldments, a complete and integral service of engineering and manufacturing,
making us an strategic supplier.
SIC LAZARO est leader européen dans la fabrication de dispositifs de contrepoids pour ascenseurs, de plateformes élévatrices, de grues basculantes, machinerie
d’élévation et de construction avec un groupe d’usines stratégiquement localisées en Pologne, France, Italie, Brésil, Espagne, Chine et États Unis. De plus, WELLD,
notre centre productif de structure mécano-soudées du type châssis, bras télescopiques et des sous-ensembles structuraux procure de cette manière le service le plus
complet d’ingénierie et de fabrication, en devenant des alliés stratégiques.
65
TAIM WESER
www.taimweser.com
Tel. +34 976 500 006
Fax +34 976 500 028
[email protected]
Ctra. Castellon, Km 6,3,
Pol. Ind. La Cartuja,
50720, Zaragoza
SPAIN
TAIM WESER es una compañía líder mundial presente en los cinco continentes y capaz de garantizar, gracias a una experiencia de mas de 100 años y a los últimos
avances tecnológicos, el desarrollo y ejecución llave en mano de cualquier proyecto relacionado con sus líneas de fabricación: manutención, elevación, tratamiento
de residuos y energías renovables. Nuestra sede central se encuentra en Zaragoza (España), donde disponemos de unas instalaciones de 64.000 m² dotadas de
un departamento de Ingeniería y de I+D+I y unos talleres de gran capacidad, equipados con maquinaria herramienta de última generación, en los que fabricamos los
componentes de mayor responsabilidad bajo los más estrictos controles de calidad. Todo ello ha convertido a TAIM WESER en un referente internacional y sitúa a
nuestra compañía en las mejores condiciones para ofrecer a nuestros clientes las soluciones más avanzadas y, a la vez, más competitivas.
TAIM WESER is a world leading company present on the five continents and able to guarantee, with over 100 years of experience and the most advanced
technological means, the development and execution of any turnkey project related to its lines of manufacture: bulk materials handling, lifting, waste treatment and
renewable energy. Our head office is located in Zaragoza (Spain), in a 64.000 m² factory where we have an Engineering and an R+D+I departments and a highly
specialised workshop, equipped with state of the art machinery, which we manufacture the key components according to the most demanding quality controls. All
this has turned TAIM WESER into an international point of reference and places our company in the best conditions to offer our clients the most advanced and, at
the same time, the most competitive solutions.
TAIM WESER est une société leader avec plus de 100 années d’expérience et présente sur les cinq continents, capable de développer et d’exécuter clé en main tout
type de projet relatif à ses lignes de fabrication: manutention, levage, traitement des résidus et énergies renouvelables. Notre siège se trouve à Saragosse (Espagne),
d’une surface de 64.000 m² où nous possédons d’un département d’ingénierie et d’un département de Recherche, de Développement et d’Innovation et d’uns ateliers
de grande capacité, équipés de machines outils de toute dernière génération, dans lesquels nous fabriquons les composants les plus importants que nous soumettons
aux contrôles de qualité les plus stricts. Tout cela fait de TAIM WESER une référence mondiale et place notre société dans les meilleures conditions pour offrir à nos
clients les solutions à la fois les plus avancés et les plus compétitives.
66
SALTEC
Equipos para la Construcción, S.A.
www.saltec.es
Tel. +34 976 571 737
Fax +34 976 571 954
[email protected]
C/ Isidoro de Antillón, 13
50014 Zaragoza
SPAIN
SALTEC es una empresa con más de 40 años de experiencia especializada en la fabricación de hormigoneras y equipos de elevación. Los productos fabricados
por SALTEC se comercializan con la marca TORGAR. Con una avanzada estructura de diseño e ingeniería, unos modernos medios de producción y una potente
red comercial, SALTEC se ha convertido en un referente en los sectores de la maquinaria para la construcción e ingeniería civil. Además de una importantísima
implantación en el mercado español, las máquinas TORGAR están presentes actualmente en más de 40 países de los cinco continentes.
En Elevación SALTEC fabrica una amplia gama como:
• Montacargas de cable o cremallera, Elevadores de personal, Plataformas de Transporte; pudiendo elevar hasta 4.000 kilogramos.
• Plataformas de trabajo en fachada; alcanzando los 32,10 metros de longitud y 3.900 kilogramos de carga.
SALTEC is a company with more than 40 years of experience specialized in manufacturing concrete mixers and lifting equipment. The products manufactured by
SALTEC are commercialized under the trademark TORGAR. Thanks to our advanced designing and engineering structure, modern means of production and powerful
commercial network, SALTEC has become an indisputable reference in the construction and civil engineering sectors. In addition to a very important implantation in the
Spanish market, TORGAR machines are nowadays present in more than 40 countries worldwide.
In lifting equipment we manufacture a large range of machines:
• Hoists rack and pinion or cable, Passenger Elevators, Transport Platforms; loading up to 4.000 Kgs.
• Mast Climbing Working Platforms; reaching up to 32,10 meters length and 3.900 Kgs. loading charge.
SALTEC est une société avec plus de 40 années d’expérience spécialisée dans la fabrication de bétonnières et d’équipement d’élévation. Les produits fabriquées par SALTEC sont
commercialisés sous la marque TORGAR. Grâce à notre structure avancée de conception et d’ingénierie, des moyens de production modernes et d’un réseau commercial puissant,
SALTEC est devenue une référence indiscutable dans les secteurs de la construction et de l’ingénierie civile. En plus d’une très importante implantation dans le marché espagnol,
les machines TORGAR sont présentes dans 40 pays des cinq continents.
En Elévation SALTEC fabrique une large gamme de produit comme:
• Monte-charges à cable ou pignon crémaillère, Elévateurs de personnel, Plate-formes de transport; chargeant jusqu’à 4.000 kgs.
• Plate-formes de travail en façade; avec une longuer de 32,10 mètres et d’une capacité de 3.900 kgs.
67
TRACTEL IBÉRICA, S.A.
www.tractel.es
Tel. +34 933 351 100
Fax +34 933 363 916
[email protected]
Ctra. del Medio, 265
08970 lʼHospitalet de
Llobregat - Barcelona
SPAIN
Miembros del Grupo Tractel. Su actividad se centra en la fabricación y la comercialización de tres grandes líneas de producto como son Aparatos de Elevación y
Tracción, Equipos de Protección Individual Anticaídas y Accesos Temporales y Permanentes. Tractel sigue innovando para tratar de conseguir los más altos niveles de
calidad en sus productos y en el servicio que ofrece a sus clientes. Andamios Suspendidos TRACTEL con aparato de elevación T-7A 2000 y la gama Tirfor tradicionales
T7, T13 y T35 diseñados conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Imagen izquierda superior - Gama de Pinzas TOPAL para elevación y traslado de cargas:
chapas, bloques, perfiles, raíles, tubos, bidones y elementos de hormigón. Imagen izquierda inferior - se muestran dos Polipastos eléctricos y manuales de cable y
cadena hasta 20 Tn. Amplia gama de equipos para Medición y Control de Cargas.
Companies member of Tractel Group. It focus its activity in the manufacture and commercialization of three product lines as Lifting and Handling machines, Personal
Protection Equipments and Temporary and Permanent Access. Tractel continues innovating in order to get the best quality levels in products as well as in the service
that offers to its customers. TRACTEL Scaffolding with hand operated T-7A 2000 and traditional Tifor range T7, T13 and T35 designed according to the Machinary
Directive 2006/42/CE. Left top picture - Range of TOPAL Clamps for lifting: plates, blocs, girders, rails, bars, drums and concrete manholes. Left bottom picture - two
single sheaves non opening block for wire rope.
Une des compagnies du Groupe Tractel. Son activité est concentrée en la fabrication et commercialization de trois grandes lignes de produit tels quel produits de Levage
et Traction, produits de Securité Antichute et produits pour Accès Temporaire et Permanent. Tractel continue à faire des innovations pour arriver aux plus haut niveaux
de qualité dans ces produits et dans le service pour nos clients. Echafaudage TRACTEL avec l´appareil de levage T-7A 2000 et traditionnel gamme Tirfor T7, T13 et T35
designées d´accord a la Directive Machines 2006/42/CE. Image superieur a gauche - Gamme de pinces pour elevation et traslation de charges TOPAL: tôles, blocs,
profilés, rails, tubes, fûts et béton. A gauche en bas il y a deux moufles non articulés.
68
GRUPO TRIMAN
www.triman.es
Tel. +34 948 207 100
Fax +34 948 207 101
[email protected]
Yanguas y Miranda, 1 Bajo
Apdo. 359
31080 Pamplona SPAIN
TRIMAN fabrica maquinaria para machaqueo, clasificación, molienda, manipulación de áridos y minerales, así como maquinaria para el reciclaje de áridos, que
T
completan
una gama de servicio completo a nuestros clientes, unido a una eficaz red de asistencia pos-venta. Somos también especialistas en fundición de aceros
c
especiales antidesgaste para la industria de las canteras, para el carbón, cerámica, térmicas, siderúrgicas y químicas. TRIMAN es un grupo de empresas de capital
totalmente español, líder en ventas en el mercado nacional. Cintas de serie Media, Pesada y elevadores de cangilones. Capotajes para cintas transportadoras. Bascula
para cintas transportadora.
TRIMAN manufactures a wide range of products including crushing, screening and milling equipment; aggregates handling; and minerals, and aggregates recovering
equipment. We offer a comprehensive service to our customers and a complete after-sales assistance network. We are also specialised in hard wearing steel casting for
the quarry, coal, ceramic, iron and steel, and chemical industries. TRIMAN is a group of company’s leader in the demanding Spanish domestic market. Conveyor belts
and bucket elevators. Covers for conveyor belts. Scale for conveyor belts.
TRIMAN fabrique une complète gamme de produits comprenant équipement pour concassage, criblage et broyage, manutention d’agrégats et minéraux ainsi que
T
équipement pour le recyclage d´agrégats. Ça suppose un service intégral aux clients et un efficace réseau d’assistance après-vente. On est aussi spécialisés dans
é
ll’acérie d’acier antiusure pour l’industrie des carrières, du charbon, de la céramique, thermique, sidérurgique et chimique. TRIMAN est un groupe de sociétés à capital
espagnol, leader aux ventes au marché national.
69
TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.
www.tusa.es
Tel +34 976 57 11 12
Fax +34 976 57 07 77
[email protected]
Polígono Malpica,
calle E, nº 70.
50016. Zaragoza
SPAIN
LA GAMA MÁS COMPLETA DE CINTAS TRANSPORTADORAS. INDUSTRIA, OBRAS PUBLICAS, AGRICULTURA, MINERIA, CONSTRUCCION, CANTERAS,
TRATAMIENTO DE RESIDUOS, RECUPERACION DE MATERIALES, GRAVERAS, CINTAS TUBULARES SERIE LIGERA, CINTAS TUBULARES SERIE PESADA,
CINTAS DE CHAPA PLEGADA, CINTAS DE CELOSIA, CINTAS DESMONTABLES, CINTAS MOVILES, ALIMENTADORES DE BANDA, CINTAS EXTRACTORAS,
DOSIFICADORES DE BANDA.
Para todas las actividades TUSA dispone del transportador mejor adaptado a sus necesidades. El programa de fabricación incluye una amplia gama de elementos
seriados para componer instalaciones fijas o móviles. Las cintas TUSA le ofrecen seguridad de uso, robustez y gastos nulos de mantenimiento. TUSA dispone de un
departamento técnico con amplia experiencia para diseñar aplicaciones a la medida de nuestros clientes.
THE WIDE RANGE IN CONVEYOR BELTS. INDUSTRY, PUBLIC WORKS, AGRICULTURE, MINING, CONSTRUCTION, QUARRIES, WASTE TREATMENT,
MATERIALS RECUPERATION. TUBULAR CONVEYOR BELTS, FOLDING PLATE CONVEYOR BELTS, STEEL ANGLE STRUCTURE CONVEYOR BELT, MOBILE
CONVEYOR BELT, BELT FEEDERS, AUTOMATIC DOSAGE BELTS.
TUSA can provide the proper conveyor belt which best adapts to your needs for every possible activity. The manufacturing program includes a wide range of seriated
elements to define the fixed or mobile plants. TUSA belt conveyor offer safe use, sturdiness and minimum maintenance costs. TUSA has an experienced technical
department to design customized industrial applications according with the customer needs.
70
LA GAMME LA PLUS COMPLETE DE CONVOYEURS À BANDE. INDUSTRIES, TRAVAUX PUBLICS, AGRICULTURE, MINES, CONSTRUCTION, CARRIERES,
SABLIERES, TRAITEMENT DE DECHETS, RECUPERATION DE MATERIAUX . CONVOYEURS A BANDE SERIER LEGER ET LOURDE, TRANSPORTEUR TOLE
PLIÉE, TRANSPORTEUR TREILLIS, TRANSPORTEURS MODULAIRES DEMONTABLES, CONVOYEURS MOBILES, ALIMENTATEURS A BANDE, EXTRACTEURS
A BANDE, DOSSEUR A BANDE
Pour toutes vos activités, TUSA dispose du Convoyeur a Bande le mieux adapté à vos besoins. Le programme de fabrication inclus une très large gamme d’éléments en
série pour composer les installations soit mobiles soit permanentes. Les convoyeurs TUSA vous offrent une sécurité d’usage, de robustesse et minimum frais d’entretien.
TUSA possède un expérimenté bureau technique pour designer les applications sur mesure de nos clients.
UMACON, S.A.
www.umacon.com
Tel. +34 976 571 212
Fax +34 976 571 197
[email protected]
Pol. Ind. Malpica Santa
Isabel, Calle F, nº26
parc. B 26-27
50057 Zaragoza
SPAIN
Desde su creación en 1962, UMACON ha dirigido todos sus esfuerzos hacia el diseño, desarrollo y fabricación de sus productos. Nuestras actividades se desarrollan en
unas modernas instalaciones industriales que ocupan 20.000 m², equipadas con máquinas de control numérico, línea completa de prensas hasta 750 Tm., instalaciones
de soldadura automática y robotizada e instalación de pintura automática, nos permite ofrecer a nuestros clientes, la calidad y el servicio que exigen los mercados
actuales.
PROGRAMA DE FABRICACION. hormigoneras desde 130 a 500 litros de capacidad, elevadores desde 100 a 500 Kg, Equipos de vibración con motor eléctrico y
gasolina, equipos de vibración de alta frecuencia, reglas vibrantes, mezcladores de mortero, pasteras metálicas, transpaletas de almacén, lijadoras y aspiradores.
UMACON was founded in 1962 and operates in modern facilities occupying 20.000 m² of industrial site. The company has numerical control machinery, a complete press
line up to 750 metric tons, automatic robotized welding equipment, an automatic painting plant and all the necessary to produce according to the highest demanding
quality standards.
MANUFACTURING PROGRAM. Concrete mixers 130 to 500 liters of mixing capacity, wire hoist 100 to 500 Kg., vibration equipments in electric and petrol engine
options, high frequency equipments, vibrating screeds, motar mixers, mixer wheelbarrows, hand pallets, dry wall sanders and vacuum cleaners.
Depuis la date sa création en 1962, la Société UMACON n´a de cesse d´améliorer ses produits. Recherche et développement, productivité et contrôle qualité, sont
les maîtres mots au sein de l´entreprise qui lui ont permis, tant sur le marché domestique qu´a l´international, d´obtenir le reconnaissance de tous. Nos activités se
développent dans des modernes installations industrielles qui occpuent 20.000 m² qui sont équipées des machines à contrôle numérique, d´une ligne complète de
presses allant jusqu´à 750 tonnes, d´installations de soudure automatique et robotisée et d´installations de peinture automatique, afin d´assurer à tous nos clients le
meilleur produit qui soit
PROGRAMME DE FABRICATION. Bétonnières de 130 à 500 litres de capacité, treuils de chantier de 100 à 500 Kg, vibreurs à béton excentrique eléctriques et essence,
équipements de vibrage d´haute fréquence, règles vibrantes, malaxeurs, auge de maçon metallique, transpalettes, ponceuses and aspirateurs.
71
WISKEHR’S
www.wiskehrs.com
Tel. +34 902 185 432
Fax +34 976 185 433
[email protected]
Pol. Ind. Valdeconsejo
Calle Aneto 15 D
50410 Cuarte de Huerva
Zaragoza - SPAIN
GM 500 Kg
GT 750 Kg
CM 500 Kg
EM 304 Kg
En 1945 se funda WISKEHR´S en Jaca (Huesca). Hoy desde Zaragoza un equipo de ingenieros, dotados de los más modernos sistemas de diseño, desarrolla y
actualiza nuestros productos con especial insistencia en el cumplimiento de la normativa vigente y seguridad para el usuario. Junto a ellos, un equipo de vendedores,
atienden a nuestros clientes trasladando sus necesidades a la dirección comercial. Mayor capacidad de carga del mercado, hasta 40 m. de altura, tramos de escalera
de 2 m en aluminio botonera extraíble.
WISKEHR´S was founded in 1945 in Jaca (Huesca). Today, in Zaragoza, a team of Engineers aided by the most modern design systems, develops and upgrades
our products, placing special emphasis on fulfilling all corrent NORMS and guaranteeing user safety. Working alongside them, a team of Sales Persons attends our
customers and passes on their requirementes to the commercial management. Greatest load capacity on the market, up to 40 metres high, 2 m aluminium ladder
sections, removable button panel.
WISKEHR’S
wurde 1945 in Jaca (Huesca) gegründet. Heute werden unsere Produkte mit besonderem Augenmerk auf die Einhaltung der gültigen VORSCHRIFTEN und
W
Anwendersicherheit
von einem Ingenieurteam mit modernsten Konstruktionssystemen in Zaragoza entwickelt und aktualisiert. Ein weiteres Team aus sieben Verkäufern
A
bedient
unsere Kunden und leitet ihre Bedürfnisse an die Vertriebsleitung weiter. Maximale Vielseitigkeit: mehrere Einbaustellungen. Tragkraft 250 Kg, Bis 40 Meter
b
Hoehe 2 Meter Aluminiumleiter mit Traeger Unterteil fuer 90º Montage
72
www.anmopyc.com
AGRYMIN COMPONENTES, S.A.
www.agrymin.com
Tel. +34 943 720 903
Fax +34 943 724 282
[email protected]
Pol. Ind. Argixao, 23
20700 Zumarraga
Guipuzkoa - SPAIN
Empresa fundada en 1952, en sus comienzos se trabajaba para los sectores de la agricultura y minería, ampliando con los años su mercado a los sectores de la
cerámica, mantenimiento ferroviario y equipamiento para obras públicas.
Fabricación de ruedas, ejes y accesorios para equipos móviles sobre raíl.
Ruedas y accesorios para equipos y maquinaria de construcción, transporte y elevación.
Founded in 1952, the company initially worked for agricultural and mining industries, and later expanded into ceramics, rail maintenance and construction machinery
and equipment industries.
Manufacture of wheels, axles and spare parts for rail transport equipment.
Wheels, shafts and spare parts for construction machinery, lifting and transport equipments.
Entreprise fondeé en 1952. À ses débuts, elle travaille pour les secteurs de l’agriculture et des mines, élargissant avec les anées son marché aux secteurs de la
céramique, de la maintenance ferroviaire et des travaux publics.
Fabrications des roues, axes, et components pour équipements sur rail.
Roues, axes et components pour les équipements de constructions, élévations et transport.
76
TALLERES ALQUEZAR, S.A.
www.talleresalquezar.es
Tel. +34 976 572 410
Fax +34 976 573 989
[email protected]
Polígono Industrial
Malpica, calle F, 19-20
50016 Zaragoza
SPAIN
ALQUEZAR es una empresa familiar, creada en 1.959. Sus más de 50 años de trayectoria, la han convertido en la firma de mayor experiencia en su sector, estudiando,
asesorando y ofreciendo soluciones completas y personalizadas a sus clientes, a través de la investigación y desarrollo constante de sus productos. Certificada por
la Normativa de Calidad ISO-9001, goza de reconocimiento y prestigio en el mercado nacional e internacional por su calidad y servicio, siendo estas sus señas de
identidad. Alquezar diseña y fabrica: PLANTAS FIJAS DE TRITURACIÓN, CLASIFICACIÓN Y SELECCIÓN DE ÁRIDO, PLANTAS MÓVILES DE CLASIFICACIÓN Y
TRITURACIÓN DE ÁRIDO, PLANTAS DE RECICLAJE DE ESCOMBRO, EQUIPOS DE CLARIFICACIÓN Y FILTRADO, TRITURADORAS DE IMPACATO, MOLINOS
CENTRÏFUGOS DE EJE VERTICAL, CRIBAS VIBRANTES, TRÓMELES DE LAVADO, RECUPERADORES DE ARENA DE CICLÓN.
A family owned and well-known company established in 1959, Alquezar has provided their customers with complete plant solutions by extensive research and continuous
innovation and development of their products.
With the ISO- 9001 certification, the company is known in the domestic and international market for its high quality and service, which have become their identity marks.
Alquezar manufactures: STATIONARY AGGREGATE CRUSHING, GRADING & WASHING PLANTS, MOBILE AGGREGATE CRUSHING & GRADING PLANTS,
DEBRIS RECYCLING PLANTS, CLARIFYING AND FILTERING EQUIPMENT, VSI & HSI CRUSHERS FOR MINING, VIBRATING SCREENS, WASHING TROMMELS,
CYCLONE SAND RECOVERY UNITS
Alquézar est une entreprise créée en 1959, spécialisée dans la conception et fabrication de centrales et machines pour le traitement de granulats, pour la production
de béton et mortier, et pour le recyclage de béton et déblais. L’expérience acquise pendant ces 50 ans nous a permis d’atteindre notre objectif: la qualité et l’excellence
dans le produit ainsi que dans le service d’’attention clientèle. Alquezar fabrique : CENTRALES FIXES DE CONCASSAGE, TRI ET SELECTION DE GRANULAT,
CENTRALES MOBILES DE CHENILLES DE TRI ET CONCASSAGE DE GRANULAT, CENTRALES DE RECYCLAGE DE DEBLAI
ÉQUIPEMENTS DE CLARIFICATION ET FILTRE, BROYEURS A SABLE ET D’IMPACT POUR LE CONCASSAGE DU GRANULAT, CRIBLES VIBRANTS,
TROMMELS DE LAVAGE, RECUPERATEURS DE SABLE DE CYCLONE
77
COMERCIAL ARJA, S.A.
www.arja.com
Tel. +34 973 199 163
Fax +34 973 199 190
[email protected]
Ctra. Alamús, s/n.
25221 Alamús
Lleida - SPAIN
Soluciones para tratamientos de áridos
ARJAGROUP
www.arja.com
Ctra. Alamús, s/n 25221 Alamús Lleida Spain
Tel. +34 973 199 163 Fax +34 973 199 190
arja#arja.com
ARJA GROUP comenzó su andadura hace más de 25 años con el fin de proveer soluciones eficaces al mundo de la trituración de áridos y minería ofreciendo diseños
de calidad y garantía. El resultado de nuestros productos nos ha concedido la mejor recompensa: una reconocida reputación dentro del sector entre clientes y
competidores. A día de hoy, gracias a nuestra mejora continua como referente, ARJA GROUP está presente en más de 30 países.
Además de nuestro catálogo, la firma cuenta con un sistema de asesoramiento integral que incluye: asistencia postventa, soporte técnico y un gran stock de recambios.
Con nuestra dilatada experiencia en el sector podemos asegurar que su inversión se rentabilizará al máximo durante la vida útil de los productos de ARJA GROUP.
ARJA GROUP was established over 25 years ago, with the purpose of providing solutions to the crushing and mining-industry, offering designs of quality and guarantees.
Our products have gained a recognized reputation within the sector with both clients and competitors and today, thanks to our continuous improvement, the ARJA
GROUP is trading in more than 30 countries.
We offer a full catalogue and hold a complete stock of spare parts providing after sales and technical support when required. With our wide experience, we can assure
you that your investment in any product from the ARJA GROUP will be turned into maximum profit throughout its lifetime.
ARJA GROUP a commencé son parcours il y a plus de 25 ans à apporter des solutions efficaces au monde du concassage et de l’industrie minière en offrant des
conceptions de qualité et garanties. Le résultat de nos produits nous a apporté la meilleure récompense: Une réputation reconnue dans le secteur, aussi bien des clients
que des concurrents. Au jour d’aujourd’hui, grâce à notre amélioration continue comme référence, ARJA GROUP est présent dans plus de 30 pays.
En plus de nôtre catalogue, nôtre entreprise dispose d’un système de consultation intégrale incluant: assistance après-vente, support technique et un grand stock de
pièces de rechange. Avec nôtre expérience développée dans le secteur, nous pouvons vous assurer que vôtre investissement sera rentabilisé au maximum pendant la
vie utile des produits d’ARJA GROUP.
78
CINTASA
www.cintasa.com
Tel. +34 976 770 656
Fax +34 976 787 341
[email protected]
Ctra. N-232, Km. 252a
50180 Utebo - Zaragoza
SPAIN
CINTASA dedica su actividad principal con tecnología propia, a la fabricación de equipos e instalaciones para manutención, elevación, transporte, almacenaje,
dosificación, pesaje, procesos de reciclado, etc. En 1973 CINTASA inicia su andadura en la fabricación de equipos para manutención y transporte. A lo largo de estos
años, nuestro esfuerzo por la innovación y la mejora continua han permitido que nuestros fabricados gocen de un alto prestigio. Gracias a esta evolución, a día de hoy
diseñamos su proyecto en nuestro Dpto. Técnico, fabricamos, montamos y realizamos la puesta en marcha y el mantenimiento necesario en su instalación. CINTASA
está dotada de una estructura perfectamente organizada en los siguientes Departamentos: Gerencia, Administración-RR.HH., Dpto. Comercial, Oficina Técnica, I + D,
Compras y Servicio Postventa y Fabricación.
CINTASA, MÁXIMA EXPERIENCIA TRANSPORTANDO SOLUCIONES
CINTASA devotes its main activity with its own technology, to the manufacturing of equipment and installations for maintenance, elevation, transportation, storage,
dosing, weighing, recycling processes, etc. In 1973 CINTASA began its activity in the manufacturing of equipment for maintenance and conveying. Throughout these
years, our efforts for innovating and continuous improvement have enabled our products enjoy a high prestige. Thanks to this evolution, nowadays we design your project
in our Technical Department, we manufacture, we can assemble and perform commissioning and maintenance needed in your installation. CINTASA is equipped with
a perfectly organized structure in the following departments: Management, Administration, Human Resources, Sales Department, Technical Office, R & D, Purchasing
Department and After Sales Service and Manufacturing.
CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE CONVEYING SOLUTIONS
CINTASA consacre, avec sa propre technologie, à son activité principale, la fabrication des équipements et installations de manutention, levage, transport, stockage,
dosage, le pesage, traitement de déchets, etc. En 1973 CINTASA a commencé son activité dans la fabrication de matériel de manutention et de transport. Tout au long
de ces années, nos efforts pour l’innovation et l’amélioration continue, ont permis à nos produits jouissent d’un haut prestige. Grace à cette évolution, aujourd’hui, nous
pouvons faire la conception de votre projet dans notre Département Technique, fabriquer, monter et effectuer la mise en service et la maintenance nécessaires dans
votre installation. CINTASA est équipé d’une structure parfaite organisation dans les départements suivants: Gérance, Administration, Ressources Humaines, Service
Commercial, Bureau Technique, R & D, Achats et Service Après Vente et fabrication.
CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE EN TRANSPORTER DES SOLUTIONS
79
EBROACERO, S. A.
www.ebroacero.com
Tel. +34 976 564 625
Fax +34 976 560 048
[email protected]
C/Argualas, 20
50012 Zaragoza
SPAIN
EBROACERO, S.A. fundada en 1963, dedicada a la fabricación de piezas de acero moldeado y de fundiciones aleadas para todo tipo de aplicaciones industriales.
EBROACERO, S.A. está especializada en piezas semipesadas y pesadas, con capacidad para fundir piezas de hasta 14 Tm de peso. También dispone de modernos
medios de mecanización, pudiendo así entregar las piezas totalmente acabadas, listas para su instalación.
EBROACERO, S.A. fabrica TRITURADORAS DE IMPACTO PULVOMATIC, estas trituradoras ofrecen una gran gama de soluciones a la trituración, con entrada desde
7/8mm hasta 250mm, rango de producción de 90Tn/hora hasta 300Tn/hora. Árido cúbico de máxima calidad, máxima regularidad en el producto de salida sin necesidad
de ajustes constantes. Mínimo mantenimiento y máxima facilidad en el remplazo de las piezas de desgaste. Admite cualquier material, reciclaje de escombros, mineral
metálico, escorias metálicas, piedra caliza, basalto, graníticas, cuarcitas, etc...
EBROACERO, S.A. Founded in 1963 is dedicated to the manufacture of steel castings and alloyed castings for all types of industrial applications. EBROACERO, S.A.
is specialized in semi-heavy and heavy parts, capacity for foundry pieces till 14 tons of weight. It also has modern means of machining, thus being able to deliver fully
finished parts, ready for installation.
EBROACERO, S.A. IMPACT CRUSHERS PULVOMATIC, these crushers offer a wide range of solutions for crushing, with input from 7/8mm to 250mm, range up from
90Tn/hour to 300Tn/hour production. Highest quality of cubic arid, maximum regularity in the final product without constant adjustment. Minimum maintenance and
maximum ease of replacement spare parts. Supports any material, debris recycling, metallic mineral, metallic slags, limestone, basalt, granite, quartzite, etc....
80
EBROACERO, S.A. Fondée en 1963, dédié à la fabrication de pièces moulées en acier et des pièces moulées en alliages pour tous les types d’applications industrielles.
EBROACERO, S.A. spécialisé dans les pièces semi-lourdes et lourdes, capables de faire pièces fondues jusqu’à 14 tonnes de poids. Aussi il dispose des modernes
moyens d´usinage, capable de fournir les pièces complètement finies, prêtes pour l’installation.
EBROACERO, S.A. fabrique CONCASSEURS D´IMPACT PULVOMATIC, ces broyeurs offrent une grand gamme de solutions pour le concassage, avec une capacité
d’admission à partir de 7/8mm jusque 250mm, gamme de production à partir de 90Tn/heure jusque 300Tn/heure. Arides cubiques de la meilleure qualité, maximum
régularité dans le produit final, sans besoin d´ajustement constant. Minimum maintenance et maximum facilité de remplacer les pièces d’usure. Prend en charge
n´importe pas lequel matériel, recyclage des BTP, minéral métallique, scories métalliques, calcaire, basalte, granit, quartzite, etc ...
INDUSTRIAS LEBLAN, S.L.
www.leblan.com
Tel. +34 976 107 129
Fax +34 976 107 206
[email protected]
Ctra. Barcelona, Km. 334,1
Pol. Malpica-Alfindén
50171 La Puebla de
Alfindén
Zaragoza - SPAIN
Industrias Leblan es una empresa líder especializada en el diseño y fabricación de plantas y maquinaria para el tratamiento de áridos, de residuos sólidos urbanos
y residuos de construcción y demolición y para producción de hormigón. Desarrollamos proyectos de instalaciones fijas y móviles “llave en mano” basándonos en el
estudio de las necesidades del cliente, ofreciéndole asesoría integral en la selección de los equipos y un excelente servicio post-venta. Instalaciones para el lavado,
trituración y clasificación de áridos Equipos y maquinaria para canteras y minería. Instalaciones de descontaminación de suelos
Instalaciones para el tratamiento y reciclado de residuos de construcción y demolición.
Industrias Leblan is a company leader specialised in the design and manufacturing of plants and equipments for treatment of aggregates, of municipal solid wastes and
building rubble wastes and for production of concrete. We develop projects of fixed and mobile installations in “turn key basis” studying the needs of the customer and
offering a global advice in the selection of equipments and an excellent after sales service. Installations for washing, crushing and aggregates classification. Equipments
and machineries for quarries and mines. Installations for ground decontamination.
Installations for the treatment and recycling of construction and demolition building rubbles
Industrias Leblan est un enterprise leader spécialiste en la façonnage et fabrication des centrales et machinerie pour la traitement d´agrégats, de résidus solides urbains,
résidus de construction et démolition, et production de béton. Leblan développe des projects d´installations fixes et mobiles “clefs en main” adaptés au besoins du client,
offrant orientation intégrale dans la selection des équipements et excellent service post-vente. Installations pour le lavage, concassage et clasifications d´agrégats.
Équipements et machinerie pour carrieres et mines.
Installations pour le décontamination des sols. Installations pour le traitement et recyclage de résidus de construction et démolition
81
MAQUIÁRIDOS, S. L.
www.maquiaridos.es
Tel. +34 925 450 027
Fax +34 925 430 427
[email protected]
Autovía A-5, Km. 146,4
45560 Oropesa - Toledo
SPAIN
MAQUIÁRIDOS ha desarrollado un sistema modular para sus cintas transportadoras que está concebido desde la sencillez y la funcionalidad. Sencillez en el montaje, el
manejo y el mantenimiento. Y funcionalidad basada en todos y cada uno de los complementos con los que se las puede dotar a posteriori. Al fabricarse tramos de varias
longitudes, nunca se le quedará corta. En cualquier momento podrá colocarle pasillos de servicio, terraza en cabeza motriz, capotado, encauzamiento de carga en la longitud
que desee. Sustitución de cabeza motriz por otra de mayor o menor potencia, protecciones a todo o parte de su largo. Tolva de descarga regulable en cuatro posiciones, cable
de parada de emergencia, rascadores de limpieza de banda, postes de apoyo, ... Y todo sin tener que cambiar de cinta transportadora ni utilizar soldadura. La sencillez del
tornillo y la tuerca. Toda la estructura y componentes: pasillos de servicio y barandillas, estaciones portantes, tolvas de encauzamiento y de descarga, protecciones, ... están
galvanizadas en caliente según norma UNE-EN-ISO 1481, haciéndolas más duraderas, reduciendo el deterioro y causando un mínimo impacto visual.
The “MAQUIÁRIDOS” modular conveyor belts system are designed with simplicity and functionality in mind. Simplicity in the assembly, handling and maintenance. And
functionality based on each and every one of the components that can be subsequently installed. Since we manufacture sections in various lengths, you will never be left
short. At any time, you can install service walkway, a drive head platform, hoods and guides of load in any desired length. The drive head can be replaced by one with
a higher or lower power, and with guards along all or part of the total length. An adjustable discharge hopper with four positions, an emergency stop cable, belt cleaning
scrapers, support posts… All without having to replace the conveyor belt and with no welding required. The simplicity of a nut and a screw. The entire structure and all
components – service walkway, hand rails, support stations, channelling and discharge hoppers, guards, etc. – are galvanized in warmly according to norm UNE-ENISO 1481 thereby providing them with a longer life span, reducing wear and causing minimum visual impact.
82
Le système des transporteurs à bande modulaire “MAQUIÁRIDOS” ont été conçus depuis la simplicité et la fonctionnalité. Simplicité de montage, d’utilisation et
d’entretien. Fonctionnalité basée sur les différents compléments disponibles. Grâce aux segments de différentes longueurs, le transporteur sera toujours à la bonne
dimension. Il pourra être équipé à tout moment de passerelles de service, tour de tête, d’un capotage, guidages de charge à la longueur voulue. Remplacement de la
tête motrice par une autre d’une puissance inférieure ou supérieure. Goulotte de jetée avec quatre positions de réglage, câble d’arrêt d’urgence, racleur de nettoyage de
bande, supports, etc., et ce, sans avoir à changer de transporteur à bande ni à utiliser de soudure. La seule simplicité des vis et des écrous. L’ensemble de la structure
et des composants (passerelles de services, garde-corps, stations portantes, trémies de charge et de déchargement, protections) sont galvanisé à chaud selon le norme
UNE-EN-ISO 1481afin de durer plus longtemps, ce qui réduit les détériorations et minimise l’impact visuel.
MAQUINARIA LORENZANA, S.A.
www.mlorenzana.com
Tel. +34 902 151 236
Fax +34 916 704 608
[email protected]
Ctra Valencia Km 19,200
28524 Rivas - Vaciamadrid
Madrid - SPAIN
En su firme trayectoria durante cuatro décadas, Maquinaria Lorenzana siempre se ha adaptado a la evolución del mercado. En los últimos años ha desarrollado una
línea de diseño y producción de maquinaria subterránea y para minería. Nuestra gama de mantenimiento para túneles tiene las siguientes características: maquinaria
de tamaño reducido, desplazamientos rápidos, buena eficacia operativa, fácil manejo, versatilidad de funcionamiento y robustez para trabajar en condiciones adversas,
todo sin perder nuestro sello de calidad y diseño. Así, Maquinaria Lorenzana, ha diseñado y desarrollado equipos para trabajos subterráneos, ya sean civiles o mineros,
para los cuales fabricamos transportadores de hormigón, robots de gunitado, dumpers y distintos tipos de plataformas (elevadoras, para transporte de personal y/o
materiales, limpieza, explosivos…) en un vehículo multifunción, con la misma estructura articulada como cabeza tractora, que cumple con muchas necesidades de
nuestros clientes.
In its firm path over four decades, Maquinaria Lorenzana has always adapted to market evolution. It has currently consolidated a new line of design and manufacture
for mining and other underground machinery. Our range for tunnel maintenance has the following characteristics: reduced-size machinery, fast movements, good
operational efficiency, simple handling, operational versatility and robustness for working under adverse conditions, all without losing our stamp of quality and design.
Thus, Maquinaria Lorenzana has designed and developed equipment for underground work, whether civil or mining, for which we manufacture concrete transporters,
shotcreting machines, dumpers and different types of platforms (lift, machinery for transporting personnel and/or materials, cleaning, ANFO…) in a multipurpose vehicle,
with the same articulated structure as tractor head, which fulfills many of our customers’ needs.
En quatre décades d’existence, notre société MAQUINARIA LORENZANA s’est toujours adaptée à l’évolution du marché. Durant les dernières années nous avons
développé une ligne de machines adaptées au travail en sous-sol et pour les mines. Notre gamme de machines pour l’entretien des tunnels sont remarquables par leurs
dimensions réduites, leur mobilité rapide, leur efficacité opérative, leur conduite facile, leur versatilité de fonctionnement et leur robustesse adaptée aux conditions les
plus extrêmes, tout cela garanti par notre grande exigence pour la qualité et la conception de nos produits. Ainsi, MAQUINARIA LORENZANA a créé et développé des
machines pour le travail en sous-sol, tant pour les travaux d’infrastructure que pour l’industrie minière pour lesquels nous fabriquons des transporteuses de ciment, des
robots de projection à béton, dumpers et divers modèles de plateformes (élévatrices pour le personnel et/ou pour le matériel, pour le nettoyage, pour les explosifs,...)
le tout conçu comme un véhicule multifonctions avec une unité de traction commune pour les différents éléments nécessaires aux besoins multiples de nos clients.
83
FUNDICIÓN EN CÁSCARA, S.A. MEIN
www.funcasa-mein.com
Tel. +34 943 725 541
Fax +34 943 725 416
[email protected]
Pol. Andoaga, s/n
20709 Ezkio-Itsaso
Gipuzkoa - SPAIN
Fundición en Cáscara, S.A. - MEIN fue fundada en 1942, habiéndose especializado con el paso de los años en la fundición de acero de alta o baja aleación (fundiciones
blancas aleadas, acero al carbono, inoxidable, antidesgaste, antiabrasión, refractario, etc) en series medias y largas. Parte de la producción esta destinada a las piezas
antidesgaste para molinos impactores y trituradores de piedra. Teniendo gran variedad en barras batidoras, placas de impacto y revestimientos. El peso unitario de
las piezas oscila entre 1 kg. y 2.000 kg. La capacidad anual ronda las 5.000 toneladas. El objetivo de nuestra política de empresa es la satisfacción del cliente, a través
de la calidad, entrega puntual y precio competitivo. Para alcanzar estos objetivos, Fundición en Cáscara dispone de modernos medios de producción y de control, así
como de un equipo de técnicos altamente cualificado.
Estamos certificados en ISO-:2000 , 9001 TÜV RHEINLAND Y NORSKE VERITAS
Steel casting foundry by shell moulding. MEIN was founded in 1942, specializing over the years in steel casting parts of high or low alloy (alloyed white cast iron,
carbon steel, stainless, wear resisting, heat resisting, High Chrome etc.) in medium and long batches. Part of the production is destined to wear parts and spare parts
for impactor crushers and mills. Blow bars, impact plates and liners. The pieces weight range is from 1 kg. to 2,000 kg. The annual capacity is around 5,000 tonnes.
The aim of our company policy is customer satisfaction through quality and competitive price.
To achieve these objectives FUNDICION EN CASCARA, S.A. has modern production equipments and control systems, as well as a highly qualified technicians.
We are certified in ISO: 2000, 9001 and TÜV Rhineland Norske VERITAS
84
Fonderie d’acier avec moulage en carapace. - MEIN a été fondée en 1942, spécialisée au fil des ans dans les moulages de pièces en acier d’alliage de haute ou basse
(fonte blanche, acier au carbone, acier inoxydable, résistant à l’usure, résistant à la chaleur, Haute Chrome etc) dans moyen et long lots. Une partie de la production est
destinée aux pièces d’usure et de pièces détachées pour les concasseurs et moulins impacteur. Battoirs, plaques d’impact et de revêtements. La gamme de poids des
pièces est de 1 kg. à 2.000 kg. La capacité annuelle est d’environ 5000 tonnes. Le but de notre politique d’entreprise est la satisfaction du client grâce à la qualité et le
prix concurrentiel. Pour atteindre ces objectifs FUNDICION EN CASCARA, SA dispose d’équipements de production modernes et des systèmes de contrôle, ainsi que
des techniciens hautement qualifiés.
Nous sommes certifiés en ISO: 2000, 9001 et TÜV Rheinland et Norske VERITAS.
NEUMAC, S.A.
www.neumac.es
Tel. +34 976 571 001
Fax +34 976 573 898
[email protected]
Poligono Malpica, C/A 16
50016 Zaragoza
SPAIN
NEUMAC, S.A., con una experiencia de más de 60 años como fabricante de máquinas neumáticas, ofrece una gama de motores de paletas y de pistones. Modelos
especiales para perforadoras del tipo de martillo en el fondo: cabezales de rotación y motores de avance.
NEUMAC, S.A., with more than 60 years of experience as manufacturer of pneumatic equipment, offers a range of air motors, pistons or vanes. Special types for downthe hole hammer drilling machines: rotation heads and feed motors.
NEUMAC, S.A., avec plus de 60 ans d´expérience comme fabricant de machines à air comprimé, offre une gamme de moteurs pneumatiques, à pistons ou à palettes.
Modèles spéciaux pour foreuses à marteau fond du trou: têtes de rotation et moteurs de relevage.
85
GLOBAL HEADQUARTERS
PUTZMEISTER UNDERGROUND
www.putzmeisterunderground.com
Tel. +34 914 288 100
Fax +34 914 288 127
[email protected]
Camino de Hormigueras 173
28031 Madrid
SPAIN
Desde hace mas de 30 años la división Putzmeister Underground diseña, desarrolla y produce equipos para proyectado de hormigón en túneles y minas. La experiencia
adquirida durante estos años unida a la constante inversión en investigación y desarrollo convierten a Putzmeister en la empresa referencia en este campo de
aplicación. Sus sistemas proyectan shotcrete con caudales de hasta 30 m3/h y alcances de proyección de hasta 17 m en túneles y minas en todo el mundo. Para
consultas y solución remota de problemas, los clientes de Putzmeister tienen una línea de 24 horas / 7 días a su disposición, mientras la amplia red mundial de
técnicos de servicio post-venta garantiza una ayuda inmediata en la obra. Con varios almacenes en todo el mundo, las piezas necesarias siempre están disponibles.
La formación es absolutamente vital para Putzmeister, cuyos técnicos están certifi cados como “nozzlemen ‘por EFNARC con el fi n de formar a su personal en el uso
seguro y productivo de las máquinas de hormigón proyectado. Putzmeister es su socio fi able y efi ciente en cualquier obra.
For over 30 years, Putzmeister´s Underground Division has been designing, developing and producing concrete spraying equipment for tunnels and mines. The
experience acquired over these years together with ongoing investment in research and development have made Putzmeister a leading company in this field of
application. Its spraying systems apply shotcrete at output rates of up to 30 m3/h and spraying reaches of up to 17 m in tunnels and mines all over the world. For enquiries
and trouble shooting, Putzmeister customers have a 24/7 helpline at their disposal. If help is needed on the jobsite, Putzmeister´s extensive worldwide network of aftersales service technicians guarantees an immediate response. With several warehouses worldwide, the required spare parts are always available. Training is absolutely
vital for Putzmeister, whose technicians are certifi ed as ‘nozzlemen’ by EFNARC in order to train your staff in the safe and productive use of shotcrete machines.
Putzmeister is your reliable and effi cient partner on every jobsite.
86
Depuis plus de 30 ans la section Underground de Putzmeister conçoit, développe et produit des équipements de projection de béton pour les tunnels et les mines.
L’expérience acquise pendant ces années, associée aux investissements permanents dans le domaine de la recherche et du développement, font de Putzmeister une
société leader dans ce domaine d’application. Ses systèmes de projection permettent l’application de shotcrete avec des débits pouvant atteindre jusqu’à 30 m3/h et
des portées de projection pouvant atteindre jusqu’à 17 m dans les tunnels et les mines du monde entier. Pour obtenir des conseils et des solutions à distance, les
clients de Putzmeister disposent d’une ligne d’assistance disponible 24h/24 et 7j/7, et le réseau mondial étendu de techniciens du service après-vente garantit une aide
immédiate sur le chantier. Grâce à divers entrepôts dans le monde, les pièces détachées nécessaires sont toujours disponibles. La formation est absolument essentielle
pour Putzmeister dont les techniciens sont qualifi és comme nozzlemen par l’EFNARC afi n de former votre personnel à l’utilisation sûre et productive des machines de
projection du béton. Putzmeister est votre partenaire fi able et effi cace, quel que soit le chantier.
SOLINTAL
www.solintal.es
Tel. +34 902 551 122
Fax +34 916 620 301
[email protected]
C/ de la Pelaya, 4
Pol. Ind. Rio de Janeiro
28110 Madrid - SPAIN
Empresa líder en diseño, fabricación y suministro de soluciones integrales o parciales de implementos para maquinaria de movimiento de tierras, minería, obras
públicas y aplicaciones industriales, con más de 40 años de experiencia. Nuestra línea de productos y servicios abarca todo tipo de implementos para excavadoras,
cargadoras, bulldozers, dumpers, equipos de perforación y reciclaje, así como la prestación de asistencia técnica y desarrollo de proyectos para la industria.
Trabajamos siempre en base a las exigentes normas de calidad implantadas por UNE-EN-ISO 9001:2000. Contamos con operarios de gran experiencia, materiales
de primera calidad, potente maquinaria de taller y equipos de diseño en 3D de última generación, que nos hacen ser un proveedor de confianza para fabricantes,
distribuidores y clientes de maquinaria de obras públicas, movimientos de tierras, minería, cimentación y sondeo.
Todos nuestros productos tienen garantía y cuentan con un servicio de asistencia personalizada.
We are a leading company in the design, manufacturing and supply of full or partial solutions of implements for moving machinery for land, mining, public works and
industrial applications, with more than 40 years of experience. Our line of products and services covers all kinds of implements for excavators, loaders, bulldozers,
dumpers, perforation and recycling equipment, as well as the provision of services of technical assistance and project development for industry.
SOLINTAL always works based on demanding quality regulations implanted by the UNE-EN-ISO 9001:2000. It has operators with proven experience, top quality
materials, powerful machinery and the latest 3D design equipment, which makes us a trustworthy supplier for manufacturers, distributors and final clients of machinery
for public work, movement on land, mining, laying foundations and test drilling.
All our products are under guarantee and include a personalized assistance service.
Nous sommes un leader dans la conception, la fabrication et la fourniture de solutions partielles ou instruments pour des machines de terrassement, mines, travaux
publics et les applications industrielles, avec 40 années d’expérience. Notre gamme de produits et services couvre tout type d’ustensiles pour pelleteuses, chargeuses,
bulldozers, dumpers, équipes de forage et recyclage, ainsi que la prestation de service d’assistance technique et développement de projets pour l’industrie.
SOLINTAL fonctionne toujours sur la base des normes de qualité très strictes mises en œuvre par UNE-EN-ISO 9001:2000. Opérateurs a prové l’expérience, matériaux
de haute qualité, machines puissantes et une boutique de matériel de conception 3D de dernière génération, ce qui nous donne un statut de fournisseur de confiance
pour les fabricants, distributeurs et acheteurs de machinerie des travaux publics, mouvement de terres, minière, fondations et sondages.
Tous nos produits ont une garantie et un service d’assistance personnalisé.
87
TAIM WESER
www.taimweser.com
Tel. +34 976 500 006
Fax +34 976 500 028
[email protected]
Ctra. Castellon, Km 6,3,
Pol. Ind. La Cartuja,
50720, Zaragoza
SPAIN
TAIM WESER es una compañía líder mundial presente en los cinco continentes y capaz de garantizar, gracias a una experiencia de mas de 100 años y a los últimos
avances tecnológicos, el desarrollo y ejecución llave en mano de cualquier proyecto relacionado con sus líneas de fabricación: manutención, elevación, tratamiento
de residuos y energías renovables. Nuestra sede central se encuentra en Zaragoza (España), donde disponemos de unas instalaciones de 64.000 m² dotadas de
un departamento de Ingeniería y de I+D+I y unos talleres de gran capacidad, equipados con maquinaria herramienta de última generación, en los que fabricamos los
componentes de mayor responsabilidad bajo los más estrictos controles de calidad. Todo ello ha convertido a TAIM WESER en un referente internacional y sitúa a
nuestra compañía en las mejores condiciones para ofrecer a nuestros clientes las soluciones más avanzadas y, a la vez, más competitivas.
TAIM WESER is a world leading company present on the five continents and able to guarantee, with over 100 years of experience and the most advanced
technological means, the development and execution of any turnkey project related to its lines of manufacture: bulk materials handling, lifting, waste treatment and
renewable energy. Our head office is located in Zaragoza (Spain), in a 64.000 m² factory where we have an Engineering and an R+D+I departments and a highly
specialised workshop, equipped with state of the art machinery, which we manufacture the key components according to the most demanding quality controls. All
this has turned TAIM WESER into an international point of reference and places our company in the best conditions to offer our clients the most advanced and, at
the same time, the most competitive solutions.
TAIM WESER est une société leader avec plus de 100 années d’expérience et présente sur les cinq continents, capable de développer et d’exécuter clé en main tout
type de projet relatif à ses lignes de fabrication: manutention, levage, traitement des résidus et énergies renouvelables. Notre siège se trouve à Saragosse (Espagne),
d’une surface de 64.000 m² où nous possédons d’un département d’ingénierie et d’un département de Recherche, de Développement et d’Innovation et d’uns ateliers
de grande capacité, équipés de machines outils de toute dernière génération, dans lesquels nous fabriquons les composants les plus importants que nous soumettons
aux contrôles de qualité les plus stricts. Tout cela fait de TAIM WESER une référence mondiale et place notre société dans les meilleures conditions pour offrir à nos
clients les solutions à la fois les plus avancés et les plus compétitives.
88
TÉCNICAS HIDRÁULICAS, S.A.
www.thsa.com
Tel. +34 946 740 500
Fax +34 946 744 910
[email protected]
Aritz Bidea, 65
48100 Mungia - Vizcaya
SPAIN
TÉCNICAS HIDRÁULICAS, a través de su división TH Minerals realiza proyectos desde hace más de 50 años, y fabrica equipos para la industria de las canteras y
la gran minería. Instalaciones tanto móviles, semimóviles como fijas de trituración, clasificación, lavado, micronización, tratamiento de agua y filtración de recursos
mineros. Alimentadores de tablero metálico, precribadores. Separadores de barras, de discos. Cribas vibrantes, horizontales. Cilindros lavadores. Decantadores de
paletas. Cintas transportadoras. Trituradoras de mandíbulas, Molinos de impacto, primarios, secundarios, terciarios. Molinos areneros, Molinos centrífugos, Molinos
de barras, Molinos micronizadores. Decantadores. Filtros prensa, Bombas de agua cargada, Bombas de lodos. Dispositivos de velocidad de decantación. Equipos de
puesta en solución de floculante. Un equipo técnico cualificado y un extenso grupo de técnicos de campo ofrecen un inmejorable servicio de montaje de plantas llave
en mano y post venta.
TÉCNICAS HIDRÁULICAS, through its division TH Minerals realizes, for more than 50 years, projects and manufactures equipments for the mining and quarry
industries. Crushing, screening, washing, micronizing, water treatment and filtration mobile, semi-mobile and fixed plants for mining resources. Metallic table feeders,
pre sieves. Bar/Disc Separators. Horizontal and inclined screens. Washing Cylinders, Bucket Wheels, Conveyor belts, Jaw crushers, Impact crushers, primaries,
secondaries and tertiaries. Sand making crushers, Centrifugal mills, Bar mills, Micronizing mills, Clarifiers. Filter presses. Water pumps. Slurry pumps. Settling
speed control device, Flocculent make up units. Highly qualified technical team and a wide group of assembly specialists offer a state of the art service in turnkey
installations and after-sales service.
TÉCNICAS HIDRÁULICAS, à travers sa division TH Minerals réalise depuis 50 ans, des projets et fabrique des équipements de carrière et mine. Installations de
concassage, criblage, broyage, classification, approvisionnement, micronisation, traitement des eaux et filtration de ressources minéraux autant mobiles que semi
mobiles et fixes. Alimentateurs de tableau mécanique, pre-cribleurs, basculants… Séparateurs à barres, à disc. Cribles vibrants, cribles horizontaux, cylindres laveurs.
Roues à sable. Transporteur à bande, Concasseurs à mâchoires, Concasseurs d’impacte, primaires, secondaires et tertiaires, avec et sans grilles. Concasseurs à
sable, Concasseurs centrifuges, Concasseurs à barres, Concasseurs microniseurs. Clarificateurs. Filtres presses, Pompes à eau chargé, Pompes à boues. Dispositif
de vitesse de clarification. Equipes de mis en solution floculant. Une équipe technique qualifiée et un large groupe de techniciens spécialistes en montage offrent un
excellent service de montage, d’installation de projets clés en main et service après-vente.
89
GRUPO TRIMAN
www.triman.es
Tel. +34 948 207 100
Fax +34 948 207 101
[email protected]
CANTERAS, MINERÍA Y RECICLAJE
C
Instalaciones de trituración, clasificación, lavado y acopio de áridos tanto móviles como fijas.
Alimentadores de placa, de vaivén, vibrantes, de banda para canteras.
A
Grupos de trituración y clasificación de áridos sobre orugas (TRIMAN TRACK)
Detectores de metales y separadores magnéticos.
Dosificación y automatización para hormigón y áridos.
Captación y/o supresión de polvo. Recicladores de materiales.
QUARRIES, MINING AND RECYCLING
Crushing, screening, washing and storage aggregates plants, stationary and mobile.
Feeders for quarries.
Crushing and screening aggregates installations crawler mounted (TRIMAN TRACK)
Metal detectors and magnetic separators.
Dosing and automation for concrete and aggregates.
Dust collection and / or suppression. Construction materials recycling.
90
CARRIÈRES, MINES ET RECYCLAGE
C
Installations mobiles et stationnaires de concassage, criblage, lavage et storage d’agrégats.
Alimentateurs pour carrières.
A
Groupes sur chenilles de concassage et de classement d’agrégats (TRIMAN TRACK).
Détecteurs de métaux et séparateurs magnétiques.
Dosage et automatisation pour béton et agrégats.
Captage de poussière et / ou dépoussiérage. Recyclage de matériaux.
Yanguas y Miranda, 1 Bajo
Apdo. 359
31080 Pamplona SPAIN
TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.
www.tusa.es
Tel. +34 976 571 112
Fax +34 976 570 777
[email protected]
Polígono Malpica,
calle E, nº 70.
50016. Zaragoza
SPAIN
INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE ARIDOS.
El nombre de TUSA está asociado a un gran número de plantas de clasificación y lavado de áridos, completamente diseñadas e instaladas por TUSA en España y en el
extranjero. El programa de fabricación incluye una amplia gama de elementos seriados para componer instalaciones fijas o móviles. TUSA dispone de un departamento
técnico con amplia experiencia para diseñar aplicaciones a la medida de nuestros clientes.
GRUPOS MOVILES, INSTALACIONES FIJAS DE CLASIFICACION, PLANTAS DE RECICLAJE, CRIBAS, ALIMENTADORES, NORIAS RECUPERADORAS DE
FINOS, TOLVAS Y COMPONENTES, CINTAS TRANSPORTADORAS, CLARIFICADORES, HIDROCICLONES, ESCURRIDORES.
PROCESSING PLANTS FOR SAND AND GRAVEL.
TUSA name is associated with a great number of grading plants, designed and installed in their entirely by TUSA in Spain and abroad. The manufacturing program
includes a wide range of seriated elements to define the fixed or mobile plants. TUSA has an experienced technical department to design customized industrial
applications according with the customer needs.
MOBILE UNITS , FIXED GRAVEL PLANTS, RECYCLING PLANTS, SCREENS, FEEDERS, SAND RECOVERY UNITS, HOPPERS AND COMPONENTS, CONVEYOR
BELTS, HYDROCYCLONE, DEWATERING SCREENS, WATER TREATMENT PLANT.
INSTALLATIONS POUR LE TRAITEMENT DES AGREGATS
Le nom TUSA est associé à un grand nombre d’usines de classification (sablières et gravières), entièrement conçues et installées par TUSA en Espagne est à l’étranger.
Le programme de fabrication inclus une très large gamme d’éléments en série pour composer les installations soit mobiles soit permanentes. TUSA possède un
expérimenté bureau technique pour designer les applications sur mesure de nos clients.
GROUPES MOBILES, INSTALLATIONS FIXES DE CLASSIFICATION, INSTALLATIONS DE RECYCLAGE, SABLILÈRES, GRAVIÈRES, CRIBLES, ALIMENTATEURS,
DOSEURS A BANDE, ROUES A AUBES, TRÉMIES, CONVOYEURS A BANDE, CLARIFICATEURS, HYDROCYCLONE, ESSOREURS, EXTRACTEURS A TIROIR,
TRAITEMENT DES EAUX.
91
ZB – ZB RECYCLING
www.zbrecycling.com
Tel. +34 943 515 500
Fax +34 943 515 562
[email protected]
[email protected] m
Plantas completas y equipos para canteras de aridos y minerales
Plantas completas y equipos para reciclaje de residuos de construcción y demolición
Fragmentadoras y plantas completas para reciclaje de metales ferricos y no ferricos
Plantas fijas y equipos moviles
Equipment and complete plants for quarries (stones and minerals)
Machinery and complete plants for construction and demolition waste recycling
Shredders and complete plants for metals recycling (ferrous and non ferrous)
Stationary and mobile units
Des équipements et installations complètes pour carrières des arides et mineraux
Des équipements et installations completes pour recyclage des résidus de construction et demolition
Des broyeurs et installations complètes pour recyclage des rèsidus de construction et démolition
Plantes fixes et groupes mobiles
92
Ctra.Zamalbide s/n,
Apdo. 40
20100 Renteria-Guipúzcoa
SPAIN
www.anmopyc.com
BYG
www.byg.com
Tel. +34 936 804 901
Fax +34 936 805 887
[email protected]
El Pla 45, Pol. el Pla
08750 Molins de Rei
Barcelona - SPAIN
BYG fabrica y distribuye piezas de repuesto para maquinaria de movimiento de tierras, construcción y minería. Certificación ISO 9001, garantía de nuestros productos
y servicios. Marcas propias: BYG y FUTURA. Productos: Cuchillas, Cantoneras, Perfiles, Rippers fabricados de una sola pieza, Tornillería de Alta Resistencia 12.9,
Piezas de Desgaste, Picas para Demolición y Punteros para Martillos. FUTURA: Dientes, Adaptadores y Refuerzos de Cazo de diseño innovador, fabricados con las
mejores aleaciones de acero para alargar la vida útil de las piezas en cada aplicación. Filiales en USA, Canadá, Francia, Alemania, Portugal, India, China, Rusia, Nigeria,
Singapur y una amplia red de distribución mundial nos permiten dar un servicio global a precios competitivos. Departamento propio de ingeniería para el desarrollo
de prototipos adaptados a las necesidades de nuestros clientes. Servicio de venta online que permite consultar precios y disponibilidad de productos en tiempo real.
Manufacturing & distribution of spare parts for earthmoving, mining and construction machinery. ISO 9001 certification ensures high quality engineered products & a
reliable service. Brand names: BYG & FUTURA. BYG Products: Cutting Edges, Blades, Bucket Lips, One-piece machine finished Ripper Shanks, High Strength Fasteners
12.9, Cast Wear Parts, Tungsten Carbide Cutting Tools & Hydraulic Breaker Tools. FUTURA Products: DRP Teeth, Adapters & Bucket Protection Wear Parts with
innovative designs and the best steel alloys for tough impact & abrasive applications to extend wear life in every application. BYG’s subsidiaries in USA, Canada, France,
Germany, Portugal, India, China, Russia, Nigeria, Singapore and a network of well known distributors worldwide allow us to service all global locations in a short time at
very competitive prices. We develop and produce customer’s own designs & prototypes. Try our Online shopping system for instant quotations and availability of products.
BYG fabrique et distribue des pièces de rechange pour les machines de Travaux Publics, la construction, le terrassement et les mines. La norme ISO 9001 est une
garantie de nos produits et services. Marques propres: BYG et Futura. Produits: Lames, profils, rippers fabriqués en une seule pièce, boulonnerie qualité 12.9, pièces
d’usure, outils BRH. FUTURA: dents, porte-dents et protecteurs de godets avec un design innovant, fabriqués avec les meilleurs alliages d’acier pour prolonger la durée
des pièces dans chaque application. Filiales aux Etats-Unis, Canada, France, Allemagne, Portugal, Inde, Chine, Russie, Nigéria, Singapour et un réseau de distribution
mondial étendu nous permettent de proposer un service complet à des prix compétitifs. Un Service d’ingénierie pour le développement de modèles adaptés aux besoins
de nos clients. Service en ligne de vente qui vous permet de vérifier les prix et la disponibilité en temps réel.
96
ETE S.A.
www.etesa.es
Tel. +34 917 475 190
Fax +34 913 290 333
[email protected]
Ingeniero Conde de
Torroja, 26
Pol. Ind. Fin de Semana
28022 Madrid - SPAIN
ETE S.A. Se funda en el año 1.968 . Nuestra filosofía no ha cambiado en los últimos 45 años: Fabricar piezas de la más alta calidad al igual que ofrecer a nuestros
clientes un servicio de máxima seriedad Desde los comienzos de ETESA , continuamos expandiendo nuestra presencia a nivel mundial. Nuestra actitud siempre ha
estado basada en que la única manera de crecer y consolidarse es hacer frente al mundo como un mercado único. En la actualidad, exportamos a América Latina,
África, Oriente Medio, Sudeste Asiático, Europa y los Estados Unidos.
La gama ETE-2000 ofrece diseños propios e innovadores resultado de años de investigación y de experiencia. Estos diseños concentran el material en las áreas de
mayor desgaste o en aquellas sometidas a tensión, obteniendo así, el máximo rendimiento de la pieza.Asimismo, la composición del acero, con alto contenido en
molibdeno y el tratamiento térmico 3TT ® otorgan a esta serie, unas cualidades de dureza y de resistencia a la rotura excepcionales.
ETE S.A., was founded in 1.968 Our philosophy has not changed in the last 40 years: produce the highest quality parts and offer our customers the highest quality
service. Since ETESA opened in 1968, we have been continually expanding our reach. We have always believed that the only way to grow and consolidate is to face
the world as a single market – a global one. Early on, ETESA ventured into Europe. Today, we export to Latin America, Middle East, Southeast Asia, the United States
and Africa.
The ETE-2000 range offers new and innovative designs that are the result of many years of research and development.
These designs concentrate more material in the wearing areas for maximum performance. The steel composition, high molibdenum content, and heat treatment 3TT ®
all make this series tough, hard, and resistant to breakage.
ETE S.A. fut fondée en 1968. Notre philosophie n’a pas changé depuis 45 ans: fabriquer des pièces de la plus haute qualité tout comme offrir à nos clients un service
des plus sérieux. Depuis le début de ETESA, nous ne cessons d’accroître notre présence mondiale. Notre politique s’est toujours basée sur une seule façon de se
développer et se consolider en faisant face au monde comme un marché unique. Actuellement nous exportons en Amérique Latine, Afrique, Moyen Orient, Sud Ouest
Asiatique, Europe et Etats-Unis.
La gamme ETE-2000 offre un design exclusif et proportionne des résultats innovateurs grâce à des années de recherche et d’expérience. Ce design concentre le
matériel sur les zones de grande usure ou celles soumises à plus de tension, obtenant ainsi le rendement maximum de la pièce. De plus, la composition de l’acier,
comprenant une haute teneur en molybdène et un traitement thermique 3TT ®, octroie à cette série une dureté et résistance à la cassure exceptionnelle.
97
KOROTA, S.A.
www.korota.com
Tel. +34 935 862 470
Fax +34 936 992 270
[email protected]
Pol. Ind. Molí de la Bastida
C/ Collita 5-7
08191 Rubí - Barcelona
SPAIN
Korota es fabricante de martillos hidráulicos desde hace más de 30 años, con un constante proceso de mejora y perfeccionamiento. Korota posee su propia
tecnología y desarrolla modelos para todo tipo de excavadoras. La eficacia contrastada de los martillos Korota sobre el campo de trabajo se complementa con una
gran sencillez y facilidad para el servicio técnico de mantenimiento. Las cualidades mencionadas han permitido a Korota alcanzar una destacada posición en los
mercados español y francés.
Korota has been manufacturing hydraulic hammers for more than 30 years, in a process of constant improvement and development. Korota benefits from its own
technology and develops models for any type of digger. The contrasted efficiency of Korota hammers in the work field is combined with high simplicity of usage and
easy technical service maintenance. The mentioned qualities leaded Korota to reach a relevant position in the Spanish and French markets and opened the way to
other markets.
Korota est fabriquant de marteaux hydrauliques depuis plus de 30 ans, avec un souci constant d’amélioration et de perfectionnement. Korota possède sa propre
technologie et développe des modèles pour toutes les marques de pelles. L’efficacité constatée des marteaux Korota sur les chantiers est accentuée par leur grande
simplicité et facilité de maintenance. Les qualités mentionnées ont permis à Korota d’atteindre une position remarquable dans les marchés espagnol et francais et
d’avoir la capacité de s’éntendre sur d’autres marchés.
98
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA SL
www.cm-llamada.es
Tel. +34 938 712 794
938 461 869
Fax +34 938 462 556
[email protected]
Carretera C-251 Km 5,5
P.O. Box Nº 256.
08440 Cardedeu
Barcelona - SPAIN
Construcciones Mecánicas Llamada en Cardedeu (Barcelona), creada en 1856 y con más de 40 años especializada en la fabricación de maquinaria para perforación y
cimentaciones especiales. El concepto de lo específico. Diseño, producción y construcción incluyendo el chásis son propios, lo que permite una perfecta adaptación a
las exigencias y a nuevos retos. Con una filosofía basada en la innovación contínua y estudio de nuevos proyectos, nuestros equipos son específicos para su aplicación
adaptando la ingeniería a la exigencia, logrando así que sean considerados los más eficaces, fiables y rentables del mercado mundial, tanto por su diseño, durabilidad,
potencia, perfecta sintonía mecánica de sus componentes como por comunicación contínua con nuestros clientes. Otro gran orgullo en CM. Llamada es nuestro SAT
(Servicio de Asistencia Técnica), que nos confiere aún más si cabe como un gran lider mundial en nuestro sector.
Construcciones Mecánicas Llamada in Cardedeu (Barcelona), founded in 1856 and over 40 years specializing in the manufacture of machinery for drilling and special
foundations. The concept of the specific. Design, production and construction including the chassis are made by us, which allows a perfect adaptation to the demands
and challenges. With a philosophy based on continuous innovation and study of new projects, our equipments are specific for their application, adapting the the
engineering to the requirements, obtaining the consideration of the most efficient, reliable and profitable around world market, both for its design, durability , power,
perfect harmony of their mechanical components such as ongoing communication with our customers. Another great pride in CM. LLAMADA is our SAT (Technical
Assistance Service), which gives us even more so as a great world leader in our industry.
Construcciones Mecánicas Llamada en Cardedeu (Barcelone), fondée en 1856 et plus de 40 ans spécialisée dans la fabrication de machines pour le forage et les
fondations spéciales. Le concept de le spécifique. Design, production et construction, compris le châssis sont propres, et ça nous permet une parfaite adaptation aux
exigences et aux défis. Avec une philosophie basée sur l’innovation continue et l’étude de nouveaux projets, nos équipes sont spécifiques pour leur application adaptant
l’ingénierie aux exigences, obtenant être considérés comme les plus efficace, fiable et rentable du marché mondial, tant pour son design, la durabilité , la puissance,
l’harmonie parfaite de leurs composantes mécaniques telles que la communication permanente avec nos clients. Une autre grande fierté de CM. LLAMADA est notre
SAT (Service d’Assistance Technique), ce qui nous donne encore plus comme un leader mondial dans notre secteur industriel.
99
MTG
www.mtg.es
Tel. +34 937 417 000
Fax +34 937 523 866
[email protected]
Ctra. Nacional II, km. 636,6
08330 Premià de Mar
Barcelona - SPAIN
MTG es el líder europeo en diseño, fabricación y comercialización de dientes, portadientes, protectores y sistemas de anclaje para maquinaria de movimiento de tierras,
obra pública y minería. La innovación es la clave de nuestros productos y metodología de trabajo, y la garantía de calidad y servicio que identifican la marca. Los
sistemas MTG para construcción, canteras y minería incorporan la innovadora solución sin martillo MTGtwist: MTG Systems StarMet: sistema diente-portadiente para
minería. Óptimo rendimiento. MTG Systems RipMet: sistema para ripado. MTG Systems ProMet: sistema para la protección del cazo. Sistema para la construcción:
MTG Systems KingMet.
MTG is the European leading company in the design, development, manufacturing and commercialization of teeth, adapters, protectors and locking systems
for earthmoving, public work and mining machines. Innovation is the key to all its products and working methodology , and the quality and service guarantee
that identifies the brand. MTG Systems for construction, quarries and mines include the innovative MTGtwist hammerless fixing solution: MTG Systems StarMet:
teeth-shroud system for mining. Optimal performance. MTG Systems RipMet: system for ripper. MTG Systems ProMet: system for bucket protection. System for
construction: MTG Systems KingMet
MTG est le leader européen dans la conception, le développement, la fabrication et la commercialisation de dents, portedents, boucliers et systèmes de clavetage pour
machines de travaux publics et de l’industrie minière. L’innovation est le pilier des produits et de la méthodologie de travail ainsi que la garantie de qualité et service qui
identifient la marque. Les systèmes MTG pour la construction, les carrières et l’industrie minière incorporent la solution innovante sans marteau MTGtwist: MTG Systems
StarMet: système dent-portedent pour l’industrie minière. Rendement optimum. MTG Systems RipMet: système pour ripper. MTG Systems ProMet: système pour la
protection du godet. Système pour la construction: MTG Systems KingMet.
100
SOLINTAL
www.solintal.es
Tel. +34 902 551 122
Fax +34 916 620 301
[email protected]
C/ de la Pelaya, 4
Pol. Ind. Rio de Janeiro
28110 Madrid - SPAIN
Empresa líder en diseño, fabricación y suministro de soluciones integrales o parciales de implementos para maquinaria de movimiento de tierras, minería, obras
públicas y aplicaciones industriales, con más de 40 años de experiencia. Nuestra línea de productos y servicios abarca todo tipo de implementos para excavadoras,
cargadoras, bulldozers, dumpers, equipos de perforación y reciclaje, así como la prestación de asistencia técnica y desarrollo de proyectos para la industria.
Trabajamos siempre en base a las exigentes normas de calidad implantadas por UNE-EN-ISO 9001:2000. Contamos con operarios de gran experiencia, materiales
de primera calidad, potente maquinaria de taller y equipos de diseño en 3D de última generación, que nos hacen ser un proveedor de confianza para fabricantes,
distribuidores y clientes de maquinaria de obras públicas, movimientos de tierras, minería, cimentación y sondeo.
Todos nuestros productos tienen garantía y cuentan con un servicio de asistencia personalizada.
We are a leading company in the design, manufacturing and supply of full or partial solutions of implements for moving machinery for land, mining, public works and
industrial applications, with more than 40 years of experience. Our line of products and services covers all kinds of implements for excavators, loaders, bulldozers,
dumpers, perforation and recycling equipment, as well as the provision of services of technical assistance and project development for industry.
SOLINTAL always works based on demanding quality regulations implanted by the UNE-EN-ISO 9001:2000. It has operators with proven experience, top quality
materials, powerful machinery and the latest 3D design equipment, which makes us a trustworthy supplier for manufacturers, distributors and final clients of machinery
for public work, movement on land, mining, laying foundations and test drilling.
All our products are under guarantee and include a personalized assistance service.
Nous sommes un leader dans la conception, la fabrication et la fourniture de solutions partielles ou instruments pour des machines de terrassement, mines, travaux
publics et les applications industrielles, avec 40 années d’expérience. Notre gamme de produits et services couvre tout type d’ustensiles pour pelleteuses, chargeuses,
bulldozers, dumpers, équipes de forage et recyclage, ainsi que la prestation de service d’assistance technique et développement de projets pour l’industrie.
SOLINTAL fonctionne toujours sur la base des normes de qualité très strictes mises en œuvre par UNE-EN-ISO 9001:2000. Opérateurs a prové l’expérience, matériaux
de haute qualité, machines puissantes et une boutique de matériel de conception 3D de dernière génération, ce qui nous donne un statut de fournisseur de confiance
pour les fabricants, distributeurs et acheteurs de machinerie des travaux publics, mouvement de terres, minière, fondations et sondages.
Tous nos produits ont une garantie et un service d’assistance personnalisé.
101
TALLERES BETOÑO S.A.
www.tabe-hammers.com
Tel. +34 945 247 250
Fax +34 945 224 177
[email protected]
Bekolarra 8.
01010 Vitoria-Gasteiz
Alava - SPAIN
TALLERES BETOÑO SA. Empresa fundada en 1965. Líder del mercado nacional, con una completa gama de martillos hidráulicos que van desde 95 hasta 4,800 kg.
El espíritu innovador de TABE le permite asignar una parte importante de sus recursos a la investigación y la mejora continua, así como al servicio que ofrece a sus
clientes. Su preocupación constante por la calidad, puede verse en la fase de diseño, así como en la fabricación y fases de puesta a punto del producto. También
se caracteriza por un riguroso control de selección de las materias primas. Estos pasan por un cuidadoso proceso durante el montaje, la fabricación, así como el
lanzamiento del producto. Estos procesos son realizados por un personal altamente capacitado y especializado.
La preocupación por ofrecer productos innovadores, ha llevado a TABE para posicionarse en mercados como España, Portugal, Francia, Irlanda, Polonia, Bélgica,
Holanda, Turquía, Chipre, Rumania, Venezuela, Argentina, Chile, Ecuador, Brasil y Colombia.
TALLERES BETOÑO S.A. is a company founded in 1965. Is currently a leader of the domestic market, with a complete array of hydraulic hammers which range from 95
up to 4.800 kg. in weight. TABE’s innovative spirit enables this company to assign a major part of its resources to continuous research and improvement of its products
as well as the service it offers its clients. Its constant concern for quality can be seen in the design phase as well is in the manufacturing and product implementation
phases. It is also characterized by rigorous control when selecting raw materials. These undergo a careful process during assembly, manufacturing, as well as launching
the product. These processes are performed by a highly trained and specialized staff.
The concern to offer highly innovative products, has led TABE to position itself in markets such as: Spain, Portugal, France, Ireland, Poland, Belgium, Holland, Turkey,
Cyprus, Rumania, Venezuela, Argentina, Chile, Ecuador, Brazil and Colombia.
102
TALLERES Betoño SA est une entreprise fondée en 1965. Est actuellement un leader du marché national, avec une gamme complète de marteaux hydrauliques qui vont
de 95 à 4.800 kg. dans le poids. Esprit novateur TABE permet à cette société d’attribuer une partie importante de ses ressources à la recherche continue et l’amélioration
de ses produits ainsi que le service qu’elle offre à ses clients. Son souci constant de qualité peut être vu dans la phase de conception comme il est bien dans la fabrication
et la mise en œuvre des phases de produit. Il se caractérise également par un contrôle rigoureux lors de la sélection des matières premières. Ces subissent un processus
rigoureux pendant l’assemblage, la fabrication, ainsi que le lancement du produit. Ces processus sont effectués par un personnel hautement qualifié et spécialisé.
Le souci d’offrir des produits hautement innovants, a conduit TABE de se positionner dans des marchés tels que: Espagne, Portugal, France, Irlande, Pologne, Belgique,
Hollande, Turquie, Chypre, Roumanie, Venezuela, Argentine, Chili, Equateur, Brésil et Colombie.
TOPAC HAMMER, S.L.
www.topac.es
Tel. +34 943 760 565
Fax +34 943 765 695
[email protected]
Bº Osintxu, s/n
20570 Bergara
Guipúzcoa - SPAIN
TOPAC Hammer, S. L. cuenta con una experiencia de más de 65 años fabricando martillos neumáticos e hidráulicos de gran calidad. En la fabricación de nuestros
productos se presta especial atención a la calidad de los materiales utilizados, así como a los tratamientos térmicos de los mismos. Esto, unido a las estrictas normas
de calidad aplicadas en los procesos productivos, tiene como consecuencia el logro de productos de alta Calidad y Durabilidad.
La reconocida calidad de nuestra marca y nuestra condición de especialistas nos permiten ofrecer productos altamente cualificados, competitivos y de gran rendimiento
para minería, construcción y obras públicas e industria: martillos neumáticos (picadores, rompedores y perforadores), martillos hidráulicos, compresores, arenadoras,
topos neumáticos y pisones neumáticos.
TOPAC Hammer, S. L. has been producing pneumatic and hydraulic hammers of great quality for over 65 years. In the manufacture of our products we pay special
attention to the quality and the heat treatments of the materials. As a consequence of this, added to the norms of quality applied in the productive processes, TOPAC
HAMMER, S. L. produces high Quality and Durability products.
The recognized quality of our brand and our status as specialists allow us to offer high quality, competitive and performing products for mining, building and public
works and industry: pneumatic hammers (pickhammers, breakers and jackhammers), hydraulic breakers, compressors, sandblasting machines, pneumatic moles
and pneumatic tampers.
TOPAC Hammer, S. L. possède une expérience de plus de 65 ans dans la fabrication de marteaux pneumatiques et hydrauliques de grande qualité. Dans la
fabrication de nos produits accorde une attention particulière à la qualité des matériaux utilisés, ainsi que les traitements thermiques des mêmes. Ceci, joint aux
règles strictes de qualité, appliquées à des procédés de production, a pour conséquence la réalisation de produits de haute qualité et la durabilité.
La reconnue qualité de notre marque et notre statut de spécialistes nous permettent d’offrir produits hautement qualifiés, compétitifs et à grand rendement pour
exploitation minière, BTP et l’industrie: marteaux pneumatiques (marteaux piqueurs, brise betons, perforateurs), compresseurs, aérogomeuses, taupes pneumatiques
et pilonneuses.
103
Encofrados J. Alsina, S. A.
www.alsina.com
Tel. +34 935 753 000
Fax +34 935 647 059
[email protected]
Pol. Ind. Pla dʼen Coll Camí de la Font Freda,
1 - 08110 Montcada i
Reixac (Barcelona)
SPAIN
La misión de Alsina es: “ofrecer sistemas y servicios que resuelvan con ventaja las necesidades de las estructuras de hormigón”. Trabajamos para ser un equipo de
personas orientadas a dar soluciones a sus clientes. Nos inspira a todos la ética y moral de nuestro fundador D. Juan Alsina Albareda, del cual queremos ser fieles
continuadores. Nuestra visión es ser una empresa líder a nivel mundial en el sector de los encofrados por tecnología y calidad de producto, con presencia internacional,
y aspirando a ser un referente en cuanto a la seguridad en la ejecución de las estructuras de hormigón.
Nos diferenciamos, por un lado, en el carácter familiar que nos impone unos principios y valores muy marcados cómo son; respeto profundo por las personas, la verdad
como único camino, tener la visión de no ser los más grandes, sino los mejores en lo que hacemos. Y por nuestra apuesta por innovar y destinar muchos recursos en
la mejora de procesos y servicios.
The mission of Alsina is: “to offer systems and services resolving effectively the needs of concrete structures”. We work to be a team dedicated to provide solutions to
our customers. We are all inspired by the ethics and moral of our founder, Mr. Juan Alsina Albareda, of whom we hope to be faithful followers.
Alsina’s point of view makes reference to: to be a world leader company in the formwork industry due to the technology and quality of our products, with international
presence and aspiring to be a benchmark for safety in the implementation of concrete structures.
Two characteristics make us different: on the one hand the family character that undoubtedly makes us work under very pronounced principles and values: profound
respect for individuals, truth as the only way and having the vision of not being the biggest but the best ones in what we do. On the other hand our bet to increase our
innovating and allocating resources for the improvement of processes and services.
106
La mission d’Alsina est « fournir des systèmes et des services qui répondent le mieux possible aux exigences des structures en béton ». Nous nous efforçons pour être une équipe
humaine dévouée à fournir la meilleure solution à nos clients. Notre source d’inspiration est l’éthique et la morale de notre fondateur, M. Juan Alsina Albareda, dont l’équipe souhaite
transmettre fidèlement ces valeurs.
Notre vision est d’être un leader au niveau mondial dans le domaine de coffrage en portant une attention particulière à la technologie et la haute qualité de nos produits, avec une
présence internationale et avec un engagement pour être une référence dans le domaine de sécurité l’hors de l’exécution des structures en béton.
Nous nous distinguons pour notre caractère familial qui nous impose des principes et des valeurs telles que, le profond respect pour les personnes, la vérité comme le seule chemin
et le professionnalisme. Notre ambition est de fournir des solutions innovantes, dynamiques et ciblées qui répondent aux besoins de nos clients.
ALUFASE
www.alufase.com
Tel. +34 918 844 906
Fax +34 918 844 892
[email protected]
Ctra. M114, Km. 1
28864-Ajalvir MADRID
SPAIN
Todas las piezas que componen los andamios ALUFASE son minuciosamente diseñadas y cuidadosamente fabricadas para que Ud. reciba un andamio de calidad
superior. Las uniones estructurales se realizan mediante un proceso de expansionado seguido de otro de prensado. Ello nos permite sustituir las uniones soldadas. Sólo
utilizamos en la fabricación de nuestros andamios materias primas de primerísima calidad. Esto incluye, aleación ligera de aluminio para la fabricación del tubo, abedul
finlandés para la plataforma y rodapié y piezas de fundición de aluminio endurecido para las uniones y perfiles. Nuestros andamios están homologados para su utilización
como torres móviles y cumplen los reglamentos más estrictos, incluyendo la más exigente normativa europea (EN 1004). Existe una amplísima gama de componentes y
accesorios que incluyen escaleras, diferentes tipos de ruedas y patas ajustables, estructuras de paso y estabilizadores que proporcionan la máxima seguridad.
All the ALUFASE products are meticulously inspected at every single manufacturing stage by our quality department, in order to ensure a product of the highest quality.
The structural joints of the ALUFASE scaffolding are produced using an expansion process, followed by a compression stage. All welded joints have been replaced on
our standard products.
In the manufacturing of our products we use only prime quality raw materials. This includes light aluminum alloy for the tubes, Finnish plywood birch for the platforms
and hard smelting aluminum pieces for the joints.
Our scaffolding is certified for use as mobile towers, and complies with the European Standards, including the demanding European Standard EN 1004. There are a huge
range of components and accessories including stairs, different types of wheels and adjusted legs, walk-through frames and stabilizers that give the highest security.
Toutes les pièces des échafaudages ALUFASE sont minutieusement conçues et soigneusement fabriquées pour que vous receviez un produit de qualité supérieure. Les jointures
structurelles entre les composants des échafaudages de ALUFASE sont réalisées par un processus d’extension suivi d’un autre processus de pression. Cela nous permet de substituer les
joints soudés qui caractérisaient les échafaudages du siècle précédent. Nous utilisons seulement dans la fabrication de nos échafaudages des matières premières de première qualité. Cela
inclut, un alliage léger en aluminium pour la fabrication du tube, bouleau finlandais pour les plates-formes et les gardes-corps, et des pièces de fonte d’aluminium durs pour les joints et les
profils. Nos échafaudages sont homologués pour être utilisés comme des tours mobiles et remplissent les règles les plus strictes, dont la norme européenne la plus exigeante (EN 1004). Il
existe une large gamme de composants et d’accessoires comme les échelles, les différents types de roues et pieds ajustables, les structures de passage et les stabilisateurs qui fournissent
une sécurité maximale .Il existe une large gamme de composants et d’accessoires comme les échelles, les différents types de roues et pieds ajustables, les structures de passage et les
stabilisateurs qui fournissent une sécurité maximale.
107
ANDAMIOS TENDO, S.L.
www.andamios-tendo.com
Tel. +34 976 644 301
Fax +34 976 644 688
[email protected]
[email protected]
TENDO NUESTRA EMPRESA. Somos fabricantes desde 1992 en Tarazona , a 80 km al nw de Zaragoza, con norma ISO
9001 y especializados en andamio CE. Productos certificados por AENOR en España y con norma NF de Francia y DIN
aleman. Nuestras principales ventajas son: excelente relación calidad-precio, rapidez de plazos de entrega, flexibilidad y
economía. Desde 2007 estamos integrados en el Holding ZARGES TUBESCA .
PRODUCTOS: Andamio de marco 0,70 y 1 m, multidireccional, escenarios, torres de aluminio, cimbras, estructuras
especiales.
TENDO, OUR COMPANY. We are manufacturers since 1992 in Tarazona, 80 Km NW from Zaragoza, with ISO 9001
norm and specialized in scaffold. Products certificated by AENOR in Spain, with NF in France and German DIN. Our main
advantages are: excellent quality price ratio, fast delivery, flexibility and economy. Since 2007 we are integrated in the holding
ZARGES-TUBESCA GROUP.
PRODUCTS: Frame scaffold 0,70 and 1 mt, multidirectional, board scenes, aluminium towers, shoring for concrete and
special structures
TENDO, NOTRE COMPAGNIE. Nous sommes fabricants depuis 1992 en Tarazona, à 80 km. nw de Saragosse, avec norme
ISO 9001 et bien spécialisés en échafaudage CEE. Produits certifiés par AENOR en Espagne et avec norme française NF
et DIN allemand. Nos principaux avantages sont: relation excellente qualité-prix, rapidité de délais de livraison, flexibilité et
économie. Depuis 2007 nous sommes dans le Holding ZARGES TUBESCA.
PRODUITS: Échafaudage de cadre 0,70 et 1 m, multidirectionnel, scenes, tours d’échafaudages alu, étaiements pour
coffrages, structures spéciales.
108
C/ Rioja , nave 89/ 1-2-3
50500 Tarazona
Zaragoza - SPAIN
DACAME, S.L.
www.dacame.com
Tel. +34 977 717 004
Fax +34 977 719 389
[email protected]
Ctra. Santa Bárbara la
Sénia, Km. 4ʼ6
43515 - La Galera
Tarragona - SPAIN
DACAME ofrece andamios certificados por AENOR bajo los criterios de las normas europeas UNE-EN 12810 y UNE-EN 12811, como son el andamio multidireccional
“MEKA 48” y los andamios de paso libre “DINO 48” y “DUO-45”. El andamio multidireccional “MEKA-48” se caracteriza por su gran capacidad de adaptación, robustez
y seguridad, permitiendo ejecutar composiciones con tiempos de montaje cortos que solucionan las muy diversas necesidades que surgen en el sector. El andamio
europeo “DINO 48” se distingue por estar compuesto principalmente por pórticos y marcos, unidos por plataformas, barras y diagonales, que permiten mediante un
montaje rápido y muy simplificado, conjuntos adaptables a cualquier fachada. El andamio “DINO-48” puede combinarse con el Andamio Multidireccional “MEKA-48”. El
andamio “DUO-45” es un andamio de fachada pensado para ofrecer un equipo adaptable a todas las necesidades de trabajo. De fácil montaje, las barandillas se montan
desde el nivel inferior y sin necesidad de herramientas.
DACAME offers its modular scaffoldings “MEKA-48” and its frame scaffoldings “DINO-48” and “DUO-45” under the AENOR certification, designed according to the UNEEN 12810 and UNE-EN 12811 standards. Characterized by its adaptability, rigidity and safety, “MEKA-48” allows to build different shapes very quickly, saving time and
effort. “MEKA-48” is the solution to all demands. Characterized by its composition for walkthrough frames and step frames, joined by platforms, guardrails and diagonal
braces, “DINO-48” allows to build different shapes very quickly, saving time and effort. Both systems “MEKA-48” and “DINO-48” are completely compatible. The “DUO45” scaffold is a façade scaffold thought to offer scaffolding assemblies adapted to any type of works. With an easy assembly, the guardrails can be always securely
placed with no needs of any tool.
DACAME fabrique une gamme d’échafaudage multidirectionnel (MEKA-48) et façadier (DINO-48 et DUO-45). Ces produits sont certifiés par l’ AENOR suivant la norme
européenne en vigueur UNE-EN 12810 et UNE-EN 12811. Les caractéristiques principales du MEKA-48 sont la rigidité, la sécurité et surtout l’adaptabilité, permettant
de répondre à quasiment tous les besoins du marché avec des temps de montage très courts. L’échafaudage européen DINO-48 existe en deux largeurs (700 et 1000).
Sa composition à base de cadres portiques permet, grâce à un accrochage facile entre planchers, lisses et diagonale, de s’adapter rapidement au profil de n’importe
quelle façade. Compatibilité totale entre les deux systèmes DINO-48 // MEKA-48. L’échafaudage “DUO-45” est un échafaudage façadier conçu pour offrir un outil adapte
a tous les corps d’état et au meilleur prix. De montage facile, les lisses se placentsans outil depuis le niveau inférieur.
109
FERMAR, S.A.
www.fermar.es
Tel. +34 976 457 000
Fax +34 976 571 635
[email protected]
Poligono Malpica,
C/B-E Nº 80
50016 Zaragoza - SPAIN
FERMAR, situada en Zaragoza, fabrica útiles diversos para la construcción desde 1959, siendo en la actualidad uno de los principales fabricantes europeos. Actualmente,
en sus más de 30.000m² de instalaciones, fabrica carretillas, puntales, andamio y encofrado para más de 30 países distribuidos por los 5 continentes. Tanto nuestro
certificado IQNET como los sellos de calidad AENOR, muestran el compromiso de FERMAR con la calidad tanto en la gestión como en la producción de nuestros
productos, con el objetivo de dar el mejor servicio a nuestros clientes. Presente en las principales exposiciones internacionales (SMOPYC, BATIMAT, BAUMA,
FEICON, CONCRETE SHOW) queremos estar aún más cerca de nuestros clientes
Fermar, located in Zaragoza, manufactures construction equipment since 1959, being one of the leading European manufacturers nowadays. With more than 30,000
m² of facilities, our range of products is made up of wheelbarrows, telescopic props, scaffolding and formwork, shipping them to more than 30 countries across the
world. Both IQNet Certificate and AENOR quality labels show the FERMAR commitment to quality in management and production of our products, with the aim of
providing the best service to our customers. Being present at major international exhibitions (SMOPYC,BATIMAT, BAUMA, FEICON, CONCRETE SHOW), we want to
be even closer to them
FERMAR, avec siège à Saragosse (Espagne), fabrique outils divers pour le bâtiment dès 1959, étant actuellement un des fabricants principaux européens. Actuellement,
dans son plus de 30.000m ² des installations, fabrique brouettes, étais, échafaudage et coffrage pour plus de 30 pays distribués par les 5 continents. Nôtres certificats
IQNET et de qualité AENOR, montrent l’engagement de FERMAR avec la qualité dans la gestion et dans la production de nôtres fabriquées, avec l’objectif de donner le
meilleur service à nos clients. FERMAR est présent dans les expositions plus importants internationales (SMOPYC, BATIMAT, BAUMA, FEICON, CONCRETE SHOW) ;
nous voulons être encore plus près de nos clients.
110
HIJANSA S.A.
www.hijansa.com
Tel. +34 976 126 009
Fax +34 976 126 004
[email protected]
Ctra. de Valencia, Km.12
Corona de Aragón, 9
50420 Cadrete - Zaragoza
SPAIN
Los sistemas de encofrado de muro de HIJANSA, satisfacen las necesidades de obra tanto en edificación como en obra civil. FH-1000 (Fenólico), MH-1000 (Metálico),
el TL-375 (de grandes dimensiones) y Curv-Flex (Curvo), son totalmente compatibles entre sí, consiguiendo gracias a su gran modulabilidad y accesorios, adaptarse
a cualquier medida de obra.
El sistema de encofrado de forjado recuperable de HIJANSA, es una forma rápida, simple y eficaz de encofrar un forjado adaptándonos a cualquier superficie de obra y
utilizarlo tanto para encofrar un forjado completo, como sólo las jácenas. Para la realización del canto del forjado contamos con varios sistemas de molduras parapastas,
tanto para tramos rectos como curvos.
The HIJANSA wall formwork systems satisfy the site needs both respect to building and civil work. FH-1000 (Phenolic), MH-1000( Metallic), the TL-375 (large dimensions)
and Curv-Flex (Curved), are totally compatible with each other. Thanks to their modular system and accessories they can adapt to any size of work.
The HIJANSA recoverable forging formwork is a quick, simple and efficient way of forming forging, adapting to any work surface and using it both for forming a complete
forging, and only for main girders. To carry out the edge of the forging we have several mouldings, both for straight and curved lengths.
111
LANA, Soc. Coop.
www.lana.eu
Tel. +34 943 780 111
Fax +34 943 783 222
[email protected]
Bº Santxolopetegui, 24
20560 Oñati
Guipúzcoa - SPAIN
LANA es una organización con mas de 50 años de existencia en el mercado, con una clara vocacion de servicio al cliente; somos fabricantes de componentes en
madera para el encofrado: Viga H20 y tablero Tricapa.
Somos una empresa que actua en el mercado global apoyandonos en nuestros distribuidores y clientes para desarrollar una actividad productiva y comercial en linea
connuestros valores: compromiso con nuestros clientes y liderazgo en el mercado
LANA is a company with 50 years history in the market with a customer orientated strategy. We are a wood components manufacturer for shuttering products: I beam
and 3 layer shuttering panel.
We are an international company that interact in global markets through our distribution channels and customers to develop a productive activity following our values:
our commintment with our customer and market leadership.
LANA est une sociétè qui a plus de 50 Ans d’existence sur le marché, avec une claire vocation de servir la clientèle. Nous sommes fabricants de composants en bois
pour coffrage : Poutrelle H20 et Panneaux 3-Plis.
Nous sommes une entreprise qui est présente sur tous les marchés mondiaux avec làide de nos distributeurs et nos clients, pour développer une activité productive et
commerciale en cohérence avec nos valeurs : Engagement envers nos clients et de Leadership sur le marché.
112
MAQUIOBRAS, FORMWORK SYSTEMS
AND CONSTRUCTION EQUIPMENTS, S.A.
www.maquiobras.com
Tel. +34 976 185 369
Fax +34 976 185 360
[email protected]
Pol. Ind. Sector 2
C/ Isaac Newton, 2
50830 Villanueva de
Gallego – Zaragoza
SPAIN
Empresa fundada en el año 1984 y situada en Zaragoza (España). Dedicada a la fabricación y comercialización de SISTEMAS DE ENCOFRADO y EQUIPOS PARA LA
CONSTRUCCION. Nuestros SISTEMAS DE ENCOFRADO son modulares y dinámicos para poder dar solución a cualquier forma que podamos encontrar en una obra
tanto para encofrados de muros, columnas o techos. La línea de EQUIPOS DE CONSTRUCCION se compone de montacargas a cable, plataformas de descarga
y traspaletas hidráulicas. A lo largo de estos años nuestra empresa se ha convertido en un referente en el mercado nacional gracias su espíritu emprendedor y
a la gran labor de su equipo humano. MAQUIOBRAS se ha orientado siempre hacia la calidad de producto y al servicio, con una única finalidad: AYUDARLE A
CONSTRUIR. MAQUIOBRAS se encuentra en pleno proceso de PROYECCION INTERNACIONAL, ampliando nuestra red de distribuidores, para que nuestros
sistemas se encuentren presentes en todo el mundo. Le invitamos a visitar nuestra página web para ampliar información: www.maquiobras.com
Founded in 1984, MAQUIOBRAS is located in Zaragoza (Spain). We manufacture and commercialise FORMWORK SYSTEMS and CONSTRUCTION EQUIPMENTS.
Our FORMWORK SYSTEMS are modular and dynamic to provide solution to any form required on the building site with formworks for walls, columns or ceilings.
The CONSTRUCTION EQUIPMENT LINE includes cable façade lift, unloading platforms and hydraulic pallet trucks. During the years MAQUIOBRAS has become
a leading company in the national market thanks to its entrepreneurial spirit and the savoir-faire of our team. MAQUIOBRAS
has been always orientated to the quality both in product and service to reach a single goal: TO HELP YOU BUILD. MAQUIOBRAS is now involved in a complete
process of INTERNATIONAL DEVELOPMENT, widening our distributor network so that our systems are present worldwide. We invite you to visit our web site for wider
information: www.maquiobras.com
Fondée en 1984, MAQUIOBRAS est situé á Saragosse (Espagne). Nous fabriquons et commercialisons SYSTÉMES DE COFFRAGE et ÉQUIPEMENTS DE CONSTRUCTION.
Nos SYSTÉMES DE COFFRAGE sont modulaires et dynamiques pour faciliter une solution à toute forme qu’on peut trouver au chantier avec nos coffrages des murs, colonnes
et plafonds. La ligne d’ÉQUIPEMENTS DE CONSTRUCTION comprends: monte-charges de façade a câble, plateformes de déchargement et transpalettes hydrauliques.
Pendant ce temps MAQUIOBRAS s’est consolidé sur le marchée national comme une référence dans le secteur grâce à son esprit entrepreneur et le savoir-faire de notre équipe
humaine. MAQUIOBRAS s’est toujours orienté a la qualité des produits et service pour obtenir un seul objectif: VOUS AIDER À CONSTRUIRE. MAQUIOBRAS se trouve maintenant
dans un ambitieux processus de DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL, élargissent notre réseau de distributeurs, a fin que nos systèmes soient présents dans le monde entier. On
vous invite visiter notre page web pour plus d’information: www.maquiobras.com
113
THECA, S.A.
www.theca.es
Tel. +34 983 612 055
Fax +34 983 611 135
[email protected]
Cañada de la Llosa, s/n
47420 Íscar- Valladolid
SPAIN
Con una tradición de más de 50 años, Taller Hermanos Catalina entra en la era digital abordando el reto de satisfacer a un mercado cada vez más especializado y
competitivo. THECA, S.A. cuenta con una factoría de 14.000 m2construidos capaces de transformar 12.000 Tn. de metal gracias a la utilización de las más modernas
tecnologías en infraestructuras y equipos. Líneas de fabricación racionales e informatización de los procesos productivos nos permiten ofertar un producto con la mejor
relación calidad/precio en sus tres gamas de producto: carretillas, andamios, puntales y demás útiles para la construcción. Así mismo, nuestros sistemas de almacenaje,
logística y control de calidad consiguen unos tiempos mínimos de respuesta entre los pedidos de nuestros clientes y nuestra entrega, entendiendo que un servicio ágil
es el mejor compromiso que podemos ofrecer a nuestros clientes.
With a tradition of over 50 years, Taller Hermanos Catalina has entered the digital age by accepting the challenge to satisfy a market that is becoming more and more
specialized and competitive. Theca, S.A. has a factory with a built-up are of 14.000 m2, capable of transforming 12,000 Tm of metal thanks to its use of leading edge
technologies in infrastructures and equipment. Rational lines of manufacture and the computerisation of production proceses make it posible for us to offer a product
with the best quality/price relation in our three product ranges: wheelbarrows, construction tooling and stoves. Our storage, logistics and quality control systems obtain
minimum response times from when our clients place their orders to when we deliver, with the belief that flexible service is the best commitment we can offer our clients.
Avec une tradition de plus de 50 années, Taller Hermanos Catalina entre dans elle était numérique en abordant le défi de satisfaire à un marché chaque fois plus
spécialisé et compétitif. Theca, S.A dispose une usine de de 14.000 m2 construits capables de transformer 12.000 Tm. de métal grâce à l’utilisation des technologies
plus modernes dans des infrastructures et des équipes. Des lignes fabrication rationnelles et informatisation des processus productifs nous permettent d’offrir un
produit avec la meilleure relation qualité/prix dans leurs trois gammes de produit: brouettes, platesformes, étais et autres équipements pour la construction. De même,
nos systèmes emmagasinage, logistique et contrôle de qualité obtiennent des temps minimaux de réponse entre les commandes nos clients et de notre livraison, en
comprenant qu’un service agile est le meilleur compromis que nous pouvons offrir à nos clients.
114
ULMA Construcción
www.ulma-c.com
Tel. +34 943 034 900
Fax +34 943 034 920
[email protected]
Paseo Otadui, 3. Apdo.13
20560 Oñati - Gipuzkoa
SPAIN
ULMA Construcción, constituida en 1961, es especialista en ofrecer todo tipo de soluciones de encofrado, sistemas trepantes, apeo y andamiaje para los sectores de
la edificación, obra civil y rehabilitación.
Ha experimentado un acelerado proceso de internacionalización que le ha llevado a ser una de las mayores empresas mundiales en el sector.
Los sistemas de ULMA Construcción cubren todas las casuísticas posibles en la ejecución de estructuras de hormigón y en la rehabilitación de edificios, en todos los
casos, incluyendo los elementos de seguridad mas adecuados.
Algunas obras realizadas son: Estadio Nacional, Brasilia, Brasil - Centro financiero Abu Dhabi, Isla Sowwah, EAU – Rehabilitación del Palacio de Versalles, Francia –
Túnel Blanka, Praga, República Checa – Puente Salinas, Perú – Presa Baixo Sabor, Bragança, Portugal.
ULMA, established in 1961, is specialized in offering all kinds of formwork solutions, climbing systems, shoring and scaffolding for construction sector, civil engineering
and restoration works.
It has undergone an accelerated process of internationalization which has led it to be one of the major world companies in the sector.
ULMA Construcción systems cover all possible caseloads in the execution of concrete structures and restoring works of buildings, in all cases, including the most
appropriate safety elements.
Some completed projects: National Stadium, Brasilia, Brazil - Abu Dhabi Financial Center, Sowwah Island, UAE – Restoration of the Palace of Versailles, France –
Blanka Tunnel, Prague, Czech Republic – Salinas Bridge, Peru – Baixo Sabor Dam, Bragança, Portugal.
ULMA, créé en 1961, se spécialise dans toutes sortes de solutions de coffrage, systèmes grimpants, étaiement et échafaudage pour les secteurs du bâtiment, travaux
publiques et réhabilitation.
ULMA a connu un procès accéléré d’internationalisation qui l’a amené à être l’un des plus grandes sociétés mondiales dans le secteur. Les produits d’ULMA couvrent
tous les cas possibles dans la construction des structures en béton et la réhabilitation des bâtiments, y compris les éléments de sécurité appropriées.
Certains projets accomplis: Stade National, Brasilia, Brésil - Centre financier Abu Dhabi, Île Sowwah, EAU – Réhabilitation du Palais de Versailles, France – Tunnel
Blanka, Prague, République tchèque – Pont Salinas, Perou – Barrage Baixo Sabor, Bragança, Portugal.
115
JOSE MANUEL VALERO S.L.
www.grupovalero.com
Tel. +34 902 111 250
Fax +34 902 111 251
www.lhvformliner.com
[email protected]
P.I. La Granadina
C/ Francia nº 14
03349 San Isidro
Alicante - SPAIN
A lo largo de su historia, Valero ha conseguido ser líder en un sector tan competitivo como el de la construcción gracias a la calidad de sus productos y a su política
de innovación. Siguiendo con su trayectoria de expansión y diversificación, desde el año 2001, Valero le brinda la oportunidad de convertirse en su propio fabricante
d
de encofrados. Valero le ofrece la posibilidad de ser fabricante de todo tipo de encofrados verticales (Circulares, cuadrados, medianeros, poligonales,…) así como de
d
otros muchos decorativos (Cornisas, columnas,…). Éste sistema único y patentado está implantado con éxito en empresas de más de 20 países, que se benefician de
la calidad de nuestro producto con una alta rentabilidad y una mínima inversión.
Throughout its history, Grupo Valero has managed to become the leading firm in such a competitive sector as the building industry owing the quality of its product
and its innovations policies. Following with the expansion and diversification trajectory, from year 2001, Valero offers the opportunity to become your own formworks
a
manufacturer. Valero offers the possibility of being manufacturer of all type of vertical formworks (Circular, squaring, dividing, polygonal,…) and of other many decorative
items (Cornices, columns,…). This unique and patented system is implanted in companies from more than 20 countries, which benefit from the quality of our product
with a high yield and minimum investment.
Au long de son histoire et depuis l’an 2001, Valero est devenu leader dans un secteur aussi concurrentiel que celui de la construction, grâce à la qualité de ses produits
A
et à sa politique d’innovation. Tout en suivant sa ligne d’expansion et de diversification, Valero vous offre la possibilité de devenir fabriquant de vos coffrages. Valero
e
vous offre la possibilité de devenir fabriquant de toute sorte de Coffrages verticaux (Circulaires, carrés, rectangulaires, mitoyens, poligonaux…) ainsi que de beaucoup
d’autres décoratifs (Corniches, colonnes Reltec…) Ce système, unique et breveté, est actuellement implanté avec succès dans des entreprises de plus de 20 pays qui
bénéficient de la qualité de notre produit, une haute rentabilité avec un minimum d’investissement.
116
ALBA-MACREL GROUP S.L.
www.alba.es
Tel. +34 944 711 600
Fax +34 944 531 754
[email protected]
1. Tronzadoras-Ingletadoras (disco de diamante) y tronzadora de madera.
2. Cortadoras de juntas.
3. Cizallas eléctricas, Dobladoras automáticas y Dobladoras de estribos para taller de Ferralla Industrial y para Ferralla a pie de obra.
4. Herramienta manual.
1. Masonry Saws (diamond disc) and Wooden saws.
2. Floor Saws.
3. Rebar electric croppers, automatic benders and automatic stirrup benders for industry and siteworks.
4. Manual Tools.
1. Scies à matériaux (disques de diamant) et Scies à bois.
2. Scies à sol.
3. Cisailles électriques, Cintreuses électriques et Cintreuses d´étriers pour atelier d´armatures industriel et sur chantier.
4. Outils manuels.
120
Ctra. Sangróniz, 34
48150 Sondika - Vizcaya
SPAIN
ALQUIBALAT S.L.
www.balat.com
Tel. +34 948 188 786
Fax +34 948 188 777
[email protected]
Pol. Landaben C/A s/n
31012 Pamplona
SPAIN
Balat fabrica módulos prefabricados desde hace más de 30 años para todo tipo de empresas y sectores. Estamos preparados para responder con eficacia a cualquier
proyecto que precise de una empresa ágil, con un departamento de I+D y una oficina técnica de calidad contrastada. Diseñamos, fabricamos y montamos todos los
elementos que conforman un campamento modular. Aseguramos un reducido tiempo de montaje y garantizamos la calidad puesto que los campamentos modulares
salen de nuestras instalaciones preparados para su unión. Nuestras casetas desmontables Balat son una alternativa económica y fácilmente transportable. Las casetas
desmontables están preparadas para ser atornilladas y montadas en un breve periodo de tiempo. Pueden unirse creando construcciones modulares acordes a sus
medidas y necesidades. Gracias al menor coste por el montaje propio y a su facilidad de transporte en camión o en contenedor marítimo, la caseta desmontable Balat
es ideal para la Exportación.
Balat has manufactured prefabricated modules for a wide range of companies and sectors for more than 30 years. We design, manufacture and assemble all the
components that form a modular camp. We ensure quick assembly times and guarantee quality, because our modular camps leave our facility ready to be attached to
one another. Balat flat pack cabins are the economical, easy-to-transport alternative to our portable cabins. Our flat pack cabins are designed to be screwed together
and assembled quickly. They can be joined together to create modular buildings of any size to meet your needs. Thanks to the low cost involved in assembly and the
ease with which they can be transported by lorry or shipping container, Balat flat pack cabins are ideal for exportation. Balat modules comply with the most demanding
quality norms and standards. Furthermore, our company possesses the ISO certification, so all the processes are rigorously controlled. Balat boasts a broad product
range, adaptable to all needs, as well as a commercial network that covers practically all the world.
Depuis plus de 30 ans, Balat se consacre à la fabrication de modules préfabriqués pour tout sorte d´entreprises et de secteurs. Nous créons, fabriquons et montons tous les éléments
qui composent une Base Vie. Nous garantissons un montage rapide, ainsi que la meilleure qualité, car les Bases Vie modulaires sortent de nos installations prêtes à assembler.
Les Bâtiments modulaires démontables en vente Balat sont une l´alternative économique et facilement transportables à nos cabanes préfabriquées. Les Bâtiments modulaires
démontables sont prêts à être vissés et montés en un temps record. Ils peuvent être assemblés pour créer des construction modulaires à la demande du client. Grâce au bas prix
pour le montage et à son transport facile en camion ou en container maritime, le Bâtiment modulaire démontable Balat est idéal pour l´exportation. Les modules Balat satisfont à tous
les règlements et aux standards de qualité les plus exigeants. De plus, notre entreprise bénéficie de la certification ISO et l’ensemble des process est ainsi rigoureusement contrôlé.
Balat offre une large gamme de produits répondant à tous les besoins.
121
ANDAMIOS TENDO, S.L.
www.andamios-tendo.com
Tel. +34 976 644 301
Fax +34 976 644 688
[email protected]
[email protected]
TENDO NUESTRA EMPRESA. Somos fabricantes desde 1992 en Tarazona , a 80 km al nw de Zaragoza, con norma ISO
9001 y especializados en andamio CE. Productos certificados por AENOR en España y con norma NF de Francia y DIN
aleman. Nuestras principales ventajas son: excelente relación calidad-precio, rapidez de plazos de entrega, flexibilidad y
economía. Desde 2007 estamos integrados en el Holding ZARGES TUBESCA .
PRODUCTOS: Andamio de marco 0,70 y 1 m, multidireccional, escenarios, torres de aluminio, cimbras, estructuras
especiales.
TENDO, OUR COMPANY. We are manufacturers since 1992 in Tarazona, 80 Km NW from Zaragoza, with ISO 9001
norm and specialized in scaffold. Products certificated by AENOR in Spain, with NF in France and German DIN. Our main
advantages are: excellent quality price ratio, fast delivery, flexibility and economy. Since 2007 we are integrated in the holding
ZARGES-TUBESCA GROUP.
PRODUCTS: Frame scaffold 0,70 and 1 mt, multidirectional, board scenes, aluminium towers, shoring for concrete and
special structures
TENDO, NOTRE COMPAGNIE. Nous sommes fabricants depuis 1992 en Tarazona, à 80 km. nw de Saragosse, avec norme
ISO 9001 et bien spécialisés en échafaudage CEE. Produits certifiés par AENOR en Espagne et avec norme française NF
et DIN allemand. Nos principaux avantages sont: relation excellente qualité-prix, rapidité de délais de livraison, flexibilité et
économie. Depuis 2007 nous sommes dans le Holding ZARGES TUBESCA.
PRODUITS: Échafaudage de cadre 0,70 et 1 m, multidirectionnel, scenes, tours d’échafaudages alu, étaiements pour
coffrages, structures spéciales.
122
C/ Rioja , nave 89/ 1-2-3
50500 Tarazona
Zaragoza - SPAIN
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES S.A.
www.ayerbe.net
Tel. +34 945 292 297
Fax +34 945 292 298
[email protected]
Oilamendi 8
Pol. ind. Júndiz
01015 Vitoria - SPAIN
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. comenzó la fabricación de grupos electrógenos en el año 1.992 y actualmente ostenta el liderazgo a nivel nacional en
generadores de 2 KVA a 160 KVA. Los productos AYERBE nacen y se desarrollan con la filosofía de calidad total y bajo el lema “lo mejor es superable”.
Tras muchas experiencias de fabricación hemos logrado productos triunfadores con altas prestaciones que han conseguido satisfacer y fidelizar al cliente. Fabricamos con
alta tecnología y continua innovación, nuestra red de ventas y equipo técnico orienta e informa a los clientes sobre los nuevos productos y las nuevas soluciones. Prestamos
una atención especial a la post-venta y damos una asistencia eficaz orientada a seguir el producto a lo largo de su vida de trabajo. Producir no es sólo fabricar, por eso
creamos clientes satisfechos.
Perseguimos el éxito de nuestro cliente, que es la garantía del éxito de AYERBE.
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. started to manufacture power generators back in 1992 and is currently a leading company in Spain in the generator market from 2 to
160 KVA. AYERBE products are designed and developed according to our top-quality principles. Our motto claims that THE BEST CAN STILL BE IMPROVED.
Through our wide manufacturing experience, we have obtained high-performance successful products which satisfy our clients and build loyalty. We apply high technology solutions
and ongoing innovation to our product manufacturing. Our sales network and our technical team guide our clients and inform them on our new products and solutions. We pay
special attention to our after-sale service and provide efficient customer care aimed at monitoring the product along its useful life. Producing is more than manufacturing; that’s why
we satisfy our clients.
We define our success in terms of our clients’ success.
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. a commencé son activité de fabrication de groupes électrogènes en 1992 et maintenant est une compagnie leader du
marché national de générateurs entre 2 et 160 KVAs. Les produits AYERBE sont conçus et développés suivant notre philosophie de travailler avec une qualité maximale.
Notre slogan est “LE MIEUX PEUT SE FAIRE ENCORE MIEUX”.
Après une longue expérience dans la fabrication de produits électrogènes, nous avons développé des produits à succès, avec une haute performance et qui satisfont et
fidélisent nos clients. Nos produits sont fabriqués en utilisant des technologies d’avant garde et d’innovation continuée. Notre réseau de ventes et notre équipe technique
travaillent pour informer les clients sur des nouveaux produits et solutions.
On prête beaucoup d’attention à notre service Après-vente pour proportionner une aide efficace orientée à suivre le produit pendant toute sa durée de vie.
123
MIGUEL CARRERA Y CIA, S.A.U
www.betico.com
Tel. +34 945 128 383
+34 945 128 109
Fax +34 945 282 630
Plaza Gamarra, 43
01013 Vitoria – Alava
SPAIN
MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/Grupo BETICO, produce compresores industriales, portátiles y de baja presión.
Nuestra gama comprende:
• Compresores para transporte neumático: lubricados de PISTÓN y exentos de aceite de TORNILLO.
Accionamientos: Motor diesel, eléctrico, hidráulico y PTO.
• Compresores portátiles para obra pública desde 3 m3/min hasta 14 m3/min.
• Compresores industriales hasta 200 Kw. Versiones: estándar y con variador de frecuencia.
• Toda clase de proyectos, soluciones a su medida, principalmente en el sector PETROLERO: compresor-depresor “VACUUM”, modelos
anti-explosión con certificado “ATEX”, etc.
MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/BETICO Group, produces industrial, portable and compressors for pneumatic conveying.
Our range includes:
• Compressors for pneumatic conveying of powder products. Versions: standard and oil free.
Drive systems: Diesel engine, electric, hydraulic and PTO.
• Portable Compressors for Public Works from 3 m3/min up to 14 m3/min.
• Industrial Screw Compressors up to 200 Kw. Versions: standard and with variable speed.
• A whole range of projects, customized solutions, especially for OIL platform aplications as: “VACUUM” compressor – depressor, models
for explosive atmospheres with “ATEX” certification, etc.
124
MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/Groupe BETICO, produit des compresseurs industriels, des portables ainsi que de la basse pression.
Notre gamme de production inclut :
• Compresseurs pour le transport pneumatique. Versions: standard et exempt d’huile.
Entraînement : Moteur diesel, électrique, hydraulique et PTO.
• Compresseurs Portables pour les travaux publics de 3 m3/min à 14 m3/min.
• Compresseurs Industriels à vis jusqu’à 200 Kw. Versions: standards et avec variateur de vitesse.
• Tout type de projets, des solutions à mesure, principalement dans le secteur PETROLIER : le compresseur – depresseur « VACUUM », des modèles
anti-explosive avec du certificat « ATEX », etc.
TALLERES CAROD, S.L.
www.carod.es
Tel. +34 976 140 800
Fax +34 976 140 888
[email protected]
Poligono Pitarco Ii, Pc 23
50450, Muel - Zaragoza
SPAIN
Grupos electrógenos: gasolina hasta 15kVA, diesel hasta 1000 kVA. Disponibles en ejecución estacionaria, móvil, insonorizada, automática. Motosoldadoras y
torres de iluminación.
Hidrolimpiadoras de agua a alta presión (0-1000 bar) agua fría y caliente (con motor eléctrico, hidráulico, gasolina o diesel).
Compresores autónomos hasta 1.5 m3/min.
Motobombas para aguas limpias o residuales.
Generator sets: petrol until 15kVA, diesel until 1000 kVA. Available in stationary, mobil, noise proof, authomatic versions. Motor-welding machines and
illumination towers.
High pressure water cleaners (0-1000 bar). Cold and hot water (with electric, hydraulic, petrol or diesel engine)
Autonom compressors until 1.5 m3/min.
Motor-pumps for clean and wasted waters.
Groupes electrogènes: essence jusqu’à 15 kVA, diesel jusqu’à 1000 kVA. On peut fournir en exécution stationaire, mobile, insonorisée, automatique. Groupes
de soudage et tours d’allumage.
Nettoyeurs à haute pressure (0-1000 bar). Eau froide et chaude (avec moteur electrique, hydraulique, essence ou diesel)
Compresseurs autonomes jusqu’à 1.5 m3/min.
Moteur-pompes pour eaux propres et sales.
125
CURBIMETAL
www.curbimetal.com
Tel. +34 976 616 181
Fax +34 976 611 612
[email protected]
Ctra. de Remolinos, s/n
50630 ALAGON
Zaragoza - SPAIN
Perfiles especiales
Panel Curbiroc
Perf. Estructurales
Habitae Panel
Cerramientos
Curbimetal S.A. lleva más de 20 años liderando el mercado español de perfiles metálicos para cerramientos. Está compuesto por dos divisiones: División de Construcción
y División de Perfiles Especiales de Precisión desde las que se ofrece una extensa gama de productos: correas “C” y “Z”, chapa grecada y ondulada, chapa curva,
panel sandwich con lana de roca como núcleo aislante, panel “Habitae” con acero en el exterior y madera en el interior y con núcleo aislante de EPS o lana de roca,
bandejas, chapa de forjado, perfiles de construcción en seco, perfiles especiales de precisión proyectados a medida de las necesidades del cliente, perfiles estándar,
omegas, pilonas, chapa formateada, remates de terminación, complementos, etc. Una filosofía de trabajo enfocada principalmente a la calidad del producto y al servicio
al cliente, así como una inquietud por la innovación y mejora continua, nos definen.
Curbimetal S.A. has been leading the Spanish market for steel systems and solutions focused on roofing and cladding for over 20 years Nowadays, it has two divisions:
Construction and Precision Special Profiles, which offer an extensive range of products: “C” and “Z” purlins, metal profile sheets, corrugated sheet, curved metal profile
sheets, sandwich panels with rock mineral wool used as insulating core, “Habitae” sandwich panel with outer metal sheet inner wooden board and EPS or rockwool
as insulating core, liner trays, decking sheets, special designed profiles in line with customer requirements, standard profiles, laminated boards steel profiles, omegas,
trims and flashings, accessories, etc.. A focus on product quality and customer service with a high level of expertise, technology and services for innovative solutions
defines our working philosophy.
Curbimetal S.A. possède plus de 20 années à la tête du marché espagnol de profilés métalliques. Il se compose de deux divisions: la division de la construction et la
division des profils spéciaux de précision à partir de laquelle offre une vaste gamme de produits: panne “C” et “Z”, profil en acier nervuré et courbe, profil sinusoïdal,
panneau sandwich avec laine de roche comme noyau isolant, panneau « Habitae » en acier à l’extérieur, en bois à l’intérieur et noyau isolation en PSE ou en laine de
roche, bac en acier, profil en acier nervuré comme coffrage perdu, des profils en acier pour des plaques de plâtre, profilés spéciaux de précision faites sur mesure à la
demande des clients, des profils standard, les omégas, faitages et finitions, accessoires, etc. La qualité des produits et le service aux clients, l’innovation et l’amélioration
continue définissent notre philosophie de travail.
126
DACAME, S.L.
www.dacame.com
Tel. +34 977 717 004
Fax +34 977 719 389
[email protected]
Ctra. Santa Bárbara
La Sénia, Km. 4ʼ6
43515 - La Galera
Tarragona - SPAIN
DACAME dispone de una amplia gama de productos, catálogo dinámico.
DACAME invierte en tecnología con el máximo respecto al medio ambiente y a la seguridad.
Planificamos con un objetivo: EL MERCADO
40.000 m2 de instalaciones. DACAME, un futuro apoyado en la cooperación.
Nuestra inquietud es la de nuestros clientes y por ello hemos desarrollado una amplia gama de productos. Queremos en todo momento ser útiles y competitivos. Nos
amoldamos dentro de la versatilidad de nuestro catálogo a sus necesidades. Allí donde sus clientes necesiten útiles para la construcción, encontrará a DACAME.
The widest range of products, dynamic catalogue.
We invest in new technologies with the maximum concern in our environment and safety.
We plan with one objective: THE MARKET
40.000 m2 facility. DACAME, a future based in cooperation.
Our concern is that of our clients, and this has brought us to develop a wide range of products. We want to be useful and competitive at all times. We adjust ourselves,
within the versatility of our catalogue, to your needs. Wherever we may be needed, there you will find DACAME.
DACAME propose une large gamme de produits à travers un catalogue en constante évolution.
Tous nos investissements, basés sur les nouvelles technologies, sont guidés par le respect de l’environnement et de la sécurité.
La planification a pour but d’être au plus près du MARCHE.
La surface couverte de nos bâtiments est de 40.000 m2. DACAME une base sure pour une future collaboration.
Notre souci est de répondre aux besoins du marché. Notre utilité auprès de nos clients réside dans notre rapport qualité/prix extrêmement compétitif. Dans ce but, nous
avons développé une large gamme de produits permettant de satisfaire à la demande de nos partenaires.
Vous recherchez un constructeur, DACAME est là.
127
DURHER, S.A.
www.durher.com
Tel. +34 976 126 552
Fax +34 976 126 528
[email protected]
Pol. Las Heras,
C/ Picasso, nº12
50420 Cadrete
Zaragoza - SPAIN
DURHER desde su fundación en 1963 ha seguido una trayectoria constante de superación e innovación tecnológica, mediante un depurado diseño y exigente control
de calidad, esta línea ascendente junto con la confianza depositada por sus clientes le ha llevado a situarse entre las empresas líderes del sector. DURHER Fabrica:
• Cortadoras de disco de diamante.
• Maquinaria para ferralla.
• Cortadoras de juntas.
• Fresadoras.
• Perforadoras.
• Corta terrazos.
• Diamantados.
• Tronzadora para madera.
• Útiles para la construcción.
Since its foundation in 1963, DURHER has followed a constant trajectory improving itself and innovating technology through a depurated design and demanding quality
control. This rising line together with the confidence entrusted by their customers has allowed it to be one of the companies leader in its sector. DURHER Make:
• Diamon disc cutters.
• Machinery for iron.
• Milling machines for paving.
• Cutting floor saws.
• Drilling machines.
• Terrazo cutters.
• Diamond.
• CUT-OFF Machine lines for wood.
• Construction tools.
128
DURHER depuis sa fondation en 1963 a suivi une trayectoire constante de surpasse e innovation tecnologique, pendant un depuré dessin et un exigent control de
qualité, cette linge ascendant avec la confiance deposée par ses clients la placée dans les entreprises liders du secteur. DURHER Fabricant:
• Coupeureuses de disque de diamant.
• Machinerie pour ferraille.
• Scies à sol.
• Fraiseuses pour pavage.
• Perforatrices.
• Coupereuses de gres.
• Diamantatés.
• Tronconneuses à bois.
• Des outils pour la construction.
GALAGAR
www.galagar.com
Tel. + 34 976 473 410
Fax + 34 976 472 450
[email protected]
C/ Jaime Ferrán, 19
Pol. Cogullada
50014 Zaragoza - SPAIN
Gala Gar abarca todos los ámbitos que rodean a la soldadura, fabricación, mantenimiento, asesoramiento, ventas, etc.
Como fabricantes desarrollamos, preparamos y ofrecemos una completa gama de productos que cubren los diversos procesos de soldeo:
- Soldadura y corte por gas - Soldadura y corte eléctrico y electrónico. - Máquinas electromecánicas.
Además fabricamos una amplia variedad de equipos para la regulación y distribución de gases cubriendo las distintas demandas de presiones y caudales.
A todo este producto hay que sumarle la gama de producto dirigido a la protección, tanto del soldador, como del lugar de trabajo, que Gala Gar comercializa.
Todos ellos con los últimos avances demandados en el mercado y avalados con procesos de fabricación acordes con las normas internacionales y certificados de
producto. El hecho de ser fabricantes nos permite realizar productos adaptados a necesidades concretas y específicas de nuestros clientes, requeridas tanto a nivel
nacional como internacional.
Gala Gar covers all the areas related to welding, manufacturing, maintenance, advice, sales, etc.
As manufacturers, we develop, prepare and offer a complete product range that covers the different welding processes:
- Gas welding and cutting - Electric and electronic welding and cutting. - Electromechanical machines.
We also manufacture a wide range of equipment to regulate and distribute gases, covering the different pressure and fl¬ow demands.
In addition to this product, Gala Gar sells a whole range of products designed for the protection both of the welder and of the workplace.
All of them with the latest advances demanded by the market and with the backing of manufacturing processes in agreement with international standards and product
certificates. The fact that we are manufacturers enables us to make products that adapt to our customers’ specified and specific needs, required both on a national and
international level.
Gala Gar couvre tous les domaines liés à la soudure : fabrication, maintenance, conseil, vente, etc.
En tant que fabricant, nous développons, élaborons et proposons une gamme complète de produits qui couvrent les différents procédés de soudage :
- Soudage et coupage au gaz. - Soudage et coupage électrique et électronique. - Machines électromécaniques.
De plus, nous fabriquons une grande variété d’équipements pour la régulation et la distribution de gaz, couvrant ainsi les différentes demandes de pressions et débits.
En plus de tous ces produits, il convient d’ajouter la gamme de produits destinée à la protection, aussi bien du soudeur que du lieu de travail, commercialisée par Gala Gar. Tous
ceux-ci bénéficient des dernières innovations requises par le marché et validées par des procédés de fabrication conformes à la règlementation internationale et aux certificats
de produit. Le fait d’être fabricants nous permet de réaliser des produits adaptés aux besoins concrets et spécifiques de nos clients, aussi bien au niveau national qu’international.
129
GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN, S.A.
www.gesan.com
Tel. +34 902 110 316
Fax: +34 902 110 318
[email protected]
Polígono Pitarco II,
parcela 20
50450 Muel (Zaragoza)
SPAIN
GESAN S.A. fundada en 1986, se dedica a la fabricación de grupos electrógenos con una capacidad de 40.000 m2 . Desde el 14 de Julio de 2011 Gesan forma parte
del Grupo Atlas Copco. En Gesan se integran de forma óptima los procesos de ingeniería, fabricación, montaje, control de calidad y puesta en servicio de los equipos,
cumpliendo todas las normas que dicta la UE. La compañía se caracteriza por su flexibilidad y capacidad para adaptarse a cada exigencia mediante soluciones
específicas, dirigiéndose a instaladores eléctricos, ingenierías, flotas de alquiler, almacenes eléctricos u obras públicas. Centrados en la ampliación de gama, desde
2 hasta las 3100 kVA, para satisfacer las necesidades de todos los clientes. Gesan dispone de Grupos Diesel refrigerados por agua y por aire, Grupos Gasolina,
Motosoldadoras y Torres de Iluminación, aprovechando la fuerza de los principales motores del mercado Honda, Vanguard para gasolina y Perkins, Volvo, MTU,
Mitsubishi y John Deere en diesel.
GESAN S.A. founded in 1986 is engaged in the manufacture of electric generator units; with a total surface area of 40.000 m². From the 14th of July 2011 the company
belongs to Atlas Copco Group. Our facilities provide optimum integration of the engineering, manufacturing, assembly, quality control and commissioning processes of
the equipment supplied while complying with all rules pertaining established by the EU Gesan is characterised by its flexibility and ability to adapt to every requirement
through specific solutions: as we target electric installers, engineering firms, rental fleets electrical warehouses or public works projects. While staying focused on
expanding its lines in order to satisfy the needs of all customers, Gesan has water- and air-cooled diesel units available, in addition to gasoline units, engine driven
welders and lighting towers, thereby taking advantage of the main engines on the market: Honda and Vanguard in gasoline and Perkins, Volvo MTU, Mitsubishi and John
Deere in diesel, from 2 to 3100 kVA, for satisfying all needs in every sector.
130
Groupes électrogènes GESAN a été fonde en 1986 pour développer son activité dans la fabrication de groupes électrogènes et actuellement, elle dispose d’un site
40.000 m2. Depuis Juillet 14 2011, l’entreprise fait partie du Atlas Copco Group. Sur son site, GESAN obtient l’intégration optimum des processus d’ingénierie,
fabrication, montage, contrôle de qualité et mise en service des groupes et toujours conformément à toutes les réglementations prévues para la CE. GESAN se
caractérise par sa souplesse et sa capacité d’adaptation aux différentes exigences en apportant des solutions spécifiques, destinées aux électriciens, aux parcs de
location, aux entrepôts d’électricité, aux chantiers publics ou d’ingénierie civile. Ayant élargi la puissance de la gamme de 2 à 3100 kVA afin de satisfaire les besoins
de l’ensemble de ses clients, GESAN propose des groupes diesel refroidis par eau et par air, des groupes essence, des groupes de soudure et des tours d’éclairage
bénéficiant des performances des principaux moteurs du marché Honda, Vanguard pour l’essence et Perkins, Volvo, MTU, Mitsubishi ou John Deere pour le diesel.
MACRO, S.L.
www.macroza.com
Tel. +34 915 419 294
Fax +34 915 473 087
[email protected]
Calle Leñeros, 15
28039 - Madrid
SPAIN
Your Wall Chasing Specialist
MACROZA M-90
MACROZA SC-100
Las rozadoras de fresa MACROZA se emplean para la apertura de rozas rectas y curvas en muros ó tabiques para empotrar las conducciones eléctricas, de agua,
calefacción, aire acondicionado, TV, etc. Sus principales características son que NO HACE POLVO, por tanto no necesitan aspirador. SE SUJETAN SOLAS A
LA PARED, no hay que soportar el peso de la maquina al trabajar. SOLO DEJAN UN REMATE DE 2 cm EN LAS ESQUINAS. Pueden trabajar con 7 FRESAS
DIFERENTES y hacen rozas de hasta 5 x 5 cm en una sola pasada. SON LAS MÁS POTENTES DEL MERCADO, los cual les permite trabajar en cualquier tipo de
material de construcción, excepto en piedra y hormigón. Para estos materiales usaremos la MACROZA Diamant D2 de discos de diamante.
MACROZA milling cutter Wall Chasing machines have been designed to open fast & clean chases in walls and partition walls to embed electrical wires, plumbing pipes,
water & heating conduits, air-conditioning installations, etc. Due to their powerful motor engine, MACROZA Wall Chasing Machines are able to work in all building
materials from hollow & solid clay bricks to cement blocks, Ytong blocks or mortar-rendering walls. It does not work on concrete blocks or stone, on which we will use our
double-diamond disc MACROZA Diamant D6. MACROZA offers a high productivity cost-efficient chasing solution saving up to 80% in time & material waste as opposed
to using other chasing tools or traditional hammer & chisel.
Les rainureuses à fraise M90 sont utilisées pour l’ouveture d’entailles droites et courbes dans les murs ou cloisons afin d’encastrer des conduits éléctriques , d’eau,
de chauffage, de TV, et. ELLES NE FONT PAS DE POUSSIÈRES, ELLES TIENNENT TOUTES SEULES SUR LES MURS, ELLES LAISSENT UN ESPACE DE
SEULEMENT 2 cm DANS LES COINS ET AU PLAFOND. Elles puissent travailler avec 7 FRAISES DIFFÉRENTES, selon la profondeur et la largeur de la coupe
souhaitée. CE SONT LES PLUS PUISSANTES DU MARCHÉ, ses moteurs de 2,4 C.V. leur permettent de travailler sur tout type de matériaux de construction, sauf la
pierre et le béton, pour lesquelles on utilise les MACROZA Diamant D2 à disques en diamant.
131
MSD TECNOMETAL, S.L.
www.msdtecnometal.com
Tel. +34 976 186 915
Fax +34 976 451 810
[email protected]
Pol. Ind. San Isidro,
Avda. Castejón de
Valdejasa, 69
50830 Villanueva de
Gallego Zaragoza - SPAIN
MSD TECNOMETAL, es una empresa dedicada al diseño, fabricación y comercialización de maquinaria auxiliar para la construcción, en la actualidad está especializada
en la fabricación de FRATASADORAS de hormigón y ROZADORAS para tabiques, tanto de fresa, como de disco de diamante.
MSD TECNOMETAL, se caracteriza por su calidad y precios competitivos
MSD TECNOMETAL is a company specializing in the design, production and marketing of Construction auxiliary machinery
At present is focused on the manufacture of Concrete Power trowels and Chaser Machines for walls, both with stars and diamond blades.
MSD TECNOMETAL is very well-known for its quality and competitive prices
MSD TECNOMETAL , est une société dédiée à la conception, la fabrication et la vente de machines auxiliaires pour la construction.
Actuellement est specialisée à la fabrication Talocheuses - hélicoptères et les Rainureuses, les modeles avec des étoils? et disques de diamant.
MSD TECNOMETAL est renomée par sa qualité et ses prix compétitifs
132
PEDRO ROQUET, S.A.
www.pedro-roquet.com
Tel. +34 938 124 664
Fax +34 938 871 798
[email protected]
Antonio Figueras, 91
08551 Tona
Barcelona - Spain
Pedro Roquet es una empresa española que diseña, desarrolla y fabrica bombas y motores hidráulicos, tanto en aluminio como en función, distribuidores, electro válvulas,
cilindros y piezas de fundiciones para maquinaria de obras públicas y de construcción como retros, mini excavadoras, compactadores y otras aplicaciones móviles como
carretillas, equipos de gancho para camiones, tractores y palas telescópicas. Los diseños de Pedro Roquet son exhaustivamente probados en su amplio departamento de
desarrollo, donde se llevan a cabo pruebas de fatiga, vida y resistencia en los 40 bancos de prueba disponibles. El análisis del resultado de estos test hace posible realizar
un diseño especifico a vida. Todos los productos son probados y limpiados con aceite circulante a presión para asegurar su correcto funcionamiento y alcanzar los niveles
de limpieza exigidos antes de ser enviados. Gracias a su cámara anecoica y a su amplio laboratorio de materiales, Pedro Roquet realiza pruebas de nivel ruido así como
pruebas de resistencia a la corrosión NSS y CASS de manera periódica.
Pedro Roquet is a Spanish company which designs, develops and manufactures cast-iron and aluminium hydraulic gear pumps and motors, directional control valves,
solenoid valves, cylinders and castings for construction machinery such as back-hoe loaders, mini-excavators and compactors as well as other mobile applications such
as fork-lifts, hook- and skip-loaders, tractors, front- and telescopic-loaders.
All designs are thoroughly tested in a large development area, where fatigue, life and endurance tests are conducted on 40 specialist test-rigs. The results from a large
number of fatigue tests make it possible to “design-for-life”.
All products are thoroughly tested and flushed to agreed cleanliness levels before despatch.
Noise testing is conducted in the Roquet anechoic chamber and the materials laboratory includes NSS and CASS corrosion resistance test chambers.
Pedro Roquet est une entreprise espagnole qui conçoit, développe et produit des composants hydrauliques : pompes et moteurs à engrenages avec corps aluminium ou corps
fonte, des distributeurs et électrovalves, des vérins hydrauliques, et des pièces de fonderie. Les applications principales de ces composants sont les équipements de travaux
publics tels que chargeurs, mini-pelles et compacteurs, ainsi que pour d´autres applications mobiles telles que les chariots élévateurs, les bennes et bras, et les équipements
agricoles comme les tracteurs ou les chargeurs frontaux. Tous nos modèles sont dûment testés dans notre zone de tests, qui compte plus de 40 banc de tests de fatigue, durée
de vie, endurance, etc. Les très nombreux résultats de tests nous permettent de faire du « design for life », de la conception qui anticipe la durée de vie du produit. Nos installations
techniques comptent également un laboratoire métallurgique équipé de chambres NSS et CASS pour les tests de résistance à la corrosion, et une chambre anéchoïque pour les
mesures de bruit. Nos produits sont testés à 100% à l´huile, et passent par un processus qui garantit des niveaux de propreté supérieurs.
133
RUBI GERMANS BOADA, S. A.
www.rubi.com
Tel +34 936 806 500
Fax +34 936 806 501
[email protected]
Pol. Ind. Can Rosés
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí
Barcelona - SPAIN
RUBI®, con más de 60 años de historia y una fuerte implantación internacional, es la marca líder a nivel mundial en la fabricación de herramientas y maquinaria para
el corte, la manipulación y la colocación de la cerámica y otros materiales utilizados en la construcción de obra nueva y rehabilitación de edificios. Además de sus
conocidos cortadores manuales de cerámica, inventados y patentados por los fundadores de la empresa, RUBI® dispone de una amplia gama de productos para
satisfacer las necesidades de los profesionales de la construcción en todo el mundo.
En el catálogo RUBI®, el usuario dispone de las mejores soluciones en perforación, corte manual, corte eléctrico y todos los útiles necesarios para el proceso de
colocación de la cerámica. Verdadera referencia internacional, RUBI® destaca por ser una marca en constante evolución, con un alto grado de innovación, orientado a
dar respuesta a las necesidades cambiantes del sector de la construcción y siempre con el objetivo de favorecer la máxima eficacia, rentabilidad y seguridad del trabajo
de sus clientes.
With over 60 years of history and a strong international presence, RUBI® are the Worldwide leading manufacturer of tools and machinery for cutting, handling, and laying
of tiles and other materials used in the construction and renovation industry.
In addition to its known ceramic hand cutters, invented and patented by the founders of the company, RUBI® has a wide range of products to meet the needs of
construction professionals worldwide.
In the RUBI® catalogue the user will find the best solutions in drilling, manual cutting, and all things necessary for the placement process of ceramics.
RUBI® stands out as an International brand in constant evolution, with a high degree of innovation, aimed at responding to the changing needs of the construction
industry and always with the aim of promoting maximum efficiency, profitability and safety of their clients.
134
RUBI®, avec plus de 60 ans d’histoire et une forte présence internationale, est la marque leader mondial dans la fabrication d’outils et de machines pour la découpe, la
manutention et la pose de céramique et autres matériaux utilisés dans la construction neuve et réhabilitation de bâtiments. En plus de ses coupeuses manuelles pour
céramique, inventés et brevetés par les fondateurs de la société, RUBI® a une large gamme de produits pour répondre aux besoins des professionnels de la construction
dans le monde entier.
Dans le catalogue RUBI®, l’utilisateur a les meilleures solutions dans le forage, la coupe manuelle et électrique et toutes les útiles nécessaires pour la pose de la
céramique. Véritable référence internationale, RUBI® se distingue comme une marque en constante évolution, avec un haut degré d’innovation, visant à répondre aux
besoins changeants de l’industrie de la construction et toujours avec le but de promouvoir un maximum d’efficacité, la rentabilité et la sécurité des travails de leurs clients.
SIMA S.A.
www.simasa.com
Tel. +34 958 490 410
Fax +34 958 466 645
[email protected]
Pol. Ind. Juncaril,
C/ Albuñol, Parc. 250,
18220 Albolote,
Granada - SPAIN
CORTADORAS PARA MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. NUEVA gama MEKANO de cortadoras con disco diamante ø 300, 350, 400, 450 y 500mm y cadena
diamantada: DAKAR MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO y SPADA MEKANO. Cortadora con disco diamante ø 700, 900 y 1000mm:
MAGNUM-700 / 900 / 1000. Cortadoras / ingletadoras portátiles con disco ø 200 / 250 mm: PERLA – 200 / 250, AMBAR - 200. Tronzadora para madera con disco
ø 315 mm: EUROTRON PLUS 315. DOBLADORAS Y CIZALLAS PARA ELABORACIÓN DE FERRALLA. Dobladoras eléctricas: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50,
BEND3R-30, -36, -45 y -52. Cizallas eléctricas: CEL-30, CEL-30M, CEL-35 y CEL-45. Combinadas Cizallas-Dobladoras: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42,
COMB3R 30/36. Dobladoras de estribos eléctricas: STAR-16 y STAR16M. Cizallas y dobladoras manuales: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Tijera corta varillas TX-16.
Cizallas Electro-Hidráulicas CX-16, CX-20, CX-25, Atadora de Ferralla ATA-400
MASONRY SAWS FOR BUILDING MATERIALS. NEW MEKANO range of table saws with diamond blades ø 300, 350, 400, 450 & 500mm and diamond chain: DAKAR
MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO & SPADA MEKANO. Table saws with diamond blade ø 700, 900 & 1000mm: MAGNUM-700 / 900 / 1000.
Portable table saws with diamond blade ø 200/250 mm: PERLA – 200 / 250, AMBAR - 200. Site circular saws for wood - blade ø 315 mm: EUROTRON 315 PLUS.
BENDERS & SHEARS FOR CONCRETE REINFORCEMENT REBARS. Automatic electric benders: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50, BEND3R-30, -36, -45, -52.
Automatic electric shears: CEL-30, CEL-30M, CEL-35, CEL45. Combined benders – shears: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42, COMB3R 30/36. Electric
stirrup benders: STAR-16 & STAR-16M. Manual benders & shears: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Manual steel cutters: TX-16. Electro-Hydraulic rebar cutters CX-16,
CX-20, CX-25. Rebar Tier ATA-400.
SCIES POUR MATERIAUX DE CONSTRUCTION. NOUVELLE gamme MEKANO de scie à matériaux avec disque diamant ø 300, 350, 400, 450 et 500mm et chaine
diamntée: DAKAR MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO et SPADA MEKANO. Scie avec disque diamant ø 700, 900 et 1000mm: MAGNUM-700 /
900 / 1000. Scies/ongleteuses portables avec disque ø 200 / 250 mm: PERLA - 200 / 250 , AMBAR - 200. Scie circulaire à bois avec disque ø 315 mm: EUROTRON 315
PLUS. CINTREUSES ET CISAILLES POUR ELABORATION DE FER À BETON. Cintreuses automatiques électriques: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50, BEND3R-30,
-36, -45, -52. Cisailles automatiques électriques: CEL-30, CEL-30M, CEL-35, CEL-45. Cisailles-Cintreuses combinées: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42,
COMB3R 30/36. Cintreuses à étriers: STAR-16, STAR-16M. Cisailles et cintreuses manuelles: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Coupe boulons TX-16. Cisailles ElectroHydrauliques CX-16, CX-20, CX-25. Lieuse de Barres d´armatures ATA-400.
135
ASEAMAC
www.asamac.es
Tel. +34 912 241 719
[email protected]
Paseo de la Castellana,
210 pl. 12 Of. 9º
28046 Madrid SPAIN
ASEAMAC, la Asociación Española de Alquiladores de Maquinaria para la Construcción e Industria sin Operador, es la asociación representativa del sector del alquiler
de maquinaria y equipos de trabajo en España. ASEAMAC tiene entre sus objetivos la defensa de los intereses y derechos de las empresas del sector del alquiler de
maquinaria sin operador ante los organismos, instituciones y terceros que afectan a su actividad. ASEAMAC tiene cerca de 80 miembros. Dichas empresas representan
en conjunto el 74 % del parque de maquinaria auxiliar para la construcción, ya que entre sus asociados figuran las primeras empresas por volumen de empleados y de
maquinaria del país.
The Spanish Rental Association for the Construction and Services Industry without operator (ASEAMAC) is the sole representative of rental construction
equipment companies in Spain. ASEAMAC aims at representing and promoting their members before government agencies and related institutions and lobby
on their behalf in matters concerning the Industry. Today ASEAMAC boasts over 80 members, including Spain’s biggest players, representing more than 74% of
total rental equipment available.
ASEAMAC, l´Association Espagnole de Loueurs d´Équipement pour BTP et l´Industrie sans opérateur est la seule représentante du secteur de location et d´équipements
de travail en Espagne. L´Association ASEAMAC a comme principaux objectifs la défense des intérêts et droits des sociétés du secteur de la location d´équipement sans
opérateur devant les organismes, les institutions et tiers concernant son activité. ASEAMAC a presque 80 membres. Ces sociétés représentent le 74 % de la totalité
d’équipement auxiliaire pour BTP, car quelques d’entre elles sont les premières quant au numéro d’employés et d’équipement du pays.
138
CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL
www.cfispain.com
Tel. +34 915 630 909
Fax +34 914 116 963
cfi@cfispain.com
Dirección: Belalcázar 8
28006 Madrid
SPAIN
CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.) es una compañía fundada en 1994 cuya especialidad es el asesoramiento a empresas, asociaciones
y gobiernos en operaciones de financiación y cobertura de riesgos en exportaciones e inversiones en el exterior.
La experiencia del equipo que trabaja en C.F.I., adquirida en la Administración Pública, bancos y empresas privadas, nos permite ofrecer soluciones adaptadas a cada
cliente y proyecto.
Entre los casos de éxito de C.F.I. a lo largo de todos estos años existen operaciones con empresas exportadoras, tanto grandes proyectos “llave en mano” como
suministros de bienes de equipo y consumo o implantaciones en el exterior habitualmente en países complejos.
CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.), company founded in 1994, has specialized in advising companies, associations and governments in
international trade operations, and financing solutions and risk coverage for international operations.
The experience of the team who works in C.F.I., acquired in Public Administration, banks and private enterprises, allows us to offer a wide range of services, adapted
to each client and project.
The operations developed by C.F.I with exporters include big turnkey projects, as well as equipment supplies, consumer goods or foreign investment, commonly in
difficult countries.
CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.) a été fondée en 1994 et conseille les entreprises, associations et institutions publiques en matière
d’opérations de financement et risques liés aux exportations et investissements à l’étranger.
L’expérience de notre équipe, acquise auprès de l’administration publique, la banque et le secteur privé nous permet d’apporter des solutions adaptées à chaque client
et projet.
Au cours des ans, C.F.I. a connu de grandes réussites, telles que des opérations menées pour des entreprises exportatrices sur d’importants projets “clé en main”,
l’approvisionnement de biens d´équipement et de consommation ou encore l’implantation de sociétés à l’étranger, notamment dans des pays généralement complexes.
139
E-MAQUINARIA.COM
www.e-maquinaria.com
Tel. +34 902 160 518
Fax +34 915 765 583
[email protected]
C/ Velázquez, 25 – 5º F
28001 Madrid
SPAIN
www.e-maquinaria.com es la primera y más importante plataforma de comunicación y servicios para el sector de la maquinaria de obras públicas y movimiento de tierras
en España. Su estructura, tanto en la web como en otros ámbitos, permite reunir a la parte de la oferta y la demanda de maquinaria en un mismo espacio, de forma
que su comunicación sea constante y eficaz.
www.e-maquinaria.com is the first and most important communications and services platform for the machinery, public works and earthmoving sector in Spain. Its
structure, as much in the web as well as in other enviroments allows to bring together the demand and offer part of machinery in one single spot, in a way that its
communication will be continuous and effective.
www.e-maquinaria.com est la première et la plus importante plateforme de communication et services pour le secteur de construction de machines, travaux publiques et
matériel de terrassement en Espagne. Sa structure, dans la web comme dans d´autres domaines permet de reunir l´offre et la demande de machineries dans le même
endroit, de manière que la communication soit constante et efficace.
140
GESTIÓN DE EVENTOS Y
FERIAS INTERNACIONALES, S.L.
www.geveint.com
Tel. +34 934 516 039
Fax +34 934 512 114
[email protected]
Gran Vía de Les Corts
Catalanes, 488 Entlo, 3ª
08015 Barcelona - SPAIN
Nuestra empresa les ofrece a través de su red de corresponsales un amplio servicio en las Ferias Internacionales. “Marketing Ferial”: amplia información sobre
los mercados potenciales de sus productos, asistencia personalizada en ferias, tanto en la preparación de las mismas; mailings dirigidos, catálogos en idioma
local, traductores especializados en sus sector, el como y que exponer, etc...Como posteriormente y dependiendo del país también disponemos de showrooms
permanentes para sus productos, haciendo un control de sus contactos realizados en la Feria. G.eve con su estructura de profesionales puede ser su departamento
de marketing Internacional.
Our company offers you, through our subsidiaries and correspondents a wide service of Fair Marketing in international fairs: detailed information about potential markets
for your products, specialised assistance in fairs, preparing fair, focused mailing, catalogues in local language, translators specialized in your business and all tools
required for a company to develop its presence and relationships with other countries. We could also offer permanent show-rooms for your products and the follow up
of contacts achieved during the fair. Thanks to our professional staff, G.eve can be your International Marketing Department
Notre enterprise vous offre grace à son réseau de filliales et de correspondants une grande palette de services au niveau des différentes foires internationales, notre
produit : « le marketing des foires ». Nous fournissons une information complète et detaillée sur les marchés potientiels, une assistance personalisée pour permettre une
preparation idéale de l’évènement. Une aide à la préparation de mailings ciblés, catalogues en langue locale, traducteurs spécialisés dans votre secteur, comment et
quoi exposer... Nous disposons également de showroom permanents dans certains pays qui vous permettraient d’exposer vos produits. Nous pouvons enfin, réaliser un
suivi des contacts établis durant la foire. G.eve, grâce à son équipe de professionels peut simplement être votre département de Marketing International.
141
INSTITUTO TECNOLÓGICO DE ARAGÓN
www.ita.es
Tel. +34 976 010 000
Fax +34 976 011 888
+34 976 011 889
[email protected]ita.es
María de Luna, 8
Pol. Actur
50018 Zaragoza
SPAIN
El Instituto Tecnológico de Aragón es un Centro Tecnológico de carácter público cuya misión es promover la competitividad del tejido empresarial y apoyar el desarrollo
de los sectores empresariales mediante la generación, captación, adaptación, transferencia y difusión de tecnologías innovadoras dentro un marco de colaboración
d
con otros agentes.
Las tecnologías y líneas de I+D del Instituto tienen en el sector de la maquinaria y fabricación de bienes de equipo un campo de aplicación claro y de interés. Con las
capacidades actuales y con la oferta disponible el ITA puede dar respuesta a un gran número de necesidades en los campos del diseño mecánico y eléctrico-electrónico
tanto en lo referente a I+D como a ensayos y evaluación funcional.
The Aragon Technology Institute (ITA) is a nonprofit technology centre whose main objective is to promote competitiveness in the industrial sector and support the growth
of business sectors by means of the development, acquisition, adaptation, transfer and diffusion of innovative technologies in a multi-agent collaborative framework.
Machinery and capital goods manufacture represents a sector of considerable interest for the technologies and R+D work of the Institute. With its current available
M
capacity and opportunities on offer, the ITA is able to respond to a wide range of needs in the areas of mechanical, electrical and electronic design both in terms of R+D
and for testing and functional evaluation..
L’Institut Technologique d’Aragon c´est un Centre Technologique de caractère public dont la mission est de promouvoir la compétitivité du tissu et du secteur industriels
L
ainsi que de soutenir son développement. Ces objectifs sont effectués grâce à la création, la prospection, l’adaptation, la cession et la diffusion des nouvelles technologies
a
dans le cadre d´une collaboration avec d’autres agents.
d
Les technologies et les lignes de R+D de l’Institut ont au secteur des machines et de la fabrication de biens d’équipement un domaine d’application clair et d’intérêt.
L’ITA avec ses capacités actuelles et l’offre disponible peut répondre incontestablement au grand nombre de besoins aux domaines du dessin mécanique, électrique et
électronique concernant pas seulement la R+D mais aussi les essais et de l’évaluation fonctionnelle.
142
RITCHIE BROS. AUCTIONEERS
www.rbauction.com
C/ Cami de Cabres, s/n (Pol. Ind. Casablanca)
12593 MONCOFA (Castellón)
Tel. +34 964 580 559 - Fax +34 964 579 474
Autovía A4 Km. 64.2 (Polígono 39)
45300 OCAÑA (Toledo)
Tel. +34 925 157 580 - Fax +34 925 121 581
[email protected]
¿Sabía usted que Ritchie Bros. vende más equipos y camiones usados que ninguna otra empresa del mundo?
Nuestros consignatarios se han dado cuenta que las subastas son un método simple y eficaz para obtener buenos resultados en la venta de equipos usados. Nuestros
N
métodos de subastas y nuestros expertos internacionales en marketing son las claves que atraen a cientos de miles de compradores interesados en participar en
nuestras ventas. Todas nuestras subastas son sin reserva, lo que significa que todos los artículos se venden el día de la subasta al mejor postor, sin precios mínimos
ni reservas. Los vendedores, y cualquiera actuando en su nombre, tienen estrictamente prohibido pujar por sus propios artículos. Al eliminar cualquier manipulación de
los precios, los vendedores pueden estar seguros de alcanzar un valor de mercado global, sabiendo que el equipo se ha vendido en un mercado global.
D you know... Ritchie Bros. sells more used equipment and trucks than anyone else in the world
Did
Our consignors have found the auction to be a simple and proven way to achieve good returns on the sale of used equipment. Our auction method and our international
marketing expertise are the key factors leading to hundreds and thousands of interested buyers participating in our sales. All of our auctions are unreserved, this means
that all items sell on sale day to the highest bidder, without minimum bids or reserve prices. Sellers, and anyone acting an their behalf, are strictly forbidden from bidding
on their own items. By removing any price manipulation, sellers can be sure to achieve global market value, knowing the equipments is sold in a global marketplace.
Saviez-vous
que Ritchie Bros. vend plus de matériels d’occasion et de camions que n’importe qui dans le monde.
S
La
L vente aux enchères peut être un outil simple et efficace pour obtenir le maximum de redement par rapport à une vente d´occasion normale. Nos deux clés du succès:
un marketing au réseau mondial et un système de vente unique. Au cours d´une vente sans prix réserve, tous les articles sont vendus au plus offrant, sans aucune offre
minimale ni prix de réserve. Nous interdisons aux vendeurs ou à quiconque, d´intervenir pour leur compte et donc d´enchérir sur leur matériels en vente. Nos ventes
aux enchères attirent des acheteurs sérieux, venus parfois de très loin. Les vendeurs participent car ils savent que leur matériel est proposé sur un marché mondial et
vendu à une vraie valeur marché.
143
FERIA DE ZARAGOZA
www.smopyc.es
Tel. +34 976 764 700
Fax +34 976 330 649
[email protected]
A2, Km 311 P.O.
Box 108 E-50012
Zaragoza - SPAIN
SMOPYC, Salón Internacional de Maquinaria para Obras Públicas, Construcción y Minería, que se celebra en la Feria deZaragoza goza de un extraordinario prestigio,
S
incrementado por los espectaculares resultados de las últimas ediciones, que lo sitúanentre las principales ferias internacionales de su especialidad. Tecnologías de
última generación, soluciones y aplicaciones, diseños, novedades... en una completa muestra de toda la maquinaria imprescindible para el sector. Todas las empresas,
todas las personas, todaslas máquinas, todos los profesionales... TODO EL SECTOR EN SMOPYC.
SMOPYC, the international Show of Public Works, Construction and Mining Machinery, held at the Zaragoza Fair, has acquireda universal prestige from the spectacular
results of the most recent editions, which have placed SMOPyC among the most important eventsin its sector worldwide. State of the art technologies, solutions and
applications, designs, novelties… a complete showcase of all of themachinery that is essential for the sector. All of the companies, people, machines, professionals…
ALL OF THE SECTOR AT SMOPYC.
SMOPYC, le Salon international des équipements pour les travaux publics, le bâtiment et l´industrie minière, qui se tient à laFoire de Saragosse, a atteint un prestige
S
extraordinaire, augmenté par les spectaculaires resultats des dernières editions, et il estconsideré comme l´un des principaux Salons au niveau international. Les
e
dernières technologies, les solutions et les applications,les dessins, les nouveautés…une complete exposition de tous les equipments indispensables pour le secteur
d
entreprises, personnes,machines, professionnels, tous sont là... TOUT LE SECTEUR À SMOPYC.
144
STAR SERVICIOS LINGÜÍSTICOS, S.L.
www.star-spain.com
Tel. +34 932 440 880
Fax +34 932 471 273
[email protected]
C. Sardenya 197
E-08013 Barcelona
SPAIN
STAR Servicios Lingüísticos, filial española del grupo internacional STAR, presta servicios en el ámbito de la documentación multilingüe. Nuestra tecnología de
vanguardia, propia del grupo, una red internacional de oficinas, más de 25 años de experiencia, nuestro compromiso con el cliente y la obsesión por la calidad son
los pilares de nuestra oferta. Nuestras soluciones permiten disminuir drásticamente los costes de traducción, garantizando una alta calidad y la ejecución rápida de
proyectos.
Áreas de especialización: Traducción de documentación técnica a todas las lenguas para diversos sectores industriales - Manuales de usuario, literatura de taller,
páginas web, software, etc. - Redacción técnica y consultoría - Maquetación y edición gráfica.
Ventajas: 25 años de experiencia en el sector - 41 oficinas en 31 países - Mayor calidad - Menor coste - Ahorro de tiempo a nuestros clientes.
STAR Servicios Lingüísticos, the Spanish branch of the international STAR Group, provides services in the area of multilingual documentation. A proprietary, leadingedge technology, an international network of offices, over 25 years of experience, our commitment
to our clients, and an obsession with quality are the pillars of our offer. Our solutions allow translation costs to be drastically reduced, guaranteeing high quality and the
speedy execution of projects.
Areas of specialization: Translation of technical documentation into all languages for various industrial sectors - User manuals, workshop literature, web pages, software,
etc. - Technical writing and consultancy - Desktop publishing and graphical editing.
Advantages: 25 years of experience in the sector - 41 offices in 31 countries - Better quality - Lower costs - Saving our clients’ time.
STAR Servicios Lingüísticos, filiale en Espagne du groupe international STAR, offre des services dans le domaine de la documentation multilingue. Notre technologie d’avantgarde, exclusive du groupe, un réseau international d’agences, plus de 25 ans d’expérience, notre engagement envers le client et l’obsession pour la qualité constituent les
piliers de notre offre. Nos solutions permettent de diminuer drastiquement les coûts de traduction, tout en garantissant une grande qualité et une exécution rapide des projets.
Domaines de spécialisation: Traduction de documentation technique vers toutes les langues pour différents secteurs industriels - Modes d’emploi, documentation d’atelier, sites
Internet, logiciels, etc. - Rédaction technique et service d’assistance - Mise en page et édition graphique.
Avantages : 25 ans d’expérience dans le secteur - 41 agences dans 31 pays - Une qualité de tout premier niveau - Des coûts moins élevés - Un gain de temps pour nos clients.
145
ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS
www.ulmaarchitectural.com
Tel. +34 943 780 600
Fax +34 943 716 469
[email protected]
Bº Zubillaga 89 - Apdo.20
20560 OÑATI - Gipuzkoa
SPAIN
ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, es especialista en el diseño y fabricación de piezas prefabricadas en hormigón polímero, material que ha revolucionado el
mercado de la construcción tanto por sus características físico-mecánicas como por su aplicabilidad en los prefabricados. En la actualidad, cuenta con más de 20
años de experiencia en el Sector, y con la más completa gama del mercado en prefabricados para Canalización y Drenaje, Prefabricados Arquitectónicos, Fachadas
Ventiladas y Cerramientos de Fachadas.
Forma parte del Grupo ULMA. Grupo Empresarial organizado en 8 Negocios que aglutinan a más de 4.000 profesionales por todo el mundo con un volumen de
facturación superior a los 720 millones de euros.
ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, is a specialist in the design and production of prefabricated polymer concrete pieces, a material that has revolutionized the
construction market both for its physical-mechanical characteristics a well as for its adaptability to the prefabrication process. ULMA today has over 20 years of
experience in the sector, with the most complete range of prefabricated pieces available on the market for Drainage Systems, Architectural Precast, Ventilated Facades
and External Wall System.
ULMA Polymer Concrete is part of ULMA Group, a business group organized in 8 business units with over 4.000 professional throughout the world and billings in excess
of 720 million euros.
ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, est spécialiste dans la conception et la fabrications de pièces préfabriquées en béton polymère, matériel qui a révolutionné le
marché de la construction, autant de par ses caractéristiques physico-mécaniques que par son applicabilité dans les préfabriqués. Actuellement, elle compte plus de
20 ans d’expérience dans le secteur, et avec la plus complète gamme du marché en préfabriqués pour Préfabriqués Architecturaux, Systèmes de Drainage, Façades
Ventilées et Fermetura de Façades.
Elle fait partie du Groupe ULMA. Groupe d’Entreprises organisé en 8 négoces qui englobent plus de 4.000 professionnels dans le monde entier avec un chiffre d’affaires
de facturation supérieur à 720 millions d’euros.
146
Indice de empresas fabricantes
Manufacturing companies list
Liste des sociétés adhérentes
íNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
AGRIA
AGRIA HISPANIA, S.A.
Bº Euba S/N
48340 Amorebieta - Vizcaya - SPAIN
Tel. +34 946 300 055 - Fax +34 946 300 134
www.agria.net - [email protected] - [email protected]
AGRYMIN
pag. 36
AGRYMIN COMPONENTES, S.A.
Polígono Industrial Argixao, 23
20700 Zumarraga - Guipuzkoa - SPAIN
Tel. +34 943 720 903 - Fax +34 943 724 282
www.agrymin.com - [email protected]
ALBA
pag. 76
pag. 38
pag. 120
ALBA-MACREL GROUP S.L.
Ctra. Sangróniz, 34
48150 Sondika - Vizcaya - SPAIN
Tel. +34 944 711 600 - Fax +34 944 531 754
www.alba.es - [email protected]
ALHER
pag. 37
pag. 10
ELEVADORES ALHER, S.A.
C/ Uzbina, 22 Pol. Ind. de Júndiz
01015 Vitoria - Gasteiz - SPAIN
Tel. +34 945 278 055 - Fax +34 945 269 375
www.alher.es - [email protected]
ALQUEZAR
TALLERES ALQUEZAR, S.A.
Polígono Industrial Malpica, calle F, 19-20
50016 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 572 410 - Fax +34 976 573 989
www.talleresalzquezar.es - [email protected]
ALSINA
pag. 77
pag. 106
ALUFASE, S.A.
Ctra. M-114, Km. 1
28864 Ajalvir - Madrid - SPAIN
Tel. +34 918 844 906 / +34 918 844 330 - Fax +34 918 844 892
www.alufase.com - [email protected]
148
pag. 11
ENCOFRADOS J. ALSINA S.A.
Pol. Ind. Plá d’en Coll, Camí de la Font Freda, 1
08110 Montcada i Reixac - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 935 753 000 - Fax +34 935 947 059
www.alsina.com - [email protected]
ALUFASE
pag. 39
pag. 107
TENDO
ANDAMIOS TENDO, S.L. - GRUPO ZARGES TUBESCA
C/ Rioja, nave 89/ 1-2-3 - 50500 Tarazona - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 644 301 - Fax +34 976 644 688
www.andamios tendo.com
andamios[email protected] tendo.com - [email protected] tendo.com
ARJA
pag. 108
COMERCIAL ARJA, S.A.
Crta. Alamús, s/n
25221 Alamús - Lleida - SPAIN
Tel. +34 973 199 163 - Fax +34 973 199 190
www.arja.com - [email protected]
AUSA
pag. 78
AUSA CENTER, S.L.U.
Ctra. de Vic, s/n. Pol. Ind. Els Dolors
08243 Manresa - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 938 747 311 - Fax. +34 938 741 211
www.ausa.com - [email protected]
AYERBE
pag. 40
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A.
Oilamendi, 8 Pol. Ind. de Jundiz
01015 Vitoria - SPAIN
Tel. +34 945 292 297 - Fax +34 945 292 298
www.ayerbe.net - [email protected]
BALAT
pag. 123
ALQUIBALAT, S.L.
Pol.Ind. Landaben, Travesía Calle A, s/n
31012 PAMPLONA
Tel. +34 948 188 786 - Fax. +34 948 188 777
www.balat.es - balat @balat.es
BARYVAL
pag. 121
SERVIPLEM, S.A. - TELCON (BARYVAL)
Pol. Malpica. C/D, 67
50016 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 465 340 - Fax +34 976 574 174
www.baryval.es - [email protected]
GRUPO BETICO
pag. 122
pag. 12
pag. 41
MIGUEL CARRERA Y CIA, S.A.U
Plaza de Gamarra, 43
01013 Vitoria - Alava - SPAIN
Tel. +34 945 128 383 - +34 945 128 109 - Fax +34 945 282 630
www.betico.com
pag. 124
149
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
BYG
BYG, S.A.
C/ El Pla 45, Polígono El Pla
08750 Molins de Rei - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 936 804 901 - Fax +34 936 805 887
www.byg.com - [email protected]
CAMAC
CAMAC, S.A.
Av. Francesc Marimon, 138
08292 Esparreguera - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 937 771 050 - Fax +34 937 771 243
www.camacsa.com - [email protected]
CAPOTEX
pag. 96
pag. 13
CAPOTEX 2000, S.L.
C/ Colombia, 1
28220 Majadahonda - Madrid - SPAIN
Tel. +34 916 347 252 - Fax +34 916 362 115
www.capotex.com - [email protected]
CAROD
pag. 43
TALLERES CAROD, S.L.
Polígono Pitarco li, Pc 23
50450 Muel - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 140 800 - Fax +34 976 140 888
www.carod.es - [email protected]
CINTASA
pag. 79
pag. 45
CORINSA
Autovía de Toledo, Km 28, Pol. Ind. Las Avenidas
28991 Torrejón de la Calzada - Madrid- SPAIN
Tel. +34 918 160 900 - Fax +34 918 160 324
www.corinsa.es - [email protected]
150
pag. 44
CONSTRUCCIONES METÁLICAS COMANSA, S.A.
Polígono Urbizkain Ctra. De Aoiz nº1
31620 Huarte - Pamplona - SPAIN
Tel. +34 948 335 020 - Fax +34 948 330 810
www.comansa.com - [email protected]
CORINSA
pag. 125
CINTASA, S.A.
Ctra. N-232, Km.252a
50180 Utebo -Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 770 656 - Fax +34 976 787 341
www.cintasa.com - [email protected]
COMANSA
pag. 42
pag. 4
CURBIMETAL
CURBIMETAL, S.L.
Ctra. de Remolinos, s/n
50630 Alagon - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 616 181 - Fax +34 976 611 612
www.curbimetal.com - [email protected]
DACAME
DACAME, S.L.
Ctra. Santa Barbara - La Senia, Km.4,6
43515 La Galera - Tarragona - SPAIN
Tel. +34 977 717 004 - Fax +34 977 719 389
www.dacame.com - [email protected]
DRAGO
pag.. 126
pag. 46
pag. 109
DRAGO ELECTRÓNICA
C/ Folgueroles, 15, pral. 1ª
08022 Barcelona - SPAIN
Tel. +34 933 466 012 - Fax +34 933 744 373
www.dragoelectronica.com - [email protected]
DURHER
pag. 47
DURHER, S.A.
Pol. Las Heras, C/ Picasso, nº 12
50420 Cadrete – Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 126 552 - Fax +34 976 126 528
www.durher.com - [email protected]
EBROACERO
pag. 14
pag. 80
ENARCO, S.A.
Plataforma Logística de Zaragora, PLAZA – C/ Burtina 16
50197 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 464 090 - Fax +34 976 471 470
www.enar.es - [email protected]
ENCOMAT
pag. 128
EBROACERO, S.A.
C/ Argualas, 20
50012 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 564 625 - Fax +34 976 560 048
www.ebroacero.com - [email protected]
ENARCO
pag. 127
pag. 5
pag. 15
ENCOFRADOS Y MATERIAL AUXILIAR, S.A.
Camino Malatones, 24
28110 Algete - Madrid - SPAIN
Tel. +34 916 280 056 - Fax +34 916 291 914
www.encomat.com - [email protected]
pag. 48
151
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
ETESA
ETE ELEMENTOS PARA TRACCIÓN Y EXCAVACIÓN, S.A.
Ingeniero Conde de Torroja, 26 - Pol. Ind. Fin de Semana
28022 Madrid - SPAIN
Tel. +34 917 475 190 - Fax +34 913 290 333
www.etesa.es - [email protected]
FERMAR
FERMAR, S.A.
Polígono Malpica, C/B-E Nº 80
50016 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 457 148 - Fax +34 976 457 149
www.fermar.es - [email protected]
FRUMECAR
pag. 49
ELEVADORES GOIAN S.L.
Pol. zubierreka 31-34, Apdo. Correos 1
20210 Lazkao - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 804 001 - Fax +34 943 164 726
www.goian.com - [email protected]
152
pag. 130
INDUSTRIAS ELECTROMECÁNICAS G.H., S.A.
Aptdo 17, Bº Salvatore
20200 Beasain - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 805 660 - Fax +34 943 888 721
www.ghsa.com - [email protected]
GOIAN
pag. 129
GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN, S.A.
Pol. Pitarco II, Parcela 20
50450 Muel - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 902 110 336 - Fax +34 902 110 318
www.gesan.com - [email protected]
GH
pag. 16
GALAGAR, S.L.
C/ Jaime Ferrán, 19 - Polígono Industrial Cogullada
50014 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 473 410 - Fax +34 976 472 450
www.galagar.com - [email protected]
GESAN
pag. 110
FRUMECAR
Venezuela P.17/10
Pol. Ind. Oeste - 30169 - Alcantarilla - Murcia - SPAIN
Tel. +34 968 890 000 - Fax +34 968 890 777
www.frumecar.com - [email protected]
GALAGAR
pag. 97
pag. 50
GOSAN
GOSAN, S.A.
Pol. Ind. Granada, Parcela C-1
48530 Ortuella - Vizcaya - Spain
Tel. +34 946 642 423 - Fax +34 946 640 603
www.gosan.net - [email protected]
HIJANSA
HIJANSA, S.A.
Ctra. de Valencia, Km.12, Corona de Aragón, 9
50420 Cadrete - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 126 009 - Fax +34 976 126 004
www.hijansa.com - [email protected]
GALARZA
pag. 54
pag. 55
INDUSTRIAL DE TRANSFORMADOS METÁLICOS, S.A.
C/ Nuñez de Balboa, 85
28006 Madrid
Tel. +34 915 776 008 - Fax +34 915 760 937
www.intrame.com - [email protected]
JASO
pag. 53
INDUSTRIAS MOREO, S.A.
Jaime Ferrán, 16
50014 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 472 770 - Fax +34 976 472 484
www.imsa.es - [email protected]
INTRAME
pag. 111
ÁNGEL IGLESIAS, S.A.
Pº Miramón, 170
20009 San Sebastián - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 448 800 - Fax +34 943 448 819
www.ikusi.com - www.ikusitlc.com - [email protected]
IMSA
pag. 52
INDUSTRIAS GALARZA, S.A.
Pol. Ind. Bildosola, Pab. D4
E-48142 Artea - Bizkaia - SPAIN
Tel. +34 94 4471 812 - Fax +34 94 4764 276
www.industriasgalarza.com - [email protected]
IKUSI
pag. 51
pag. 6
EQUIPO DE OBRAS Y CONSTRUCCIONES, S.L.
Carretera Madrid - Irún Km. 415
20213 Idiazabal - Guipuzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 187 000 - Fax +34 943 187 020
www.jaso.com - [email protected]
pag. 56
153
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
KOROTA
KOROTA, S.A.
Pol. Ind. “Molí de la Bastida”, C/ Collita, 5-7
08191 Rubi - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 935 862 470 - Fax +34 936 992 270
www.korota.com - [email protected]
LANA
pag. 98
LANA, Soc. Coop.
Bº Santxolopetegi, 24
20560 Oñati - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 780 111 - Fax +34 943 783 222
www.lana.eu - [email protected]
LEBLAN
INDUSTRIAS LEBLAN, S.L.
Ctra. Barcelona, Km. 334,1 - Pol. Malpica-Alfindén
50171 La Puebla de Alfindén, Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 107 129 - Fax +34 976 107 206
www.leblan.com - [email protected]
LEBRERO
pag. 112
pag. 17
LEBRERO, S.A.
C/ Alcalde Caballero, 32 - Polígono industrial “El Pilar”
50114 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 464 300 - Fax +34 976 464 301
www.lebrero.com - [email protected]
LECITRAILER
pag. 7
LECITRAILER, S.A.
Camino de las Huertas, s/n. Apdo. 100
50620 - Casetas - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 462 121 - Fax +34 976 773 974
www.lecitrailer.com - [email protected]
LIEBHERR
pag. 18
pag. 58
CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA, S.L.
Ctra. C-251 Km. 5,5 - P.O Box nº 256
08440 Cardedeu - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 938 461 869 - +34 938 712 794 - Fax +34 938 462 526
www.cm-llamada.es - [email protected]
154
pag. 57
LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.
Pol. Industrial Agustinos, Calle E
31014 Pamplona - SPAIN
Tel. +34 948 297 000 - Fax +34 948 297 029
www.liebherr.com - [email protected]
LLAMADA
pag. 81
pag. 99
MACROZA
MACRO, S.L.
Calle Leñeros, 15
28039 - Madrid - SPAIN
Tel. +34 915 419 294 - Fax +34 915 473 087
www.macroza.com - [email protected]
MAQUIÁRIDOS
MAQUIÁRIDOS, S.L.
Autovía A-5, Km. 146,400
45560 Oropesa - Toledo - SPAIN
Tel. + 34 925 450 027 - Fax + 34 925 430 427
www.maquiaridos.es - [email protected]
LORENZANA
pag. 113
pag. 84
MIEVE, S.L.
C/. El Manzano, s/n.
34410 Monzón de Campos - Palencia - SPAIN
Tel. +34 979 808 036 - Fax +34 979 808 352
www.mieve.es - [email protected]
MIRALBUENO
pag. 83
FUNDICIÓN EN CÁSCARA, S.A. MEIN
Pol. Andoaga, s/n.
20709 Ezkio-Itsaso - Guipuzkoa - SPAIN
Tel. +34 943 725 541 - Fax +34 943 725 416
www.funcasa-mein.com - [email protected]
MIEVE
pag. 82
MAQUIOBRAS, S.A.
Pol. Ind. Sector 2 - C/Isaac Newton, s/n
50830 Villanueva de Gallego - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 185 369 - Fax +34 976 185 360
www.maquiobras.com - [email protected]
MEIN
pag. 59
MAQUINARIA LORENZANA , S.A.
Ctra. Valencia, Km, 19,200
28524 Rivas Vaciamadrid - Madrid - SPAIN
Tel. +34 902 151 236 - Fax +34 916 701 005
www.mlorenzana.com - [email protected]
MAQUIOBRAS
pag. 131
pag. 60
MIRALBUENO, S.L.
Plataforma Logística de Zaragoza, PLAZA
C/. Isla de Ischia, 2-4, Magna Park – 50197 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 786 686 - Fax +34 976 772 019
www.miralbueno.com - [email protected]
pag. 61
155
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
MOLDIMETAL
MOLDIMETAL
Polígono El Campillo, C/. Francia, 20
50800 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 681 414 - Fax +34 976 690 532
www.moldimetal.com - [email protected]
MOLDTECH
pag. 19
MOLDTECH, S.L.
Polígono Industrial “Hacienda Dolores”, Calle 6, nave 44
41500 Alcalá de Guadaira - Sevilla - SPAIN
Tel. +34 955 631 289 - Fax +34 955 630 632
www.moldtechsl.es - [email protected]
pag. 20
MSD
MSD TECNOMETAL, S.L.
Pol. Ind. San Isidro, Avda. Castejon de Valdejasa, 69
50830 Villanueva de Gállego - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 186 915 - Fax +34 976 451 810
www.msdtecnometal.com - [email protected]
pag. 132
MTG
MTG
Ctra. Nacional II, km. 636
08330 Premià de Mar – Barcelona - SPAIN
Tel. +34 937 417 000 - Fax +34 937 523 866
[email protected] - www.mtg.es
M.Z. IMER
pag. 100
M.Z. IMER, S.A.
Polígono Industrial P.T.R. - Ctra. Valmadrid Km. 2, C/1, Parc 12/6
50720 La Cartuja Baja - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 571 159 - Fax +34 976 571 788
www.mzimer.com - [email protected] - [email protected]
NEUMAC
NEUMAC, S.A.
Polígono Malpica, C/A 16
50016 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 571 001 - Fax +34 976 573 898
www.neumac.es - [email protected]
PIQUERSA
pag. 21
pag. 85
PIQUERSA MAQUINARIA, S.A.
Ctra. Nac. 340, Km. 445, Rotonda Los Callejones, s/n.
04009 Almería - SPAIN
Tel +34 950 625 060 - Fax +34 950 624 003
www.piquersa.com - [email protected]
156
pag. 62
pag. 63
POYATOS
POYATOS S.A.
Polígono Industrial Juncaril, C/ Loja P-119
18210 Albolote - Granada - SPAIN
Tel. +34 958 466 990 - Fax +34 958 467 118
www.poyatos.com - [email protected]
PRENSOLAND
pag. 22
PRENSOLAND, S.A.
Calle Industria, 5-9
08592 Sant Martí de Centelles - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 938 440 125 - Fax +34 938 441 011
www.prensoland.com - [email protected]
PROETI
pag. 23
PROETI, S.A.
Carretera de Algete Km. 4,100
28110 Algete - Madrid - SPAIN
Tel. +34 916 282 940 - Fax +34 916 290 059
[email protected] - www.proetisa.com
PUTZMEISTER
PUTZMEISTER IBÉRICA, S.A.
Camino de Hormigueros, 173
28031 Madrid - SPAIN
Tel. +34 914 288 100 - Fax +34 914 288 127
www.putzmeister.es - [email protected]
RESIMART
ROQUET
pag. 25
pag. 86
EXCLUSIVAS RESIMART IBÉRICA, S.L.
Partida Puente Cerezo s/n.
Apdo. Correos nº 57
46370 Chiva - Valencia - SPAIN
Tel. +34 962 520 291 - Fax +34 962 521 508
www.resimart.com - [email protected]art.com
pag. 26
PEDRO ROQUET, S.A.
Antonio Figueras, 91
08551 Tona - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 938 124 664 - Fax +34 938 871 798
www.pedro-roquet.com - [email protected]
ROTRANS
pag. 24
pag. 133
ROTRANS, S.A.
Polígono Industrial de Villalonquejar C/ Merindad de Monija, 5
09001 Burgos - SPAIN
Tel. +34 947 298 031 - Fax +34 947 298 103
www.rotranssa.com - [email protected]
pag. 64
157
INDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
RUBI
RUBI GERMANS BOADA S.A.
Pol. Ind. Can Rosés - Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 936 806 500 - Fax +34 936 806 501
www.rubi.com - [email protected]
SIC LAZARO
pag. 134
SIC LAZARO
Carretera de Alfaro, s/n
31591 Corella - Navarra - SPAIN
Tel. +34 948 782 200 - Fax +34 948 780 781
www.sic-lazaro.es - [email protected]
SIMA
SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.
Pol. Ind. Juncaril, C/ Albuñol, parcela 250
18220 Albolote - Granada - SPAIN
Tel. +34 958 490 410 - Fax +34 958 466 645
www.simasa.com - [email protected]
SOLINTAL
TABE
pag. 65
pag. 27
pag. 135
pag. 87
pag. 101
SOLINTAL
C/ de la Pelaya, 4, Pol. Ind. Rio de Janeiro
28110 Madrid - SPAIN
Tel. +34 902 551 122 - Fax +34 916 620 301
www.solintal.es - [email protected]
TALLERES BETOÑO, S.A.
C/ Becolarra, 8
01010 Vitoria - Gasteiz- Álava - SPAIN
Tel. +34 945 247 250 - Fax +34 945 224 117
www.tabe-hammers.com - [email protected]
TAIM
TAIM WESER, S.A.
Carretera de Castellón km. 6,3
50.013 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 500 006 - Fax +34 976 500 038
www.taimweser.com - [email protected]
THSA - ROVER
pag. 66
pag. 88
TÉCNICAS HIDRÁULICAS, S.A.
Aritz Bidea,65
48100 Mungia – Vizcaya - SPAIN
Tel. +34 946 740 500 - Fax +34 946 744 910
www.thsa.com - [email protected]
158
pag. 102
pag. 89
TECNOSPAN
AZCONA Y PANTOJA, S.L.
Pol. Ind. “La Pahilla” c/ Collao 18-19 - Apdo. 179
46370 Chiva - Valencia - SPAIN
Tel. +34 962 524 535 - Fax +34 962 524 536
www.tecnospan.es - [email protected]
THECA
pag. 28
THECA, S.A.
Cañada de la Llosa, s/n
47420 Íscar - Valladolid - SPAIN
Tel. +34 983 612 055 - Fax +34 983 611 135
www.theca.es - [email protected]
TOPAC
pag. 114
TOPAC HAMMER, S.L.
Bº Osintxu, s/n
20570 Bergara - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 760 565 - Fax +34 943 765 695
www.topac.es - [email protected]
TORGAR
pag. 103
SALTEC EQUIPOS PARA LA CONSTRUCCIÓN, S.A.
C/ Isidoro de Antillón, 13
50014 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 571 737 - Fax +34 976 571 954
www.saltec.es - [email protected]
TRACTEL
pag. 29
TRACTEL IBÉRICA, S.A.
Ctra. del Medio, 265
08970 l’Hospitalet de Llobregat - Barcelona - SPAIN
Tel. +34 933 351 100 - Fax +34 933 363 916
www.tractel.es - [email protected]
TRIMAN
pag. 68
MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN
C/ Yaguas y Miranda, 1 Bajo - Apartado de Correos 359
31080 Pamplona - SPAIN
Tel. +34 948 207 100 - Fax +34 948 207 101
www.triman.es - [email protected]
TUSA
pag. 67
pag. 30
pag. 69
pag. 90
pag. 70
pag. 91
TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.
Polígono Malpica, calle E, nº 70
50016 Zaragoza - SPAIN
Tel. + 34 976 571 112 - Fax +34 976 570 777
www.tusa.es - [email protected]
159
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
LIST OF MANUFACTURERS
LISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES
ULMA
ULMA CONSTRUCCIÓN
Paseo Otadui, 3, Apdo. 13
20560 Oñati - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 034 900 - Fax +34 943 034 920
www.ulma-c.com - [email protected]
UMACON
UMACON, S.A.
Pol. Industrial Malpica Sta. Isabel, Calle F, nº 26 - parc. B 26-27
50057 Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 976 571 212 - Fax +34 976 571 197
www.umacon.com - [email protected]
UTIFORM
pag. 32
pag. 116
FABRICADOS INDUSTRIALES VIFESA, S.L.
Pol. Ind. Torrehierro, C/ Edison, parc. 386-388
45600 Talavera de la Reina, Toledo - SPAIN
Tel. +34 925 802 328 - +34 925 802 378 - Fax +34 925 80 91 15
www.vifesa.es - [email protected]
WISKEHR’S
pag. 71
VALERO RENTING, S.L.
.I. La Granadina, C/ Francia nº 14
03349 San Isidro - Alicante - SPAIN
Tel. +34 966 919 786 - Fax +34 965 489 269
www.grupovalero.com - [email protected]
VIFESA
pag. 31
UTIFORM TECHNOLOGIES, S.L.
Pol. Ind. “Las Maromas” - C/ Francia-Irlanda
03160 Almoradí - Alicante - SPAIN
Tel. +34 965 702 982 - Fax +34 965 702 983
www.utiform.com - [email protected]
VALERO
pag. 115
pag. 33
HOISTMACHINERY, S.A.
Pol. Ind. Valdeconsejo, Calle Aneto, 15 D
50410 Cuarte de Huerva - Zaragoza - SPAIN
Tel. +34 902 185 432 - +34 976 185 440 - Fax +34 976 185 433
www.wiskehrs.com - [email protected]
Z.B.
ZB - ZB RECYCLING
Carretera de Zamalbide, s/n, Apdo. 40
20100 Rentería - Guipúzcoa - SPAIN
Tel. +34 943 515 500 - Fax +34 943 515 562
www.zbrecycling.com - [email protected]
160
pag. 72
pag. 92
Indice de productos
Manufactured products list
Liste des produits fabriqués
ÏÏNDICE EMPRESAS FABRICANTES
1. CARRETERAS
1.1. Construcción
Compactación pesada de tierras
CORINSA
LEBRERO
Compactación pesada de asfaltos
CORINSA
LEBRERO
Compactadores de neumáticos
CORINSA
LEBRERO
Compactación ligera
ENARCO
LEBRERO
TOPAC
Plantas asfálticas
INTRAME
Reciclaje de Asfalto
INTRAME
Cisternas de riego asfálticos
LEBRERO
Distribuidoras de gravilla
LEBRERO
4
7
4
7
4
7
5
15
7
103
6
6
7
7
1.2. Mantenimiento
Barredoras
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Equipos de bacheo
LEBRERO
TOPAC
Cortadoras de juntas
ALBA
DURHER
SIMA
RUBI
40
62
63
7
103
10
38
14
27
120
128
135
134
2. HORMIGÓN
2..1.Preparación y fabricación
Centrales de hormigón
ALQUEZAR
BARYVAL
LEBLAN
LIEBHERR
MOLDIMETAL
TRIMAN
FRUMECAR
162
Centrales para mortero seco
ALQUEZAR
11
77
FRUMECAR
16
LEBLAN
17
81
Mezcladoras – amasadoras
ALQUEZAR
11
77
LORENZANA
83
POYATOS
22
Dosificación y automatización para hormigón y áridos
TRIMAN
30
69
90
Autohormigoneras
AUSA
40
LORENZANA
83
MZ IMER
62
PIQUERSA
63
Hormigoneras
CAMAC
13
42
MZ IMER
62
SALTEC
29
67
UMACON
31
71
Equipos de laboratorio para control y ensayo de materiales de construcción
PROETI
24
2..2. Transporte y Proyección
Hormigoneras sobre camión y semi-remolques
BARYVAL
FRUMECAR
LIEBHERR
Cintas transportadoras sobre hormigonera
BARYVAL
LIEBHERR
Bombas de hormigón
PUTZMEISTER
Cubos y agitadores para hormigón
DACAME
Gunitadoras y proyección de materiales
PUTZMEISTER
UTIFORM
12
46
18
41
16
58
12
18
41
58
25
86
109
127
25
86
32
5
21
31
15
85
71
5
123
15
2..3. Acabado de obra
11
12
17
18
30
69
77
41
81
58
19
90
16
Vibradores de hormigón
ENARCO
NEUMAC
UMACON
Reglas vibrantes
AYERBE
ENARCO
Fratasadoras de hormigón
MSD
SIMA
27
132
135
2.4. Maquinaria e instalaciones para prefabricados
Instalaciones completas para prefabricados de hormigón
ALBA
10
MOLDIMETAL
POYATOS
PRENSOLAND
RESIMART
TECNOSPAN
VIFESA
Máquinas esplitadoras
POYATOS
Máquinas ponedoras
PRENSOLAND
38
120
19
22
23
26
28
33
22
23
Maquinaria para la fabricación de viguetas y placas
alveolares pretensadas
PRENSOLAND
23
RESIMART
26
TECNOSPAN
28
Máquinas para la fabricación de tubos de hormigón
VIFESA
33
Máquinas para la fabricación de armaduras para tubos de hormigón
ALBA
10
38
120
VIFESA
33
Prensas de ensayo para tubos de hormigón
VIFESA
33
Máquinas volteadoras para la fabricación de piezas de hormigón
VIFESA
33
2.5. Reciclaje de hormigón
Plantas para el reciclaje de hormigón
ALQUEZAR
FRUMECAR
LEBLAN
LIEBHERR
THSA
TRIMAN
ZB
11
17
18
30
69
77
16
81
58
89
90
92
3. ELEVACIÓN, TRANSPORTE MANUTENCIÓN
3.1. Elevación en obra
Grúas torre y de pluma abatible
COMANSA
JASO
LIEBHERR
Grúas automontantes
LIEBHERR
Polipastos y elevadores eléctricos a cable
AYERBE
CAMAC
MAQUIOBRAS
UMACON
WISKEHR’S
18
13
31
58
123
42
113
71
72
Elevación a cremallera: montacargas, elevadores de personal, plataformas de trabajo
ALBA
ALHER
CAMAC
ENCOMAT
GOIAN
SALTEC
Elevación a cable: montacargas
ALBA
ALHER
MAQUIOBRAS
SALTEC
WISKEHR’S
Cabrestantes
ALBA
CAMAC
TRACTEL
WISKEHR’S
Plataformas elevadoras de personal
MIEVE
Elevadores de escalera
CAMAC
TENDO
Plataformas de carga y descarga de materiales
DACAME
HIJANSA
MAQUIOBRAS
Soportes elevadores
DACAME
Plataformas hidráulicas
ALHER
10
38
13
29
10
38
29
10
38
13
120
39
42
48
50
67
120
39
113
67
72
120
42
68
72
60
13
108
42
122
46
109
52
127
111
113
46
109
127
39
3.2.Vehículos de transporte semirremolques y componentes
18
45
56
58
Dumpers y volquetes
AGRIA
AUSA
MZ IMER
36
40
62
163
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
PIQUERSA
Camiones ligeros
AUSA
Remolques y semirremolques para transporte pesado
LECITRAILER
Basculantes de transporte de áridos y tierras
LECITRAILER
Cisternas para el transporte de pulverulentos
BARYVAL
Asientos para maquinaria
MIRALBUENO
Cabinas para maquinaria
MIRALBUENO
Compresores de baja presión
BETICO
TOPAC
63
40
57
57
12
41
61
61
124
103
3.3. Manutención
Cintas transportadoras
ALQUEZAR
11
CINTASA
44
LEBLAN
17
INDUSTRIAS MOREO
MAQUIARIDOS
59
ROTRANS
TAIM
66
THSA
TRIMAN
30
69
TUSA
70
ZB
Capotajes para cintas transportadoras
CAPOTEX
44
CINTASA
TRIMAN
30
69
Rodillos y componentes para cintas transportadoras
CAPOTEX
CINTASA
44
ROTRANS
Básculas de pesaje en continuo para cintas transportadoras
DRAGO
TRIMAN
30
69
Carretillas elevadoras
AGRIA
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
164
77
79
81
55
82
64
88
89
90
91
92
43
79
90
43
79
64
47
90
36
40
62
63
Transpaletas
ALBA
10
HIJANSA
MAQUIOBRAS
MIEVE
UMACON
Grúas portuarias
TAIM
Grúas para aplicaciones especiales
TAIM
Apiladores Telescópicos
AUSA
Grúas puente y pórtico
GH
Radio-control
IKUSI
Alimentación eléctrica a sistemas en movimiento
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Aisladores eléctricos
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Poleas de acero para grúas
GOSAN
Aparejos y ganchos para grúas
GOSAN
Acoplamientos para grúas
GOSAN
Polipastos para grúas
GH
Testeros
GH
Contrapesos para ascensores grúas y maquinaria de obra
SIC LAZARO
38
52
31
120
111
113
60
71
66
88
66
88
40
49
54
53
53
51
51
51
49
49
pública
65
4. CANTERAS, MINERÍA Y RECICLAJE
4.1. Trituración y alimentación
Instalaciones de trituración móviles y estacionarias
ALQUEZAR
ARJA
EBROACERO
LEBLAN
MAQUIARIDOS
RUBI
TRIMAN
30
THSA
TUSA
ZB
11
17
59
69
70
77
78
80
81
82
134
90
89
91
92
Alimentación para canteras
ALQUEZAR
ARJA
CINTASA
LEBLAN
MAQUIARIDOS
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
4.4. Reciclaje
11
44
17
59
30
69
70
77
78
79
81
82
89
90
91
92
4.2. Lavado y clasificación
Instalaciones de clasificación y lavado móviles y estacionarias
ALQUEZAR
11
ARJA
CINTASA
44
LEBLAN
17
MAQUIARIDOS
59
THSA
TRIMAN
30
69
TUSA
70
ZB
Detectores de metales y separadores magnéticos
DRAGO
TRIMAN
30
69
Maquinaria vibrante
ZB
77
78
79
81
82
89
90
91
92
47
90
92
4.3. Componentes y equipos auxiliares
Dosificación y automatización para hormigón y áridos
TRIMAN
30
Captación y/o supresión de polvo
CAPOTEX
TRIMAN
30
Ruedas y ejes para carros mineros
AGRYMIN
Equipos para el mantenimiento de túneles
LORENZANA
PUTZMEISTER
Bañeras para minas
LECITRAILER
Implementos
SOLINTAL
Componentes para molinos
EBROACERO
MEIN
Componentes para perforación
NEUMAC
69
90
69
43
90
37
76
25
83
86
Reciclaje de materiales
ALQUEZAR
CINTASA
LEBLAN
RUBI
THSA
TRIMAN
ZB
Reciclaje de metales
LEBLAN
ZB
Tratamiento de residuos sólidos urbanos
CINTASA
LEBLAN
TAIM
THSA
Accesorios para reciclaje
SOLINTAL
11
44
17
30
69
77
79
81
134
89
90
92
17
81
92
44
17
66
79
81
88
89
87
101
5. MOVIMIENTO DE TIERRAS
5.1. Demolición
Martillos hidráulicos
KOROTA
TABE
TOPAC
Martillos rompedores
TOPAC
Brazos articulados
SOLINTAL
TABE
98
102
103
103
87
101
102
5.2. Cimentaciones especiales y pilotaje
Perforación
LLAMADA
SOLINTAL
Cucharas hidráulicas
LLAMADA
SOLINTAL
87
99
101
87
99
101
87
96
97
100
101
87
101
5.3. Material de desgaste y accesorios
57
87
101
80
84
21
Material de desgaste
BYG
ETESA
METALOGENIA
SOLINTAL
Implementos
SOLINTAL
85
165
ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES
6. EQUIPAMIENTO PARA TRABAJOS TEMPORALES DE OBRA
6.1. Andamios
Andamios metálicos
ALUFASE
DACAME
FERMAR
TENDO
THECA
ULMA
Andamios colgantes
ALBA
CAMAC
TRACTEL
46
109
108
10
38
13
107
127
110
122
114
115
120
42
68
6.2. Puntales
Puntales
ALSINA
DACAME
FERMAR
THECA
ULMA
46
109
106
127
110
114
115
6.3. Encofrados
Encofrados
ALSINA
FERMAR
HIJANSA
MAQUIOBRAS
THECA
ULMA
VALERO
Tableros de madera para encofrar
ALSINA
LANA
ULMA
Elementos para el encofrado
ALSINA
ULMA
VALERO
Maquinaria para la fabricación de encofrados plásticos
VALERO
52
106
110
111
113
114
115
116
106
112
115
106
115
116
116
7. EQUIPO AUXILIAR DE CONSTRUCCION
7.1. Maquinaria para materiales de construcción
Ferralla: dobladoras cortadoras
ALBA
DURHER
SIMA
166
10
38
14
27
120
128
135
Cortadoras tronzadoras
ALBA
AYERBE
DURHER
MZ IMER
RUBI
SIMA
Discos de diamante y abrasivos
ALBA
DURHER
RUBI
SIMA
Pulidoras y limpiadoras de suelos
RUBI
SIMA
Vibradores para solado
RUBI
10
38
14
27
10
38
14
120
123
128
62
134
135
27
120
128
134
135
27
134
135
134
7.2. Ferretería
Rozadoras
CAMAC
MACROZA
MSD
RUBI
Herramientas manuales para construcción
ALBA
DURHER
RUBI
SIMA
Carretillas manuales
DACAME
FERMAR
THECA
Carros chinos
FERMAR
THECA
Elementos de caucho y PVC para la construcción
RUBI
Pasteras Cuarterones Cubos y Calderetas
DACAME
UMACON
Sístemas de Nivelación y Medición
RUBI
Mezcladores portatiles
RUBI
UMACON
10
13
42
131
132
134
38
14
120
128
134
135
27
46
109
127
110
114
110
114
134
46
109
31
127
71
134
31
134
71
7.3. Elementos de protección seguridad y señalización
Protección individual
RUBI
TRACTEL
Señalización y Seguridad
ALBA
ALSINA
DACAME
HIJANSA
134
68
10
38
46
109
52
120
106
127
111
7.4. Equipos auxiliares
Compresores portátiles y estacionarios
BETICO
CAROD
GALAGAR
TOPAC
Grupos electrógenos
AYERBE
CAROD
GESAN
RUBI
Soldadura
AYERBE
CAROD
GALAGAR
GESAN
124
125
129
103
123
125
130
134
123
125
129
130
Accesorios para soldadura
GALAGAR
Corte por plasma
GALAGAR
Equipos de aspiración de humos de soldadura
GALAGAR
Grupos al cardan del tractor
AYERBE
CAROD
GESAN
Hidrolimpiadoras
CAROD
Torres de iluminación
CAROD
GESAN
Componentes hidráulicos
ROQUET
Modulos prefabricados
BALAT
129
129
129
123
125
130
125
125
130
133
121
7.5 Productos de Construcción
Cerramientos para industria
CURBIMETAL
126
167
LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS
1. ROAD EQUIPMENT
1.1. Construction
Heavy soil compaction
CORINSA
LEBRERO
Heavy asphalt compaction
CORINSA
LEBRERO
Pneumatic tyre rollers
CORINSA
LEBRERO
Light compaction equipment
ENARCO
LEBRERO
TOPAC
Asphalt plants
INTRAME
Asphalt recycling equipment
INTRAME
Bitumen sprayer cisterns
LEBRERO
Grit spreader
LEBRERO
4
7
4
7
4
7
5
15
7
103
6
6
7
7
1.2. Maintenance
Sweepers
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Road repair equipment
LEBRERO
TOPAC
Cutting floor saws
ALBA
DURHER
SIMA
RUBI
40
62
63
7
103
10
38
14
27
120
128
135
134
2. CONCRETE
2.1. Preparation and Production
Concrete plants
ALQUEZAR
BARYVAL
LEBLAN
LIEBHERR
MOLDIMETAL
TRIMAN
FRUMECAR
168
Dry mortar plants
ALQUEZAR
11
FRUMECAR
LEBLAN
17
Mixers
ALQUEZAR
11
LORENZANA
POYATOS
Dosing and testing equipment
TRIMAN
30
69
Self-loading mixers
AUSA
LORENZANA
MZ IMER
PIQUERSA
Concrete Mixers
CAMAC
13
MZ IMER
SALTEC
29
UMACON
31
Laboratory equipment to control and test construction materials
PROETI
77
16
81
77
83
22
90
40
83
62
63
42
62
67
71
24
2.2. Transport and Proyection
Concrete mixers on truck and semi-trailers
BARYVAL
FRUMECAR
LIEBHERR
Conveyor belts on concrete mixers
BARYVAL
LIEBHERR
Concrete pumps
PUTZMEISTER
Concrete buckets and agitators
DACAME
Shotcreting and material spraying
PUTZMEISTER
UTIFORM
12
46
18
41
16
58
12
18
41
58
25
86
109
127
25
86
32
5
21
31
15
85
71
5
123
15
2.3. Finishing
11
12
17
18
30
69
77
41
81
58
19
90
16
Concrete vibrators
ENARCO
NEUMAC
UMACON
Vibration screeds
AYERBE
ENARCO
Power trowel
MSD
SIMA
27
132
135
2.4. Equipment and plants for precast products
Plants for precast products
ALBA
10
38
120
MOLDIMETAL
19
POYATOS
22
PRENSOLAND
23
RESIMART
26
TECNOSPAN
28
VIFESA
33
Splitters
POYATOS
22
Block laying machines
PRENSOLAND
23
Machines for production of beams and alveolar plates prestressed
PRENSOLAND
23
RESIMART
26
TECNOSPAN
28
Concrete pipes making machines
VIFESA
33
Machines for the production of frames for reinforced concrete tubes
ALBA
10
38
120
VIFESA
33
Equipment for concrete tubes crack resistance testing
VIFESA
33
Revolving machines for fabrication of concrete pieces
VIFESA
33
2.5. Concrete recycling
Concrete recycling
ALQUEZAR
FRUMECAR
LEBLAN
LIEBHERR
THSA
TRIMAN
ZB
11
17
18
30
69
77
16
81
58
89
90
92
3. LIFTING, TRANSPORT AND HANDLING EQUIPMENT
3.1. Site lifting
Tower and luffing jib cranes
COMANSA
JASO
LIEBHERR
Self mounting cranes
LIEBHERR
Hoists and electric wire rope elevators
AYERBE
CAMAC
MAQUIOBRAS
UMACON
WISKEHR’S
13
31
123
42
113
71
72
Mast climbing equipment: working platforms and site lifts for materials and people
ALBA
ALHER
CAMAC
ENCOMAT
GOIAN
SALTEC
Wire rope lifting equipment: site lifts for materials
ALBA
ALHER
MAQUIOBRAS
SALTEC
WISKEHR’S
Winches
ALBA
CAMAC
TRACTEL
WISKEHR’S
Aerial work platforms
MIEVE
Ladder hoists
CAMAC
TENDO
Load and unload materials platforms
DACAME
HIJANSA
MAQUIOBRAS
Elevator supports
DACAME
Hydraulic freight elevators
ALHER
10
38
13
29
10
38
29
10
38
13
120
39
42
48
50
67
120
39
113
67
72
120
42
68
72
60
13
108
42
122
46
109
52
127
111
113
46
109
127
39
3.2. Transport vehicles, semi-trailers and components
18
45
56
58
18
58
Dumpers and dump trucks
AGRIA
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Light trucks
AUSA
36
40
62
63
40
169
LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS
Trailers and semi-trailers for heavy duty transport
LECITRAILER
Dump trucks for aggregates and earthmoving
LECITRAILER
Dry bulk tanks for the powdery transport
BARYVAL
Seats for machinery
MIRALBUENO
Cabins for machinery
MIRALBUENO
Low pressure compressors
BETICO
TOPAC
57
57
12
41
61
61
124
103
3.3. Handling Equipment
Conveyor belts
ALQUEZAR
CINTASA
LEBLAN
INDUSTRIAS MOREO
MAQUIARIDOS
ROTRANS
TAIM
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
Cover for conveyor belts
CAPOTEX
CINTASA
TRIMAN
Rollers and components for conveyor
CAPOTEX
CINTASA
ROTRANS
Weighing systems for conveyor belts
DRAGO
TRIMAN
Forklifts
AGRIA
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Hand pallets
ALBA
HIJANSA
MAQUIOBRAS
170
11
44
17
59
66
30
30
69
70
44
69
44
30
69
77
79
81
55
82
64
88
89
90
91
92
43
79
90
43
79
64
47
90
36
40
62
63
10
38
52
120
111
113
MIEVE
UMACON
31
Harbour cranes
TAIM
66
Cranes for special works
TAIM
66
Reach stackers
AUSA
Gantry and bridge cranes
GH
Radio control equipment
IKUSI
Electric feedings for mobile motors
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Electrical insulators
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Crane steel rope sheaves
GOSAN
Crane hooks and hook-blocks
GOSAN
Crane couplings
GOSAN
Crane hoists
GH
End carriages for cranes
GH
Counterweights for lifts cranes and public works machinery
SIC LAZARO
60
71
88
88
40
49
54
53
53
51
51
51
49
49
65
4. QUARRIES, MINING AND RECYCLING
4.1. Crushing and Feeding
Crushing plants (mobile and stationary)
ALQUEZAR
ARJA
EBROACERO
LEBLAN
MAQUIARIDOS
RUBI
TRIMAN
THSA
TUSA
ZB
Feeding equipment for quarries
ALQUEZAR
ARJA
CINTASA
LEBLAN
11
17
59
30
69
70
11
44
17
77
78
80
81
82
134
90
89
91
92
77
78
79
81
MAQUIARIDOS
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
59
30
69
70
82
89
90
91
92
4.2. Washing and Screening
Screening and washing plants
ALQUEZAR
ARJA
CINTASA
LEBLAN
MAQUIARIDOS
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
Metal detectors and magnetic separators
DRAGO
TRIMAN
Vibrating equipment
ZB
11
44
17
59
30
30
69
70
69
77
78
79
81
82
89
90
91
92
47
90
92
4.3. Components and auxiliary equipment
Dosing and automation equipment for concrete and processing
of aggregates
TRIMAN
Dust collection and/or suppression
CAPOTEX
TRIMAN
Wheels and axels for mining cars
AGRYMIN
Tunnel maintenance equipment
LORENZANA
PUTZMEISTER
Containers on lorries for mines
LECITRAILER
Implements
SOLINTAL
Components for crushers
EBROACERO
MEIN
Components for drilling
NEUMAC
30
69
90
30
69
43
90
37
76
25
83
86
17
30
69
81
134
89
90
92
17
81
92
44
17
66
79
81
88
89
87
101
5. EARTHMOVING
5.1. Demolition
Hydraulic hammers
KOROTA
TABE
TOPAC
Breakers
TOPAC
Pedestal breakers
SOLINTAL
TABE
98
102
103
103
87
101
102
5.2. Special foundations and piling
Drilling equipment
LLAMADA
SOLINTAL
Hydraulic grabs
LLAMADA
SOLINTAL
87
99
101
87
99
101
87
96
97
100
101
87
101
109
107
127
5.3. Wearing parts and devices
57
87
101
80
84
21
85
11
44
77
79
4.4. Recycling
Construction materials recycling
ALQUEZAR
CINTASA
LEBLAN
RUBI
THSA
TRIMAN
ZB
Metal waste recovering plants
LEBLAN
ZB
Solid wastes treatment plants
CINTASA
LEBLAN
TAIM
THSA
Recycling accessories
SOLINTAL
Wearing parts
BYG
ETESA
METALOGENIA
SOLINTAL
Implements
SOLINTAL
6. TEMPORARY WORKS EQUIPMENT
6.1. Scaffolding
Metal Scaffolding
ALUFASE
DACAME
46
171
LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS
FERMAR
TENDO
THECA
ULMA
Hanging scaffolds
ALBA
CAMAC
TRACTEL
108
10
38
13
110
122
114
115
120
42
68
6.2. Props
Props
ALSINA
DACAME
FERMAR
THECA
ULMA
46
109
106
127
110
114
115
6.3. Formworks
Formworks
ALSINA
FERMAR
HIJANSA
MAQUIOBRAS
THECA
ULMA
VALERO
Formwork boards
ALSINA
LANA
ULMA
Formwork accessories
ALSINA
ULMA
VALERO
Equipment for plastic formwork fabrication
VALERO
52
106
110
111
113
114
115
116
106
112
115
106
115
116
116
7. AUXILIARY EQUIPMENT FOR CONSTRUCTION
7.1. Equipment for building materials
Reinforcing steel bars: benders, cutters
ALBA
DURHER
SIMA
Cutting table saws
ALBA
AYERBE
DURHER
MZ IMER
172
10
38
14
27
120
128
135
38
120
123
128
62
RUBI
SIMA
Diamond and abrasive blades
ALBA
DURHER
RUBI
SIMA
Floor polishers and cleaners
RUBI
SIMA
Vibrators for pavement
RUBI
27
10
38
14
134
135
27
120
128
134
135
27
134
135
134
7.2. Hardware Shop
Chaser Machines
CAMAC
MACROZA
MSD
RUBI
Hand tools for construction
ALBA
10
DURHER
RUBI
SIMA
Hand operated forklifts
DACAME
46
FERMAR
THECA
Deep wheelbarrow
FERMAR
THECA
Rubber and PVC devices for construction
RUBI
Mixer wheelbarrows, panels buckets and small boilers
DACAME
46
UMACON
Levelling and Measuring systems
RUBI
Portable mixers
RUBI
UMACON
13
42
131
132
134
38
14
120
128
134
135
27
109
127
110
114
110
114
134
109
31
127
71
134
31
134
71
7.3. Safety and signal equipment
10
14
Personal safety equipment
RUBI
TRACTEL
134
68
Signal and safety equipment
ALBA
ALSINA
DACAME
HIJANSA
10
38
46
109
52
120
106
127
111
7.4. Auxiliary equipment
Portable and stationary compressors
BETICO
CAROD
GALAGAR
TOPAC
Generator Sets
AYERBE
CAROD
GESAN
RUBI
Welders
AYERBE
CAROD
GALAGAR
GESAN
Welding accessories
GALAGAR
124
125
129
103
123
125
130
134
123
125
129
130
Plasma cutting machines
GALAGAR
Welding smoke extraction equipment
GALAGAR
Tractor driven Sets
AYERBE
CAROD
GESAN
High pressure cleaners
CAROD
Light Towers
CAROD
GESAN
Hydraulic Components
ROQUET
Prefabricated Models
BALAT
129
129
123
125
130
125
125
130
133
121
7.5 Construction products
Industrial Closing Devices
CURBIMETAL
126
129
173
LISTE DES PRODUITS FABRIQUES
1. EQUIPEMENT DE VOIRIE
1.1. Construction
Compactage lourd de sols
CORINSA
LEBRERO
Compactage lourd d’asphaltes
CORINSA
LEBRERO
Compacteurs à pneus
CORINSA
LEBRERO
Compactage léger
ENARCO
LEBRERO
TOPAC
Centrales d’enrobés
INTRAME
Recyclage d’enrobés
INTRAME
Citernes d’arrosage d´asphalte
LEBRERO
Gravilloneuse
LEBRERO
4
7
4
7
4
7
5
15
7
103
6
6
7
Equipément de laboratoire pour le control et essai de matériaux
de construction
7
PROETI
1.2. Entretien
Balayeuses
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Equipements de réparation
LEBRERO
TOPAC
Scies à sols
ALBA
DURHER
SIMA
RUBI
174
77
16
81
77
83
22
90
40
83
62
63
42
62
67
71
24
2.2. Transport et projection
40
62
63
7
103
10
38
14
27
120
128
135
134
2. BÉTON
2.1. Préparation et production
Centrales à béton
ALQUEZAR
BARYVAL
LEBLAN
LIEBHERR
MOLDIMETAL
TRIMAN
FRUMECAR
Usines de mortier sec
ALQUEZAR
11
FRUMECAR
LEBLAN
17
Malaxeurs
ALQUEZAR
11
LORENZANA
POYATOS
Installations de dosage et de pesage pour béton et granulats
TRIMAN
30
69
Bétonnière automotrice
AUSA
LORENZANA
MZ IMER
PIQUERSA
Bétonnières
CAMAC
13
MZ IMER
SALTEC
29
UMACON
31
Bétonnières sur camion et semi-remorque
BARYVAL
12
FRUMECAR
LIEBHERR
18
Bandes transporteuses sur bétonnière
BARYVAL
12
LIEBHERR
18
Pompes à béton
PUTZMEISTER
25
Bennes et agitateurs pour béton
DACAME
46
109
Equipement pour le gunitage et la projection de matériaux
PUTZMEISTER
25
UTIFORM
41
16
58
41
58
86
127
86
32
2.3. Finissage de chantier
11
12
17
18
30
69
77
41
81
58
19
90
16
Vibrateurs à beton
ENARCO
NEUMAC
UMACON
Règles Vibrantes
AYERBE
ENARCO
5
21
31
15
85
71
5
123
15
Talocheuses – hélicoptères
MSD
SIMA
27
132
135
2.4. Equipements et installations de préfabrication
Installations complètes pour préfabrication du béton
ALBA
10
MOLDIMETAL
POYATOS
PRENSOLAND
RESIMART
TECNOSPAN
VIFESA
Cliveuses
POYATOS
Pondeuses
PRENSOLAND
38
120
19
22
23
26
28
33
22
23
Machines pour la fabrication de poutrelles et dalles alvéolaires
précontraintes
PRENSOLAND
RESIMART
TECNOSPAN
Machines pour la fabrication de buses en béton
VIFESA
Machines pour la fabrication d´armatures pour buses en béton
ALBA
10
38
VIFESA
Presses d’essais d´échantillons en béton
VIFESA
Machines rotatives pour la fabrication de pièces en béton
VIFESA
23
26
28
33
120
33
33
33
2.5. Recyclage de béton
Installations pour le recyclage du béton
ALQUEZAR
FRUMECAR
LEBLAN
LIEBHERR
THSA
TRIMAN
ZB
11
17
18
30
69
77
16
81
58
89
90
92
3. LEVAGE, TRANSPORT ET MANUTENTION
3.1. Levage sur chantier
Grues à tour et à flèche relevable
COMANSA
JASO
LIEBHERR
Grues d’auto-montage
LIEBHERR
Palans et élévateurs électriques á câble
AYERBE
CAMAC
MAQUIOBRAS
UMACON
WISKEHR’S
18
13
31
58
123
42
113
71
72
Elévateurs à crémaillère : monte-charges, élévateurs de personnel,
plate-formes de travail
ALBA
ALHER
CAMAC
ENCOMAT
GOIAN
SALTEC
Elévateurs à câble : monte-charges
ALBA
ALHER
MAQUIOBRAS
SALTEC
WISKEHR’S
Cabestans
ALBA
CAMAC
TRACTEL
WISKEHR’S
Nacelles élevatrices
MIEVE
Elévateurs à échelle
CAMAC
TENDO
Plate-formes de charge et décharge de matériels
DACAME
HIJANSA
MAQUIOBRAS
Supports élévateurs
DACAME
Plate-formes hydrauliques
ALHER
10
38
13
29
10
38
29
10
38
13
120
39
42
48
50
67
120
39
113
67
72
120
42
68
72
60
13
108
42
122
46
109
52
127
111
113
46
109
127
39
3.2.Véhicules de transport semi-remorques et composants
18
45
56
58
Dumpers et basculeurs
AGRIA
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
36
40
62
63
175
LISTE DES PRODUITS FABRIQUES
Camions légers
AUSA
Remorques et semi-remorques pour le poids lourd
LECITRAILER
Basculants de transport pour les granulats et le terrassement
LECITRAILER
Citernes pour le transport de pulvérulents
BARYVAL
12
Sièges pour machines
MIRALBUENO
Cabines pour machines
MIRALBUENO
Compresseurs à basse pression
BETICO
TOPAC
40
57
57
41
61
61
124
103
3.3. Manutention
Convoyeurs à bandes
ALQUEZAR
CINTASA
LEBLAN
INDUSTRIAS MOREO
MAQUIARIDOS
ROTRANS
TAIM
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
Couvertures pour convoyeurs à bandes
CAPOTEX
CINTASA
TRIMAN
Rouleaux et composants pour bandes
CAPOTEX
CINTASA
ROTRANS
Bascules de pesage pour bandes
DRAGO
TRIMAN
Chariots élévateurs
AGRIA
AUSA
MZ IMER
PIQUERSA
Transpalettes
ALBA
176
11
44
17
59
66
30
30
69
70
44
69
44
30
69
77
79
81
55
82
64
88
89
90
91
92
43
79
90
43
79
64
47
90
36
40
62
63
10
38
120
HIJANSA
52
MAQUIOBRAS
MIEVE
UMACON
31
Grues portuaires
TAIM
66
Grues pour travaux spéciaux
TAIM
66
Empileurs télescopiques
AUSA
Ponts roulants et portiques
GH
Equipement de radio contrôle
IKUSI
Alimentations électriques pour machines mobiles
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Isolateurs électriques
INDUSTRIAS GALARZA IGA
Poulies en acier pour grues
GOSAN
Moufles et crochets pour grues
GOSAN
Accouplements pour grues
GOSAN
Palans électriques pour grues
GH
Sommiers
GH
Contrepoids pour ascenseurs, grues et engins de chantier public.
SIC LAZARO
111
113
60
71
88
88
40
49
54
53
53
51
51
51
49
49
65
4. CARRIERES, MINERIE ET RECYCLAGE
4.1. Concassage et alimentation
Équipement mobile et stationnaire pour concassage
ALQUEZAR
ARJA
EBROACERO
LEBLAN
MAQUIARIDOS
RUBI
TRIMAN
30
THSA
TUSA
ZB
Alimentation pour carrières
ALQUEZAR
ARJA
11
17
59
69
70
11
77
78
80
81
82
134
90
89
91
92
77
78
CINTASA
LEBLAN
MAQUIARIDOS
THSA
TRIMAN
TUSA
ZB
44
17
59
30
69
70
79
81
82
89
90
91
92
4.2. Lavage et criblage
Équipement mobile et stationnaire de criblage et de lavage
ALQUEZAR
ARJA
CINTASA
LEBLAN
MAQUIARIDOS
THSA
TRIMAN
30
TUSA
ZB
Détecteurs de métaux et séparateurs magnétiques
DRAGO
TRIMAN
30
Machines vibrantes
ZB
11
44
17
59
69
70
69
77
78
79
81
82
89
90
91
92
47
90
92
4.3. Pièces et équipements auxiliaires
Installations de dosage et de pesage pour béton et granulats
TRIMAN
30
69
Captage de poussière et / ou dépoussiérage
CAPOTEX
TRIMAN
30
69
Roues et axes pour chariots miniers
AGRYMIN
37
Équipement pour l´énretien de tunnels
LORENZANA
PUTZMEISTER
25
Bennes pour les mines
LECITRAILER
Ustensiles
SOLINTAL
87
Composants pour les moulins de broyage
EBROACERO
MEIN
Composants pour le forage
NEUMAC
21
90
43
90
76
83
86
11
44
17
30
69
79
81
134
89
90
92
17
81
92
44
17
66
79
81
88
89
87
101
5. MATÉRIEL DE TERRASSEMENT
5.1. Démolition
Marteaux hydrauliques
KOROTA
TABE
TOPAC
Brise-roches
TOPAC
Bras hydrauliques pour concasseurs
SOLINTAL
TABE
98
102
103
103
87
101
102
5.2. Fondations spéciales et pilotis
Forage
LLAMADA
SOLINTAL
Bennes hydrauliques
LLAMADA
SOLINTAL
87
99
101
87
99
101
87
96
97
100
101
87
101
5.3. Pièces d’usure et accessoires
57
101
80
84
85
4.4. Recyclage
Recyclage de matériaux
ALQUEZAR
CINTASA
LEBLAN
RUBI
THSA
TRIMAN
ZB
Recyclage de métaux
LEBLAN
ZB
Traitement de résidus solides urbains
CINTASA
LEBLAN
TAIM
THSA
Accessoires pour le recyclage
SOLINTAL
77
Pièces d’usure
BYG
ETESA
METALOGENIA
SOLINTAL
Ustensiles
SOLINTAL
6. EQUIPEMENTS POUR TRAVAUX TEMPORAIRES
6.1. Echafaudage
Echafaudages métalliques
ALUFASE
107
177
LISTE DES PRODUITS FABRIQUES
DACAME
FERMAR
TENDO
THECA
ULMA
Echafaudages suspendus
ALBA
CAMAC
TRACTEL
46
109
108
10
38
13
127
110
122
114
115
120
42
68
6.2. Étais
Étais
ALSINA
DACAME
FERMAR
THECA
ULMA
46
109
106
127
110
114
115
178
38
14
27
27
134
135
120
123
128
Protection individuelle
RUBI
TRACTEL
116
134
7.2. Quincaillerie
38
106
115
116
62
134
135
120
128
134
135
120
128
135
106
112
115
10
10
38
14
27
52
106
110
111
113
114
115
116
7. EQUIPEMENT AUXILIARE POUR LA CONSTRUCTION
7.1. Equipement pour matériaux de construction
Rond à béton : cadreuses, cisailles, coupeuses
ALBA
DURHER
SIMA
Découpeuses, tronçonneuses
ALBA
AYERBE
DURHER
27
Rainureuses
CAMAC
13
MACROZA
MSD
RUBI
Outils pour la construction
ALBA
10
38
DURHER
14
RUBI
SIMA
27
Brouettes
DACAME
46
109
FERMAR
THECA
Brouette
FERMAR
THECA
Eléments en caoutchouc et en plastique pour la construction
RUBI
Pastières panneaux cabas et sceaux
DACAME
46
109
UMACON
31
Systèmes de Nivellement et de Mesure
RUBI
Malaxeurs portables
RUBI
UMACON
31
6.3. Coffrages
Coffrages
ALSINA
FERMAR
HIJANSA
MAQUIOBRAS
THECA
ULMA
VALERO
Panneaux en bois pour coffrage
ALSINA
LANA
ULMA
Eléments pour le coffrage
ALSINA
ULMA
VALERO
Equipement pour fabriquer coffrage en plastique
VALERO
MZ IMER
RUBI
SIMA
Disques diamant et abrasifs
ALBA
DURHER
RUBI
SIMA
Polisseuses et nettoyeuses à granite et autre sols
RUBI
SIMA
Machines à battre
RUBI
42
131
132
134
120
128
134
135
127
110
114
110
114
134
127
71
134
134
71
7.3. Eléments pour la protection, la sécurité et la signalisation
10
14
134
68
Signalisation et sécurité
ALBA
ALSINA
DACAME
HIJANSA
10
38
46
109
52
120
106
127
111
7.4. Equipement auxiliaire
Compresseurs portables et stationnaires
BETICO
CAROD
GALAGAR
TOPAC
Groupes électrogènes
AYERBE
CAROD
GESAN
RUBI
Groupe de soudage
AYERBE
CAROD
GALAGAR
GESAN
Accessoires pour soudage
GALAGAR
124
125
129
103
123
125
130
134
123
125
129
130
Découpage au plasma
GALAGAR
Equipement d´aspiration de fumée de soudure
GALAGAR
Groupes sur cardan du tracteur
AYERBE
CAROD
GESAN
Nettoyeurs à haute pression
CAROD
Tours d’éclairage
CAROD
GESAN
Composants hydrauliques
ROQUET
Modules prefabriqués
BALAT
129
129
123
125
130
125
125
130
133
121
7.5 Produits de construction
Des enclos pour l´industrie
CURBIMETAL
126
129
179
Road equipment Concrete Lifting, transport and handling equipment Quarries ,mining and recycling
Earthmoving Temporary works equipment Auxiliary equipment for construction
MANUFACTURING COMPANIES DIRECTORY
CONSTRUCTION, PUBLIC WORKS & MINING EQUIPMENT
Carreteras
Road equipment
Engins de voirie
Hormigón
Concrete
Béton
Elevación, transporte y manutención
Lifting, transport and handling equipment
Levage, transport et manutention
Canteras, minería y reciclaje
Quarries, mining and recycling
Carrières, mines et recyclage
Movimiento de tierras
Earthmoving
ANMOPYC
El mejor instrumento de promoción exterior
ANMOPYC
The Best Foreign Trade Promotional Tool
ANMOPYC
Le meilleur outil de promotion extérieure.
La Asociación Española de Fabricantes
Exportadores
de
Maquinaria
para
Construcción, Obras Públicas y Minería
ANMOPYC, es una organización sectorial,
de carácter privado y sin ánimo de lucro,
constituida en 1982 con el fin de defender
los intereses de las empresas del sector de
MOPyC español y contribuir a potenciar su
presencia en los mercados internacionales.
The Spanish Manufacturers´ Association
of Construction, Public Works and Mining
Equipment, ANMOPYC, is a private and
non – lucrative organisation founded in the
year 1982 with the purpose of defending
the interests of the Spanish Construction,
Public Works and Mining companies, as
well as contributing to strengthen their
presence in foreign markets.
L´Association Espagnole des Fabricants,
Exportateurs d´Équipement pour la
Construction, les Travaux Publics et
l´Industrie Minière, ANMOPYC, est – elle
une organisation sectorielle de caractère
privé et non – lucratif constitué en 1982
avec le but de deffendre les intêrets des
sociétés du secteur espagnol des BTP,
ainsi que de contribuer à promouvoir leur
présence dans les marchés internationaux.
Desde
entonces
la
rigurosidad
y
profesionalidad con la que esta Asociación
ha desarrollado su actividad ha propiciado
un crecimiento progresivo de su colectivo y
de sus acciones en el exterior. En la actualidad
ANMOPYC representa a un amplio número
de empresas de toda la geografía española
que depositan su confianza en esta
Asociación a la hora de iniciar o consolidar
su presencia internacional. Con este objetivo,
ANMOPYC, con el apoyo y colaboración del
Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX)
diseña y desarrolla anualmente el Plan de
Promoción Exterior de nuestro sector.
Ever since, the Association’s characteristic
thoroughness and competitive features
have favoured the progressive growth
of its members and their actions abroad.
Nowadays, ANMOPYC represents a wide
variety of firms located all over the Spanish
geography, who rely on the Association
when considering to begin or consolidate
their international presence. Given this
goal, ANMOPYC thanks to the support and
collaboration of the Spanish Institute for
Foreign Trade (ICEX) designs and develops
our Foreign Trade Promotional Plan on a
yearly basis.
Dès lors, la rigueur et professionalité avec
laquelle l´association a développé son
activité, a – t – elle favorisé une croissance
progressive de ses membres et leurs actions
à l´extérieur. Actuellement, ANMOPYC
répresente un vaste nombre de sociétés de
toute la géographie espagnole qui ont pleine
confiance en l´Association pour commencer
ou consolider leur présence internationale.
Avec cet objectif, ANMOPYC, avec le
support et la collaboration de l´Institut
Espagnol pour le Commerce Extérieur (ICEX)
planifie et développe annuellement le Plan
de Promotion Extérieure de notre secteur.
ANMOPYC cuenta con el reconocimiento
de organismos oficiales, entidades e
instituciones españolas y extranjeras, un
equipo humano de gran profesionalidad
con una buena visión de futuro y una gran
capacidad de adaptación a los cambios.
ANMOPYC has received the recognition
of different Spanish and foreign official
entities, a highly professional staff with
a vision for future and great capacity to
adapt to changes.
Reproduction, collection in any
computer system and/or electronic,
mechanic, photo-print, record or any other
way of broadcasting this catalogue, in
whole or in part, is strictly forbidden except
with previous written permission from
ANMOPYC.
La reproduction totale ou partielle
de ce catalogue est interdite, de même
que son intégration dans un système
informatique, sa transmission sous toute
forme ou dans toute mesure, qu’elle soit
électronique, mécanique, par photocopie,
enregistrement ou tout autre moyen,
sans disposer de l’accord écrit préalable de
l’ANMOPYC.
ANMOPYC a la reconnaissance officielle des
organismes officiels, entités et institutions
espagnoles et étrangères, une équipe
humaine hautement professionalisée avec
vision de future et une grande capacité
d´adaptation aux changements.
Engins de terrassement
Equipamiento para trabajos temporales de obra
Temporary works equipment
UNIÓN EUROPEA
Équipements pour travaux
temporaires sur chantier
FONDO EUROPEO DE
DESARROLLO REGIONAL
Equipo auxiliar de construcción
Auxiliary equipment for construction
Équipements auxiliaires de construction
Está prohibida la reproducción total o
parcial de este catálogo, su recopilación
en un sistema informático, su transmisión
en cualquier forma o medida, ya sea
electrónica, mecánica, por fotocopia,
registro o bien por otros medios, sin el
previo permiso por escrito de ANMOPYC.
UNA MANERA DE HACER EUROPA
Pº Independencia, 24-26, 3º of. 4ª
50004 ZARAGOZA [SPAIN]
Tel. +34 976 22 73 87 · Fax +34 976 22 79 25
www.anmopyc.com · [email protected]
www.anmopyc.com

Documentos relacionados