CMS Portals Los portales - Wood and Advanced Materials
Transcripción
CMS Portals Los portales - Wood and Advanced Materials
cms-wood-I Portali.ING-SPA GB 4-06-2004 14:40 Pagina 1 E CMS Portals Los portales CNC machining centres for woodworking Centros de Mecanizado a Control Numérico para la madera cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:40 Pagina 2 The company La empresa Since 1969 C.M.S. S.p.A. has been designing and constructing flexible and versatile Numerically Controlled Machining Centres, capable of performing countless machining operations with extreme accuracy and high productivity. In the last thirty years’ activity, CMS has emerged as a large scale industrial concern and a worldwide reference point. Our production plants in Italy, our Branch Offices and Agents in all the most important countries of the world are the tangible marks of success. Our truly customer-oriented attitude in searching out the most suitable productive solutions, combined with a skilled and efficient spare part and after-sales service, makes CMS a partner of uncompromising reliability. CMS machining centres and software programmes find extensive application in many industrial fields: wood, plastic and composite materials, light alloys, aluminium, marble and stone materials in general, along with glass and eyeglasses sectors. Technologically advanced but easy to use, CMS machining centres are utilized by both large concerns and small artisan firms, since they are appreciated for their ruggedness and durability, yetoffering an excellent price/quality ratio. CMS products are always in the lead thanks to the research as well as to the innovative and reliable technologies being constantly applied, which make them unique in their field. The know-how acquired by resolving thousands of customers’ problems worldwide allows us to always suggest the best solutions available. CMS also provides a timely and effective after-sales service thanks to its widespread network, as well as spare parts always in stock. Desde 1969 la sociedad anónima C.M.S. S.p.A. diseña y construye Centros de Mecanizado a Control Numérico flexibles y versátiles, capaces de realizar innumerables mecanizados con una precisión extremadamente elevada y con una productividad superlativa, protegiendo al máximo la seguridad de los operarios. CMS, a lo largo de más de 30 años de trabajo, se ha convertido en un gran grupo industrial que es un verdadero punto de referencia a nivel mundial. Sus centros de producción, emplazados en Italia, sus Filiales y sus Agentes que operan en todos los países más importantes, son las razones concretas del éxito. Su capacidad real de colaborar con su Clientes, a la hora de buscar y ofrecer las soluciones productivas más idóneas, junto a un servicio de repuestos y de asistencia postventa sumamente calificado y eficiente, convierten a CMS en un socio de toda confianza. Los Centros de Mecanizado y los programas de software de CMS se aplican extensamente en numerosos sectores industriales; a saber: trabajo de la madera, el plástico y los materiales composites, las aleaciones ligeras, el aluminio, el mármol y la piedra en general, el vidrio y los artículos para la industria óptica. Las máquinas de CMS son tecnológicamente punteras, pero fáciles de usar y se emplean tanto en las grandes empresas como en las pequeñas. Y son sumamente apreciadas por doquier, debido a sus características de robustez y duración y por las ventajas económicas que ofrecen a través de su excelente relación calidad/precio. La investigación y la aplicación constante de tecnologías innovadoras y fiables, junto a la posibilidad de poner al día las máquinas que ya está usando el Cliente, convierte a los productos de CMS en equipos que siempre están en la vanguardia. Únicos, por sus características específicas. La experiencia madurada en la solución de los problemas productivos de miles de Clientes en todo el mundo nos permite ofrecer siempre las mejores soluciones disponibles. CMS, gracias a una red de cobertura geográfica sumamente amplia, garantiza un servicio postventa esmerado y eficaz y repuestos, disponibles en el acto. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:40 Pagina 4 CMS Wood Division A complete range of machining centers The range of CMS machining centres for woodworking boasts all characteristics that place CMS production at the top of the category: • high precision; • long-lasting reliability; • ruggedness; • guarantee of high productivity; • versatility and flexibility; • constant technological innovation. Every Customer can find a solution for any possible production need in the wide range of CMS machining centres. This is also why a CMS machining centre constitutes a particularly high-return on investment. Standard technical features Características técnicas estandard Una serie entera de centros de trabajo La gama de Centros de Mecanizado de CMS para trabajar la madera reúne todas las características distintivas de la compañía. Merced a las mismas, los productos de CMS sobresalen en la cúspide de su categoría. Ellas son: • su gran precisión; • su fiabilidad, a lo largo del tiempo; • su solidez; • el garantizar una productividad muy elevada; • su versatilidad y su flexibilidad; • la innovación tecnológica constante. Gracias a la amplitud de la gama, siempre es posible encontrar la solución ideal, para todas y cada una las necesidades que plantea la producción de cada cliente. Ésta es una de las razones que explican por qué invirtiendo en un centro de mecanizado de CMS, se obtiene un rendimiento decididamente superior. KARAT Tipology Tipología Fixed bridge - Moving table Puente fijo – Mesa móvil Experience and innovation Experiencia e Innovación AVANT VENUS ARES Moving bridge - Fixed table Fixed bridge - Moving table Puente móvil – Mesa fija Puente fijo – Mesa móvil Moving carriage - Fixed table Traviesa móvil – Mesa fija Associated available operating units / Combinación grupos de trabajo disponibles In-line heads / Cabezales en línea Revolver R8 / Revolver R8 ATC and TX3 / ATC Y TX3 Bi-rotational Unit PX5 / Grupo de rotación doble PX5 Bi-rotational Revolver RX4 / Revólver de doble rotación RX4 Bi-rotational Unit TUCU / Grupo de doble rotación TUCU • • • • • • • • • • • • (only/solo TX3 700) • • • Work Area / Superficies de mecanizado From/ Desde To/ Hasta 1 x 1.860 x 1.560 2 x 3.120 x 3.120 1.530 x 3.500 2.650 x 9.800 2 x 720 x 930 2 x 930 x 930 1.355 x 3.670 2.355 x 6.070 Applications CMS machining centres are designed for milling, contouring, drilling, moulding and cutting workpieces of all sizes. CMS boasts an invaluable experience in the most varied utilization fields and in the machining of uncountable typologies of materials. This experience was acquired while trying to solve the productive problems of thousands of Customers all over the world and enables CMS to offer the most suitable solutions at any moment in the following sectors: Las aplicaciones CMS estudia y construye sus centros de mecanizado específicamente para fresar, contornear, taladrar, moldurar y cortar piezas de todas las medidas. CMS ostenta una gran experiencia en los sectores más variados, a la hora de mecanizar innumerables tipos de materiales. Gracias a la experiencia atesorada, al solucionar los problemas productivos de miles de Clientes de todo el mundo, CMS puede ofrecer siempre las mejores soluciones disponibles en los siguientes sectores: •Furniture and fittings Office furniture •Cabinet doors, panels •Chairs, tables •Window and doorframes Doors, Gates •Pre-fabricated walls • Muebles y objetos de decoración • • • • • • • Staircases Beams, roofs Small items Gunstocks Musical instruments Moulds and stamps Carving • • • • Muebles de oficina Puertas para muebles; Paneles Sillas; Mesas Puertas y ventanas Portones Paredes prefabricadas • • • • • • • Escaleras Vigas; Cubiertas Accesorios Culatas para armas Instrumentos musicales Moldes y modelos Tallas cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:40 Pagina 6 The structures Las estructuras The mainstay of excellence La base de la excelencia The structural parts represent the foundation on which the unequalled performances of the CMS Machining Centres stand. Maximum care has been taken in the machine design phase and all of the best available state-of-the-art technology employed. Las partes estructurales constituyen la base sobre la cual se apoyan las iniguables prestaciones de los centros de mecanizado CMS. A su realización viene dedicado el máximo cuidado y son utilizadas las mejores tecnologías disponibles. •Structural dimensioning through finite element computation programs (FEM). • Optimization of strength/weight ratio. • Accurate analysis at the planning stage of first resonance frequency. • Normalizing by heat treatment of all structures. •Dimensionamiento de las estructuras mediante programas de cálculo a elementos finitos (FEM). •Optimización de la relación peso/rigidez. •Esmerado análisis de la primera frecuencia de resonancia en la fase de proyecto. •Tratamiento de normalización de todas las estructuras. The Machining Centres are made of rigidly connected one-piece frames. The cell-like base structural framesare composed of bent steel sheets with great stability against lateral-torsional buckling. Los centros de mecanizado de CMS destacan por sus estructuras monolíticas, que están conectadas rígidamente entre sí. La carpintería de las bancadas es de tipo alveolar y se construye mediante chapas plegadas, sumamente estables ante las solicitaciones de torsión y de flexión. Bridges The CMS bridge structure boasts an aeronautical architecture, which is characterized by an external box frame and internal vertical baffles. Tests carried out confirm their exceptional rigidity even under extreme flex-torsional stress conditions. The distance between guide centres of 700 mm is still unrivalled. Traviesas Las traviesas CMS tienen una arquitectura aeronáutica, caracterizada por una estructura tubular externa con secciones internas verticales. Los test efectuados han demostrado una excepcional rigidez incluso frente a solicitaciones flexo-torsionales de gran entidad. Tables The high-resistance welded steel, webbed structure ensures the highest rigidity across the whole table surface. The joints are realized by means of continuous welding. The maximum cell size is 400 x 400 mm. Mesas La estructura reticular tubular de alta resistencia asegura una rigidez elevada, distribuida sobre toda la superficie de la mesa. El tratamiento de normalización anula las tensiones térmicas de soldadura y mantiene la geometría inalterada en el tiempo. Las uniones se efectúan mediante soldadura continua. Alvéolo máximo, de 400 x 400 mm. Closed-circuit balancing pneumatic system The closed circuit pneumatic balancing system optimises the Z-axis dynamic response at the acceleration stage, thus improving the finishing quality. In addition, the closed circuit eliminates any compressed-air consumption, which is otherwise necessary for open circuit systems. Sistema neumático de equilibrado a circuito cerrado El sistema de compensación a circuito cerrado optimiza la respuesta dinámica del eje Z en las fases de aceleración, mejorando la calidad de acabado. El circuito cerrado, además, anula el consumo de aire comprimido, por otra parte necesario en el caso de circuito abierto. Carriages All X and Z-carriages are one piece ribbed aluminium castings, guaranteeing weight minimization, high rigidity and exceptional dynamic response during the axis motion. The large centre to centre distance value for the guides and the sliding block dimensions on the X- and Z-carriages allow heavy workloads, yet maintain rigidity and linearity. Carros Todos los carros X e Z, realizados integralmente en fundición de aluminio y nervados, garantizan la minimización de los pesos, elevata rigidez y una excepcional respuesta dinámica en el movimiento de los ejes. El alto valor de intereje entre las guías (más allá de 700 mm sobre el eje X) y la cuadratura de los patines sobre los carros X y Z transmiten elevadas cargas de trabajo, manteniendo rigidez y linealidad. The extra large surface supporting and adjustable feet can be anchored to the floor and feature an exclusive self-aligning system. Las patas de apoyo y de regulación tienen una superficie útil muy extensa. Se pueden anclar contra el piso y están dotadas de un sistema exclusivo de alineación automática. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:40 Pagina 8 The structures Las estructuras Control groups They are designed for maintaining their characteristics of accuracy and repeatability over time: • precision flanged-type epicycloidal reduction gear with a pair of conical roller bearings having a large diameter which yields greater rigidity in comparison to more economical systems using shaft reduction gears • appropriately-sized drive support for avoiding buckling during highly dynamic movements • large-diameter pinions for improving contact between teeth and racks. The mainstay of excellence La base de la excelencia Grupos de mando CMS los diseña especialmente para que, a lo largo del tiempo, no pierdan un ápice de su precisión ni la posibilidad de repetir las operaciones: • los reductores epicloidales de precisión, de tipo embridado, con pares de cojinetes de rodillos cónicos de diámetro superior, permiten obtener más rigidez que los sistemas más económicos, con reductores de árbol; • CMS dimensiona debidamente el soporte de la transmisión, a efectos de eliminar la deformación en los movimientos de dinámica elevada; • los piñones de gran diámetro mejoran el contacto entre los dientes y las cremalleras. Pinions and racks Their teeth are inclined in order to obtain high specific resistance and motion uniformity, as well as greater noiselessness. Large-sized teeth are employed (Module 4), using high strength carbon steel, hardened and ground. The high assembling accuracy avoids the need of automatic systems for backlash recovery, that are unfavourable to system rigidity. Piñones y cremalleras Son de tipo diente inclinado, detalle que permite obtener una resistencia específica elevada y un movimiento uniforme y sumamente silencioso. CMS utiliza dientes de grandes dimensiones (Módulo 4), que se realizan con una aleación fuerte de acero de carbono y se montan templados y rectificados. Merced a la elevada precisión del montaje, no es menester utilizar sistemas automáticos para restaurar el juego, que menoscaban la rigidez del sistema. Ball-bearing sliding blocks The choice of size and quality of guides and ball-bearing sliding blocks guarantees constant stability and rigidity in the course of time. In the assembly phase, the most advanced measuring systems are used to achieve a truly high resulting precision. For example, the parallelism of the ways-racks is guaranteed with a tolerance of +/- 0.01 mm. Guías con recirculación de bolas La selección esmerada de las medidas y de la calidad de las guías y de los patines con recirculación de bolas, garantiza siempre la estabilidad y la rigidez de todo el sistema, a lo largo del tiempo. En la fase de ensamblaje se emplean los sistemas de medida más avanzados para poder alcanzar una elevadísima precisión de montaje. Por ejemplo, el paralelismo guías-cremalleras está garantizado con una tolerancia de +/- 0,01 mm. Electrospindles The electrospindles used by CMS machining centres have special characteristics: • an innovative labyrinth system for static sealing against dust • EXTRA POWER mode, that permits 150% of the rated power to be available for a limited period • double check of a perfect tool change by means of three tool changer positioning cylinder sensors • continuous monitoring of absorbed power and possibility of configuring customized machining modes • STALL MODE function for the control and management of extra power request (automatic slowdown of feed speeds) Electrohusillos Los electrohusillos que CMS incorpora en sus centros de mecanizado sobresalen por poseer las siguientes características: • un sistema de laberintos innovador, que garantiza la estanqueidad estática contra el polvo; • la modalidad EXTRA POWER, que permite disponer del 150% de la potencia nominal, durante un tiempo limitado; • el control del enganche perfecto de la herramienta, a través de 3 sensores de posicionamiento del cilindro de cambio de la herramienta; • la monitorización continua de la potencia absorbida y la posibilidad de configurar modalidades de funcionamiento personalizadas; • la función STALL MODE, para controlar y gobernar los requerimientos extra de potencia (desaceleración automática en las velocidades de avance). cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:40 Pagina 10 Multi-head solutions Soluciones de cabezales múltiples High productivity Productividad al top In-line operating units CMS meets the requirements of maximum productivity with a wide range of operating units that are pre-arranged for in-line assembly. With this configuration, if your machining process takes just one tool, you can machine the same number of parts at one time as the number of working heads installed on the machine. Or, if your machining process uses two tools, you can machine a number of workpieces at the same time equal to half the number of the installed heads, and so on. Grupos de trabajo en línea A la demanda de productividad máxima, CMS responde con una amplia gama de grupos de trabajo, que vienen preparadas de fábrica para montarse en línea. Con estas configuraciones, es posible mecanizar al mismo tiempo, con una herramienta, un número de piezas idéntico al número de cabezales instalados. O bien, con dos herramientas, un número de piezas iguales a la mitad de los cabezales instalados, etc. Immediate Tool Presetting Manually-operated or semi-automatic tool holders such as ISO30, HSK63 or CMS ones enable a quick and accurate presetting of all CMS in-line units owing to the micrometric positioning adjustment. Prerregulación immediata del utensilio Los portaherramientas ISO30, HSK63 y CMS, de cambio manual o semiautomático, se suman a la regulación micrométrica de la posición, para que sea posible efectuar un preajuste rápido y de gran precisión en todos los grupos en línea de CMS. The small interaxis distances between the available head centres permit the installation of a large number of operating units. The floating devices permit “sensing the surface” and copying the height variation of each workpiece accurately. La distancia mínima, existente entre los ejes de los cabezales disponibles, permite instalar un número elevado de grupos de trabajo. Gracias a los dispositivos, que tienen por misión el funcionamiento flotante, es posible “tocar” y copiar con precisión las distintas alturas de cada pieza, según la variación que la caracterice. Available units/Grupos disponibles Power / Max Rotation Potencia /Rotación máx Connection Conexión CMS tool holder 4,4 kW/4.500 rpm 6,6 kW/12.000 rpm 8,5 kW/24.000 rpm Portaherramientas CMS TCS 12 kW/18.000 - 24.000 rpm 13 kW/18.000 rpm ISO30 HSK63/F HSK63/E 6 kW 6 kW/27.000 rpm ISO30 TP T4/18 3 kW/18.000 rpm The available electrospindle powers are widely configurable and cover any possible requirement: from 4 kW to 13 kW, with liquid- or air-cooling and with various tool connection types. It’s also possible to use these operating units as a supplementary aggregate too, with configurations containing other types of operating units. Las potencias disponibles en el husillo se pueden configurar, en base a una horquilla muy amplia, que satisface todas las exigencias; a saber: desde los 4 kW hasta los 13 kW. El enfriamiento se obtiene mediante líquido o por aire y la herramienta se puede conectar, en base a distintas tipologías. Además, siempre es posible utilizar estos grupos de trabajo, a guisa de componentes adicionales en configuraciones que incorporan grupos de trabajo de otro tipo. Upon the Customer’s specific request, the ISO- or HSK-connected units can also be integrated with a tool-holder magazine onboard the table for automatic tool change. Además, en función de las especificaciones técnicas del cliente, los grupos con conexión ISO o HSK, se pueden integrar con almacenes portaherramientas a bordo de la mesa, para efectuar el cambio de herramienta automático. CMS quick release tool holder Portaherramientas con desenganche rápido CMS direct with ETS32 collet directo con pinza ETS32 cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:41 Pagina 12 R8 operating units Grupos de trabajo R8 Revolver operating units They represent the ideal solution for a high productivity requirement, combined with the need of a different spindle power for various cutting tools: these operating units offer extremely quick tool changing times and the possibility of installing electrospindles with different characteristics. R8 Revolver Designed as an octagonal drum, with an electrospindle mounted on each side, equipped with a coaxial shaft, it revolves on precision bearings, and is preloaded on large-sized thrust-blocks, that provide high rigidity, accuracy and durability. The fastest tool change El cambio de herramientas más veloz Revólver R8 Formado por un tambor de 8 lados, sobre cada uno de los cuales se fija un electromotor, dotado de arbol coaxial, rueda sobre cojinetes de precisión y está precargado sobre soportes de gran diámetro, que confieen una excepcional rigidez, precisión y duración. Unidades operativas a revólver Son la solución optima a un requerimiento de productividad de empuje, combinada con la necesidad de potencias diversas sobre el electromotor: estas unidades operativas ofrecen cambios de utensilio rapidísimos y la posibilidad de instalar mas electromotores de características diversas entre sí. A great variety of aggregates such as drilling units, horizontal motors, label printers and so on, can both be assembled on the revolver and placed alongside. The fourth axis horizontal rotating device permits the rotation of aggregates in the X-Y plane. The protective hood also provides ideal dust collection. Una gran variedad de agregados tales como grupos de taladrado, motores horizontales, impresoras y muchos otros pueden ser instalados bien sea sobre el revólver, bien sea a su lado. El cuarto eje de rotación horizontal permite orientar los agregados en el plano X-Y. La cúpula de protección permite una optima aspiración del polvo. Available electrospindles/Electrohusillos disponibles Immediate tool presetting The CMS tool holder and (optional) quick release permit fast and accurate ‘presetting outside the machine’. The quick release permits an extremely quick semi-automatic tool change. Prerregulación inmediata del utensilio El portaherramientas CMS y el enganche rápido (opcional) permiten una veloz y precisa “preregulación fuera de máquina”. El enganche rápido permite un rapidísimo cambio de herramientas semi-automático. Thanks to its typical features of sturdiness, reliability, rigidity and tool-changing speed, the CMS R8 revolver represents a reference point in the market for over 30 years with its unparalleled quality. El revólver R8 CMS con sus características de solidez, fiabilidad, rigidez y velocidad de cambio de utensilio representa desde hace más de 30 años un punto de referencia para el mercado gracias a su inigualable calidad. Other configurations (R3, R4, R5) are available in addition to the R8, and can also be provided with a supplementary tool-changing magazine. Además de la configuración R8 están disponibles a solicitud otras configuraciones (R3, R4, R5), incluso con almacén cambio herramientas adicional. Power Potencia Maximum Speed Velocidade máxima 8,5 kW 24.000 rpm 6,6 kW 9.000 rpm 4,4 kW 4.500 rpm cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:41 Pagina 14 ATC and TX3 operating units TX3 operating unit Composed of a 13 kW power electrospindle and an automatic tool changer, It is available in 2 different vertical Z strokes: 500 and 700 mm (200 mm of which is used for the tool changer stroke). It makes it possible to add a drilling unit on the same carriage or a supporting unit on an independent slide. It is also possible to have external tool changer magazines. The most flexible solution La solución más flexible Grupos de trabajo ATC y TX3 Flexibility and productivity Any requirements of high productivity and flexibility are met by the two CMS automatic tool-change operating units: ATC and TX3. It is possible to integrate the ATC and TX3 units with other CMS operating units; moreover each unit is installed on a distinct X and Z carriage in order to obtain maximum mechanical rigidity and automatic vertical tool alignment (immediate presetting). Grupo de trabajo TX3 Consta de un electrohusillo, cuya potencia máxima asciende a 13 kW, y de un cambio de herramienta automático. Está disponible con 2 carreras verticales diferentes; a saber: Z: 500 y 700 mm (200 de los mm mencionados se emplean para la carrera del cambio de herramienta). Permite montar en el mismo carro un taladro o un grupo de apoyo sobre un deslizador independiente. Además, es posible instalar almacenes de cambio de herramienta exteriores. Flexibilidad y Productividad CMS satisface las exigencias de productividad y flexibilidad más elevadas, mediante dos grupos de trabajo con cambio de herramienta automático: ATC y TX3. Los grupos ATC y TX3 se pueden integrar con otros grupos de trabajo CMS. Además, cada grupo se ubica en sus propios carros X y Z, con el objeto de obtener la máxima rigidez mecánica y la alineación automática vertical de las herramientas (preajuste inmediato). ATC operating unit As opposed to the previous one, the ATC operating unit is equipped with a dual-motion insertion slide that permits adding a wide variety of optional units on the same carriage. The releasing slide also makes it possible to carry out a tool change in masked time, while the other units are in operation. The ATC unit has a Z vertical machining stroke equal to 300 mm. Grupo de trabajo ATC A diferencia del grupo anterior, el grupo de trabajo ATC está equipado con un deslizador de inserción, de movimiento doble, que permite añadir en el mismo carro una gran variedad de grupos suplementarios opcionales. Por su parte, el deslizador de desplazamiento permite efectuar el cambio de herramienta en tiempo enmascarado, mientras los demás grupos están trabajando. La carrera de mecanizado vertical Z del grupo ATC mide 300 mm. Technical Data/Datos Técnicos RR axis and tool magazines The 8-, 12-, 16-station tool magazine, onboard, or with 20-station tool magazine located at the end of the bridge is designed for heavy weights and large dimension tools. The RR axis for the aggregate rotations guarantees high performance and 360° continuous rotation. El eje RR y los almacenes de herramientas Los almacenes de herramientas de 8, 12 y 16 estaciones, solidarios con el cabezal, y los de 20 estaciones, incorporados en el travesaño, se dimensionan para pesos y medidas elevados. El eje RR, en el rubro de la rotación de los grupos, garantiza prestaciones elevadas y la rotación continua a 360°. The ATC and TX3 units, both in their multiple configurations and in the XZ version (independent X and Z axes), can carry out two completely different production machine processes simultaneously. Las configuraciones múltiples de los grupos ATC y TX3 y la versión XZ (ejes X y Z independientes de dos grupos de cabezales) pueden mecanizar al mismo tiempo dos lotes de productos diferentes. Power / Max Rotation Potencia / Rotación máx 12 kW / 18.000 - 24.000 rpm 13 kW / 18.000 - 24.000 rpm Connection Conexiones ISO 30 - HSK 63/F - HSK 63/E Cooling Enfriamiento Liquid-cooled / A líquido 8, 12, 16, besides external and pick-up magazines below the traverse Number of stations in the tool magazine 8, 12, 16, además de almacenes externos y almacenes pick-up bajo la traviesa N° estaciones del almacén de utensilios Z stroke/ Carrera Z ATC TX3 Floating copying discs are a necessary accessory for copying each work piece’s height variation when the machining of a profile requires absolute accuracy. The micrometric axis-controlled adjustment of the vertical machining head position permits automatic alignment of each tool’s profile. Los anillos palpadores flotantes son un accesorio necesario para copiar las variaciones en altura de cada pieza cuando las elaboraciones de los perfiles requieren precisiones absolutas. La regulación micrométrica mediante eje de la posición vertical del palpador permite la alineación automática al perfil de cada herramienta. 300 mm 500 - 700 mm cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:41 Pagina 16 Tool magazine Spacious tool magazines with 16 or 20 positions meet the need of the most diverse applications. PX5 operating units Grupos de trabajo PX5 5-axis PX5 operating unit This unit offers maximum freedom in the machining of variously-sized workpieces and saves the user the need of being equipped with complex tool profiles or angular transmission. The 5-axis unit can tilt the motor, thus transmitting all the power of a 12 kW liquid-cooled electrospindle to the workpiece. Free form machining La elaboración en libertad 5-axis PX5 operating unit Otorgan la máxima libertad, a la hora de mecanizar piezas con formas de todo tipo, liberando al usuario de la necesidad de usar herramientas de perfiles complejos o con reenvíos. Como el motor se puede inclinar, los grupos de 5 ejes permiten transmitir siempre a la pieza toda la potencia que garantiza el electrohusillo de 12 kW, enfriado mediante líquido. Almacén de herramientas Los almacenes de herramientas destacan por su capacidad y poseen 16 o 20 estaciones, para satisfacer las exigencias que plantean las aplicaciones más variadas. Innovation and excellence CMS is the only manufacturer in the market to propose the innovative patented 5-axis dust collection system on these units; such a system can operate while following the tool in all directions. The high rigidity of the rotary axes is guaranteed by adopting zero-backlash harmonic reduction gears. Moreover the exclusive servo-pneumatic brakes (320 Nm on the C axis and 180 Nm on the B axis), which intervene to block the rotary axes during machining operations that do not require interpolation, noticeably increase rigidity with the advantage of even better finishing quality. Innovación y excelencia CMS es la única firma del mercado que propone un sistema de aspiración de 5 ejes patentado, sumamente innovador, que se instala sobre estos grupos de trabajo. El mismo funciona siguiendo a la herramienta en todas las direcciones. La gran rigidez de los ejes giratorios cuenta con la garantía que ofrecen los reductores armónicos, completamente carentes de juego. Además, los exclusivos frenos servoneumáticos (320 Nm en el eje C y 180 Nm en el eje B), bloquean los ejes giratorios, durante los mecanizados que no requieren interpolación. Gracias a ello la rigidez se acrecienta considerablemente y la calidad del acabado aumenta de forma tangible. PX5 + TX3 700 Unexcelled productivity thanks to the 2 PX5 configurations, that are totally independent or combined with a 3-axis unit: PX5 + TX3 700. PX5 + TX3 700 El no va más, en materia de productividad, con las configuraciones 2 PX5 (completamente independientes), o combinadas con un grupo de 3 ejes: PX5 + TX3 700. CMS was the first company to introduce 5-axis operating units in the woodworking field: which has always been considered a benchmark for the market. The PX5 operating unit represents the latest evolution in five axis technology; and is distinguished by its reliability, spindle power, speed and rigidity, as well as for its advanced dust collection system; The PX5 performance levels equals those obtainable from a 3-4 axis unit. CMS ha sido la primera en emplear grupos de trabajo de 5 ejes para mecanizar la madera. Los mismos constituyen desde siempre un punto de referencia inmejorable en el mercado. Los grupos de trabajo PX5 son la evolución más reciente de los mismos. Se caracterizan por su fiabilidad, por la potencia que llega al husillo, por la velocidad que despliegan, por su rigidez y por el sistema de aspiración evolucionado, con unas prestaciones comparables a las que se consiguen con los grupos de 3-4 ejes. Drilling groups on an independent slide These can added to the PX5 operating units, to further increase competitiveness in a wide range of applications. Grupos de taladrar sobre deslizador independiente Se pueden añadir a los grupos de trabajo PX5, para aumentar más aún su competitividad, en una amplia gama de aplicaciones. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:41 Pagina 18 RX4 operating units Grupos de trabajo RX4 Revolver RX4 It combines freedom of workpiece machining with the unequalled tool changing speed of the revolver. The power of a spindle oriented in every direction in space, is multiplied by four and made available in a tool change time which is close to zero. The original design offers important advantages in terms of rigidity and space exploitation. The wide configurability of spindles and options make the operating unit even more flexible. The 5-axis unit with the fastest tool changer El grupo de 5 ejes con el cambio de herramienta más veloz Revólver RX4 La libertad, en todo lo concerniente al mecanizado de las piezas, se conjuga con una velocidad sin igual, que despliega el cambio de herramientas del revólver. La potencia del husillo, que se orienta en cualquier dirección del espacio, se multiplica por cuatro y está disponible casi en el acto, porque la herramienta se cambia en un abrir y cerrar de ojos. El diseño original ofrece unas ventajas importantes, en términos de rigidez y de aprovechamiento del espacio. La multiplicidad de configuraciones, que pueden adoptar los husillos y los componentes opcionales, hacen que e l grupo de trabajo sea aún más flexible. The revolver is mounted on a vertical brace that minimizes the distance between the rotation centre of the C axis and the spindle in work; it also increases its rigidity remarkably with respect to the traditional L-shaped mounting brace. El revolver está montado sobre una ménsula vertical que permite limitar la distancia entre el centro de rotación del eje del revolver y el mandril en posición de trabajo, aumentando notablemente la rigidez respecto a una ménsula tradicional en forma de L. The off-centre position of the revolver with respect to the rotary axis enables to cover a lager work area and to carry out machining operations on the lower side of the workpiece El posicionamiento descentralizado del revólver, respecto del eje de rotación, no sólo permite trabajar en una superficie mucho mayor, sino que además permite mecanizar la cara inferior de la pieza. Available electrospindles/Electrohusillos disponibles Power / Max Rotation Potencia / Rotación máx 4,4 kW/4.500 rpm 6,6 kW/12.000 rpm Besides appropriately dimensioning the rotary axes, thus guaranteeing the best rigidity, the pneumatic brakes on the rotary axes (320 Nm on the C axis and 320 Nm on the B axis) further improve the special characteristics of the RX4 unit, to the benefit of the finishing quality, making it the best in its class. Junto al dimensionamiento de los ejes giratorios, que garantiza el no va más de la rigidez, los frenos neumáticos de dichos ejes (320 Nm en el eje C y 320 Nm en el eje B) añaden unas características invalorables a los grupos RX4. Las ventajas se aprecian en la calidad del acabado y catapultan el grupo a la cúspide de su categoría. Connection Conexión CMS tool holder portaherramienta CMS 8,5 kW/24.000 rpm CMS quick release tool holder portaherramienta con desenganche rápido CMS 7,5 kW/24.000 rpm ISO 30 Wide range of possible configurations for the electrospindles as well as (optional) automatic tool changer spindle (with disc magazine) or quick release spindles (max 2). Possibility to use tools up to 220 mm diameter and 145 mm length and special aggregates with cutter holder shaft. La gran variedad de configuraciones de los electrohusillos se suman (a título de opción) al husillo con cambio de herramienta automático (con almacén de disco), o bien, a los husillos de desenganche rápido (máximo: 2). Es posible utilizar herramientas de hasta 220 mm de diámetro y 145 mm de largo, amén de grupos especiales con árbol portafresas. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:41 Pagina 20 TUCU operating units Grupos de trabajo TUCU 5-axis TUCU operating units CMS bi-rotary operating unit especially designed for heavy duty machining. The TUCU unit is designed for machining requirements where accuracy, rigidity and movement fluidity must be combined with higher powers. The special features of this operating unit make it absolutely unique. Power and control The electrospindle range is extremely wide, reaching elevated power levels (28 kW) suitable for all needs. The synchronous motor technology (continuous current synchronous motor) allows an unequalled control of the torque at very low rpm and the control of the tool position with respect to the spindle, thus having an additional axis at disposal for the machining centre control. Power and control Potencia y control Potencia y control La gama de electrohusillos es extremadamente amplia y abarca unas potencias elevadas (28 kW), idóneas para todas las exigencias. La tecnología de motor síncrono (motor síncrono de corriente continua) no sólo permite controlar a la perfección los pares, incluso durante las revoluciones más bajas, sino también la posición de la herramienta, respecto del husillo. Así, se añade un eje controlado al centro de mecanizado. Grupo de trabajo de 5 ejes TUCU Es el grupo de trabajo de rotación doble, que CMS dedica a las tareas más pesadas. El grupo TUCU se construye especialmente para aquellos sectores donde la precisión, la rigidez y la fluidez de los movimientos han de sumarse a una potencia superior. Las características peculiares de este grupo de trabajo lo convierten en algo absolutamente único. Higher characteristics The C rotary axis enables the continuous 360° rotation of the spindle-holder brace. It is possible to use spindles with coaxial clearances for lubrication liquids or air. In order to guarantee higher performance it is possible to install absolute rotary encoders. Unas características superiores Gracias al eje de rotación C, la ménsula portahusillo puede rotar en continuo a 360°. Se pueden emplear husillos con conductos coaxiales, para líquidos lubricantes o aire. Para garantizar la superioridad de las prestaciones, se pueden instalar codificadores rotativos absolutos. Available electrospindles/Electrohusillos disponibles Power / Max Rotation Potencia / Rotación máx Connection Conexión 13 kW / 18.000 –24.000 rpm HSK63/E HSK63/F 13,5 kW / 12.000 –15.000 rpm ISO40 28 kW / 18.000 –24.000 rpm* HSK63/A HSK80/B (*) synchronous electrospindle /electrohusillo síncrono The extraordinary rigidity is further increased by the pneumatic brakes on the rotary axes (500 Nm on the C axis and 450 Nm on the B axis), when these are not used for interpolation purposes but only for positioning. La rigidez fuera de serie se potencia, gracias a los frenos neumáticos, que están montados en los ejes giratorios (500 Nm en el eje C y 450 Nm en el eje B), cuando los mismos no se emplean para efectuar la interpolación sino tan sólo para el posicionamiento. Volumes and dimensions The various solutions for tool and electrospindle magazines (that enable the use of blades with diameters up to 800 mm) and the two configurations of the Z vertical axis (770 mm and 1.200 mm) also place the TUCU operating unit as the bests in its class, with respect to the available work space volume. Volúmenes y dimensiones Las distintas soluciones que ofrecen los almacenes de herramientas y los electrohusillos (que permiten usar discos de hasta 800 mm de diámetro) se suman a las dos configuraciones del eje vertical Z (770 mm y 1.200 mm), para ubicar el grupo TUCU en la cúspide de su categoría. Incluso, por lo que atañe a los volúmenes mecanizables. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:42 Pagina 22 Aggregates - Accessories Agregados - Acesorios CMS offers a wide and constantly updated catalogue of accessories and aggregates, in order to meet each Customer’s needs. CMS ofrece un amplio catálogo de acesorios y agregados, en contínua evolución, para resolver las exigencias de cada cliente particular. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:42 Pagina 24 The work tables Los planos de trabajo CMS has always combined the great reliability of its frames and operating units with a high number of workpiece clamping solutions, a fact that finds no comparison in the market. Special characteristics of all work tables are their flexibility, simplicity and extreme productivity, which contribute to making CMS machining centres products of excellence from any point of view. In collaboration with its Customers, CMS continuously develops new accessories and updates its solutions, so as to meet any possible production need. Large work areas Los grandes espacios operativos Desde siempre, la fiabilidad de las estructuras y de los grupos de trabajo de CMS se suman a un gran número de soluciones, ideadas para amarrar las piezas, que no tienen rivales en el mercado. Todos los planos de trabajo destacan por sus características distintivas; a saber: la flexibilidad, la simplicidad y la productividad elevada, que convierten a los centros de mecanizado de CMS en productos excelentes, desde todo punto de vista. En colaboración con sus clientes, CMS desarrolla constantemente nuevos accesorios y pone al día sus soluciones, para satisfacer todas las necesidades que plantea la producción. Advanced suction table With respect to the already very flexible universal vacuum tables, the new advanced version (a CMS exclusive patent) makes it possible to add production efficiency to its the practical usage. Groups of three quick connections have been added to the advanced suction table, uniformly distributed on its surface. This innovative solution eliminates space requirement problems caused by the vacuum/air piping system. Plano aspirante evolucionando En comparación con el plano aspirante universal, que destaca por su flexibilidad, la nueva versión evolucionada (con patente exclusiva de CMS) resulta más práctica aún. Y ello, como no podía ser de otra manera, repercute en la eficiencia productiva. En el plano aspirante evolucionado, CMS añadió tres conexiones rápidas, en numerosos puntos distribuidos de manera homogénea por toda la superficie. Esta solución innovadora acaba con los problemas que crea la presencia de los tubos de vacío y de aire. Rails and pod table The vacuum pod module solution proves particularly advantageous in the production of variously sized panels with medium-small machining batches, where the quick set-up of the work table makes it possible to pass from one batch to the other quickly, without the need of additional clamping subpieces. Mesa modular con ventosas La solución de módulos con ventosas es particularmente ventajosa, para construir lotes medianos y pequeños de paneles de distintas medidas. Como es sabido, en estos casos, el ajuste veloz del plano de trabajo permite pasar de un lote a otro con extremada rapidez, sin que sea obligatorio emplear otros amarres de bloqueo. Types of work surfaces - Tipos principales de planos de trabajo Universal grooved vacuum table Plano aspirante universal Advanced suction table Plano aspirante evolucionando Rails and pod table Mesa modular con ventosas Table with rails and vices Mesa modular con mordazas Belt table Plano - tapiz Piano a tappeto Table with rails and vices This table is designed for the machining of window and door frames; it sets up quickly and noticeably reduces the possibility of errors on the part of the operator, thanks to the clamping vices equipped with positioning indicators. Mesa modular con mordazas Este plano, que fue estudiado para mecanizar partes de puertas y ventanas, no sólo garantiza el ajuste veloz, sino que reduce considerablemente las posibilidades de que el operador cometa errores, gracias a las mordazas de bloqueo que constan de indicadores de posicionamiento. Universal suction table CMS was the first company in the world to design and realize a workpiece clamping solution with a vacuum table, a solution that even nowadays proves ideal, due to its simplicity and speed in clamping workpieces and in positioning possible dedicated suibpieces. Plano aspirante universal CMS fue la primera en diseñar y construir una solución para amarrar las piezas, mediante un plano aspirante que, en la actualidad, sigue siendo ideal, debido a la simplicidad y velocidad con que las piezas se bloquean y con que se posicionan los amarres específicos, cuando es menester. Belt table CMS is the only manufacturer in the world to propose this exclusive panel clamping system. It is the ideal solution for nested-based machining, even when the workpieces being processed are smallsized. The belt table allows automatic load/unloading of variouslysized panels without being obliged to use waste panels, thus increasing productivity and flexibility. Plano – tapiz CMS es la única firma del mercado que ofrece este sistema exclusivo, ideado para bloquear paneles. El plano – tapiz es la solución ideal para realizar mecanizados con Nesting, incluso cuando las piezas son pequeñas. Gracias al mismo, es posible cargar y descargar automáticamente paneles de distintos tamaños, aumentando la productividad y la flexibilidad, sin que sea menester añadir otras superficies de bloqueo (denominadas “panel mártir”). cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:42 Pagina 26 Clamping devices Sistemas de bloqueo A technical heritage born of the thirtyyear-long collaboration with our Customers makes CMS solutions absolutely unique. Un patrimonio de soluciones surgido de treinta años de colaboración con nuestros clientes hace únicas las soluciones CMS. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:42 Pagina 28 CMS VENUS VENUS The quick fixed bridge machining centre; vary accurate and sturdy, it proves to be the ideal solution for the machining of small 35 axis batches in a pendular cycle. Designed for meeting any flexibility request, it offers wide application possibilities considering it compact size. Venus can be configured with a wide range of operating units. The RX4 operating unit emphasises its work field width and the machining speeds. It can also be configured alternately with the 5-axis PX5 unit or the 3-4-axis TX3 operating unit. The great machining centre made small Le grand centre d’usinage en petit Venus se puede configurar con una gran variedad de grupos de trabajo. El grupo de trabajo RX4 potencia la amplitud de su superficie de mecanizado y las velocidades a que la máquina trabaja. Además, como alternativa, se puede configurar con el grupo de 5 ejes PX5 o con el grupo de 3-4 ejes TX3. VENUS Es el centro de mecanizado de puente fijo veloz, preciso y sólido, que resulta ideal para mecanizar lotes pequeños con 3-5 ejes en ciclo pendular. CMS lo diseñó para responder a la demanda de flexibilidad. En esta máquina de medidas mínimas, sobresalen las extensas superficies de mecanizado. The work table is available in the steel version with universal T-shaped guides and standard vacuum system, or with special universal clamping modules, for an immediate work table setting. El plano de trabajo está disponible en la versión de acero con guías universales en “T”, aspirante estándar, o con los módulos de bloqueo universales especiales, que permiten efectuar el ajuste inmediato del plano de trabajo. VENUS Technical Data/Datos Técnicos Axes Ejes Strokes Carreras X 1.600 - 2.400 mm 100 m/min > 3 m/s2 Y1-Y2 3.100 (1700+1400) mm 70 m/min > 3 m/s2 Z 500 - 700 mm 30 m/min > 3 m/s2 Work tables /Mesas de trabajo 2 x 720 - 930 x 930 mm Speed and accuracy The fixed bridge single-piece frame, the motion mechanisms appropriately sized for heavy-duty working loads, the high-performance digital axes and the electrospindle power contribute to guaranteeing high machining speeds in combination with positioning accuracy and finishing quality. Safety and protection The protection cabin and the extraction stroke of the work tables, which completely protrude from the cabin, make the workpiece load/unload operations very safe and isolate the work table (dust and chip ejection) for the total benefit of the surrounding environment. Velocidad y precisión La estructura monolítica con puente fijo, los órganos de movimiento, que se dimensionan especialmente para los grandes volúmenes de trabajo, los ejes digitales de prestaciones elevadas y la potencia de los electrohusillos se suman para garantizar un mecanizado de alta velocidad, un posicionamiento de gran precisión y un acabado de primera calidad. Seguridad y protección La cabina de protección y la carrera de extracción de los planos de trabajo, que sobresalen por completo de la cabina, hacen que las operaciones de carga y descarga de la pieza se realicen en condiciones de seguridad. Además, de esta forma, la zona de trabajo queda aislada, evitando la dispersión de polvo y virutas, para salvaguardar el entorno circundante. Rapid speed Velocidades rápidas Accelerations Aceleraciones cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 30 CMS KARAT KARAT Series The series of Fixed Bridge Machining Centres and the KARAT mobile table, an evolution of the PF 2000 series, encompass all the characteristics that distinguish CMS products: accuracy, reliability, sturdiness, high productivity, flexibility and technological innovation. The design modularity permits countless table versions and working strokes, which may be configured according to the requirements of each Customer. Protection and safety The complete cabin protection, combined with the possibility of extracting the tables partially or totally, offers a very high safety level for the operator, protection against any part in motion, accessibility to the loading area and reduction of dust in the room. CMS’s jewel La joya de CMS Protección y seguridad La cabina completa, sumada a la posibilidad de extraer las mesas parcial o totalmente, ofrece un nivel sumamente elevado de seguridad para el operador, protege contra las partes en movimiento, garantiza el acceso a la zona de carga y reduce el nivel de polvo en el entorno. Série KARAT La serie de centros de mecanizado de puente fijo y mesa móvil KARAT es la evolución natural de la serie PF 2000. KARAT aúna todas las características distintivas de los productos CMS: precisión, fiabilidad, solidez, productividad elevada, versatilidad e innovación tecnológica La modularidad del diseño permite obtener un sinfín de versiones de mesas y carreras de mecanizado, que se pueden configurar según los requisitos de cada cliente. Distance between guide centres The Y axis way stroke (table handling) has adopted the “four/sixths” sliding block-squaring model (ratio between table width and distance of guide centre), that is the ideal technical solution for an optimum table balance. All cable ways and sliding/motion mechanisms are positioned under the tables and completely protected by a special belt. La distancia entre ejes de las guías El trazado de la carrera de los ejes Y (que tienen a su cargo el movimiento de las mesas) se basa en el modelo de la cuadratura de los patines de 4/6 (relación existente entre el ancho de las mesas y la distancia entre los ejes de las guías). Ésta es la solución técnica ideal, para obtener la mejor compensación dinámica de las mesas. Todas las cadenas y los órganos de deslizamiento y movimiento están ubicados debajo de las mesas. Un tapiz especial los protege por completo. A endless range Single-table and dual-table versions, 4 table widths, partial or total table extraction, 4 working heights, 10 crosspiece (bridge) lengths: these are the numbers that allow configuration of the KARAT in more than 200 dimensions from the catalogue. Una gama infinita Versiones con una mesa y con mesa doble. Mesas de 4 anchos y 4 profundidades diferentes. Versiones con extracción parcial o total de la mesa. 4 alturas de trabajo y travesaños de 10 largos diferentes. Éstas son los números, que permiten configurar el centro de mecanizado KARAT en más de 200 medidas, que constan en el catálogo. Machine fronts / Partes frontales de la máquina Table front / Parte frontal de la mesa 1/6 Single table Una mesa Dual table Mesa doble 1 x 1.860 mm 1/8 1 x 2.520 mm 1/10 1 x 3.120 mm 2/4 2 x 1.260 mm 2/6 2 x 1.860 mm 2/8 2 x 2.520 mm 2/10 2 x 3.120 mm Machine depth / Profundidad máquina Speeds and accelerations / Velocidades y aceleraciones Top performance The whole fixed bridge structure is constructed as a single-piece and makes it possible to achieve extreme values in terms of rigidity and stability. All the moving systems have been designed with a view to optimizing the weight/rigidity ratio and are driven by high performance motors. Which yields a speed and acceleration making it the best in its class. The complete range of operating units The KARAT series is available with all operating units that CMS has developed throughout its 30 years of experience, providing the right size and the right model for maximum flexibility. X 100 m/min > 3 m/s2 Y 100 m/min > 3 m/s2 Z 20 - 30 m/min > 3 m/s2 Prestaciones en la cúspide de la categoría Toda la estructura de puente fijo se construye monolíticamente y permite obtener el no va más, en lo concerniente a rigidez y estabilidad. Todos los órganos móviles se proyectaron optimizando la relación peso/rigidez. Su accionamiento está a cargo de motores de prestaciones elevadas. ¿El resultado? Una velocidad y una s aceleraciones, en la cúspide de su categoría X5 X7 X8 X10 Table depth Profundidad mesa 1.560 mm 2.160 mm 2.520 mm 3.120 mm Y Standard 2.490 mm 3.090 mm 3.450 mm 4.050 mm EX 3.880 mm 5.080 mm 5.800 mm 7.000 mm Toda la gama de grupos de trabajo La serie KARAT está disponible con todos los grupos de trabajo que CMS ha desarrollado en más de 30 años de labor. La medida exacta y el modelo ideal, para obtener una flexibilidad máxima. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 32 CMS AVANT AVANT series The mobile bridge machining centres have always been one CMS’s strong points and the AVANT series represents the latest generation. All new concepts in mechanical and electronic design have been transfused into this series that represents the state of the art in structural and dynamic terms: rigidity, accuracy and speed. Load/unload automatic systems The mobile bridge structure is suitable for being integrated with automatic workpiece load/unload systems, from an in-line just-in-time production logic, with the total benefit of system productivity. CMS mobile bridge El puente móvil de CMS Sistemas automáticos de carga y descarga La estructura de puente móvil se presta a la perfección para integrarse con los sistemas automáticos de carga y descarga de la pieza. En virtud de la lógica de producción en línea just in time. Completamente en pro de la productividad del sistema. Série AVANT Los centros de mecanizado de puente móvil, desde siempre, son uno de los caballos de batalla de CMS. La serie AVANT es la última generación de los mismos. Todos los conceptos nuevos, imperantes en el diseño mecánico y electrónico, se incorporaron en esta serie donde se le toma el pulso al Estado del Arte, a nivel estructural y dinámico, por su rigidez, su precisión y las velocidades que despliega. Wide configurability The AVANT series can be configured with all the operating units that CMS has developed in its more than 30 years of experience. The right size and the proper model for maximum flexibility. Numerosas posibilidades de configuración La serie AVANT se puede configurar con todos los grupos de trabajo que CMS ha desarrollado en más de 30 años de labor. La medida exacta y el modelo ideal, para obtener una flexibilidad máxima. Machine fronts/Partes frontales de la máquina Speeds and accelerations / Velocidades y aceleraciones Gap between uprights / Luz entre los montantes Avant 1 1.740 mm Avant 2 2.290 mm Avant 3 2.650 mm Avant 4 2.950 mm X 100 m/min > 3 m/s2 Y 60 - 100 m/min > 3 m/s2 Z 20 - 30 m/min > 3 m/s2 Machine depth / Profundidad máquina 35 Y stroke (mm) 3.500 Carrera Y Moveable bridge structure It is particularly suitable for the machining of large-sized workpieces, thanks to the bridge stroke that may be extended up to about 10 metres (even farther with special versions). Accessibility is remarkable on all table sizes, even for production in a pendular mode. Configurability The AVANT series comes in 4 different width sizes and 7 mobile bridge Y stroke sizes! Different work tables are available from the catalogue: vacuum table, small beds and moving belt, besides other specific solutions. 45 56 66 77 87 98 4.550 5.600 6.650 7.700 8.750 9.800 La estructura de puente móvil Es particularmente idónea para mecanizar piezas grandes, merced a la carrera del puente, pues la misma se puede ampliar hasta medir aproximadamente 10 metros (o más, en las versiones especiales). El acceso a todos los lados de la mesa es de una comodidad notable, incluso para la producción en ciclo pendular. Posibilidades de configuración y acceso La serie AVANT se oferta nada menos que con 4 anchos diferentes y con 7 carreras Y del puente móvi. En el catálogo están disponibles distintos planos de trabajo: mesa aspirante, “bancaletti” y tapiz móvil, además de distintas soluciones específicas. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 34 CMS ARES ARES The range of 5-axis CNC machining centres is featured by a large working envelope,fully enclosed, which ensures maximum operational and environmental safety. Loading flexibility ARES is available in several versions: fixed table, extractable tables (APC) or revolving table (TR), that provide an easier access to the loading plane which can be accomplished also by the use of automatic systems. The strength of quality La fuerza de la calidad Flexibilidad, a la hora de cargar la máquina ARES no sólo está disponible en la versión con mesa fija, sino también con mesas extraíbles (APC), o con mesa giratoria (TR). Todo ello, para que sea más fácil acceder al plano de carga. Incluso con sistemas automáticos. ARES Es la nueva gama de centros de mecanizado de 5 ejes controlados potente, versátil y fiable, que CMS propone para mecanizar a alta velocidad y con una protección total. Total protection By simply adding an upper covering it is possible to obtain total protection and isolation from the work environment. Protección total Añadir el cerramiento integral superior, sencillamente, permite obtener un nivel de protección y de limpieza total en la nave industrial. ARES Technical Data/Datos Técnicos Axes Strokes – Max Velocity – Max Acceleration / Carrera de ejes – Velocidad máx – Aceleración máx. Linear/Lineales Rotating/Rotación X Y Z B C 3.600 /4.800/6.000 mm 1.800 /2.600 mm 1.200 mm +/- 120° +/- 270° 80 m/min 80 m/min 70 m/min 9000 °/min 9000 °/min Milling Unit 5 axis TUCU available / Unidad de fresado 5 ejes TUCU disponibles Power (S1) / Potencia (S1) Rotation (max) / Rotación (máx.) Cooling / Enfriamiento Connection /Conexión - ataque 12 kW a 1.200 rpm 24.000 rpm Liquid/ A liquido HSK 63 /F Tool Changing Magazine / Tool Changing Magazine Utensili /utensilios 8 - 16 Work Cube max. / Cubo elaborable máx. 5.600 x 2.200 x 1.000 mm Rigidity and accuracy A sturdy portal structure with driven gantry, high dynamic performance, modularity and power make it possible to carry out high quality 3-D surfaces and components in 5-axis mode (even in a pendular cycle). Applications Ares offers versatility, performance and programming user-friendliness, characteristics that can be exploited in the 5-axis machining of components for moulds and stamps and other complex formed workpieces. Rigidez y precisión La estructura sólida, en forma de pórtico, con accionamiento Gantry, las prestaciones dinámicas elevadas, la modularidad y la potencia, permiten realizar la configuración de 5 ejes, incluso en ciclo pendular, con unas superficies y unos componentes tridimensionales de primera calidad. Aplicaciones La versatilidad, las prestaciones y la programación fácil de ARES se pueden aprovechar para mecanizar en 5 ejes componentes para modelos y moldes y piezas de formas complejas. 5 m/s2 5 m/s2 5 m/s2 500 °/s2 500 °/s2 cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 36 CMS Special CMS with over 30 years of activity, after more than 3500 machining centres realized and successfully installed all over the world, with thousands of satisfied Customers, covering all the application fields in woodworking machine processes, having cross-reference experiences from the other CMS production divisions: these represent just some of the special factors that have permitted CMS to become a true partner for all of its Customers and to solve the many typical problems to be found in their core business sectors thanks to its special machining centres. CMS: not only a supplier, but a true Partner CMS no es sólo un fabricante, sino un auténtico colaborador CMS opera desde hace más de 30 años. Más de 3500 de sus centros de mecanizado están instalados y trabajando exitosamente en todo el mundo. En su haber cuenta con miles de clientes satisfechos, en todos los sectores en que se mecaniza la madera. Además, CMS ostenta una amplia experiencia transversal, en otras áreas merceológicas. Éstas son tan sólo algunas de las características peculiares que ayudan a CMS a convertirse en un auténtico colaborador de sus clientes. Gracias a ellas, con sus centros de mecanizado, CMS logra resolver muchos problemas de nicho, en los sectores que conforman el negocio principal de sus clientes. Machining of chairs As a result of a decade-long evolution, CMS has developed many solutions for the machining of chairs. where the customer can now find machining centres for the production of single and/or pre-curved workpieces; with the possibility to machine small and large batches and to complete all the necessary operations to take a finished product off the machining centre. Mecanizado de sillas En la amplia gama de soluciones, que CMS realiza desde hace décadas para la sillería, destacan los centros de mecanizado para elaborar piezas individuales y/o precurvadas. En los mismos se pueden mecanizar lotes grandes o pequeños. Y con una misma máquina, se pueden realizar todos los trabajos necesarios para obtener las piezas acabadas. Machining of window and door frames CMS has developed systems, machines, accessories and software packages for the machining of both assembly products and single pre-finished workpieces, thanks to a constant improvement of qualitative performance, machining times and the level of industrialization. Mecanizado de puertas y ventanas CMS desarrolla instalaciones, máquinas, accesorios y softwares para realizar puertas y ventanas ensambladas, o bien, piezas individuales, destinadas al acabado. Y lo hace mejorando constantemente las prestaciones cualitativas, los tiempos de mecanizado y el nivel de industrialización. Machining of gunstocks With the experience of machining of gunstocks CMS has emerged as the market leader. Its innovative solutions have marked the evolution of the production process in this sector over the course of years. Mecanizado de culatas para armas La experiencia, que CMS ha atesorado en el sector del mecanizado de culatas de fusil, lo convierte en el líder del mercado. Sus soluciones innovadoras jalonan la historia del proceso productivo del sector. Structural work CMS was the first to develop a numerically-controlled solution for the machining of lamellar beams, followed by other machining centres for rectilinear beams and prefab house walls. Carpintería CMS fue la primera en desarrollar una solución a Control Numérico para mecanizar vigas de madera laminada. A ellas cabe añadir las máquinas para vigas rectas y mecanizar paredes de casas prefabricadas. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 38 CMS Special CMS’s mission is written in its very name (Construction of Special Machines) and it aims at always finding, together with the Customer, the most suitable production solution. The examples reported hereunder represent only one part of the realizations carried out successfully, thanks to the efforts made in understanding and solving the Customer’s problems. Over 30 years at the service of Manufacturers Desde hace más de 30 años, al servicio del fabricante. CMS lleva escrita su misión en su propio nombre: Construcción de Máquinas Especiales. Dicha misión se traduce, desde siempre, en su hábito de buscar la solución productiva más idónea, junto al Cliente. Los ejemplos que citamos en estas páginas son sólo una parte de los logros de CMS, en los cuales el esfuerzo constante para comprender y resolver los problemas del Cliente se han visto coronados por el éxito. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 40 Control electronics Electrónica de comando The absolutely first-rate electronics used for the management and motion of the machining centre axes complete the picture of the high quality standards typically expected from CMS. La electrónica de absoluta excelencia utilizada para la gestión y el movimiento de los ejes de los centros de mecanizado completa el cuadro de los elevados standard cualitativos. The heart of each machining centre is the numerical control. CMS has selected 2 special Partners: FANUC and OSAI, whose collaboration has lasted for years in developing high performance products. The interface between the numerical control and the operator is achieved by a specially developed user-friendly software, installed on a Personal Computer. In this way the numerical control computation power is combined with the PC’s userfriendliness. The terminals, keyboard and TFT screen can be integrated into the electric cabinet or remote-controlled from a mobile trolley. El “corazón” de todos los centros de mecanizado es el Control Numérico. Por ello, CMS colabora desde hace años con dos constructores extraordinarios: FANUC y OSAI, con los cuales desarrolla unas productos de prestaciones superiores. La interfaz entre el Control Numérico y el operador se realiza a través de un software, que se desarrolla ex profeso, fácil de usar y residente en un PC. Así, se conjuga la potencia de cálculo del Control Numérico con el uso sencillo del PC. Los terminales, el teclado y las pantallas TFT se pueden integrar en el armario eléctrico, o conectar a distancia, en un carro móvil. Being able to use brushless servomotors with a high inertia and with fully digital converters and digital transmission is the guarantee of reliability and immunity from interference, as well as high speed and acceleration. Digital technology means superior quality of movement and machining; it allowed CMS to develop special macro-instructions for the optimisation of the machining centre parameter program as a function of each specific machining type (roughing, contouring of sharp-edged paths, contouring of complex paths, and so on). La utilización de los servomotores sin escobillas de elevada inercia con convertidores y transmisiones completamente digitales son la garantía de fiabilidad e inmunidad a las perturbaciones, además de las elevadas velocidades y aceleraciones. La tecnología digital se traduce edemás en una calidad superior de los movimientos y de las elaboraciones y ha permitido a CMS el desarrollo de adecuadas macro-instrucciones que optimizan la parametrización del centro de mecanizado en función de cada elaboración específica (desbaste, contorneado de recorridos que inyen ángulos vivos, contorneado de recorridos complejos, etc.) The system core Le "cœur" du système Experience and attention to its own Customers have enabled CMS to develop and improve over the course of the years a series of tools for simplifying the programming of complex parts, yet providing its full advantage to inexperienced users. The CMS POWER ARM software, starting from the digitization phase, generates the 5-axis program, ready to be installed on the machine. La experiencia y la atención que CMS presta a cada uno de sus clientes le han permitido desarrollar y mejorar, a lo largo de los años, una serie de herramientas, útiles para simplificar la programación de las partes complejas. Para ponérselo fácil, hasta al usuario menos avezado. El software CMS POWER ARM, a partir de la digitalización, genera un programa de 5 ejes, que está listo instalarse en la máquina. The CMS portable keyboard makes it possible to handle the machining centre completely and to carry out all basic functions: it’s ideal for program testing. El teclado portátil de CMS permite desplazar por completo el centro de mecanizado y realizar las funciones fundamentales. ¡Ideal, para ensayar cada programa! The CMS portable console is complete with a TFT colour 10” touch screen, an integrated microprocessor and a joystick. The console permits remote control of all management functions of the numerical control. It’s ideal for on-board programming. La consola portátil de CMS viene con una pantalla táctil TFT a color de 10”, microprocesador integrado y joystick. La consola permite realizar a distancia todas las funciones de gobierno del Control Numérico. ¡Ideal, para programar en la máquina! The FANUC portable keyboard is ideal for the numerical control, for which it was developed. It comes complete with an LCD display and a centesimal handwheel, as well as with the main functions for machine centre handling/movement. The digitizing arms make possible easy and intuitive programming from sample workpieces and to reset the machining centre stops. La consola portátil FANUC es ideal para el Control Numérico para el cual fue desarrollada. Posee un display LCD y un volante centesimal. A ellos se suman las funciones principales de los movimientos de la máquina. Los brazos de digitalización permiten programar en base a piezas de muestra, de una manera fácil e intuitiva. Además, así se acaba con los tiempos muertos en la máquina. cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 14:43 Pagina 42 Software All CMS software products belong to the CMS WINTOOLS family. This means that the product performance grows according to the Customer’s needs: the ‘Base’ level is able to manage all machining types on a plane up to 4 interpolating axes; the ‘Parametric’ level is also able to generate machining programs for single components, belonging to workpiece families, as a function of specific variables; finally, the ‘Four’ level is for 5-axis machining programs and can be interfaced with specific software packages for 3D modelling. Some important applications such as ‘Power WIN’ for the door/window frame field and ‘Power STAIRS’ for the staircase field are available to supplement the standard WINTOOLS package. This is to ensure the full exploitation of all the potential of CMS machining centres, for which these software applications have been designed. Sobre la base del producto WINTOOLS estan disponibles algunas aplicaciones importantes, tales como “Power WIN” para el sector de los cerramientos y “Power STAIRS” para el sector escaleras, con la garantía de poder disfrutar de lleno todo el potencial de los centros de mecanizado CMS para los cuales los software han sido realizados. Solutions for every manufacturing need Soluciones para cada exigencia Todos los productos de software de CMS pertenecen a la familia CMS WINTOOLS. Esto significa que el producto crece en prestaciones siguiendo las exigencias del cliente: el nivel “Base” está en condiciones de gestionar todas las elaboraciones sobre el plano hasta 4 ejes interpolados; el nivel “Paramétrico” está en condiciones de generar incluso programas de elaboraciones para elementos individuales, pertenecientes a familias de piezas, en función de especificaciones variables; por último, el nivel “Four” para programas de elaboración a 5 ejes, interconectable con otros software para la modelación 3D. The advantage for the users is that of having an all-in-one tool at their disposal, expandable at their pleasure, and that because of its modularity helps curb costs when upgrading to a higher version and at the same time optimises the operator’s learning times. La ventaja para el usuario es aquella de tener un único instrumento ampliable a placer y que gracias a la su modularidad permite contener los costes en el paso de una versión a otra y al mismo tiempo optimiza el tiempo de aprendizaje por parte del usuario. CMS for the Customer CMS para el cliente Over the course of the years CMS has developed its vocation for integrating its own products with complementary process technologies. Thanks to the experience acquired, CMS can offer solutions that are strongly integrated with turnkey packages that go beyond the simple machining phase thanks to the work of its Engineering Division. A lo largo de los años, CMS ha desarrollado su vocación, tendiente a integrar sus productos con tecnologías de proceso complementarias. Gracias a la experiencia atesorada, CMS está capacitada para suministrar, por medio de su propia División de Ingeniería, unas soluciones que se integran a fondo en sus paquetes llave en mano. Algo que va mucho más allá de la mera fase de mecanización. A todo lo anterior cabe añadir las soluciones, ideadas para los problemas que plantean la carga y la descarga de los materiales, en la entrada y la salida de la máquina. Finally, for those specialized in the production of flat workpieces, CMS WM PRO is a real CAD/CAM for the management of 4-axis machining centres. Thanks to its user-friendly interface it can generate NC programs and manage the production of one’s own machining centre without needing to know the ISO machine programming code. Para quien está especializado en la producción de piezas planas, después, el producto CMS WM PRO es un CAD/CAM para la gestión de máquinas a 4 ejes que gracias a un interfaz de usuario simple e intuitivo permite generar programas CN y gestionar la producción del propio centro de mecanizado sin conocimiento alguno del código de programación máquina ISO. • Solutions for the load/unload factors at the positions for incoming material and outgoing finished products. • Solutions for marking and labelling materials. • Management systems of production automation. • Production monitoring systems. • Analysis and remote control systems for displaying the machining centre status from any other authorized PC. These systems enable both the CMS engineers (Tele-Support), and the Customer to provide supervision and assistance from any place in the world. • Soluciones para marcar y etiquetar los materiales. • Sistemas de gestión de la automatización de la producción. • Sistemas de monitorización de la producción. • Sistemas de análisis y de manejo a distancia, para visualizar el estado de la máquina, desde cualesquier PC autorizado. Merced a ello, tanto los técnicos de CMS (Servicio de Asistencia a Distancia) como el cliente pueden supervisar y prestar asistencia desde cualquier lugar. Research and integration Investigación e integración cms-wood-I Portali.ING-SPA 4-06-2004 CMS North America, Inc. USA - Caledonia, MI, 49316 4095, Karona Court Phone +1 616 698 9970 Fax +1 616 698 9730 www.cmsna.com [email protected] CMS Deutschland GmbH D - 94051 Hauzenberg Pufferholzweg 16 Phone +49 8586 2033 - 2053 Fax +49 8586 5802 - 5911 www.cms.it [email protected] 14:43 Pagina 44 CMS España, S.L. Machining Centres Parque Tecnológico de Valencia 46980 Paterna (Valencia) N.I.F. B - 96924675 Teléfono: +34 96 136 64 06 Fax +34 96 131 83 77 www.cms.it [email protected] How to reach us in Italy Como encontrarnos Val Brembana Bergamo Milano Zogno Bergamo Roma A4 BERGAMO A4 ANTB CMS France F - 74290 ALEX - Z.A. La Verrerie Phone +33 4 50 02 83 91 Fax +33 4 50 02 81 37 www.cms.it [email protected] D - 95326 Kulmbach Deutschland Heinzelsleite 13 Phone +49 9221 924460 Fax +49 9221 924539 www.cms.it MILANO Airports Aeropuertos Milano Malpensa Milano Linate Bergamo Orio al Serio Brescia Montichiari Verona Villafranca 100 Km 65 Km 20 Km 80 Km 120 Km Motorway A4 - Milano / Venezia Exit: Dalmine Towards Valle Brembana CMS Group (UK) Ltd Unit 4, Centurion Business Centre Blenheim Industrial Estate Dabell Avenue Nottingham NG6 8WN Ph.: +44 0 115 9770055 Fax: +44 0 115 9770555 Autopistas A4 - Milano / Venezia Salida Dalmine Dirección Valle Brembana Railway station Estación ferrocarril Bergamo CMS S.p.A. reserves the right to partially or wholly modify the technical features of its products without prior notice. CMS SpA se reserva el derecho de modificar total o parcialmente las características técnicas de sus productos sin obligación de aviso previo. C.M.S. SpA - Wood Division 24019 Zogno (Bg) Italy - via A. Locatelli 49 Tel. +39 0345 64 270 - Fax +39 0345 64 280 www.cms.it - [email protected] 20 Km VENEZIA