Eucharistic Liturgies in English Reconciliation (Confessions) Church
Transcripción
Eucharistic Liturgies in English Reconciliation (Confessions) Church
Parish Center | Centro Parroquial Parish Center Office Hours Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm Eucharistic Liturgies in English Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Liturgias Eucarísticas en Español Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm 6pm • 8pm Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliation (Confessions) Reconciliación (Confesiones) Church Hours Horas de la Iglesia: Monday—Friday: Saturday: 5:45pm-6:30pm 2pm—4:45pm Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Monday—Friday: 9am—9pm Lunes—Viernes: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Centro Juvenil Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm 11901 Acacia Avenue • Hawthorne, CA 90250 • T. 310) 679-1139 • www.STJOSEPH-HAW.ORG Calendar • Calendario 6.4.16 8:00am First Holy Communions • Primeras Comuniones 6.5.16 9:00am Confirmation Registrations • Registraciones de Confirmación 6.9.16 7:00pm Liturgy Council Meeting • Junta de Concilio de Liturgia 6.11.16 9:00am First Communion Registrations • Registraciones de Primera Comunión 6.11.16 10:00am Mass Subcommittee Meeting • Junta de Subcomité de Misas Weekly Offering • Ofrenda Semanal 5.22.16 1st Collection / 1era Colecta $15,215 Anniversaries Aniversarios 2nd Collection / 2da. Colecta $3,595.76 Wedding Banns Amonestaciones Victorino y Juanita Hernandez 43 Años 7.23.16 Juan Martin Hernandez y Nancy Hernandez Gonzalez Se casan en San Ignacio Cero Gordo, Jalisco 7.29.16 Leonel Yanes y Karen Carbajal Ornela Se casan en San Gregorio Magno en Guadalajara Readings • Lecturas 5.29.16 1st Reading | 1.ª Lectura: Psalm 2nd | Salmo: Reading | 2.ª Lectura: Gospel | Evangelio: 6.5.16 Gn 14:18-20 1st Reading | 1.ª Lectura: 110 Psalm 1 Cor 11:23-26 2nd Lk 9:11b-17 | Salmo: Reading | 2.ª Lectura: Gospel | Evangelio: 1 Kgs 17:17-24 Ps 30:2,4-6, 11-13 Gal1:11-19 Lk 7:11-17 Readings of the Week • Lecturas de la Semana Monday: Lunes: 2 Pt 1:2-7; Ps 91:1-2, 14-16; Mk 12:1-2 Thursday: Jueves: 2 Tm 2:8-15; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14; Mk 12:28b-34 Tuesday: Martes: Zep 3:14-18 or Rom 12:9-16; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 1:39-56 Friday: Viernes: Ez 34:11-16; Ps 23:1-6; Rom 5:5b-11; Lk 15:3-7 Wednesday: Miércoles: 2 Tm 1:1-3, 6-12; Ps 123:1b-2; Mk 12:18-27 Saturday: Sábado: 2 Tm 4:1-8; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 2:41-51 Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Pastor's Notes Notas del Pastor “…They all ate and were satisfied…” Lk. 9 11-17 “Comieron todos y se saciaron .” Lucas 9, 11-19 Through the power of the Holy Spirit we are able to read the Gospel of St. Luke and believe that Jesus took five small loaves and fed thousands until they all ate and were satisfied. They were hungry, they needed physical nourishment. During the Mass the same Spirit in an act of infinite love, changes bread and wine into the Body and Blood of Jesus Christ and then gives us that heavenly food that satisfies our deepest need for Communion with infinite Love, food that sustains us as the Body of Christ. Through Baptism we are re-born into the resurrection of Christ and through the Eucharist we are given the Bread of Heaven the enables us to grow in being the Body of Christ. Holy Communion is food for life, not a prize we win for being “Good”; we need to be fed on this bread of Life. In the Gospel of John, Jesus sent the apostles to a village to purchase food for them. When the returned they offered some of the food to Jesus who declined to eat, saying that he had already been nourished through communion with the Father. (Jn 4:30) A human person is loved into life. Through Communion with Jesus the Christ, Love made flesh we are nourished into being the person we were created to be. Because of original sin, we reject the truth of who we are and hide for God, Jesus saves us by fully living our humanity, even unto death. Through Holy Communion we are one in HIS BODY. A través del poder del Espíritu Santo somos capaces de leer el Evangelio de San Lucas y creemos que Jesús tomó cinco panes y alimentó a miles hasta que todos comieron hasta saciarse. Tenían hambre y necesitaban alimento físico. Durante la misa el mismo Espíritu, en un acto de amor infinito, cambia el pan y el vino en el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo. Luego nos da ese alimento celestial que satisface nuestras necesidades más profundas de la comunión con el infinito amor, alimento que nos sostiene como el Cuerpo de Cristo. Por el Bautismo somos nacidos otra vez en la resurrección de Cristo y por medio de la Eucaristía se nos da el pan del cielo que nos permite crecer en ser el Cuerpo de Cristo. La Santa Comunión es alimento para la vida, no un premio que ganamos por ser "bueno"; tenemos que ser alimentados con este pan de vida. En el Evangelio de Juan, Jesús envió a los apóstoles a un pueblo a comprar comida para ellos. Cuando volvieron, ellos le ofrecen algunos de los alimentos a Jesús pero él se negó a comer, diciendo que ya había sido alimentado por la comunión con el Padre (Jn 4:30). Un ser humano es amado en la vida. A través de la comunión con Jesús el Cristo, el Amor hecho carne, somos alimentados a ser la persona que fuimos creados para ser. A causa del pecado original, se rechaza la verdad de lo que somos y nos escondemos de Dios, Jesús nos salva por vivir plenamente nuestra humanidad, hasta la muerte. A través de la Santa Comunión somos uno en su cuerpo. Father’s Day Morning Song You are invited to share in a time of praise and thanksgiving to GOD OUR FATHER on June 19th at 5:00 in the morning. There will be about 45 minutes of reflection on the meaning of God as Father as a prelude to Father’s Day celebrations. The prayer will be celebrated in Spanish. The 6:00 AM Mass continues as usual. FATHER’S DAY Novena envelopes are at the front of the church, if you would like to remember during the month of June, the persons who have been a father to you Un Canto para el Dia de los Padres Usted está invitado a participar en un tiempo de alabanza y acción de gracias a Dios nuestro Padre el 19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a las celebraciones del día de padre. La oración se celebrará en español. La misa 6:00 am continúa como cada domingo. Sobres de la Novena del Día del Padre estarán en frente de la Iglesia. Llévese un sobre si desea recordar las personas que han sido un padre para usted. Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia Corpus Christi 5.29.16 9:00am Mass Misa de 9:00am We are happy to announce that beginning June, the Children’s Choir will be able to lead the music once a month at the 9:00am Mass. Estamos felices de anunciar que, a partir en junio, el coro de niños estará guiando la música una vez al mes. Reminders on Receiving Holy Communion It is common to receive Holy Communion under two Species, but a person always receive the full Body and Blood of Jesus Christ if the person received only the Consecrated Host, OR the Precious Blood or under BOTH SPECIES. When we receive from the Chalice, we need to remember the suffering of Jesus until death and his resurrection. It is NOT NECESSARY to receive under both species. In hand or the tongue. The preferred way of receiving Communion is in the hand, but there is always the option to receive on the Tongue If a person is not able to receive Holy Communion there is the present custom to cross the arms over one's heart as a sign of the desire to receive a Blessing. It has happened that a non-Catholic or children, who does not understand the gift of the Eucharist, have received Communion and then remove the Blessed Sacrament and leave it in the church, or children might take a host from the offertory table, if you see a host in the church please immediately take it to the sacristy. Recordatorios sobre la Santa Comunión Es común a recibir la Santa Comunión bajo las dos especies, pero una persona siempre recibe el cuerpo y la Sangre de Jesucristo, si la persona recibió sólo el cuerpo consagrada o la Preciosa Sangre o bajo las dos especies. Cuando recibimos el cáliz, tenemos que recordar el sufrimiento de Jesús hasta la muerte y su resurrección. No es necesario recibir bajo las dos especies. En la mano o la lengua. La forma preferida de recibir la comunión es en la mano, pero siempre existe la opción de recibir en la lengua. Si una persona no puede recibir la Santa Comunión, por costumbre se puede cruzar los brazos sobre su corazón como un signo del deseo de recibir una bendición. Ha ocurrido que una persona que no es católico o hijos, que no entiende el don de la Eucaristía, han recibido la comunión y luego sacan el Santísimo Sacramento de su boca y lo dejan en la iglesia. También es común que niños tomen el cuerpo de la mesa del ofertorio. Si ven una hostia en la iglesia por favor llévelo inmediatamente a la Sacristía. Mass Dress Attire Vestimento para la Santa Misa Frequently people comment on what is proper attire for attending Mass. First we are joyful that so many of God’s children attend Mass, and we are also aware that we do not always dress appropriately. I would suggest that you consider dressing as if you were to attend a funeral of a loved one. I say this because people dress for a “Party” in ways that frequently are not appropriate, but generally people dress well for a funeral. Come dressed for a funeral and leave with the joy of the Risen Christ! Frecuentemente la gente comenta sobre la vestimenta adecuada para ir a Misa. En primer lugar, estamos alegres de que muchos de los hijos de Dios asisten a misa y también somos conscientes de que no siempre se visten de manera apropiada. Yo sugeriría que consideren la posibilidad de vestirse como si fueran asistir un funeral de un ser querido. Digo esto porque la gente se viste para una "fiesta" de una manera que no es apropiado, pero en general la gente se viste bien para un funeral. ¡Vengan vestidos para un funeral y salgan con la alegría de Cristo resucitado! Pedro del León se Prepara para el Diaconado Pedro del Leon Prepares for Deacon Ordination Archbishop José Gómez has called Pedro de Leon to the Holy Order of Deacon. With the gift of this sacrament, Pedro will join Deacon Juan Navarro in serving our Parish Community. The Deacon is the Primary Minister of the sacraments of Baptism and Marriage. At the Mass it is the deacon who is designated to proclaim the Gospel, only because of the lack of deacons, the priest functioning as a deacon proclaims it. Pedro is called to be ordained at the Cathedral on June 11th. Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org Corpus Christi El Arzobispo José Gómez ha llamado a Pedro de León al Santo Orden de Diácono. Con el regalo de este sacramento, Pedro se unirá al Diácono Juan Navarro al servicio de nuestra Comunidad Parroquial. El Diácono es el Ministro principal de los sacramentos de Bautismo y Matrimonio. En la Misa, es el Diácono quien es designado a proclamar el Evangelio, solo porque hay escasez de Diáconos, el sacerdote funciona como Diacono lo proclama. Pedro ha sido llamado para ser ordenado en la Catedral el 11 de Junio. 4 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia Corpus Christi 5.29.16 Corpus Christi Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi) Solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Cristo (Corpus Christi) In this Jubilee Year of Mercy, the Lectionary’s Year of Luke presents a Gospel in which Jesus, who has welcomed, taught, healed, and shown God’s mercy to the multitude, refuses the Twelve’s demand to dismiss the crowd before him. Instead, he says, “Give them some food yourselves” (Luke 9:13). In Jesus’ hands, what little the Twelve has feeds five thousand (“men,” and probably as many women and children), leaving twelve baskets so the Twelve can continue Jesus’ ministry of mercy. Pope Francis has asked how we celebrate and live the Eucharist. Do we keep it to ourselves? Or do we “commune” not only with Jesus but with the multitude whom Jesus has given us to cherish? Entrusted to Jesus and shared with others, our limited resources can go a long way. Recognizing Jesus in the Eucharist demands that we recognize Jesus also in the hungry crowd. Adoring Jesus present in the Eucharist requires that we serve Jesus present in our neighbor. En este Año Jubilar de la Misericordia coincide con la lectura dominical del Evangelio de Lucas, este domingo el Evangelio presenta a Jesús recibiendo, enseñando, sanando y mostrando la misericordia de Dios a la multitud y, también rechazando la solicitud de los Doce de despedir a la multitud. Al contrario, él dice “denles ustedes de comer” (Lucas 9:13). En las manos de Jesús, lo poco que tienen los Doce alimenta a cinco mil hombres (sin contar mujeres ni niños) y lo con lo que sobró se llenaron doce canastos para que los Doce pudieran continuar el ministerio de misericordia de Jesús. El Papa Francisco nos ha preguntado cómo nosotros podemos celebrar y vivir la Eucaristía. ¿Nos lo guardamos para nosotros mismos? ¿O “comulgamos” no solo con Jesús sino con la multitud que Jesús nos da para apreciar? Confiados a Jesús y compartidos con otros, nuestros recursos pueden durar mucho tiempo. Reconocer a Jesús en la Eucaristía exige que reconozcamos a Jesús en la multitud hambrienta. Adorar a Jesús en la Eucaristía requiere que sirvamos a Jesús presente en nuestro prójimo. Memorial Day Mass Día Conmemorativo Monday is a national day for remembering the painful cost of peace. Please consider attending one of the two scheduled Mass, 8:00 am or 5:00 pm, on Monday May 30th and pray for both the living and dead those have served in Armed Forces of peace. El lunes es un día nacional para recordar el doloroso costo de la paz. Por favor, considere asistir a uno de las dos misas programadas, 8:00 am o las 5:00 pm, lunes 30 de mayo y oren por los vivos y muertos que han servido en las Fuerzas Armadas por la paz. Solemnidad del Sagrado Corazón Solemnity of the Sacred Heart Considere la posibilidad de aceptar las bendiciones del Sagrado Corazón de Jesús en una de las dos misas programadas el viernes 3 de junio, 8:00 am (bilingüe) o a las 5:00 pm (Español). La devoción por el amor infinito de Dios se expresa en nuestra devoción al Sagrado Corazón de Jesús. Al día siguiente, sábado, recordamos el Corazón Inmaculado de María a las 8:00 am, durante la misa de Primera Comunión. Consider accepting the blessings of the Sacred Heart of Jesus at one of the two scheduled Masses on Friday, 8:00 Am (bi-lingual) and 5:00 PM (Spanish) on June 3rd. The devotion to the infinite love of God is expressed in our devotion to the SACRED HEART OF JESUS. The next day Saturday we remember the Immaculate heart of Mary at the 8:00 AM First Communion Mass. Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 5 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Faith Formation • Formación de Fe Corpus Christi 5.29.16 Corpus Christi Registraciones de Confirmación Confirmation Registrations Las registraciones de Confirmación será el Domingo 5 de Junio de las 9:00am-1:00pm. Tanto los candidatos como los padres deben asistir a una orientación antes de la registración. Si el candidato no está presente, el papá o mamá no podrán regístralo/a. Deben traer las actas originales del Bautizo y Primer Comunión, por favor NO COPIAS. Después de la orientación en el Salón Guadalupe, los papas pasaran al Salón San José para completar la registración, pagar la donación y allí recibirán el calendario. Las clases comienza el 23 de julio del presente. Se dará más información el día de la registraciones sobre los diferentes niveles, días y horarios de las clases. Gracias por escoger a la Parroquia de San José para el crecimiento espiritual de su hijo/a. Registrations will be on Sunday June 5 from 9:00am 1:00pm. Both, candidates and parents must attend an orientation prior to registration. If the candidate is not present, parent will not be able to register him/her. Parent must bring the original Baptism and the First Communion certificates, please NO COPIES. After the orientation is heard in the Guadalupe Hall, parents will then go to the St. Joseph Hall to complete the paper work, pay the suggested donation of $85.00 per child and receive the calendar. Classes will begin on July 23, 2016. More information on the different tracks, days and times available for the classes will be given on the registration day. Thank you for choosing St. Joseph Parish for the spiritual growth of your teen. En Cristo, J. Ricco Ramirez • Director de Ministerios Juveniles In Christ, J. Ricco Ramirez • Director of Youth Ministries First Holy Communion Primeras Comuniones During the next six weeks, about 500 of our younger sisters and brothers will be celebrating their First Holy Communion. The next group to receive their First Holy Communion from our Religious Education Program is scheduled for June 4th at 8:00AM . Please continue to pray for all of them and their families that they always hunger for Jesus the Bread of Life. Durante las siguientes seis semanas, unos 500 de nuestros niños/as estarán celebrando su Primera Comunión. El siguiente grupo que estarán recibiendo su Primera Comunión será del Programa de Educación Religiosa, se llevara a cabo el 4 de junio a las 8:00AM. Por favor siga pidiendo por ellos y sus familias que siempre tengan hambre por Jesús el Pan de Vida. Would you like to be a Catechist? ¿Te gustaría ser Catequista? We are making a cordial invitation to anyone who feel the calling to serve as catechist. The St. Joseph Religious Education Program is in need of bilingual catechist to give classes in English. Family catechesis will start classes alternately in English and Spanish. We will have comprehensive training during the summer. Be part of the catechesis team, we hope to see you! Contact: Adriana Reynoso at the Parish Center. Estamos haciendo una cordial invitación para todas las personas que sientan el llamado para servir como catequistas. El programa de Educación Religiosa de San José tiene necesidad de Catequistas bilingües para dar clases en inglés, La catequesis familiar abrirá clases en ingles alternadamente junto con las de español. Durante el verano se proveerá formación integral. Contacte a Adriana Reynoso en el Centro Parroquial. Registraciones de Primera Comunión First Holy Communion Registrations June 11 and 26 9:00 am—2:00 pm June 18 9:00 am—2:00 pm July 9 9:00 am—2:00 pm Junio 11 y 26 Junio 18 Julio 09 Plaza Madonna Plaza Madonna St. Joseph Hall Plaza Madonna Plaza Madonna St. Joseph Hall Necesitará el Certificado de Bautizo Original y asistir a la orientación el día de las Registración. La Donación sugerida por niño es de $85.00. Para más información llame al (310) 679-1139 y pregunte por Luz María Salgado. You will need: Original Baptismal Certificate and attend the orientation the day of Registration. Suggested Registration Fee is $85.00 per child For more information, please call Luz María Salgado at (310) 679-1139. Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 9:00 am—2:00 pm 9:00 am—2:00 pm 9:00 am—2:00 pm 6 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Parish News • Noticias Parroquiales Corpus Christi 5.29.16 Corpus Christi Plaza del Centro Parroquial Parish Center Plaza An electric gate has been installed in the Parish Center Plaza so that cars exit but should not enter the Plaza. As the parish continues to grow it has become a concern that cars and people do not mix well on the Plaza. This is especially true when children are present. For these safety concerns the Plaza will be closed to cars Monday through Friday after 3:30 in the afternoon. Thank you for your cooperation and understanding. Un portón eléctrico se ha instalado en la Plaza del Centro Parroquial Plaza para que los coches salgan, pero no podrán entrar en la plaza. A medida que la parroquia sigue creciendo se ha convertido en una preocupación de que los coches y la gente no se mezclan bien en la Plaza. Esto es especialmente cierto cuando los niños están presentes. Por estas preocupaciones de seguridad, la Plaza estará cerrada para los coches de lunes a viernes después de las 3:30 de la tarde. Gracias por su cooperación y comprensión. Saint Joseph Sports Deportes de la Escuela San José Summer Sports and Team camps June 13 - July 29 For info contact: [email protected] Deportes y Campamiento de Verano Junio 13– Julio 29 Para mas informacion: [email protected] Capillas Shrines Como se aprobó por la asamblea, estaremos construyendo dos capillas afuera de la iglesia: “El Señor de Los Milagros” y “El Señor de Esquipulas”. Las Capillas serán financiadas por los Ministerios y no la Parroquia. Estamos aceptando ofertas para el trabajo. Por favor llame al Centro Parroquial y deje su nombre y numero de teléfono y alguien le llamará a la brevedad. As was approved by the assembly, we will be building two shrines outside the church: “El Señor de Los Milagros” and “El Señor de Esquipulas”. The shrines will be funded by the Ministries and not the Parish. We are now open for bids. Please call the Parish Center and leave your name and number and someone will contact you. Graduación de Feligreses de LMU LMU Parishioner Graduation Tenemos a tres feligreses que han tomado un curso de EsWe have three parishioners who have taken a two tudios Pastorales por los últimos 2 años en la universidad year course at LMU for Pastoral Studies. They will de LMU. Se estarán graduando el Miércoles, 1 de junio. graduate on Wednesday, June 1st. We will have a speTendremos una bendición especial el domingo 5 de junio cial blessing for them on Sunday June 5th at the en la misa de 9:00am. Felicidades a Violeta Catalan, Mar9:00am Mass. Congratulations to Violeta Catalan, cia Jarquin y Olga Lilia Chavarin. Marcia Jarquin and Olga Lilia Chavarin. Youth Center—Part Time Position Open Centro Juvenil—Posición abierta The Youth Center has a part-time Youth Minister position open. If you are interested, please contact Ricco Ramirez at (310) 679-1139 ext. 109. One of the requirements is that you be bilingual. Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org El Centro Juvenil tiene una posición de medio tiempo abierto para el Ministro Juvenil. Si está interesado/a en la posición, por favor comuníquese al (310) 6791139 ext. 109 con el Sr. Ricco Ramirez. Uno de los requisitos es que sea bilingüe. 7 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Parish News • Noticias Parroquiales Corpus Christi 5.29.16 Misales Parroquiales Parish Missals Hace más de cinco años, después de un período de prueba, la congregación parroquial confirmó que sería mejor tener el actual sistema de proyección de las lecturas y música durante las misas. La Parroquia ordeno 70 copias de misales bilingües cuando dejamos de proporcionar los misales para todos y lo vendíamos a un costo mínimo a los que querían comprar uno. Al final casi la mitad de ellos nunca fueron adquiridos y empezó a crear una carga financiera para la parroquia. La orden fue cancelada. Sin embargo, si desea tener una copia del Misal, pueden contactar directamente con el editor: OCP. Over five years ago after a period of trial, the parish congregation confirmed that it would be best to have the present system of projecting the readings and music during the Masses. When we stopped providing the missallets for everyone, we ordered 70 bilingual seasonal copies and provided them at cost to those who would like to purchase one. In the end almost half of them were never purchased creating a financial burden for the parish. Obviously the order was canceled. However if you would like to have a copy of the Missa, you can contact directly the publisher: OCP. La Transparencia Financiera Financial Transparency En un esfuerzo para obtener la transparencia financiera y la responsabilidad fiscal, a principios de este año, el Arquidiócesis de Los Ángeles estableció una línea telefónica (855) 420-8644 y un sitio web: archala.org/report donde las personas preocupadas por la actividad financiera puede reportar sus preocupaciones de forma anónima y confidencial a EthicPoint, una compañía tercero respetado internacionalmente. EthicsPoint tiene un proceso donde sus informes son revisados e investigados sin temor a represalias. La línea directa y el sitio web permiten a las personas interesadas que comuniquen cualquier mal-hacer financieros que tienen conocimiento en una manera confidencial y In an effort for financial transparency and fiscal responsibility, earlier this year, the Archdiocese of Los Angeles established a hotline (855) 420—8644 and website archala.org/report where persons concerned about financial activity can report their concerns anonymously and confidentially to EthicPoint, a third-party internationally respected company. EthicsPoint has a process in place where there reports are reviewed and investigated without fear of reprisal. The hotline and website allow for the concerned individuals to communicate any financial misdoings they are aware of in a confidential and professional manner. Protegiendo a los Niños de Dios Safeguard the Children ¿SABÍA USTED? Elevación de la autoestima a través de elogios Los elogios son tan importantes para un niño, así como lo es la comida y el albergue. El elogio es un aspecto importante para criar a un niño seguro de sí mismo. Cuando se elogia a un niño, no sólo se eleva su autoestima y autoconcepto, sino que se aumenta su autovaloración en general. Una cosa que se puede hacer es enfocarse en el niño y describir lo que ve. Por ejemplo, usted puede decir, “Tú eres tan paciente. Eso significa mucho para tu hermanito”. Para más consejos sobre elogios a los niños, por favor enviar un correo electrónico a [email protected] o llame al (213) 637-7227. Did you know? Increase self-esteem through praise Praise is just as important as providing food and shelter for a child. Praise is an important aspect of raising a confident child. When you praise a child, not only do you raise their selfesteem and self-concept but you increase their overall self-worth. One thing you can do is focus on the child and describe what you see. For example, you can say: “You are so patient. That means a lot to your little brother.” For more tips on praising children please email [email protected] or call (213) 637-7227. Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org Corpus Christi 8 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org Lord, for those suffering illness... Amalia Suarez Benito Brambila Carmen Gonzalez Claudia Torres Craven Polk Daniella Lunpken David Brager Edward Wayne Gray Francisco Ulloa Gloria Rodriguez Jayden Albrecht Jeyden King Polk Johnny French José Enrique Cortes José Roque Juan Camarena Julia Valenzuela Kaylee Guzmán Leo Padilla Lilia Diaz Lynn Phillips Marcos Trejo Reyna Polk Richard T. Martínez Teodora Romo Sat. 5.28.16 sáb. 5:00pm Manny Valeriano † Gloria Simpson † Ramon Hermosillo † Christopher Vargas † 5.29.16 dom. 7:00pm Sun. † Señor, por aquéllos que sufren de enfermedad… 6:00am For those who have preceded us, life has changed, not ended Por los que nos han precedido, la vida ha cambiado, no terminado. Agustin Gonzalez Luisa Rufina Panetta Magdalena Barajas Silvia E. Hernandez † = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • Aniversario Bday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • Oración Con = Conversion • Conversión H = Health • Salud Thanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • Graduación To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15mins. before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during the Eucharistic Prayer. Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración Eucarística (solo si a fallecido). 7:15am Parishioners of St. Joseph 9:00am Mariano Esparza † Familia Lopez Diaz † Mon. 5.30.16 lun. Thurs. 6.2.16 juev. Bruce Millan † 8:00am Antonio Lorenzo Rodriguez H 8:00am Joe Aldana † Fausto & Familia Figueroa H Laura Perez † Blandina Maximo Bday Olinda Rivas † Manuel Sanchez † 10:45am 12:30pm Angela Reynoso 2:15pm 4:00pm 6:00pm 8:00pm Anibal Bastos † Rene Arturo † Jose Perez † 5.31.16 mart. Fri. 6.3.16 vier. Amparo Padilla † 8:00am Christopher Vargas Pray Jason Sawal † Jason Sawal † Angela & Angel Lopez † Maria Govea Mother’s Day Ana & Ventura Herrera † Wed. 6.1.16 miérc. 8:00am Jason Sawal † 5:00pm Maria Teresa Abitia † Juan Sanchez † 5:00pm † Maria Concepcion Brambila † Tues. Canuto Garcia & Virginia Romano † 8:00am Zenaida Cervantes † Mario Eduardo Carranza † Amparo Vasquez † Familia Berbera † Rogelio & Diego Kuk † Maria Antonia Chale † 5:00pm 5:00pm 5:00pm Alvaro Navarro H Sat. 6.4.16 sáb. 8:00am Catarino Alvarez † Virgilio Martinez & Randy Porre † Ministry Directory Directorio Ministerial Parish Staff Personal de Oficina CLERGY • CLERO Rev. Greg King Pastor Rev. Edgardo Espinoza Associate Pastor Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator OFFICE PERSONNEL • PERSONAL D OCENTE C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJS—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza MONDAY • LUNES Legion de Maria 9:00am PC Business Manager & Virtus Chairperson Comedores Compulsivos 6:30pm HFR Irma Rosales • [email protected] Mujeres De Fe • Hombres de Valor 7:00pm RH San Judas Tadeo 7:00pm PC 7:00pm GH 7:00pm SJH Encuentro Matrimonial 7:00pm S Crecimientos Bíblicos 7:00pm S Yoga 9:30am GF Al-Anon 10:00am HFR Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C 9:00am GH 7:00pm PC Clases de Ciudadanía 9:00am SJH Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C Youth Group 6:30pm YC Pueblo de Alabanza 7:00pm RH Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH Octavio Sanchez • [email protected] Bookkeeping Assistant Jorge Lopez • [email protected] Divina Misericordia Marianos Music Director Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Cindy Hernandez • [email protected] RELIGIOUS EDUCATION • EDUCACION RELIGIOSA Luz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries Adriana Reynoso • [email protected] Knights of Columbus WEDNESDAY • MIERCOLES THURSDAY • JUEVES Frances Jonte • [email protected] Zumba Alondra Miranda • [email protected] Youth Minister & Quinceañera Coordinator St. Joseph School • Escuela San José Dr. Roy Quinto, Principal St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014 Additional Services • Servicios Adicionales th TUESDAY • MARTES Family Catechesis & Semilla del Reino RCIA (Every 2 & 4 ) nd Ministerio de Duelo (Cada 2 y 4 ) do to FRIDAY • VIERNES Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 Señor de Esquipulas 7:00pm PC San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 Inmaculada Concepción de Maria 7:00pm MP St. Margaret’s Center (310) 672-2208 Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000 1:00pm HFR Search 9:00am S Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH SATURDAY • SABADO Al-Anon SUNDAY • DOMINGO