CMS Portals Los portales - Wood and Advanced Materials

Transcripción

CMS Portals Los portales - Wood and Advanced Materials
cms-wood-I Portali.ING-SPA
GB
4-06-2004
14:40
Pagina 1
E
CMS
Portals
Los portales
CNC machining centres for woodworking
Centros de Mecanizado a Control Numérico para la madera
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:40
Pagina 2
The company
La empresa
Since 1969 C.M.S. S.p.A. has been
designing and constructing flexible
and versatile Numerically Controlled
Machining Centres, capable of
performing countless machining
operations with extreme accuracy
and high productivity.
In the last thirty years’ activity,
CMS has emerged as a large scale
industrial concern and a worldwide
reference point.
Our production plants in Italy, our
Branch Offices and Agents in all the
most important countries of the world
are the tangible marks of success.
Our truly customer-oriented attitude
in searching out the most suitable
productive solutions, combined with
a skilled and efficient spare part and
after-sales service, makes CMS a
partner of uncompromising reliability.
CMS machining centres and software
programmes find extensive application
in many industrial fields: wood, plastic
and composite materials, light alloys,
aluminium, marble and stone materials
in general, along with glass and
eyeglasses sectors. Technologically
advanced but easy to use, CMS
machining centres are utilized by both
large concerns and small artisan firms,
since they are appreciated for their
ruggedness and durability, yetoffering
an excellent price/quality ratio.
CMS products are always in the lead
thanks to the research as well as
to the innovative and reliable
technologies being constantly applied,
which make them unique in their field.
The know-how acquired by resolving
thousands of customers’ problems
worldwide allows us to always suggest
the best solutions available.
CMS also provides a timely and
effective after-sales service thanks to
its widespread network, as well
as spare parts always in stock.
Desde 1969 la sociedad anónima C.M.S. S.p.A.
diseña y construye Centros de Mecanizado a
Control Numérico flexibles y versátiles, capaces
de realizar innumerables mecanizados con una
precisión extremadamente elevada y con una
productividad superlativa, protegiendo al máximo
la seguridad de los operarios. CMS, a lo largo de
más de 30 años de trabajo, se ha convertido en
un gran grupo industrial que es un verdadero
punto de referencia a nivel mundial. Sus centros
de producción, emplazados en Italia, sus Filiales
y sus Agentes que operan en todos los países
más importantes, son las razones concretas
del éxito. Su capacidad real de colaborar
con su Clientes, a la hora de buscar y ofrecer las
soluciones productivas más idóneas, junto a un
servicio de repuestos y de asistencia postventa
sumamente calificado y eficiente, convierten a
CMS en un socio de toda confianza. Los Centros
de Mecanizado y los programas de software de
CMS se aplican extensamente en numerosos
sectores industriales; a saber: trabajo de la
madera, el plástico y los materiales composites,
las aleaciones ligeras, el aluminio, el mármol y la
piedra en general, el vidrio y los artículos para la
industria óptica. Las máquinas de CMS son
tecnológicamente punteras, pero fáciles de usar
y se emplean tanto en las grandes empresas
como en las pequeñas. Y son sumamente
apreciadas por doquier, debido a sus
características de robustez y duración
y por las ventajas económicas que ofrecen a
través de su excelente relación calidad/precio.
La investigación y la aplicación constante de
tecnologías innovadoras y fiables, junto a la
posibilidad de poner al día las máquinas que ya
está usando el Cliente, convierte a los productos
de CMS en equipos que siempre están en la
vanguardia. Únicos, por sus características
específicas. La experiencia madurada en la
solución de los problemas productivos de miles
de Clientes en todo el mundo nos permite
ofrecer siempre las mejores soluciones
disponibles. CMS, gracias a una red de
cobertura geográfica sumamente amplia,
garantiza un servicio postventa esmerado y
eficaz y repuestos, disponibles en el acto.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:40
Pagina 4
CMS
Wood Division
A complete range of machining centers
The range of CMS machining centres for woodworking
boasts all characteristics that place CMS production
at the top of the category:
• high precision;
• long-lasting reliability;
• ruggedness;
• guarantee of high productivity;
• versatility and flexibility;
• constant technological innovation.
Every Customer can find a solution for any possible production
need in the wide range of CMS machining centres.
This is also why a CMS machining centre constitutes a particularly
high-return on investment.
Standard technical features
Características técnicas estandard
Una serie entera de centros de trabajo
La gama de Centros de Mecanizado de CMS para trabajar la madera
reúne todas las características distintivas de la compañía. Merced a
las mismas, los productos de CMS sobresalen en la cúspide de su
categoría. Ellas son:
• su gran precisión;
• su fiabilidad, a lo largo del tiempo;
• su solidez;
• el garantizar una productividad muy elevada;
• su versatilidad y su flexibilidad;
• la innovación tecnológica constante.
Gracias a la amplitud de la gama, siempre es posible encontrar la
solución ideal, para todas y cada una las necesidades que plantea la
producción de cada cliente. Ésta es una de las razones que explican
por qué invirtiendo en un centro de mecanizado de CMS, se obtiene un
rendimiento decididamente superior.
KARAT
Tipology
Tipología
Fixed bridge - Moving table
Puente fijo – Mesa móvil
Experience and innovation
Experiencia e Innovación
AVANT
VENUS
ARES
Moving bridge - Fixed table Fixed bridge - Moving table
Puente móvil – Mesa fija
Puente fijo – Mesa móvil
Moving carriage - Fixed table
Traviesa móvil – Mesa fija
Associated available operating units / Combinación grupos de trabajo disponibles
In-line heads / Cabezales en línea
Revolver R8 / Revolver R8
ATC and TX3 / ATC Y TX3
Bi-rotational Unit PX5 / Grupo de rotación doble PX5
Bi-rotational Revolver RX4 / Revólver de doble rotación RX4
Bi-rotational Unit TUCU / Grupo de doble rotación TUCU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(only/solo TX3 700)
•
•
•
Work Area / Superficies de mecanizado
From/ Desde
To/ Hasta
1 x 1.860 x 1.560
2 x 3.120 x 3.120
1.530 x 3.500
2.650 x 9.800
2 x 720 x 930
2 x 930 x 930
1.355 x 3.670
2.355 x 6.070
Applications
CMS machining centres are designed for milling, contouring,
drilling, moulding and cutting workpieces of all sizes.
CMS boasts an invaluable experience in the most
varied utilization fields and in the machining of uncountable
typologies of materials. This experience was acquired while
trying to solve the productive problems of thousands of
Customers all over the world and enables CMS to offer the
most suitable solutions at any moment in the following
sectors:
Las aplicaciones
CMS estudia y construye sus centros de mecanizado
específicamente para fresar, contornear, taladrar, moldurar y
cortar piezas de todas las medidas. CMS ostenta una gran
experiencia en los sectores más variados, a la hora de
mecanizar innumerables tipos de materiales. Gracias a la
experiencia atesorada, al solucionar los problemas
productivos de miles de Clientes de todo el mundo, CMS
puede ofrecer siempre las mejores soluciones disponibles en
los siguientes sectores:
•Furniture and fittings
Office furniture
•Cabinet doors, panels
•Chairs, tables
•Window and doorframes
Doors, Gates
•Pre-fabricated walls
• Muebles y objetos de decoración
•
•
•
•
•
•
•
Staircases
Beams, roofs
Small items
Gunstocks
Musical instruments
Moulds and stamps
Carving
•
•
•
•
Muebles de oficina
Puertas para muebles; Paneles
Sillas; Mesas
Puertas y ventanas
Portones
Paredes prefabricadas
•
•
•
•
•
•
•
Escaleras
Vigas; Cubiertas
Accesorios
Culatas para armas
Instrumentos musicales
Moldes y modelos
Tallas
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:40
Pagina 6
The structures
Las estructuras
The mainstay of excellence
La base de la excelencia
The structural parts represent the
foundation on which the unequalled
performances of the CMS Machining
Centres stand. Maximum care has been
taken in the machine design phase and all
of the best available state-of-the-art
technology employed.
Las partes estructurales constituyen
la base sobre la cual se apoyan las
iniguables prestaciones de los centros de
mecanizado CMS. A su realización viene
dedicado el máximo cuidado y
son utilizadas las mejores tecnologías
disponibles.
•Structural dimensioning through
finite element computation
programs (FEM).
• Optimization of strength/weight ratio.
• Accurate analysis at the planning stage
of first resonance frequency.
• Normalizing by heat treatment of all
structures.
•Dimensionamiento de las estructuras
mediante programas de cálculo a
elementos finitos (FEM).
•Optimización de la relación peso/rigidez.
•Esmerado análisis de la primera
frecuencia de resonancia en la fase
de proyecto.
•Tratamiento de normalización de todas
las estructuras.
The Machining Centres are made
of rigidly connected one-piece frames.
The cell-like base structural
framesare composed of bent steel sheets
with great stability against
lateral-torsional buckling.
Los centros de mecanizado de CMS
destacan por sus estructuras monolíticas,
que están conectadas rígidamente entre sí.
La carpintería de las bancadas es de tipo
alveolar y se construye mediante chapas
plegadas, sumamente estables ante las
solicitaciones de torsión y de flexión.
Bridges
The CMS bridge structure boasts an aeronautical architecture, which
is characterized by an external box frame and internal vertical
baffles. Tests carried out confirm their exceptional rigidity even
under extreme flex-torsional stress conditions.
The distance between guide centres of 700 mm is still unrivalled.
Traviesas
Las traviesas CMS tienen una arquitectura aeronáutica,
caracterizada por una estructura tubular externa con secciones
internas verticales. Los test efectuados han demostrado una
excepcional rigidez incluso frente a solicitaciones flexo-torsionales
de gran entidad.
Tables
The high-resistance welded steel, webbed structure ensures the
highest rigidity across the whole table surface.
The joints are realized by means of continuous welding.
The maximum cell size is 400 x 400 mm.
Mesas
La estructura reticular tubular de alta resistencia asegura una
rigidez elevada, distribuida sobre toda la superficie de la mesa.
El tratamiento de normalización anula las tensiones térmicas de
soldadura y mantiene la geometría inalterada en el tiempo.
Las uniones se efectúan mediante soldadura continua. Alvéolo
máximo, de 400 x 400 mm.
Closed-circuit balancing pneumatic system
The closed circuit pneumatic balancing system optimises the
Z-axis dynamic response at the acceleration stage, thus
improving the finishing quality. In addition, the closed circuit
eliminates any compressed-air consumption, which is otherwise
necessary for open circuit systems.
Sistema neumático de equilibrado a circuito cerrado
El sistema de compensación a circuito cerrado optimiza la
respuesta dinámica del eje Z en las fases de aceleración,
mejorando la calidad de acabado. El circuito cerrado, además,
anula el consumo de aire comprimido, por otra parte necesario
en el caso de circuito abierto.
Carriages
All X and Z-carriages are one piece ribbed aluminium castings,
guaranteeing weight minimization, high rigidity and exceptional
dynamic response during the axis motion. The large centre to
centre distance value for the guides and the sliding block
dimensions on the X- and Z-carriages allow heavy workloads,
yet maintain rigidity and linearity.
Carros
Todos los carros X e Z, realizados integralmente en fundición de
aluminio y nervados, garantizan la minimización de los pesos,
elevata rigidez y una excepcional respuesta dinámica en el
movimiento de los ejes. El alto valor de intereje entre las guías
(más allá de 700 mm sobre el eje X) y la cuadratura de los
patines sobre los carros X y Z transmiten elevadas cargas de
trabajo, manteniendo rigidez y linealidad.
The extra large surface supporting
and adjustable feet can be anchored
to the floor and feature an exclusive
self-aligning system.
Las patas de apoyo y de regulación
tienen una superficie útil muy extensa.
Se pueden anclar contra el piso y están
dotadas de un sistema exclusivo de
alineación automática.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:40
Pagina 8
The structures
Las estructuras
Control groups
They are designed for maintaining
their characteristics of accuracy and
repeatability over time:
• precision flanged-type epicycloidal
reduction gear with a pair of conical
roller bearings having a large
diameter which yields greater rigidity
in comparison to more economical
systems using shaft reduction gears
• appropriately-sized drive support
for avoiding buckling during highly
dynamic movements
• large-diameter pinions for
improving contact between teeth
and racks.
The mainstay of excellence
La base de la excelencia
Grupos de mando
CMS los diseña especialmente para
que, a lo largo del tiempo, no pierdan un
ápice de su precisión ni la posibilidad
de repetir las operaciones:
• los reductores epicloidales de precisión,
de tipo embridado, con pares de
cojinetes de rodillos cónicos de diámetro
superior, permiten obtener más rigidez
que los sistemas más económicos, con
reductores de árbol;
• CMS dimensiona debidamente el soporte
de la transmisión, a efectos de eliminar
la deformación en los movimientos de
dinámica elevada;
• los piñones de gran diámetro mejoran el
contacto entre los dientes y las
cremalleras.
Pinions and racks
Their teeth are inclined in order to obtain high specific resistance
and motion uniformity, as well as greater noiselessness.
Large-sized teeth are employed (Module 4), using high strength
carbon steel, hardened and ground. The high assembling
accuracy avoids the need of automatic systems for backlash
recovery, that are unfavourable to system rigidity.
Piñones y cremalleras
Son de tipo diente inclinado, detalle que permite obtener una
resistencia específica elevada y un movimiento uniforme y
sumamente silencioso. CMS utiliza dientes de grandes
dimensiones (Módulo 4), que se realizan con una aleación fuerte
de acero de carbono y se montan templados y rectificados.
Merced a la elevada precisión del montaje, no es menester
utilizar sistemas automáticos para restaurar el juego, que
menoscaban la rigidez del sistema.
Ball-bearing sliding blocks
The choice of size and quality of guides and ball-bearing sliding
blocks guarantees constant stability and rigidity in the course
of time. In the assembly phase, the most advanced measuring
systems are used to achieve a truly high resulting precision.
For example, the parallelism of the ways-racks is guaranteed
with a tolerance of +/- 0.01 mm.
Guías con recirculación de bolas
La selección esmerada de las medidas y de la calidad de las guías
y de los patines con recirculación de bolas, garantiza siempre la
estabilidad y la rigidez de todo el sistema, a lo largo del tiempo.
En la fase de ensamblaje se emplean los sistemas de medida
más avanzados para poder alcanzar una elevadísima precisión
de montaje. Por ejemplo, el paralelismo guías-cremalleras está
garantizado con una tolerancia de +/- 0,01 mm.
Electrospindles
The electrospindles used by CMS machining centres have special
characteristics:
• an innovative labyrinth system for static sealing against dust
• EXTRA POWER mode, that permits 150% of the rated power to
be available for a limited period
• double check of a perfect tool change by means of three tool
changer positioning cylinder sensors
• continuous monitoring of absorbed power and possibility of
configuring customized machining modes
• STALL MODE function for the control and management of extra
power request (automatic slowdown of feed speeds)
Electrohusillos
Los electrohusillos que CMS incorpora en sus centros de
mecanizado sobresalen por poseer las siguientes características:
• un sistema de laberintos innovador, que garantiza la
estanqueidad estática contra el polvo;
• la modalidad EXTRA POWER, que permite disponer del 150%
de la potencia nominal, durante un tiempo limitado;
• el control del enganche perfecto de la herramienta, a través de
3 sensores de posicionamiento del cilindro de cambio de la
herramienta;
• la monitorización continua de la potencia absorbida y la
posibilidad de configurar modalidades de funcionamiento
personalizadas;
• la función STALL MODE, para controlar y gobernar los
requerimientos extra de potencia (desaceleración automática
en las velocidades de avance).
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:40
Pagina 10
Multi-head solutions
Soluciones de
cabezales múltiples
High productivity
Productividad al top
In-line operating units
CMS meets the requirements of maximum
productivity with a wide range of operating
units that are pre-arranged for in-line
assembly. With this configuration, if your
machining process takes just one tool, you
can machine the same number of parts at
one time as the number of working heads
installed on the machine. Or, if your
machining process uses two tools, you can
machine a number of workpieces at the
same time equal to half the number of the
installed heads, and so on.
Grupos de trabajo en línea
A la demanda de productividad máxima,
CMS responde con una amplia gama de
grupos de trabajo, que vienen
preparadas de fábrica para montarse en
línea. Con estas configuraciones, es
posible mecanizar al mismo tiempo, con
una herramienta, un número de piezas
idéntico al número de cabezales
instalados. O bien, con dos
herramientas, un número de piezas
iguales a la mitad de los cabezales
instalados, etc.
Immediate Tool Presetting
Manually-operated or semi-automatic tool holders such as ISO30,
HSK63 or CMS ones enable a quick and accurate presetting of
all CMS in-line units owing to the micrometric positioning
adjustment.
Prerregulación immediata del utensilio
Los portaherramientas ISO30, HSK63 y CMS, de cambio manual
o semiautomático, se suman a la regulación micrométrica de la
posición, para que sea posible efectuar un preajuste rápido y de
gran precisión en todos los grupos en línea de CMS.
The small interaxis distances between the available head centres
permit the installation of a large number of operating units.
The floating devices permit “sensing the surface” and copying
the height variation of each workpiece accurately.
La distancia mínima, existente entre los ejes de los cabezales
disponibles, permite instalar un número elevado de grupos de
trabajo. Gracias a los dispositivos, que tienen por misión el
funcionamiento flotante, es posible “tocar” y copiar con
precisión las distintas alturas de cada pieza, según la
variación que la caracterice.
Available units/Grupos disponibles
Power / Max Rotation
Potencia /Rotación máx
Connection
Conexión
CMS tool holder
4,4 kW/4.500 rpm
6,6 kW/12.000 rpm
8,5 kW/24.000 rpm
Portaherramientas CMS
TCS
12 kW/18.000 - 24.000 rpm
13 kW/18.000 rpm
ISO30
HSK63/F
HSK63/E
6 kW
6 kW/27.000 rpm
ISO30
TP
T4/18 3 kW/18.000 rpm
The available electrospindle powers
are widely configurable and cover
any possible requirement: from 4 kW
to 13 kW, with liquid- or air-cooling
and with various tool connection types.
It’s also possible to use these
operating units as a supplementary
aggregate too, with configurations
containing other types of operating
units.
Las potencias disponibles en el husillo se
pueden configurar, en base a una horquilla
muy amplia, que satisface todas las
exigencias; a saber: desde los 4 kW hasta
los 13 kW. El enfriamiento se obtiene
mediante líquido o por aire y la
herramienta se puede conectar, en base a
distintas tipologías. Además, siempre es
posible utilizar estos grupos de trabajo, a
guisa de componentes adicionales en
configuraciones que incorporan grupos de
trabajo de otro tipo.
Upon the Customer’s specific request, the ISO- or HSK-connected
units can also be integrated with a tool-holder magazine onboard
the table for automatic tool change.
Además, en función de las especificaciones técnicas del cliente,
los grupos con conexión ISO o HSK, se pueden integrar con
almacenes portaherramientas a bordo de la mesa, para efectuar
el cambio de herramienta automático.
CMS quick release tool holder
Portaherramientas con desenganche
rápido CMS
direct with ETS32 collet
directo con pinza ETS32
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:41
Pagina 12
R8 operating units
Grupos de trabajo R8
Revolver operating units
They represent the ideal solution for a
high productivity requirement, combined
with the need of a different spindle power
for various cutting tools: these operating
units offer extremely quick tool changing
times and the possibility of installing
electrospindles with different
characteristics.
R8 Revolver
Designed as an octagonal drum, with an electrospindle mounted
on each side, equipped with a coaxial shaft, it revolves on
precision bearings, and is preloaded on large-sized thrust-blocks,
that provide high rigidity, accuracy and durability.
The fastest tool change
El cambio de herramientas
más veloz
Revólver R8
Formado por un tambor de 8 lados, sobre cada uno de los cuales
se fija un electromotor, dotado de arbol coaxial, rueda sobre
cojinetes de precisión y está precargado sobre soportes de gran
diámetro, que confieen una excepcional rigidez, precisión y
duración.
Unidades operativas a revólver
Son la solución optima a un
requerimiento de productividad de
empuje, combinada con la necesidad de
potencias diversas sobre el electromotor:
estas unidades operativas ofrecen
cambios de utensilio rapidísimos y la
posibilidad de instalar mas
electromotores de características
diversas entre sí.
A great variety of aggregates such as drilling units, horizontal
motors, label printers and so on, can both be assembled on the
revolver and placed alongside. The fourth axis horizontal rotating
device permits the rotation of aggregates in the X-Y plane. The
protective hood also provides ideal dust collection.
Una gran variedad de agregados tales como grupos de
taladrado, motores horizontales, impresoras y muchos otros
pueden ser instalados bien sea sobre el revólver, bien sea a su
lado. El cuarto eje de rotación horizontal permite orientar los
agregados en el plano X-Y. La cúpula de protección permite una
optima aspiración del polvo.
Available electrospindles/Electrohusillos disponibles
Immediate tool presetting
The CMS tool holder and (optional) quick release
permit fast and accurate ‘presetting outside the machine’.
The quick release permits an extremely quick
semi-automatic tool change.
Prerregulación inmediata del utensilio
El portaherramientas CMS y el enganche rápido (opcional)
permiten una veloz y precisa “preregulación fuera de máquina”.
El enganche rápido permite un rapidísimo cambio de
herramientas semi-automático.
Thanks to its typical features of
sturdiness, reliability, rigidity and
tool-changing speed, the CMS
R8 revolver represents a reference point
in the market for over 30 years with its
unparalleled quality.
El revólver R8 CMS con sus
características de solidez, fiabilidad,
rigidez y velocidad de cambio de utensilio
representa desde hace más de 30 años
un punto de referencia para el mercado
gracias a su inigualable calidad.
Other configurations (R3, R4,
R5) are available in addition
to the R8, and can also be
provided with a supplementary
tool-changing magazine.
Además de la configuración
R8 están disponibles a
solicitud otras configuraciones
(R3, R4, R5), incluso con
almacén cambio herramientas
adicional.
Power
Potencia
Maximum Speed
Velocidade máxima
8,5 kW
24.000 rpm
6,6 kW
9.000 rpm
4,4 kW
4.500 rpm
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:41
Pagina 14
ATC and TX3
operating units
TX3 operating unit
Composed of a 13 kW power electrospindle and an automatic
tool changer, It is available in 2 different vertical Z strokes: 500
and 700 mm (200 mm of which is used for the tool changer
stroke). It makes it possible to add a drilling unit on the same
carriage or a supporting unit on an independent slide. It is also
possible to have external tool changer magazines.
The most flexible solution
La solución más flexible
Grupos de trabajo
ATC y TX3
Flexibility and productivity
Any requirements of high productivity
and flexibility are met by the two CMS
automatic tool-change operating units:
ATC and TX3. It is possible to integrate
the ATC and TX3 units with other CMS
operating units; moreover each unit is
installed on a distinct
X and Z carriage in order to obtain
maximum mechanical rigidity and
automatic vertical tool alignment
(immediate presetting).
Grupo de trabajo TX3
Consta de un electrohusillo, cuya potencia máxima asciende a
13 kW, y de un cambio de herramienta automático. Está
disponible con 2 carreras verticales diferentes; a saber: Z: 500 y
700 mm (200 de los mm mencionados se emplean para la
carrera del cambio de herramienta).
Permite montar en el mismo carro un taladro o un grupo de
apoyo sobre un deslizador independiente. Además, es posible
instalar almacenes de cambio de herramienta exteriores.
Flexibilidad y Productividad
CMS satisface las exigencias de
productividad y flexibilidad más elevadas,
mediante dos grupos de trabajo con cambio
de herramienta automático: ATC y TX3.
Los grupos ATC y TX3 se pueden integrar
con otros grupos de trabajo CMS. Además,
cada grupo se ubica en sus propios carros
X y Z, con el objeto de obtener la máxima
rigidez mecánica y la alineación automática
vertical de las herramientas (preajuste
inmediato).
ATC operating unit
As opposed to the previous one, the ATC operating unit is
equipped with a dual-motion insertion slide that permits
adding a wide variety of optional units on the same carriage.
The releasing slide also makes it possible to carry out a tool
change in masked time, while the other units are in
operation. The ATC unit has a Z vertical machining stroke
equal to 300 mm.
Grupo de trabajo ATC
A diferencia del grupo anterior, el grupo de trabajo ATC está
equipado con un deslizador de inserción, de movimiento doble, que
permite añadir en el mismo carro una gran variedad de grupos
suplementarios opcionales. Por su parte, el deslizador de
desplazamiento permite efectuar el cambio de herramienta en
tiempo enmascarado, mientras los demás grupos están trabajando.
La carrera de mecanizado vertical Z del grupo ATC mide 300 mm.
Technical Data/Datos Técnicos
RR axis and tool magazines
The 8-, 12-, 16-station tool magazine, onboard, or with 20-station
tool magazine located at the end of the bridge is designed for
heavy weights and large dimension tools. The RR axis for the
aggregate rotations guarantees high performance and 360°
continuous rotation.
El eje RR y los almacenes de herramientas
Los almacenes de herramientas de 8, 12 y 16 estaciones,
solidarios con el cabezal, y los de 20 estaciones, incorporados
en el travesaño, se dimensionan para pesos y medidas elevados.
El eje RR, en el rubro de la rotación de los grupos, garantiza
prestaciones elevadas y la rotación continua a 360°.
The ATC and TX3 units, both in their
multiple configurations and in the XZ
version (independent X and Z axes),
can carry out two completely different
production machine processes
simultaneously.
Las configuraciones múltiples de los
grupos ATC y TX3 y la versión XZ
(ejes X y Z independientes de dos grupos
de cabezales) pueden mecanizar al
mismo tiempo dos lotes de productos
diferentes.
Power / Max Rotation
Potencia / Rotación máx
12 kW / 18.000 - 24.000 rpm
13 kW / 18.000 - 24.000 rpm
Connection
Conexiones
ISO 30 - HSK 63/F - HSK 63/E
Cooling
Enfriamiento
Liquid-cooled / A líquido
8, 12, 16, besides external and
pick-up magazines below the traverse
Number of stations in the
tool magazine
8, 12, 16, además de almacenes
externos y almacenes pick-up bajo la
traviesa
N° estaciones del almacén
de utensilios
Z stroke/ Carrera Z
ATC
TX3
Floating copying discs are a necessary accessory for copying
each work piece’s height variation when the machining of a
profile requires absolute accuracy. The micrometric axis-controlled
adjustment of the vertical machining head position permits
automatic alignment of each tool’s profile.
Los anillos palpadores flotantes son un accesorio necesario para
copiar las variaciones en altura de cada pieza cuando las
elaboraciones de los perfiles requieren precisiones absolutas. La
regulación micrométrica mediante eje de la posición vertical del
palpador permite la alineación automática al perfil de cada
herramienta.
300 mm
500 - 700 mm
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:41
Pagina 16
Tool magazine
Spacious tool magazines with 16 or 20 positions meet the need
of the most diverse applications.
PX5 operating units
Grupos de trabajo PX5
5-axis PX5 operating unit
This unit offers maximum freedom in the
machining of variously-sized workpieces and
saves the user the need of being equipped
with complex tool profiles or angular
transmission. The 5-axis unit can tilt the
motor, thus transmitting all the power of a
12 kW liquid-cooled electrospindle to the
workpiece.
Free form machining
La elaboración en libertad
5-axis PX5 operating unit
Otorgan la máxima libertad, a la hora de
mecanizar piezas con formas de todo tipo,
liberando al usuario de la necesidad de
usar herramientas de perfiles complejos o
con reenvíos. Como el motor se puede
inclinar, los grupos de 5 ejes permiten
transmitir siempre a la pieza toda la
potencia que garantiza el electrohusillo de
12 kW, enfriado mediante líquido.
Almacén de herramientas
Los almacenes de herramientas destacan por su capacidad y
poseen 16 o 20 estaciones, para satisfacer las exigencias que
plantean las aplicaciones más variadas.
Innovation and excellence
CMS is the only manufacturer in the market to propose the
innovative patented 5-axis dust collection system on these units;
such a system can operate while following the tool in all
directions. The high rigidity of the rotary axes is guaranteed by
adopting zero-backlash harmonic reduction gears. Moreover the
exclusive servo-pneumatic brakes (320 Nm on the C axis and
180 Nm on the B axis), which intervene to block the rotary axes
during machining operations that do not require interpolation,
noticeably increase rigidity with the advantage of even better
finishing quality.
Innovación y excelencia
CMS es la única firma del mercado que propone un sistema de
aspiración de 5 ejes patentado, sumamente innovador, que se
instala sobre estos grupos de trabajo. El mismo funciona
siguiendo a la herramienta en todas las direcciones.
La gran rigidez de los ejes giratorios cuenta con la garantía que
ofrecen los reductores armónicos, completamente carentes de
juego. Además, los exclusivos frenos servoneumáticos (320 Nm
en el eje C y 180 Nm en el eje B), bloquean los ejes giratorios,
durante los mecanizados que no requieren interpolación. Gracias
a ello la rigidez se acrecienta considerablemente y la calidad del
acabado aumenta de forma tangible.
PX5 + TX3 700
Unexcelled productivity thanks to the 2 PX5 configurations,
that are totally independent or combined with a 3-axis unit:
PX5 + TX3 700.
PX5 + TX3 700
El no va más, en materia de productividad, con las
configuraciones 2 PX5 (completamente independientes),
o combinadas con un grupo de 3 ejes: PX5 + TX3 700.
CMS was the first company to introduce
5-axis operating units in the woodworking
field: which has always been considered
a benchmark for the market.
The PX5 operating unit represents the
latest evolution in five axis technology;
and is distinguished by its reliability, spindle
power, speed and rigidity, as well as for its
advanced dust collection system; The PX5
performance levels equals those obtainable
from a 3-4 axis unit.
CMS ha sido la primera en emplear grupos de
trabajo de 5 ejes para mecanizar la madera.
Los mismos constituyen desde siempre un
punto de referencia inmejorable en el mercado.
Los grupos de trabajo PX5 son la evolución
más reciente de los mismos. Se caracterizan
por su fiabilidad, por la potencia que llega al
husillo, por la velocidad que despliegan, por su
rigidez y por el sistema de aspiración
evolucionado, con unas prestaciones
comparables a las que se consiguen con los
grupos de 3-4 ejes.
Drilling groups on an independent slide
These can added to the PX5 operating units, to further increase
competitiveness in a wide range of applications.
Grupos de taladrar sobre deslizador independiente
Se pueden añadir a los grupos de trabajo PX5, para aumentar
más aún su competitividad, en una amplia gama de
aplicaciones.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:41
Pagina 18
RX4 operating units
Grupos de trabajo RX4
Revolver RX4
It combines freedom of workpiece
machining with the unequalled tool
changing speed of the revolver.
The power of a spindle oriented in
every direction in space, is multiplied
by four and made available in a tool
change time which is close to zero.
The original design offers important
advantages in terms of rigidity and space
exploitation. The wide configurability of
spindles and options make the operating
unit even more flexible.
The 5-axis unit with
the fastest tool changer
El grupo de 5 ejes con
el cambio de herramienta
más veloz
Revólver RX4
La libertad, en todo lo concerniente al
mecanizado de las piezas, se conjuga con
una velocidad sin igual, que despliega el
cambio de herramientas del revólver. La
potencia del husillo, que se orienta en
cualquier dirección del espacio, se multiplica
por cuatro y está disponible casi en el acto,
porque la herramienta se cambia en un abrir
y cerrar de ojos. El diseño original ofrece
unas ventajas importantes, en términos de
rigidez y de aprovechamiento del espacio. La
multiplicidad de configuraciones, que
pueden adoptar los husillos y los
componentes opcionales, hacen que e l
grupo de trabajo sea aún más flexible.
The revolver is mounted on a vertical brace that minimizes the
distance between the rotation centre of the C axis and the
spindle in work; it also increases its rigidity remarkably with
respect to the traditional L-shaped mounting brace.
El revolver está montado sobre una ménsula vertical que
permite limitar la distancia entre el centro de rotación del
eje del revolver y el mandril en posición de trabajo, aumentando
notablemente la rigidez respecto a una ménsula tradicional en
forma de L.
The off-centre position of the revolver with respect to the rotary
axis enables to cover a lager work area and to carry out
machining operations on the lower side of the workpiece
El posicionamiento descentralizado del revólver, respecto del eje
de rotación, no sólo permite trabajar en una superficie mucho
mayor, sino que además permite mecanizar la cara inferior de la
pieza.
Available electrospindles/Electrohusillos disponibles
Power / Max Rotation
Potencia / Rotación máx
4,4 kW/4.500 rpm
6,6 kW/12.000 rpm
Besides appropriately dimensioning the
rotary axes, thus guaranteeing the best
rigidity, the pneumatic brakes on the
rotary axes (320 Nm on the C axis and
320 Nm on the B axis) further improve
the special characteristics of the RX4
unit, to the benefit of the finishing quality,
making it the best in its class.
Junto al dimensionamiento de los ejes
giratorios, que garantiza el no va más
de la rigidez, los frenos neumáticos de
dichos ejes (320 Nm en el eje
C y 320 Nm en el eje B) añaden unas
características invalorables a los grupos
RX4. Las ventajas se aprecian en la
calidad del acabado y catapultan el grupo
a la cúspide de su categoría.
Connection
Conexión
CMS tool holder
portaherramienta CMS
8,5 kW/24.000 rpm
CMS quick release tool holder
portaherramienta con desenganche
rápido CMS
7,5 kW/24.000 rpm
ISO 30
Wide range of possible configurations for the electrospindles as
well as (optional) automatic tool changer spindle (with disc
magazine) or quick release spindles (max 2).
Possibility to use tools up to 220 mm diameter and 145 mm
length and special aggregates with cutter holder shaft.
La gran variedad de configuraciones de los electrohusillos se
suman (a título de opción) al husillo con cambio de herramienta
automático (con almacén de disco), o bien, a los husillos de
desenganche rápido (máximo: 2).
Es posible utilizar herramientas de hasta 220 mm de diámetro y
145 mm de largo, amén de grupos especiales con árbol
portafresas.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:41
Pagina 20
TUCU operating units
Grupos de trabajo TUCU
5-axis TUCU operating units
CMS bi-rotary operating unit especially
designed for heavy duty machining.
The TUCU unit is designed for machining
requirements where accuracy, rigidity and
movement fluidity must be combined with
higher powers. The special features of this
operating unit make it absolutely unique.
Power and control
The electrospindle range is extremely wide, reaching elevated
power levels (28 kW) suitable for all needs. The synchronous
motor technology (continuous current synchronous motor) allows
an unequalled control of the torque at very low rpm and the
control of the tool position with respect to the spindle, thus
having an additional axis at disposal for the machining centre
control.
Power and control
Potencia y control
Potencia y control
La gama de electrohusillos es extremadamente amplia y abarca
unas potencias elevadas (28 kW), idóneas para todas las
exigencias. La tecnología de motor síncrono (motor síncrono de
corriente continua) no sólo permite controlar a la perfección los
pares, incluso durante las revoluciones más bajas, sino también
la posición de la herramienta, respecto del husillo. Así, se añade
un eje controlado al centro de mecanizado.
Grupo de trabajo de 5 ejes TUCU
Es el grupo de trabajo de rotación doble,
que CMS dedica a las tareas más
pesadas. El grupo TUCU se construye
especialmente para aquellos sectores
donde la precisión, la rigidez y la fluidez
de los movimientos han de sumarse a
una potencia superior. Las características
peculiares de este grupo de trabajo lo
convierten en algo absolutamente único.
Higher characteristics
The C rotary axis enables the continuous 360° rotation of the
spindle-holder brace. It is possible to use spindles with coaxial
clearances for lubrication liquids or air. In order to guarantee
higher performance it is possible to install absolute rotary
encoders.
Unas características superiores
Gracias al eje de rotación C, la ménsula portahusillo puede
rotar en continuo a 360°. Se pueden emplear husillos con
conductos coaxiales, para líquidos lubricantes o aire.
Para garantizar la superioridad de las prestaciones, se pueden
instalar codificadores rotativos absolutos.
Available electrospindles/Electrohusillos disponibles
Power / Max Rotation
Potencia / Rotación máx
Connection
Conexión
13 kW / 18.000 –24.000 rpm
HSK63/E HSK63/F
13,5 kW / 12.000 –15.000 rpm
ISO40
28 kW / 18.000 –24.000 rpm*
HSK63/A HSK80/B
(*) synchronous electrospindle /electrohusillo síncrono
The extraordinary rigidity is further
increased by the pneumatic brakes on the
rotary axes (500 Nm on the C axis and 450
Nm on the B axis), when these are not
used for interpolation purposes but only
for positioning.
La rigidez fuera de serie se potencia,
gracias a los frenos neumáticos, que están
montados en los ejes giratorios (500 Nm
en el eje C y 450 Nm en el eje B), cuando
los mismos no se emplean para efectuar la
interpolación sino tan sólo para el
posicionamiento.
Volumes and dimensions
The various solutions for tool and electrospindle magazines (that
enable the use of blades with diameters up to 800 mm) and the two
configurations of the Z vertical axis (770 mm and 1.200 mm) also
place the TUCU operating unit as the bests in its class, with respect
to the available work space volume.
Volúmenes y dimensiones
Las distintas soluciones que ofrecen los almacenes de herramientas
y los electrohusillos (que permiten usar discos de hasta 800 mm de
diámetro) se suman a las dos configuraciones del eje vertical Z (770
mm y 1.200 mm), para ubicar el grupo TUCU en la cúspide de su
categoría. Incluso, por lo que atañe a los volúmenes mecanizables.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:42
Pagina 22
Aggregates - Accessories
Agregados - Acesorios
CMS offers a wide and constantly updated
catalogue of accessories and aggregates,
in order to meet each Customer’s needs.
CMS ofrece un amplio catálogo de
acesorios y agregados, en contínua
evolución, para resolver las exigencias
de cada cliente particular.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:42
Pagina 24
The work tables
Los planos de trabajo
CMS has always combined the great
reliability of its frames and operating units
with a high number of workpiece clamping
solutions, a fact that finds no comparison
in the market.
Special characteristics of all work tables
are their flexibility, simplicity and extreme
productivity, which contribute to making
CMS machining centres products of
excellence from any point of view.
In collaboration with its Customers, CMS
continuously develops new accessories and
updates its solutions, so as to meet any
possible production need.
Large work areas
Los grandes espacios
operativos
Desde siempre, la fiabilidad de las
estructuras y de los grupos de trabajo de
CMS se suman a un gran número de
soluciones, ideadas para amarrar las piezas,
que no tienen rivales en el mercado.
Todos los planos de trabajo destacan por
sus características distintivas; a saber: la
flexibilidad, la simplicidad y la productividad
elevada, que convierten a los centros de
mecanizado de CMS en productos
excelentes, desde todo punto de vista.
En colaboración con sus clientes, CMS
desarrolla constantemente nuevos
accesorios y pone al día sus soluciones,
para satisfacer todas las necesidades que
plantea la producción.
Advanced suction table
With respect to the already very flexible universal vacuum tables, the
new advanced version (a CMS exclusive patent) makes it possible to
add production efficiency to its the practical usage. Groups of three
quick connections have been added to the advanced suction table,
uniformly distributed on its surface. This innovative solution
eliminates space requirement problems caused by the vacuum/air
piping system.
Plano aspirante evolucionando
En comparación con el plano aspirante universal, que destaca por
su flexibilidad, la nueva versión evolucionada (con patente exclusiva
de CMS) resulta más práctica aún. Y ello, como no podía ser de
otra manera, repercute en la eficiencia productiva. En el plano
aspirante evolucionado, CMS añadió tres conexiones rápidas, en
numerosos puntos distribuidos de manera homogénea por toda la
superficie. Esta solución innovadora acaba con los problemas que
crea la presencia de los tubos de vacío y de aire.
Rails and pod table
The vacuum pod module solution proves particularly advantageous
in the production of variously sized panels with medium-small
machining batches, where the quick set-up of the work table
makes it possible to pass from one batch to the other quickly,
without the need of additional clamping subpieces.
Mesa modular con ventosas
La solución de módulos con ventosas es particularmente
ventajosa, para construir lotes medianos y pequeños de paneles
de distintas medidas. Como es sabido, en estos casos, el ajuste
veloz del plano de trabajo permite pasar de un lote a otro con
extremada rapidez, sin que sea obligatorio emplear otros amarres
de bloqueo.
Types of work surfaces - Tipos principales de planos de trabajo
Universal grooved vacuum table
Plano aspirante universal
Advanced suction table
Plano aspirante evolucionando
Rails and pod table
Mesa modular con ventosas
Table with rails and vices
Mesa modular con mordazas
Belt table
Plano - tapiz
Piano a tappeto
Table with rails and vices
This table is designed for the machining of window and door
frames; it sets up quickly and noticeably reduces the possibility
of errors on the part of the operator, thanks to the clamping
vices equipped with positioning indicators.
Mesa modular con mordazas
Este plano, que fue estudiado para mecanizar partes de puertas
y ventanas, no sólo garantiza el ajuste veloz, sino que reduce
considerablemente las posibilidades de que el operador cometa
errores, gracias a las mordazas de bloqueo que constan de
indicadores de posicionamiento.
Universal suction table
CMS was the first company in the world
to design and realize a workpiece
clamping solution with a vacuum table, a
solution that even nowadays proves ideal,
due to its simplicity and speed in
clamping workpieces and in positioning
possible dedicated suibpieces.
Plano aspirante universal
CMS fue la primera en diseñar y construir
una solución para amarrar las piezas,
mediante un plano aspirante que, en la
actualidad, sigue siendo ideal, debido a la
simplicidad y velocidad con que las piezas
se bloquean y con que se posicionan los
amarres específicos, cuando es menester.
Belt table
CMS is the only manufacturer in the world to propose this exclusive
panel clamping system. It is the ideal solution for nested-based
machining, even when the workpieces being processed are smallsized. The belt table allows automatic load/unloading of variouslysized panels without being obliged to use waste panels, thus
increasing productivity and flexibility.
Plano – tapiz
CMS es la única firma del mercado que ofrece este sistema
exclusivo, ideado para bloquear paneles. El plano – tapiz es la
solución ideal para realizar mecanizados con Nesting, incluso
cuando las piezas son pequeñas. Gracias al mismo, es posible
cargar y descargar automáticamente paneles de distintos tamaños,
aumentando la productividad y la flexibilidad, sin que sea menester
añadir otras superficies de bloqueo (denominadas “panel mártir”).
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:42
Pagina 26
Clamping devices
Sistemas de bloqueo
A technical heritage born of the thirtyyear-long collaboration with our
Customers makes CMS solutions
absolutely unique.
Un patrimonio de soluciones surgido de
treinta años de colaboración con nuestros
clientes hace únicas las soluciones CMS.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:42
Pagina 28
CMS
VENUS
VENUS
The quick fixed bridge machining centre;
vary accurate and sturdy, it proves to be the
ideal solution for the machining of small 35 axis batches in a pendular cycle.
Designed for meeting any flexibility request,
it offers wide application possibilities
considering it compact size.
Venus can be configured with a wide range of operating units.
The RX4 operating unit emphasises its work field width and the
machining speeds. It can also be configured alternately with the
5-axis PX5 unit or the 3-4-axis TX3 operating unit.
The great machining centre
made small
Le grand centre d’usinage
en petit
Venus se puede configurar con una gran variedad de grupos de
trabajo. El grupo de trabajo RX4 potencia la amplitud de su
superficie de mecanizado y las velocidades a que la máquina
trabaja. Además, como alternativa, se puede configurar con el
grupo de 5 ejes PX5 o con el grupo de 3-4 ejes TX3.
VENUS
Es el centro de mecanizado de puente fijo
veloz, preciso y sólido, que resulta ideal
para mecanizar lotes pequeños con 3-5
ejes en ciclo pendular. CMS lo diseñó para
responder a la demanda de flexibilidad.
En esta máquina de medidas mínimas,
sobresalen las extensas superficies de
mecanizado.
The work table is available in the steel version with universal
T-shaped guides and standard vacuum system, or with special
universal clamping modules, for an immediate work table
setting.
El plano de trabajo está disponible en la versión de acero con
guías universales en “T”, aspirante estándar, o con los módulos
de bloqueo universales especiales, que permiten efectuar el
ajuste inmediato del plano de trabajo.
VENUS
Technical Data/Datos Técnicos
Axes
Ejes
Strokes
Carreras
X
1.600 - 2.400 mm
100 m/min
> 3 m/s2
Y1-Y2
3.100 (1700+1400) mm
70 m/min
> 3 m/s2
Z
500 - 700 mm
30 m/min
> 3 m/s2
Work tables /Mesas de trabajo
2 x 720 - 930 x 930 mm
Speed and accuracy
The fixed bridge single-piece frame, the
motion mechanisms appropriately
sized for heavy-duty working loads,
the high-performance digital axes and
the electrospindle power contribute
to guaranteeing high machining speeds
in combination with positioning accuracy
and finishing quality.
Safety and protection
The protection cabin and the extraction
stroke of the work tables, which
completely protrude from the cabin, make
the workpiece load/unload operations
very safe and isolate
the work table (dust and chip ejection)
for the total benefit of the surrounding
environment.
Velocidad y precisión
La estructura monolítica con puente fijo,
los órganos de movimiento, que se
dimensionan especialmente para los
grandes volúmenes de trabajo, los ejes
digitales de prestaciones elevadas y la
potencia de los electrohusillos se
suman para garantizar un mecanizado de
alta velocidad, un posicionamiento de
gran precisión y un acabado de primera
calidad.
Seguridad y protección
La cabina de protección y la carrera de
extracción de los planos de trabajo, que
sobresalen por completo de la cabina,
hacen que las operaciones de carga y
descarga de la pieza se realicen en
condiciones de seguridad. Además, de
esta forma, la zona de trabajo queda
aislada, evitando la dispersión de polvo y
virutas, para salvaguardar el entorno
circundante.
Rapid speed
Velocidades rápidas
Accelerations
Aceleraciones
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 30
CMS
KARAT
KARAT Series
The series of Fixed Bridge Machining
Centres and the KARAT mobile table, an
evolution of the PF 2000 series,
encompass all the characteristics that
distinguish CMS products: accuracy,
reliability, sturdiness, high productivity,
flexibility and technological innovation.
The design modularity permits countless
table versions and working strokes, which
may be configured according to the
requirements of each Customer.
Protection and safety
The complete cabin protection, combined with the
possibility of extracting the tables partially or totally,
offers a very high safety level for the operator, protection
against any part in motion, accessibility to the loading area
and reduction of dust in the room.
CMS’s jewel
La joya de CMS
Protección y seguridad
La cabina completa, sumada a la posibilidad de extraer las
mesas parcial o totalmente, ofrece un nivel sumamente elevado
de seguridad para el operador, protege contra las partes en
movimiento, garantiza el acceso a la zona de carga y reduce el
nivel de polvo en el entorno.
Série KARAT
La serie de centros de mecanizado de
puente fijo y mesa móvil KARAT es la
evolución natural de la serie PF 2000.
KARAT aúna todas las características
distintivas de los productos CMS: precisión,
fiabilidad, solidez, productividad elevada,
versatilidad e innovación tecnológica
La modularidad del diseño permite obtener
un sinfín de versiones de mesas y carreras
de mecanizado, que se pueden configurar
según los requisitos de cada cliente.
Distance between guide centres
The Y axis way stroke (table handling) has adopted the
“four/sixths” sliding block-squaring model (ratio between table
width and distance of guide centre), that is the ideal technical
solution for an optimum table balance. All cable ways and
sliding/motion mechanisms are positioned under the tables and
completely protected by a special belt.
La distancia entre ejes de las guías
El trazado de la carrera de los ejes Y (que tienen a su cargo el
movimiento de las mesas) se basa en el modelo de la cuadratura de
los patines de 4/6 (relación existente entre el ancho de las mesas y
la distancia entre los ejes de las guías). Ésta es la solución técnica
ideal, para obtener la mejor compensación dinámica de las mesas.
Todas las cadenas y los órganos de deslizamiento y movimiento
están ubicados debajo de las mesas. Un tapiz especial los protege
por completo.
A endless range
Single-table and dual-table versions, 4 table widths,
partial or total table extraction, 4 working heights,
10 crosspiece (bridge) lengths: these are the numbers
that allow configuration of the KARAT in more than
200 dimensions from the catalogue.
Una gama infinita
Versiones con una mesa y con mesa doble. Mesas de 4 anchos y 4
profundidades diferentes. Versiones con extracción parcial o total de la
mesa. 4 alturas de trabajo y travesaños de 10 largos diferentes.
Éstas son los números, que permiten configurar el centro de mecanizado
KARAT en más de 200 medidas, que constan en el catálogo.
Machine fronts / Partes frontales de la máquina
Table front / Parte frontal de la mesa
1/6
Single table
Una mesa
Dual table
Mesa doble
1 x 1.860 mm
1/8
1 x 2.520 mm
1/10
1 x 3.120 mm
2/4
2 x 1.260 mm
2/6
2 x 1.860 mm
2/8
2 x 2.520 mm
2/10
2 x 3.120 mm
Machine depth / Profundidad máquina
Speeds and accelerations / Velocidades y aceleraciones
Top performance
The whole fixed bridge structure is
constructed as a single-piece and makes it
possible to achieve extreme values in
terms of rigidity and stability. All the moving
systems have been designed with a view to
optimizing the weight/rigidity ratio and are
driven by high performance motors. Which
yields a speed and acceleration making it
the best in its class.
The complete range of operating units
The KARAT series is available with all
operating units that CMS has developed
throughout its 30 years of experience,
providing the right size and the right model
for maximum flexibility.
X
100 m/min
> 3 m/s2
Y
100 m/min
> 3 m/s2
Z
20 - 30 m/min
> 3 m/s2
Prestaciones en la cúspide de la categoría
Toda la estructura de puente fijo se construye
monolíticamente y permite obtener el no va
más, en lo concerniente a rigidez y
estabilidad. Todos los órganos móviles se
proyectaron optimizando la relación
peso/rigidez. Su accionamiento está a cargo
de motores de prestaciones elevadas. ¿El
resultado? Una velocidad y una s
aceleraciones, en la cúspide de su categoría
X5
X7
X8
X10
Table depth
Profundidad mesa
1.560 mm
2.160 mm
2.520 mm
3.120 mm
Y
Standard
2.490 mm
3.090 mm
3.450 mm
4.050 mm
EX
3.880 mm
5.080 mm
5.800 mm
7.000 mm
Toda la gama de grupos de trabajo
La serie KARAT está disponible con
todos los grupos de trabajo que CMS
ha desarrollado en más de 30 años de
labor. La medida exacta y el modelo
ideal, para obtener una flexibilidad
máxima.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 32
CMS
AVANT
AVANT series
The mobile bridge machining centres have
always been one CMS’s strong points and
the AVANT series
represents the latest generation.
All new concepts in mechanical and
electronic design have been transfused
into this series that represents
the state of the art in structural
and dynamic terms: rigidity,
accuracy and speed.
Load/unload automatic systems
The mobile bridge structure is suitable for being integrated with
automatic workpiece load/unload systems, from an
in-line just-in-time production logic, with the total benefit
of system productivity.
CMS mobile bridge
El puente móvil de CMS
Sistemas automáticos de carga y descarga
La estructura de puente móvil se presta a la perfección para
integrarse con los sistemas automáticos de carga y descarga
de la pieza. En virtud de la lógica de producción en línea just in
time. Completamente en pro de la productividad del sistema.
Série AVANT
Los centros de mecanizado de puente
móvil, desde siempre, son uno de los
caballos de batalla de CMS. La serie
AVANT es la última generación de los
mismos. Todos los conceptos nuevos,
imperantes en el diseño mecánico y
electrónico, se incorporaron en esta serie
donde se le toma el pulso al Estado del
Arte, a nivel estructural y dinámico, por su
rigidez, su precisión y las velocidades que
despliega.
Wide configurability
The AVANT series can be configured with all the operating
units that CMS has developed in its more than 30 years
of experience. The right size and the proper model for
maximum flexibility.
Numerosas posibilidades de configuración
La serie AVANT se puede configurar con todos los grupos de
trabajo que CMS ha desarrollado en más de 30 años de labor.
La medida exacta y el modelo ideal, para obtener una
flexibilidad máxima.
Machine fronts/Partes frontales de la máquina
Speeds and accelerations / Velocidades y aceleraciones
Gap between uprights / Luz entre los montantes
Avant 1
1.740 mm
Avant 2
2.290 mm
Avant 3
2.650 mm
Avant 4
2.950 mm
X
100 m/min
> 3 m/s2
Y
60 - 100 m/min
> 3 m/s2
Z
20 - 30 m/min
> 3 m/s2
Machine depth / Profundidad máquina
35
Y stroke (mm)
3.500
Carrera Y
Moveable bridge structure
It is particularly suitable for the
machining of large-sized workpieces, thanks
to the bridge stroke that may
be extended up to about 10 metres (even
farther with special versions). Accessibility
is remarkable on all table sizes, even for
production in a pendular mode.
Configurability
The AVANT series comes in
4 different width sizes and 7 mobile
bridge Y stroke sizes!
Different work tables are available
from the catalogue: vacuum table,
small beds and moving belt, besides
other specific solutions.
45
56
66
77
87
98
4.550
5.600
6.650
7.700
8.750
9.800
La estructura de puente móvil
Es particularmente idónea para mecanizar
piezas grandes, merced a la carrera del
puente, pues la misma se puede ampliar
hasta medir aproximadamente
10 metros (o más, en las versiones
especiales). El acceso a todos los lados de
la mesa es de una comodidad notable,
incluso para la producción en ciclo pendular.
Posibilidades de configuración y acceso
La serie AVANT se oferta nada menos que
con 4 anchos diferentes y con 7 carreras
Y del puente móvi.
En el catálogo están disponibles distintos
planos de trabajo: mesa aspirante,
“bancaletti” y tapiz móvil, además de
distintas soluciones específicas.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 34
CMS
ARES
ARES
The range of 5-axis CNC machining
centres is featured by a large working
envelope,fully enclosed, which ensures
maximum operational and
environmental safety.
Loading flexibility
ARES is available in several versions: fixed table, extractable
tables (APC) or revolving table (TR), that provide an easier
access to the loading plane which can be accomplished also by
the use of automatic systems.
The strength of quality
La fuerza de la calidad
Flexibilidad, a la hora de cargar la máquina
ARES no sólo está disponible en la versión con mesa fija, sino
también con mesas extraíbles (APC), o con mesa giratoria (TR).
Todo ello, para que sea más fácil acceder al plano de carga.
Incluso con sistemas automáticos.
ARES
Es la nueva gama de centros de
mecanizado de 5 ejes controlados
potente, versátil y fiable, que CMS
propone para mecanizar a alta velocidad
y con una protección total.
Total protection
By simply adding an upper covering it is possible to obtain total
protection and isolation from the work environment.
Protección total
Añadir el cerramiento integral superior, sencillamente, permite
obtener un nivel de protección y de limpieza total en la nave
industrial.
ARES
Technical Data/Datos Técnicos
Axes Strokes – Max Velocity – Max Acceleration / Carrera de ejes – Velocidad máx – Aceleración máx.
Linear/Lineales
Rotating/Rotación
X
Y
Z
B
C
3.600 /4.800/6.000 mm
1.800 /2.600 mm
1.200 mm
+/- 120°
+/- 270°
80 m/min
80 m/min
70 m/min
9000 °/min
9000 °/min
Milling Unit 5 axis TUCU available / Unidad de fresado 5 ejes TUCU disponibles
Power (S1) / Potencia (S1)
Rotation (max) / Rotación (máx.)
Cooling / Enfriamiento
Connection /Conexión - ataque
12 kW a 1.200 rpm
24.000 rpm
Liquid/ A liquido
HSK 63 /F
Tool Changing Magazine / Tool Changing Magazine
Utensili /utensilios
8 - 16
Work Cube max. / Cubo elaborable máx.
5.600 x 2.200 x 1.000 mm
Rigidity and accuracy
A sturdy portal structure with driven
gantry, high dynamic performance,
modularity and power make it possible to
carry out high quality 3-D surfaces and
components in 5-axis mode (even in a
pendular cycle).
Applications
Ares offers versatility, performance and
programming user-friendliness,
characteristics that can be exploited in
the 5-axis machining of components for
moulds and stamps and other complex
formed workpieces.
Rigidez y precisión
La estructura sólida, en forma de pórtico,
con accionamiento Gantry, las
prestaciones dinámicas elevadas, la
modularidad y la potencia, permiten
realizar la configuración de 5 ejes, incluso
en ciclo pendular, con unas superficies y
unos componentes tridimensionales de
primera calidad.
Aplicaciones
La versatilidad, las prestaciones y la
programación fácil de ARES se pueden
aprovechar para mecanizar en 5 ejes
componentes para modelos y moldes y
piezas de formas complejas.
5 m/s2
5 m/s2
5 m/s2
500 °/s2
500 °/s2
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 36
CMS
Special
CMS with over 30 years of activity, after more than 3500
machining centres realized and successfully installed all over
the world, with thousands of satisfied Customers, covering all
the application fields in woodworking machine processes,
having cross-reference experiences from the other CMS
production divisions: these represent just some of the special
factors that have permitted CMS to become a true partner for
all of its Customers and to solve the many typical problems to
be found in their core business sectors thanks to its special
machining centres.
CMS: not only a supplier,
but a true Partner
CMS no es sólo un fabricante,
sino un auténtico colaborador
CMS opera desde hace más de 30 años. Más de 3500 de sus
centros de mecanizado están instalados y trabajando
exitosamente en todo el mundo. En su haber cuenta con miles
de clientes satisfechos, en todos los sectores en que se
mecaniza la madera. Además, CMS ostenta una amplia
experiencia transversal, en otras áreas merceológicas. Éstas son
tan sólo algunas de las características peculiares que ayudan a
CMS a convertirse en un auténtico colaborador de sus clientes.
Gracias a ellas, con sus centros de mecanizado, CMS logra
resolver muchos problemas de nicho, en los sectores que
conforman el negocio principal de sus clientes.
Machining of chairs
As a result of a decade-long evolution, CMS has developed many
solutions for the machining of chairs. where the customer can
now find machining centres for the production of single and/or
pre-curved workpieces; with the possibility to machine small and
large batches and to complete all the necessary operations to
take a finished product off the machining centre.
Mecanizado de sillas
En la amplia gama de soluciones, que CMS realiza desde hace
décadas para la sillería, destacan los centros de mecanizado
para elaborar piezas individuales y/o precurvadas. En los
mismos se pueden mecanizar lotes grandes o pequeños. Y con
una misma máquina, se pueden realizar todos los trabajos
necesarios para obtener las piezas acabadas.
Machining of window and door frames
CMS has developed systems, machines, accessories and
software packages for the machining of both assembly products
and single pre-finished workpieces, thanks to a constant
improvement of qualitative performance, machining times and
the level of industrialization.
Mecanizado de puertas y ventanas
CMS desarrolla instalaciones, máquinas, accesorios y
softwares para realizar puertas y ventanas ensambladas, o
bien, piezas individuales, destinadas al acabado. Y lo hace
mejorando constantemente las prestaciones cualitativas, los
tiempos de mecanizado y el nivel de industrialización.
Machining of gunstocks
With the experience of machining of gunstocks CMS has
emerged as the market leader. Its innovative solutions have
marked the evolution of the production process in this sector
over the course of years.
Mecanizado de culatas para armas
La experiencia, que CMS ha atesorado en el sector del
mecanizado de culatas de fusil, lo convierte en el líder del
mercado. Sus soluciones innovadoras jalonan la historia del
proceso productivo del sector.
Structural work
CMS was the first to develop a numerically-controlled solution
for the machining of lamellar beams, followed by other
machining centres for rectilinear beams and prefab house walls.
Carpintería
CMS fue la primera en desarrollar una solución a Control
Numérico para mecanizar vigas de madera laminada. A ellas
cabe añadir las máquinas para vigas rectas y mecanizar
paredes de casas prefabricadas.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 38
CMS
Special
CMS’s mission is written in its very name (Construction of
Special Machines) and it aims at always finding, together with
the Customer, the most suitable production solution.
The examples reported hereunder represent only one part of the
realizations carried out successfully, thanks to the efforts made
in understanding and solving the Customer’s problems.
Over 30 years at the service
of Manufacturers
Desde hace más de 30 años, al
servicio del fabricante.
CMS lleva escrita su misión en su propio nombre: Construcción
de Máquinas Especiales. Dicha misión se traduce, desde
siempre, en su hábito de buscar la solución productiva más
idónea, junto al Cliente. Los ejemplos que citamos en estas
páginas son sólo una parte de los logros de CMS, en los cuales
el esfuerzo constante para comprender y resolver los problemas
del Cliente se han visto coronados por el éxito.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 40
Control electronics
Electrónica de comando
The absolutely first-rate electronics used
for the management and motion of the
machining centre axes complete the
picture of the high quality standards
typically expected from CMS.
La electrónica de absoluta excelencia
utilizada para la gestión y el movimiento
de los ejes de los centros de mecanizado
completa el cuadro de los elevados standard
cualitativos.
The heart of each machining centre is the
numerical control. CMS has selected 2
special Partners: FANUC and OSAI, whose
collaboration has lasted for years in
developing high performance products.
The interface between the numerical
control and the operator is achieved by a
specially developed user-friendly software,
installed on a Personal Computer. In this
way the numerical control computation
power is combined with the PC’s userfriendliness. The terminals, keyboard and
TFT screen can be integrated into the
electric cabinet or remote-controlled from
a mobile trolley.
El “corazón” de todos los centros de
mecanizado es el Control Numérico. Por ello,
CMS colabora desde hace años con dos
constructores extraordinarios: FANUC y OSAI,
con los cuales desarrolla unas productos de
prestaciones superiores. La interfaz entre el
Control Numérico y el operador se realiza a
través de un software, que se desarrolla ex
profeso, fácil de usar y residente en un PC.
Así, se conjuga la potencia de cálculo del
Control Numérico con el uso sencillo del PC.
Los terminales, el teclado y las pantallas TFT
se pueden integrar en el armario eléctrico, o
conectar a distancia, en un carro móvil.
Being able to use brushless servomotors
with a high inertia and with fully digital
converters and digital transmission is
the guarantee of reliability and immunity
from interference, as well as high speed
and acceleration. Digital technology
means superior quality of movement
and machining; it allowed CMS to
develop special macro-instructions for
the optimisation of the machining centre
parameter program as a function
of each specific machining type
(roughing, contouring of sharp-edged
paths, contouring of complex paths,
and so on).
La utilización de los servomotores sin
escobillas de elevada inercia con
convertidores y transmisiones
completamente digitales son la garantía de
fiabilidad e inmunidad a las perturbaciones,
además de las elevadas velocidades y
aceleraciones. La tecnología digital se
traduce edemás en una calidad superior de
los movimientos y de las elaboraciones y ha
permitido a CMS el desarrollo de adecuadas
macro-instrucciones que optimizan la
parametrización del centro de mecanizado en
función de cada elaboración específica
(desbaste, contorneado de recorridos que
inyen ángulos vivos, contorneado de
recorridos complejos, etc.)
The system core
Le "cœur" du système
Experience and attention to its own
Customers have enabled CMS to develop
and improve over the course of the years
a series of tools for simplifying
the programming of complex parts, yet
providing its full advantage to inexperienced
users. The CMS POWER ARM software,
starting from the digitization phase,
generates the 5-axis program, ready
to be installed on the machine.
La experiencia y la atención que CMS presta
a cada uno de sus clientes le han permitido
desarrollar y mejorar, a lo largo de los años,
una serie de herramientas, útiles para
simplificar la programación de las partes
complejas. Para ponérselo fácil, hasta al
usuario menos avezado. El software CMS
POWER ARM, a partir de la digitalización,
genera un programa de 5 ejes, que está
listo instalarse en la máquina.
The CMS portable keyboard makes it
possible to handle the machining centre
completely and to carry out all basic
functions: it’s ideal for program testing.
El teclado portátil de CMS permite desplazar
por completo el centro de mecanizado y
realizar las funciones fundamentales. ¡Ideal,
para ensayar cada programa!
The CMS portable console is complete
with a TFT colour 10” touch screen,
an integrated microprocessor and
a joystick. The console permits remote
control of all management functions
of the numerical control. It’s ideal for
on-board programming.
La consola portátil de CMS viene con una
pantalla táctil TFT a color de 10”,
microprocesador integrado y joystick. La
consola permite realizar a distancia todas las
funciones de gobierno del Control Numérico.
¡Ideal, para programar en la máquina!
The FANUC portable keyboard is ideal for
the numerical control, for which
it was developed. It comes complete with
an LCD display and a centesimal handwheel, as well as with the main functions
for machine centre handling/movement.
The digitizing arms make possible easy
and intuitive programming from sample
workpieces and to reset the machining
centre stops.
La consola portátil FANUC es ideal para el
Control Numérico para el cual fue
desarrollada. Posee un display LCD y un
volante centesimal. A ellos se suman las
funciones principales de los movimientos de
la máquina.
Los brazos de digitalización permiten
programar en base a piezas de muestra, de
una manera fácil e intuitiva. Además, así se
acaba con los tiempos muertos en la
máquina.
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
14:43
Pagina 42
Software
All CMS software products belong
to the CMS WINTOOLS family.
This means that the product performance
grows according to the Customer’s needs:
the ‘Base’ level is able to manage
all machining types on a plane up
to 4 interpolating axes; the ‘Parametric’
level is also able to generate
machining programs for single
components, belonging to workpiece
families, as a function of specific
variables; finally, the ‘Four’ level is for
5-axis machining programs and can be
interfaced with specific software packages
for 3D modelling.
Some important applications such as
‘Power WIN’ for the door/window frame
field and ‘Power STAIRS’ for the staircase
field are available to supplement the
standard WINTOOLS package. This is
to ensure the full exploitation of all the
potential of CMS machining centres, for
which these software applications have
been designed.
Sobre la base del producto WINTOOLS
estan disponibles algunas aplicaciones
importantes, tales como “Power WIN”
para el sector de los cerramientos y
“Power STAIRS” para el sector escaleras,
con la garantía de poder disfrutar de lleno
todo el potencial de los centros
de mecanizado CMS para los cuales
los software han sido realizados.
Solutions for every
manufacturing need
Soluciones para
cada exigencia
Todos los productos de software de CMS
pertenecen a la familia CMS WINTOOLS.
Esto significa que el producto crece
en prestaciones siguiendo las exigencias
del cliente: el nivel “Base” está en
condiciones de gestionar todas las
elaboraciones sobre el plano hasta 4 ejes
interpolados; el nivel “Paramétrico” está
en condiciones de generar incluso
programas de elaboraciones para
elementos individuales, pertenecientes
a familias de piezas, en función de
especificaciones variables; por último,
el nivel “Four” para programas de
elaboración a 5 ejes, interconectable con
otros software para la modelación 3D.
The advantage for the users is that of
having an all-in-one tool at their disposal,
expandable at their pleasure, and that
because of its modularity helps curb
costs when upgrading to a higher version
and at the same time optimises the
operator’s learning times.
La ventaja para el usuario es aquella de
tener un único instrumento ampliable a
placer y que gracias a la su modularidad
permite contener los costes en el paso
de una versión a otra y al mismo tiempo
optimiza el tiempo de aprendizaje por
parte del usuario.
CMS for the Customer
CMS para el cliente
Over the course of the years CMS has
developed its vocation for integrating
its own products with complementary
process technologies.
Thanks to the experience acquired,
CMS can offer solutions that are strongly
integrated with turnkey packages that go
beyond the simple machining phase
thanks to the work of its Engineering
Division.
A lo largo de los años, CMS ha
desarrollado su vocación, tendiente a
integrar sus productos con tecnologías de
proceso complementarias.
Gracias a la experiencia atesorada, CMS
está capacitada para suministrar, por
medio de su propia División de Ingeniería,
unas soluciones que se integran a fondo
en sus paquetes llave en mano. Algo que
va mucho más allá de la mera fase de
mecanización. A todo lo anterior cabe
añadir las soluciones, ideadas para los
problemas que plantean la carga y la
descarga de los materiales, en la entrada
y la salida de la máquina.
Finally, for those specialized in the
production of flat workpieces, CMS WM
PRO is a real CAD/CAM for the
management of 4-axis machining centres.
Thanks to its user-friendly interface it can
generate NC programs and manage the
production of one’s own machining centre
without needing to know the ISO machine
programming code.
Para quien está especializado en la
producción de piezas planas, después,
el producto CMS WM PRO es un
CAD/CAM para la gestión de máquinas
a 4 ejes que gracias a un interfaz de
usuario simple e intuitivo permite generar
programas CN y gestionar la producción
del propio centro de mecanizado sin
conocimiento alguno del código de
programación máquina ISO.
• Solutions for the load/unload factors at
the positions for incoming material and
outgoing finished products.
• Solutions for marking and labelling
materials.
• Management systems of production
automation.
• Production monitoring
systems.
• Analysis and remote control systems
for displaying the machining centre
status from any other authorized PC.
These systems enable both the CMS
engineers (Tele-Support), and the
Customer to provide supervision and
assistance from any place in the world.
• Soluciones para marcar y etiquetar los
materiales.
• Sistemas de gestión de la
automatización de la producción.
• Sistemas de monitorización de la
producción.
• Sistemas de análisis y de manejo a
distancia, para visualizar el estado de la
máquina, desde cualesquier PC
autorizado. Merced a ello, tanto los
técnicos de CMS (Servicio de Asistencia
a Distancia) como el cliente pueden
supervisar y prestar asistencia desde
cualquier lugar.
Research and integration
Investigación e integración
cms-wood-I Portali.ING-SPA
4-06-2004
CMS North America, Inc.
USA - Caledonia, MI, 49316
4095, Karona Court
Phone +1 616 698 9970
Fax +1 616 698 9730
www.cmsna.com
[email protected]
CMS Deutschland GmbH
D - 94051 Hauzenberg
Pufferholzweg 16
Phone +49 8586 2033 - 2053
Fax +49 8586 5802 - 5911
www.cms.it
[email protected]
14:43
Pagina 44
CMS España, S.L.
Machining Centres
Parque Tecnológico de Valencia
46980 Paterna (Valencia)
N.I.F. B - 96924675
Teléfono: +34 96 136 64 06
Fax +34 96 131 83 77
www.cms.it
[email protected]
How to reach us in Italy
Como encontrarnos
Val Brembana
Bergamo
Milano
Zogno
Bergamo
Roma
A4
BERGAMO
A4
ANTB CMS France
F - 74290 ALEX - Z.A. La Verrerie
Phone +33 4 50 02 83 91
Fax +33 4 50 02 81 37
www.cms.it
[email protected]
D - 95326 Kulmbach Deutschland
Heinzelsleite 13
Phone +49 9221 924460
Fax +49 9221 924539
www.cms.it
MILANO
Airports
Aeropuertos
Milano Malpensa
Milano Linate
Bergamo Orio al Serio
Brescia Montichiari
Verona Villafranca
100 Km
65 Km
20 Km
80 Km
120 Km
Motorway
A4 - Milano / Venezia
Exit: Dalmine
Towards Valle Brembana
CMS Group (UK) Ltd
Unit 4, Centurion Business Centre
Blenheim Industrial Estate
Dabell Avenue
Nottingham NG6 8WN
Ph.: +44 0 115 9770055
Fax: +44 0 115 9770555
Autopistas
A4 - Milano / Venezia
Salida Dalmine
Dirección Valle Brembana
Railway station
Estación ferrocarril
Bergamo
CMS S.p.A. reserves the right to partially or wholly modify the technical features of its products without prior notice.
CMS SpA se reserva el derecho de modificar total o parcialmente las características técnicas de sus productos sin obligación de aviso previo.
C.M.S. SpA - Wood Division
24019 Zogno (Bg) Italy - via A. Locatelli 49
Tel. +39 0345 64 270 - Fax +39 0345 64 280
www.cms.it - [email protected]
20 Km
VENEZIA

Documentos relacionados