Turismo de Lisboa

Transcripción

Turismo de Lisboa
Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed
desmontable detachable
FOLLOW ME
LISBOA
n.º 223 AGOSTO AUGUST 2014
Espectáculo | Performance
VIDEO MAPPING _ PERDI
O CORAÇÃO EM LISBOA
VIDEO MAPPING _ “I LOST MY
HEART IN LISBOA”
p3
Eventos | events
LISBOA EN LA CALLE
COME ON OUT LISBOA
p4
JAZZ EN AGOSTO
JAZZ IN AUGUST
p5
exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments
2
3
Espectáculo Performance
VIDEO MAPPING
Perdi o Coração em Lisboa
“I lost MY heart in Lisboa”
del 30 de agosto al 8 de setiembre; Terreiro do paço
(metro: Terreiro do paço), a las 22:00, 23:00 y 24:00 horas. duración: 15 minutos.
Entrada gratuita.
From August 30 to September 8, Terreiro do paço
(metro station: Terreiro do paço), at 10pm, 11pm and 12pm. duration: 15 minutes.
Free admission.
Para conmemorar el primer año de apertura del Arco da
Rua Augusta al público, venga a conocer el espectáculo
multimedia, proyectado en el propio arco, denominado
Perdi o coração em Lisboa, de la autoría de Oskar & Gaspar
y con música de los Beatbombers (Dj Ride & Stereossauro)
feat Holly. Déjese embarcar en un viaje por la ciudad, donde,
en busca del corazón perdido, se explora una multiplicidad
de culturas, lenguas y sonoridades. El espectáculo de video
mapping incorporará un juego de luces nunca antes visto en
la capital portuguesa. ¿Conseguiremos rescatar su corazón?
¿O quedará para siempre perdido por Lisboa? El código QR
del cartel permite al público compartir las fotografías del
espectáculo. Utilice el hastag (#perdiocoracaoemlisboa)
y comparta momentos únicos en la capital portuguesa!
To celebrate the first year of the opening of the Rua
Augusta Arch to the public, come discover the multimedia
show, projected on the arch itself, called “I lost my heart
in Lisboa”, by Oskar & Gaspar and music by Beatbombers
(Dj Ride & Stereossauro) feat Holly. Embark on a journey
through the city where in search of the lost heart you
explore the multiplicity of cultures, languages and sounds.
The video mapping projection is further enhanced by a
light show never seen before in the Portuguese capital.
Can we rescue your heart? Or will it be lost forever
in Lisboa? The poster’s QR Code allows the general
public to share photos of the show. Use the hashtag
(#perdiocoracaoemlisboa) and share unique moments
in the Portuguese capital!
4
evento event
Lisboa en la Calle
Come on out lisboa
Noches de verano
Summer Nights
Del 21 de agosto al 20 de septiembre, en diversas plazas y jardines de la
ciudad. Entrada gratuita. Más información: www.lisboanarua.com
From August 21 to September 21, in various public squares and gardens of
the city. Free admission. More information at: www.lisboanarua.com
He aquí una invitación irresistible para seguir una
programación formada por pequeños momentos y
grandes plazas, cine para ver y música para escuchar, viajes
que transportan a la ciudad en la palma de la mano, cine
proyectado a cielo abierto, y museos convertidos en jardines.
Here is an irresistible invitation to attend a calendar
comprising small, special moments in big, public
squares, listening to music and watching films, of
travels that carry the city on its back, with outdoor film
sessions, and of museums converted into gardens.
SUGERENCIAS DEL PROGRAMA:
MÚSICA JAZZ | todos los jueves una banda nacional o
internacional de jazz (5 Big Bandas)
MÚSICA CLÁSICA | CLÁSICOS DE LA CALLE | todos los
sábados
FUSO | Festival de Video Arte Internacional de Lisboa
FADO | 2 conciertos
noches de verano | Museo do Chiado
CINE| CINTAS EN LA CALLE | 2 sesiones semanales
CALENDAR SUGGESTIONS:
JAZZ MUSIC | every Thursday, a Portuguese or
international jazz band (5 Big Bandas)
CLASSICAL MUSIC | "Clássicos na Rua" every
Saturday
FUSO | Festival de Video Arte Internacional de Lisboa
FADO | 2 concerts
summer nights | Chiado Museum
CINEMA | “FITAS NA RUA” | 2 sessions per week
5
evento event
Jazz en agosto 2014
Jazz in august 2014
31.ª edición
31st edition
Del 1 al 10 de agosto, a las 21:30; Fundación Calouste Gulbenkian, Avenida de Berna (metro: São
Sebastião o Praça de Espanha). Más información:
www.musica.gulbenkian.pt
From August 1 to 10, 9.30pm, Calouste Gulbenkian
Foundation, Avenida de Berna (metro station: São
Sebastião / Praça de Espanha). More information at:
www.musica.gulbenkian.pt
Tras haber sido distinguido con el Award for Adventurous
Programming 2014 por la Europe Jazz Network (EJN), el Festival
Jazz em Agosto presenta, este año, un desafiante programa
basado en el jazz contemporáneo. Su 31.ª edición presenta 10
conciertos en el Anfiteatro al Aire Libre y 7 sesiones de películas
documentales en el Auditorio 3 de la Fundación Gulbenkian.
SUGERENCIAS DEL PROGRAMA:
1 de agosto |James Blood Ulmer & the Memphis Blood Blues
band feat. Vernon Reid
2 de agosto |Evan Parker y el pianista americano Matthew Shipp,
3 de agosto |Ceramic Dog z
4 de agosto |Real Thing #3
5 de agosto |Lisbon Berlin Trio
6 de agosto|Big Rain
7 de agosto |Joëlle Léandre/Fred Frith/Hamid Drake
8 de agosto |MMM Quartet
9 de agosto |Massacre
10 de agosto |LUME – Lisbon Underground Music Ensemble
After being awarded the 2014 Award for
Adventurous Programming by the Europe Jazz
Network (EJN), the Jazz in August Festival this
year presents a challenging program focusing
on contemporary jazz. The 31st edition features
10 concerts at the Outdoor Amphitheatre
and seven sessions of documentary films in
Auditorium 3 of the Gulbenkian Foundation.
SUGGESTED PROGRAM:
August 1 | James Blood Ulmer & the Memphis
Blood Blues Band feat. Vernon Reid
August 2 | Evan Parker and US pianist Matthew
Shipp
August 3 | Ceramic Dog
August 4 | Real Thing # 3
August 5 | Lisboa Berlin Trio
August 6 | Big Rain
August 7 | Joëlle Léandre / Fred Frith / Hamid Drake
August 8 | MMM Quartet
August 9 | Massacre
August 10 | LUME - Lisbon Underground
Music Ensemble
6
eventos events
MEO OUT JAZZ
Música en el jardín
Music in the Garden
Todos los viernes, sábados y domingos, hasta septiembre, a partir
de las 17:00, en los diversos jardines y espacios públicos de la
ciudad. Entrada gratuita.
Every Friday, Saturday and Sunday through September, from
5pm, in the city’s gardens and public venues. Free admission.
El Meo Out Jazz es ya un clásico de los finales de tarde
en Lisboa; durante todo el mes de agosto, venga a
celebrar la música.
PROGRAMA:
1 de agosto|18:00|Terreiro do Paço, Cais das Colunas
3, 10, 17, 24 y 31 de agosto|17:00|Jardín de la Estrella
15 de agosto|18:00|Jardín del Oceanário, Parque das
Nações
29 de agosto|18:00|Jardín Amália Rodrigues
Meo Out Jazz is already a classic event during Lisboa’s
late summer afternoons. Until September, come
celebrate music.
PROGRAM:
August 1 | 6pm | Terreiro do Paço, Cais das Colunas
August 3, 10, 17, 24 & 31 | 5pm | Jardim da Estrela
August 15 | 6pm | Jardim do Oceanário, Parque das
Nações
August 29 | 6pm | Jardim Amália Rodrigues
Cine en verano
Cinema in Summer
Vacaciones en la ciudad
City Holidays
Hasta septiembre; martes y miércoles,
a las 21:00 y 21:30; Casa da Achada
- Centro Mário Dionísio y Mercado de
Fusão - Praça do Martim Moniz (metro:
Martim Moniz). Entrada gratuita.
Until September, Tuesdays and Wednesdays at 9pm and 9.30pm at Casa Achada
- Centro Mario Dionisio and Mercado da
Fusão - Praça do Martim Moniz (metro
station: Martim Moniz). Admission free.
Las vacaciones son el lema para un ciclo de cine al aire
libre en la Casa da Achada y en Martim Moniz. Venga a
celebrar el verano y disfrute del cine al aire libre en el
centro histórico de la ciudad.
Holidays are the theme of an outdoor cinema cycle
at Casa da Achada and Martim Moniz. Come celebrate
the summer and enjoy outdoor cinema in the historic
city centre.
7
Exposición Exhibit
“Los Iconoclastas - años 80”
“The Iconoclasts - The 1980’s”
Diseño
DESIGN
Hasta el 31 de agosto, de martes a domingo, en el MUDE, Museo del
Diseño y de la Moda, Rua Augusta (metro: Terreiro do Paço/ Rossio/
Restauradores). Más información: www.mude.pt. Entrada gratuita.
Until August 31, Tuesday to Sunday at MUDE - Design & Fashion Museum, Rua Augusta (metro station: Terreiro do Paço / Rossio / Restauradores). More information at: www.mude.pt. Admission free.
La exposición "Los iconoclastas. Años 80" presenta una
selección de piezas de moda y diseño del MUDE, Museo
del Diseño y de la Moda, Colección Francisco Capelo.
En esta exposición se da énfasis a las formas y a las
siluetas de las piezas que, con sus características únicas,
contextualizan toda una época revolucionaria en la
creatividad y en la libertad de expresión.
The exhibition entitled “The Iconoclasts - The 1980’s”
features a selection of fashion and design objects from
MUDE - Design & Fashion Museum, Francisco Capelo
Collection. This exhibit focuses on the shapes and silhouettes
of the design pieces, which with their striking features
contextualise a whole revolutionary era in creativity and
freedom of expression.
8
Ciudad
de Lisboa
City
of Lisbon
Información Útil
Useful Information
Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país.
Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea,
es la ciudad más occidental de Europa.
El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz
latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada
del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes.
La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones
de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas.
La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo
que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal.
Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50
hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas.
El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser
conjugado con un transformador para 230 voltios y con un
enchufe adaptador.
En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero
más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la
primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados
con temperaturas agradables.
Lisboa is the capital of Portugal and the biggest city, located
on the estuary of the Tagus river, on the European Atlantic coast.
It is continental Europe’s westernmost capital.
Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin
roots, Portuguese is the third most spoken European language
in the world, with around 200 million speakers.
Around 3 million people live in the Lisboa region, with around
600 thousand living in the capital itself.
The Portuguese Constitution allows religious freedom, with
various religions being practised in Portugal.
Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The
electric sockets adhere to European standards. Blade plugs
(US standard) must be used in conjunction with a 230 volts
transformer, as well as an adaptor
In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated
by its location near the sea.
During spring and autumn there are usually sunny days with
mild temperatures.
Moneda y Formas de Pago
Local currency and Payments
El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda
oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos.
Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y
2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color
y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y
500 Euros.
En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia
bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito.
The Euro is Portugal’s official currency, having been
introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100
Centimes. There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 Centimes
and 1 and 2 Euros. The notes can be distinguished by their size
and colour and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100,
200 and 500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash,
bank transfer, cheque, credit cards and debit cards.
Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun
 
Jul/Set | Jul/Sep
Oct/Dic | Oct/Dec
AIRE TEMPERATURA Air Temperature
17,1º C • 62,8º F
21,8º C • 71,2º F
26,3º C • 79,3º F
17,2º C • 53º F
MAR TEMPERATURA Sea Temperature
14,9º C • 58,8º F
17,5º C • 63,5º F
19,5º C • 67,1º F
16,1º C • 60º F
9
Teléfonos Útiles
Useful Telephone Numbers
Códigos Telefónicos Telephone codes
Llamadas internacionales International
calls: 00 + prefijo del país country area
code
Prefijo de Portugal Portugal area code:
+351
Horarios
Timetables
Autobuses: todos los días de las 5:30 a
las 00:30. Servicio de la noche "rede da
madrugada" de las 00:30 a las 5:30.
Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00.
Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00
Centros Comerciales: todos los días, de las
10:00 a las 00:00
Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00
a las 19:00
Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00,
cenas de 19:00 a 22:00
Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00.
Las oficinas de la Praça dos Restauradores,
Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán
abiertas entre semana hasta las 20:00 y,
con horario restringido, durante el fin de
semana.
Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00
a 15:00
Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00
a 19:00, algunas farmacias cierran a
mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas
las farmacias, cuando están cerradas,
indican la Farmacia de Guardia más
próxima, donde se atiende las 24 horas
del día.
Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m
to 12.30am. Night service "rede da
madrugada" from 12.30am to 5.30 am.
Metro: everyday from 6.30am to 1am
Banks: Monday to Friday from 8:30am
to 3pm
Shopping Centres: everyday from 10am
to 12am
Shopping: Monday to Friday and
Saturdays from 10am to 7pm
Restaurants: lunch from 12pm to 3pm,
dinner from 7pm to 10pm
Post: Monday to Friday 9am to 6pm.
T h e p o s t o f f i c e s a t Pr a ç a d o s
Restauradores, Cabo Ruivo and the
Airport are open on weekdays until
8pm, and with restricted timetables on
weekends.
Embassies: Monday to Friday from 9am
to 3pm
Pharmacies: Monday to Friday 9am
to 7pm, some pharmacies close at
lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm.
When closed all pharmacies indicate the
nearest open pharmacy on duty, where
there is a 24-hour service.
Salud
Health
Los servicios de Urgencias de los hospitales
sólo deberán ser utilizados en situaciones
graves. Para acceder a los servicios de salud,
los ciudadanos de la UE, no residentes en
Portugal, deberán presentar su pasaporte
o documento nacional de identidad y los
impresos E111 y E112.
The Hospital Emergency Services must
only be used for serious emergencies.
In order to have access to this service, E.U.
citizens who are non-resident in Portugal
must show their passport or ID card and
E111 and E112 forms.
Medidas - Equivalencias
Measures - Conversion chart
1 cm = 0,393 pulgadas inch
1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard
1 km = 0,62 millas mile
1 litro = 0,26 galones gallon (USA)
0,22 galones gallon (UK)
1kg = 2.204 libras pounds
Número Nacional de Emergencias
General Emergency: 112
Policía de Seguridad Pública (PSP) –
Comisaría Turismo de la Praça dos
Restauradores Police –Tourism Station
at Praça dos Restauradores:
(+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623
Bomberos Fire Service:
(+351) 213 422 222
CP- Caminhos de Ferro Portugueses
Trains (CP): (+351) 808 208 208
Carris (Buses): (+351) 213 613 000
Metro: (+351) 217 980 600
Taxi - Autocoope: (+351) 217 996 460
Aeropuerto de Lisboa (salidas y
llegadas) Lisboa Airport (arrivals and
departures)
(+351) 218 413 700
Mostrador "Ask Me" - Aeropuerto
"Ask Me" Counter - Airport:
(+351) 218 450 660
Línea de Atención al Turista
Tourist Helpline: (+351) 808 781 212
Diferencias Horarias
Time Differences
(GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano)
(GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer)
-8h: EE.UU. - Los Ángeles
USA - Los Angeles
-5h: EE.UU. - Nueva York
USA - New York
-3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília
=: RU - Londres UK - London
+2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo
South Africa - Capetown
+1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn;
Holanda – Ámsterdam; Italia –
Roma; Noruega – Oslo; España
– Madrid; Suecia - Estocolmo
France – Paris; Germany – Bonn;
Holland – Amsterdam; Italy
– Rome; Norway – Oslo; Spain –
Madrid; Sweden – Stockholm
+9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo
+10h: Australia - Camberra
10
Exposiciones exhibitions
Maresías
Sea Airs
Lisboa y el Tajo, 1850 - 2014
Lisboa and the Tagus, 1850-2014
Hasta diciembre, todos los días de 10:00 a 20:00; Torreón
Oeste del Terreiro do Paço (metro: Terreiro do Paço). Entradas:
3 euros.
Until December, every day from 10am to 8pm, Torreão
Poente, Terreiro do Paço(Metro station: Terreiro do Paço).
Tickets: 3 euros.
La exposición Maresías, Lisboa y el Tajo, 1850-2014,
comisariada por José Sarmento de Matos, invita a un
viaje en el tiempo, en un espacio en el que en un futuro el
Museo de Lisboa contará con un nuevo espacio museístico.
La exposición fotográfica y documental se encuentra
organizada en seis espacios: Muelle de los Aventureros,
Terreiro do Paço, Barcos del Tajo, Cais do Sodré, Arsenal y
Fantasías Lisboetas.
The exhibition entitled “Sea Airs, Lisboa and the Tagus
1850-2014”, curated by José Sarmento de Matos,
invites you a journey through time, in a place where
the future Lisboa Museum will have another museum
centre. This photographic and documentary exhibition
is organised into six sections: Cais dos Aventureiros,
Terreiro do Paço, Tagus Boats, Cais do Sodré, Arsenal
and Lisboa Fantasies.
Esplendores de oriente
Wonders of the orient
Joyas de oro de la antigua Goa
Gold Jewelry from ancient Goa
Hasta el 7 de septiembre, en el Museo Nacional de Arte Antiguo,
Rua das Janelas Verdes (Santos); martes, de 14:00 a 18:00; de
miércoles a domingo, de 10:00 a 18:00. Más información: www.
museudearteantiga.pt
Until September 7, National Arts Museum, Rua das Janelas
Verdes (Santos) on Tuesdays from 2pm to 6pm and Wednesday to Sunday from 10am to 6pm. More information at: www.
museudearteantiga.pt
Cerradas en cajas fuertes durante 50 años, 392 piezas
de joyería de los siglos XVIII y XIX son ahora reveladas.
Revelan el encuentro entre el mundo hindú y el cristiano.
El valioso conjunto de piezas de oro arrastra consigo una
historia vinculada a la presencia colonial portuguesa
en Goa y a las relaciones diplomáticas entre Portugal
y la India.
Encased in vaults for 50 years, 392 pieces of jewellery
from the 18th and 19th centuries are now on display.
They portray the encounter between the Hindu
and Christian world. This valuable collection of gold
jewellery has as its background history the Portuguese
colonial presence in Goa and diplomatic relations
between Portugal and India.
12
Exposiciones exhibitions
VHILS
Dissecção/Dissection
A partir del 5 de julio, en el Museo de la Electricidad (Avenida da Índia). Más información en:
www.vhilsfundacaoedp.com. Entrada libre.
From July 5, at the Electricity Museum (Avenida
da Índia). More information at: www.vhilsfundacaoedp.com. Free admission.
A lo largo de tres meses, el Museo de la Electricidad
expondrá la obra del street artist portugués más famoso.
En Dissecção, Vhils presenta obras inéditas de gran
dimensión, creadas específicamente para este proyecto,
que problematizan la memoria colectiva de las ciudades,
el vértigo de sus imágenes y las historias de sus habitantes.
For three months, the Electricity Museum exhibits the
work of the most famous Portuguese street artist.
In Dissection, Vhils presents new large scale works,
created specifically for this project, that question the
collective memory of cities, the vertigo of their images
and the stories of their inhabitants.
Hors Les Murs
Arte urbano
Urban Art
Hasta septiembre, en el Institut Franco-Portugais (metro:
Saldanha); de lunes a viernes, de 8:30 a 21:00, sábado, de
8:30 a 13:00. Más información: www.ifp-lisboa.com.
Until September, Institut Franco-Portugais (metro station: Saldanha), Monday to Friday, 8.30am to 9.30pm and Saturday from
8.30am to 1pm. More information at: www.ifp-lisboa.com.
Lisboa es una de las plataformas privilegiadas del arte
urbano, del arte de la calle, del arte en la calle. Los artistas
intervienen espontáneamente en los muros y en las
fachadas de la ciudad. La actualidad (sobre todo política
y económica), la ubicación, la arquitectura, la materia,
las superficies accidentadas de la ciudad... todo sirve de
material para inspirar, deformar, utilizar, desviar.
Lisboa is one of the privileged platforms for Urban
art, Street Art, Art on the Street. The participating
artists work spontaneously on the city’s walls and
facades. Contemporary issues (mainly political and
economic), location, architecture, surfaces, the city’s hilly
landscape… everything provides material to inspire,
warp, use, divert.
GUIA
GUIDE
www.visitlisboa.com
17
MONUMENTOS MONUMENTS
20
MUSEOS MUSEUMS
27
CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE
30
RESTAURANTES RESTAURANTS
42
BARES & CLUBS DISCO AND PUBS
43
ALOJAMIENTO ACCOMMODATION
50
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
55
compras shopping
58
transPORTE CON CONDUTOR
59
ALQUILER DE COCHES RENT A CAR
60
GOLF GOLF
transPORT WITH DRIVER
CONFIGURE SU ITINERARIO EN
CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT
www.visitlisboa.com/travelplanner
13
AEROPUERTO AIRPORT
LISBOA WELCOME CENTER
ROSSIO
SINTRA
T. (+351) 218 450 660
Llegadas 7:00-24:00
Arrivals 7 am to 12 pm
Terreiro do Paço
T. (+351) 210 312 810
9:00-20:00
9 am to 8 pm
Praça D.Pedro IV
T. (+351) 910517914
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm
Praça da República, 23
LISBON SHOP
Y LISBOA
Rua do Arsenal, 15
T. (+351) 210 312 802
9:30 -19:30
9.30 am to 7.30 pm
Rua Jardim do Regedor, 50
ESTACIÓN DE SINTRA
SINTRA TRAIN STATION
Monasterio Jerónimos
Jerónimos Monastery
T. (+351) 213 658 435
martes a sábado
10:00 -18:00
(Cerrado 13:00-14:00)
Tuesday to Saturday
10 am to 6 pm
(Closed 1 pm to 2 pm)
ESTACIÓN DE
STA. APOLÓNIA
STA. APOLÓNIA TRAIN
STATION
T. (+351) 910517982
Estação CP - Stª Apolónia
Terminal Internacional
7:30-9:30
martes a sábado,
International Terminal
7am to 9.30 pm
Tuesday to Saturday
PALÁCIO FOZ
T. (+351) 213 463 314
Praça dos Restauradores
9:00-20:00
9 am to 8 pm
SIGHTSEEING TOURS
CIRCUITOS
ERICEIRA
Rua Visconde da Luz, 14
T. (+351) 214 822 327
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1am/2 pm to 6 pm
Rua Dr. Eduardo Burnay, 46
T. (+351) 261 861 095
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm
T. (+351) 910517886
Terreiro do Paço, nº 78
Lisboa Story Centre
10:00-20:00
10 am to 8 pm
Libre acceso a transportes públicos, museos,
monumentos y descuentos en otros locales
interesantes.
www.a
bo a. c o
e
sINkm lis
Nuestra tarjeta de visita de lisboa!
Our visiting card for lisboa!
14
10:00-12:30/14:30-18:00
10 am to 12.30 pm/2.30 pm
to 6 pm
CASCAIS
Lisboa Card
PRECIOS | PRICES
T. (+351) 211 932 545
T. (+351) 213 472 134
11:00 -18:00
11 am to 6 pm
FO
Y VEN RMACIÓN
DAS
O
ONLIN NLINE
E
INFO
RMAT
IO
AND
SALE N
S
m
BELÉM
T. (+351) 219 231 157
9:30-18:00
9.30 am to 18 pm
Free access to public transports, museums,
monuments and discounts at other sites of
interest.
24 horas/hours
48 horas/hours
72 horas/hours
Adultos | adults
18,50 euros
31,50 euros
39 euros
Niños | Children (4-15)
11,50 euros
17,50 euros
20,50 euros
Precios hasta el 31 de Marzo de 2015
Prices valid until March 31 st 2015
A la venta en los puestos “Ask Me”
Available at “Ask Me” counters
Use your Lisboa card here
MONUMENTOS MONUMENTS
Portuguese Decorative Art Museum
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
Museo Arqueológico del Carmo
Archeological Carmo Museum
Museo del Oriente/ The Orient Museum
Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum
Museo Collección Berardo - publicaciones del museo
Berardo Collection Museum - museum publications
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery Gratis/Free
Torre de Belém/Belém Tower
Gratis/Free
Panteón Nacional/National Pantheon
Gratis/Free
Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda Nacional Palace
Gratis/Free
Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace
Gratis/Free
Monasterio de Batalha/ Batalha Monastery
Gratis/Free
Convento de Cristo - Tomar/ Cristo Convent
Gratis/Free
Monasterio de Alcobaça/ Alcobaça Monastery
Gratis/Free
Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace
- 2 euros
Palacio Nacional de Sintra/Sintra National Palace
- 2 euros
Palacio Nacional de la Pena/Pena National Palace - 2 euros
Parque de la Pena – Sintra/Pena Park – Sintra
- 2 euros
Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra
- 2 euros
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
-30%
Castillo de San Jorge y Olisipónia,
Torre de Ulises Cámara Oscura
St. George’s Castle and Olisipónia,
Tower of Ulysses Camera Obscura
-20%
Quinta da Regaleira ­– Visitas/Entrances
-20%
MUSEOS MUSEUMS
Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves
Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence
Gratis/Free
Museo Antoniano/St. Anthony Museum
Gratis/Free
Museo de la Ciudad/City Museum
Gratis/Free
Museo de la Música/Music Museum
Gratis/Free
Museo del Chiado/Chiado Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Arqueología
Archaeology National Museum
Gratis/Free
Museo de la Eletricidade/Electricity Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Arte Antiguo
National Museum of Ancient Art
Gratis/Free
Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Etnología
National Museum of Ethnology
Gratis/Free
Museo Nacional del Teatro
National Theatre Museum Gratis/Free
Museo Nacional del Traje/National Dress Museum
Gratis/Free
Museo del Teatro Romano/Roman Theatre Museum
Grátis/Free
Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum Gratis/Free
Museo del Aire/Air Museum
Gratis/Free
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Gratis/Free
Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva
Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation
-50%
Museo del Agua/Water Museum
-50%
Museo de la Ciencia/Science Museum
-50%
Centro Científico y Cultural de Macao
Macau Cultural and Scientific Centre -50%
Planetário Calouste Gulbenkian
Calouste Gilbenkian Planetarium
-50%
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
-50%
Museo de São Roque
São Roque Museum
-40%
Fundación Medeiros e Almeida
Medeiros e Almeidas Foundation
-40%
Museo del Juguete/Toy Museum - (Sintra) -30%
Museo del Fado/Fado Museum
-30%
Museo de la Carris/Carris Museum
-30%
Museo de la Marioneta/Puppet Museum -30%
Museo de la Marina/Naval Museum
-25%
Centro de Arte Moderno/Modern Art Center
-20%
Museo - Escuela Artes Decorativos Portuguesas
15
Utilizar su Lisboa card aquí
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
-10%
PARQUES PARKS
Parque Eduardo VII y Invernadero
Eduardo VII Park and Cold Greenhouse
Convento de los Capuchos
Capuchos Convent - Sintra
Parque de Monserrate – Sintra
Monserrate Park – Sintra Grátis/Free
- 2 euros
- 2 euros
TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS
Carris - autobuses, tranvías y elevadores
Public transport in buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa – Metro/Underground
CP – Línea tren/ Train Line
Sintra – Sete Rios – Oriente -Sintra - Rossio
CP – Línea tren/ Train Line Cais do Sodré – Cascais
PASEOS TOURS
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Carristur Aerobus shuttle (Return ticket)
Lisbon Walker - Paseos à Pie/ Walking Tours
Gocar Tours/ GPS guided tour
Naturway - Circuitos em Jeep/ Jeep Tours Red Tour GPS Electric Move
Carristur – Sintra - Patrimonio Mundial - World Heritage
Carristur – Transvias de las Colinas/Descobertas Route
Hills Tour/Discoveries Tour in an old tram
Carristur – Recorrido Tajo/Recorrido Olisipo
Tagus Tour/Olisipo Tour
Carristur - Sintra Pena Palace
Carristur - Fátima Tour
Citysightseeing Portugal Lisboa - Douro Acima
Transtejo – Crucero Tajo/Tagus Cruise (01/04-31/10)
Cityrama/Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours
Tours Lux Invicta Mr. Friend - Recorridos de 4 y 8 horas/4 and 8 hours tours
Inside Tours – Paseos à Pie/ Walking Tours -43%
-33%
-30%
-30%
-30%
-25%
-25%
-25%
-25%
-25%
-25%
-25%
-15%
-15%
-15%
-10%
LAZER LEISURE
Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation
Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House
Lisboa Story Centre Pabellón del Conocimiento/Pavilion of Knowledge
Acuário Vasco de Gama/Vasco da Gama Aquarium
São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Exposiciones - Exhibitions
Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo
Oceanário/Oceanarium
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Espectáculos/Performances
Culturgest - Exposiciones/Exhibitions
Fado in Chiado - Show
Kidzania
-1 euro
-40%
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
-15%
-15%
-10%
-10%
-10%
-10%
OTROS OTHER
Amoreiras Shopping Center
EMEL
Viniportugal - Enocard
Viniportugal - Merchandising
Lisbon Shop
Freeport/ Outlet Shopping
Fábrica de Faianças e Azulejos Sant’ Anna
-10 euros
-50%
-25%
-10%
-10%
-10%
-5%
www.bookinglisboa.com
Reserve su habitación y otenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card!
Book your room and get your Lisboa card with 10% discount!
15
follow us on facebook
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa
(+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada
a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro
do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782
15, 25
Follow us on Facebook • info@lisboastorycentre.
pt •www.lisboastorycentre.pt
Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años)
3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas):
Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card
descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €;
Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age
of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students
4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount.
El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más
importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto
de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el
recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más
antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias
sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos,
mitos y realidades.
Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history
of Portugal and today is the starting point for one of the most
fascinating journeys through time: a path through the drama,
passion and glory of one of the world’s most ancient cities.
Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in
twenty centuries of facts, myths and realities.
Discover downtown
Lisbon 360º
Arco de la Rua Augusta
Rua Augusta Arch
Rua Augusta, Lisboa
Todos los días, 09:00 a las 19:00. Open daily, 9am to 7pm Terreiro
do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782
15, 25
Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad.
Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old.
Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de
la Rua Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de
la zona histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que
permite una panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río.
Accesible mediante ascensor, cuya entrada está situada en
la Rua Augusta, el mirador que se encuentra en la terraza de
este monumento proporciona una perspectiva única sobre la
emblemática plaza del Terreiro do Paço, la Baixa Pombalina, el
Castillo de São Jorge y el río Tajo.
Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua
Augusta Arch, one of the most emblematic monuments of the
city’s historic district​​. Now featuring a gazebo, it offers stunning
panoramic views of Lisboa and the river. Accessible by an elevator,
whose entrance is located on Rua Augusta, the belvedere is situated
on the terrace of this monument and provides a unique perspective
of the landmark Terreiro de Paço public square, the Baixa, São Jorge
Castle and the Tagus River
Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa
Billetes
Adulto .................. 8 €
Mayor .................. 6,5 €
Los niños hasta 5 años .................. libre
Niños 6-15 años .................. 4,5 €
Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 €
16
Lisbon Story Centre
Tickets
Adult………8 €
Senior……… 6,5 €
Children until 5 years……… Free
Children 6-15 years………4,5 €
Family (2 adults + 2 children)……… 24 €
rra /
15%
Save
Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch
A ho
BO A
CA
Lisboa Story Centre
LI S
Descubra la Baixa
de Lisboa en 360º
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
Our visiting card
for lisboa!
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
RD
Nuestra tarjeta
de visita de
lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
MONUMENTOS
MONUMENTS
Castillo de San Jorge
St George’s Castle
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery
Torre de Belém
Belém Tower
Memorias del pasado de la ciudad con vistas
panorámicas. Testament to the city’s past.
Panoramic views over the city.
Data del siglo XVI y conmemora los
Descubrimientos Portugueses. Patrimonio
Mundial de la Unesco. 16th cent. building.
UNESCO World Heritage classification.
Commemorates the Portuguese Discoveries.
“Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar
de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino
del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco.
Lisbon’s ex libris. Masterpiece of military
architecture in the Manueline style by 16th
cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO
World Heritage building.
(+351) 218 800 620 9:00 a 18:00.
Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28
de febrero 09:00 - 18:00 (ultima entrada
a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre
09:00 - 21:00 (ultima entrada a las 20:30).
Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00
(sujeto a condiciones climáticas). November
1 to February 28, 9 am - 6 pm (last entry at
5.30 pm). March 1 to October1, 9 am - 9 pm
(last entry at 8.30 pm)Periscope - Tower of
Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather
12, 28
conditions) 737
www.castelodesaojorge.pt
(+351) 213
Praça do Império, Lisboa
620 034/38 De octubre a Abril 10:0017:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo
a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada
a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero,
domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembre. October to April 10am-5.30pm
(last entry at 5pm). May to September 10am6.30pm (last entry at 6pm). Closed Monday,
Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25.
727, 728, 729, 751
15 Belém
(línea de Cascais/Cascais line)
www.mosteirojeronimos.pt
Av. de Brasília, Lisboa
(+351) 213 620
034/38 De octubre a abril 10:00-17:30
(ultima entrada a las 17:00). De mayo a
septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a
las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero,
domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembre. October to April 10 am-5.30
pm (last entry at 5 pm). May to September
10 am-6.30 pm (last entry at 6 pm). Closed
Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and
Dec. 25. 727, 728, 729, 751
15
Belém (línea de Cascais/Cascais line)
www.torrebelem.pt
MONUMENTOS MONUMENTS
17
LI S
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Palacio Nacional de Queluz
Queluz National Palace
Desde 1960 conmemora los 500 años de
la muerte del Infante D. Enrique, promotor
de los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y
del Tajo. Riverside monument built in 1960
to commemorate the 500th anniversary
of the death of Prince Henry the Navigator,
promoter of the Discoveries. Views of Lisbon
and the Tagus from the top.
Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796,
fue residencia oficial de la familia real hasta
1910. Ambientes del siglo XIX y importantes
colecciones de artes decorativas de los
siglos XVIII y XIX. Entrada libre domingos y
festivos hasta las 14:00. Free entry Sunday
and holidays until 2pm. Neoclassical building
started in 1796, was official residence of the
royal family until 1910. Nineteenth century
environments and important collections of
decorative arts of the eighteen and nineteen
centuries.
Largo da Ajuda, Lisboa
(+351) 213 620 264 10:00 a 18:00
(salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles,
1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo
y 25 de diciembre. 10am to 6pm (rooms close
at 5.45pm). Closed Wednesday, January 1,
Easter Sunday, May 1 and December
714, 732, 742, 760
18
www.palacioajuda.pt
Un versalles a la portuguesa con amplios
y esculpidos jardínes. A charming 18th
century palace with spacious gardens
studded with statuary.
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 343 860
9:00 a
17:30(ultimo billete a las 17:00). Espectáculos
ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los
jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm).
Equestrian shows every wednesday, at
11am, in the gardens.
Queluz (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
Av. de Brasília, Lisboa
(+351) 213 031 950
marzo a septiembre 10:00 a las 19:00
(ultimo billete 18:30). octubre a febrero 10:00
a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes
de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo
y 25 diciembre.
March to September 10 am to 7 pm (last ticket
6.30 pm). October to February 10 am to 6 pm
(last ticket 5.30 pm). Open on Monday from
May until September. Closed: January 1st, May
1st, December 25th.
727, 728
15 Belém
(línea de Cascais/Cascais line)
www.padraodosdescobrimentos.pt
LI S
Palacio Nacional de Ajuda
Ajuda National Palace
LI S
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
Palacio Nacional de la Pena
Pena National Palace
Palacio Nacional de Sintra
Sintra National Palace
Quinta da Regaleira
Palacio romántico de arquitectura exuberante.
Colecciones de arte y testimonios de la
realeza. A quintessentially romantic palace
filled with art works and souvenirs of royalty.
Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar,
renacentista y manuelina. A former royal
palace with a captivating mixture of Mudejar,
Manueline and Renaissance architecture.
Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219
106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las
17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm)
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Palacio repleto de referencias esotéricas.
A palace with exotically mysterious
associations.
Quinta da Regaleira, Sintra
(+351) 219 106 650 Visitas exclusivas:
reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a
20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de
diciembre. Visits by appointment reservations
recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm
Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26.
www.regaleira.pt
Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo
billete 17:00).
Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm).
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
18 MONUMENTOS MONUMENTS
Our visiting card
for lisboa!
LI S
Largo Infante D. Henrique, Batalha
(+351) 244765497 De octobre a
marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De abril a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado
1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25
diciembre. October to March 9am to 5.30pm
(last entry 5pm). April to September 09am
to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January
1, Sunday Easter, May 1, December 25.
www.mosteirobatalha.pt
Panteón Nacional
National Pantheon
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Iglesia y Monasterio
de San Vicente de Fuera
São Vicente de Fora Church
and Monastery
Our visiting card
for lisboa!
CA
Colina do Castelo, Tomar
(+351) 249 313 481 De octobre
a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De junio a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado
1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25
diciembre. October to May 9am to 5.30pm
(last entry 5pm). Jun to September 09am to
6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1,
Sunday Easter, May 1, December 25.
www.conventocristo.pt
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Convento de Cristo
Cristo Convent
Monasterio de Batalha
Batalha Monastery
Our visiting card
for lisboa!
CA
Mandada construir por el primer Rey
de Portugal, Afonso Henriques, en el
siglo XII.
Built in the 12th cent. by Portugal’s first
king, D. Afonso Henriques.
Largo da Sé, Lisboa
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
LI S
Catedral de Lisboa
Lisbon Cathedral
LI S
Praça 25 de Abril, Alcobaça
(+351) 262 505 120
De octobre a marzo 09:00 a las 17:00
(ultima entrada 16:30). De abril a septiembre
09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30).
Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo,
25 diciembre.
October to March 9am to 5pm (last entry
4.30pm). April to September 09am to 7pm
(last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday
Easter, May 1, December 25.
www.mosteiroalcobaca.pt
CA
Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo
XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección
de escultura italiana, así como sus carrillones
y sus seis órganos, son conjuntos únicos en
el mundo.
Majestic eighteen century palace. Its precious
library and collection of Italian sculptures, set
of bells and six organs are unique in the world.
Terreiro D. João V, Mafra
(+351) 261 817 550 10:00 a 16:30.
Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo. 10
am - 4.30 pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1.
www.palaciomafra.pt
Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales.
One of Lisbon’s most imposing churches.
The dome is a city landmark. 18th cent.
Largo da Estrela, Lisboa
LI S
Palacio Nacional de Mafra
Mafra National Palace
Monasterio de Alcobaça
Alcobaça Monastery
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
BO A
Basílica de la Estrella
Estrela Basilica
CA
BO A
CA
LI S
OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS
En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura
barroca en planta octogonal.
The Santa Engrácia Church,
Lisbon’s largest baroque structure.
Campo de Santa Clara, Lisboa
Fundado en 1147, en agradecimiento por el
éxito de la conquista de Lisboa a los moros.
Established in 1147 to render thanks for
the conquest of Lisboa from the Moors.
Largo de São Vicente, Lisboa
MONUMENTOS MONUMENTS
19
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
MUSEOS
MUSEUMS
Casa-Museo Museum-Residence
Medeiros e Almeida
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
El edificio donde el poeta Fernando Pessoa
vivió los últimos 15 años de su vida.
The house in which Fernando Pessoa spent
the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha,
16, Lisboa (+351) 213 913270 Casa: lunes
a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo
y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00
a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday
to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to
Friday 10 am-6 pm. Closed public holidays.
709, 720, 738
25 e 28
Rato
casafernandopessoa.cm-lisboa.pt
Pintura, mobiliario, arte sacro, joyería, chinas.
Painting, furniture, sacred art, jewelry, china.
Rua Rosa Araújo, 41, Lisboa
(+351) 213 547 892 lunes a viernes
13:00 a las 17:30. Sábados 10:00 a las 17:30.
Cierra domingo, 1 de enero, viernes santo, 1 de
mayo, 24 y 25 de diciembre. Monday to Friday
1pm to 5.30pm. Saturday 10am to 5.30pm.
Closed Sunday, Jan.1, Good Friday, May 1, Dic.
24 & 25. 706, 709, 720, 722, 727, 774
Marquês de Pombal
www.casa-museumedeirosealmeida.pt
20 MUSEOS MUSEUMS
Our visiting card
for lisboa!
Centro Científico y Cultural
Cultural and Scientific Centre
Macao
Libros, multimedia e iconografía sobre la
sociedad china. Books, multimedia and
iconography on Chinese society.
Rua da Junqueira 30, Lisboa
(+351) 213 617 570 Martes a sábado
- 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue.
to saturday 10 a.m. to 5 p.m. Sunday 12 p.m. to
6 p.m. 714, 727, 732, 751, 756
15
www.cccm.mctes.pt
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación
Calouste Gulbenkian. The twentieth century
art collection of the Calouste Gulbenkian
Foundation.
Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa
(+351) 217 823 474 De martes a
domingo de 10:00 a 17:45. Tues to Sun from
10 am to 5.45 pm. 716, 726, 731, 746,
756 São Sebastião / Praça de Espanha
www.cam.gulbenkian.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Centro de Arte Moderno
Modern Art Centre
BO A
CA
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
(+351)213540 82 Martes de 14:00
a 18:00, miércoles a domingo, 10:00 a
18:00. Tues. 2 pm-6 pm; Wed.-Sun. 10
am-6 pm 701, 720, 727, 732, 736, 738,
744, 783
Picoas, Saldanha
www.cmuseuanastaciogoncalves.pt
LI S
Casa Fernando Pessoa
Fernando Pessoa House
LI S
Casa-Museo Museum-Residence
Dr. Anastácio Gonçalves
Centro Cultural Cultural Centre
Belém
Uno de los mayores centros culturales de Europa.
One of the biggest cultural centres in Europe.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 612 400 Centro de
Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas
(última entrada a las 18:15). Cierra los lunes.
Exhibition Centre open from 10 am to 7 pm
(last entry 6.15pm). Closed Mondays.
www.ccb.pt
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Fundación Foundation
Arpad Szenes-Vieira da Silva
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa
(+351) 213 610 830 Lunes a a sábado
10h00 | 18h00 (cierra los domingos y los
festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm
(Closed Sunday and public holidays)
714,727,728,751,773,201 15
Belém (Línea de Cascais/ Cascais line)
Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock
www.casapia.pt
Exposiciones, danza, teatro, música, cinema,
conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music,
cinema, conferences.
Rua Arco do Cego, Lisboa
(+351) 217 905 454 Lunes a viernes
11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos
14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening
hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday,
Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on
Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744,
749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767
Campo Pequeno www.culturgest.pt
Praça das Amoreiras, 58, Lisboa
(+351)213 880 044 Martes a domingo,
10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos.
Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed
Monday and holidays.
www.fasvs.pt
Fundación Foundation
Batalha de Aljubarrota
Fundación Foundation
José Saramago
Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a
1385. El campo de batalla mejor conservado
de la Guerra de los Cien Años. A museum of
XXI Century which takes the visitor back to
1385. The best preserved battlefield of the
Hundred Years War.
Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge,
Calvaria de Cima (+351) 244 480 060
octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a
septiembre: 10:00-19:00. Cierra lunes, 25
diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April:
10am-5.30pm. May to September: 10am7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May
1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00
y12:00/7am and 12pm)
www.fundacao-aljubarrota.pt
La Casa dos Bicos alberga la Fundación José
Saramago. Conferencias, conciertos, debates
y una exposición sobre la vida y la obra del
Premio Nobel de Literatura en 1998. The Casa
dos Bicos is the home of the José Saramago
Foundation. Public conferences, concerts,
debates, and a permanente exhibition about
the life and the work of the 1998’s Nobel Prize
of Literature.
Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros 10
1100-135 Lisboa
(+351) 218 802 040
Lunes a Viernes10:00-18:00.
Monday to Friday 10am-6pm
www.josesaramago.org
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
LI S
Culturgest - Fundación Foundation
Caixa Geral de Depósitos
LI S
Centro Cultural
Cultural Centre Casapiano
Fundación Ricardo do Espírito
Santo Silva - Museo de Artes
Decorativos Portugueses
Ricardo Espírito Santo Silva
Foundation - Portuguese
Decorative Arts Museum
Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas
guiadas, también a los talleres de artes y de
restauración (sólo lunes a viernes). Furniture,
fabrics, porcelain and painting. Guided tours,
extensive to Arts, Handicrafts and Restoration
workshops (only Monday to Friday).
Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa
(+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991
Miercoles a lunes 10:00 - 17:00. Cierra martes,
1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembro. Wednesday to Monday 10 am to 5 pm
Closed Tuesday, Jan. 1, Easter Sunday, May 1 and
Dec. 25. 737
12, 28
www.fress.pt
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
Museo Antoniano St. Anthony Museum
Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos. Iconography,
books, vestments and religious objects.
Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa
(+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y 14:00 a 18:00.
Cierra los lunes y festivos. 10 am - 1 pm and 2 pm - 6 pm.
Closed Mon. and public holidays. 737
12, 28
MUSEOS
MUSEUMS 21
LI S
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
LI S
CA
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Museo Arqueológico del Carmo
Archaeological Carmo Museum
Museo Benfica Cosme Damião
Benfica Cosme Damião Museum
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
Una colección arqueológica y artístico, desde
la prehistoria hasta nuestros días. The city’s
history from the pre-historical period to the
present day.
Largo do Carmo, Lisboa
(+351) 213 460 473 10:00-18:00.
Cierra domingo, 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. 10 am to 6 pm. Closed Sunday, Jan. 1,
May 1 and Dec. 25. Elevador/Elevator: Santa Justa
758
28
Baixa / Chiado
www.museuarqueologicodocarmo.pt
Los trofeos, los hechos y las personas que
hicieron el Benfica en un hito del deporte
mundial. The trophies, the facts and the
people who made the Benfica a landmark
of world sport.
Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura,
escultura, artes decorativas, joyería y una
colección de joyas de René Lalique. European
and oriental art. Paintings, sculpture, carpets,
ceramics. Superb Lalique jewellery.
Av. de Berna, 45 A, Lisboa
(+351) 217 823 461 De martes a
domingo de 10:00 a 18:00. Cierra lunes 1 de
enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. Tuesday to Sunday from 10 am to 6
pm Closed Mondays, Jan.1, Easter Sunday, May
1 and Dec. 25
716, 726, 731, 746, 756
São Sebastião / Praça de Espanha
www.museu.gulbenkian.pt
LI S
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
Estádio do Sport Lisboa e Benfica,
Av General Norton de Matos, Lisboa
(+351) 217 219 500/20 Todos los días de
la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la
hora de início del juego).
Every day of the week 10a.m.- 6p.m. (in match
day the museum closes at the hour of the match).
www.museubenfica.pt
Museo de Cera de Fátima
Fátima Wax Museum
Museo del Chiado
Chiado Museum
Museo de la Ciudad
City Museum
Este museo ayuda a entender la razón de
peregrinar de 6 millones de personas de
peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum
is to understand the reason why 6 million
come to Fátima on pilgrimage each year.
Rua Jacinta Marto, Fátima
(+351) 249 539 300 Todos los días de
9:00 a 18:30. Everyday from 9 am to 6.30 pm.
www.mucefa.pt
Museo Nacional de Arte Contemporáneo
(piezas posteriores a 1850). National Museum
of Contemporary Art (post 1850 works).
Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa
(+351) 213 432 148 Martes a domingo,
10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic.,
1 enero, domingo de Pascua y 1 de mayo.
Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed Mon.,
Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1.
758
28 Baixa-Chiado
www.museuartecontemporanea.pt
Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de
todas las épocas con la historia de la ciudad.
Archaeological finds, paintings, engravings,
documenting the history of Lisboa.
Campo Grande, 245, Lisboa
(+351) 217 513 200 10:00-13:00 y
14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10
am-1 pm. and 2 pm-6 pm. Closed Mon. and
public holidays. 701, 736, 747, 750
Campo Grande
www.museudacidade.pt
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
22 MUSEOS MUSEUMS
RD
LI S
Museo Colección Berardo
Berardo Collection Museum
El público puede disfrutar de los grandes nombres del arte moderno
y contemporáneo, como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy Warhol,
Francis Bacon y otros. Entrada es gratuita. The public can enjoy the great
names of modern and contemporary art, such as Pablo Picasso, Salvador
Dali, Andy Warhol, Francis Bacon, among many others. Free admission.
Centro Cultural de Belém, Praça do Império, Lisboa
Reservas visitas guiadas/ Guided visit booking: (+351) 213 612 800
martes a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday, 10am – 7pm.
www.museuberardo.pt
LI S
LI S
LI S
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
CA
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Museo de la Electricidad
Electricity Museum
Museo del Fado
Fado Museum
Documentos, piezas y equipos que dan
fe de la evolución de las comunicaciones.
Documents, objects and equipment that bear
witness to the evolution of communication.
Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa
(+351) 213 935 000 / 159 Dias
laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00
, con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra
festivos. Weekdays 10 am -6 pm. Saturdays 2
pm -6 pm. Last Thursday of the month 10 am
-10 pm , with free entry between 6 pm -10 pm.
Closed public holidays.
706, 714, 728, 732, 760
15, 18 e 25
Cais do Sodré (línea de Cascais/Cascais line)
Cais do Sodré
www.fpc.pt
Central tejo- Av. de Brasília, Belém, Lisboa
(+351) 210 028 130 Martes a domingo
10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to
Sunday 10 am to 6 pm. Free admission 728,
714, 727, 729, 751
15 Belém (línea de
Cascais/Cascais line)
www.fundacao.edp.pt
Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa.
Everything about the Fado and the
Portuguese guitar.
Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa
(+351) 218 823 470 10:00 a 18:00.
Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y
1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre.
10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed
Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208,
728, 735, 759, 794
www.museudofado.pt
LI S
Our visiting card
for lisboa!
Museo de la Farmacia
Pharmacy Museum
Objetos de farmacia de diversas civilizaciones.
Pharmacy objects from several civilizations.
Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa
(+351) 213 400 680 Días laborables
10:00-18:00. Últimos domingos de mes de
14:00 a 18:00. Cierra sábados. Week-days
from 10 am to 6 pm. Last Sundays of each
month 2 pm-6 pm. Closed Saturdays.
758 (Praça Luís de Camões)
28 Bica
Chiado
www.anf.pt
Museo de la Liga de los
Combatientes - Fuerte del Bom
Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort
Alberga el Monumento a los combatientes de
Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates
the Monument to the Combatants of the
Overseas war. Museum and exhibitions.
Forte do Bom Sucesso, Belém
(+351) 96 956 20 64 Todos los
dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00).
De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima
entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm
(last entry 5pm) April to September 10am to
6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729,
751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais
line) www.ligacombatentes.org.pt
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
Museo de la Marina
Naval Museum
Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión
histórico. Boats, charts, instruments, plus an
historical seaplane.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 019 10:00 a 17:00.
Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y
festivos. 10 am to 5 pm Last entry 4.30 pm.
Closed Monday and public holidays. 727,
728, 729, 751
15 Belém (línea de
Cascais / Cascais line)
www.museumarinha.pt
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
Museo de la Marioneta
Puppet Museum
Marionetas portuguesas y del mundo entero. Demostración técnica. A collection of
puppets from around the world. Demonstrations of the techniques of puppet manipulation.
Rua da Esperança, 146, Lisboa
(+351) 213 942 810 Martes-domingo, 10:00-13:00 y 14:00 -18:00. Cierra lunes, 25
dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday from 10 am
to 1 pm and 2 pm to 6 pm Closed Monday, December 25, Jan. 1 and May 1.
www.museudamarioneta.pt
MUSEOS
MUSEUMS 23
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Valiosa colección de artillería y uniformes.
Valuable collection of artillary and uniforms.
Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa
(+351) 218 842 569 martes a
domingo, 10:00-17:00. Fines-de-semana de
10:00-12:30 y 13:30 -17:00. Entrada libre
a los domingos de 10:00 a 12:00. Tuesday to
Sunday, 10 am - 5 pm. Weekend 10 pm -12:30
and 13:00 to 17:00. Free entry Sunday, 10am
to 12pm. 210, 728, 735
www.exercito.pt
Instrumentos musicales europeos de los
últimos tres siglos. Instalado en el atrio de
una estación de Metro. European musical
instruments from the past three centuries.
A collection housed in a Metro station
concourse.
Rua João Freitas Branco, Lisboa
(+351) 217 710 990 Martes a sábado
10:00 a 18:00 Cierra 25 de diciembre, 1 de
enero y 1 de mayo. Tues.-Sat. 10 am - 6 pm
Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1.
Alto dos Moinhos
www.museudamusica.pt
Arqueología, etnografía, numismática, joyería
y antigüedades egipcias. Archaeology,
ethnography, coins, jewellery and Egyptian
antiquities.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 000 De martes a
domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes.
Thuesday to Sunday 10 am-6 pm. Closed
Monday. 714, 727, 728, 729, 751 15
Belém (línea Cascais / Cascais line)
www.museuarqueologia.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
LI S
Museo Nacional de Arqueología
Archaeology National Museum
LI S
Museo de la Música
Music Museum
LI S
Museo Militar de Lisboa
Lisbon Military Museum
Museo Nacional de Arte Antiguo
National Museum of Ancient Art
Museo Nacional del Azulejo
National Tile Museum
Museo Nacional de Carruajes
National Coach Museum
Arte Europeo y la mejor colección de Arte
Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte
Africano y Oriental. European art including
the finest collection of Portuguese art from
the Middle Ages to the 19th century. African
and Oriental art.
Rua Janelas Verdes, Lisboa
(+351) 213 912 800 Miércoles a
domingo, 10:00 a 18:00, Martes 14:00 a
18:00. Cierra los lunes, martes por la mañana,
25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Wed. - Sun. 10
am- 6 pm Tues. 2 pm-6 pm. Closed Monday,
Tuesday morning, Decembre 25, January 1 and
May 1. 713,714, 727, 728, 732, 760
15, 18, 25
www.museudearteantiga.pt
Todos los azulejos de los últimos cinco siglos
instalados en un convento de 1509.The art of
the tile over the past five centuries housed in
a sixteenth century convent.
Rua Madre de Deus, 4, Lisboa
(+351) 218 100 340
De martes a domingo, 10:00 a 18:00
Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de
diciembre, 1 de enero y 1 de mayo Tuesday to
Sunday, 10 am to 6 pm.Closed on Mondays,
Easter Sunday, December 25, Jan. 1 and May
1.. 718, 728, 742, 759, 794
www.museudoazulejo.pt
En un picadero siglo XVIII, amplia colección
de carruajes, accesorios, uniformes y retratos
de la familia real. A large collection of coaches,
trappings, uniforms and royal family portraits
housed in an 18th century riding ring.
Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa
(+351) 213 610 850 De martes
a domingo, 10:00-18.00. Cierra 25 de
diciembre, 1 de enero, domingo de Pascua y 1
de mayo. Tuesday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m.
Closed Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May
1. 714, 727, 728, 729, 751 15
Belém, (Línea de Cascais / Cascais line)
www.museudoscoches.pt
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
Museo Nacional de Etnología
National Museum of Ethnology
24 MUSEOS MUSEUMS
Colección universal. Aperos de labranza.
Collection with a universal range. Agricultural implements.
Av. Ilha da Madeira, Lisboa
(+351) 213 041 160 Martes, 14:00-18:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00. Cierra lunes,
25 diciembre, 1 de enero y 1 de mayo. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to Sunday 10 am to 6 pm.
Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 728, 732 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line)
www.museudeetnologia.pt
LI S
LI S
LI S
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Museo del Oriente
The Orient Museum
Trajes, escenarios, figurines, fotografías y
mucho más. Costumes, costume designs,
stage sets, photographs and more besides.
Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa
(+351) 217 567 410 Martes a Domingo,
10:00-18:00. Tuesday to Sunday, 10 am to 6
pm 736, 703, 701, 796 Lumiar
www.museudoteatro.pt
Largo Júlio Castilho, Lisboa
(+351) 217 567 620 Martes: 14:0018:00. Miércoles a domingo: 10:00-18:00.
Cierra 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday
2pm-6pm. Wednesday to Sunday: 10 am - 6
pm. Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 701,
703, 736 Lumiar
www.museudotraje.pt
Avenida de Brasília, Doca de Alcântara Norte,
Lisboa
(+351) 213 585 200 (+351) 213 527
042 Martes a domingo, 10:00-18:00.
Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from
10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free
entry from 6pm to 10pm. Closed Monday.
www.museudooriente.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Our visiting card
for lisboa!
BO A
CA
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
LI S
Museo Nacional del Traje
National Dress Museum
LI S
Museo Nacional del Teatro
National Theatre Museum
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Museo de São Roque
S. Roque Museum
Campo Grande, 382, Lisboa
(+351) 218 170 667 Martes a domingo
de 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos.
Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday
and public holidays. Campo Grande
701, 703, 736, 747, 750, 768,
www.museubordalopinheiro.pt
Pintura, escultura, manuscritos iluminados,
textiles, joyas, relicarios y frontales de altar
(siglo XIV al siglo XX). Paintings, sculpture,
jewelry, illuminated manuscripts, fabrics,
reliquaries and altar frontals (14th century to
20th century ).
Largo Trindade Coelho, Lisboa
(+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes
a domingo de 10:00 - 18:00, lunes 14:00 18:00. Cerrado lunes por la mañana y festivos.
Tuesday to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm 6pm. Closed at monday morning and holidays.
www.museu-saoroque.com
Oficina Museológica y Documental
de la Rádio y la Televisión
Radio and Television Museum and
Archive Office
La colección más grande de Europa de equipos
radiofónicos. The largest European collection
of radio equipments.
Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa
(+351) 217 947 923
lunes a viernes,
10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes
(sólo grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo
y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm,
1st and 3rd Saturday of the month. (groups only > 15
peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays.
http://museu.rtp.pt
Trafaria Praia
La embarcación (“cacilheiro”) Trafaria Praia, transformado en obra de arte por la artista plástica
Joana Vasconcelos para participar en la 55ª Exposición Internacional de Arte, Bienal de Venecia
2013, regresó a Lisboa. The Trafaria Praia, the ferryboat transformed in a piece of art by the
plastic artist Joana Vasconcelos to be part of the 55th International Art Exhibition – la Biennale
di Venezia (2013), returned to Lisbon, available for visits and cruises along the Tejo river.
Cais Trafaria Praia, Praça Europa , Cais do Sodré , 1249-206 Lisboa
Martes a domingo, 10:00 - 19:00 Cruzeros:11:00, 15:00 y 18:00.
Tuesday to Sunday, 10am - 7pm Cruises: 11am, 3pm and 6pm.
(+351)962 039 148
www.douroazul.pt
MUSEOS
MUSEUMS 25
OTROS MUSEOS
OTHER MUSEUMS
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Museo del Agua
Water Museum
LI S
GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES
Haga un tour guiado, que le llevará al centro de
la acción Benfica. Take a guided tour, which will
take you to the center of the Benfica action.
Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. General
Norton de Matos, Lisboa
(+351) 217 219 500/20 Todos los
días a las 10:00, 10:30 11:00, 11:30,12:00,
12:30, 13:00,13:30,14:00, 14:30,
15:00,15:30, 16:00,16:30,17:00. Cierra 25
diciembre, 1 de enero. y días de juego. Every
day at 10am,10.30am,11am,11.30am,
12pm,12.30pm,1pm,1.30pm,2pm,
2.30pm, 3pm, 3.30pm, 4pm, 4.30pm,
5pm. Closed December 25, January 1 and
game days.
703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio
Militar, Alto dos Moinhos www.slbenfica.pt
26 MUSEOS MUSEUMS
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
Instrumentos científicos, colección de historia
natural. Scientific instruments, collection of
natural history.
Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa.
RD
Venga a conocer la historia del Sporting Club
de Portugal y del estadio. Come and discover
the history of Sporting Clube de Portugal and
the Stadium.
Rua Prof. Fernando da Fonseca,
Estádio José Alvalade, Lisboa
(+351) 217 516 444, (+351) 217 516
000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30
y 16:00. Excepto el día del partido. El día del
partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora
del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm
and 4pm. Except match day. On match days only
visits to the Museum, from 11am until beginning
of the game. Campo Grande
747, 778,
767 www.sporting.pt
Our visiting card
for lisboa!
CA
Visita al Estadio da Luz
Tour on the Luz Stadium
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Carros eléctricos, autobuses y equipos
de transporte urbano. Trams, buses and
urban public transport equipment.
Rua 1º de Maio, 103, Lisboa
Museo Nacional de Historia
Natural y de la Ciencia
Science and Natural History
National Museum
Visita al Estadio José Alvalade
Tour on the José Alvalade Stadium
LI S
Museo de la Carris
Carris Museum
RD
ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS
En un hangar en Alverca, aeronaves y
equipamientos militares. Planes and
equipment displayed in a hangar in Alverca.
Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra.
LI S
Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa
(+351) 213 404 260 Lunes a viernes,
10:00-20:00, sábados 10:00-17:00. Cerrado
ao Domingo. Monday to Friday 10.00 am-8pm,
Saturday 10 am-5pm. Closed Sunday.
www.rocalisboagallery.com
Our visiting card
for lisboa!
CA
Praça Marquês de Pombal, 3, Lisboa
(+351) 213 597 358 Lunes a viernes,
9:00 a 19:00. Monday to Friday, 9am to 7pm.
www.bes.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Roca Lisboa Gallery
BO A
CA
BES Arte & Finança
Museo del Aire
Air Museum
LI S
Estación elevatoria de 1880, cisternas,
maquinas y equipos. Restored 19th century
pump station. Cisterns, machinery, equipment.
Rua do Alviela, 12, Lisboa
CULTURA
& OCIO
CULTURE
AND LEISURE
Casino Lisboa
Sala de conciertos. Concert hall.
Rua da Cintura, Armazém 65, Cais do Gás,
Lisboa (Santos) (+351) 213 220 160
www.armazemf.com
El Casino más grande de Europa. Salas
de juego, todos los días de 15:00 a 03:00,
espectáculos a partir de las 21:00 horas. The
largest casino in Europe. Gaming rooms, open
all day from 3 pm to 3 am, shows from 9 pm.
Praça José Teodoro dos Santos, Estoril
(+351) 214 667 700 Estoril (linea
Cascais/Cascais line)
www.casino-estoril.com
Salas de juego y espectáculos, todos los
días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and
shows from 3 pm to 3 am.
Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 929 000 15:00-03:00.
Viernes y sábados 16:00-04:00. 3 pm 3 am.
Friday and Saturday 4 pm-4 am Oriente
www.casinolisboa.pt
Campo Pequeno
Kidzania
Chapitô
Costa do Castelo, 7, Lisboa
(+351) 218 855 550 Martes a domingo
12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday
to 2 am 737
28 Rossio
www.chapito.org
Dolce Vita Tejo, Loja 1054
Av. Cruzeiro Seixas, 7, Amadora
(+351) 211 545 530 Miércoles a
viernes 10:00-15:30,sábados, domingos y
festivos 11:00-19:00. Wednesday to Friday
10am-3.30pm, Saturday, Sunday and holidays
11am-7pm.
www.kidzania.pt
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
LI S
Centro de Lazer do Campo Pequeno
1000-082 LISBOA
+351 217 998 450
+351 217 932 093
E-mail: [email protected]
www.campopequeno.com
© Abilio Leitão
Casino Estoril
LI S
Armazém F
Oceanário de Lisboa
Lisboa Oceanarium
Uno de los mas grandes acuarios de Europa.
Abierto todos los días. One of the biggest
aquariums in Europe. Open every day. Precios:
niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65
años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12
años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€,
adults (13 to 64 years old)- 16€, over 65 years
old- 11€. Families (2 adults and children under
12 years old) - 42€.
Esplanada D. Carlos I, Lisboa
(+351) 218 917 002 / 006 Inverno:
10:00-19:00 (ultima entrada a las18:00);
verano: 10:00-20:00 (ultima entrada a las
19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm);
Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm).
Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750.
759,782, 794
www.oceanario.pt
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
27
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
CA
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Pabellón del Conocimiento
Pavilion of Knowledge
Teatro Nacional D.Maria II
D. Maria II National Theatre
Teatro Politeama
Politeama Theatre
Ciência Viva
Un museo de Ciencia y tecnología interactivo
Precios: 7,00 euros, niños: 4,00 euros, família:
15,00 euros. An interactive science and
technology museum. Prices: 7,00 euros,
children: 4,00 euros, family: 15,00 euros.
Alameda dos Oceanos, Lisboa
(+351) 218 917 100 Martes a viernes
10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos
11:00-19:00. Tues. to Fri. 10 am to 6 pm Sat.,
Sun. and Bank Holidays: 11 am to 7 pm
Oriente www.pavconhecimento.pt
Praça D. Pedro V. Lisboa
(+351) 213 250 800
www.teatro-dmaria.pt
Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa
(+351) 213 405 700
www.teatro-politeama.com
Teatro Nacional de São Carlos
São Carlos National Theatre
Rua Serpa Pinto, 9
1200-442 LISBOA
+351 213 253 000
E-mail: [email protected]
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
Adventure Park
Complexo Desportivo do Jamor,
Estrada Carreira de Tiro
(+351)211 519 400
[email protected]
www.adventurepark.pt
28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE
Evoa - Espaço de visitação
e observação de aves
Más de 100 especies de aves en su estado
salvaje. Visitas guiadas y de observación. More
than 100 species of wild birds. Guided tours
and birdwatching.
Lezíria Sul de Vila Franca de Xira
Vila Franca de Xira
(+351) 926 458 963 Abierto todos los
días, except, lunes y agosto. Open every day,
except Monday and August. Vila Franca de
Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/
entrance at Cardal Gate of Lezíria)
www.evoa.pt
RD
LI S
Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks
Zoológico de Lisboa / Lisboa Zoo
Bahía de los delfines;Casa de los reptiles; Quinta
de los niños y representación de los pájaros y
los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow Park, Reptile
House, Children’s Farm and Birds and Reptiles
Presentation.
Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa
(+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00,
de octubre a marzo. 10 am to 8 pm, from April
to September, 10 am to 6 pm, from October
to March. Jardim Zoológico Sete-rios
716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768
www.zoo.pt
Marina Parque das Nações
Monte Selvagem
Cursos de vela, experiencias de navegación,
piragüismo, windsurf y paseos en el
río. Sailing, canoeing and windsurfing
experiences as well as river cruises.
Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa
(+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a
20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm.
www.marinaparquedasnacoes.pt
La conservación de la vida salvaje en una
dehesa típica alentejana. Alberga animales
domésticos y salvajes. Preservation of the
wild life on a montado (typical ecosystem of
the Alentejo region). Home to both domestic
and wild animals.
Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo
(+351) 265 894 377 Martes a
Domingo 10:00-1900, hasta Octubre.
Tuesdays to Sundays 10 am-7 pm until
October.
www.monteselvagem.pt
Antigua tapada real con más de 800 hectáreas.
A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do
Codeçal. A former royal hunting reserve. 800
walled hectares. 35 kilometers from Lisboa,
adjoining the Mafra Monastery, Portão do
Codeçal.
(+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos
los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks
at 9.30 am and 2 pm.
www.tapadademafra.pt
Salud y bienestar
Health & Wellness
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Espécies botánicas, invernadero y gran
variedad de plantas. Spacious formal
gardens, streams and paths.
Parque Eduardo VII, Lisboa
(+351) 213 882 278 9:00-16:30
de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a
septiembre. 9 am- 4.30 pm from Oct. to Mar.
9 am- 5.30 pm from Apr. to Sept.
702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746,
749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião
Planetario Calouste
Gulbenkian
Calouste Gulbenkian
Planetarium
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene
2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2
and 3. 2575 places.
Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486
521. Todos los días, 15:00-3.00. Open
daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro
CA
BO A
CA
LI S
Museo dedicado a la vida acuática.
Museum dedicated to marine life.
Rua Direita, Dafundo, Algés
(+351) 214 196 337
http://aquariovgama.marinha.pt
Panda Bingo
LI S
BO A
CA
Acuário Vasco de Gama
Vasco da Gama Aquarium
LI S
Otros Other
Parque Eduardo VII
y Invernadero
Eduardo VII Park
and Estufa Fria
Tapada Nacional de Mafra
Mafra National Wild Life Park
Sesiones regulares de divulgación científica
y sesiones especiales para niños. Regular
astronomy sessions with special sessions
for children.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 002 714, 723, 728,
727, 729, 751
5 Estação de Belém
http://planetario.marinha.pt/
Thalasso Caparica
Terapias de agua de mar, algas, masajes y
Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your
availability.
Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A,
Costa da Caparica (+351) 212 905 655
lunes a sábado (incluso festivos) de las
10:00 a las 20:00. Monday to Saturday
(including holidays) from 10am to 8pm.
www.thalassocaparica.com
Teleférico Lisboa Lisboa Cable Car
De lunes a viernes / Mon. to Fri.: 11:00-19:00. Entradas: (1 viaje / One way single): Adultos /
Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens: 1,80 euros (1 viaje/
one way single) Passeio das Tágides
Parque das Nações, Lisboa
Fines de semana / Weekends: 10:00-19:00
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
29
RESTAURANTES
RESTAURANTS
CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS
Cervejaria Trindade
CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS
RAN
Repastos ligeros. Light meals.€€
Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa Plaza)
(+351) 213 218 218
12:00 a 22:00. 12 pm to 10pm.
www.heritage.pt
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
Cocina tradicional portuguesa. Traditional
Portuguese cuisine. €
Travessa da Queimada, 31, Lisboa
(+351) 213 471 220
Cierra Miercoles. Closed Wednesday.
REST
Comida internacional. International food. €€€
Av. da Liberdade, 127, Lisboa (Hotel Sofitel)
(+351) 213 228 350 Almuerzo: lunes
a viernes 12:30-15:00. Cenas: domingo a
miercoles 19:30-22:30. jueves a sabado 19:3000:00. Brunch: domingo 11:30-14:30. Lunch:
Monday to Friday 12.30pm-3pm. Dinner:
Sunday to Wednesday 7.30pm-10.30pm.
Thursday to Saturday 7.30pm-12am. Brunch:
Sunday 11.30am-2.30pm.
www.restauranteadlib.com.pt
T
Café Plaza
Barrigas
Can The Can
Los productos portugueses en conserva y
frescos se combinan con la cocina mediterránea.
Portuguese canned and fresh foods combine
with Mediterranean cuisine. €€€
Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa
(+351) 914 007 100 Todos los dias
09:00-00:00 Every day 9am-12am.
www.canthecanlisboa.com
Cantinho do Avillez
Champagneria Real
Calçada Marquês de Abrantes 40 A, Lisboa
(+351) 213 900 073
www.champagneria-real.pt
Charcutaria Lisboa
Rua do Alecrim nº47,1200-014 Lisboa
(+351) 213 460 672
www.restaurantecharcutaria.com
Chiado Terrasse
R. da Trindade, 28,1200-468 LISBOA
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
Tasca Contemporania. Wine Bar. €
Rua da Atalaia, 56, Lisboa
(+351) 213 471 220
Cierra Lunes. Closed Monday
Cocina de inspiración portuguesa. Cuisine
Portuguese inspired. €€€
Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa
(+351) 211 992 369 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-00:00. Lunch 12.30pm3pm. Dinner 7.30pm-12am.
www.joseavillez.pt
Belcanto
Casa da Comida
José Avillez ofrece alta cocina y comparte
sus inspiraciones. José Avillez shares his
inspirations.€€€
Largo de São Carlos, 10, Lisboa
(+351) 213 420 607
Almuerzo 12:30 – 15:00, cena: 19:30 –
23:00. Abierto de martes a sábado. Domingo
y lunes cerrado. Lunch 12.30 am - 3.00
pm, Dinner 7.30 pm - 11.00 pm Tuesday to
Saturday. Closed Sundays and Mondays.
www.belcanto.pt
Cocina inovadora de inspiración portuguesa.
Portuguese inspired and innovative cuisine. €€€
Travessa das Amoreiras, 1 , Lisboa
(+351) 213 860 889
Cerrado domingos, sábados y lunes al
almuerzo. Almuerzos de martes a viernes
13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:0000:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at
lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm,
Monday to Saturday dinner 8pm-12am.
www.casadacomida.pt
R. da Trindade, 36 B,1200-468 LISBOA
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
Café Martinho da Arcada
Cervejaria Ribadouro
Cocina portuguesa e internacional.
Portuguese and international cooking. €€
Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259
Cierra Domingo. Closed Sundays.
www.martinhodaarcada.pt
El mejor marisco y platos clásicos de la
gastronomía Portuguesa. The best seafood
and classical Portuguese dishes. €€€
Av da Liberdade 155, Lisboa
(+351) 213 549 411 De las 12:00 a las
01:30. From 12pm to 01:30am
www.cervejariaribadouro.pt
R. das Portas de Santo Antão,1150-264 LISBOA
+351 213 465 208 +351 213 465 032
E-mail: [email protected]
www.gambrinuslisboa.com
AVAILABLE OF
ANY “ASK ME”
TOURISM OFFICE
Cocina inovadora de inpiración portuguesa. Tapas,
café, bar, conciertos, música en vivo. Portuguese
inspired and innovative cuisine. Tapas, coffee, pub,
concerts and live music. €€
Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa
(+351) 218 850 041 Cena y bar de las 17:00
a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar 5pm - 2am.
Closed Monday www.duetosdase.com
Gallassa Café
Gambrinus
AU
REST
Hard Rock Cafe Lisboa
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
Cocina internacional. Internacional
cuisine. €€
Av. da Liberdade, 2, Lisboa
(+351) 213 245 280 11:30-01:00.
11.30am-01am .
www.hardrock.com/lisbon
Restaurant Card
Tarjeta válida durante 72 horas que proporciona un descuento no inferior al 10% por comida en los restaurantes socios. La tarjeta puede ser adquirida en las oficinas de turismo. Card valid for 72 hours which gives a discount of at least 10% per meal in participating restaurants. The card can be purchased at tourist offices.
CAR D
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
CA R D
Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person
without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros
AU
T
Largo de São Carlos 23, 1200-442 LISBOA
(+351) 211 914 498
[email protected]
www.joseavillez.pt
Duetos da Sé
T
Café Lisboa
REST
Bebericar
30
AU
Ad-Lib
Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine €€
Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa
(+351)213 423 506 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.cervejariatrindade.pt
Suculento entrecot con salsa Brasserie, con
18 ingredientes. Succulent Entrecote with
Brasserie Sauce made with 18 ingredients. €€€
Rua do Alecrim 117/121, Lisboa
(+351) 213 473 616
Almuerzo 12.30-15:00. Cena19:00-00:00.
Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am.
www.brasserieentrecote.pt
Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa
(+351) 218 873 226
[email protected]
www.nosoloitalia.com
Lisboa à Noite
Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de
Campo de Ourique, 1350-075 Lisboa
(+351)211 323 701
domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves,
viernes y sábado:10:00-01:00.
Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday,
Friday and Saturday: 10am-01am
[email protected]
www.facebook.com/
mercadodecampodeourique
Museu da Cerveja
Rua da Prata 78, 1100-420 Lisboa
(+351) 213 472 744
[email protected]
www.natalisboa.com
Nata Lisboa Castelo
Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, 1100-478 Lisboa
(+351) 218 872 050
[email protected]
www.natalisboa.com
Nectar Wine Bar
Rua dos Douradores
(+351) 912 633 368
Noori Sushi
Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87
1200 Lisboa
+351 918 639 287
E-mail: [email protected]
www.noori.pt
Remakefood
Cocina indiana. Indian cuisine.
Rua dos Condes, 7, Lisboa
(+351) 213 430 004
www.ositar.com.pt
Tapas, Sushi
Open Brasserie Mediterrânica
Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine
Almuerzo/ Lunch: € Cena/Dinner € €
(Inspira Santa Marta Hotel)
Rua de Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900
Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30,
cena 19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos
cerrados al almuerzo,cenas 19:30-22:30.
Monday to Friday lunch 12.30pm-2.30pm,
dinner 7.30pm-10.30pm. Weekends and
holidays closed and lunch time, dinner 7.30pm10.30pm.
www.open.com.pt
Pap’Açorda
Una referencia de la mejor gastronomía
portuguesa. One of Lisbon’s gastronomic
landmarks. € € €
Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa
(+351) 213 464 811 12:30-14:30
y 20:00-23:00. Cierra domingo y lunes.
12.30pm-2pm, 8pm-11pm. Closed Sunday
& Monday.
Pastelaria Suíça
Emblemático café-restaurante de la Baixa
Emblematic café-restaurant in the Baixa. €€
Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa
(+351) 213 214 090/91 7:00-21:30.
Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed
December 25. www.casasuica.pt
Pátio do Bairro
Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 431 822
Cierra Lunes. Closed Mondays. €€
www.patiodobairro.com
Pizzaria Lisboa
Rua dos Duques de Bragança 5H
1200-162 Lisboa
(+351)211 554 945
[email protected]
www.joseavillez.pt
Populi
Comida internacional,cocina de autor.
International food, Signature cuisine. €€€
Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86,
1100-148 Lisboa
(+351) 916 722 753 Almuerzo: lunes
Cocina Portuguesa/ Portuguese cuisine,
Rua da Barroca, 70, Lisboa
(+351) 213 470 035
Cierra Lunes. Closed Mondays.
Restaurante Aura
AU
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
Cocina portuguesa. Portuguese
cuisine. €€€
Praça do Comércio, Pátio da Galé,
(+351) 213 469 447 Todos los dias
07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am.
www.auraloungecafe.pt
Restaurante Aviz
A la mesa la excelencia es la distinción.
Excellence and refinement at the table. €€€
R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz)
(+351) 210 402 000 Desayuno
7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena
19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch
12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.
www.hotelaviz.com
Restaurante Bessa
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€
Rua dos Douradores 206-210, Lisboa
(+351) 218 873 832 12:00-15:00,
19:00-22:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7
pm-10pm.
Restaurante Casa do Leão
AU
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
Nata Lisboa
O Sitar - Indian
T
Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de
cervezas de los países de habla portuguesa.
Portuguese cuisine and more than 40 types
of beer from the Portuguese speaking
countries €€
Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa
(+351) 210 987 656 Todos los dias
09:00-02:00. Every day 9am-2am.
[email protected]
www.museudacerveja.pt
www.populi.pt
CAR D
Mercado de Campo de Ourique
3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm23pm, Thursday to Saturday 7.30pm-00:00am.
Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm.
T
Cocina tradicional portuguesa. Traditional
Portuguese cuisine. €€€
Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 468 557/213 462 603
Cierra Domingos. Almuerzos sólo con
reserva. Closed Sundays. Lunches only with
prior booking.
www.lisboanoite.com
a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado
19:30-00:00 Brunch: domingo 11:3014:30. Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-
REST
Nosolo Itália Praça do Comércio
REST
La Brasserie de L’Entrecote
Cocina típica. Dentro del Castillo.
Trad. Portuguese dishes. Inside the castle
walls. €€€
Castelo de S. Jorge, Lisboa
(+351) 218 875 962 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm.
www.pousadas.pt
Restaurante Cervejaria O Fumeiro
Rua Conceição Glória 27, Lisboa
(+351) 213 474 203
Restaurante Dois Arcos
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €
Rua dos Douradores 163, Lisboa
(+351) 218 879 689 12:00-22:00.
Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday.
a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo
RESTAURANTES RESTAURANTS
31
Restaurante Flores do Bairro
Restaurante Tivoli Teatro Caffé
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 213 408 252
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Cocina internacional. International cuisine. €€
Av. da Liberdade, 182/188, Lisboa
(+351) 210 737 240 Almuerzos 12:30
a las 15:30 dias laborales. Cenas sólo grupos.
Lunch 12.30pm to 3.30pm, week days.
Dinners groups only.
www.casadomarques.pt
Cocina tradicional Portugal. Portuguese cuisine.
Rua do Salitre 42, Lisboa
(+351) 213 533 706 12:00-16:00,
19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00.
12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am.
www.fornovelho.com
Restaurante Tibetanos
A Travessa
Rua do Salitre 117, Lisboa
(+351) 213 142 038
www.tibetanos.com
Cocina portuguesa contemporánea.
Portuguese contemporary cuisine. €€€
Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa
(+351) 213 902 034 Cierra domingos,
lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays,
mondays and saturdays at lunch time.
www.atravessa.com
Restaurante Granja Velha
Restaurante Varanda de lisboa
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €
Rua dos Douradores, 200, Lisboa
(+351) 218 873 891 12:00-15:00,
19:00-22:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm,
7pm-10pm. Closed Sundays.
www.granjavelha.com
Cocina portuguesa e internacional, en
un ambiente sofisticado. Portuguese and
international cuisine in a refined atmosphere. €€€
Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa
(+351) 218 842 000
Invierno19:30-22:00 Verano 19:30-22:30.
Winter 7.30pm-10pm Summer 7.30pm10.30pm.
www.varandadelisboa.pt
Restaurante Largo
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€€
Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa
(+351) 213 477 225 12:30-15:00 y
19:30-00:00. No cierra. Open every day from
12.30pm-3pm and 7.30pm-12am.
www.largo.pt
Restaurante Pedro e o Lobo
Restaurante Sol Dourado
Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa
(+351) 213 472 570
[email protected]
Santa Clara dos Cogumelos
Platos a base de hongos desde las entradas
hasta los postres, aperitivos y opciones
vegetarianas. Mushroom recipes : starters,
snacks, main courses (and even desserts!),
snacks and vegetarian options. €€
Campo de Santa Clara – Mercado de Santa
Clara n.º7-1.º, Lisboa (+351) 218 870
661 Martes a Viernes 19:30-23:00. Sábado
12:30-15:00, 19:30-23:00 Tuesday to Friday
7:30-11p.m. Saturday: 12:30pm-3:00pm,
7:30pm-11pm.
www.santaclaradoscogumelos.com
Restaurante Tágide
Una de las mejores vistas de Lisboa.
One of the best views in Lisboa. €€
Largo da Academia Nacional de Belas Artes,
18-20, Lisboa (Chiado)
(+351) 213 404 010 Cierra Domingo y
lunes. Closed Sunday and Monday.
www.restaurantetagide.com
32 RESTAURANTES RESTAURANTS
The Decadente Restaurante & Bar
Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.thedecadente.pt
Uchiado Trendy Bar Restaurante
Largo do Picadeiro nº 8, 1200-330 Lisboa
+351 213 430 390
www.uchiado.com
Vitaminas
Armazéns do Chiado, Loja 1.06
Rua do Crucifixo 83, Lisboa
(+351) 218 166 590
www.vitaminas.com.pt
Zambeze
Cocina regional y cocina africana. Regional
cuisine and African cuisine. €€€
Calçada Marquês de Tancos, Lisboa
(+351) 218 877 056 Todos los días
10:00-23:00. Every day from 10am-11pm.
www.zambezerestaurante.pt
Doca Peixe
Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes. €€€
Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa
(+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30
– 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am.
www.docapeixe.com
Doca de Santo
AU
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
Restaurante Sol Dourado
Alameda Santo António dos Capuchos,
Campo Mártires da Pátria, Lisboa
(+351) 213 590 573 lunes a sábado
12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos.
Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30.
Monday to Saturday 12.30pm-10.30pm.
Closed Sunday and holidays. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.€€
www.restaurante-psi.com
Cocina portuguesa y internacional. Portuguese
and international cuisine. €€€
Av. de Brasília, 311, Lisboa
(+351) 213 626 248 12:00-16:00 y
20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm
& 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am.
www.cafein.pt
T
Rua do Salitre nº 169, Lisboa
(+351) 211 933 719
www.pedroeolobo.pt
Restaurante Vegetariano PSI
Café In
REST
Restaurante Forno Velho
PRAÇA DO COMÉRCIO
A BELÉM/ FROM PRAÇA
DO COMÉRCIO TO
BELÉM
Ensaladas, solomillo, zumos y batidos.
The best Salads, steaks, juices and shakes. €€
Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa
(+351) 213 963 535 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm.
www.grupodocadesanto.com.pt
Espaço Lisboa
Cocina tradicional portuguesa.
Traditional Portuguese cuisine.
Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa
(+351) 213 610 210
www.espacolisboa.pt
Espaço Tijolinho
Sólo grupos. Reservas anticipadas. Groups
only. Booking required. Cocina portuguesa.
Portuguesa cuisine. €€
Quinta Casal de Paulos, Monsanto, Lisboa,
(+351) 217 628 205/06
www.casaldepaulos.com
Estufa Real
Cocina mediterránea. Mediterranean
cooking. €€€ Jardim Botânico da Ajuda.
Calçada do Galvão, Lisboa
(+351) 213 619 400 Sólo almuerzos.
Lunches only.
www.estufareal.com
Llévese el
fado con usted
Guia desmontable
take fado
with you
detachable guide
FADO
P atrim o ni o I nmaterial de la H u manidad
I N T A N G I B L E H E R I T A G E OF H U M A N I T Y
33
Especial Fado
Special Fado
La canción de Lisboa y del Mundo
Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la
Humanidad por la UNESCO desde noviembre de
2011, el fado es la más pura expresión del “alma”
de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado
es la manifestación musical del sentir portugués y
del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos
de la guitarra portuguesa.
Considerado una marca indisociable de la cultura
y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos
desde hace más de dos siglos” patrimonio de la
ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día
las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en
el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo.
Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras
y es hoy apreciado por millones de seguidores en
el mundo entero. Esta internacionalización del
fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália
Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los
tiempos que, a partir de la década de los 50 del
s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón.
Más recientemente, una nueva generación de
fadistas aportó a este género musical una nueva
vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world
music.
La consagración definitiva del fado llega con el
valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la
Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de
cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo.
Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a
cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como
diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de
vida” que se renueva.
The song of Lisboa and the World
Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is
the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more
than just a song, Fado is a musical manifestation of
feeling Portuguese and a city’s way of life, always
accompanied by the solemn and melancholy
chords of the Portuguese guitar.
Considered a brand inseparable from the culture
and tradition of the Portuguese capital, Fado has
been for at least two centuries, part of the city’s
heritage that endowed it with soul and voice. But
since influences from overseas, and from various
cultures which arrived in Lisboa can also be heard
in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared
heritage with the world. Inspired from a simple and
sentimental language, Fado’s universal character
surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of
34
Fado is greatly due to the charisma and the voice
of Amalia Rodrigues, the most renowned fado
singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from
Russia to Japan. More recently, a new generation
of singers of this genre has given the song a new
vitality, placing it in the circuits of World Music.
The ultimate international recognition of Fado
comes with UNESCO’s highest recognition,
whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how
a centuries-old tradition of a city becomes the
identity symbol of a people. Therefore, whenever
the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this
is not just a ritual that is being performed. It is, as
Amalia would say, “a strange form of life” that is
being renewed.
Casas de fado
Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados
a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones.
Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos
que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes.
Fado Houses
Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in
the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and
Alcantara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists.
adega machado
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
REST
AU
T
La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto,
guarda secretos que se cantan.
Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino,
tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1).
The renovated Adega Machado, in Bairro Alto, keeps
secrets in its songs. Fado and food à la carte in the
main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1).
Rua do Norte, 91, Lisboa
(+351) 213 422 282
www.adegamachado.pt
A Severa
Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa
de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una
cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más
célebre intérprete de fado. El fado se canta de
jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in
1955, thae name of this fado house pays homage
to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most
famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday,
from 9.00pm.
Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa
(+351) 213 428 314
www.asevera.com
Bacalhau de Molho
Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de
Linhares, lo que queda de un edificio renacentista,
el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado,
a partir de las 21:15. Housed in the foundations of
Manor of the Counts of Linhares, the remains of a
Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the
possibility to listen to some great fado, from 9.15pm.
Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa
(+351) 218 865 088
www.casadelinhares.com
cascais em fado
36
Disfrute de la fusión de la cocina tradicional
portuguesa con el sonido del fado. El fado se canta
jueves y sábado 19:30 a las 02:00. Enjoy a fusion
of traditional Portuguese cuisine to the sound of
Portuguese song. Fado thursday and saturday 7.30pm to 2am.
Rua Visconde da Luz 43 A, Cascais
(+351) 211 993 521
www.cascaisemfado.com
REST
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
El Café Luso es una de las casas de fado
más prestigiosas del país. Fundada en 1927.
Espectáculos todos los días. Café Luso is one of the
most prestigious fado houses in Portugal. Founded
in 1927. Shows every night.
Travessa da Queimada, 10, Lisboa
(+351) 213 422 281 www.cafeluso.pt
AU
T
Café Luso
Clube de Fado
Al entrar en el Clube de Fado se siente de inmediato una atmósfera diferente. Podrá escuchar
a un prestigioso elenco de fadistas al son de la
guitarra portuguesa, todos los días a partir de las
21:30. On entering Clube de Fado, you immediately feel a different atmosphere. Here you will be
able to listen to a prestigious cast of Fado singers accompanied by
the Portuguese guitar, every night from 9.30pm.
Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa
(+351) 218 852 704
www.clube-de-fado.com
O Faia
O Faia promete noches inolvidables. Al son
de la guitarra, escuchará las palabras de
poetas y los temas clásicos del fado, de lunes
a sábado a partir de las 21:30. Faia promises
an unforgettable evening.ou can listen to the
words of great poets and classical themes of Fado to the sound of
the guitar, Monday to Saturday from 9.30pm.
Rua da Barroca, 56, Lisboa
(+351) 213 426 742 www.ofaia.com
O Forcado
Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene
el honor de tener como madrina a la gran fadista
Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las
20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra
y folclore. With over 30 years of existence, this
house is honored to have the great fado singer
Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as
well as folk songs every night from 8pm.
(+351) 213 468 579 www.oforcado.com
Rua da Rosa, 221, Lisboa
Marquês da Sé
Instalada en un edificio del s. XVIII, Es un espacio
típicamente lisboeta en el que podrá escuchar
a uno de los más respetados intérpretes del
fado, de martes a domingos a partir de las 20:00.
Installed in an 18th century building, It’s a typical
Lisboa setting, where you can listen to some
of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm.
Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa
(+351) 218 880 234
www.marquesdase.com
Parreirinha de Alfama
Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más
típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina
Santos. Is one of the oldest and most famous
Fado restaurants of Lisbon, in one of the most
typical neighborhoods. It was founded by
Argentina Santos.
Beco do Espírito Santo 1, 1100-222, Lisboa
(+351) 218 868 209
[email protected]
www.parreirinhadealfama.com
REST
UR A N
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
REST
A
Timpanas
Con un ambiente genuino y emblemático, el
Timpanas invita a sus visitantes a descubrir los
sentimientos cantados en el fado. Actuaciones
de fado, folclore y música popular portuguesa,
a partir de las 21:00, de miércoles a lunes. With a
genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular music, from 9pm, from Wednesday to Monday.
Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa
(+351) 213 906 655
www.timpanas.pt
T
CAR D
REST
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
AU
T
Sr. Vinho
Prestigioso y tradicional por igual, el paso por
la casa Sr. Vinho es garantía de una noche
inolvidable, en la que no faltará una sesión
de fados, a partir de las 21:30. Equally refined
and traditional, a visit to Sr. Vinho promises an
unforgettable evening, which will of course
include a session of fado, from 9.30pm.
Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa
(+351) 213 972 681
www.srvinho.com
AU
Taverna d’El Rey
Con el techo de madera, que evoca reminiscencias
de las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa, la Taverna d’El Rey es un espacio repleto
de tradiciones lisboetas. Todas las noches de 18:00
a 3:00 tiene lugar aquí un castizo espectáculo de
fado. With its wooden ceilings reminiscent of the
caravels and its Portuguese cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled
with Lisboa traditions. Here Fado shows are held every evening from
6pm to 3 am.
Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa
(+351) 218 876 754
www.tavernadelrey.com
T
Páteo de Alfama
Apoyado en la primera muralla de la ciudad
"la Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar
de paso obligatorio para aquellos que visiten
la ciudad y quieran asistir a una noche única al
son del fado. Leaning against the first wall of
the city (Cerca Velha), Pateo de Alfama is a must
for all visitors to the city who wish to experience a unique evening
to the sound of Fado.
Rua São João Praça, 18, Lisboa
(+351) 218 822 174
www.pateodealfama.com
37
Museu do Fado
Fado Museum
Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa
(+352) 218 823 470
De martes a domingo, de 10:00 a
18:00 (últimas admisiones: 17:30). Cierra
los días 1 de enero, 1 de mayo y 25 de
diciembre.
Tuesday to Sunday from 10am to 6pm
(last admission: 5.30pm). Closed on January 1, May 1 and December 25
www.museudofado.pt
La Historia del Fado
y de la Guitarra
The History of Fado
and Guitar
Para conocer mejor el universo y la historia de la canción
de Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado.
Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática
canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el
mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo
de la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo
del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer
la historia del fado desde su génesis en el siglo XIX hasta
la actualidad. En exposición, el visitante podrá observar la
emblemática obra “El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por el Museo de la Ciudad, el tríptico
“El marinero”, de Constantino Fernandes (1913), cedido por
el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João Vieira (2005), además
de numerosos testimonios del universo del fado.
To better understand the universe and the history of
Lisboa’s song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the heart of Alfama, the neighborhood most associated with this iconic song, the Fado Museum houses
a unique collection in the world, of relevance in studying
the epitome of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition is a tribute to fado and its creators and artists, promoting its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history
of fado since its birth in the 19th century to the present. At
the exhibition, visitors can observe the emblematic work
entitled “Fado” (1910), by José Malhoa temporarily on loan
by the Cidade Museum, the triptych “The Mariner” (1913),
by Constantino Fernandes (1913) on loan by the Chiado
Museum/ IMC and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with
numerous testimonies of the fado world.
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
ESPECTÁCULOS SHOWS
Fado In Chiado
En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa
voz presentan el fado y la música que hace de este la
canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented
singers perform Fado and the music that makes it a national song.
38
Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778
De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm
www.fadoinchiado.com
Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium
El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con
el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at
the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking.
Oceanário de Lisboa, Parque das Nações
(+351) 218 917 002/06
martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays,
7.15pm to 8pm
E-mail: [email protected]
39
Kais
REST
AVAILABLE OF
ANY “ASK ME”
TOURISM OFFICE
CA R D
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
RAN
REST
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
Pescado fresco y mariscos. Fresh fish
and seafood. €€€
Doca de Santo Amaro, Pavilhão 4, Lisboa
(+351) 213 955 552 Almuerzo 12:1515.45, cena 19:30-23:45. Lunch 12.15pm3.45pm, dinner 7.30-11.45pm.
www.tertuliadotejo.com
Restaurante panorámico, cocina portuguesa y
internacional. Panoramic views over the Tagus
river. Portuguese and international cuisine. €€€
Rua do Paraíso, 15-B, Lisboa
(+351) 218 868 981 12:30-15:00 y
19:30 -23:00. 12.30pm-3pm & 7.30pm-11pm.
www.fazfigura.com
Valle Flôr
Irish&Co
Cocina portuguesa. Portuguese cooking. €€€
Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace)
(+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00.
Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30.
Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and
holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm3.30pm, dinner 7pm-10.30pm.
www.pestana.com
El mejor “fish and chips”, solomillo
y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks
and Irish beer. € Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa
(Parque das Nações) (+351) 218 940 558
Abierto desde las 12:30. Opened from
12.30 pm.
www.grupodocadesanto.com.pt
A la venta en cualquier puesto turístico “Ask Me”.
Available on any “Ask Me” tourism office.
AU
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
RAN
T
AU
AU
T
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. €€
Av Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa
(+351) 213 032 700 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
Faz Figura
CAR D
Portugália Cervejaria Belém
Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 922 595
www.grupodocadesanto.com.pt
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
T
Mariscos frescos. Dulces caseros.
Fresh seafood. Home made deserts. €€
Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa
(+351) 213 019 899 Ciera Miércoles /
Closed Wednesday.
[email protected]
Tertúlia do Tejo
AU
AU
Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana. €
CAR D
Nune’s - Real Marisqueira
Capricciosa
Cocina Portuguesa de autor.
Author Portuguese Cuisine. €€
Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa
(+351) 210 993 939 Cierra domingo y
lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday
at lunchtime.
www.tascadaesquina.com
T
Cocina internacional. Eventos y reservas de
grupos. International cuisine. Events and
group bookings. €€
Rua Cintura do Porto de Lisboa,
Armazém 255, Lisboa
(+351) 213 467 251 Todos los días
12:00-2:00. Cocina 12:00-15:00 y 19:0023:00. Every day 12pm - 2am. Meals 12pm3pm and 7pm-11pm.
www.meninosdorio.com
Tasca da Esquina
CAR D
Meninos do Rio
“Nouvelle cuisine” top de gama.
The best of "nouvelle cuisine". €€€
Av. Infante D. Henrique, Armazém B,
Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa
(+351) 218 810 320 Almuerzo:
12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo
cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners.
www.bicadosapato.com
Cocina japonesa. Japonese cuisine. €€
Rua da Cintura do Porto de Lisboa,
Arm. 255, Lisboa
(+351) 213 220 070 12:00-15:00 y
19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm.
www.meninosdorio.com
T
Comida internacional y típica portuguesa.
International and Portuguese cuisine. €€€
Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa
(+351) 213 932 930 Cierra domingo y
lunes. Closed Sundays and Monday.
www.kais-k.com
Bica do Sapato
Sushirio
REST
Mejor ostras, solomillo y cerveza irlandésa.
Best oysters, steak and Irish beer. €
Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente,
Lisboa (+351) 213 959 885 Abierto
desde las 12:00 a las 4:00. Opened from 12.00
pm to 4 am.
www.grupodocadesanto.com.pt
Cocina de autor | Estrella Michelin.
Signature Cuisin | Michelin Star. €€€
Altis Belem Hotel & Spa
Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200/208
Abierto de lunes a sábado. Cena: 19:30
– 23:00. Open Monday to Saturday. Dinner:
7.30pm – 11pm.
www.restaurantefeitoria.com
PRAÇA DO COMÉRCIO
a PARQUE DE LAS
NACIONES/ FROM PRAÇA
DO COMÉRCIO TO
PARQUE DAS NAÇÕES
REST
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
REST
N
T
AU
Irish&Co
Restaurante Feitoria & Wine Bar
REST
Cocina mediterránea y de Mozambique.
Potuguese and Mozambican. €€€
Armazém A, compartimento 2, Lisboa
(Cais do Sodré)
(+351) 213 423 611/ 961 332 024
martes a jueves 12:00-23:00, viernes y
sábado 12:00-1:00, domingo 12:30-15:30.
Cierra lunes. Tuesday to Thrusday 12.30pm11pm, Friday a Saturday 12.30pm-1am,
Sunday 12.30pm-3.30pm. Closed Monday.
www.ibo-restaurante.pt
RA
Pescado y marisco. Fish and seafood. €€€
Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa
(+351) 213 978 015 Abierto todos los
días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday
from 12 pm to 1am.
www.5oceanos.pt
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. €€.
Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa
(+351) 213 422 138
De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to
12:00am
www.portugalia.pt
REST
Ibo Restaurante
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
Rua dos Remolares nº 28-38, 1200-371 Lisboa
(+351) 213 470 553 book@lasficheras.
www.lasficheras.com
5 Oceanos
Portugália Cervejaria
Cais do Sodré
RAN
T
Restaurante las Ficheras
AU
Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person
without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros
RESTAURANTES RESTAURANTS
41
RAN
A LA VENTA EN
CUALQUIER
PUESTO TURÍSTICO
“ASK ME “
AVAILABLE OF ANY
“ASK ME” TOURISM
OFFICE
CAR D
REST
AU
T
República da Cerveja
Los mejores cortes de carne, pierna
de cerdo asada y cerveza portuguesa. The
best steaks, roast pork and Portuguese beer. €
Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa
(Parque das Nações)
(+351) 218 922 590 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm
www.grupodocadesanto.com.pt
Restaurante D’ Bacalhau
Rua da Pimenta 45- Parque das Nações
1990-254 Lisboa (+351)218 941 296
(+351)218 941 298
www.restaurantebacalhau.com
Restaurante Sabor a Brasil
Alameda dos Oceanos Edf Lisboa, Fracção J,
Lisboa. (+351) 218 955 143
www.saborabrasil.com
Senhor Peixe
Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza
con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and
seafood, terrace overlooking the river. €€
Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa
(+351) 218 955 892 Cierra Lunes/
Closed Monday.
www.senhorpeixe.pt
AVENIDAS NOVAS
new avenues
Restaurante Típico
O Madeirense
Cocina tradicional de la Madeira. Traditional
Madeira cuisine. €€€
Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa
(+351) 213 830 827 Todos los días
12:00-23:00. Every day 12pm-11pm.
www.omadeirense.pt
Fuera da la Ciudad
Out of Town
Café Bar BA
Casablanca
Cocina típicamente portuguesa. Typically
Portuguese cuisine. €€
Praia do Infante, Costa da Caparica, Almada
Summer: 10am to midnight, Friday and
Saturday 10am- 4am. Invierno: 10:00-20:00,
viernes y sábado 10:00-24:00. Winter: 10am
to 8pm, Friday and Saturday 10 to midnight.
www.casablanca.com.pt
Cozinha Velha
Elaborada cocina portuguesa tradicional.
Top quality traditional Portuguese cuisine. €€€
(Pousada de Queluz - D. Maria I)
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm.
www.pousadas.pt
Nata Lisboa Cascais
Eleven
Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking. €€€
Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália
Rodrigues, Lisboa
(+351) 213 862 211 Cierra Domingo.
Closed Sunday.
www.restauranteleven.com
Portugália Cervejaria
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. €€.
Av Almirante Reis, 117, Lisboa
(+351) 213 140 002 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
42 BARES & clubs Disco and pubs
BARES
& clubs
Disco
and pubs
Alameda dos Combatentes da Grande Guerra
112, 2750-326 Cascais
(+351) 968 903 890
[email protected]
www.natalisboa.com
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 213 420 607
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Matiz Pombalina Bar
El lugar perfecto para una final de la tarde
o la noche-cocktail. The perfect spot for a
late-afternoon or late-night cocktail.
Rua das Trinas, 25, Lisboa
(+351) 214 043 703 18:00 a 02.00.
Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am.
Closed Sundays and Mondays
www.matiz-pombalina.pt
Páginas Tantas - Jazz Bar
Thursday: 10:15pm and 12:00am.
Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa
(+351) 966 249 005 20:30-02:00.
Fines de semana y festivos hasta las 03:00.
10:30pm-02am. Weekends and holidays
until 03am.
Silk Club
R. da Misericórdia, 14
1200-273 LISBOA
+351 913 009 193
E-mail: [email protected]
www.silk-club.com
ALOJAMIENTO
ACCOMMODATION
hoteles
hotels
Eurostars das Letras
Rua Castilho, 6-12, Lisboa
(+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293
E-mail: [email protected]
www.eurostarsdasletras.com
Rua Tomás Ribeiro, 115, Lisboa
(+351) 213 199 500 (+351) 213 199 502
Email [email protected]
www.realhotelsgroup.com
HHHH
Farol Hotel
Hotel Sofitel Lisbon Liberdade
Altis Avenida Hotel
Hotel Real Palácio
Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais
(+351)214 823 490 (+351)214 841 447
E-mail: [email protected]
www.farol.com.pt
Av. da Liberdade, 127, Lisboa
(+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310
E-mail: [email protected]
www.sofitel-lisboa.com
Altis Belém Hotel & Spa
Grande Real Villa Itália
Hotel & Spa
Hotel Tivoli - Lisboa
Altis Grand Hotel
Hotel Avenida Palace
Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa
(+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Rua Castilho, 11, Lisboa
(+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Bairro Alto Hotel
Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais
(+351) 210 966 000 (+351) 210 966 001
E-mail: [email protected]
www.realhotelsgroup.com
Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa
(+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884
E-mail: [email protected]
www.hotelavenidapalace.pt
Hotel Cascais Miragem
Praça Luís de Camões, 2, Lisboa
(+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Av. Marginal, 8554 Cascais
(+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626
E-mail: [email protected]
www.cascaismirage.com
Camporeal Hotel
Hotel Dom Pedro Palace
Rua do Campo, Turcifal
(+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999
E-mail: [email protected]
www.camporeal.pt
Corinthia Hotel Lisbon
Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa
(+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364
E-mail: [email protected]
www.corinthia.com
CS Vintage Lisboa Hotel
Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa
(+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409
E-mail: [email protected]
www.cshotelsandresorts.com
Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa
(+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601
E-mail: [email protected]
www.dompedro.com
Hotel Fortaleza do Guincho
Av. da Liberdade, 185, Lisboa
(+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Tivoli - Palácio de Seteais
Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra
(+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Vila Galé Collection
Palácio dos Arcos
Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos
(+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250
E-mail: [email protected]
Myriad By Sana Hotels
Cais das Naus, Lote 2.21.01, 1990-173 Lisboa
(+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601
E-mail: [email protected]
www.myriad.pt
Onyria Marinha Edition
Hotel & Thalasso
Estrada do Guincho, Cascais
(+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431
E-mail: [email protected]
www.guinchotel.pt
Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151
E-mail: [email protected]
www.onyriamarinha.com
Hotel Olissippo Lapa Palace
Palácio Estoril Hotel Golf & Spa
Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa
(+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Rua Particular, Estoril
(+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159
E-mail: [email protected]
www.palacioestorilhotel.com
Alojamiento ACCOMMODATION
43
Penha Longa Resort
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090
E-mail: [email protected]
www.penhalonga.com
Pestana Palace Hotel
& National Monument
Rua Jau, 54, Lisboa
(+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Praia D’el Rey Marriott
Golf & Beach Resort
Av. D. Inês de Castro, 1,Vale de Janelas,
Amoreira, Óbidos
(+351) 262 905 100 (+351) 262 905 101
E-mail: [email protected]
www.marriottpraiadelrey.com
Ritz Four Seasons Hotel Lisboa
Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa
(+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783
E-mail: [email protected]
www.fourseasons.com
Sheraton Lisboa Hotel & Spa
Rua Latino Coelho, 1, Lisboa
(+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164
E-mail: [email protected]
www.sheraton.com/lisboa
The Oitavos
Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 214 860 020 (+351) 210 435 939
E-mail: [email protected]
www.theoitavos.com
Tiara Park Atlantic Lisboa
Rua Castilho, 149, Lisboa
(+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500
E-mail: [email protected]
www.tiara-hotels.com
Vip Grand Lisboa Hotel & Spa
Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa
(+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005
E-mail: [email protected]
www.viphotels.com
HHH
Altis Park Hotel
Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa
(+351)218 434 200 (+351) 218 460 837
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Aviz Hotel
Rua Duque de Palmela, 32, Lisboa
(+351) 210 402 000 (+351) 210 402 199
E-mail: [email protected]
www.hotelaviz.com
44 Alojamiento ACCOMMODATION
Bessa Hotel Liberdade
Avenida da Liberdade, 29-41, 1250-139
LISBOA
+351 226 050 000
+351 226 050 001
E-mail: [email protected]
www.bessahotel.com
Double Tree by Hilton Hotel
Lisbon - Fontana Park
Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa
(+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244
E-mail: [email protected]
http://doubletree3.hilton.com
Evidencia Belverde Atitude Hotel
Av. de Belverde 70 – Belverde, Seixal
(+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901
E: [email protected]
www.evidenciabelverde.com
Heritage Av. Liberdade Hotel
Av. da Liberdade, 28, Lisboa
(+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Hotel Holiday Inn Lisboa
Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa
(+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672
E-mail: [email protected]
www.holiday-inn.com/lisbonprt
Holiday Inn Lisbon Continental
Rua Laura Alves, 9, Lisboa
(+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669
E-mail: [email protected]
www.grupo-continental.com
Hotel Açores Lisboa
Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa
(+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929
E-mail: [email protected]
www.bensaude.pt
Hotel Britania
Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa
(+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Hotel da Estrela
Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa
(+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199
E-mail: [email protected]
www.hoteldaestrela.com
Hotel do Mar
R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra
(+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888
E-mail: [email protected]
www.hoteldomar.com
Hotel dos Templários
Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar
(+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191
E-mail: [email protected]
www.hoteldostemplarios.pt
Hotel Estoril Eden
Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril
(+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601
E-mail: [email protected]
www.hotelestorileden.pt
Hotel HF Fénix Lisboa
Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa
(+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Hotel HF Fénix Urban
Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa
(+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Hotel Flórida
Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa
(+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584
E-mail: [email protected]
www.hotel-florida.pt
Hotel Lisboa Plaza
Travessa do Salitre, 7, Lisboa
(+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Hotel Lutécia
Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa
(+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311
E-mail: [email protected]
www.luteciahotel.com
Hotel Marquês de Pombal
Av. da Liberdade, 243, Lisboa
(+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990
E-mail: [email protected]
www.hotel-marquesdepombal.pt
Hotel Mundial
Praça Martim Moniz, 2, Lisboa
(+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110
E-mail: [email protected]
www.hotel-mundial.pt
Hotel NH Liberdade
Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa
(+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674
E-mail: [email protected]
www.nh-hotels.com
Hotel Novotel Lisboa
Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa
(+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Olissippo Castelo
Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa
(+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Olissipo Marquês de Sá
Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa
(+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Vila Galé Estoril
Av. Marginal – Apartado 49, Estoril
(+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Neya Lisboa Hotel
Hotel Olissippo Oriente
Hotel Vila Galé Ericeira
Radisson Blu Lisboa
Hotel Olissippo Saldanha
Hotel Vila Galé Opera
Sana Lisboa Hotel
Hotel Príncipe Real
Hotel Vincci Baixa
Sana Malhoa Hotel
Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa
(+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa
(+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Rua da Alegria 53, Lisboa
(+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104
E-mail: [email protected]
www.belverhotels.com
Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira
(+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Travessa do Conde da Ponte, Lisboa
(+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Rua do Comércio, 32-38, Lisboa
(+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081
E-mail: [email protected]
www.vinccihoteles.com
Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa
(+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808
E-mail: [email protected]
www.neyahotels.com
Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa
(+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001
E-mail: [email protected]
www.lisbon.radissonblu.com
Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa
(+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Av. José Malhoa, 8, Lisboa
(+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Metropolitan Hotel
Hotel Santa Justa Lisboa
Hotel York House Lisboa
Hotel Tivoli Jardim
Hotel Zenit Lisboa
Sana Sesimbra Hotel
Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa
(+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa
(+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209
E-mail: [email protected]
www.zenithoteles.com
Hotel Tivoli Oriente
Inspira Santa Marta Hotel
Sesimbra Hotel & Spa
Rua dos Correeiros 204, Lisboa
(+351) 210 499 000
E-mail: [email protected]
www.hotelsantajustalisboa.com
Av. D. João II, Lt. 1.14.03,
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Tivoli Sintra
Praça da República, Sintra
(+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Tryp Lisboa Aeroporto
Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa
(+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099
E-mail: [email protected]
www.tryplisboaaeroporto.com
Hotel Tryp Oriente
Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa
(+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099
E-mail: [email protected]
www.melia.com
Hotel Vila Galé Cascais
Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80
Parque da Gandarinha, Cascais
(+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa
(+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793
E-mail: [email protected]
www.yorkhouselisboa.com
Rua Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993
E-mail: [email protected]
www.inspirahotels.com
Internacional Design Hotel
Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa
(+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999
E-mail: [email protected]
www.idesignhotel.com
Jerónimos 8
Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa
(+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908
E-mail: [email protected]
www.jeronimos8.com
Lisboa Almada Hotel
Rua Abel Salazar nº 9/9 A, Almada
(+351) 212 761 401 (+351) 212 760 538
E-mail: [email protected]
www.lisboaalmadahotel.com
Lisboa Marriott Hotel
Av. dos Combatentes, 45, Lisboa
(+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281
E-mail: [email protected]
www.lisbonmarriott.com
Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa
(+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Av. 25 de Abril, Sesimbra
(+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Praça da Califórnia, Sesimbra
+351 212 289 800
+351 212 234 865
E: [email protected]
www.sesimbrahotelspa.com
The Beautique Hotels Figueira
Praça da Figueira, 16, Lisboa
(+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484
E-mail: [email protected]
www.thebeautiquehotels.com
Turim Alameda Hotel
Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa
(+351)218 411 550 (+351) 218 411 559
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Europa Hotel
Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa
(+351) 210 330 800 (+351)210 330 899
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Iberia Hotel
Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa
(+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Alojamiento ACCOMMODATION
45
Turim Lisboa Hotel
Rua Filipe Folque, 20, Lisboa
(+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
HH
America Diamond’s Hotel
Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa
(+351)213 521 177 (+351)213 531 176
E-mail: [email protected]
www.americadiamondshotel.com
Dom Carlos Liberty Hotel
Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa
(+351)213 173 570 (+351)213 173 574
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Dom Carlos Park Hotel
Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa
(+351)213 512 590 (+351)213 520 728
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Ever Lisboa City Centre Hotel
Avenida da Liberdade, 189, 1050-141 LISBOA
+351 213 522 618
+351 213 526 678
E-mail: [email protected]
www.everhotels.com/lisboa
Evidência Astória Creative Hotel
Rua Braamcamp, 10, Lisboa
(+351)213 861 317 (+351)213 860 491
E-mail: [email protected]
www.evidenciahoteis.com
Hotel A. S. Lisboa
Av. Almirante Reis, 188, Lisboa
(+351)218 429 360 (+351)218 429 374
E-mail: [email protected]
www.hotel-aslisboa.com
Hotel Al Foz
Av. D. Manuel I, Alcochete
(+351)212 341 179 (+351)212 341 190
E-mail: [email protected]
www.al-foz.pt
Hotel Avenida Park
Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa
(+351)213 532 181 (+351)213 532 185
E-mail: [email protected]
www.avenidapark.com
Hotel Alvorada
Rua de Lisboa, 3, Estoril
(+351)214 649 860 (+351)214 687 250
E-mail: [email protected]
www.hotelalvorada.com
46 Alojamiento ACCOMMODATION
Hotel Borges
Hotel Mercure Lisboa
Rua Garrett, 108, Lisboa
(+351)213 461 951 (+351)213 426 617
E-mail: [email protected]
www.hotelborges.com
Av. José Malhoa, lote 1684, Lisboa
(+351)217 208 000 (+351)217 208 089
E-mail: [email protected]
www.mercure.com
Hotel Botânico
Hotel Métropole
Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa
(+351)213 420 392 (+351)213 420 125
E-mail: [email protected]
www.hotelbotanico.pt
Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa
(+351)213 219 030 (+351)213 469 166
E-mail: [email protected]
www.almeidahotels.com
Hotel Eduardo VII/Lisboa
Hotel Miraparque
Av. Fontes Pereira de Melo, 5, Lisboa
(+351)213 568 802 (+351)213 568 833
E-mail: [email protected]
www.hoteleduardovii.pt
Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa
(+351)213 524 286 (+351)213 578 920
E-mail: [email protected]
www.miraparque.com
Hotel Excelsior
Hotel Nacional
Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa
(+351)213 537 151 (+351)213 578 779
E-mail:[email protected]
www.hotel-excelsior.pt
Rua Castilho, 34, Lisboa
(+351)213 554 433 (+351)213 561 122
E-mail:[email protected]
www.hotel-nacional.com
Hotel Flamingo
Hotel Príncipe Lisboa
Rua Castilho, 41, Lisboa
(+351)213 841 200 (+351)213 841 208
E-mail: [email protected]
Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade
Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa
(+351)213 592 050 (+351)213 592 055
E-mail: [email protected]
www.hotelprincipelisboa.com
Hotel Roma
Rua Alexandre Herculano, Lisboa
(+351)218 290 402 (+351)218 290 403
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonavliberd
Av. de Roma, 33, Lisboa
(+351)217 932 244 (+351)217 932 981
E-mail: [email protected]
www.hotelroma.pt
Holiday Inn Express
by Lisbon-Oeiras
Hotel Travel Park Lisboa
Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo
(+351)214 232 040 (+351)214 232 041
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonoeiras
Hotel Holiday Inn Express-Lisboa
Aeroporto
Rua da Guiné, Prior Velho
(+351)210 080 800 (+351)210 080 819
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com
Hotel Lido
Rua do Alentejo, 12, Estoril
(+351)214 679 420 (+351)214 679 429
[email protected] www.hotellido.pt
Hotel Lisboa Tejo
Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa
(+351)218 866 182 (+351)218 865 163
E-mail: [email protected]
www.lisboatejohotel.com
Hotel Londres
Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril
(+351)214 648 300 (+351)214 672 633
E-mail:[email protected]
www.hotelondres.com
Av. Almirante Reis, 64, Lisboa
(+351)218 102 100 (+351)218 102 199
E-mail: [email protected]
www.hoteltravelpark.com
Lisboa Prata Boutique Hotel
Rua da Prata nº 116, Lisboa
(+351)218 805 020 (+351)218 805 021
E-mail: [email protected]
www.lpboutiquehotel.com
Otros Hoteles
Other hotels
Hotel Afrin Lisboa
Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa
(+351)218 485 636 (+351)218 451 066
E-mail: [email protected]
Hotel Americano
Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa
(+351)213 479 974 (+351) 213 474 979
E-mail: [email protected]
www.hotelamericano.com
Hotel Caravela
Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa
(+351)213 539 011 (+351)213 571 751
E-mail: [email protected]
www.hotelcaravela.pt
Hotel Nova Sintra
Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra
(+351)219 230 220
(+351)219 107 033
E-mail: [email protected]
www.novasintra.com
Posadas
“Pousadas”
Hotel do Chile
Luxe Hotel by Turim Hotéis
Pousada de Cascais – Cidadela
Historic Hotel
Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa
(+351)213 549 171 (+351)213 530 637
E-mail: [email protected]
www.hoteldochile.com
Hotel Delta
Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa
(+351)213 521 300 (+351)213557 891
E-mail: [email protected]
http://hoteldeltalisboa.com
Hotel Dom Afonso Henriques
Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa
(+351)218 117 010 (+351)218 152 129
E-mail:[email protected]
www.hoteldah.com
Hotel D. Sancho I
Av. Liberdade, 202, 1250-147 Lisboa
(+351)213 513 160 (+351)213 548 042
E-mail: [email protected]
www.domsancho.com
Hotel Duas Nações
Rua da Vitória, 41, Lisboa
(+351)213 460 710 (+351)213 470 206
E-mail: [email protected]
www.duasnacoes.com
Hotel Ibis Lisboa Alfragide
Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora
(+351)217 625 090 (+351)217 625 091
E-mail: [email protected]
www.ibishotel.com
Hotel Ibis Lisboa José Malhoa
Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa
(+351)217 235 700 (+351)217 235 701
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Liberdade
Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa
(+351)213 300 630 (+351)213 300 631
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Oeiras
AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos
(+351)214 216 215 (+351)214 217 039
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Saldanha
Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa
(+351)213 191 690 (+351)213 191 699
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Rua Passos Manuel, 28, Lisboa
(+351)213 182 010 (+351)213 182 019
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Princesa Hotel & Tea
Rua Gomes Freire, 130, Lisboa
(+351)213193070 (+351)213193079
E-mail: [email protected]
www.princesahotel.pt
São Pedro Lisbon Hotel
Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa
(+351)213 578 765 (+351)213 578 865
E-mail: [email protected]
www.saopedrolisbonhotel.com
Turim Suisso Atlântico Hotel
Rua da Glória, 9, Lisboa
(+351)213 400 270 (+351)213 469 018
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Apartahoteles
Aparthotels
Altis Prime ****
Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais
(+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
Pousada do Castelo de Palmela
Palmela
(+351)212 351 226 (+351)212 330 440
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
otros
other
As Janelas Verdes ****
Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa
(+351)213 968 143 (+351)213 968 144
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Palacete Chafariz D’el Rey
Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa
(+351)918 973 376
E-mail: [email protected]
www.chafarizdelrei.com
Solar do Castelo ****
Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa
(+351)210 456 000
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa
(+351)218 870 909 (+351)218 870 907
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Altis Suites*****
Villa Albatroz *****
Rua Castilho, 13, Lisboa
(+351)210 456 101
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Hotel Pestana Cascais****
Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa,
115 Guia, Cascais
(+351)214 825 900 (+351)214 825 977
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Vivamarinha Hotel & Suites *****
Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha
2750-005 Cascais
(+351)214 829 100 (+351)214 829 101
E-mail: [email protected]
www.vivamarinha.pt
Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais
(+351) 214 863 410 (+351)214 844 680
E-mail: [email protected]
www.albatrozhotels.com
Turismo
de Habitación
Manor Houses
Casa da Qtª Nova da Conceição (TH)
Rua Cidade de Rabat, 5, Lisboa
(+351)217 780 091 (+351)217 724 765
E-mail: [email protected]
www.quintanovaconceicao.com
Alojamiento ACCOMMODATION
47
camping
Lisboa Camping & Bungalows
Estrada Circunvalação, Lisboa
(+351)217 628 200
www.lisboacamping.com
Alojamiento Local
Local Accomodation
Casalinho de Santo António
Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares
(+351)219 290 319 (+351)219 290 319
E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com
www.casalinhodesantoantonio.com
Lx Boutique Hotel
Rua do Alecrim, 12, Lisboa
(+351)213 474 394 (+351)213 473 182
E-mail: [email protected]
www.lxboutiquehotel.com
Palácio Belmonte
Páteo D. Fradique, Lisboa
(+351)218 816 600 (+351)218 816 609
E-mail: [email protected]
www.palaciobelmonte.com
Quinta do Tagus Village
Quinta do Tagus, 2825-075 Monte de Caparica
+351 212 951 733
E-mail: [email protected]
www.quintadotagus-village.com
Solar do Magoito
Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G
Magoito, Sintra
(+351)917 524 762
E-mail: [email protected]
www.solardomagoito.com
Guest Houses
Casa da Luisa
Rua dos Ciprestes 19, 2750-808 CASCAIS
(+351)214 852 350
E-mail: [email protected]
www.casadaluisa.com
Dolce Cascais Guest House
Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais
(+351)911 508 665
E-mail: [email protected]
www.dolcecascaisguesthouse.com
Espaço Edla
Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra
(+351)219 242 004
E-mail: [email protected]
www.espacoedla.pt
48 Alojamiento ACCOMMODATION
Pergola House
Avenida Valbom 13, Cascais
(+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791
E-mail: [email protected]
Ribeira Tejo
Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa
(+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467
E-mail: [email protected]
www.guesthouselisbon.com
Sweet Lisbon Guest House
Rua do Paraíso nº 15-3º, 1100-396 Lisboa
(+351) 218 870 100 (+351) 210 435 550
E-mail: [email protected]
www.lisbonholidayrentalportugal.com
hostels
Almáa Sintra Hostel
Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra
(+351)219 240 008
E-mail: [email protected]
www.almaasintrahostel.com
Baluarte Citadino Hostel
Rua de Santa Marta, 45, 4º Dto., Lisboa
(+351)213 161 295 (+351)262 180 006
E-mail: [email protected]
www.bcitadinohostels.com
Blue Boutique Hostel & Suites
Avenida Marginal, 6538
2765-586 ESTORIL
( +351 214 663 006
E-mail: [email protected]
www.blueboutiquehostel.pt
Equity Point Lisboa
Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa
(+351)218 018 211
E-mail: [email protected]
www.equity-point.com
Golden Tram 242
Lisbonne Hostel
Home Hostel
Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa
(+351)218 885 312
E-mail:[email protected]
www.mylisbonhome.com
Jardim de Santos Hostel
Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa
(+351) 213 974 666
E-mail: [email protected]
www.jardimdesantoshostel.com
Lisboa Central Hostel
Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa
(+351)309 881 038
E-mail: [email protected]
www.lisboacentralhostel.com
Lisbon Calling
Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa
(+351)213 432 381
E-mail: [email protected]
www.lisboncalling.net
Lisbon Chillout Hostel
Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa
(+351)212 468 450
E-mail: [email protected]
www.lisbonchillouthostel.com
Lisbon Lounge Hostel
Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa
(+351) 213 462 061
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungehostel.com
Lisb’on Hostel
Rua do Ataíde 7A, Lisboa
(+351)213 467 413 (+351)213 467 413
E-mail: [email protected]
www.lisb-onhostel.com
Lisbon Old Town Hostel
Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa
/ (+351)213 465 248
E-mail: [email protected]
www.lisbonoldtownhostel.com
Lisbon Soul Hostel
Rua Áurea, 242, Lisboa
(+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109
E-mail: [email protected]
www.goldentram242lisbonnehostel.com
Rua de S.Tomé 23, Lisboa
(+351)211 994 226
E-mail:[email protected]
www.lisbonsoul.com
Goodmorning Hostel
Living Lounge Hostel
Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa
+351 213 421 128
E-mail: [email protected]
www.goodmorninghostel.com
Goodnight Hostel
Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa
(+351)213 430 139
(+351)213 430 139
E-mail: [email protected]
www.goodnighthostel.com
Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa
(+351)213 461 078
E-mail: [email protected]
Lost Inn Lisbon Hostel
Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa
(+351) 213 470 755
E-mail: [email protected]
www.lostinnlisbon.com
Nice Way Hostel
Apartamentos
Apartments
Passport Lisbon Hostel
Auris Apartamentos
Rua Conde Ferreira, 117, Cascais
(+351) 214 863 660
E-mail: [email protected]
www.nicewaycascais.com
Praça Luís de Camões 36-2º Dto, 1200-243 Lisboa
(+351)213 427 346 213 477 427
E-mail: [email protected]
www.passporthostel.com
Rua de S. Julião, 61 Lisboa
968 322 989
218 884 666
E-mail: [email protected]
www.aurisapartments.com
Ph In Chiado
Fadoflats
Rua da Horta Seca 11-2º Dto
1200-221 LISBOA
(+351)918 180 779 (+351) 216 096 542
E-mail: [email protected]
www.phinchiado.com
Ph Lisbon Hostel
Travessa João de Deus, 9, Lisboa
(+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364
E-mail: [email protected]
www.fadoflats.pt
Insuites
Calçada Marquês de Abrantes nº 40 r/c, Lisboa
(+351) 918 180 779 (+351) 218 013 771
E-mail: [email protected]
www.phlisbonhostel.com
Rua Nova do Almada 92-2º Piso, Lisboa
(+351)213 240 920 (+351)213 240 928
E-mail: [email protected]
www.insuites.pt
Rossio Hostel
Lisbon Lounge Suites
Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa
(+351)213 426 004/ 966 826 971
E-mail: [email protected]
www.rossiohostel.com
Rua das Farinhas, 43, Lisboa
(+351)213 861 144 (+351)213 885 966
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungesuites.com
Royal Prince Hostel
Ondacity
Rua da Palmeira 20, Lisboa
(+351)214 095 144/ 213 429 742
E-mail: [email protected]
www.royalprincehostel.com
Largo de Santos 15, 2 A, Lisboa
(+351)215 909 826
E-mail: [email protected]
www.ondacity.com
Salitre Hostel
Travelling to Lisbon
Rua do Salitre 134, Lisboa
+351 218 201 433 +351 218 201 433
E-mail: [email protected]
www.hostelsalitre.com
The Independente Hostel & Suites
Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.theindependente.pt
This is Lisbon Hostel
Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa
(+351)218 014 549
E-mail: [email protected]
www.thisislisbonhostel.com
Travellers House
Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa
(+351)210 115 922
E-mail: [email protected]
www.travellershouse.com
Unreal Hostel
Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa
(+351) 213 153 101
E-mail: [email protected]
www.unrealhostel.com
Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa
(+351)218 886 072 (+351)218 885 191
E-mail: [email protected]
www.travelingtolisbon.com
otros alojamientos
locales
other local
accomodation
Albergaria Residencial Insulana
Pensão Londres
Rua D. Pedro V, 53, Lisboa
(+351)213 462 203
(+351)213 465 682
E-mail: [email protected]
www.pensaolondres.com.pt
Pensão Residencial Portuense
Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa
(+351)213 464 197 (+351)213 424 239
E-mail: [email protected]
www.pensaoportuense.com
Pensão Residencial Terminus
Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa
(+351)218 491 106 (+351)218 491 107
E-mail: [email protected]
www.residencialterminus.com
Residência Mar dos Açores
Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa
(+351)213 577 085 (+351)213 530 638
E-mail: [email protected]
Residencial Alegria
Praça de Alegria, 12, Lisboa
(+351)213 220 670 (+351)213 478 070
E-mail: [email protected]
Residencial Dom João
Rua José Estevão, 43, Lisboa
(+351)213 140 422 (+351)213 150 542
E-mail: [email protected]
www.residencialdjoao.com
Residencial Dublin
R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa
(+351)213 555 489 (+351)213 543 365
E-mail: [email protected]
Residencial Horizonte
Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa
(+351)213 539 526 (+351)213 538 474
E-mail: [email protected]
www.hotelhorizonte.com
Residencial João XXI
Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa
(+351)213 155 018/9
E-mail: [email protected]
www.residencialjoaoXXI.com
Residencial Lar do Areeiro
Rua da Assunção, 52, Lisboa
(+351)213 427 625 (+351)213 428 924
E-mail: [email protected]
www.insulana.net
Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa
(+351)218 493 150 (+351)218 406 321
E-mail: [email protected]
www.residencialardoareeiro.com
Lisboa Central Park
Solar dos Mouros
Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa
(+351) 213 502 060 (+351) 213 526
703
E-mail: [email protected]
www.lcpark.com
Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa
(+351)218 854 940 (+351)218 854 945
E-mail: [email protected]
www.solardosmouros.com
Alojamiento ACCOMMODATION
49
Autobús billete de 1 viaje € 1,80
Bus one way ticket
Tranvía billete de 1 viaje € 2,85
Tram one way ticket
Ascensores y Elevador billete ida y vuelta
Lifts and Elevator round-way ticket
>Santa Justa € 5,00
>Glória € 3,60
>Bica/Lavra € 3,60
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Our visiting card
for lisboa!
en metro | carris
by metro| carris
LI S
LI S
LI S
BO A
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
Autobús panorámico y tranvías antiguos con
explicación multilingüe. Todos los dias.
Open-top double-decker buses or on
antique trams, accompanied by multilingual
commentary. Daily.
Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños
€7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús):
Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45.
Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos
€18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour
(bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration:
1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children
€7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour
(antique tram): Adults €18,00. Children €9,00.
Duration: 1h20.
(+351) 213 613 193
www.yellowbustours.com
en carris
by carris
RD
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
CA
BO A
CA
en Autobús by Bus
Carristur
7 COLINAS/VIVA VIAGEM
Billete 1 viaje €1,40
One way ticket
24h Billete | 24h ticket
€6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Scotturb
Rua de São Francisco nº 660- Adroana
2645-019 ALCABIDECHE, CASCAIS
(+351) 214 699 100
+351 214 602 711
E-mail: [email protected]
www.scotturb.com
Lisbon Helicopters
À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal
Passeio Marítimo de Algés – Heliporto
(Junto à Torre de controle de tráfego aéreo)
1495 Algés
(+351) 962 966 834 / 917 225 995
E-mail: [email protected]
www.lisbonhelicopters.com
50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Paseos en Speedboats.
Speedboat tours.
Edifício Office no Estoril, Rua dos Ciprestes,
n.48 – sala 2B, Estoril
(+351) 214 668 808
Email: [email protected]
www.waterx.co.pt
Crucero por el Tajo
Tagus Cruises
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
en barco
by boat
CA
en el aire
by air
LI S
paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits
Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en paseos
regulares de 1 de abril a 31 de octubre. Salidas
diárias de la estación de Terreiro do Paço, a las
15:00. Paradas en Belém por pedido. Adultos
€20, niños €10. See Lisboa from the river Tagus,
from April 1 to October 31. Daily departures
from the ferry station in Terreiro do Paço, at
3 pm. Stops at Belém by request. Adults €20,
children €10.
(+351) 210 422 417 / 919 593 761
www.transtejo.pt
CONOZCA
LISBOA
GET TO
KNOW LISBOA
Dreamboats
Ven a navegar através de fantasticos
paisajes, admirar sitios historicos, ven a
pescar, disfrutar de una playa desierta con
los delfines. Come sail through fantastics
landscapes, admire historic points, come to
fish, enjoy deserted beaches with dolphins.
(+351) 968 883 037
Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B
Amoreira, Alcabideche
E-mail: [email protected]
www.dreamboats.com.pt
Hippotrip
90 minutos en un recorrido anfibio, partidas
Doca de Santo Amaro, en Alcantara; Horarios
de visitas: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00,
lluvia o el sol; Adultos 25 €, Niños y Personas
Mayores € 15 . 90 minutes in an amphibious
tour, departures in Doca de Santo Amaro, in
Alcantara; Schedules tours: 10:00, 12:00, 14:00,
16:00, 18:00; Rain or Sun; Adults € 25, Children
and Seniors € 15.
Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara
(+351)211 922 030 (+351) 210 965 541
[email protected]
www.hippotrip.com
Leão Holandês
Eventos exclusivos para grupos en el río
Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx: 75
invitados. Exclusive events for groups on
the river Tagus. Buffet or cocktail we serve
as well. Max: 75 guests.
(+351)917862663 / 917862673
E-mail: [email protected]
www.leaoholandes.com
Lisbon by boat
Descubrir Lisboa y todos sus encantos
mientras navega por el río Tajo. Salidas
todos los días, durante todo el año. Discover
Lisbon and all its charms while browsing
the Tagus River. Departures every day, all
year round.
Doca de Belém, Lisboa
(+351) 933 91 47 40/ 933 91 47 41/
933 91 47 43
E-mail: [email protected], [email protected]
www.byboat.pt
Marlin Boat Tours
Excursiones de pesca, paseos en barco,
velero o lancha. Elegir el momento y disfrutar.
Fishing trips, boating, sailboat or motorboat.
Departures every day, all year. Choose the
schedule and enjoy.
(+351)919 275 509
E-mail: [email protected]
www.marlinboattours.com
Megaverde
Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en
barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a
Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira.
Tours desde 25,00 € por persona. Come Lisbon
view fr om the river- Motor or Sailing Boat.Tours
from Lisbon to Cascais, Sesimbra, Tróia or Vila
franca Xira. Tours from 25 € per person.
Belém, Lisboa
(+351) 961 926 389/ 919 855 646
[email protected]
www.megaverde.pt
Palmayachts
Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado
do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa
(+351) 937 065 280
E-mail: [email protected]
www.palmayachts.pt
Picatejo Sea Trips
En una neumática de alta velocidade se
disfruta enormemente del paisaje del eje
de Belén a la Plaza del Comercio. Si prefiere
ir más despacio, la mejor sugerencia será
navegar tranquilamente a vela y disfrutar
del paisaje que le rodea hasta Cascais,
Sesimbra o Troia.Disponible durante todo
el año. Take our High Powered RIBs and
enjoy the scenery of the axis of Belém to
Commerce Square. If you prefer to go slower,
then the best suggestion is to take our sailing
boats and enjoy the scenery around you
going to Cascais, Sesimbra or Tróia.Available
throughout the year
Rua Passos Manuel 101-2º F, Lisboa
(+351) 917 236 720
E-mail: [email protected]
www.picatejo.pt
Lisbon Sight Sailing
Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos
a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar
las atracciones de la Ciudad de las siete
colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo.
Discover the other side of Lisbon. We invite you
to sail on the Tagus River, to discover and explore
the attractions of the City of Seven Hills. Booking
online. Welcome aboard.
Rua da Bela Vista à Graça nº 27-10º andar
Apart. 1035, 1170-054 Lisboa
(+351)216 051 078
luí[email protected]
www.lisbonsightsailing.com.
Sado Arrábida
CCI Nº3700 Carrasqueira,
7580-613 Comporta
(+351) 919 558 535
E-mail: [email protected]
www.sadoarrabida.pt
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 51
Paseos para ver los delfines roazes del
estuário del Sado. Dolphin watching tour
in the Sado estuary.
Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal
(+351) 265 238 000
E-mail: [email protected]
www.vertigemazul.com
Wild Cat
Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en
seguridad y de alta velocidad. Es un programa
Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en
cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco,
Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de Abril
al 31 de Out – Diario. Join the Wild Cat for an
exciting high-speed sightseeing cruise that takes
you comfortably and safely along the Tagus. The
perfect Lisbon cruise for all the family. Is a Hop on
Hop off tour which allows you to join and leave at
any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily.
(+351) 212 439 281
[email protected]/ [email protected]
www.veltagus.com
52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Adapted & Senior
Tours Portugal
Turismo dirigido a personas con movilidad
reducida. Tourism directed towards persons
with reduced mobility.
Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq
1000-287 Lisboa (+351)916 190 414
[email protected]
www.adaptedtoursportugal.com
Alfacinha Lx
Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo
hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios.
We know Lisbon by heart! From its people to its
monuments, its poets, its neighborhoods. Tours
with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more.
(+351)924 042 059
[email protected]
www.alfacinhalx.com
Around Lisbon
Los mejores paseos en Lisboa y mucho más!
Encuentra tus amigos locales ahora!
Best tours AROUND! LISBON and more, meet
your local friends now!
Rua C ao Bairro da Liberdade
nº 70 r/c Esq., Lisboa
(+351)934 777 392 (+351)932 492 264
[email protected]
www.aroundlisbon.pt
Badger Tours
Estrada Nacional 379,
2970-129, Lisboa
(+351) 212 686 001
[email protected]
www.texugauto.com
Birds & Nature Tours
Birdwatching Tours en el estuario del Tajo.
Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20
minutes from Lisbon.
Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa
(+351)913 299 990
[email protected]
www.birds.pt
Bork you
Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la
costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o
Paddle. Precios especiales para grupos hasta
22 personas. Discover Lisbon coast, Estoril
and Cascais by kayak or Stand up paddle.
Special prices for groups until 22 persons.
Marina de Oeiras, Oeiras Harbour
(+351) 919 5 0 6 136
[email protected]
www.borkyou.com
Celina Tours
Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad,
paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a
Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisbon City tour,
tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora.
Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa
(+351)926 049 232
[email protected]
www.celina-tours.com
Cityrama & Gray Line
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
Vertigem Azul
en carretera
by road
CA
Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a
bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias
a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar
a nuestra tienda en Belém y embarcarse
en cualquier momento del día. Los precios
oscilan entre 29 € por persona para viajes
individuales de una hora y media a 645 €
para alquiler de yates privados durante un
día con patrón incluido. Discover the best
perspective of Lisbon on board of a luxurious
sailing yacht. With daily tours at fixed hours,
customers need only to call our shop at Bom
Sucesso Dock and board anytime of the day.
The prices range from 29€ per pax for individual
tours of one hour and half to 645€ for private
yacht charter for one day with skipper included.
Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom
Sucesso, Lisboa (+351) 925 610 034
[email protected]
www.taguscruises.com
LI S
Tagus cruises
Paseos turísticos con guía oficial
por Lisboa, Fátima, Sintra y más.
Tours with offical guide to Fatima, Sintra,
Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa
(+351)213191090 [email protected]
www.cityrama.com
Cooltour Lx
Paseos de la región de Lisboa y otros locales
en mini-bus y a pie, a precios low-cost. Tours of
the Lisbon region and other sites, in mini-bus
and on foot, at low-cost prices.  
Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa
213 951 624 [email protected]
www.cooltourlx.com
Destination Tours
Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores,
paseos non motorisados, Fado tours, paseos
por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made
Tours, Low Cost Tour in Lisbon & Surroundings,
Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft Mobility
Tours. Largo Duque do Cadaval nº17; Estação
do Rossio 2ºF, Lisboa (+351)213 466 457
[email protected]
www.destinationhostels.com
LI S
Our visiting card
for lisboa!
Eco Tuk Tours
Paseos guiados por los barrios históricos de
Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin
emisiones. Guided tours through the historical
neighborhoods of Lisbon in electric vehicles,
silent and emission-free.
Travessa Pereira, 16, 1170-313 Lisboa
(+351) 914 925 500/914 925 472
[email protected]
www.ecotuktours.com
Estrela D’alva Tours
Paseos privados. Descubre con nosotros
Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora,
Monsaraz y más. También ofrecemos paseos
de naturaleza. Birdwatching Tours. Private
tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon,
Sintra, Fatima, Evora, Monsaraz and more. We
also provide Nature tours. Birdwatching Tours.
Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., 2675-361 Odivelas
(+351) 934 017 924
[email protected]
www.estreladalva.pt
Friendly Tours
R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld
nº11 - Linhó, 2710-335 SINTRA
+351 219 244 489
E-mail: [email protected]
www.friendlytours.pt
Ghost Tours Portugal
Una visita memorable por los eventos más
inquietantes, misteriosos y extraordinarios de
la historia de Lisboa. Specialized actors telling
the shocking, macabre and bizarre secret
history of Lisbon.
Rua Leitão de Barros, nº4-1º Esq., Lisboa
(+351) 912 301 329
[email protected]
www.ghost-tours-portugal.pt
Igo Portugal
R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto
1350-285 LISBOA
+351 213 872 217
E-mail: [email protected]
www.igoportugal.pt
Inside Tours
LI S
LI S
Paseos por Lisboa en vehículos
para equipados con sistema de
GPS. Tours in Lisboa in cars equipped with
GPS system.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351)210 965 030
[email protected]
www.gocartours.com
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Rua Professor Henrique de Barros
9C e 9D, 2685-339, Prior Velho
(+351)222 006 418
[email protected] www.douroacima.pt
Our visiting card
for lisboa!
CA
CA
Douro Acima
BOA
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
RD
Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante
de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT
especializados. Night tours traditional; dinner
in a Fado House or dance in a fashion disco.
Specialized LGBT guides.
Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior
Velho, Lisboa. (+351) 961 606 768
E-mail: [email protected] www.diversity.pt
Go Car Tours
CA
Diversity
Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes.
Tourist tours, circuits on demand, transfers.
Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º
Andar, Nazaré (+351) 262 283 475
[email protected]
Paseos en Mini-bus de Lisboa
a Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra,
Óbidos/Fátima. Visitas a pie por Lisboa. Fun
van tours to Sintra/Cascais, Arrábida /Sesimbra,
Óbidos/Fátima. Daily Tours in Lisbon.
Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa
(+351)968 412 612
[email protected]
Go2Cintra
Let’s Get Lost
Greenwalk
Lisboa Autêntica
Go Run Touristic Animation
R. Veiga da Cunha, 28, 2710-429 SINTRA
+351 917 855 428
E-mail: [email protected]
www.go2cintra.com
Con Greenwalk podrá visitar los lugares más
hermosos de Portugal.
With Greenwalk you’ll visit the most beautiful
places in Portugal.
Rua Dr. Almada Guerra nº 23, 2710-417, Sintra
(+351) 912 113 119
[email protected] www.greenwalk.org.pt
Guide2you
R. D. João V - lote 6
Bairro do Pinhal - Carapinheira
2640-308 IGREJA NOVA
+351 964 662 065
E-mail: [email protected]
Guincho Adventours
Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy,
Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak
trips Snorkling Mountain bike tours, Quad,
buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking.
Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/
near the church), Cascais (+351)214
869 700 [email protected]
www.guinchotours.net
Hello Tourism Agency
Av Rio de Janeiro nº 26-1º Dto
1700-335 Lisboa
(+351)918 019 993
[email protected]
www.hellotourism.pt
R. Sotto Mayor, 22, 2710-628 SINTRA
+351 967 224 198
E-mail: [email protected]
www.lgltours.com
Visitas a tu medida o excursiones programadas!
Tailor-made tour or scheduled walks!
Rua da Madalena 171, 3º , Lisboa
(+351) 917 666 254
[email protected]
www.lisboaautentica.com
Lisboa Road Tour
Rua Alexandre O’neill, 9 1ºDto
1300-031 LISBOA
+351 969 976 720
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/lisboaroadtour
Lisbon By Beetle
Rua dos Douradores, Lisboa
(+351) 210 965 030 [email protected]
Lisbon By Segway
Paseos únicos de Segway con los mejores
miradores. Segway tours combined with
Lisboa belvederes. (+351) 210 965 030
[email protected]
www.lisbonbysegway.com
Lisbon By Shuttle
Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B
Urbanização Malvarosa Parque
2615-399 ALVERCA +351 914 844 456
E-mail: [email protected]
www.lisbonbyshuttle.com
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 53
LI S
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Visitas guiadas a pie por los rincones y calles
de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour
through the character filled Lisboa quarters
Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa
(+351)968 960 968
[email protected]
www.lisbonurbanadventures.com
54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
LI S
Muitaventura
Rua Marquês de Viana 31
2710-516 Sintra
(+351)967 021 248
[email protected]
www.muitaventura.com
Naturway
Redtour - GPS
Electric Move
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
Road Trip Lisboa
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Paseos por los escenarios de
Lisboa, Sintra y Arrábida. Tours
around the landscapes Lisbon, Sintra,
Arrábida.
Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 –
Estúdio B, Lisboa
(+351)21 391 80 90
[email protected]
www.naturway.pt
Portugal Premium Tours
R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq
1495-062 ALGÉS
+351 925 076 567
E-mail: [email protected]
www.real-embrace-portugal.pt
Paseos por Lisboa con GPS
en vehículos eléctricos. Tours in Lisboa
with a GPS in electric vehicles.
Rua dos Fanqueiros, nº18/22, Lisboa
(junto a la Praça do Comércio / next to Praça
do Comércio)
(+351) 213 466 259 / 919 433 207/
910 802 000 [email protected]
www.redtourgps.com
RD
Lisbon Urban Adventures
Visitas guiadas en mini-bus por
Lisboa y alrededores. Mini-bus
tours around Lisboa and surroundings.
Tv. Santa Quitéria, R/C Esq., Lisboa
(+351)218 954 083/ 919 571 984
[email protected]
www.mrfriend.pt
CA
Paseos el primer sábado del mes
y los 4 primeros domingos del mes.
Tours every first Saturday of each month and
the first four Sundays of each month.
Rua dos Remédios, 84, Lisboa
(+351)218 861 840 [email protected]
www.lisbonwalker.com
Our visiting card
for lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
Paseos de carruaje en Belém, martes a
domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in
Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm.
Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa
(+351)30 982 70 96
[email protected]
www.qtour.pt
RD
BO A
CA
Lisbon Walker
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
QTour
CA
Visitas guiadas a pie para ver la Lisboa.
Guided walking tours to see the Lisbon.
(+351) 911 786 954 [email protected]
www.lisbon-spirit.pt
Praça Infante D. Duarte nº 8-3º D, Infantado
Loures (+351) 964 601 916
[email protected]
www.misslisbon.com
Mr. Friend Tours
R. Professor Rui Luis Gomes, 34
2725-556, Mem Martins
+351 219 176 991
E-mail: [email protected]
www.ptdriveway.com
Real Embrace Portugal
Miss Lisbon
RD
Lisbon Spirit
La historia, el patrimonio, y la
cultura
de Portugal. History, Heritage and
Portuguese Culture.
Rua Comandante Carlos Leão da Silva
Bloco 4 R/C Lj Alcobaça (+351)262 588
269 [email protected]
www.lux-invicta.pt
Our visiting card
for lisboa!
CA
Te invitamos a conocer Lisboa, Sintra,
Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha y
Óbidos con la compañía de un guía local.
We invite you to get to know Lisbon, Sintra,
Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha
and Óbidos with a local driver.
Av. D República 56 - 1º Dto, Lisboa
(+351) 910 201 020
[email protected] www.lisbonriders.com
BOA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Pt Drive Way – Tours &
Transfers
LI S
Lisbon Riders
Lux Invicta
LI S
Paseos a pie, las escapadas de un día y las
experiencias nocturnas más divertidas de
Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day
trips and night experiences around Lisbon.
Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios
(+351 )911 976 700 [email protected]
www.lisbonhost.com
Paseos insólitos por Lisboa a pie y en francés.
Unusual guided tours. On foot and in French.
Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa
(+351)963 967 967
[email protected]
www.lisbonne-ame-secrets.com
RD
Lisbon Host
Lisbonne Âme & Secrets
CA
Paseos por lisboa en vehículo eléctrico
equipado con GPS Guided Tours. Tours in
Lisbon in electric vehicle equipped with
GPS Guided Tours
Rua da Madalena 67, 1100-318 Lisboa
(+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766
[email protected]
www.lisbonecotours.com
LI S
Lisbon Eco Tours
Our visiting card
for lisboa!
Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa,
Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de
la cultura, gastronomía y vinos. Min-Bus
Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra,
Évora, Fátima), with the best of its culture,
gastronomy and wines.
Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures
(+351) 912 991 664 /917 213 730
[email protected]
www.portugalpremiumtours.pt
Le llevara en un coche clasico portugués
(jeep UMM) y le pondra el carismática
Lisboa y mistica Will take you on the top of
a 4 wheels classic portuguese jeep to put
the charismatic Lisboa and the mystic Sintra
Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa
(+351)916 828 046
[email protected]
Sandmans New Europe Tours
Travessa Fala-Só, 9, 1250-109 LISBOA
+351 935 201 007
E-mail: [email protected]
www.newlisbontours.com
Secrets of Portugal
Paseos a pie en Lisboa: una perspectiva
histórica de la ciudad. Walking tours in
Lisbon: a historical view of the city.
Rua Professor Mário de Albuquerque
nº 5-2º A, Lisboa
(+351)915 577 940
[email protected]
www.secrets-of-portugal.com
Selection Tours
Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos
por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas, com
transporte de luxo y guia. Exclusive SemiPrivate and Private Tours around Lisbon,
Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury
transportation and guide.
Rua João Infante Lote 3-R/C A
2750-384 Cascais
(+351) 965 802 459
[email protected]
www.selectiontours.com
Tá no Ir
Paseos personalizados en Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário
en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto e much more. Daily
Tour in Sintra. Come see and feel the Best of
Portugal”.
Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq.
2710-612 Sintra (+351)969 051 959
[email protected] www.tanoir.com.pt
Taste of Lisbon Food Tours
Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E,
Paço de Arcos (+351) 915 601 908
[email protected]
www.tasteoflisboa.com
Time Travellers
Rua Pascoal de Melo 37-3º Dto
Lisboa (+351) 934 392 711
[email protected]
www.sidneytours.com.pt
En un ambiente de buena disposición, el
visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología
y la Historia de Portugal Time Travellers takes
the visitors on a fun time travel through
Portugal’s History and Archaeology.
Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa
(+351) 965 107 138
[email protected]
www.timetravellers.pt
Sintra Magik Private Tours
Trilhos do Sudoeste
Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra
y más, con transporte y guia. Exclusive Private
Tours around Lisbon, Sintra, Fatima and more,
with transportation and guide.
Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares
(+351) 308 804 698
[email protected]
www.sintraprivatetours.com
Siente el océano, respira naturaleza.
Visita Sintra y sé rey por un día
Feel the ocean, breathe the nature.
Visit Sintra and be king for a day.
Rua da Rosa nº 220-2º andar, Lisboa
(+351) 915 620 050
[email protected]
www.trilhosdosudoeste.com
Specialimo
Tuk Dreams
Surprise tours
Tukguide Portugal
Sidney Tours
Rua Dr. Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8
1600-898 LISBOA
+351 217 552 [email protected]
www.specialimo.com
Rutas por todo el país, individuales o en grupo.
Tours thoughout Portugal, individual or in
groups. Urbanização Bragadas Grandes,
Lt. 2, 2.º Dto., Póvoa de Santa Iria
(+351)914 103 700
[email protected]
www.surprise-tours.pt
We Hate Tourism Tours
Secuestrando y obligando a los turistas a
amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping
and forcing tourists to love Lisbon since 2009.
(+351)913 776 598
[email protected]
www.wehatetourismtours.com
Surf surf
Lisbon Surf Tours
Experiencias de surf para todas las edades y
para todos los niveles de aprendizaje.
Deja que te llevemos a hacer surf y tiene
una de las mejores experiencias de su vida.
Surf experiences for all ages and all levels of
learning. Let us take you surfing & have one of
the best experiences of your life.
Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede
(+351) 918 777 490
[email protected]
www.lisbon-surf-tours.com
Yellow-Van Surf Rides
Recorridos personalizados del circuito de surf
de Lisboa hasta Ericeira. Customized trips
ranging from a Lisbon Surf Tour to Ericeira
Surf Tour.
Travessa dos Mastros nº 13-3º andar
1200-265 Lisboa
(+351) 914 269 581
[email protected] www.yellow-van.com
R. Virgilio Correia, 3B,1600-219 LISBOA
+351 917 488 674
E-mail: [email protected]
www.tukdreams.pt
R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto
1600-019 LISBOA
+351 218 352 901
F: +351 217 935 785
E-mail: [email protected]
www.tukguideportugal.pt
Tuk Tuk Lisboa
Calçada do Monte 23-A
1100-361 Lisboa
(+351) 213 478 103
[email protected]
www.tuk-tuk-lisboa.pt
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 55
compras
shopping
Centros Comerciales
y Grandes Almacenas
Shopping Centers
and Department Stores
Gastronomía y vinos
Gastronomy
and Wines
Amoreiras Shopping Center
Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras
(+351) 261 950 100 Martes a Sábado:
9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00.
Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday:
9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed:
1pm – 2pm E-mail: geral@ adegamae.pt
www.adegamae.pt
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
BO A
CA
Av. Engenheiro Duarte Pacheco, Lisboa
(+351) 213 810 200 Hasta
23:00. Until 11 pm. www.
amoreiras.com
Casa da Guia
Estrada Nacional nº247
Quinta São José da Guia, Cascais
(+351) 214 843 215
www.casadaguia.com
Mercado da Figueira
BO A
Our visiting card
for lisboa!
RD
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Avenida Euro 2004, Alcochete
(+351) 212 343 501
(+351) 212 343
561 domingo a jueves y festivos: tiendas
10:00-22:00. Restaurantes 12:00-23:00.
viernes, sábado y vésperas de festivos: tiendas
10:00-23:00, restaurants 12:00-00:00.
Sunday to Thursday and holidays: shops10am10pm, restaurants 12pm-11pm. Friday,
Saturday and holidays eve: Shops 10 am11pm, restaurants 12pm-00:00.
TST 431/ 432, Gare do Oriente
www.freeport.pt
Kiss The Cook
Coisas do Arco do Vinho
Licor Beirão
Comisión Vitivinícola
de la región de Lisboa
Wine Commission
of Lisbon Region
Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras
(+351) 261 316 724 lunes a viernes,
9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm.
www.vinhosdelisboa.com
Comissão Vitivinícula Regional
da Peninsula de Setúbal
Rua Padre Manuel Caetano, 26
2950-253 PALMELA
+351 212 337 100 +351 212 337 108
[email protected]
www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt
Enoteca Chafariz do Vinho
Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa
(+351) 213 422 079 martes a
domingo, 18:00-02:00. Tuesday to Sunday,
6pm-2am. www.chafarizdovinho.com
56 COMPRAS shopping
Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa
(+351) 218 852 395 Lunes a Domingo
10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm.
www.gncellar.com
Rua Vasco da Gama, Muge
(+351) 243 588 040 www.casacadaval.pt
Alameda Coronel Linhares de Lima, 24/32.
Colares. (+351)219 282 733
www.coisasdovinho.pt
CA
LI S
Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa
(+351) 213 171 700 S. Sebastião.
lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos
10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.10 p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30
p.m. Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m.
www.elcorteingles.pt
GN Cellar
Casa Cadaval
Coisas do Vinho Adega
Regional de Colares
El Corte Inglés
Rua de Santa Justa, 18, Lisboa
(+351) 218 879 080 De 9:30 a 19:30.
Sáb: 9:00 a 13:00. From 9.30 am to 7.30 pm,
Sat. 9 am to 1 pm.
www.garrafeiranacional.com
Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa
(+351) 213 636 314
Reservas martes a sábado 11:00-18:00.
Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm
www.kissthecook.pt
Rua Bartolomeu Dias Loja 7 1400-026 Lisboa
(+351) 213 642 031 Abierto todos los
días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open
every day since 10h30am till 7h30pm.
E-mail: [email protected]
www.coisasdoarcodovinho.pt
Praça da Figueira, 10 B
1100-241 LISBOA
+351 211 450 650
E-mail: [email protected]
www.varn.pt
Freeport Designer
Outlet
Adega Mãe
Garrafeira Nacional
(+351) 239 991 114
www.licorbeirao.com
Napoleão Wine Shops
Rua dos Fanqueiros, 70, Lisboa
(+351) 218 872 042 De lunes a sábado
de 09:30 a 20:00. Monday to Saturday from
9.30 am to 8 pm.
www.napoleao.co.pt
Projecto Travessa da Ermida
Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa
(+351) 213 637 700 Martes a viernes
10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 –
18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes
y festivos y de 20 diciembre a 4 de enero.
Tuesday to Friday 11 am-5pm. Weekends 2
pm-6pm. Closed from 1 pm to 2 pm. Closes
on Mondays and holidays, and from December
20 to January 4.
www.travessadaermida.com
Quinta de Sant’Ana
Rua Direita, 3, Gradil, Mafra
(+351) 261 963 550
www.quintadesantana.com
Quinta do Sanguinhal
Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5,
Bombarral
(+351) 262 609 190
E-mail: [email protected]
www.vinhos-sanguinhal.pt
Sociedade Central de Cervejas
Estrada da Alfarrobeira, Vialonga
(+351) 219 528 600
www.centralcervejasbebidas.pt
ViniPortugal
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm.
[email protected]
Souvenirs Handicrafts
Artesania contemporânea en una tienda
de diseño exclusivo português. Portuguese
souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store.
Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa
(+351) 213 966 158 Lunes a sabádo
10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm.
www.portugalgifts.com.pt
Sala Ogival, Terreiro do Paço, Lisboa
(+351) 213 420 690 11am to 7pm
Tuesday to Saturday (except holidays). 11h a
19h Martes a Sabado (salvo festivos).
www.viniportugal.pt
A Arte da Terra
Las artes y los oficios tradicionales
portugueses. The most genuine works
from the world of art and handicrafts.
Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa
(+351) 212 745 975
Todos los días de las 11:00 a las 20:00.
Every day from 11am to 8pm.
www.aartedaterra.pt
Tesouros de Portugal
Historia, cultura, genialidad - produtos
tradicionales portugueses. History, culture,
geniality - Portuguese traditional products.
Rua dos Bacalhoeiros 6,1100-070 Lisboa
(+351) 213 032 035 10:00-19:00.
Cerrado lunes. 10am-7pm. Closed Monday.
www.tesourosdeportugal.pt
Artwear
Rua da Junqueira, 482, Lisboa
(+351) 966 992 667 www.artwear.com.pt
A Vida Portuguesa
Rua Anchietta 11, Lisboa
(+351) 210 993 749 Lunes a sábado
10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday
to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm.
www.avidaportuguesa.com
Eléctrico de Lisboa A miniatura
original
BO A
CA
Nuestra tarjeta de
visita de lisboa!
Our visiting card
for lisboa!
RD
LI S
Réplicas de tranvías por encargo.
Miniatures of old trams made to order.
Apartado 14334, 1064-004 Lisboa
(+351) 217 540 093
Lisbon Shop
Portugal Gifts
Artesanía de la región de Lisboa
y Tajo. Lisbon and Tagus area handicraft.
Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa
(+351) 210 312 820 Todos los días de
09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am 7.30
pm. www.askmelisboa.com
Loja dos Descobrimentos
Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía
regional portuguesa. Se aceptan encargos.
Regional Portuguese handicrafts. Commissions
are accepted.
Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa
(+351) 218 865 563 Todos los días
09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm.
www.loja-descobrimentos.com
Loja Portugueza da Baixa
Popular tienda de venta exclusiva de productos
portugueses. Popular shop wich sales exclusive
Portuguese products.
Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa
(+351) 218 873 148 Lunes a sabádo
moda Fashion
Chiado Factory
Rua da Misericórdia, 79, 1200-217 LISBOA
+351 213 460 009
[email protected]
www.chiado-factory.pt
Outra Face da Lua
Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té.
Clothes shop, vintage articles and tea-room.
Rua da Assunção, 22, Lisboa
(+351) 218 863 430 Lunes-sábado,
10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm.
www.aoutrafacedalua.com
Sapataria do Carmo
Tienda de calzado. Shoes shop
Largo do Carmo nº 26, Lisboa
(+351) 213 423 386
Shoes closet
Praça do Príncipe Real, 26, 1250-184 LISBOA
+351 210 998 983 [email protected]
www.shoes-closet.net
Artículos de corcho
cork goods
Pelcor
Todo lo que permita su imaginación en corcho. All that your imagination allows in cork.
Rua das Pedras Negras, 32, Lisboa
(+351) 213 049 727 lunes a viernes,
10:00-13:00 y 14:30-19:00. sábado 10:0013:00. Monday to Friday, 10am-1pm and
2.30pm-7pm. Saturday 10am-1pm.
www.pelcor.pt
Joyería
Jewellery shop
Galeria Margarida Pimentel
Joyería contemporánea de autor, hechas a
mano de plata y oro. Contemporary jewelery
author, handmade silver and gold pieces.
Centro Cultural de Belém – Praça do Império,
galeria 2, Lisboa
(+351) 213 660 034
9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm.
[email protected]
Joalharia Ferreira Marques
Joyería de plata, piezas decorativas en plata,
joyería de alta y media de oro, varias marcas de
relojes de Rusia, Alemania y Suiza en particular.
Silver jewellery, pieces in Silver for home
decoration, high and average jewellery in Gold,
several branches of watches originals from
Russia, Germany and mainly from Switzerland.
Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa
(+351) 213 423 723 lunes a viernes,
10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00.
Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday
10am-1pm.
[email protected]
ÓPTICA OPTICiAns
Olhar De Prata
Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja
1050-116 Lisboa
(+351) 213 513 230 (+351) 213 513 239
www.olhardeprata.pt
Tienda de música
Music shop
CNM - Companhia Nacional
de Música
La tienda de música más antígua en el pays.
The oldest music store in the country.
Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa
(+351) 213 420 918 Lunes a sábado
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm.
www.cnmusica.com
LAVANDERÍA Autoservicio
LAUNDRY - self service
LAVÀMIL
Rua da Madalena, 231, 1100-319 Lisboa
+351 919 772 701
www.lavamil.pt
COMPRAS
shopping 57
transPORTE CON
CONDUTOR
transPORT
WITH DRIVER
100 Rumos (Shuttles)
Rua Dom Jerónimo Osório, 16 R/c Esq, Lisboa
(+351) 252 116 701
[email protected]
www.100rumos.com
Blessing – Transportes
Personalizados
Rua do Castanheiro nº 3, 2665-501 Venda
do Pinheiro
(+351)918 600 877
[email protected]
www.blessing.com.pt
Concierge Etc. Exclusive Tours
Rua das Flores, 105 4ºEsq, Lisboa
(+351) 21 324-5018
[email protected]
www.conciergeetc.com
Fidalguia
Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, 2685-338 Prior Velho
(+351)219 566 359
reservas: (+351)707 201257
[email protected]
www.fidalguia.pt
Hit the Road Transfers
Av. da República - Edifício República
Piso 3, esc. A0, Alcabideche
(+351)210 962 853
[email protected]
www.hittheroadtransfers.com
Limousines.pt
Av. de Paris, 4-D, Lisboa (+351) 912 345 519
[email protected] www.limousines.pt
Lucasbus.
Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703 – Edif.
Jomavipe, Cascais (+351) 214 648 200
[email protected] www.lucasbus.pt
Shuttle2U
Praça Rainha Santa nº 3-C, Lisboa
(+351) 213 151 819
[email protected]
www.shuttle2u.com
Tempo Vip - Voltarus
Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa
(+351)918 328 179
[email protected]
www.tempovip.com
Tetra Rápido
Rua Leite de Vasconcelos 72-B, Lisboa
(+351) 962 613 065
E-mail: [email protected]
Tour-line Transportes
Reservas/bookings 24 horas/hours
(+351) 933658491
[email protected]
www.tour-line.net
Jetlimo
Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja 6,
Lisboa
(+351)218 459 370
(+351)218 459 378 [email protected]
58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER
ALQUILER
DE COCHES
RENT A CAR
4 Rent
R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa
(+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072
Email: [email protected]
Ausocar Automóveis
R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa
(+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110
Email: [email protected]
www.ausocar-rentacar.pt
Avis Rent-A-Car
Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa
(+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994
Email: [email protected]
www.avis.com.pt
Cael
Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa
(+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707
Email: [email protected]
www.cael.pt
D. S. Car – Automovéis de Aluguer
sem Condutor
Av. da Liberdade, n.º 1, Lj. 12
C.C. Palladium, Lisboa
(+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126
Email: [email protected]
www.dscar.com.pt
Eurorentlei Rent-A-Car
R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa
(+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482
Email: [email protected]
www.eurorentlei.com
Goodrent
Av. Liberdade nº 7 Loja 2, Lisboa
(+351) 213 431 051
(+351) 213 431 006
Email: [email protected]
www.goodrent.pt
Hertz
otros
other
Iperrent
Alegria Ride Rent-a-Scootert
Japrac
Bikeiberia.com – LisbonHub
Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho
(+351) 219 426 300
E-mail: [email protected]
www.hertz.pt
Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa
(+351) 707 211 700
(+351) 289 805 447
[email protected]
www. iperrent.pt
Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C,
Edificio Ambiente, Prior Velho, Lisboa
(+351) 218 445 700
(+351) 255 788 138
E-mail: [email protected]
www.japrac.pt
Lusorent
Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril,
Loja E, Estoril
(+351) 214 664 110
(+351) 214 664 109
Email: estoril@lusorent
Olivauto
Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa
(+351) 218 414 000
(+351) 218 414 009
Email: [email protected]
www.olivauto.pt
Solcar
Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa
(+351) 213 139 070
(+351) 213 560 504
Email: [email protected]
www.solcar.pt
Rua da Alegria nº 134 A
1250-007 Lisboa
(+351) 213 460 090
Email: [email protected]
www.ar-rentascooter.com
Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa
(+351) 213 470 347 / (+351) 969 630
369 [email protected]
www.bikeiberia.com
Motoxplorers
Rua Francisco Lyon de Castro, 14C
1600-311 LISBOA
+351 210 143 101 +351 211 531 196
[email protected]
www.motoxplorers.com
Scooter’s Cool
Rua do Cais de Santarém 34, 1100-104 Lisboa
(+351) 932 763 932
[email protected]
www.scooterscool.com
Scooter Lisbon
Largo Corpo Santo, 4, 1200-129 LISBOA
+351 213 470 347 +351 213 470 347
[email protected]
www.scooterlisbon.com
Yes Rent a Car
Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa
(+351) 211 955 077
Email: [email protected]
alquiler de cohes rent
a car 59
GOLF
GOLF
Clube de Golfe do Paço do Lumiar
Rua Formozinho Sanchez nº 79
1600-223 LISBOA
(+351)217 591 719 (+351)217 591 720
[email protected]
www.golf-in-lisbon.com
www.golfepacodolumiar.pt
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Belas Clube de Campo
Dolce Campo Real
Dolce Campo Real, Rua do Campo
2565-770 Turcifal
+351 261 960 900
E-mail: [email protected]
www.dolcecamporeal.com
Quinta do Peru Golf & Country
Club
Alameda da Serra,2,
Quinta do Conde, Sesimbra
(+351)212 134 320 (+351)212 134 321
www.golfquintadoperu.com
Golf do Estoril
Ribagolfe I e Ribagolfe II
Lisbon Sports Club
Royal Óbidos Golfe Resort
Av. da República, Estoril
(+351)214 680 176 (+351)214 682 796
www.palacioestorilhotel.com
Vargem Fresca, EN 119, Infantado
Samora Correia
(+351)263 930 040 (+351)263 930 049
www.ribagolfe.pt
Alameda do Aqueduto, Club house, Belas
(+351)219 626 640 (+351)219 626 641
www.belasclubedecampo.pt
Casal da Carregueira, 2605-213 BELAS
+351 214 310 077 +351 214 312 482
E-mail: [email protected]
www.lisbonclub.com
Bom Sucesso Golf
Oitavos Dunes - Natural Links Golf
Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais
(+351)214 860 000 (+351)214 869 233
www.oitavosdunes.pt
Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19,
Benavente
(+351)263 949 492 (+351)263 949 497
www.santoestevaogolfe.com
Campo de Golfe do Montado
Penha Longa Golf
Campo Atlântico
Troiagolf Championship Course
Bom Sucesso, Vau, Óbidos
(+351)262 965 310 (+351)262 969 690
www.bomsucesso.net
Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1
Algeruz, Palmela
(+351)265 708 150 (+351) 265 708 159
www.montadoresort.com
Clube de Campo Aroeira I
Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica
(+351)212 979 110 (+351)212 971 238
www.aroeira.com
Clube de Golfe da Quinta
da Marinha
Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais
(+351)214 860 180 (+351)214 869 488
www.quintadamarinha.com
60 GOLF GOLF
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351)219 249 031 (+351)219 249 024
www.penhalonga.pt
Pestana Beloura Golfe
Rua das Sesmarias, 3
Quinta da Beloura
(+351)219 106 350 (+351)219 106 359
www.pestanagolf.com
Praia d’El Rey Golf
& Beach Resort
Praia D’El Rey, Vale das Janelas, Óbidos
(+351)262 905 005 (+351) 262 905 009
www.praia-del-rey.com
Cabeço da Serra- Vau, Óbidos
(+351)262 960 241 (+351)262 960 106
www.royalobidos.pt
Santo Estevão Golfe
Complexo Turístico de Tróia, Setúbal
(+351)265 494 112
(+351)265 494 315
www.troiaresort.pt
62
Exposiciones exhibitions
BES Photo 2014
Fotografía
photography
Hasta septiembre, Museo Berardo - Fundación de Arte Moderno y
Contemporáneo (Belém). Abierto todos los días. Más información en
www.museuberardo.com
Until September, Berardo Museum - Modern and
Contemporary Art Foundation(Belem).
Open every day. More information at: www.museuberardo.com
El BES Photo, uno de los más importantes premios de arte
contemporáneo en Portugal, tiene como objetivo promover a
artistas de países de lengua oficial portuguesa. La 10.ª edición de
la exposición presenta trabajos de Délio Jasse, José Pedro Cortes y
Letícia Ramos.
BES Photo is one of the most important awards for contemporary
art in Portugal aimed at promoting artists from Portuguese-speaking
countries. The 10th edition of the exhibition features works by Delio
Jasse, José Pedro Cortes and Leticia Ramos.
Helen Mirra
Hábitat de transición
Habitat Transition
Hasta el 14 de septiembre, en Culturgest (metro: Campo
Pequeno). Entradas: Galerías 1 y 2, 2 euros. Entrada gratuita los
domingos.
Until September 14, Culturgest (metro station: Campo Pequeno)
Tickets: Galleries 1 and 2, 2 euros. Free admission on Sundays.
La exposición contempla unas noventa obras, realizadas
entre 1997 y 2012, e incorpora trabajos de todo tipo
(dibujos, pinturas, una escultura y una obra de sonido).
The exhibition includes about ninety exhibit items,
made b
​​ etween 1997 and 2012, incorporating works of all
types (drawings, paintings, sculpture and a sound piece).
63
Exposiciones exhibitions
Illustrating fish
Ilustración científica
scientific Illustration
Hasta finales de agosto de 2014; de martes a viernes,
de 10:00 a 17:00; sábado y domingo, de 11: a 18:00;
Museo Nacional de Historia Natural y Ciencia, Rua da
Escola Politécnica (Príncipe Real). Entrada gratuita.
Until end of August 2014, Tuesday to Friday, from
10am to 5pm and Saturday and Sunday from 11am to
6pm at the Natural History & Science Museum, Rua da
Escola Politécnica (Príncipe Real). Free admission.
En una ilustración científica de un pez, no se hace el
retrato de un individuo por casualidad. Las formas
pueden ser variables entre individuos; por ello, la
elección de un pez representativo de su especie es
indispensable para elaborar un dibujo que incluya
el conjunto de las características que la identifican.
Trabajos de la autoría de Pedro Salgado y Cláudia
Baeta.
A scientific illustration of a fish does not illustrate an
individual at random. The forms may be variable between
individuals, so choosing a fish that is representative of a
species is essential to produce a design that includes all
the characteristics which identify them. Works by Pedro
Salgado and Cláudia Baeta.
Albino Moura
Pintura
painting
Hasta el 24 de agosto, en la Cordoaria Nacional, Galería del
Torreón Este (Avenida da Índia); de martes a viernes, de 10:00
a 18:00; sábado y domingo, de 14:00 a 18:00. Entrada gratuita.
Until August 24, Cordoaria Nacional - Torreão Nascente
Gallery (Avenida da Índia), Tuesday to Friday, 10am to 6pm
and Saturday and Sunday from 2pm to 6pm. Free admission.
Esta exposición muestra la trayectoria de Albino Moura
en las diversas fases de sus 65 años de carrera, a través
de un amplio conjunto de obras que ocupan la planta
baja de la Galería del Torreón Este.
This exhibition shows the path of Albino Moura in
the various stages of his 65 year career, through a wide
range of works that occupy the ground floor of Torreão
Nascente Gallery.
64
Arco de la Rua Augusta, un año de éxitos
Junto a las tranquilas aguas del Tajo renace uno de los lugares más en boga de la ciudad, el Terreiro do Paço, una de
las mayores plazas europeas, que sirve de punto de partida
para un viaje de experiencias transformadoras en la visita a
la capital portuguesa.
Y porque una imagen vale más que mil palabras, dicha
expresión se aplica a la perfección a la magnífica vista de
Lisboa que se tiene desde uno de los miradores más sorprendentes de la ciudad de as siete colinas: el imponente
Arco de la Rua Augusta.
Desde el pasado agosto, y tras un proceso de rehabilitación, es posible subir a lo alto del Arco de la Rua Augusta
y admirar la ciudad en una perspectiva inédita de 360 . El
monumento dispone de un ascensor abierto al público
que conduce a los visitantes hasta la quinta planta de este
icono de Lisboa. Después, quienes deseen visitar la sala del
reloj deberán subir un tramo de escaleras, al que sigue otro
más hasta la terraza, desde la que se obtiene una vista de
cortar la respiración.
Al llegar a la cima del arco, el visitante puede disfrutar de
una visión contemplativa de Lisboa única. Una vez en lo
más alto, conviene no perder la concentración con las vistas magníficas de la ciudad. Con el Castillo de S. Jorge a un
lado, el Chiado al otro y el Tajo a los pies de la moderna y re-
juvenecida Praça do Terreiro do Paço, la mirada se prolonga
hasta el puente 25 de Abril, que también se observa a lo
lejos. Apoyado en el mirador, mirando hacia el norte, precisamente por encima del reloj, se observa la Rua Augusta,
una de las más emblemáticas de Lisboa, que une el Terreiro
do Paço a la Praça do Rossio, y agradable a la vista surge la
distintiva calzada portuguesa, que parece revestir la calle
con una elegante alfombra.
Integrado en la reconstrucción pombalina, tras el terremoto, el Arco de la Rua Augusta fue finalizado en 1875, a
manos del arquitecto Veríssimo José da Costa.
Único monumento del género en toda la ciudad de Lisboa,
se eligió a algunos personajes históricos para que formasen
parte de él y se inscribió una leyenda en latín en homenaje
a sus hazañas. “Virtutibus maiorum ut sit omnibus documento. P(ecunia). P(ublica). D(icatum). A las Virtudes de
los Mayores, para que a todos de enseñanza. Dedicado a
expensas públicas”.
El público puede visitar el Arco de la Rua Augusta diariamente entre las 9:00 y las 19:00, con un precio de entrada
de 2,5 euros. La entrada es gratuita para niños con edades
hasta cinco años.
¡Lisboa está cada día más bonita! ¡Acérquese y déjese seducir por el Arco de la Rua Augusta!
65
Descúbralo
usted mismo
Discovering
by yourself
Rua Augusta Arch, one year of Triumph
Along the calm waters of the Tagus sees the rebirth of Terreiro do Paço, one of the largest European public squares
and one of the coolest spots in town. It acts as a starting
point for a journey of remarkable experiences for all those
visiting the Portuguese capital.
And since a picture is worth a thousand words, this term
applies perfectly to the magnificent view over Lisboa,
from where you can enjoy one of the most amazing sights
of the city of seven hills - the impressive Arch of Rua Augusta.
Since last August, following a renovation project, it is
now possible to climb to the top of the Arch of Rua Augusta and admire the city through a unique 360 degree
perspective. The monument is open to the public via an
elevator that takes visitors up to the fifth floor of this Lisboa icon. Those who then wish to visit the clock room can
climb a flight of stairs, followed by another one up to the
terrace, where you can admire a breathtaking view.
Upon reaching the top of the Arch, visitors can experience
a unique view of the city, with Lisboa at their feet! Once
up here, there are many magnificent city views to choose
from. With São Jorge Castle on one side, Chiado on the
other and the Tagus as a backdrop of the modern and rejuvenated Terreiro de Paço, the views extend as far as the
April 25 bridge in the distance. Leaning against the edge
of the monument, facing north, just above the clock, you
can see Rua Augusta, one of Lisboa’s most emblematic
streets that links Terreiro do Paço with Rossio. From here
you can also admire the characteristic Portuguese cobbled pavements which seem to decorate the street like
an elegant rug.
Forming part of the Marquis of Pombal’s reconstruction
plan after the earthquake, the Arch of Rua Augusta was
completed in 1875 at the hands of the architect Veríssimo
José da Costa.
Being the only monument of its kind in the entire city of
Lisboa, some historical figures were chosen to appear on
it with an inscription in Latin in honour of their achievements. “Virtutibus maiorum ut sit omnibus document.
P (ecunia). P (ublica). D (icatum)” May the Virtues of the
Greatest serve as a Lesson to all. Dedicated to public expenses. “
The general public can visit the Arch of Rua Augusta, daily
between 9am and 7pm, with an entry price of 2,50 euros.
Admission is free for children up to age five.
Every day Lisboa becomes ever more beautiful! Come
along and let yourself be charmed by the Arch of Rua
Augusta!
66
Circuitos tours
Visitas cantadas
Choral visits
Fado
Todos los viernes y sábados, a las 18:30. Punto de encuentro:
Museo del Fado, Largo do Chafariz de Dentro, Alfama e iglesia de
São Cristovão, en la Mouraria. (metro: Estação Santa Apolónia).
Entrada gratuita. Visita guiada.
Every Friday and Saturday at 6.30pm. Meeting point: Fado Museum,
Largo do Chafariz de Dentro, Alfama and São Cristovão Church,
Mouraria. (metro station: Santa Apolonia Station). Admission free.
Includes guided visit.
Durante el mes de agosto, el Museo del Fado volverá
a promover la iniciativa Visitas cantadas en dos de los
barrios más históricos de la ciudad: Alfama y Mouraria.
¡Venga a escuchar el estilo que hace única a Lisboa!
PROGRAMA:
Días 1, 9, 15, 23 y 29 de agosto | ALFAMA
Días 2, 8, 16, 22 y 30 de agosto | MOURARIA
Rutas históricas
The Fado Museum is back to promote during the month of
August the event “ Choral Visits” hosted by two of the city’s
most historic districts: Alfama and Mouraria. Come and listen
to the musical genre that characterises Lisboa!
PROGRAM:
August 1, 9, 15, 23 and 29 | ALFAMA
August 2, 8, 16, 22 and 30 | MOURARIA
Historic tours
Tradiciones
traditions
Las visitas guiadas se realizan diariamente,
por la mañana y por la tarde, mediante
reserva con una antelación de 48 horas.
Reservas: www.renovaramouraria.pt.
Duración: 2 horas. Entradas: adultos: 10
euros; niños de 12 a 16 años: 5 euros;
gratuito hasta los 12 años. En diversas
lenguas.
Guided tours are held daily, morning
and evening, with 48 hour advance
booking. Reservations: www.
renovaramouraria.pt. Duration: 2
hours. Tickets: Adults: 10 euros,
children 12 to 16 years 5 euros and
free for up to 12 years old. In several
languages.
Descubrir el barrio de la Mouraria es
viajar por los orígenes de uno de los
países más antiguos de Europa, desde
los tiempos medievales de la fundación
de Portugal. Por ello, se han creado 4
rutas para que conozca la esencia de
este barrio, uno de los más castizos
de Lisboa.
RUTAS:
Mouraria de los pueblos y culturas
Mouraria del fado
Mouraria de las tradiciones
Del castillo a la Mouraria
Discovering the Mouraria neighbourhood is traveling to the origins
of one of the oldest countries in
Europe, since the foundation of
Portugal during medieval times.
Thus 4 tours have been created
to discover the essence of one of
Lisboa’s most characteristic districts.
TOURS:
Mouraria People and Culture
Moorish Fado
Mouraria Traditions
From the Castle to Mouraria
67
En familia family
Oceanario de lisboa
Lisboa Oceanarium
Aventura marina
Marine adventure
Todos los días; Parque das Nações (metro: Oriente), horario de
verano: de 10:00 a 19:00. Existe la posibilidad de concertar visitas guiadas. Entradas: a partir de 13 euros (adultos). Pack familia:
a partir de 34 euros. Más información: www.oceanario.pt
Every day, at Parque das Nações (metro station: Oriente), Summer timetable: 10am to 7pm. Option for booking guided tours.
Tickets: from 13 euros (adults). Family Pack: from 34 euros.
More information at: www.oceanario.pt
Una verdadera aventura por el mundo marino es lo mínimo
que se puede esperar de una visita al mayor acuario de
Europa. Con más de 16 000 animales y plantas y más de 450
especies. Traiga a sus niños para que vivan una experiencia
única de inigualable belleza.
Jardín Zoológico
Zoo
Reino animal en la ciudad
Animal kingdom in the city
Todos los días, de 10:00 a 20:00; Estrada de Benfica
(metro: Jardín Zoológico). Entradas: a partir de 18,50
euros (adultos). Más información: www.zoo.pt
Every day, from 10am to 8pm, Estrada de Benfica (metro station: Zoo). Tickets: from 18,50 euros (adults).
More information: www.zoo.pt
Hace 130 años que el centro de la ciudad de Lisboa
posee un jardín zoológico, el cual cuenta con una
de las mejores colecciones animales del mundo y
dispone, en la actualidad, de un amplio conjunto
de atracciones que proporcionan a niños y mayores
momentos de ocio y diversión inolvidables.
For 130 years Lisboa has enjoyed a Zoo in
the heart of the city. Featuring one of the
best zoological collections in the world and
a vast array of attractions, the zoo offers its
visitors, both “young and old”, an unforgettable
experience of fun and entertainment.
A real adventure through the depths of marine world
is the least one can expect from a visit to the largest
oceanarium in Europe. With more than 16,000 animals
and plants from over 450 species, bring your children
to enjoy a unique experience of unparalleled beauty!
68
Aire libre open air
Jardín botánico tropical
Tropical botanical gardens
Abierto de martes a domingo, en Belém
Open from Tuesday to Sunday in Belem
El Jardín Botánico Tropical está situado en la zona
monumental de Lisboa, en Belém, junto al monasterio de
los Jerónimos. Este jardín tiene un fuerte tendencia científica,
y por ello dentro del jardín podrá encontrar un banco de
semillas, invernaderos, laboratorios y una xiloteca. Descubra,
a lo largo de las largas avenidas flanqueadas de altísimas
palmeras, lagos, grutas, el jardín oriental y la topiaria,
acompañados por simpáticos pavos y ocas.
The Tropical Botanical Gardens are located in Lisboa's
monument district, in Belem, near Jeronimos Monastery.
This garden has a strong scientific focus which means that
within the garden you will find a seed bank, greenhouses,
laboratories and a wood collection. Come discover the
long avenues lined with towering palm trees, lakes, caves,
an oriental garden and topiary accompanied by friendly
peacocks and geese.
Parque Forestal de Monsanto
Monsanto Park
Espacio abierto sin limitación
horaria, en Monsanto.
Open space without set opening times
in Monsanto.
Situado en la sierra de Monsanto, es el mayor espacio verde
de Lisboa. El parque incluye: zona infantil, estructuras
deportivas, parque ecológico (actividades lúdicas y
didácticas), centro de interpretación, restaurantes,
terrazas y puntos de conexión gratis a internet.
Situated in the hills of Monsanto, it is the largest green
area in Lisboa. The park includes: children’s play area,
Sports Facilities, Ecological Park (leisure and educational
activities), Exhibit Centre, Restaurants, Terraced Cafés, and
free internet access.
69
Compras shopping
¡Aproveche las tiendas de la ciudad!
Enjoy the city’s shops!
Baixa Chiado y Avenida da Liberdade
Baixa Chiado and Avenida da Liberdade
Tal como en cualquier otra gran ciudad europea,
en Lisboa se encuentra la mayoría de las grandes
marcas internacionales. En la Avenida da
Liberdade y en la Baixa Chiado se concentran el
mayor número de ellas, y es posible encontrar
algunos precios asequibles durante la época de
rebajas de verano. Este lugar está lleno de historia,
y puede formar parte de la suya. Elija cómo.
As in any major European city, in Lisboa you can find
most of the leading international brands. Avenida
da Liberdade and Baixa Chiado is where most are
concentrated, and this is where you can find some
accessible prices during the summer season sales.
This district is imbued with history and may form part
of your own, simply choose how.
70
FOLLOW ME
LISBOA
Todavía
puede ver
You can
still catch
Propiedad Proprietor
TURISMO DE LISBOA
T. +351 210 312 700
Fax: +351 210 312 899
www.visitlisboa.com
[email protected]
NIF: 501 880 160
Directora Director
PAULA OLIVEIRA
EDICIÓN
PATROCINADA Por:
SPONSORed by
Distribuición gratuita en los puestos
Ask Me y entre los asociados a
Turismo de Lisboa
Free distributed at Ask Me counters
and by Turismo de Lisboa members
Nº 223
agosto august 2014
50.000 Ejemplares
50.000 Copies
Publicidad Advertising
Lismarketing Comercial
[email protected]
T. (+351) 210 312 800
Editor | Redacción
Editor | Editorial dept.
Edifício Lisboa Oriente
Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49
1800-282 Lisboa
T. (+351) 218 508 110
Fax: (+351) 218 530 426
[email protected]
Secretaria Secretary
Ana Paula Pais
T. (+351) 218 508 110
[email protected]
Impresión Printing
TYPIA – Grupo Monterreina
Área Empresarial Andalucía
28320 Pinto Madrid - España
Erc Nº123005
Depósito Legal Nat. Lib. Dep.
N.º131274/99
Las informaciones sobre espectáculos y equipos
son facilitadas por los organizadores de los mismos,
por eso, el editor está exento de responsabilidad
en el caso de cancelaciones tanto en los programas
como en las actuaciones, así como en cualquier
posible alteración de fechas, horarios y contenidos.
The information given on shows and equipment
is provided by the organisers of the events. The
publisher cannot be held responsible for any
cancellations or changes that may be made in the
programs and events, or for possible alterations in
dates, times and content.
50 años de Carlos do Carmo
50 Years of Carlos do Carmo
Hasta el 28 de septiembre, de 10:00 a 18:00, de martes a domingo,
en la Cordoaria Nacional (Av. da Índia). Entrada gratuita.
Until September 28, from 10am to 6pm, Tuesday to Sunday,
Cordoaria Nacional(Avenida da India). Free admission.
El Museo del Fado exhibe la exposición
temporal dedicada a los 50 años de
trayectoria profesional del “hombre
de la ciudad”. La exposición Carlos do
Carmo, 50 años reúne un amplio corpus
documental del artista.
The Fado Museum hosts a temporary
exhibition dedicated to the 50 year
career of the “city’s main man”. The
exhibition entitled Carlos do Carmo
- 50 Years brings together a vast
documentary collection of the singer.
Pack Interactive Lisbon
Arco da Rua Augusta
Rua Augusta Arch
Adult
Senior
8€
6,5 €
Children until 5 years Free
Children 6-15 years
4,5 €
Family (2 adults + 2 children) 24 €
Every day: 10 am-7 pm
Terreiro do Paço, Lisbon
www.lisboastorycentre.pt
Save 15 %

Documentos relacionados