Elevador a Elevador a doble tijeras doble tijeras

Transcripción

Elevador a Elevador a doble tijeras doble tijeras
Elevador a doble tijeras
P35
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
Tención
Frecuencia
Fases
Potencia
230 V
400 V
60 Hz
50 Hz
1 PH
3 PH
3.0 kW
3.0 kW
Productor
Dirección:
Termomeccanica GL
Via Luciano Giangolini
42035 Felina, Castelnuovo ne’ Monti
Reggio Emilia, Italia
Rasgo de maquina
Elevador a double tijeras
Modele
TERMOMECCANICA P35
Año de producción
TERMOMECCANICA GL
Condiciones de garancía
Ese elevador es garantido por TERMOMECCANICA GL por el período de doces meses a partir
de la fecha de instalación (verifiado con indicación a la prueba de compra) para ser de calidad
sodisfactoria, apto al fin y en conformidad a las vigentes específicas tecnicas y en seguridad.
Esta garancia no es da ritenerse válida si el elevador:
1) fue dañado por causa de un uso no correcto, dañado voluntariamente, testado
impropiamente.
2) fue dañado por una no observancia de las instrucciónes o prescripciones escribidas en el
manual de este producto.
3) No fue mantenido o reparado siguiendo escrupulosamente las instrucciónes donadas en
el presente manual.
4) fue dañado por causa del uso de partes, acesorios o elementos no explicitamente
aprovados por TERMOMECCANICA GL para el uso especifico con el elevador en objecto.
5) fue modificado o alterado en cualquier modo.
6) fue dañado por calamidad naturales como terremotos, inundaciones, etc. etc..
7) fue instalado por personal no explicitamente autorizados por TERMOMECCANICA GL.
Las condiciones de la presente garantía no tienen efecto sobre los derechos legales de los
consumidores.
Las condiciones de garantía puden variar a segunda del pays en quien fue adquerido el
elevador.
2
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITATSERKLARUNG
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
DECLARACION DE CONFORMEDAD
Manufacturer, Fabricant, Hersteller, Costruttore, Constructor
TERMOMECCANICA GL Srl - Via Luciano Giangolini - 42035 Castelnuovo ne’ Monti - Reggio Emilia (Italia)
Product type, Genre de produit, Produktart, Tipo di prodotto, Rasgo de producto
Elevador a doble tijeras
Type, Model, Type, Modello, Modele
P35
Serial Number, Numéro de Série, Seriennumer, Numero di Serie, Número de serie
-Noi, la società dichiara di qui con la nostra responsabilità che il prodotto sopra citato è conforme al campione sottoposto a
prova da parte dell'Organismo Notificato e soddisfa i requisiti delle seguenti direttive:
Machine Directive, Directive Machines, Maschinen-Richtlinie, Direttiva Macchine, Directiva Maquinas
2006/42/CE
Low Voltage Directive, Directive Basse tension, Niederspannungsrichtlinie, Direttiva Bassa Tensione, Directiva Baja Tension
2006/95/CE
Electromagnetic Compatibility Directive, Directive compatibilité electro magnétique, EMV Richtlinie, Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica, Directiva Compatibilidad Electromagnética
2004/108/CE
La conformità è stata controllata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 60204-1
EN 1493
EN ISO 13857
EN ISO 13850
EN ISO 11202
EN ISO 14121-1
Dichiarazione relativa alla Direttiva 97/23/CE: questo impianto è escluso dal campo di applicazione della direttiva sulle attrezzature a
pressione secondo quanto indicato all'articolo 1, sezione 3.6. La sicurezza relativa all’utilizzo di fluidi in pressione di pressione con questa
apparecchiatura è stata valutata secondo la pratica ingegneristica consolidata (Sound Engineering Practice, SEP)
Nome, indirizzo e numero di identificazione dell'organismo notificato.
ANCCP Srl (Agenzia Nazionale Certificazione Componenti e Prodotti), Via Rombon, 11 – 20134 Milan – Italy – ID nr. 0302
EC-type Certificate, Attestation CE de type, EG-Baumusterprüfbescheinigung, Attestato CE di Tipo, Atestacion CE de Rasgo
MAC220AT496
Dated, En date du, Datiert, Datato, con Fecha
Guarded by, Classé a la, Abgelegt bei, Archiviato presso, Archibado en
TERMOMECCANICA GL Srl - Via Luciano Giangolini - 42035 Castelnuovo ne’ Monti - Reggio Emilia (Italia)
Person authorized to compile the technical file, personne autorisée à constituer le dossier technique, befugt ist die technischen Unterlagen zusammenzustellen, persona autorizzata
a costituire il fascicolo tecnico
TERMOMECCANICA GL Srl - Via Giangolini - 42035 Castelnuovo ne’ Monti - Reggio Emilia (Italia)
Castelnuovo ne’ Monti (RE - Italy)
Firma
(coordinatore prodotto conforme)
3
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
PREMISA
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN INFORTUNIOS
AMBIENTE DE TRABAJO
RIESGOS RESIDUOS
4.1.
Aplastamiento
4.2.
Peligro de caída accidental del vehículo
4.3.
Peligro de vuelco debido a la intstabilidad del cargo.
4.4.
Peligros debidos a la presencia de eléctricidad.
4.5.
Peligros genéricos
4.6.
Arreste de Emergencia
ELEVADOR A DOBLE TIJERAS P35
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
6.
7.
8.
9.
Descricción de la maquina
5.1.1.
Caracteristicas de la maquina
5.1.2.
Comandos
5.1.3.
Layout
5.1.4.
Uso prevedido
5.1.5.
Tarjeta de identificación y marco CE
Instalación y misa en marcha de la maquina
5.2.1.
Receptión y movimentación emballajes
5.2.2.
Almacenaje
5.2.3.
Desemballaje
5.2.4.
Fundamientas
5.2.5.
Encaje
Montaje
5.3.1.
Personal autorizado
5.3.2.
Utensilios ocurrentes
5.3.3.
Posicionamiento del dispositivo de elevamento
5.3.4.
Enlace a la caja eléctrica
5.3.5.
Enlace al circuito hídraulico
5.3.6.
Controles finales
Controles y operaciones preliminares al uso
5.4.1.
Circuito hídraulico
5.4.2.
Operaciones Preliminares genericos
Uso
5.5.1.
Elevamiento de los vehiculos
5.5.2.
Uso del elevador
5.5.3.
Precauciones de seguridad durante el uso
Manutención
5.6.1.
Manutención ordinaria
5.6.2.
Controles especificos
5.6.3.
Aceite hídraulico encomendado
5.6.4.
Limpieza
DESMANTELAMIENTO DE LA MAQUINA Y DESTRUCCIÓN
ASISTENCIA TÉCNICA
PROBLEMAS-CAUSAS-RIMEDIOS
RECAMBIOS: INSTRUCCIONES GENERALES
9.1.
Recambios: Base
9.2.
Recambios Tijeras
9.3.
Recambios: Plataforma Superior
9.4.
Recambiosi: Cilindros
9.5.
Recambios: Acesorios
10. PICTOGRAMA DE SEGURIDAD
11. LIBRETE METROLOGICO
11.1. Verificación Iniciál
11.2.
Verificación Periódica
4
ATENCIÓN
Este documento es propriedad exlusiva de TERMOMECCANICA GL que prohibe la reproducción,
reproduc n, en parte
p
o enteramente, sin su
explícita aprovacion por inscripto.
ATENCIÓN
La maquina no debe ser puesta en marcha antes el momento que el utente no haya leydo y comprendido todo el contenido de este
manual.
1 PREMISA
Este
ste manual contiene las instrucciónes para la movimentación, l'instalación, el uso y la manutención
manutenció del elevador a doble tijeras.
P35
Este manual es una parte esencial de la maquina y debe ser conservado con cuidado con esa. Si fuera dañado o perdido, un duplicado
dupl
debe ser requerido al constructor que ne suministrara una copia. El contenido del presente manual
manual es en conformedad a la directiva
2006/42/CE.
ATENCIÓN
El respeto de las instrucciones proporcionadas en el presente documento consenteran el funcionamiento en seguridad del
elevador
en las fases de movimentación, intallación, esercicio y manutención,
asegurando
segurando en el mismo tiempo el buen
funcionamiento y la rentabilitad de la maquina.
TERMOMECCANICA GL declina cada responsabilidad
esponsabilidad por daños a cosas y/o personas consequencia del uso negligente de la
maquina o del fallido respecto de las instrucciones
nstrucciones contenidas en este manual.
2 NORMAS GENERALES
NERALES DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN
PREVENCIÓ INFORTUNIOS
Tener cuidado a los siñales de pelígro
gro que aparecen en este manual. Hay tres niveles de pelígro.
PELÍGRO
Este siñal adverte que las operaciones descriptas no son corectamente cumplidas, el operador està
es expuesto a los riesgos de
posibles lesiones, daños a largo termino o muerte.
ATENCIÓN
Este siñal adverte que las operaciones descriptas no son corectamente cumplidas, el operador està expuesto a riesgos de
posibles lesiones, daños a largo termino o muerte.
5
PRECAUCIÓN
Este siñal adverte que las operaciones descriptas no son corectamente eseguidas puedes conseguirne un daño à la machina.
ATENCIÓN
Sólo las personas autorizadas pueden utilizar el elevador.
El proprietario del elevador debe aseguararse que qualesquiera persona autorizada a utilizar la maquina haya leydo y cumprendido
cumprend
completamente el presente manual e que, por lo tanto, sabes utilizar la maquina en condiciones de seguridad. Un utilizo seguro
està garantido sólo siguiendo scrupolosamente las instruciones en este manual.
Cualquier persona autorizada a utilizar el élévador debe tener una copia del manual.
PELÍGRO
Para prevenir los riesgos para terzos y/o daños a cosas, antes de hacer cualquiera operación y antes de empezar cualquiera
operacion y sin embargo prima de empezar cualquier ciclo de trabajo, el utente tiene que averiguar que no hayas cosas o
personas acerca del élévador.
PELÍGRO
Hacer cada rasgo de operación sobre la maquina esclusivamente después que se haya puesto adecuados dispositivos de
protección individual (guantes protectivos y gafas/ pantalla protectiva).
Este manual es para el utilizador
izador y para quien tiene la responsabilidad del corecto y seguro utilizo de la maquina. Leer attentamente las
advertencias es eso contenidas que proporcionan las indicaciones para un uso optimal y sin riesgos. Familiarizar con los controles
cont
y las
operaciones
nes prescriptas para el utilizo en condiciones de seguridad. Conservar esto manual siempre junto a la maquina de manera que sea
s
posible cada futura consultación. El manual debe acompañar siempre la maquina en caso de venta de la misma.
PELÍGRO
Señalar inmediatamente cada problema o avería, compresos eventuales defectos rilevados sobre la centralita y/o de los
connectamentos hidráulicos y eléctricos, al propietario del élévador o a la persona responsabile de la seguridad.
El operador encargado de utilizar la maquina debe ser idóneo por hacer el trabajo, debe tener un
perfecto conocimiento de como funccióna la misma y de como debe ser utilizada.
El operador debe seguir con cuidado las istruciones contenidas en el manual para garantizar la
seguridad propia y de los otros.
6
3 AMBIENTE DE TRABAJO
El ambiente de trabajo debe
ser lindo y en condiciones ordinadas. En particular, las zonas
pericolosas deben ser debidamente delimitadas.
Los utensilios y los materiales de uso no deben estar sobre la maquina (o en posiciones donde
puedan interferir con los movimentos mecanicos del elevador) ni adonde puedan caer causando
daños a personas y/o cosas.
Cualqueira utensilio deteriorado o en malas condiciones es una potencial fuente de peligros.
Cada utensilios debe ser usado esclusivamente para el uso por el qual fuera previsto y en el
modo màs adapto al mismo.
No limpiar ni tocar las partes en movimiento.
El uso de ropa no aderentes (por ejemplo bandas,empates etc.) puede ser peligroso. Llevar
siempre ropa aderentes al cuerpo.
Aceite o grasa sul pavimento debe ser eliminado inmediatamente para evitar cada riesgo de deslizar
o caer.
7
4 RIESGOS RESIDUOS
PELÍGRO
Es obbligatorio que el proprietario le la maquina y/o el responsabile de esa doñe al utilizador final todas las informaciones y los
aiudes necesarios a la salvaguardia de suya salud fisica.
Todas las fases envueltas en el procese de fabricación
fabri
del élévador a doble tijeras P35- Planificación, construcción, selectión
selectió de los
materiales y controle final- fueran eseguidas para TERMOMECCANICA GL tenendo el máximo
ximo cuidado y atención
atenció al fin de garantir la
máxima calidad mecanica y ingenierística
stica y la conformedad del producto
product a los más severos estandard
standard de seguridad. Es, totavía, necesario
precisar que, no obstante:
•
Las atenciónes en el proceso de progetacción;
progetacción
•
El cuidado
dado y el controle en el proceso de fabricación;
fabricación
alguno riesgos que, por el especifico rasgo de trabajo da eseguir,
eseguir no pueden ser completamente eliminados con el ausilio
ausi de los sistemas
de protección.
n. Tales riesgos son indicados en seguida. Es absolutamente
utamente necesario por lo tanto que el operador sea informado y que
utilize la maquina con la misma precaucion.. El utilizador debe familiarizar con los controles
controles y las operaciones descriptas en
e este manual
para utilizar la maquina en condiciones de seguridad.
segur
El presente manual debe ser siempre conservado
o acerca de la maquina en
manera da render inmediatamente posible cada futura consultación.
consultació
PELÍGRO
No utilizar jamas la maquina prima de habet verifiado que todos los dispositivos de emergéncia (interuptores de fin-carrera,
fin
zumbador) sean opportunamente montados, connectados y funccionantes.
4.1 APLASTAMIENTO.
Este peligro es presente durante la fase de bajamiento del élévador.
PELÍGRO
Al fin de prevenir los riesgos a terzos y/o daños a cosas, antes de hacer cualquiera operación
el utente debe acertarse che no hayas cosas o personas acerca del elevador.
ele
El elevador
vador es dotado de sistema de seguridad que, durante el proceso de bajamiento, interumpe automaticamente la bajada cuando la
distanza entre el borde inferior de la plataforma del élévador y el alcanzada es de 220 millimetri. Para rempezar el ciclo de trabajo el utente
debe relajar el pulsante de bajada y premerlo otra vez. La fase de bajda sucesiva, hasta cuando las plataformas
ataformas lleguen al suelo, está
acompañada para un alarme que siñala la presencia de un peligro de aplastamiento.
El circuite Hídraulico es progectado
tado de manera que, aunque si uno de los dos circuitos de la alimentación de los pistónes es dañado, al
cargo es sostentado da otro circuito. Si se verifiara esta eventualidad, las plataformas pueden sólo bajarse pero no será más posible
afectuar un elevamiento hasta la recuperación de la linia dañada
da
Cada cilindro master es dotado
o también de un paracaídas de seguridad que bloquea la caída del cargo en presencia de una avería
averí en el
circuito hídraulico
draulico (por ejemplo si un cable està cortado).
cortado
8
4.2 PELIGRO DE CAÍDA ACCIDENTAL DEL VEHÍCULO
Este peligro es presente
e durante el posicionamiento del vehículo sobre
so
la plataforma durante el elevamiento
vamiento y el bajamiento. El utente
debe asegurarse que el vehículo sea posicionado correctamente
correctame
sobre las plataformas de elevamiento,
vamiento, segundo los requisidos indicados
en el § 5,5, y que todas las acciónes sean efectuadas a velocidad
ve
reducida. Es buena regla pararse despues de un corto elevamiento
ele
para controlar que el vehículo se correctamente
tamente posicionado sobre el elevador.
ele
PELÍGRO
No substener el vehículo con cualquier rasgo de dispositivo mientras que se eleva y se baja el
elevador.
PELÍGRO
No agitar el vehículo que està elevado
vado sobre el puente.
PELÍGRO
No elevar sólo un lado del vehículo
4.3 PELÍGRO DE VUELCO DEBIDO A LA INES
ESTABILIDAD DEL CARGO.
Este pelígro es presente durante el elevamiento
vamiento y el bajamiento. El utente debe asegurarse que sea posicionado corectamente sobre las
plataformas de elevamento,
vamento, segundo los requisitos indicados en el § 5,5, y que todas las acciones son realizadas a velocidad reducida.
PELÍGRO
No elevar el elevador
vador si el peso del vehículo no es correctamente balanceado
lanceado sobre los dispositivos de apoyo.
Antes de iniciar el ciclo de trabajo verifiar la correcta disposición
disposición del vehiculo sobre la plataforma del élévador
interrumpiendo el proceso de elevamiento inmediatamente después
después que el vehiculo has perdido el contacto
con el suelo. Asegurarse que el vehículo sea correctamente balanceado sobre los patínos de apoyo y
interrumpir inmediatamente cualquiera operacion del elevador
ele
si el cargo resultra ser balanceado.
PELÍGRO
No sobrecargar el elevador. El máximo peso elevable
ele
bruto es de 3500Kg.
Cada otro utilizo del elevador no es consentido,,no fue considerado en fase de progetacción
n y podria comprometer la seguridad de
la maquina.
La válvula de maxima presion installada sobre la centralita es un dispositivo de seguridad calibrado en fábrica
fá
que no debe ser
manomiso de niuna manera . Así haciendo se podria dañar el elevador,
elevador, exponendo el utilizador a graves riesgos, lesiones o
muerte.
9
PELÍGRO
Posicionar el vehiculo sobre el puente de
manera que la parte más
s pesante de la masa sea
posicionada
sobre
el
lado
anterior
de
la
plataforma.
4.4 PELÍGROS DEBIDOS A LA PRESENCIA DE ELECTRICIDAD.
Este pelígro es presente si las connecciónes
nes al impianto elécrico y/o la planta eléctrica mismo no son conformes a las normativas de
seguridad localmente aplicables.
ATENCIÓN
Antes de connectar el elevador
vador a la linia de alimentación y/o antes de una operación de manutencion, verifiar que el interuptor
inter
principal sea en la posicción OFF(0).
ATENCIÓN
No conectar el elevador
vador a la linea de alimentación antes de aver verifiado que la linea misma sea completamente
complet
cornforme a las
prescriptiones
iones de seguridad aplicable localmente. Además verifiar que la linea de alimentacción
n pueda fornir la potencia
necesaria, que la linea sea dotada de un circuito de misa en tierra y de un circuito de protección.
4.5 PELÍGROS GENERICOS
Cada utilizo del elevador
vador no en conformidad con cuanto esplicado y/o prescrito
prescrito en el presente manual podría generar peligros para el
utilizador y para la maquina.
Un uso diferente
o y indicado, altera las caracteristicas de funccionamiento
funccionamiento consideradas durante las fases de
de cuanto previsto
progetacción y producción y podria comprometer
mprometer el uso seguro de la maquina.
PELÍGRO
El elevador
vador fue progetado para un uso esclusivo al cubierto.
cubierto No installarlo y/o utilizzarlo al esterno.
PELÍGRO
Ès prohibido elevar personas con este dispositivo.
positivo. No elevarse sobre el vehículo
vehí
ni sobre las plataformas de apoyo
apoy del cargo
quando el cargo está elevado.
PELÍGRO
Antes de utilizar el elevador averiguar que no hayas escapes de fluidos en el vehículo de elevar.
ele
Quitar imediatamente la presencia de fluidos desde el suelo y/o desde el elevador
10
PELÍGRO
No limpiar el vehiculo mientras que está aliviado
PELÍGRO
Antes de usar el elevador,hacer
hacer un controle visual del mismo, verificando en particolar que los
dispositivos de seguridad no presenten daños. No poner en marcha por ni un motivo el élévador
si se nota la presencia del mínimo daños.
PELÍGRO
No es consentido ayudar en ningún modo el aliviamento del élévador.
4.6 ARRESTO DE EMERGENCIA
Si fuera necesario efectuar un’interrución
un’interrució de emergencia del
Para rencomenciar el ciclo de trabajo interrumpido en precedencia, el utili
funcionamiento del élévador, utilizar el interruptor principal sobre
deberá
berá resetar el interruptor principal roteandolo en senso orario sob
la posición OFF “O”.
posicion ON “I”.
5 ELEVADOR
VADOR A DOBLE TIJERAS P35
5.1 DESCRICCIÓN DE LA MAQUINA
El elevador P35 es un dispositivo del rasgo a doble tijeras progetado para cambiar las gomas, effectuar reparaciones
re
y
manutenciones sobre autoveihiculos y su vehiculos commerciales legeros.
legeros El máximo peso lordo elevable
ele
es 3500kg. Cada
otro uso del elevador
vador no es consentido, no
n fuera considerado durante la progetacción de la maquina y podría
comprometerne
terne las caracteristicas de seguridad.
11
#
DESCRIPTION
1
Plataforma izquierda
2
Plataforma derecha
3
Pistón Master
4
Pistón Slave
5
Marco de Base
6
Alargador de plataforma
PELÍGRO
No es permiso efectuar
efectua alguna operacion de manutención/
funcción.
Los dispositivos de elevacion operan por medida de p
hídraulicos
draulicos progetados para ser utilizados con aceite hídraulic
presión máxima
xima de 30MPa (300 bar). La centralita
cen
oleod
utilizada tiene una válvula limitadora de presión que évita que e
supere la presión máxima
má
de trabajo aconsentida.
PELÍGRO
No modificar por niuna razón el settage de la válvula de má
rende inmediatamente nula la garantía
garantí de la maquina y podria
5.1.1 CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA:
1)
La centralita
cent
oleodinamica de producción
garantece la máxima afidabilidad.
a
12
2)
3)
El doble circuito hídraulico
draulico cruzado
cruz
Master/Slave garantece la
4)
máxima precisión de funcionamiento y reduce al mínimo
mí
los
La velocidad de bajada es indipendente dal cargo pres
riesgos residuos. La plataforma tiene una estension regolable
elevador
vador y es siempre mantenuda entre limites que ga
que garantece ma maxima flexibilidad de funccionamiento,
un utilizo de seguridad del mismo. Los componentes
dando la possibilidad
ilidad de trabajar con
co vehículos a pase largo y
progetados en manera de ser por cuanto
c
posible mo
con vehículos
culos a paso corto también.
al din de minímizar
miní
los tiempos de reparacción, reducie
Sensories
Fotoeléttricos
verifí
verifícan
en
tiempo
real
la
montage a cobro, que a tierra.
temposs en que el elevador está fuera servicio.
sincronizzacion verticall de los dos dispositivos de elevamiento.
ele
Rampas especificas
ecificas son fornidas con el elevador,
ele
sea por un
5.1.3 LAYOUT:
El élévador fue progetado esclusivamente para ser utilizado al cubierto. No es permiso instalarlo/utilizzarlo al
abierto.
PELÍGRO
Verifíarr siempre que acerca del vehículo elevado se haya un espacio suficiente para garantecer
arantecer un uso corecto del
elevador,
vador, tenendo cui dado a las dimensiones del vehículo mismo y referiendose a las eventuales normativas
aplicables sobre la seguridad al trabajo.
PELÍGRO
Evitar de utilizar el elevador si la iluminac
minacción del ambiente de trabajo no es satisfaciente.
5.1.4 UTILIZO PREVEDIDO:
El dispositivo en objeto fue projectado esclusivamente para elevar los vehículos . No fue proyetado
proy
por otro uso.
En particolar es echo divieto esplícito de utilizzarlo para elevar las personas, utilizzarlo como , utilizzarlo come
andamio, limpiar los vehículos o esercitar esfuerzos de compressión sobre objetos esternos.
Cada acesório
o o componente adjuntivo installado o utilizado con el elevador debe ser contado
con
en el peso elevado.
TERMOMECCANICA GL no se asume la respondabilidad para eventuales daños a cosas o personas y/o al
elevador que pueden ser causados da un uso impropio del elevador mismo
mismo y/o en contraste con lo indicado
ind
sobre
el presente manual.
13
PELÍGRO
No sobrecargar por niuna motivaciónes el elevador. El cargo nominal elevable es da intenderse como el máximo
peso
o total que puede ser cargado sobre el elevador y no se refiere, por ejemplo, al sólo peso a vacío del
vehiculo elevado.
PELÍGRO
Utilizar esclusivamente acesorios y ricambio originales aprovados
aprovados esplicitamente por TERMOMECCANICA GL por el
uso con el elevador.
5.1.5 PLAQUETA DE IDENTFICATION Y MARCO CE:
Sobre la plaqueta de metale apliqueada sobre la maquina son reportadas de manera indelébile las siguientes
informaciones:
-
-
Nombre del fabricadór
-
Rasgo de maquina
-
Número de serie de la maquina
Logo CE
-
Modele de la maquina
-
Estado de producción
-
Año de producción.
Referirse siempre al número de serie y a la fecha de producción indicada sobre la plata de identificación si fuera
necesario contactar la asistencia yo para cada demanda de ricambio.
14
5.2 INSTALACÍON Y MISA EN SERVICIO DE LA MAQUINA:
MAQUINA
En seguida son elencados los criterios y las proceduras para una correcta installacción del elevador, y también las
operaciones preliminares da hacer para garantir la seguridad en el uso de la maquina.
5.2.1 RECEPTIÓN Y MOVIMENTACIÓN EMBALLAJES
La maquina
na es consiñada en opportunos
opportuno emballajes. Verifiar que el contenido corrisponde a cuanto concordado en
fase de orden y los emballajes no sean dañados durante el transporte. Si se verifiara la presencia de una
anomalía, interrumper l’instalación del elevador
elevador y contactar inmediatamente el destribuidor autorizado
TERMOMECCANICA GL.
El contenido estandard es:
Plataforma de Izquierda (1 bulto)
Cuadro de mando
Plataforma de Derecha (1 bulto)
Cuadro de mando
Tener
ner particolar cui dado en la movimentación de los emballajes
emballajes y utilizar un dispositivo de elevamento como por
ejemplo una grúa o una carretilla elevadora, y un abombamiento con alcance de por lo meno 500kg congruente
con la massa da elevar/manear.
elevar/manear El equipo utilizado por movimentar
mentar el elevador debe ser apto sea por el cargo
elevable que por las dimensiones del mismo. Es necesária
necesá
la
a presencia de dos personas por lo meno para
prevenir posibles y pericolosas perdidas de estabilidad del cargo.
PELÍGRO
Elevar, bajar y manear el cargo prestando siempre la máxima
má
atención
n a los posibles pelígros en particolar
asegurandose que no hayan personas o cosas en el rayo de acción del dispositivo de elevamento.
5.2.2 ALMACENAJE
Conservar el emballaje que contine la maquina en un lugar seco y protecto ,si
si se decidiera de no
n proceder
inmediataménte
nmediataménte a la installacion de la misma.
5.2.3 DESEMBALLAJE
Una vez posicionados los bultos acerca al lugar seleccionado para l’installación de la maquina, remover los
emballajes..
PELÍGRO
Hacer cada rasgo de operación de la maquina esclusivamente después que ayan adecuados dispositivos de
protección individuales (guantos
guantos protectivos y gafas/pantalla protectiva)
ATENCIÓN
Todos los emballajes deben ser despachados observando las disposiciones normativas en vigor en materia de
basura.
15
5.2.4 FUNDACIONES
Si la maquina debe ser instalada el en suelo, verifiar que este último
último sea echo con concreto nivelado
nive
y no
agrietado, con un espesor de al menos 16cm
16
y una clase de resistencia mínima
nima C35/45, apto a utilizar los anclajes
M12 consiñados con el elevador.
PELÍGRO
Antes de instalar la maquina, verifiar
ar que el suelo haya una resisténcia suficiente a suportar el cargo consiguiente al
uso del elevador. Proceder con l’installacción
l’installac
sólo si el suelo es orizzontal y libre de obstaculos.
Si estas condiciones no fueran satisfactas, se debería
debería por primero realizar una oportuna fundación preparando un
fundo de grava de al menos 50 mm sobre lo qual se debería disponer una red electrosaldada realizada con mallas
mall
de 10
0 cm y con un hilo de diámetro
diámetro major o igual a 8mm. Sobe la red electrosaldada se debería por lo tanto posar
una capa de cemento de por lo meno 160 mm.
5.2.5 ENCAJE
Si se quería instalar el elevador a suelo, seguir las dimensiones indicadas en el siguiente
siguiente esquema:
16
Realizar en cada agujero un sofoco
so
con hormigón nivelado
velado y no fixurado, con un espesor de al menos
m
16cm y una
clase de resisténcia
ncia mínima C35/45, apto a l’utilizo
l’util
de los anclajes M12 consiñado con el elevador. Verifiar si:
-la profundidad de las agujeras sea 105 mm.
-los sofocos de las agujeras sean nivelados.
velados.
PELÍGRO
Verifiar que acerca a la maquina haya espacio suficiente
sufi
para garantizar un uso en seguridad de la maquina misma.
5.3 MONTAGE
Al fin de garantizar que l’instalacción sea cumplida en manera correcta y en el minor tiempo posible, el elevador es
entregado premontado.Hay
Hay en cada manera partes destacadas cuyo montage debe ser cumplido en el lugar de la utilización.
5.3.1 PERSONAL AUTORIZADO
AUTORIZAD
L’instalacción y el uso del elevador son permisos esclusivamente por personal cualifiado y competente y con
conocimientos de todas las normas en vigor relativas a la seguridad en los lugares de trabajo.
PELÍGRO
Leer con atención el presente manual antes de proceder a la instalacción del elevador TERMOMECCANICA GL P35.
P35
5.3.2 UTENSILIOS OCURRENTES
Ademas a los utensilios facilmente reperibiles en cualquier taller, es requerido el uso de las siguientes atrezaduras.
1.
Un barrenar in Widia por hormigón Ø18 – L=105 mm (minímo)
2.
Una llave dinamomérica
dinamomé
3.
Aceite hídraulico de viscosidad 46 Cst a 40°C segundo la norma ISO 3448-ISO
ISO VG46.
5.3.3 POSICIONAMIENTO
CIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE
D SUBIDA.
Abrir el elevador por hacer llegar un àrnes de bajo de la copia de brazos inferiores.
Asegurarse que el elevador sea en seguridad y clivia las plataformas
plataformas con el aposito dispositivo de subida,
subida
posicionandolas en manera da respectar las distancias indicadas en precedencia.
Antes de instalar el elevador,
vador, verifiar que la altura mínima
míni
hasta ell techo sea 5000mm y que la distancia
minímaídesde
desde las paredes y desde otras maquinas sea por lo meno de 1000 mm.La
La distancia transitable mínima
acerca del elevador tiene que ser 500mm.
Si el elevador está montado encajado, verifiar que cada pedana sea posicionada
posicionada centrandola al interior del relatívo
agujero de manera que las distancias entre los bordes de la pedana y lo del agujero seano e más posible
constantes (20mm).
Alinear las plataformas
as y elevar las pedanas, utilizando
utiliz
dos bloques de madera para asegurarse
egurarse que no puedan
caer accidentalmente.
Pinchar el suelo (18 mm diámetro x 105 mm profundidad)
profundidad usando como refiere los pinchos en las bases de los
elevadores, quitar el polvo y el sucio antes de insertar los anclantes. Si necesario es consentido
consentid espessorar, hasta
un maximo de 10mm, con de las arandelas.
Estrechar los anelante y fijar antés la plataforma P1 y después
de
la P2, utilizando
tilizando una pareja de serraje de 80N-m
17
PELÍGRO
Utilizar esclusivamente los anclantes provistos con los elevadores (o equivalentes a esos) para fijar las plataformas al
suelo.
PELÍGRO
Verifiar que todos los anelantes
s sean cerrados a la pareja indicada precedentemente antes de avanzar con
l’installación del elevador. Es entredicho usar o también sólo testar el elevador si antes no es seguro que todos los
anclantes fueran correctamente posicionados.
5.3.4 ENLACE DE LA CAJA ELÉCTRICA.
ELÉ
Será cura del utilizador predisponer la connessión
connessió a la linea de alimentación eléctrica.
ctrica. Para hacer esto es exigido
el uso de un cable cuadripolar con sección mínima
mínima de 2 mm² para las fases y de 2.5 mm² para la tierra.
tierra
El cable deberà ser equipado de una toma conforme a las normas de seguridad localmente en vigor.
En la figúra siguiente es mostrado el esquema electrico por la version 380V:
P1
FC
P3
P2
MAIN
SWITCH
IG
EM
2A
2A
FUSE 3x16A
24V
220V
RS
RS
In1
400V
0V
CN
PT
CN
BUZZER
CN
EVD
MOTOR
RS
EM
P1
P2
P3
FC
In1
CN
RS
EVD
M
~
STOP EMERGENZA
PULSANTE SALITA
PULSANTE DISCESA
BY-PASS FOTOCELLULA
FOTOCELLULA SINCRONIZZAZIONE
PULSANTE STOP SALVA PIEDI
RELAY
RELAY
ELETTROVALVOLA DISCESA
El motor electrico que aliménta la centralita hídraulica
draulica es disponibile en los siguientes voltages:
Voltage
Frequencia
Fases
Potencia
400 V
50 Hz
3 PH
3.0 kW
230 V
60 Hz
1 PH
3.0 kW
18
PELÍGRO
No conectar el elevador a la linea de alimentación antes de haber verifiado que la linea misma sea completamente
conforme a las prescripciones de seguridad aplicables localmente.
5.3.5- ENLACE DEL CIRCUITO HÍDRAULICO:
Al interior de cada cilindro master está presente una valvula paracaídas que tiene la funcción de impedir la caída
accidental del cargo si se verifiara un rompimento accidental de las tubaciones hídraulicas. El circuito hídraulico
del elevador es el siguiente:
19
• CIRCUITO HìDRAULICO
20
Antes de poder utilizar el elevador es necesarío riempir de aceite el tanque, conectar las cañas que aliméntan los
cilindros master y lo que connectan los ciruitos
itos de sincronisación master/slave y efectuar el aclaramiento del
sistema.
Cuando se connectan las cañas, hacer atención a posicionár los racordes a codo de manera que no sean dañados
cuando el elevator se baja. Los connectamentos hídraulicos
hí
son los siguientes:
Descripción
Descripción
ipción
A
SAE 100 R1 AT 1/4 FG 1/4 - FG 1/4 L. 4900
D
SAE 100 R1 AT 1/4 FG 1/4 - FG 1/4 L. 3250
B
SAE 100 R1 AT 1/4 FG 1/4 - FG 1/4 L. 4200
E
SAE 100 R1 AT 1/4 FG 1/4 - MF 1/4 L. 1100
C
SAE 100 R1 AT 1/4 FG 1/4 - FG 1/4 L. 2800
F
SAE 100 R1 AT 1/4 MF 1/4 - FG 1/4 L. 1650
5.3.6- CONTROLES FINALES
-Verifiar
Verifiar los connectamentos de las bobinas de los solenoides de las válvola en el bloque hídraulico,
draulico, asicurandose que no
hayan pin-doblados.
aciónes que los cables eléctricos
elé
con bandas de plástica.
-Proteger ambas las tubaciónes
-connectar las tubaciónes al bloque hídraulico
draulico presente en la centralita de mando segundo lo indicado en las precedentes
figuras.
-Connectar
Connectar el cable de alimentación quel lega
lega dal cuadro de mando al motor electrico a los relativos terminales (U1, V1,
W1), recordandose de cerrar la tapa de la caja del motor eléctrico.
elé
ATENCIÓN
Verifiar el rasgo de connecatmiento
miento utilizado en el motor eléctrico
eléctrico (a delta o a triangúlo) antes de conectar el cable de
alimentación . El rasgo de connectamiento (y por lo tanto la disposicion de las fases del motor) no deben ser
modificadas por ni una motivación.
-Instalar el fine corsa inferior y la fotocé
élula que verifica el correcto alineamiento de las plataformas.
PELÍGRO
Se hace presente que el fín corsa y la fotocélula son de dispositivos de seguridad. Premiso esto, no se debe utilizar el
elevador por ningún
n motivo si no se hay antes verifiado que ambas
as son installados y que funcciónan
funcció
correctamente.
5.4 CONTROLES
ES Y OPERACIONES PRELIMINARES AL USO.
ATENCIÓN
Podría haber
er además aire en el circuito hídraulico
draulico despues de la instalacion o despues que hayan efectuado trabajos
de manutencion. Drenar el circuito segundo
se
el procedimiento reportado en seguida antes de poner en funcción el
elevador.
21
Antes de poner en marcha el elevador, se deben efectuar las siguientes operaciones:
DRAULICO:
5.4.1 CIRCUITO HÍDRAULICO:
1.
Haciendo referencia a la muesca de mínimo presente sobre el tanque verifiar que la cantidad de aceite
del tanque sea suficiente.
ATENCIÓN
Utilizar esclusivamente aceite de rasgo aconsellado por TERMOMECCANICA GL (vedi §5.6.3).
2.
Encender el cuadro de mando roteando el interruptor principal sobre la posicion ON “I”.
3.
Alimentar la pompa prensando sobre el butón de subida “UP”.
4.
Efectuar algunos ciclos completos a vacío para eliminar el aire desde el circúito de alimentacion de los
cilindres master.
5.
Traer las plataformas a la posicion completamente elevada. Cuando se llega a la posicion totalmente
elevada , tener prensado el butón de subida “UP”. Los circuites de connectamiento master/slave serán
alimentados
entados automaticamente a través los bypass (#11 y #12 en el esquema de página 18) presentes al
interior de los pistones master.
6.
Solo quando son instaladas las válvulas opcionales de regulación: Son disponibles, como opcion, las
válvulas de regulación que permiten de regular el flujo del aceite a cada peana. Si el elevador es
sincronizado pero una peana se mueve antes de la otra entonces se puede reducir el flujo del aceite
cerrando la válvula adecuada. En esto caso se debe girar el botón en sentido orario asta obtener la
regulación deseada.
OPTIONAL
ATENCIÓN
La velocidad de bajada del elevador està impostada en fábrica y no depende dal cargo presente sobre al elevador
mismo, La velocidad de bajada podria reducirse sensiblemente si el elevador trabaja a temperadura ambiente
particolarmente rigidas - abajo a los 10 ° C. Este no es da considerarse un defecto del elevador; las consequencias de
la baja temperadura podrían reducirse usando un aceite a baja viscosidad. Verificar el § 5.6.3 de este manual y
contactar la asistencia técnica
cnica TERMOMECCANICA GL para obtener informaciones sul rasgo más apto da utilizar.
22
PELÍGRO
El settaje de la válvulas
vulas paracaídas es verifiado en fábrica para operar en condiciones de trabajo estandard (20 ° C y
aceite 46 Cst.) y con un cargo sobre el elevador compreso entre el 40% y el 100% del cargo nominal máximo (entre los
1400 kg y 3500 kg).
El funcionamiento de la válvula puede ser fuertemente influenzado da las condiciones de trabajo (entre cuales
temperaduras y viscosidad del aceite, umedad y cargo mínimo sobre la plataforma). Si las condiciones de utiliz del
elevador no son las indicadas ahora el settage de las válvulas paracaídas debe ser verifiado y aprovado da personal
autorizado por TERMOMECCANICA
ANICA GL antes que cualquier operación
n de trabajo aya lugar. En caso contrario las
valvolas paracaídas podrían no funcciónar como prevedido generando un grave pelígro porque, en caso de un
desgaste hídraulico, podaria no parar la caida del elevador.
6.4.2 OPERACIONES PRELIMINARES GENERICAS:
Es cui dado del utilizador final efectuar los siguientes controles antes de cada ciclo de trabajo:
1.
Verifiar que todas los tornillos/bulónes-y
tornillos/bulónes y más en generál todas las partes que podaria alentarsesean muy cerradas
2.
Verifiar
fiar que los anclajes al suelo del elevador sean cerrados.
3.
Verifiar todos
os los enlaces hídraulicos y eléctricos.
eléc
PELÍGRO
Verifiar después
és las primeras 4 horas de funcionamiento
func
que todas las turca/bulónes sean bien
ien cerrados. Repetir este
procedimento cada 50 horas de trabajo.
4.
Verifiar que todos los dispositivos de seguridad, incluido el fin-carrera
fin carrera inferior y la fotocélula
fotocélul
sean instalados y que funcionen correctamente.
5.
Eseguir algunos ciclos
cicl a vacío para verifiar el funcionamiento del elevador.
6.
Untar, si necesario, los carriles en quien avanzan los pátines en cada plataforma.
PELÍGRO
Limpiar la maquina después
és de cada sessión de trabajo, eliminando todos los detritos que podaria, con el tiempo, ser
causa de malfunciónes y pelígros. El utente debrá utilizar
utiliz el elevador con el mismo cuidado
dado que tiene por el ambiente
de trabajo. Secar lo antés posible los eventuales líquidos perdidos
perdido desde el vehículo elevado.
5.5 USO
PELÍGRO
Antés de eseguir operaciones de elevamento, controlar que el vehículo sea establemente posicionado sobre los
tampones de goma.
23
5.5.1 ELEVAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS.
Bajar completamente el elevador. Avanzar con el vehículo sobre las
plataformas, verificando que todos los requisitos de los cuales al § 4.2 y 4.3
de
e este manual sean satisfactas. Antes de solevar el vehículo controlar que el
cargo sea dividido simétricamente entre las dos plataformas, hacendo de
manera que el eje longitudinal del vehículo sea coincidente con el eje
longitudinal del elevador.
5.5.2 UTILIZO DEL ELEVADOR
.
Para encender el cuadro de mandos del elevador, ruotar el interruptor principal (4) sobre la posición ON “I” .
Premer el butón de subida “UP” (2) en el panele de controle y elevar el cargo hasta cuando las ruedas del vehículo no
perden contacto con el suelo. Antes de continuar el elevamento, asegurarse que el vehículo sea posicionado correctamente
dobre los tampones de goma.
Premer nuovamente el butón de
e subida “UP” (2)hasta cuando no se llega a la altura de trabajo deseada. Para bajar el
elevador a tierra premer el taste “DOWN” (3).
Para evitar pelígros de aplastamiento,
miento, la bajada del elevador se
s interrumpe automáticamente cuando la arista inferior de las
plataformas llega una altura mínima de 220 milimetros da tierra. Para completar la bajada, relajar premer nuovamente el
taste DOWN (3)
PELÍGRO
Antes y durante cada cicle de trabajo verifiar que los dispositivos
d
de seguridad funcciónen
nen correctamente.
Interromper
nterromper el utilizo del elevador y llamar inmediatamente la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL, si los
dispositivos de seguridad no sembran funcciónar como requerido.
24
5.5.3 PRECAUCCIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO:
Antes de solevar el vehiculo, asegurarse
gurarse que sea posicionado correctamente sobre los tampones de goma.
Para limitar el estress mecanico sobre los dispositivos de elevamiento0, posicionar siempre el vehículo sobre el puente de
manera que la parte más pesante de su masa sea posicionada sobre al lado anteriór de la plataforma.
PELÍGRO
Los dispositivos de elevamento del cargo deben ser continuamente monitorados dal operador durante el
funccionamiento deI elevador. El campo de moto del cargo debe ser libre de obstaculos.
obstaculos En particolar es prohibída la
presencia de personas en el rayo de acción de la maquina durante su funcionamiento.
Sobre la centralita hídraulica es presente una presa addicciónal en la cual se puede conectar un manómetro
(optional)
optional) para verifiar la presión de trabajo del elevador. Es buena norma monitorar periodicamente la presión de
intervento de la válvula de máxima
má
presión.
25
PELÍGRO
Por evitar posibles pelígros derivantes dal eiección de partes, antes de cada utilizo verifiar que no hay partes que
presentan deformacciónes evidentes. Las partes que presentan deformaciónes deben ser inmediatamente
substituidas. Si una parte os parece deformada, es muy probable que lo sea. Substituiosla inmediatamente!
5.6 MANUTENCIÓN
Para reducir loss efectos de la usura, inevitable
inevitab conseguencia del uso, es necesario
ario eseguir una correcta y regular
manutención.
n. Esto rasgo de actividad, antes de todo alarga la vida del elevador, pero es aunque fundamental por un utilizo
del mismo en llena seguridad.
5.6.1 MANUTENCIÓN ORDINARIA:
PELÍGRO
Antes de efectuar cada operación de manutención y/o limpieza, bajar completamente las plataformas, descargar el
elevador, asegurarse que no hayas presión en las tubacciónes hídraulicas y desconectar l’alimentación de la maquina.
PELÍGRO
Modificas no autorizadas por iscrito para el personal técnico
té
de TERMOMECCANICA GL podrían comprometer la
seguridad de utilizo del elevador.
PELÍGRO
Ponerse en contacto con la asistencia técnica
té
TERMOMECCANICA GL para la manutención extraordinaría del elevador
P35.
PELÍGRO
Después de cada operación de manutención
manutenció y/o de limpieza, antes de utilizar nuovamente el elevador, asegurarse que
todos los dispositios de protección seano montados, que no sean dañados y que funccionen corectamente.
5.6.2 CONTROLES ESPECIFICOS:
ESPECIFICOS
ATTENCION
Utilizar esclusivamente
sclusivamente ricambios originales TERMOMECCANICA GL.. Los ricambios originales TERMOMECCANICA GL
son testados y aprobados para el uso especifico por el elevador P35. El uso de piezos de recambio no originales y de
todos modo no aprovados por TERMOMECCANICA
ERMOMECCANICA GL por el uso espécifico
espécifico del elevador P35 no sólo provocan sino
que renden nula la garancía, pero podria aunque comprometer las caracteristicas de seguridad de la maquina.
26
MANUTENCION PROGRAMADA
PERÍODO
INTERVENTO
PARTE
Anclantes
60 días
RASGO DE CONTROLE Y/O INTERVENTO
Verifiár el cierre
Raccordería hídraulica
60 días
Verifiár el cierre
Filtre aceite
120 días
Limpiar con aire comprimido, substituir cada 250 días.
Pompa del aceite
120 días
Verifiar los juegos y la eficiencia manutención consentida
sólo por parte de personal autorizado.
Guarniciones des pistónes hídraulicos
120 días
Verifiar la presencia de trafilamentos y si hay
necesidades substituirlos. Manutención consentida sólo
por parte del personal autorizado.
Tuberías hídraulicas
15 días
Verifiar que sean intactas. Substituir si necesario.
Patín de plástica
60 días
Verifiar que no hayas mesuras anómalas y substituir si
necesario. Untar las guías de fluentes.
Nivel del aceite
15 días
Verifiar y si es necesario completar. Utilizar
esclusivamente el aceite del rasgo racomendado.
5.6.3 ACEITE HÍDRAULICO RECOMENDADO.
Utilizar exclusivamente aceites equivalentes a los elencados por
TERMOMECCANICA GL para elo uso con elevador P35
Si no fuera disponible niungún de los aceites elencados a lado, utilizar un
aceite con viscosedad de 46 cSt a 40° segundo la norma ISO 3448-ISO
VG 46.
PRODUCTOR
ACEITE
Aral
Vitam GF 46
BP
HLP 46
Esso
Nuto 46
Esso
Hydraulioil 46
Fina
hydran 46
Klockner
Raab karcher
Rando oil HDA 46
Aval Vitamin GF 46
27
ATENCIÓN
La velocidad de bajada del elevador está empostada
empostada en fábrica y no depende dal cargo presente sobre el elevador
mismo. La velocidad de bajada podría reducirse sensiblemente si el elevador trabaja a temperaturas ambiente
particularménte rigidas-bajo los 10 ° C. Este no es da considerarse
rarse un difecto del elevador; las consequencias de la
baja temperadura podrían ser riducidas utilizzando un aceite a baja viscosidad. Verifiar el § 5.6.3 de este manual y
contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA
ERMOMECCANICA GL para obtener mayores informaciones
s sul rasgo más apto al
aceite que tiene que ser utilizado.
PELÍGRO
Es absolutamente aconsejada la substitución
substituci
completa de todo el aceite hídraulico
draulico y la limpieza del tanque cada 5
años y de todos modos cada 500 días de utilizo del elevador. El aceite exhausto debe ser dispuesto en acorde con
las normativas vigentes.
5.6.4 LIMPIEZA:
Para la conservación
n del dispositivo, se debe prever la limpieza períodica de la maquina
maqui
eliminando el sucio
accumuladose
dose durante el trabajo. Mientras
Mie
que se ejecutan las operaciones
iones de limpieza usar detergentes no
corosivos y no contaminantes, verificando que no dañen las pinturas de la maquina. Limpiar la centralita hídraulica
utilizzando exclusivamente aire comprimido.
PELÍGRO
Limpiar la maquina después de cada sesión de trabajo, eliminando todos los detridos que podrían, con el tiempo, ser
causa de malfuncciónamentos y pelígros.Secar el antes posible eventuales fluidos perdidos desde el vehículo
elevado.
6 DESMANTELE DE LA MAQUINA SUYA DESTRUCCIÓN
El elevador debe ser miso fuera servicio y desmontado sólo cuando la decision
on de suya destrucción es tomada ya.
Independenteménte de cualquier consideracción sobre la conveniencia del reutilizo de la maquina (sea en parte
que en todo ), se debe subrayar que la dispersión en el ambiente de los componentes potenzialmente toxicos es
estremamente pelígroso. El elevador es producido utilizzando sobretodo metales, materias plasticas,
p
cables
electricos, aceites y lubrificantes. Si es el utilizador del elevador que se hace cargo de su destrucción. Los varios
componentes deben ser diferenciados por rasgo. Estos deben ser entregados a impresas especializadas,
autorizadas a la éliminación
iminación de los diferentes materiales:
•
Aluminio-hierro-cobre
•
Plástica-goma
PELÍGRO
28
Despachar el aceite hídraulico exhausto y los chatarros sólo utilizando empresas autorizadas que obran en el rispecto
de la ley localmente vigente.
7 ASISTENCIA TECNICA
L’ asistencia tecnica de la empresa
es siempre disponibile a responder a
vuestras preguntas y a satisfacer las vuetras requestas.
Productor
Dirección:
Via Luciano Giangolini
42035 Felina, Castelnuovo ne’ Monti Reggio Emilia, Italia
Tel +39 (0522) 184 8411 Fax +39 (0522) 184 8445
Contactos:
Email: [email protected]
29
8 PROBLEMAS /CAUSAS/REMEDIOS
PROBLEMA
El cuadro de mandos no funcciona
El elevador no sube
La portada del elevador está inferiór al cargo
nominál.
El elevador no baja completamente.
El elevador se baja de lui mismo
CAUSA
RIMEDIO
a)
Fusibles quemados
a)
Verifiar los fusibiles y substituir lo eventualmente quemados
b)
Interruptor principal està en posición OFF
b)
Rotear el interruptor principal sobre la posición ON
c)
No hay corriente
c)
Verifiar la alimentación
d)
Un dispositivo de seguridad no funccióna o està activado
d)
Ponerse en contacto con TERMOMECCANICA GL
a)
No hay bastante aceite
a)
Completar el nível del aceite y drenar el circuite hídraulico
b)
Ell butón de subida no funccióna
b)
Verifiar el butón de subida y las relativas connecciónes
c)
La valvúla de bajada està bloqueada
d)
El filtro del aceite es sucio
e)
Un dispositivo de seguridad no funccióna o está activado
a)
electtricas.
c)
o necesita substituir la valúla.
Verifiar, limpiar y si lo
d)
Verifiar, limpiar y si lo necesita substituir el filtre del aceite
e)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL
La válvula de máxima presión no está calibrada
a)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL
correctamente
b)
Controlar y eventualmente pulir la pompa. Si necesário
substituir.
b)
Posible anomalía de funcciónamiento de la pompa
a)
La valvú
valvúla de bajada no funcciona correctamente
a)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL
b)
Un objete abajo del elevador ne impíde la bajada
b)
Elevar el elevador y remover el obstaculo.
obstaculo
a)
Fugas sobre la valvúla de bajada
a)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA
TERMO
GL
b)
Fugas en el circuite hídraulico
b)
Individuar la fuga y eliminarla
a)
Prensar el butón de subida para sincronizar
sincr
las plataformas.
El elevador no baja cuando se prensa el butón
a)
Las dos plataformas no son sincronizadas.
de bajada
b)
Es intervenida la válvu
válvula paracaídas.
Acertandose que no hayan obstaculos bajo el elevador
elevad que
causen problemas. Subir y bajar nuovamente. Si el problema
persiste, controllar
lar las tubaciones
tuba
hídraulicas y verifiar si hay
escapes.
El elevador de mueve de manera no constante,
a)
Ha
Hay aún del aire en el ciruite eléctrico
a pequeños “saltitos”
b)
La valvúla de bajada no funccióna correctamente.
a)
Effectuar nuevamente
nte el drenaje del circuite hídraulico
(veanse§ 5.4.1)
b)
Contactar la asistencia técnica
té
TERMOMECCANICA GL
30
PROBLEMA
El motor hace un ruído anómalo
Problemas durante la bajada
Problemas durante la subida
Contaminacción del aceite hídraulico
Escape de aceite
El motor no gira, emite una ruido anómalo
CAUSA
RIMEDIO
a)
Se està elevando una cargo excesivo
a)
Reducir el cargo da elevar
b)
No hay bastante aceite
b)
Completar el nivel del aceite y drenár el circuite hídraulico.
a)
Es intervenida la válvula paracaídas
b)
Anomalía de la planta electrica
a)
Perta desde los racordes hídraulicos o desde la centralita
hídraulica
a)
Subir y bajar nuevamente. Si el problema persiste, controlar las
tuberías y verifiar si hay escapes.
b)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL
a)
Contactar la asistencia tecnica TERMOMECCANICA GL
b)
Drenar el circuite hídraulico
c)
Verifiár la máxima presión de trabajo.
Si no corresponde al
b)
Movimento del elevador no constante
c)
Valvúla de maxima presión activada
d)
Presencia de grasas y de sobstancias símiles
a)
Tubación hídraulica defectada
a)
Controlar las tubérias hídraulicas y substituir
b)
Escape de las tuberías
b)
Cerrar las connectiones hídraulicas
c)
Guarnición de los pistónes dañadas.
c)
Contactar la asistencía técnica TERMOMECCANICA GL
a)
Substituir el motor
Controlar y eventualmente substituir el fusíble dañado
valor de taradura (30 MPa), rivolgerse a la asistencia tecnica
TERMOMECCANICA GL
a)
Substituir el aceite con regolaridad (cada año y de toda manera
despues los primeros dos meses de trabajo)
a)
Motor dañado
b)
b)
Fusíble quemado
c)
c)
Butón de subida no funccióna
d)
Amperaje alimentación insuficiente
Verificar el butón de subida y las relativas connecciónes
eléctricas
d)
Verifiar que el amperaje de la alimentacíon sea suficiente
(contactar un eléctricista especializado)
El teleruptor intervine a intermitencia
Il motor funccióna per el elevador no sube
a)
Falso contacto sobre el solenoide
b)
Fue utilizado un teleruptor de amperaje insuficiente
c)
Un hilo es dañado
a)
b)
a)
b)
Substituir
Verifiar el valor de placa del teleruptor y si del caso substituir
con uno más apto.
c)
Verifiar y eventualmente reparar
El motor gira en una mala dirección
a)
Intercambiar las fases de dos hilos y rententar
Una tubación Hídraulica no fue montada correctamente
b)
Controlar las tubaciónes hídraulicas
31
9 RECAMBIOS, INSTRUCCIÓNES GENERALES
ATENCIÓN
Cuando se deben exigir los piezos de recambio, se aconseja vivamente de especificar siempre, adémas al nombre de la persona
que emite el orden, comprensivo de nombre de la Empresa y número de teléfono,
teléfono pero también los siguientes dados:
dados
- DESCRICCIÓN DEL RASGO DEL ELEVADOR POR LO CUAL SE REQUIERE EL CAMBIO
- NUMÉRO DE SERIE DEL ELEVADOR
- DESCRICCIÓN DEL RECAMBIO
- NUMÉRO DE PIEZOS REQUERIDOS
9.1 RECAMBIOS: BASE
Progresívo
1
1a
2
Descricción
Base P1
Base P2
Tuerca M6x10 EI
Q.ad
1
1
8
32
9.2 RECAMBIOS: TIJERAS
Progresívo
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descricción
Brazo inferíor externo
Brazo inferíor interior
Brazo superior externo
Brazo superior interior
Rodilla
Plancha desplazamiento rodilla
Kit patínes inferiores
Kit patínes superiores
Kit pivotes centrales
Kit pivotes externos
Kit pivotes ruperiores
Q.ad
2
2
2
2
2
1
1
1
8
4
8
33
9.3 RECAMBIOS: PLATAFORMAS SUPERIORES
Progresivo
14
15
16
17
Descricción
Plataforma
Alargue plataforma P1
Alargue plataforma P1
Kit pivotes alargue
Q.ad
2
1
1
1
34
9.4 RECAMBIOS: CILINDROS
Progresivo
18
18a
19
19a
20
Descricción
Pistón Master P1
Pistón Master P2
Pistón Slave P1
Pistón Slave P2
Kit pivotes inferiores pistónes
Q.ad
1
1
1
1
2
35
9.5 RECAMBIOS: ACESORIOS
Progresivo
21
22
23
24
Descricción
Cobertura por encaje
Rampa anteriór corta
Kit protección tubaciones
Kit patínos de goma
Q.ad
2
2
4
4
36
10 PICTOGRAMAS
PIC
DE SEGURIDAD
Los pictogramas de seguridad presentes sobre el elevador son mostraos en las paginas siguientes.
PELÍGRO
El utilizador de la maquina deve ser en grado de reconocer todos los pictogramas presentes sobre la misma, cumprendendone
interamente el siñificado.
Los pictogramas de seguridad no deben ser reducidos illegibles dañados o quitados la la maquina. El proprietario
propri
de la maquina
y/o la persona encargada del uso de la misma deben inmediatamente substituir/remplazar cualquier pictograma que fuera dañado
o aunque sólo parcialmente ilegible.
37
Alcance del elevador
PELÍGRO
No sobrecargar el puente
Instrucciónes relativas al circuite de alimentación eléctrica
elé
PELÍGRO
No conectar el elevador a la linea de alimentación
entación antes de aver verifiado
que la linea misma sea completamente conforme a los requisidos de
seguridad aplicables localmente.. Verifiár además que la linea de
alimentación pueda fornir la potencia necesaria, que la linea sea dotada
de un circuite de misa a tierra y de un circuito de protección.
ATENCIÓN
La maquina do debe ser puesta en marcha hasta que el utente no haya
leído y comprendido todo este manual.
Un resumén de las instrucciónes de utilización, teniendo en cuento
todos los posibles riesgos existentes durante el uso del elevador, està
grapado en posición facilmente visible sobre el mueble de mando del
elevador.
38
ATENCIÓN
Verifiar siempre que acerca del vehículo elevado hayas espacio
suficiente para garantir un uso correcto del elevador, haciendo particular
parti
attencíon a las dimensiones del vehículo
ehículo mismo y referiendose a las
eventuales normas aplicables en echo de seguridad de trabajo.
ATENCIÓN
Al fin de prevenir los riesgos para terzos y/o danos a cosas, antes de
hacer cualquier operación el utente tiene
iene que acertarse que no hayan
cosas o personas acerca del elevador.
PELÍGRO
Ès
s echa absoluda proibicción de elevar las personas con este
dispositivo. No subir sobre el vehículo ni sobre las plataformas de apoyo
del cargo cuando el cargo no está elevado.
ATENCIÓN
La maquina no debe ser puesta en marcia hasta cuando el utente no
haya leído y comprendido todo el contenido de este manual.
PELÍGRO
Posicionar el vehículo sobre el puente de manera que la parte más
pesante sea posicionada sobre el lado anterior de la plataforma.
39
11 LIBRITO METROLÓGICO
PELÍGRO
NO utilizar el elevador hasta cuando suya installacción no es ferifiada por un tecnico autorizado TERMOMECCANICA
TERMO
GL
11.1 VERÍFICACIÓN INICIÁL
Verificación #
1
2
3
4
DESCRICCIÓN VERIFICACIÓN
SI
NO
NOTAS
Las caracteristicas del suelo sobre cuyo el elevador debe ser installado
son verifiadas. Rasgo de duramen ___________ y espesor ____________
Verificación
ción de las distancias minímas de seguridad desde las paredes,
ottras maquinas …
Verificación si las dotación de energia eléctrica es conforme a las
normativas vigentes
Verificación del nivelamiento de las plataformas
platafo
ción funcciónal del elevador
Verificación
-
Ciclos de subida/bajada
subida
para drenar el aire desde el circuito
-
El valor del settage de la valvúla de máxima está corregido (30
hídraulico
5
MPa).
-
Todos los dispositivos de seguridad han sido testados y
funcciónan correctamente.
6
Verificación
ción funcciónal del elevador a lleno cargo
7
Verificación
ción del correcto fixaje del elevador al suelo
8
Verificación
ción del nivél del aceite
9
10
Verificación
ción de la ausencia de eventuales escapes/entre hilamientos sobre
la linea hídraulica
Entrega del Manual de Uso y Manutención al utilizador junto al elevador
NOTAS
RISULTADO DE LA
DIRECCIÓN DEL INSTALACIÓN:
CLIENTE
TECNICO AUTORIZADO TERMOMECCANICA GL
FECHA
ACEPTADO
DECLINADO
VERIFICACIÓN
TIMBRE
FIRMA
TIMBRE
FIRMA
SIGUIENTE VERIFICACCIÓN
40
11.2 VERIFICACCIÓN PERIÓDICA
Verificacción #
DESCRICCIÓN VERIFICACIÓN
SI
1
Verificación limpieza elevador
2
Verificación nivél aceite
3
Verificación presencia grasa en las guias de los patínes
4
Grasar las partes en movimento (pivotes y anillos)
5
6
Verificación
de
las
tubaciónes
hídraulicas
y
las
NO
NOTAS
relativas
conexiónes
Verificación que no hayas escapes/entre hilamientos sobre el circuito
hídraulico
7
Verificación de la ausencia de usura anómala de los patínes/rodillos
8
Verificación de la sincronisación de las plataformas
9
Verificación funcciónal del elevador, cargado
NOTAS
RESULTADO DE LA VERIFICACIÓN
CLIENTE
TÉCNICO AUTORIZADO TERMOMECCANICA GL
FECHA
ACEPTADO
TIMBRE
FIRMA
TIMBRE
FIRMA
DECLINADO
SIGUIENTE VERIFICACIÓN
41
Verificacción #
DESCRICCIÓN VERIFICACIÓN
SI
1
Verificación limpieza elevador
2
Verificación nivél aceite
3
Verificación presencia grasa en las guias de los patínes
4
Grasar las partes en movimento (pivotes y anillos)
5
6
Verificación
de
las
tubaciónes
hídraulicas
y
las
NO
NOTAS
relativas
conexiónes
Verificación que no hayas escapes/entre hilamientos sobre el circuito
hídraulico
7
Verificación de la ausencia de usura anómala de los patínes/rodillos
8
Verificación de la sincronisación de las plataformas
9
Verificación funcciónal del elevador, cargado
NOTAS
RESULTADO DE LA VERIFICACIÓN
CLIENTE
TÉCNICO AUTORIZADO TERMOMECCANICA GL
FECHA
ACEPTADO
TIMBRE
FIRMA
TIMBRE
FIRMA
DECLINADO
SIGUIENTE VERIFICACIÓN
42

Documentos relacionados