vacaciones en el mar en valencia

Transcripción

vacaciones en el mar en valencia
OCIO Y NEGOCIO · LEISURE AND BUSINESS
Primavera/Verano • Spring/Summer 2010 • nº 46
VACACIONES EN
EL MAR
EN VALENCIA
SEASIDE HOLIDAYS
IN VALENCIA
UNA FÓRMULA 1 ESTIVAL
Y MUY MEDITERRÁNEA
A SUMMERTIME,
VERY MEDITERRANEAN
FORMULA 1 GRAND PRIX
EXPLORANDO VALENCIA
EN FAMILIA
D.L. V-508-2007 - OYN 02/2010
EXPLORING VALENCIA WITH
THE FAMILY
editorial
LUCE EL SOL EN VALENCIA
THE SUN SHINES IN VALENCIA
José Salinas
Director-Gerente
Managing-Director
Parece que el invierno de la crisis va dejando la
ciudad. Poco a poco los turistas vuelven a salir de
sus guaridas para dejarse ver por nuestras calles. Al
menos, así lo demuestra cerca del 10% de incremento
en pernoctaciones que la ciudad ha registrado en los
cuatro primeros meses.
El momento va a ayudar todavía más. Valencia en
primavera es irresistible. El templado, y algunos días
caluroso, sol primaveral se alía con las largas tardes
de luz natural. La agradable temperatura y las terrazas,
que empiezan a proliferar en la ciudad y en la playa,
son una eficaz combinación que confina al armario
abrigos y chaquetas, provocando una propagación de
las mangas de camisa, auspiciadas por esa expresión
tan utilizada por aquí, ir a cuerpo. Y así, junto con la
imparable agenda de propuestas que tiene la ciudad y
que puntualmente te mostramos en Ocio y Negocio, la
seductora Valencia primaveral florece.
It seems that the winter of the crisis is leaving the city as
the tourists come out of hibernation and let themselves
be seen once more on our streets. At least that’s what
the almost 10% increase in overnight stays which the city
has recorded in the first fourth months would suggest.
The season will help even more: Valencia in spring is
irresistible. The mild, and on some days hot, spring
sun finds an ally in the long evenings full of natural light.
The pleasant temperature and the terraces, which are
beginning to proliferate in the city and on the beach,
make for a powerful combination that sends coats and
jackets back to the confines of the wardrobe, causing an
outbreak of shirtsleeves, summoned up by a commonlyused local expression: ir a cuerpo (to go without a coat).
And so, with the relentless agenda of proposals offered
by the city and which we present in Ocio y Negocio,
seductive spring-time Valencia comes into bloom.
Recorre los quince puentes de la ciudad y compara los
del siglo XV con los del XXI, déjate llevar por el frenesí del
Mercado Central, disfruta con el Festival del Mediterrani,
vibra con la Fórmula 1 o participa en una peculiar batalla
muy valenciana, la de las flores, durante la Feria de julio.
Cross the city’s fifteen bridges and compare those from
the 15th- with those from the 21st-century, abandon
yourself to the frenzy of the Central Market, enjoy the
“Mediterrani” Festival, feel the thrill of Formula 1 racing
and take part in a very peculiarly Valencian battle – the
Battle of the Flowers - during the July Fair.
Sigue leyendo y tendrás todas las claves.
Keep reading and you’ll find all the key information.
sumario nº46 · summary nº46
3 UNA FÓRMULA 1 ESTIVAL Y MUY
MEDITERRÁNEA
3 A SUMMERTIME, VERY
MEDITERRANEAN FORMULA 1
GRAND PRIX
6 VACACIONES EN EL MAR EN
6
10 LA FIESTA DE LOS SENTIDOS EN
10 THE FEAST OF THE SENSES IN
12 EXPLORANDO VALENCIA EN
12 EXPLORING VALENCIA WITH THE
14 UN VIAJE EN EL TIEMPO A
14 A TRIP BACK IN TIME ACROSS THE
16 EN AGENDA
16 WHAT’S ON
18 BREVES
18 NEWS IN BRIEF
VALENCIA
LOS MERCADOS
FAMILIA
TRAVÉS DE LOS PUENTES
SEASIDE HOLIDAYS IN VALENCIA
THE MARKETS
FAMILY
BRIDGES
UNA FÓRMULA 1
ESTIVAL Y MUY
MEDITERRÁNEA
A SUMMERTIME, VERY MEDITERRANEAN FORMULA 1 GRAND PRIX
5
Maximum sports excitement returns to Valencia between 25
and 27 June, when the city’s urban circuit is to host the Telefónica
European Formula 1 Grand Prix for a further year.
The cars will race at full speed and burn rubber around the Juan
Carlos I Royal Marina as the drivers battle for a place on the podium.
A few privileged spectators will be able to follow the event from the
decks of their boats and mega yachts, as if they were in a VIP box.
From the stands, more than 100,000 spectators will cheer their
uelve toda la emoción del deporte a
Valencia entre el 25 y el 27 de junio, cuando el circuito urbano
de la ciudad acoja un año más el Gran Premio Telefónica de
Europa de Fórmula 1.
Los bólidos correrán a la máxima potencia y quemarán rueda sobre
el asfalto de la Marina Real Juan Carlos I para luchar por el podio.
Desde el mar unos cuantos privilegiados presenciarán el premio
en las cubiertas de sus barcos y megayates, como si de un palco
VIP se tratase. Desde la grada, más de 100.000 espectadores
ovacionarán a sus pilotos favoritos para animarles en tan reñida
competición, que este año devuelve a la lista de aspirantes a
Schumacher y que pone a Alonso en la mejor escudería del mundo:
Ferrari. La emoción está servida.
“LOS ASISTENTES NO SÓLO SERÁN TESTIGOS
DE UNO DE LOS PREMIOS CLAVE DEL
CALENDARIO DE LA FÓRMULA 1, SINO QUE
ADEMÁS PODRÁN ZAMBULLIRSE EN UN FIN DE
SEMANA TOTALMENTE MEDITERRÁNEO”
Las fechas no podían ser más indicadas para celebrar este premio
en Valencia, los termómetros en torno a los 25º C durante el
día y suaves temperaturas por la noche, invitan a disfrutar
del ambiente estival de las playas, el puerto y el centro.
favourite drivers in their bid for victory, with this year’s race seeing
the return of Schumacher and Alonso competing as part of the best
team in the world: Ferrari. The excitement is guaranteed.
“THOSE PRESENT WILL NOT ONLY WITNESS ONE OF
THE KEY EVENTS IN THE FORMULA 1 CALENDAR, BUT
WILL ALSO HAVE THE OPPORTUNITY TO ENJOY A TOTALLY
MEDITERRANEAN WEEKEND”
Better dates could not have been chosen for the hosting of the
event in Valencia, with the thermometers reaching 25ºC during
the day and registering milder temperatures at night, thus
inviting those present to enjoy the summer atmosphere of
the beaches, the harbour and the city centre. Those present
will not only witness one of the key events in the Formula 1
calendar, but will also have the opportunity to enjoy a totally
Mediterranean weekend: swimming at the city’s beaches,
enjoying the first soothing rays of sunshine and discovering
Mediterranean flavours in the form of typical dishes such as paella,
fish, seafood and “tapas”.
When evening descends, there’s nothing like giving in to
the spellbinding Valencian moon and discovering the lively
atmosphere of the summer terraces that serve the most refreshing
drinks and the most popular cocktails, such as “Agua de Valencia”,
made with cava, orange juice and sugar.
Los asistentes no sólo serán testigos de uno de los premios
clave del calendario de la Fórmula 1, sino que además podrán
zambullirse en un fin de semana totalmente mediterráneo
bañándose en las playas de la ciudad, tomando los primeros
reconfortantes rayos de sol o probando los sabores mediterráneos
a través de platos tan típicos como la paella, los pescados, mariscos
y las tapas.
Al caer la noche, nada como dejarse hechizar por la luna
de Valencia y descubrir el animado ambiente de las terrazas
veraniegas que sirven los sorbos más refrescantes y los cócteles
más populares como el “Agua de Valencia”, hecho a base de cava,
zumo de naranja y azúcar.
MÁS INFORMACIÓN
MORE INFORMATION
www.valenciastreetcircuit.com
www.turisvalencia.es
7
Vacaciones en el mar en Valencia
Seaside holidays in Valencia
DICEN QUE TODOS LOS CAMINOS LLEVAN A ROMA, ALGO SIMILAR SUCEDE CON LAS PLAYAS DE VALENCIA
A LAS QUE SE PUEDE LLEGAR DESDE CUALQUIER PUNTO EN BICICLETA, EN COCHE, EN TRANVÍA, ANDANDO,
EN CALESA, EN MOTO, EN PATINES, EN AUTOBÚS O EN BARCO. THEY SAY THAT ALL ROADS LEAD TO ROME,
AND SOMETHING SIMILAR CAN BE SAID ABOUT VALENCIA’S BEACHES: THEY CAN BE REACHED FROM ANY
POINT BY BIKE, BY CAR, TRAM, WALKING, BY CARRIAGE, MOTORBIKE, SKATING, BY BUS OR BY SHIP.
9
Turismo Valencia
The more than 10 kilometres of coastline that make up the beaches
Los más de 10 kilómetros de litoral que componen las playas de El
of El Cabañal, Malvarrosa, Las Arenas, Pinedo and El Saler take on
Cabañal, Malvarrosa, Las Arenas, Pinedo y El Saler, se tintan de los
the typical seafront colours, flavours and atmosphere during the
colores, sabores y ambiente marinero en los días de verano.
summer days. There are urban beaches, offering a thousand leisure,
cultural and gastronomic options, such as El Cabañal, Las Arenas and
Las hay urbanas y con mil opciones de ocio, cultura y gastronomía
Malvarrosa. There are wild beaches that have maintained their natural
como las de El Cabañal, Las Arenas o Malvarrosa. Las hay salvajes y
state, free of buildings and other traces of human activity, surrounded by
conservadas en su estado natural, sin construcciones ni restos de la
sand dunes and dense vegetation, such as El Saler, located a mere 10
acción humana y rodeadas de dunas de arena y una densa vegetación como
kilometres from the city.
es la de El Saler, a tan sólo 10 kilómetros de la ciudad.
Valencia, una privilegiada por ser destino urbano y destino de costa,
tiene a escasos 15 minutos del centro de la ciudad las playas de Las
Arenas, Malvarrosa y El Cabañal, presididas por banderas azules y premiadas
con la Q de Calidad Turística.
Dorarse al sol, zambullirse en las aguas refrescantes del Mediterráneo,
jugar a voleibol, pedalear sobre un patinete en alta mar, hacer gimnasia
en los parques saludables, disfrutar de un helado o un curso de vela, son
algunas de las actividades en las infinitas playas. A estas, se suman opciones
como tomar una copa al caer la noche, bailar hasta el amanecer en las
Valencia, a privileged location that is both an urban destination and
a coastal resort, has the city beaches of Las Arenas, Malvarrosa and El
Cabañal, all sporting blue flags and winners of the Tourism Quality Q award,
a mere 15 minutes from its centre.
Toast yourself in the sun, dive into the refreshing waters of the
Mediterranean, play volleyball, have fun in a pedal boat, exercise in the
city’s parks, enjoy an ice-cream or sailing course: these are just some of
the activities on offer at the city’s infinite beaches. Further options include
enjoying a drink at nightfall, dancing until dawn in the most exclusive
discotecas más selectas, degustar la gastronomía y contemplar el mar
nightclubs, enjoying the local cuisine and contemplating the sea from
a través de los miradores de los restaurantes, tomar unas tapas en
a restaurant viewpoint, trying “tapas” in beachfront bars, going for a spin
chiringuitos, pasear en catamarán o serenarse en un spa de alguno de los
in a catamaran and relaxing in a spa in one of the seafront hotels.
hoteles ubicados a sus orillas.
The connection between the sea and Valencian culture is exemplified
La conexión del mar con la cultura valenciana
viene de la mano de célebres personajes como
el pintor Joaquín Sorolla, que captó la luz y los
colores mediterráneos y los plasmó en sus lienzos.
También en la Malvarrosa el genio valenciano de las
Las hay urbanas y con mil opciones de ocio,
cultura y gastronomía. Las hay salvajes y conservadas
en su estado natural sin restos de la acción humana y
rodeadas de dunas y una densa vegetación”
by such celebrated personalities as the painter Joaquín Sorolla, who was
able to capture the light and the colours of the Mediterranean on canvas. La
Malvarrosa was also home to the genial Valencian writer Vicente Blasco
Ibáñez, whose former house is now a museum dedicated to his life and
work. Another literary giant, Ernest Hemingway, chose Las Arenas as the
letras, Vicente Blasco Ibáñez, ubicó su residencia, que hoy es un museo
inspiration for his novel “A Dangerous Summer”. The serene landscape
de su vida y obra. Otro grande de la literatura, Ernest Hemingway, eligió
of white sands and bluish waters combines with the world-class
también Las Arenas para inspirarse en su novela “Un verano sangriento”.
architecture in the city’s port, which includes buildings such as Veles
e Vents, designed by David Chipperfield, and the base of the Italian
Al sereno paisaje de arena blanca y aguas azuladas se une el de la
arquitectura con firma en el puerto, tal es el caso del edificio Veles e
Vents, diseñado por David Chipperfield o la base del equipo italiano Luna
Rossa, participante en la 32ndAmerica’s Cup, ideada por Renzo Piano.
Junto a ellos, completa la oferta cultural la Casa de la America’s Cup, que
cuenta a través de una serie de proyecciones la historia de la competición
náutica. A su lado, el Edificio del Reloj preside imponente con su estilo
neoclásico el puerto.
Y de nuevo sobre la arena, los servicios son completos y muy útiles,
desde asistencia sanitaria y socorrismo a duchas, servicios, zona de
There are urban beaches offering a thousand leisure,
cultural and gastronomic options. There are wild beaches that
have maintained their natural state, free of traces of human
activity, surrounded by sand dunes and dense vegetation”
sailing team Luna Rossa, a participant in the 32nd
America’s Cup, which was designed by Renzo
Piano. The cultural offer is completed by The House
of the America’s Cup, which offers a series of
projections detailing the history of this sailing event.
The neighbouring Clock Tower Building’s stunning neoclassical architecture
presides over the port.
Back on the beach, we find a complete offer of useful services, ranging
from medical care and lifeguards to showers, toilets, children’s play
juegos para niños, quiscos, teléfono público, carril bici y zonas de baño
areas, newspaper stands, public telephones, bicycle lines and bathing areas
accesibles para discapacitados. Sin olvidar la Tourist-Info de las Arenas,
with restricted mobility access. Without forgetting the Tourist-Info office
que ofrece información al viajero en la época estival.
at las Arenas, which offers summer visitors a wide range of information.
11
La fiesta de los sentidos
en los mercados
The feast of the senses in the markets
Turismo Valencia
El Mercado Central de Valencia es el ágora de la gastronomía
en la que los sentidos reciben miles de estímulos procedentes
de los productos que asoman desde los más de 1.500
puestos que lo componen. El colorido y los aromas provocan
que a cualquiera se le haga la boca agua con el jamón de serrano,
los quesos, las frutas, verduras, especias o los mariscos.
Y es que este es uno de los más grandes de Europa, con
8.000 metros cuadrados de superficie, y uno de los más
prestigiosos debido a la alta calidad de la oferta, que viene cada
día directamente del mar, de la huerta o del campo para ponerla a
disposición del cliente.
El que fuera en sus orígenes un grupo de puestos que se ubicaban
en una plaza abierta, que hoy lleva el nombre de “Plaza del Mercat”,
es un símbolo de la rica y variada gastronomía mediterránea y
representante del cuidado que toman los valencianos en la cocina
y en la mesa.
El actual mercado tiene más de 75 años de vida y además
de destacar por la oferta alimenticia se ubica en uno de
los edificios modernistas más emblemáticos de la ciudad,
repleto de alusiones decorativas a los productos de la huerta y
los jardines de Valencia. Su estructura, formada por columnas
de hierro, que dicen recuerdan a la Torre Eiffel, lo convierte en
atractivo arquitectónico que no hay que dejar de ver. De hecho, prácticamente cada barrio tiene su propio
mercado, tenemos el de Mosén Sorell, pequeño y con encanto en
pleno corazón del Carmen, el de Ruzafa, El Cabañal o el de Rojas
Clemente. Otro muy simbólico es el Mercado de Colón, que
tras su rehabilitación se reconvirtió en elegante centro cultural
y de ocio donde tomar un café en una de sus terrazas, escuchar
un mini-concierto, comprar un buen libro o una planta para alguien
querido, regalarse un producto gourmet o simplemente degustar
la buena gastronomía en un restaurante y disfrutar del ambiente
distendido. De imponente arquitectura modernista, su estructura
de hierro y sus cuidados mosaicos en “trencadís” no dejan
indiferente a nadie.
Y para celebrar la pasión por la gastronomía, Turismo Valencia
pone en marcha por tercera vez, junto con 50 restaurantes de la
ciudad, la Restaurant Week-Valencia Cuina Oberta. Esta edición
se desarrollará entre el 5 y el 11 de julio y ofrecerá menús de
medio día por 20€ y menús de noche a 30€. Un regalo para el
paladar a precios asequibles.
<< La oferta viene cada día
directamente del mar, de
la huerta o del campo para
ponerla a disposición del cliente>>
Central Market in Valencia is the agora of gastronomy in
which the senses are subject to thousands of stimuli from
the products on offer in more than 1500 stalls. The colours
and aromas of jamón serrano, cheeses, fruit, vegetable, spices
and seafood are enough to make anyone’s mouth water. Covering
some 8000 square metres, this is one of the largest markets in
Europe, as well as one of the most prestigious, as evidenced by
the high quality of the products on offer, which are obtained each day
directly from the sea, the local agricultural land and the countryside.
<< The products are obtained each
day directly from the sea, the local
agricultural land and the countryside and
placed at the disposition of the clients >>
elegant cultural and leisure centre in which visitors are able to enjoy
a coffee in one of the many terraces, listen to micro-concerts, shop for a
good book or plant as a present for a loved one, buy gourmet products
or simply enjoy fine food in one of the restaurants and bask in the relaxed
Originally a series of stalls installed in an open square that is now
atmosphere. The imposing modernist architecture, iron structure of iron
known as “Plaza del Mercat,” the market is a symbol of the rich and
and detailed “trencadís” mosaics leave no one indifferent.
varied Mediterranean gastronomy, revealing the importance placed
on gastronomy and cuisine by the Valencians.
To celebrate the city’s passion for food, Turismo Valencia has
announced the celebration of the 3rd edition of Valencia Restaurant
The current market, which is over 75 years old, not only stands
out as a result of the products on offer, but also due to its
setting in one of the city’s most emblematic modernist
Week - Valencia Cuina Oberta, which includes the participation of 50 of
buildings, replete with decorative references to the produce
obtained from Valencia’s agricultural land and orchards. Its structure,
which is composed of iron columns said to be reminiscent of the
evening menus at 30€. A treat for the taste buds at a reasonable price.
Eiffel Tower, is an architectural attraction that should not be missed.
In fact, practically all of the city’s neighbourhoods have their own
markets, including the small and charming Mosén Sorell market located
in the heart of Carmen neighbourhood, and the Ruzafa, El Cabañal
and Rojas Clemente markets. Another highly-symbolic market is
El Mercado de Colón which, following restoration, has become an
the city’s restaurants. This edition, which is to be held between 5th and
11th July, will see the participants offering lunchtime menus at 20€ and
MÁS INFORMACIÓN
FURTHER INFORMATION
www.mercadocentralvalencia.es
www.mercadocolon.com/lahistoria.html
www.turisvalencia.es
www.valenciacuinaoberta.com
www.valencia.es
13
Explorando
Valencia
en familia
Exploring Valencia with the family
Turismo Valencia
Explorar Valencia en familia es una experiencia amable para todos, los más pequeños
descubrirán animales procedentes de África o tiburones de los mares del sur, mientras los
grandes disfrutarán del buen clima, la gastronomía, los buenos paseos y la cultura.
De oeste a este, la ciudad brinda oportunidades lúdicas y educativas como una
expedición por África a través de Bioparc en Valencia. Allí, los leones, lémures, las
cebras, jirafas, panteras y antílopes, nos aguardan para mostrarnos su exuberante fisonomía
y particular forma de vida en medio de un hábitat totalmente africano.
La excursión podrá continuar en el Parque de Cabecera a bordo de un barquito en
forma de cisne que recorre el lago de este jardín. Terminado el paseíto, viajar en el
tiempo a través de las pantallas interactivas del Museo de Historia de Valencia, es
toda una aventura. Y para adentrarnos al casco histórico, nada como recorrer en bicicleta
los Jardines del Turia y disfrutar de la naturaleza en abierto.
Llegados al histórico barrio del Carmen, un ascenso a las Torres de Serranos o al
campanario de la Catedral, el Miguelete, permiten vivir la historia y patrimonio y disfrutar de
increíbles vistas. Dentro de la Catedral nos aguarda el imponente Santo Cáliz, del que bebió
Jesucristo en la Última Cena, y también allí los cuadros de Goya o los frescos renacentistas,
nos muestran un pedazo de la historia del arte. La Lonja de la Seda, el Mercado Central
o el de Colón son espacios que no hay que dejar de ver. Para refrescarse y continuar, nada
como tomar una horchata o un helado en alguna de las terrazas del centro.
Seguimos en bici hasta la Ciudad de las Artes y las Ciencias y allí nos adentramos
en un mundo de ciencia lleno de experimentos con los que jugar, como es el Museo
de las Ciencias. A un lado de este museo un mundo digital nos traslada al Nilo o a
espacios naturales, es el cine IMAX del Hemisfèric. Muy cerquita el planeta submarino del
Oceanográfico les familiariza con peces tropicales, del Ártico o de los mares del Japón.
Tras un día sumergidos en la fauna y flora marina, nada como terminar degustando la
mejor gastronomía en los restaurantes del parque.
“Explorar Valencia en familia es una
experiencia amable para todos”
Y para zambullirse de verdad en el agua, nada como ir a las playas de la ciudad,
disfrutar de un día bajo el sol saltando las olas. Alquilar un patinete, jugar al voleibol, tomar
unas tapas en un chiringuito o disfrutar de un arroz, son sólo algunas de las opciones.
Exploring Valencia with the family is an enjoyable experience
for everyone: children are able to discover African animals and
sharks from the Southern Seas, whereas adults can enjoy the fine
weather, food, relaxing walks and cultural activities. From west to
east, the city offers a wide range of leisure and educational
opportunities, such as an African expedition in Valencia’s
Bioparc. Here we will find lions, lemurs, zebras, giraffes, panthers
and antelopes waiting to show us their exuberant features and
unique way of living in the midst of an authentic African habitat.
The excursion can continue in the Cabecera Park’s lake
aboard a swan-shaped boat. Following the fun in the park, a
trip through time by means of the interactive screens in the
Valencia History Museum is the next stop on the adventure.
And there’s no better way to discover the historic centre than a
bike ride through the open-air natural setting of the Turia
Gardens.
Within the historic neighbourhood of El Carmen, a trip up
Las Torres de Serranos or the Cathedral Belltower, known
as El Miguelete, affords incredible views that allow the visitor to
experience the city’s history and heritage. The Cathedral itself
hosts the imposing Holy Grail used by Jesus Christ during the
Last Supper, as well as paintings by Goya and Renaissance
frescos that form part of the history of art. La Lonja de la Seda
(Silk Exchange), the Central Market and the Colon Market are
sights which absolutely must be seen. Before continuing, there’s
no better way to refresh oneself that to sip an horchata (a drink
made from tiger nuts) or enjoy an ice-cream in one of the city
centre’s many terraces.
We continue by bike to the City of Arts and Sciences, were in the
Museum of Sciences we enter a world of science full of experiments
with which we can play. The Hemisfèric IMAX cinema, which is
located next to the Science Museum, transports us to digitalized
versions of the Nile and natural spaces. The nearby underwater
planet known as El Oceanográfico enables us to discover tropical
fish, as well as specimens from the Artic and the Sea of Japan.
There’s no better way to finish after spending a day immersed in the
marine fauna and flora than to sample the excellent cuisine on offer
in the park’s restaurants.
“Exploring Valencia with the family is an
enjoyable experience for everyone”
And to really have fun in the water, there’s nothing better than
a trip to the city’s beaches to enjoy a day in the sun among the
waves. Renting a pedal boat, playing volleyball, sampling “tapas”
in a beach bar or enjoying a rice dish are just some of the options.
MÁS INFORMACIÓN
FURTHER INFORMATION
Valencia con niños: www.turisvalencia.es
Bioparc: www.bioparcvalencia.es
Ciudad de las Artes y las Ciencias: www.cac.es
Jardines del Turia: www.culturia.org
Museo de Historia de Valencia: http://www.mhv.
com.es/
Santo Cáliz: http://www.catedraldevalencia.es/
Un viaje en el tiempo
a través de los puentes
A trip back in time across the bridges
Turismo Valencia
Los puentes que saltan sobre los verdes Jardines del Turia son grandes narradores
de la historia de la ciudad de Valencia y testigos de excepción del pasado y
presente de la ciudad. Contemplar estas hermosas pasarelas nos permite
descubrir que este pulmón verde que ahora abraza de Oeste a Este a la ciudad,
fue durante siglos el lugar por donde el río Turia andaba al mar.
Los cinco más antiguos y de los que todavía conservamos su estructura, se
construyeron durante los siglos XV y XVII, cuando el río aún era la poderosa muralla
natural de la ciudad. Estas joyas por las que han desfilado los momentos históricos
más importantes de la ciudad son el de la Trinidad que pertenece al siglo XV, el de
Serranos, el del Mar, el del Real y el puente de San José que pertenecen al siglo XVI.
En la actualidad, el viejo cauce del río es un enorme jardín atravesado por quince
puentes. Algunos de los contemporáneos como el Puente de Aragón, el único art-decó
de Valencia con esculturas de José Terencio Farré o el Puente del Ángel Custodio,
antiguo Patrón de la ciudad, vieron al río pasar entre sus arcos, y fueron testigos de las
crecidas y riadas que asolaban la ciudad, hasta que el Turia fue desviado.
Entre los puentes más modernos y nacidos con el río yaciendo seco, destaca el
Pont de les Arts situado frente al IVAM (Museo de Arte Moderno) y el Puente de
las Flores, llamativo por las más de 27.000 flores que lo componen en función
de la época del año. Y diseñados por el arquitecto valenciano Santiago Calatrava
sobresalen El Puente de la Exposición que representa una blanca peineta y el
Puente Nou d’Octubre.
“Los puentes que saltan sobre los verdes
Jardines del Turia son grandes narradores de
la historia de la ciudad de Valencia y testigos de
excepción del pasado y presente de la ciudad” Integrados en la Ciudad de las Artes y las Ciencias y también diseñados por
Santiago Calatrava, se encuentran el Puente de Monteolivete, de estética
vanguardista acorde con su grandioso entorno, situado entre L’Hemisfèric y el
Palau de les Arts. Y tras el museo de las Ciencias Príncipe Felipe disfrutamos
del Puente de l’Assud d’Or, último puente que Santiago Calatrava ha diseñado
para la ciudad, y que cuenta con un mástil que eleva el techo de Valencia a 125
metros de altura.
MÁS INFORMACIÓN
FURTHER INFORMATION
www.culturia.org
www.turisvalencia.es
The bridges that span the green Turia Gardens are
great sources for discovering Valencia’s history and
privileged witnesses to the city’s past and present.
Contemplating these beautiful bridges allows us to
discover that the green belt that now spans the city
from west to east was for centuries the route taken
by the River Turia on its journey to the sea.
The five oldest remaining bridges were built during
the fifteenth and seventeenth centuries, when the
river was still the city’s powerful natural protective.
These architectural jewels, which have played to
host to city’s the most important historical moments,
are Trinidad Bridge, from the fifteenth century, the
Serranos Bridge, the Mar Bridge, the Real Bridge
and the San Jose Bridge, which date from the
sixteenth century. The former river is currently an
enormous garden that is crossed by fifteen bridges.
Some of the contemporary bridges, such as the
Aragon Bridge - the only example of art-deco in
Valencia, with sculptures by José Terencio Farré –
and the Angel Custodio Bridge, built in honour of
the city’s former patron, were witnesses to the river
flowing between their arches and to the floods that
devastated the city prior to the diversion of the Turia.
Among the more modern bridges, created once
the river had been rerouted, mention may be made
of the Pont de les Arts, located in front of IVAM
(Modern Art Museum) and Las Flores Bridge,
adorned with a display of more than 27,000
flowers that is changed in accordance with the
season. The spectacular Exposición Bridge, which
represents a traditional white ornamental comb,
and the Nou d’Octubre Bridge, were designed by
the Valencian architect Santiago Calatrava.
“The bridges that span the green
Turia Gardens are great sources
for discovering Valencia’s history and
privileged witnesses to the city’s
past and present”
Also designed by Santiago Calatrava and
forming part of the City of Arts and Sciences,
the Monteolivete Bridge displays avant-garde
aesthetics in accordance with its magnificent
setting between L’Hemisfèric and the Palau de
les Arts. Calatrava’s most recent bridge, l’Assud
d’Or, is located behind the Prince Philip Science
Museum and is crowned with a 125-metre mast
that towers above the city of Valencia.
da on
En agenWhat’s
Valencia da la bienvenida al buen
tiempo con una agitada agenda
de actividades
Valencia welcomes the
good weather with a
busy schedule of
activities
Turismo Valencia
Valencia da la bienvenida al buen tiempo con una agitada
agenda de actividades lúdicas, culturales o deportivas para la
temporada estival. Bajo el cielo de trencadís del Palau de les
Arts alberga desde el 29 de mayo hasta el 30 de junio el
Festival del Mediterrani. Dirigido por Zubin Mehta, está
dedicado a la figura de “Ella”. Destacan dos grandes óperas,
una es Salomé, de Richard Strauss y la otra es Carmen de
Bizet.
Siguiendo con la programación cultural el IVAM sorprende
con la muestra “De Gaudí a Picasso”, que podrá verse
hasta el 27 de junio. En paralelo y hasta el final del verano los
amantes del arte contemporáneo disfrutarán de los universos
artísticos de Bernar Venet, Julian Opie o Ramón Gaya.
Rodeados de jardines y bajo el cálido cielo del verano tendrá
lugar la 25 edición del Festival Internacional de Cine
Cinema Jove, programada entre el 19 y el 26 de junio.
Los jóvenes creadores proyectarán sobre la pantalla sus cintas
para competir por el premio. Y los cinéfilos están de suerte, ya
que la Filmoteca de Valencia pone en marcha otro verano más
la “Filmoteca d’Estiu”, que como habitualmente lo hace, se
ubicará en los Jardines del Turia, bajo el Palau de la música
y comenzará la programación el 27 de julio hasta el 5 de
septiembre.
Y con ambiente lúdico y festivo, la Feria de Julio traerá
a Valencia, como cada verano, conciertos de rock y pop,
pasacalles, la colorista batalla de las flores en pleno Paseo de
la Avenida de la Alameda o la temporada de toros. Será como
siempre un mes de celebraciones y fiesta.
Enchufados a la red y a sus flamantes ordenadores, un
año más los más de 5.000 campuseros intercambiarán sus
conocimientos, software y hardware en el que es el evento
digital más importante del mundo, la Campus Party. Durante
los primeros días de julio, la Ciudad de las Artes y las Ciencias
se transformará en la base de este evento, que contará con
jornadas, talleres y fiestas para los participantes.
En clave de deporte, las aguas de la Marina Real Juan Carlos
I de Valencia acogerán entre el 27 de julio y el 14 de
agosto una de las pruebas del circuito mundial de la clase
RC44. Volviendo el máximo nivel de la náutica a la ciudad. Y en
el Circuit de la Comunitat Valenciana Ricardo Tormo, del 17 al
18 de julio se celebrará el Ferrari Challenge y entre el 18 y el
19 de septiembre se desarrollará el WTCC: Campeonato del
Mundo de Turismos.
Valencia welcomes the good weather with a busy schedule of leisure,
cultural and sports for the summer season. From 29 May until 30
June, the Festival del Mediterrani (Mediterranean Festival) will
take place in the Palau de les Arts, with its beautiful trencadís
decoration. Directed by Zubin Mehta, the festival is dedicated to
the figure of “Ella”. Two major operas, Salomé by Richard Strauss
and Carmen by Bizet, stand out in the programming.
The cultural programme continues at IVAM with the surprising
exhibition “From Gaudí to Picasso”, which can be seen up
to 27 June. Simultaneously and until the end of the summer,
contemporary art lovers will be able to enjoy the artistic universes
of Bernar Venet, Julian Opie and Ramón Gaya.
Surrounded by gardens and beneath the warm summer sky, the
25th edition of the International Youth Film Festival will
take place between 19th and 26th June.
During the festival, young artists will project their works and
compete for the final award. And movie fans are in luck, as the
Valencia Film Archive (la Filmoteca) is once again organizing its
habitual “Filmoteca d’Estiu” summer cinema sessions, which
are to take place below El Palau de la Música in the Turia
Gardens between 27th July and 5th September.
The fun and festive atmosphere of the July Fair includes, as
is customary in the summer, rock and pop concerts, street
parades, the colourful “battle of the flowers” in Paseo de la
Alameda and the bullfighting season. As always, July will be a
month of celebrations and festivities.
Connected to the Internet and their dazzling computers, more
than 5000 IT fans will exchange knowledge, software and
hardware in what has become the world’s most important digital
event, the Campus Party. At the beginning of July, the City of
Arts and Sciences will be transformed into the base for the event,
which will include workshops and parties for the participants.
For sports lovers, the waters of Valencia’s Juan Carlos I
Royal Marina will host an international RC44 class event
between 27th July and 14th August. Between 17th and 18th
July, the Valencia Region Ricardo Tormo Circuit will host the
Ferrari Challenge, whilst between 18th and 19th September it will
be the turn of the WTCC: World Touring Car Championship.
MÁS INFORMACIÓN - FURTHER INFORMATION
www.lesarts.com
www.ivam.es
www.feriadejulio.com/index1.asp?id=C
www.campus-party.org
www.cinemajove.com/index.php
www.ivac-lafilmoteca.es/pagina.asp
www.circuitvalencia.com
Breves
19
NEWS IN BRIEF
LA VALENCIA DE…
Miles Roddis. Periodista, escritor y autor
de las guías Lonely Planet de Valencia
THE VALENCIA OF…
Miles Roddis. Journalist, writer and author
of the Valencia Lonely Planet guides
IVAM, LA CAJA DEL ARTE CONTEMPORÁNEO
DURMIENDO CON TIBURONES
El IVAM, símbolo y baluarte del arte contemporáneo en Valencia,
¿Te imaginas durmiendo en un túnel subterráneo rodeado de
fue el primer museo de España dedicado al arte moderno
tiburones? El Oceanográfico de Valencia lo hace posible, puedes
y contemporáneo. Su impecable trayectoria le avala por su
ir con tu familia, con tus amigos y con el colegio. Después de una
Cuando Miles Roddis fue destinado a Valencia para dirigir el
When Miles Roddis was given the assignment of directing the British
excelente colección de los grandes como Picasso, Manolo Valdés,
cena y algunos juegos, dormiréis todos juntos en la Torre Océanos
Instituto Británico en 1985 tuvo que consultar el atlas para saber
Institute in 1985, he had to look the city up in an atlas. Today, he
Chillida, Mark Rotko…, así como por las visionarias exposiciones
bajo la atenta mirada del tiburón toro, del tiburón gris y del pez
dónde se ubicaba esta ciudad, hoy, reconoce,
“está firme y
believes the city “is firmly and definitively established on the world
temporales que han albergado sus muros. En el horizonte tiene
sierra, entre otros. Más información en: www.cac.es
definitivamente en el mapa mundial y europeo”. 25 años después
and European map”. 25 years after his arrival Valencia, is still his main
de su llegada, Valencia sigue siendo su residencia principal, dice
home and he claims that his experience here has been highly positive:
la ampliación de sus instalaciones para mejorar sus servicios y su
que su experiencia es muy positiva, sino no seguiría viviendo
otherwise he would not continue living here. Today, he is a travel
aquí. Hoy es escritor de viajes, crítico gastronómico y es autor
writer, food critic and author of the Valencia Lonely Planet guides.
de las guías Lonely Planet de Valencia. Se declara un amante del
He declares himself a fan of the Carmen neighbourhood, which he
Barrio del Carmen, del que dice que es el auténtico corazón de
believes is the true heart of Valencia, both physically and spiritually:
Valencia, tanto física como espiritualmente, “¡no viviría en ningún
“I wouldn’t live anywhere else in the world!” He is impressed by
otro lugar del mundo!”. Le impacta la capacidad de la ciudad de
the city’s ability to reinvent itself through the annual creation of new
reinventarse a si misma produciendo cada año un nuevo espacio
cultural public spaces, from El Palau de la Música to the City of Arts
IVAM, THE HOME OF CONTEMPORARY ART
público cultural, desde el Palau de la Música a la Ciudad de las
and Sciences. His favourite place to walk is the Turia Gardens, where
The IVAM, the symbol and bastion of contemporary art in
Artes y las Ciencias. Su lugar favorito para pasear son los Jardines
he goes running and cycling, he can’t think of another city that has
Valencia, was the first museum in Spain dedicated to modern
del Turia, donde corre y va en bicicleta, no recuerda ninguna otra
a 7.5 km strip of green space running through its centre. When he
and contemporary art. Its impeccable track record includes its
ciudad que tenga un lazo verde de 7,5 kilómetros recorriéndola.
wants to disappear, he prefers the Monforte Gardens and a couple
excellent collection of great works by the likes of Picasso, Manolo
Para perderse prefiere los Jardines de Monforte y un par más
of other locations that he doesn’t want to mention for fear of losing
Valdés, Chillida, Mark Rothko ..., as well as the visionary temporary
que no quiere desvelar porque sino no podría volver a perderse
the chance of disappearing in them. In Valencia, he highlights of the
exhibitions that have taken place within its walls. The museum’s
nunca más. Destaca de Valencia la Ciudad de las Artes, la playa en
City of Arts, the beach in the summer, the Carmen Neighbourhood
facilities are to be extended in the future in order to improve services
verano, el Barrio del Carmen y el emergente de Ruzafa. Para Miles
and the upcoming Ruzafa neighbourhood. For Miles, Valencia is
Valencia es diferente porque tiene el mar a tan sólo unas paradas
different because the sea is only a few bus- or subway-stops away
and exhibition capacity. The design of the extension, which is being
de bus o metro del centro, porque aún conserva un cinturón verde
from the centre, because it still retains a true greenbelt of agricultural
de auténtica huerta, por la producción enriquecedora del Mercado
land, because of the enriching products available in the Central
Central, el agua fresca de la Albufera y la vida nocturna. Pero lo
Market, the fresh water of La Albufera and the nightlife. But the thing
que la hace única, según él, son las Fallas. Y lo que se llevaría en
that makes it unique, in his opinion, are Las Fallas. And if he had to
la maleta para no olvidarla, es un buen vino de Utiel-Requena y un
choose something to take with him in his suitcase as a reminder: a
par de alpargatas.
good Utiel-Requena wine and a pair of sandals.
capacidad de expositor de la contemporaneidad. El diseño de la
SLEEPING WITH SHARKS
ampliación, de la mano de los japoneses Kazuyo Sejima y Ruye
Can you imagine sleeping in an underground tunnel surrounded
Nichizawa, ha recibido premios como el de la Bienal de Venecia al
by sharks? It’s possible at the Valencia Oceanographic, and you
mejor proyecto, pretende además de expandir, conectar el museo
can go with your family, your friends and your school. After dinner
con la ciudad y ciudadanos. Más información en: www.ivam.es
and some games, everybody lies down together in the Oceans
Tower under the watchful eye of the bull shark, the grey shark and
undertaken by the Japanese team of Kazuyo Sejima and Ruye
Nichizawa, has received awards such as the Venice Biennale’s
Best Project and, in addition to the added space, aims to connect
the museum with the city and its citizens. For further information:
www.ivam.es
sawfish, among others. For further information: www.cac.es

Documentos relacionados