- Tractor Supply

Transcripción

- Tractor Supply
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MULTI-FIT
Product No.
37096
SMALL PARTS
PACKAGE 37096F
SOLON, OHIO
WARNING: DO NOT LUBRICATE THREADS, BOLT FAILURE MAY
IMPORTANT NOTES
OCCUR DUE TO OVER TIGHTENING.
USE ONLY REESE SUPPLIED OR APPROVED BOLTS, LOCKNUTS,
WARNING: DO NOT DRILL OR WELD TO THIS HITCH.
AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH
PULL WIRE
(SUPPLIED)
SIDE PLATE ASSEMBLY (UP)
SEE SPECIFIC INSTRUCTIONS
FOR PROPER SIDE PLATE ASSEMBLY POSITION
(UP OR DOWN)
MUST INSTALL REAR SIDE BOLT FIRST
TOOLS REQUIRED
3/4” SOCKET & WRENCH
9/16” SOCKET & WRENCH
15MM, 17MM, 18 MM SOCKET
19MM, 21MM, 22MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
CENTER SECTION
CENTER SECTION
LOCK NUT
CENTER SECTION ASSEMBLY
1/2” x 1 1/4” CARRIAGE BOLT
1/4” x 1” x 2” BOLT PLATE
1/2” HEX LOCKNUT
CENTER SECTION LOCKNUT
GENERAL INSTRUCTIONS:
1. Remove center section from box and pull side plate assemblies from shipping location. Insert side plate assemblies
into hitch center section. Refer to specific instructions for proper position. Insert the coiled end of pull wire through
hole on rear side of center section and through end of tube. Attach 1/4” bolt plate and 1/2 x 1-1/4 long carriage bolt
as shown above. Pull fasteners through and loosely install 1/2 hex lock nut. Repeat steps for each fastener. The
spare tire may need to be lowered to install the hitch. It will be replaced later.
2. Refer to the application chart to determine the correct installation for your vehicle. (Last page of each language)
FOR ALL INSTALLATIONS: UNLESS OTHER WISE NOTED
1. Torque all 3/8" nuts to 35 lb.ft.
5. Torque all 10mm CL10.9 hardware to 53 lb.ft.
2. Torque all 12mm nuts & bolts to 65 lb.ft.
6. Torque all 5/8” hardware to 100 lb.ft.
3. Torque all 1/2” hardware to 75 lb.ft
7. Torque all 14mm CL10.9 hardware to 115 lb.ft.
4. Torque (4) center section locknuts to 110 lb. ft. 8. Retighten the spare tire if it was loosened.
NOTE: Not all of the hardware will be used in every installation.
Paint any bare metal to prevent rust.
For Installation Assistance or Technical Help, See our Web Site at
www.reesetowpower.com or call 1-800-234-6992
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litho in China
FASTENER KIT CONTAINS THE BELOW ITEMS
La trousse de visserie contient les éléments ci-dessous
El kit de tornillos contiene los siguientes artículos
- CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 1.25” - GR 8
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
- LOCK WASHER 1/2”
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
- LOCKWASHER 9/16”
Qty.
Qté.
Ctd.
(8)
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
(METRIC)
- CONTRE-ÉCROU DESECTION
CENTRALE 1/2-13 PO
-CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN
CENTRAL 1/2-13
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
(METRIC)
-CENTER SECTION LOCK NUT 1/2-13
- BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1
1/4 PO - GR8
- PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4“ –
GR8
- RONDELLE FREIN 1/2 po
- ARANDELA DE BLOQUEO 1/2"
- RONDELLE FREIN 9/16 po
- ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"
- CARRIAGE BOLT 1/2-13 X 2.25” - GR 5
- BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X
2-1/4 po – GR5
- PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4“
-GR5
- HEX HEAD BOLT 3/8-16 X 1.25” – GR5
- BOULON HEXAGONAL 3/8 x 1-1/4 po
- GR5
- PERNO HEXAGONAL 3/8" x 1 1/4
– GR5
- HEX HEAD BOLT 1/2”-13 X 2.25” - GR
5
- BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po
-GR5
- PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4“
– GR5
Qty.
Qté.
Ctd.
(6)
- CONICAL WASHER 1/2”
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
- HEX HEAD BOLT M12 X 1.75 X 45mm
- CL 10.9
- BOULON HEXAGONAL M12 X 1.75 X
45mm- CL 10.9
- PERNO HEXAGONAL M12 X 1.75 X
45mm – CL10.9
- RONDELLE CONIQUE ½ po
- ARANDELA CÓNICA 1/2"
(METRIC)
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
- HEX HEAD BOLT M14 X 2.00 X 45mm
CL 10.9
- BOULON HEXAGONAL M14 X 2.00 X
45MM - CL10.9
- PERNO HEXAGONAL M14 X 2.00 X
45mm - CL10.9
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
- BOLT PLATE 1/4” X 1.5” X 3”
Qty.
Qté.
Ctd.
(2)
- HEX NUT M12 X 1.75 CL 8
Qty.
Qté.
Ctd.
(8)
- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po
- PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"
- ÉCROU M12 X 1.75 CL 8
- TUERCA M12 X 1.75 CL 8
- BOLT PLATE 3/8” X 1.25” X 2.5”
- PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2 ½
po
- PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
- BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 1.5”
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
- BOLT PLATE 1/4” X 1.0” X 2.0”
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
- HEX NUT 1/2” – 13
Qty.
Qté.
Ctd.
(4)
- FLAT WASHER 3/8
Qty.
Qté.
Ctd.
(8)
- WASHER NUTS 3/8 – 16
- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 1 ½ po
- PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 1 1/2"
- PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 po
- PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2"
- ÉCROU ½ po
- TUERCA 1/2"
- RONDELLE PLATE 3/8 po
- ARANDELA PLANA 3/8
- ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po
- TUERCAS CON ARANDELA 3/8"
1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT
VEHICLE FRAME
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
EXISTING WELDNUT ON
BUMPER BRACKET
HOLE 5
INSTALLATION A
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
21MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
HITCH SIDE BRACKET
HOLE 2
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
1/2” NUT
3/8” WASHER NUTS
SIDE PLATE ASSEMBLY
CENTER SECTION
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
3/8” x 1 1/4 bolt
9/16” LOCK WASHER
M14 X 45MM CL10.9 BOLT
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
99-07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 PICKUP (07 - CLASSIC ONLY)
1. Remove the two (2) rear M14 bumper bracket bolts.
2. Raise hitch side brackets into position, aligning hole 2 in bracket with the rear most weldnut in frame.
3. Install the M14 X 45 MM hex bolt, 9/16” lock washer, and 3/8” bolt plate though hole 2 and into weldnut in
frame, both sides, finger tight.
4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into forward hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side
bracket, as shown.
5. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and nut, both sides, finger tight.
6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides.
Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket
assembly to center section.
VEHICLE FRAME
1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT
EXISTING WELDNUT ON
BUMPER BRACKET
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
HOLE 4
INSTALLATION B
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
21MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
HITCH SIDE BRACKET
HOLE 3
HOLE 2
1/2” CONICAL WASHER
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” NUT
3/8” WASHER NUTS
SIDE PLATE ASSEMBLY
CENTER SECTION
M14 X 45mm BOLT
3/8” x 1 1/4 bolt
1/2” CONICAL WASHER
1/2” NUT
9/16” LOCK WASHER
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
01- 07 CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD PICKUP (07 – CLASSIC ONLY)
1. Remove the two (2) rear most M14 bumper bracket bolts.
2. Raise hitch side brackets and 3/8” bolt plate into position, aligning hole 3 in bracket with the rear most weldnut in frame.
3. Install the M14 x 45mm hex bolt and 9/16 lock washer though hole 3 and into weldnut in frame, both sides, finger tight.
4. Install 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and block into hole of frame that aligns with hole 4 in hitch side bracket, as shown.
5. Install 1/2” x 2 1/4” hex bolt and block into hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown.
6. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 4, as shown.
7. Finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides.
8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align
center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to
center section.
VEHICLE FRAME
1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT
EXISTING HOLES
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
M12 X 45MM BOLT
INSTALLATION C
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
18MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
HOLE 1
1/2” CONICAL WASHER
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
HITCH SIDE BRACKET
HOLE 5
1/2” NUT
HOLE 4
3/8” WASHER NUTS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
SIDE PLATE ASSEMBLY
1/2” NUT
CENTER SECTION
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
1/2” CONICAL WASHER
3/8” x 1 1/4 bolt M12 NUT
1/2” NUT
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
97-04 FORD F-150 PICKUP (OLD BODY STYLE)
1. Lower spare tire.
2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plate in rear most hole in frame. Both sides.
3. Aligning hole 1 in bracket with the rear most hole in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2”
conical washer, and 1/2” nut into position, both sides. loosely install nut.
4. Install the 1/2” x 2 1/4” carriage bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 5 in hitch
side bracket. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and 1/2” nut, both sides, loosely install nut.
5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame that aligns with hole 4 in hitch side
bracket. Install 1/2” conical washer and m12 nut, both sides, finger tight.
6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides.
Align center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket
assembly to center section.
8. Raise spare tire back into place.
1/2” x 2 1/4”
CARRAIGE BOLT
INSTALLATION D
1/4” x 1 1/2” x 3”
BOLT PLATE
FRAME ANGLE
REINFORCEMENT
TOOLS REQUIRED
1/4” ,1/2”,& 9/16” DRILL BIT
9/16”, 3/4”
SOCKET, WRENCH
18MM,19MM SOCKET, WRENCH
TORQUE WRENCH
1/2” LOCKWASHER
12MM NUT
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
DRILLED HOLE
FORWARD
SPRING
SHACKLE
HOLE 2
3/8” X 1 1/4”
BOLTS
1 5/8"
AREA “B”
12MM HEX
BOLT
1/2” CONICAL
WASHER
SPRING
SHACKLE
3/8” SPACER
HITCH SIDE BRACKET
14 5/8"
HOLE 5
3/8” WASHER NUTS
1/2” CONICAL
WASHER
AREA “A”
2 1/2"
1/2” NUT
DRILLED HOLE
1 5/16"
REAR OF FRAME
DRILLED HOLE
CENTER SECTION
3/8” FLAT WASHER
1/2” NUT
(VIEW OF BOTTOM PASSENGER SIDE FRAME)
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
1/4” x 1 1/2” x 3”
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); BOLT PLATE 1/2” CONICAL
WASHER
loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
SIDE PLATE ASSEMBLY
TAPE
2004 - 05 FORD F-150 (NEW BODY STYLE) WITHOUT VIBRATION DAMPENER ON FRAME
1. Lower spare tire for ease of installation.
2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails.
3. Measure from the outside of the frame inward 1 5/16” and make a line the length of area “A”.
4. Measure from the outside of the frame inward 1 5/8” and make a line the length of area “B”.
5. Measure from rear of spring shackle 2 1/2” and make a mark in area “A” . From that mark, measure 14 5/8” forward and make a mark in
area “B”.
6. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line up,
adjust the marks in area “B”.
7. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit . Total of 4 holes ( 2 per frame rail). Enlarge the pilot hole with 9/16” drill bit.
8. Loosely install side brackets as shown. Include the angle reinforcement on the inside of the frame and 3/8” blocks under the frame as
shown.
9. Using the top slot of the frame angle reinforcement placed inside the frame in step 8. Drill a 1/2” hole in the side of the frame as far
forward as slot will permit.
10. Install the M-12 fasteners through the frame side as shown and finger tighten.
11. Between side plate assembly and hitch side bracket tape (2) 1/4” bolt plate and (2) 3/8” washer (see photo). This will shift the side
bracket on an angle that follows the vehicles frame, both sides.
12. Install center section as pre-assembled on front page and shown above with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align
center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
13. Tighten hitch side bracket and angle reinforcement to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly
to center section.
14. Raise spare tire back into place.
VEHICLE FRAME
1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
M12 X 45MM BOLT
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
INSTALLATION E
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
1/2” DRILL BIT
18MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
EXISTING HOLES
DRILLED HOLE
HOLE 4
HOLE 3
HOLE 1
HITCH SIDE BRACKET
3/8” WASHER NUTS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
SIDE PLATE ASSEMBLY
1/2” NUT
CENTER SECTION
1/2” CONICAL WASHER
M12 NUT
3/8” x 1 1/4 bolt
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” NUT
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
99-04 FORD F-250, F-350 SUPER DUTY PICKUP
1. Lower spare tire.
2. Place 1/2” x 2 1/4” bolts and 1/4” bolt plates in noted existing holes in frame. Both sides.
3. Aligning hole 3 and 4 in bracket with bolts in frame. Raise hitch side bracket, 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer, and
1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.
4. Using hole 1 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame.
5. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 1/2” conical washer and M12 nut, both
sides, finger tight.
6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align
center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
7. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to side bracket. Tighten side bracket assembly to
center section.
8. Raise spare tire back into place.
FRAME CROSS VEHICLE FRAME
MEMBER
M12 X 45MM BOLT
1/2” X 2 1/4”
CARRIAGE BOLT
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
DRILLED HOLE
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
DRILLED HOLE ON
SOME MODELS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
EXISTING HOLES
HOLE 4
HOLE 3
HOLE 1
3/8” x 1 1/4
BOLT
M12 X 45MM
BOLT
INSTALLATION F
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
1/2” DRILL BIT
18MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
1/2” x 2 1/4”
HEX BOLT
1/2” X 2 1/4”
CARRIAGE BOLT
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
SUSPENSION
SUPPORT
(HEAVY DUTY
MODELS ONLY)
3/8” WASHER NUTS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
SIDE PLATE
ASSEMBLY
HITCH SIDE
BRACKET
1/2” CONICAL WASHER
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” NUT
CENTER SECTION
1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
1/2” NUT
3/8” x 1 1/4” BOLT
1/2” CONICAL WASHER
M12 NUT
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (SHORT BED)
1. Lower spare tire.
2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides.
3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical
washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.
4. Pull both hitch side brackets to the rear most of hole in frame.
5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown.
If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole if small hole doesn’t
exist. Install fasteners and bolt plates as shown.
6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2”
bolt plate flat on the inside of the frame, next to the frame cross member.
7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and
M12 nut as shown, both sides, finger tight.
8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align
center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to
center section.
10. Raise spare tire back into place.
VEHICLE FRAME
FRAME CROSS
MEMBER
M12 X 45MM BOLT
1/2” X 2 1/4”
CARRIAGE BOLT
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
DRILLED HOLE
1/2” x 2 1/4” HEX BOLT
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
DRILLED HOLE ON
SOME MODELS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
EXISTING HOLES
HOLE 4
HOLE 3
HOLE 1
3/8” x 1 1/4
BOLT
M12 X 45MM
BOLT
INSTALLATION G
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4” SOCKET
1/2” DRILL BIT
18MM SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOLT PLATE
1/2” x 2 1/4”
HEX BOLT
1/2” X 2 1/4”
CARRIAGE BOLT
1/4” x 1-1/2” x 3”
BOLT PLATE
SUSPENSION
SUPPORT
(HEAVY DUTY
MODELS ONLY)
3/8” WASHER NUTS
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
SIDE PLATE
ASSEMBLY
HITCH SIDE
BRACKET
1/2” CONICAL WASHER
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” NUT
CENTER SECTION
1/4” x 1-1/2” x 3” BOLT PLATE
1/2” CONICAL WASHER
1/2” NUT
3/8” x 1 1/4” BOLT
1/2” CONICAL WASHER
NOTE:
M12 NUT
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 & 3500 PICKUP (LONG BED)
1. Lower spare tire.
2. Place 1/2” x 2 1/4” carriage bolts and 1/4” bolt plates in noted existing large hole in end of frame. Both sides.
3. Aligning hole 1 in bracket with bolts in frame. Raise 3/8” bolt plate, hitch side bracket, 1/4” bolt plate, 1/2” conical
washer, and 1/2” nut into position, as shown, both sides. loosely install nuts.
4. Pull both hitch side brackets to the forward most of hole in frame.
5. If the vehicle frame has a hole that lines up with hole #4 in hitch side bracket, install fasteners and bolt plates as shown.
If hole doesn’t exist or is to small, drill 1/2” hole in vehicle frame, approximatly centered in #4 hole. Install fasteners and
bolt plates as shown.
6. Using hole 3 in bracket as a guide, drill a 1/2” hole in frame. Make sure that there is enough room to place 1/4 x 1 x 1 1/2”
bolt plate flat on the inside of the frame.
7. Install the M12 x 45mm hex bolt and 1/4” bolt plate though hole in frame. Install 3/8” bolt plate, 1/2” conical washer and
M12 nut as shown, both sides, finger tight.
8. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” x 1 ¼” bolts and washer nuts, both sides. Align
center section of hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
9. Tighten hitch side bracket to frame. Tighten side plate assembly to hitch side bracket. Tighten side plate assembly to
center section.
10. Raise spare tire back into place.
1/2” X 2 1/4” CARRIAGE BOLT
INSTALLATION H
1/4” x 1” x 3” BOLT PLATE
TOOLS REQUIRED
VEHICLE FRAME
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” NUT
9/16”, 3/4” SOCKET
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
1/2” CONICAL
WASHER
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
HOLE 3
HOLE 1
(LONG BED)
HOLE 4
(LONG BED)
HITCH SIDE BRACKET
HOLE 5
(SHORT BED)
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
3/8” x 1 1/4 bolt
1/2” CONICAL
WASHER
HOLE 2
(SHORT BED)
1/2” X 2 1/4”
HEX BOLT
CENTER SECTION
SIDE PLATE ASSEMBLY
3/8” WASHER
NUTS
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
88-00 CHEVY & GMC C/K PICKUP SERIES (CLASSIC):
1. Lower spare tire.
2. If your vehicle has rivets on the bottom of the frame, you will need to install one 3/8” thick spacer between the frame and hitch side
bracket at each bolting location. These are needed for clearance between the bracket and the rivet head. The bracket cannot be bolted
directly against the rivets.
3. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt, 1/2” conical washer, and 3/8” thick spacer with the head on the bottom of the frame. Finger tighten 1/2”
conical washer and 1/2” nut on each bolt. For short beds use hole 2. For long beds use hole 1. NOTE: SOME DUAL PIPE EXHAUST
SYSTEMS WILL HIT THE BRACKET. THE EXHAUST WILL NEED TO BE MODIFIED.
4. Short Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 5 in the hitch side
bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt.
5. Long Beds: Insert 1/2” carriage bolts with bolt plates down through the 1” diameter hole in the frame and into hole 4 in the hitch side
bracket. Finger tighten 1/2” conical washer and 1/2” nut on each bolt.
6. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of
hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
7. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to center
section. Refer to front page for specified torque values.
8. Raise spare tire back into place.
9. Be sure the spare tire in not rubbing against the brake hose. If needed, bend the hose mounting bracket to ensure proper clearance.
12MM HEX BOLT
INSTALLATION I
1/4” x x 1” x 1 1/2”
BOLT PLATE
TOOLS REQUIRED
9/16”, 3/4”, 18MM SOCKET
1/4”, 1/2” DRILL BIT
1/2” DRILL
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
VEHICLE FRAME
1/2” X 2 1/4”
HEX BOLT
1/4” x 1” x 1 1/2”
BOLT PLATE
REAR OF FRAME
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
HOLE 5
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
AREA “A”
1/2” DRILLED HOLE
HITCH SIDE BRACKET
HOLE 2
RIVET
1/2” CONICAL
WASHER
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
BOLT PLATE
1/2” CONICAL
WASHER
M12 NUT
3/8” x 1 1/4 bolt
1/2” NUT
AREA “B”
1/2” DRILLED HOLE
FORWARD
CENTER SECTION
SIDE PLATE ASSEMBLY
3/8”
WASHER
NUTS
BOTTOM VIEW OF DRIVER SIDE FRAME
NOTE:
General assembly - loosely assemble center section (page 1); loosely install side brackets on vehicle (this page);
install center section assembly; tighten all fasteners to proper specifications (page 1)
87-96 Ford Full Size Pickup & 1997 F-250 Heavy Duty / F-350 Heavy Duty:
1. Lower spare tire.
2. Apply masking tape to the bottom of frame in area “A” and area “B”. Same on both frame rails.
3. Measure from the outside of the frame inward 1” and make a line in area “A” and area “B”.
4. Measure from the rear of the frame forward 3/4” and make a line in area “A”. From that mark, measure 14 5/8” forward and make a
mark in area “B”.
5. Hold side bracket up to bottom of frame. Double check hole 2 and 5 in side bracket for proper alignment with marks. If they don’t line
up, adjust the marks in area “B”.
6. Center punch and pilot drill with 1/4” drill bit. Enlarge the pilot hole with 1/2” drill bit. Total of 4 holes ( 2 per frame rail).
7. Install 12MM hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 5 in hitch side bracket, as shown.
8. Install 1/2” X 2 1/4” hex bolt and block into the hole of frame that aligns with hole 2 in hitch side bracket, as shown.
9. Install 3/8” bolt plate between frame and hitch side bracket at hole 2 and 5, as shown.
10. At hole 2, place 3/8” bolt plate underneath hitch side bracket and finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides.
11. At hole 5, finger tighten 1/2” conical washer and nut, both sides.
12. Install center section as pre-assembled on front page with (4) 3/8” X 1 1/4” bolts and washer nuts, both sides. Align center section of
hitch with center of vehicle. Finger tighten fasteners.
13. Tighten hitch side brackets to vehicle frame. Tighten side plate assemblies to side brackets. Tighten side bracket assemblies to
center section. Refer to front page for specified torque values.
14. Raise spare tire back into place.
For Installation Assistance or Technical Help, Call:
www.reesetowpower.com ; 1-800-234-6992
This product complies with safety specification and requirements for the State of New York and VESC regulation V-5 for connecting devices and
towing systems. Weight distributing hitch rating is 6500 lb maximum gross trailer weight and
650 lb maximum tongue weight. Weight carrying hitch rating is 5000 lb maximum gross trailer weight and 500 lb maximum tongue weight.
Consult vehicle owners manual for towing recommendations and limitations.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty covers products produced by either Cequent Consumer Products, Inc., or Cequent Towing Products, Inc. (herein collectively
“Cequent”). Cequent warrants its Hitches, custom Hitch Receivers, and Sway Controls from date of purchase against defects in material and
workmanship under normal use and service, ordinary wear and excepted, for 1 year, beginning at the original consumer purchase date. Cequent
will replace FREE OF CHARGE any part which proves defective in material or workmanship when presented to any Cequent dealer, Cequent
Warehouse or return to factory. TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS LIMITED TO
DEFECTIVE PARTS REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS
WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to the Hitch,
Custom Hitch receiver or Sway Control as a result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of instructions
furnished by us, WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem Cequent
warrants its Hitches, Custom Hitch Receivers and Sway Controls from date of purchase against defects in material and workmanship under normal
use and service, ordinary wear and tear excepted, for the ownership life of the original consumer purchaser. With warranty service or performance,
you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court.
Towing Products
27070 Miles Rd,
Solon, OH 44139.
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litho in China
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTELAGE POLYVALENT
No Produit
37096
PAQUET DE
PETITES PIÈCES 37096F
SOLON, OHIO
AVERTISSEMENT: NE PAS LUBRIFIER LE FILETAGE, LE SERRAGE
EXCESSIF POUVANT ENTRAÎNER LE BRIS DE BOULON.
AVERTISSEMENT: NE PAS PERCER NI SOUDER CET ATTELAGE.
REMARQUE IMPORTANTE
UTILISER SEULEMENT DES BOULONS, CONTRE-ÉCROUS ET RONDELLES
FOURNIS OU APPROUVÉS PAR REESE POUR INSTALLER CET ATTELAGE .
PLAQUE LATÉRALE (HAUT)
FIL DE TRACTION
(FOURNI)
VOIR LES INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
CONCERNANT LA POSITION ADÉQUATE DE LA
PLAQUE LATÉRALE (HAUT OU BAS)
OUTILS REQUIS
DOUILLE ET CLÉ ¾ po
DOUILLE ET CLÉ 9/16 po
DOUILLE 15 mm, 17 mm, 18 mm
DOUILLE 19 mm, 21 mm, 22 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
INSTALLER D’ABORD LE BOULON DE FACE ARRIÈRE
SECTION CENTRALE
CONTRE-ÉCROU DE
SECTION CENTRALE
ASSEMBLAGE - SECTION CENTRALE
BOULON DE CARROSSERIE 1/2 x 1 ¼ PO
PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1 x 2 PO
CONTRE-ÉCROU
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL 1/2 PO
SECT. CENTRALE
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES:
1. Retirer la section centrale de la boîte et sortir les plaques latérales de l’emballage. Installer les plaques latérales sur la section
centrale de l’attelage. Consulter les instructions particulières concernant le positionnement adéquat. Insérer le bout en spirale du
fil de traction dans le trou de la face arrière de la section centrale, puis à travers l’extrémité du tube. Attacher une plaque de
boulon 1/4 po et un boulon de carrosserie long 1/2 x 1-1/4 comme illustré ci-dessus. Tirer pour faire passer les pièces de fixation
et installer le contre-écrou hexagonal 1/2 po sans serrer. Répéter la procédure pour chacune des attaches. L’installation de
l’attelage peut demander d’abaisser le pneu de secours. Le pneu sera remis en position plus tard.
2. Consultez le tableau d’identification pour déterminer l’installation qui convient à votre véhicule. (Dernière page de la section dans
votre langue)
POUR TOUTES LES INSTALLATIONS: SAUF INDICATION CONTRAIRE
1. Serrer tous les écrous 3/8 po au couple de 35 lb-pi.
5. Serrer toute la visserie CL10.9 10 mm au couple de 53 lb-pi.
2. Serrer tous les écrous et boulons 12 mm au couple de 65 lb-pi. 6. Serrer toute la visserie 5/8 po au couple de 100 lb-pi.
3. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple 75 lb-pi
7. Serrer toute la visserie CL10.9 14 mm au couple de 115 lb-pi.
4. Serrer tous les écrous de la Sect. C. (4) au couple de 110 lb-pi.
8. Resserrer le pneu de secours s’il est desserré.
NOTE: La visserie ne sera pas nécessairement utilisée en entier dans toutes les installations . Peindre le métal nu pour prévenir
la rouille.
Pour obtenir de l’assistance technique, consultez notre site Web à
www.reesetowpower.com ou composez le 1-800-234-6992
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litho en Chine
BOULON DE CARROSSERIE
1/2 X 2-1/4 po
CHÂSSIS DU VÉHICULE
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1-1/2 x 3 po
ÉCROU À SOUDER EXISTANT
SUR SUPPORT DE PARECHOCS
TROU 5
TROU 2
INSTALLATION A
OUTILS REQUIS
DOUILLE 9/16, 3/4 po
DOUILLE 21 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
SUPPORT LATÉRAL
DE L’ATTELAGE
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po
RONDELLE CONIQUE ½ po
ÉCROU ½ po
ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po
PLAQUE LATÉRALE
SECTION CENTRALE
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2 ½ po
BOULON
3/8 x 1-1/4 po
RONDELLE FREIN 9/16 po
BOULON M14 X 45MM CL10.9
NOTE:
Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule
(cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
99-06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 1500
1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs arrière.
2. Soulever les supports latéraux de l’attelage à la bonne position, en alignant le trou #2 du support sur l’écrou à souder situé le plus à
l’arrière du châssis.
3. Installer le boulon hexagonal M14 X 45 MM, la rondelle frein 9/16 et la plaque de boulon 3/8 dans le trou #2 et l’écrou à souder du
châssis, de chaque côté, en serrant à la main.
4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po, accompagné de sa plaque, dans le trou avant du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du
support latéral de l’attelage, comme illustré.
5. De chaque côté, installer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique et l'écrou 1/2 en serrant à la main.
6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide des quatre (4) boulons 3/8 x 1 ¼ et des
écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la
main.
7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de
support latéral sur la section centrale.
CHÂSSIS DU VÉHICULE
ÉCROU À SOUDER EXISTANT
SUR SUPPORT DE PARE-CHOCS
INSTALLATION B
BOULON DE CARROSSERIE 1/2 X 2 ¼ po
OUTILS REQUIS
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1-1/2 x 3 po
BOULON HEXAGONAL 1/2 x 2 ¼ po
TROU 4
DOUILLE 9/16, 3/4 po
DOUILLE 21 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
SUPPORT LATÉRAL
DE L’ATTELAGE
TROU 3
TROU 2
RONDELLE CONIQUE 1/2 po
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po
ÉCROU 1/2 po
ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po
PLAQUE LATÉRALE
SECTION CENTRALE
BOULON 3/8 x 1-1/4 po
BOULON M14 X 45 mm
RONDELLE CONIQUE 1/2 po
NOTE:
ÉCROU 1/2 po
RONDELLE FREIN 9/16 po
Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette
page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
01- 06 CHEVROLET SILVERRADO/ PICK-UP GMC SIERRA 2500HD
1. Enlever les deux (2) boulons M14 de support de pare-chocs situés les plus à l’arrière.
2. Soulever les supports latéraux de l’attelage et les plaques de boulon 3/8 à la bonne position, en alignant le trou #3 du support sur
l’écrou à souder situé le plus à l’arrière du châssis.
3. De chaque côté, installer un boulon hexagonal M14 X 45 mm et une rondelle frein 9/16 dans le trou #3 et l’écrou à souder du châssis,
en serrant à la main.
4. Installer un boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4, accompagné de sa plaque, dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support
latéral de l’attelage, comme illustré.
5. Installer un boulon hexagonal 1/2 x 2-1/4 et sa plaque dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #2 du support latéral de l’attelage,
comme illustré.
6. Installer une plaque de boulon 3/8 entre le châssis et le support latéral aux trous 2 et 4, comme illustré.
7. De chaque côté, serrer à la main une rondelle conique et un écrou 1/2.
8. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des
écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la
main.
9. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de
support latéral sur la section centrale.
BOULON DE CARROSSERIE
1/2 X 2-1/4 po
CHÂSSIS DU VÉHICULE
TROUS EXISTANTS
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1-1/2 x 3 po
BOULON M12 X 45 MM
INSTALLATION C
OUTILS REQUIS
DOUILLE 9/16, 3/4 po
DOUILLE 18 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PLAQUES DE BOULON
1/4 X 1 X 1-1/2 po
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po
TROU 1
RONDELLE CONIQUE 1/2 po
BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po
SUPPORT LATÉRAL
TROU 5
TROU 4
ÉCROU 1/2 po
ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po
RONDELLE
CONIQUE 1/2 po
PLAQUE LATÉRALE
ÉCROU 1/2 po
SECTION CENTRALE
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po
RONDELLE CONIQUE 1/2 po
RONDELLE
CONIQUE 1/2 po
BOULONS 3/8 x 1-1/4 po
ÉCROU M12
ÉCROU 1/2 po
NOTE:
Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette
page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
97-04 PICK-UP FORD F-150 (STYLE CARROSSERIE À L’ANCIENNE)
1. Abaisser le pneu de secours.
2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et une plaque de boulon 1/4 dans le trou le plus à l’arrière du châssis. Des deux côtés.
3. Aligner le trou #1 du support sur le trou le plus à l’arrière du châssis. Soulever le support latéral de l’attelage, la plaque de boulon 3/8,
la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés. Visser l’écrou sans serrer.
4. Installer le boulon de carrosserie 1/2 x 2-1/4 et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #5 du support
latéral de l’attelage. Installer sans trop serrer la plaque de boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, des deux côtés.
5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis qui s’aligne sur le trou #4 du support
latéral de l’attelage. De chaque côté, installer en serrant à la main une rondelle conique 1/2 et un écrou M12.
6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des
écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la
main.
7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer la plaque latérale sur le support latéral. Serrer l’ensemble de
support latéral sur la section centrale.
8. Remettre le pneu de secours en position.
BOULON DE CARROSSERIE
1/2 x 2-1/4 po
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1-1/2 x 3 po
CORNIÈRE DE
RENFORT
INSTALLATION D
OUTILS REQUIS
MÈCHES 1/4, 1/2 et 9/16 po
DOUILLE, CLÉ 9/16, 3/4 po
DOUILLE, CLÉ 18 mm,19 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
RONDELLE FREIN 1/2 po
ÉCROU 12 mm
BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po
TROU PERCÉ
AVANT
JUMELLE DE
RESSORT
TROU 2
BOULONS
1 5/8"
3/8” X 1-1/4 po
BOULON HEX.
12 mm
ZONE “B”
RONDELLE
CONIQUE 1/2 po
JUMELLE DE
RESSORT
ESPACEURS
3/8 po
SUPPORT LATÉRAL
DE L’ATTELAGE
14 5/8"
TROU 5
ÉCROUS À RONDELLE 3/8 po
RONDELLE
CONIQUE ½ po
ZONE “A”
2 1/2"
ÉCROU 1/2 po
TROU PERCÉ
1 5/16"
ARRIÈRE DU CADRE DE CHÂSSIS
TROU PERCÉ
SECTION CENTRALE
(VUE INFÉRIEURE DU CADRE LATÉRAL
DU CHÂSSIS, CÔTÉ PASSAGER)
NOTE:
ÉCROU 1/2 po
RONDELLE PLATE 3/8 po
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1 x 1-1/2 po
PLAQUE DE BOULON 1/4 x 1-1/2 x 3 po
ENSEMBLE PLAQUE LATÉRALE
RUBAN
RONDELLE CONIQUE 1/2 po
Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1);
installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette page);
installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
2004 -05 FORD F-150 (STYLE NOUV. CARROSS.) SANS AMORT. DE VIBRATIONS SUR CHÂSSIS
1. Abaisser le pneu de secours pour faciliter l’installation
2. Appliquer du ruban-cache sur le bas du châssis dans les zones “A” et “B”. Faire de même sur
les deux longerons du châssis.
3. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/16 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la
longueur de la zone “A”.
4. À partir de l’extérieur du châssis, mesurer 1-5/8 po vers l’intérieur et tracer une ligne de la
longueur de la zone “B”.
5. À partir de l’arrière de la jumelle de ressort, mesurer 2-1/2 po et tracer une marque dans la zone “A”. À partir de cette marque, mesurer
14-5/8 po vers l’avant et tracer une marque dans la zone “B”.
6. Soulever le support latéral jusqu’au bas du châssis. Vérifier minutieusement que les trous 2 et 5 du support latéral sont bien alignés
avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajuster les marques dans la zone “B”.
7. Marquer le centre du trou et percer un trou de guidage à l’aide d’une mèche de 1/4 po. Total de quatre (4) trous ( deux (2) par longeron
de châssis). Élargir le trou de guidage avec une mèche de 9/16 po.
8. Installer les supports latéraux sans trop serrer, comme illustré. Placer la cornière de renfort sur l’intérieur du cadre de châssis et des
espaceurs 3/8 po sous le châssis, comme illustré.
9. Utiliser la fente supérieure de la cornière placée à l’intérieur du cadre (étape 8). Percer un trou de 1/2 po dans le côté du cadre de
châssis, le plus vers l’avant que le permet la fente.
10. Installer la visserie M12 à travers le côté du cadre, comme illustré, et serrer à la main.
11. Entre l’ensemble plaque latérale et le support latéral de l’attelage, fixer avec du ruban deux (2) plaques de boulon 1/4 et deux (2)
rondelles 3/8 (voir photo). Cette manœuvre déplacera le support latéral selon un angle parallèle au châssis du véhicule, des deux côtés.
12. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué ci-dessus et sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1¼ et des écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie
à la main.
13. Serrer le support latéral de l’attelage et la cornière sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral.
Serrer l’ensemble de support latéral sur la section centrale.
14. Remettre le pneu de secours en position.
CADRE DE CHÂSSIS DU VÉHICULE
BOULON DE CARROSERIE
1/2 x 2-1/4 po
BOULON HEX. 1/2 x 2-1/4 po
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1-1/2 x 3 po
BOULON M12 X 45 mm
PLAQUE DE BOULON
1/4 x 1 x 1-1/2 po
INSTALLATION E
OUTILS REQUIS
DOUILLE 9/16, 3/4 po
MÈCHE 1/2 po
DOUILLE 18 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
TROUS EXISTANTS
TROU PERCÉ
TROU 4
TROU 3
TROU 1
SUPPORT LATÉRAL
DE L’ATTELAGE
ÉCROUS À
RONDELLE 3/8 po
PLAQUE DE BOULON
3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 po
RONDELLE
CONIQUE 1/2 po
ENSEMBLE PLAQUE
LATÉRALE
ÉCROU 1/2 po
SECTION CENTRALE
RONDELLES CONIQUES 1/2 po
ÉCROU M12
BOULONS 3/8 x 1-1/4 po
PLAQUE DE BOULON 3/8 x 1-1/4 x 2-1/2 PO
NOTE:
ÉCROU 1/2 po
Assemblage général – monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le véhicule (cette
page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
99-04 PICK-UP FORD F-250, F-350 SUPER DUTY
1. Abaisser le pneu de secours.
2. Placer des boulons 1/2 x 2-1/4 et des plaques de boulon 1/4 dans les trous du châssis indiqués. Des deux côtés.
3. Aligner les trous #3 et #4 du support sur les boulons du châssis. Soulever en position le support latéral de l’attelage, la plaque de
boulon 3/8, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, et ce des deux côtés.
4. En se servant du trou #1 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le châssis.
5. Installer le boulon hexagonal M12 x 45 mm et la plaque de boulon 1/4 dans le trou du châssis. En serrant à la main, installer une
rondelle conique 1/2 et un écrou M12, des deux côtés.
6. Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et des
écrous à rondelle appariés, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer la visserie à la
main.
7. Serrer le support latéral de l’attelage sur le châssis du véhicule. Serrer l’ensemble plaque latérale sur le support latéral. Serrer
l’ensemble de support latéral sur la section centrale.
8. Remettre le pneu de secours en position.
TRAVERSE DU CADRE
BOULON M12 X 45MM
BOULON DE
CARROSSERIE
1/2” X 2 1/4”
PLAQUE
DE BOULON
1/4” x 1-1/2” x 3”
TROU À
PERCER
CADRE DU
VÉHICULE
BOULON HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”
PLAQUES DE BOULON
1/4” X 1” X 1 1/2”
TROU À PERCER SUR
CERTAINS MODÈLES
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
TROU
EXISTANT
TROU 4
TROU 3
TROU 1
BOULONS
3/8” x 1 1/4
BOULON
M12 X 45MM
BOULON DE
CARROSSERIE
1/2” X 2 1/4”
PLAQUE DE BOULON
1/4” x 1-1/2” x 3”
INSTALLATION F
OUTILS REQUIS
DOUILLES 9/16”, 3/4”
MÈCHE 1/2”
DOUILLE 18MM
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE PROTECTION
PLAQUES DE BOULON
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOULON HEX.
1/2” x 2 1/4”
SUPPORT DE
SUSPENSION
(MODÈLES À USAGE
INTENSIF SEUL.)
ÉCROUS À RONDELLE 3/8”
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 ½”
ASSEMBLAGE DE
PLAQUE LATÉRALE
SUPPORT
D’ATTELAGE
LATÉRAL
RONDELLE
CONIQUE 1/2”
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ÉCROU 1/2”
SECTION CENTRALE
PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3”
RONDELLE CONIQUE 1/2”
ÉCROU 1/2”
BOULONS 3/8” x 1 1/4”
RONDELLE CONIQUE 1/2”
ÉCROU M12
REMARQUE :
Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le
véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (SHORT BED)
1.
Abaisser le pneu de secours.
2.
Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité
du cadre de châssis. Des deux côtés.
3.
Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support
d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop
serrer.
4.
Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’arrière du cadre.
5.
Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les
plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centré
approx. sur le trou #4 si un petit trou est présent. Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré.
6.
En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant
existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre, à côté de la traverse du cadre.
7.
Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement,
installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré.
8.
Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et
des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer
la visserie à la main.
9.
Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer
l’assemblage de support latéral sur la section centrale.
10.
Remettre le pneu de secours en position.
CADRE DU VÉHICULE
TRAVERSE DU CADRE
BOULON M12 X 45MM
BOULON DE
CARROSSERIE
1/2” X 2 1/4”
PLAQUE DE
BOULON
1/4” x 1-1/2” x 3”
TROU
À PERCER
TROUS
EXISTANTS
BOULON HEXAGONAL
1/2” x 2 1/4”
OUTILS REQUIS
PLAQUES DE BOULON
1/4” X 1” X 1 1/2”
DOUILLES 9/16”, 3/4”
MÈCHE 1/2”
DOUILLE 18MM
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE PROTECTION
TROU À PERCER SUR
CERTAINS MODÈLES
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
TROU 4
TROU 3
TROU 1
INSTALLATION G
PLAQUES DE BOULON
1/4” X 1” X 1 1/2”
BOULON
M12 X 45MM
BOULON HEX.
1/2” x 2 1/4”
BOULON DE
CARROSSERIE
1/2” X 2 1/4”
BOULONS
3/8” x 1 1/4
PLAQUE DE BOULON
1/4” x 1-1/2” x 3”
ÉCROUS À RONDELLE 3/8”
SUPPORT DE SUSPENSION
(MODÈLES À USAGE
INTENSIF SEUL.)
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ASSEMBLAGE DE
PLAQUE LATÉRALE
SUPPORT
D’ATTELAGE
LATÉRAL
RONDELLE
CONIQUE 1/2”
PLAQUES DE BOULON
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ÉCROU 1/2”
SECTION CENTRALE
PLAQUE DE BOULON 1/4” x 1-1/2” x 3”
RONDELLE CONIQUE 1/2”
ÉCROU 1/2”
BOULONS 3/8” x 1 1/4”
RONDELLE CONIQUE 1/2”
REMARQUE :
ÉCROU M12
Assemblage général – Monter sans serrer la section centrale (page 1); installer sans serrer les supports latéraux sur le
véhicule (cette page); installer la section centrale; serrer toute la visserie selon spécifications (page 1).
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 et 3500 PICKUP (LONG BED)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Abaisser le pneu de secours.
Placer des boulons de carrosserie 1/2 x 2-1/4 po et des plaques de boulon 1/4 po dans les grands trous indiqués à l’extrémité
du cadre de châssis. Des deux côtés.
Aligner le trou #1 du support sur les boulons du cadre. Des deux côtés, soulever en position la plaque de boulon 3/8, le support
d’attelage latéral, la plaque de boulon 1/4, la rondelle conique 1/2 et l'écrou 1/2, comme illustré. Visser les écrous sans trop
serrer.
Tirer les deux supports d'attelage latéraux vers le trou le plus à l’avant du cadre.
Si le cadre du véhicule est doté d’un trou qui s’aligne sur le trou #4 du support d’attelage latéral, installer la visserie et les
plaques de boulon, comme illustré. Si ce trou n’existe pas ou s’il est trop petit, percer un trou de 1/2 po dans le cadre, centré
approx. sur le trou #4 . Installer la visserie et les plaques de boulon comme illustré.
En se servant du trou #3 du support comme guide, percer un trou de 1/2 po dans le cadre. S’assurer que l’espace suffisant
existe pour placer une plaque de boulon 1/4 x 1 x 1 1/2 po à plat sur l’intérieur du cadre.
Installer un boulon hexagonal M12 x 45 mm et une plaque de boulon 1/4 dans le trou du cadre. En serrant à la main seulement,
installer des deux côtés une plaque de boulon 3/8 po, une rondelle conique 1/2 po et un écrou M12 comme illustré.
Installer la section centrale (préassemblée comme indiqué sur la page de couverture) à l’aide de quatre (4) boulons 3/8 x 1-¼ et
des écrous à rondelle correspondants, des deux côtés. Aligner la section centrale de l’attelage sur le centre du véhicule. Serrer
la visserie à la main.
Serrer le support d’attelage latéral sur le cadre. Serrer l’assemblage de plaque latérale sur le support latéral. Serrer
l’assemblage de support latéral sur la section centrale.
Remettre le pneu de secours en position.
INSTALLATION H
Boulon de carrosserie ½ po X 2 ¼ po
Outils requis
Plaque de boulon ¼ po x 1 po x 3 po
Clé dynamométrique
pour douilles 9/16 po et ¾ po
Lunettes de sécurité
Châssis du véhicule
Écrou ½ po
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Rondelle
conique ½ po
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Trou 3
Trou 1
(plate-forme longue)
Trou 4
(plate-forme longue)
Support latéral de l’attelage
Trou 5
(plate-forme courte)
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Boulon 3/8 po x 1 ¼ po
Rondelle
conique ½ po
Trou 2
(plate-forme courte)
Boulon
hexagonal
½ po X 2 ¼ po
Section centrale
Assemblage de la plaque latérale
Écrous à
rondelle 3/8 po
NOTE : Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports
latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant
compte des tensions de serrage appropriées (page 1).
CAMIONNETTES CK 88-00 CHEVY et GMC (CLASSIQUE) :
1. Abaissez le pneu de rechange .
2. Si votre véhicule est muni de rivets au fond du châssis, vous devrez installer une entretoise de 3/8 po d’épaisseur entre le châssis et le
support latéral de l’attelage aux points de boulonnage. Ces derniers sont requis pour assurer le dégagement entre le support et la tête
de rivet. Le support ne peut être boulonné directement sur les rivets.
3. Installez un boulon hexagonal de ½ po x 2¼ po, une rondelle conique de ½ po, et une entretoise de 3/8 po d’épaisseur dont la tête doit
se retrouver au fond du châssis. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po, et un écrou de ½ po sur chaque boulon. Utilisez le
trou 2 pour les plate-formes courtes. Utilisez le trou 1 pour les plate-formes longues. 1. NOTE : CERTAINS SYSTÈMES
D’ÉCHAPPEMENT À DOUBLE FLUX FRAPPERONT LE SUPPORT. DANS CE CAS, LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DEVRA ÊTRE
MODIFIÉ.
4. Plate-formes courtes : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de
diamètre dans le châssis et dans le trou 5 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou
de ½ po sur chaque boulon.
5. Plate-formes longues : insérez les boulons de carrosserie de ½ po avec les deux plaques de boulon à travers le trou de 1 po de
diamètre dans le châssis et dans le trou 4 du support latéral de l’attelage. Serrez à la main une rondelle conique de ½ po et un écrou
de ½ po sur chaque boulon.
6. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼
po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation.
7. Serrez et fixez les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez et fixez les plaques latérales aux supports latéraux.
Serrez et fixez les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage
recommandées.
8. Remettez le pneu de rechange en place.
9. Assurez-vous qu’il n’y a pas de friction entre le pneu de rechange et le boyau de frein. Au besoin, pliez le support de fixation du boyau
pour assurer un dégagement adéquat.
Boulon hexagonal 12mm
INSTALLATION I
Plaque de boulon ¼ po x x 1 po x 1 ½ po
Outils requis
Douilles 9/16 po, ¾ po, 18mm
Mèches ¼ po, ½ po
Foret ½ po
Clé dynamométrique
Lunettes de sécurité
Châssis du véhicule
Boulon hexagonal
½ po X 2 ¼ po
Arrière du châssis
Plaque de boulon
¼ po x 1 po x 1 ½ po
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Partie A
Trou percé ½ po
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Trou 5
Support latéral de l’attelage
Trou 2
Rivet
Rondelle conique
½ po
Plaque de boulon
3/8 po x 1-1/4 po x 2 ½ po
Rondelle conique
½ po
Écrou M12
Boulon 3/8 po x 1 ¼ po
Écrou ½ po
Partie B
Trou percé de ½ po
Avant
Section centrale
Assemblage de la plaque latérale
Écrous à
rondelle
3/8 po
VUE INFÉRIEUR DU CHASSIS CÔTÉ CONDUCTEUR
NOTE :
Assemblage général – assemblez, sans serrer, la section centrale (page 1); installez, sans serrer, les supports
latéraux sur le véhicule (cette page); installez la section centrale; serrez tous les dispositifs de fixation en tenant
compte des tensions de serrage appropriées (page 1).
Grosses camionnettes Ford 87-96 et camionnettes de travail lourd F-250/F-350 1997 :
1. Abaissez le pneu de rechange.
2. Apposez du ruban-cache au fond du châssis sur les parties A et B et les deux longerons de châssis.
3. De l’extérieur du châssis, mesurez 1 po vers l’intérieur et tracez une ligne à la partie A et à la partie B.
4. De l’arrière du châssis, mesurez ¾ po vers l’avant et tracez une ligne à la partie A. De cette marque, mesurez 14 5/8 po vers l’avant et
faites une marque à la région B.
5. Maintenez le support latéral à la hauteur du fond du châssis. Vérifiez les trous 2 et 5 du support latéral afin de vous assurer qu’ils sont
bien alignés avec les marques. S’ils ne sont pas bien alignés, ajustez les marques de la partie B.
6. Centrez au poinçon et percez avec une mèche de ¼ po. Élargissez l’avant-trou avec une mèche de ½ po pour obtenir un total de
quatre (4) trous (deux par longeron de châssis).
7. Installez le boulon hexagonal 12mm et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 5 du support latéral de l’attelage, tel
qu’illustré.
8. Installez le boulon hexagonal de ½ x 2¼ po et fixez-le dans le trou du châssis qui est aligné avec le trou 2 du support latéral de
l’attelage, tel qu’illustré.
9. Installez une plaque de boulon de 3/8 po entre le châssis et le support latéral de l’attelage aux trous 2 et 5, tel qu’illustré.
10. Au trou 2, installez une plaque de boulon de 3/8 po sous le support latéral de l’attelage et serrez à la main une rondelle conique et un
écrou de ½ po de chaque côté.
11. Au trou 5, serrez à la main une rondelle conique et un écrou de ½ po de chaque côté.
12. Installez la section centrale préfabriquée illustrée sur la page couverture avec quatre (4) boulons et écrous à rondelle de 3/8 po X 1¼
po, de chaque côté. Alignez la section centrale de l’attelage avec le centre du véhicule. Serrez à la main les dispositifs de fixation.
13. Serrez en place les supports latéraux de l’attelage au châssis du véhicule. Serrez les plaques latérales aux supports latéraux. Serrez
les plaques latérales à la section centrale. Veuillez consulter la page couverture pour connaître les tensions de serrage
recommandées.
14. Remettez le pneu de rechange en place.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’installation, veuillez communiquer avec :
www.reesetowpower.com - 1-800-234-6992
Ce produit est conforme aux spécifications et aux normes de sécurité de l’État de New York et le règlement V-5 du VESC concernant les
dispositifs de liaison et les systèmes de remorquage. La charge maximale brute de l’attelage répartiteur de charge est de 6 500lb - poids brut
maximal de la remorque et de 650lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. La charge maximale brute de la sellette d’attelage
est de 5 000lb - poids brut de la remorque et de 500lb - poids maximal de la flèche d’attelage de la remorque. Pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des recommandations et des restrictions de remorquage, veuillez consulter le manuel du propriétaire.
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée couvre les produits fabriqués par Cequent Consumer Products inc., ou Cequent Towing Products inc. (sous l’appellation
collective « Cequent »). Cequent garantit pendant un an, à partir de la date d’achat originale, ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure,
et stabilisateurs contre tout défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale
ou des exclusions. Cequent remplacera GRATUITEMENT toute pièce qui présentera un défaut de matériaux ou de fabrication lorsque celle-ci sera
présentée à un concessionnaire Cequent, à l’entrepôt Cequent ou réacheminée à l’usine. FRAIS DE TRANSPORTS PAYÉS, à l’adresse cidessous. LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES SEULEMENT. LES COÛTS DE MAIND’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES SURVENUS LORS DE L’INSTALLATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS QUI Y SONT RATTACHÉS SONT EXCLUS. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte qu’il est possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. À la suite de dommages à l’attelage, au récepteur d’attelage fait sur mesure ou au stabilisateur résultant d’un usage abusif, de négligence,
d’un accident, d’une installation inappropriée, ou de tout usage qui contrevient aux instructions ci-dessus, LA GARANTIE SERA ANNULÉE. La
présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques mais il est possible que vous ayez d’autres droits juridiques qui varient d’un État à
un autre. En cas de problème, Cequent garantit ses attelages, récepteurs d’attelage faits sur mesure et stabilisateurs à partir de la date d’achat
contre tout défaut de matériaux et de fabrication sous réserve de conditions normales d’utilisation, à l’exception de l’usure normale et des
exclusions, pour la durée de vie de propriétaire de l’acheteur original. En vertu du service ou du rendement sous garantie, vous pouvez vous
présenter à la Cour des petites créances, un tribunal de l’État, ou une cour du District fédéral.
Towing Products
27070 Miles Rd,
Solon, OH 44139.
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litho en Chine
Producto No.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADAPTACIÓN MÚLTIPLE
37096
PAQUETE DE PIEZAS
PEQUEÑAS 37096F
SOLON, OHIO
ADVERTENCIA: NO LUBRIQUE LAS ROSCAS. PUEDE HABER
FALLAS EN LOS PERNOS POR APRETAR EN EXCESO.
ADVERTENCIA: NO PERFORE O SUELDE ESTE ENGANCHE.
NOTAS IMPORTANTES: USE ÚNICAMENTE LOS PERNOS,
CONTRATUERCAS Y ARANDELAS REESE SUMINISTRADOS O
APROBADOS PARA LA INSTALACIÓN DE ESTE ENGANCHE.
CABLE DE
HALAR
(INCLUIDO)
ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL (ARRIBA)
VEA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LA
POSICIÓN CORRECTA DE LA ENSAMBLADURA DE LA
PLACA LATERAL (HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
LLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 3/4"
LLAVE INGLESA Y CASQUILLO DE 9/16"
CASQUILLOS DE 15mm, 17mm, 18 mm
CASQUILLOS DE 19mm, 21mm, 22mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
DEBE INSTALAR PRIMERO EL PERNO DE LA PARTE POSTERIOR
SECCIÓN CENTRAL
CONTRATUERCA DE LA
SECCIÓN CENTRAL
ENSAMBLADURA DE LA SECCIÓN CENTRAL
PERNO DE CARRUAJE 1/2" x 1 1/4"
PLACA DE PERNO 1/4" x 1" x 2"
CONTRATUERCA HEXAGONAL 1/2"
CONTRATUERCA DE LA SECCIÓN CENTRAL
INSTRUCCIONES GENERALES:
1. Saque la sección central de la caja y retire las ensambladuras de la placa lateral del lugar de envío. Inserte las ensambladuras de
la placa lateral dentro de la sección central del enganche. Consulte las instrucciones específicas para la posición adecuada.
Inserte el extremo enrollado del cable de halar a través del orificio en la parte posterior de la sección central y a través del
extremo del tubo. Una la placa de perno de 1/4" y el perno de carruaje de 1/2 x 1-1/4" de largo tal como lo ilustra la figura. Pase los
tornillos sujetadores e instale sin apretar la contratuerca hexagonal de ½". Repita los pasos para cada tornillo sujetador. Puede
necesitar bajar la llanta de repuesto para instalar el enganche. Ésta se colocará nuevamente más tarde.
2. Consulte la tabla de aplicación para determinar la instalación correcta para su vehículo (la última página en cada idioma).
PARA TODAS LAS INSTALACIONES: A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO
1. Apriete todas las tuercas de 3/8" a 35 Lb.- pies.
5. Apriete todas las piezas de 10mm CL 10.9 a 53 Lb.-pies.
2. Apriete todas las tuercas y pernos de 12mm a 65 Lb.-pies. 6. Apriete todas las piezas de 5/8" a 100 Lb.-pies.
3. Apriete todas las piezas de 1/2"a 75 Lb.- pies.
7. Apriete todas las piezas de 14mm CL 10.9 a 115 Lb.-pies.
4. Apriete las contratuercas (4) de la sección a 110 Lb.- pies. 8. Vuelva a apretar la llanta de repuesto si está floja.
NOTA: No todas las piezas se usarán en cada instalación. Pinte cualquier metal descubierto para evitar el óxido.
Para solicitar ayuda en la instalación o ayuda técnica, visite nuestro sitio web en: www. reeseprod.com
o llame gratis al 1-800-234-6992
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litografía en China
PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
TUERCA DE SOLDAR
EXISTENTE EN EL SOPORTE
DEL PARACHOQUES
PLACA DE PERNO
1/4" x 1-1/2" x 3"
ORIFICIO 5
ORIFICIO 2
INSTALACIÓN A
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CASQUILLO DE 9/16", 3/4"
CASQUILLO DE 21mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE
PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
ARANDELA CÓNICA 1/2"
TUERCA 1/2"
TUERCAS CON ARANDELA 3/8"
ENSAMBLADURA DE
LA PLACA LATERAL
SECCIÓN CENTRAL
PLACA DE PERNO 3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
PERNO 3/8" x 1 1/4
ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"
PERNO M14 X 45mm CL10.9
NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el
vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones
pertinentes (página 1).
VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 1500 99-06 TIPO PICKUP
1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte posterior.
2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche, alineando el orificio 2 en el soporte con la tuerca de soldar
más posterior en el bastidor.
3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" y la placa de perno de 3/8" a través del orificio
2 y dentro de la tuerca de soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano.
4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio delantero del bastidor que se alinea con el
orificio 5 en el soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura.
5. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Apriete con la mano.
6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos
sujetadores con la mano.
7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte
lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
PERNO DE CARRUAJE 1/2" X 2 1/4"
TUERCA DE SOLDAR
EXISTENTE
EN EL SOPORTE
DEL PARACHOQUES
PLACA DE PERNO 1/4" x 1-1/2" x 3"
PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4"
ORIFICIO 4
INSTALACIÓN B
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CASQUILLOS DE 9/16", 3/4"
CASQUILLO DE 21mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
SOPORTE LATERAL
DEL ENGANCHE
ORIFICIO 3
ORIFICIO 2
ARANDELA CÓNICA 1/2"
PLACA DE PERNO 3/8" x
1-1/4" x 2 1/2"
TUERCA 1/2"
TUERCAS CON ARANDELA 3/8"
ENSAMBLADURA DE LA PLACA LATERAL
SECCIÓN CENTRAL
PERNO M14 X 45mm
PERNO 3/8" x 1 1/4
ARANDELA CÓNICA 1/2"
TUERCA 1/2"
ARANDELA DE BLOQUEO 9/16"
NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el
vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones
pertinentes (página 1).
VEHÍCULO CHEVROLET SILVERRADO/ GMC SIERRA 2500HD 01- 06 TIPO PICKUP
1. Quite los dos (2) pernos M14 del soporte del parachoques de la parte más posterior.
2. Levante a su posición los soportes laterales del enganche y la placa de perno de 3/8" alineando el orificio 3 en elsoporte
con la tuerca de soldar más posterior en el bastidor.
3. Instale el perno hexagonal M14 X 45mm, la arandela de bloqueo de 9/16" a través del orificio 3 y dentro de la tuercade
soldar en el bastidor en ambos costados. Apriete con la mano.
4. Instale el perno de carruaje de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que se alinea con el orificio 4 en
elsoporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura.
5. Instale el perno hexagonal de ½" X 2 ¼" y el bloque dentro del orificio del bastidor que alinea con el orificio 2 en el
soporte lateral del enganche tal como lo ilustra la figura.
6. Instale la placa del perno de 3/8" entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en el orificio 2 y 4 tal como lo ilustra
la figura.
7. Apriete con la mano la tuerca y la arandela cónica de ½" en ambos costados.
8. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con (4) pernos y tuercas con arandela de3/8" x 1
¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos
sujetadores con la mano.
9. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte
lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.
PERNO DE CARRUAJE
1/2" X 2 1/4"
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
INSTALACIÓN C
ORIFICIOS EXISTENTES
PLACA DE PERNO
1/4" x 1-1/2" x 3"
PERNO M12 X 45mm
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CASQUILLOS DE 9/16", 3/4"
CASQUILLO DE 18MM
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
PLACA DE PERNO
1/4" X 1" X 1 1/2"
PLACA DE PERNO
3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
ORIFICIO 1
ARANDELA CONICA 1/2"
PERNO HEXAGONAL
1/2" x 2 1/4"
SOPORTE LATERAL
DEL ENGANCHE
ORIFICIO 5
ORFICIO 4
TUERCA 1/2"
TUERCAS CON ARANDELA 3/8"
PLACA DE PERNO 3/8"
x 1-1/4" x 2 1/2"
ARANDELA CÓNICA
1/2"
ENSAMBLADURA DE LA
PLACA LATERAL
TUERCA 1/2"
SECCIÓN CENTRAL
ARANDELA CÓNICA
1/2"
PLACA DE PERNO
3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
ARANDELA CONICA 1/2"
PERNO M12
PERNO 3/8" x 1 1/4
TUERCA 1/2"
NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el
vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones
pertinentes (página 1).
VEHÍCULO FORD F-150 97-04 TIPO PICKUP (ANTIGUA CARROCERÍA)
1. Baje la llanta de repuesto.
2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y la placa de perno de 1/4" en el orificio más posterior en el bastidor en ambos costados.
3. Alinee el orificio 1 en el soporte con el orificio más posterior en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del enganche, la
placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" en ambos costados. Instale la tuerca sin apretar.
4. Instale el perno del carruaje de ½" x 2 ¼" y la placa de perno de ¼" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 5 en
el soporte lateral del enganche. Instale la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de ½" en ambos costados. Instale la
tuerca sin apretar.
5. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor que se alinea con el orificio 4 en
el soporte lateral del enganche. Instale la arandela cónica y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano.
6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada con cuatro (4) pernos y tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en
ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores.
7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte lateral. Apriete
la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.
8. Suba a su lugar la llanta de repuesto.
PERNO DE CARRUAJE
1/2" x 2 1/4"
PLACA DE PERNO
1/4" x 1 1/2" x 3"
REFUERZO DEL ÁNGULO
DEL BASTIDOR
INSTALACIÓN D
HERRAMIENTAS NECESARIAS
BROCAS DE TALADRO 1/4" ,1/2" y 9/16"
LLAVE INGLESA , CASQUILLOS 9/16", 3/4"
LLAVE INGLESA, CASQUILLO 18mm,19mm
LLAVE DE TORSIÓN
ARANDELA DE
BLOQUEO 1/2"
TUERCA 12mm
PERNO HEXAGONAL
1/2" x 2 1/4"
ORIFICIO PERFORADO
PARTE
DELANTERA
BIELA DE SUSPENSIÓN
ORIFICIO 2
1 5/8"
PERNO HEXAGONAL 12mm
PERNOS
3/8" X 1 1/4"
ÁREA B
BIELA DE
SUSPENSIÓN
ARANDELA
CÓNICA 1/2"
SOPORTE LATERAL
DEL ENGANCHE
14 5/8"
TUERCAS CON ARANDELA 3/8"
TUERCA 1/2"
ORIFICIO PERFORADO
1 5/16"
ORIFICIO PERFORADO
SECCIÓN CENTRAL
PARTE POSTERIOR DEL BASTIDOR
(VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR AL
COSTADO DEL PASAJERO)
ORIFICIO 5
ARANDELA
CÓNICA
1/2"
ÁREA A
2 1/2"
ESPACIADOR
3/8"
TUERCA 1/2" CINTA
ARANDELA PLANA 3/8
PLACA DE PERNO
1/4" X 1" X 1 1/2"
ARANDELA
CÓNICA 1/2"
PLACA DE PERNO ENSAMBLADURA DE
1/4" x 1 1/2" x 3"
LA PLACA LATERAL
NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección
central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el
vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores
según las especificaciones pertinentes (página 1).
VEHÍCULO FORD F-150 2004 -05 (NUEVA CARROCERÍA) SIN AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN EN EL BASTIDOR
1.
Baje la llanta de repuesto para una mejor instalación
2.
Coloque cinta de enmascarar en la parte inferior del bastidor en las áreas A y B. Haga lo mismo en los largueros del bastidor.
3.
Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/6" y trace una línea del largo del área A.
4.
Mida de afuera hacia dentro del bastidor 1 5/8" y trace una línea del largo del área B.
5.
Mida de la parte posterior de la biela de suspensión 2 1/2" y coloque una señal en el área A. A partir de esa señal, mida 14 5/8"
hacia adelante y coloque una señal en el área B.
6.
Levante el soporte lateral hacia el la parte inferior del bastidor. Compruebe por segunda vez los orificios 2 y 5 en el soporte
lateral para efectos de una mejor alineación con las señales. Si no se alinean, ajuste las señales en el área B.
7.
Centre para perforar y haga un orificio piloto con una broca de taladro de 1/4", un total de 4 orificios (2 por larguero del
bastidor). Aumente el orificio piloto con una broca de taladro de 9/16".
8.
Instale sin apretar los soportes laterales tal como lo ilustra la figura. Anexe el refuerzo del ángulo en el interior del bastidor y
con los bloques de 3/8" por debajo del bastidor tal como lo ilustra la figura.
9.
Use la ranura superior del refuerzo del ángulo del bastidor colocado dentro del bastidor en el paso 8. Perfore un orifico de 1/2"
en el costado del bastidor lo más al frente posible hasta donde lo permita la ranura.
10.
Instale tornillos sujetadores M-12 a través del costado del bastidor tal como lo ilustra la figura y apriete con la mano.
11.
Entre la ensambladura de la placa lateral y el soporte lateral del enganche, coloque cinta adhesiva en las dos (2) placas del
perno de 1/4" y las dos (2) arandelas de 3/8" (vea ilustración). Esto cambiará el soporte lateral en un ángulo que sigue al
bastidor de los vehículos en ambos costados.
12.
Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y tuercas
con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete con
la mano los tornillos sujetadores.
13.
Apriete el soporte lateral del enganche y el refuerzo de ángulo contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral
contra el soporte lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central. 14. Suba a su posición la llanta
de repuesto.
BASTIDOR DELVEHÍCULO
PERNO DE CARRUAJE 1/2" X
2 1/4"
PERNO HEXAGONAL 1/2" x 2 1/4"
PERNO M12 X 45mm
PLACA DE PERNO
1/4" x 1-1/2" x 3"
PLACA DE PERNO
1/4" X 1" X 1 1/2"
INSTALACIÓN E
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CASQUILLOS 9/16", 3/4"
BROCA DE TALADRO 1/2"
CASQUILLO 18mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
ORIFICIOS
EXISTENTES
ORIFICIO
PERFORADO
ORIFICIO 4
ORIFICIO 3
ORIFICIO 1
SOPORTE LATERAL DEL
ENGANCHE
TUERCAS CON
ARANDELA 3/8"
PLACA DE PERNO
3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
ARANDELA CÓNICA 1/2"
TUERCA 1/2"
ENSAMBLADURA DE
LA PLACA LATERAL
SECCIÓN CENTRAL
ARANDELA CÓNICA 1/2"
PERNO 3/8” x 1 1/4
PLACA DE PERNO
3/8" x 1-1/4" x 2 1/2"
TUERCA 1/2"
NOTA: Ensambladura general - ensamble sin apretar la sección central (página 1); instale sin apretar los soportes laterales en el
vehículo (esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos sujetadores según las especificaciones
pertinentes (página 1).
TUERCA M12
VEHÍCULO FORD F-250, F-350 99-04 TIPO PICKUP DE TRABAJO PESADO
1. Baje la llanta de repuesto.
2. Coloque los pernos de 1/2" x 2 1/4" y las placas de pernos de 1/4" en los orificios existentes marcados en el bastidor en
ambos costados.
3. Alinee los orificios 3 y 4 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante a su posición el soporte lateral del
enganche, la placa de perno de 3/8", la arandela cónica y la tuerca de 1/2" tal como lo ilustra la figura, en ambos
costados. Instale las tuercas sin apretar.
4. Usando el orificio 1 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2" en el bastidor.
5. Instale el perno hexagonal de M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4" a través del orificio en el bastidor. Instale la
arandela cónica de 1/2" y la tuerca M12 en ambos costados. Apriete con la mano.
6. Instale la sección central tal como se ha preensamblado en la portada y como lo ilustra la figura con cuatro (4) pernos y
tuercas con arandela de 3/8" x 1 ¼" en ambos costados. Alinee la sección central del enganche con el centro del
vehículo. Apriete con la mano los tornillos sujetadores.
7. Apriete el soporte lateral del enganche contra el bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral contra el soporte
lateral. Apriete la ensambladura del soporte lateral contra la sección central.
8. Suba a su posición la llanta de repuesto.
TRAVESAÑO DEL BASTIDOR DEL VEHÍCULO
BASTIDOR
PERNO M12 X 45MM
PERNO DE
CARRUAJE 1/2” X
2 1/4”
PLACA DE PERNO
1/4” x 1-1/2” x 3”
ORIFICIO
PERFORADO
ORIFICIOS
EXISTENTES
ORIFICIO 3
ORIFICIO 1
PERNO 3/8” x 1 1/4
PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”
INSTALACIÓN F
PLACA DE PERNO
1/4” X 1” X 1 1/2”
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ORIFICIO PERFORADO EN
ALGUNOS MODELOS
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
PERNO M12 X 45MM
ORIFICIO 4
TUBO 9/16”, 3/4”
BROCA DE TALADRO 1/2”
TUBO 18MM
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
PLACA DE PERNO
1/4” X 1” X 1 1/2”
PERNO HEXAGONAL
1/2” x 2 1/4”
PERNO DE CARRUAJE
1/2” X 2 1/4”
PLACA DE PERNO
1/4” x 1-1/2” x 3”
TUERCAS ARANDELAS 3/8”
APOYO DE
SUSPENSIÓN
(MODELOS DE
TRABAJO
PESADO
ÚNICAMENTE)
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ENSAMBLADURA DE
PLACA LATERAL
SOPORTE
LATERAL
DEL ENGANCHE
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ARANDELA CÓNICA
1/2”
TUERCA 1/2”
SECCIÓN CENTRAL
PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”
ARANDELA CÓNICA 1/2”
TUERCA 1/2”
PERNO 3/8” x 1 1/4”
ARANDELA CÓINCA 1/2”
TUERCA M12
NOTA:
Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo
(esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1)
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA CORTA)
1. Baje la llanta de repuesto.
2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del
bastidor. Ambos lados.
3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la
placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las
tuercas sin apretar.
4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más posterior del bastidor.
5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas
de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo,
aproximadamente centrado en el orificio # 4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra.
6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar
la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor, al lado del travesaño del bastidor.
7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”,
la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos.
8. Instale la sección central según se ensambló en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en ambos lados.
Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano.
9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete
la ensambladura de la placa lateral a la sección central.
10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar.
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
TRAVESAÑO DEL
BASTIDOR
PERNO M12 X 45MM
PERNO DE CARRUAJE
1/2” X 2 1/4”
PLACA DE PERNO
1/4” x 1-1/2” x 3”
ORIFICIO
PERFORADO
PERNO HEXAGONAL 1/2” x 2 1/4”
ORIFICIO PERFORADO EN
ALGUNOS MODELOS
ORIFICIOS
EXISTENTES
PERNO M12 X 45MM
ORIFICIO 4
ORIFICIO 3
ORIFICIO 1
PERNO
3/8” x 1 1/4
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PLACA DE PERNO
1/4” X 1” X 1 1/2”
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
INSTALACIÓN G
TUBO 9/16”, 3/4”
BROCA DE TALADRO 1/2”
TUBO 18MM
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
PLACA DE PERNO
1/4” X 1” X 1 1/2”
PERNO
HEXAGONAL
1/2” x 2 1/4”
PERNO DE CARRUAJE
1/2” X 2 1/4”
PLACA DE PERNO
1/4” x 1-1/2” x 3”
TUERCAS ARANDELAS 3/8”
APOYO DE
SUSPENSIÓN
(MODELOS DE
TRABAJO
PESADO
ÚNICAMENTE
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ENSAMBLADURA
DE
PLACA LATERAL
SOPORTE
LATERAL
DEL ENGANCHE
PLACA DE PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ARANDELA CÓNICA
1/2”
TUERCA 1/2”
SECCIÓN CENTRAL
PLACA DE PERNO 1/4” x 1-1/2” x 3”
ARANDELA CÓNICA 1/2”
TUERCA 1/2”
PERNO3/8” x 1 1/4”
ARANDELA CÓNICA 1/2”
NOTA:
TUERCA M12
Ensambladura general – sin apretar, arme la sección central (pg. 1); sin apretar, instale los soportes laterales en el vehículo
(esta página); instale la ensambladura de la sección central; apriete todos los tornillos según las especificaciones (pg. 1)
94-01 DODGE 1500 PICKUP, 94-02 DODGE 2500 Y 3500 PICKUP (PLATAFORMA LARGA)
1. Baje la llanta de repuesto.
2. Coloque pernos de carruaje de 1/2” x 2 1/4” y placas de perno de 1/4” en el orificio grande existente señalado en el extremo del
bastidor. Ambos lados.
3. Alinee el orificio 1 en el soporte con los pernos en el bastidor. Levante la placa de perno de 3/8”, el soporte lateral del enganche, la
placa de perno de 1/4”, la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en su posición, como se muestra, en ambos lados, Instale las
tuercas sin apretar.
4. Hale ambos soportes laterales del enganche hacia el orificio más delantero del bastidor.
5. Si el bastidor del vehículo tiene un orificio que se alinea con el orificio #4 en el soporte lateral del enganche, instale tornillos y placas
de pernos como se muestra. Si el orificio no existe o es demasiado pequeño, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor del vehículo,
aproximadamente centrado en el orificio #4. Instale los tornillos y las placas de perno como se muestra.
6. Con el orificio 3 en el soporte como guía, perfore un orificio de 1/2” en el bastidor. Verifique que haya suficiente espacio para colocar
la placa de perno de 1/4 x 1 x 1 1/2” plana en el interior del bastidor.
7. Instale el perno hexagonal M12 x 45mm y la placa de perno de 1/4” a través del orificio en el bastidor. Instale la placa de perno de 3/8”,
la arandela cónica de 1/2” y la tuerca M12 como se muestra, en ambos lados, apriete con los dedos.
8. Instale la sección central según se ensambló con anterioridad en la página frontal con (4) pernos 3/8” x 1 ¼” y tuercas arandelas, en
ambos lados. Alinee la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos a mano.
9. Apriete el soporte lateral del enganche al bastidor. Apriete la ensambladura de la placa lateral al soporte lateral del enganche. Apriete
la ensambladura de la placa lateral a la sección central.
10. Suba la llanta de repuesto de nuevo a su lugar.
PERNO DE CARRUAJE 1/2” X 2 1/4”
INSTALACIÓN H
PLACA PARA PERNO
1/4” x 1” x 3”
HERRAMIENTAS NECESARIAS
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
TUERCA 1/2”
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4”
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
ARANDELA
CÓNICA 1/2”
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
AGUJERO 3
AGUJERO 1
(BASE LARGA)
AGUJERO 4
(BASE LARGA)
SOPORTE LATERAL
DEL ENGANCHE
AGUJERO 5
(BASE CORTA)
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
perno 3/8” x 1 1/4”
ARANDELA
CÓNICA 1/2”
AGUJERO 2
(BASE CORTAD)
PERNO
HEXAGONAL
1/2” X 2 1/4”
SECCIÓN CENTRAL
ENSAMBLAJE DE PLACA
LATERAL
NOTA:
TUERCAS
CON
ARANDELA
3/8”.
Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en
el vehículo (esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todos los tornillos
sujetadores de acuerdo con las especificaciones requeridas (página 1)
CAMIONETAS SERIE 88-00 CHEVY y GMC C/K (CLÁSICAS):
1. Baje la rueda de repuesto.
2. Si su vehículo tiene remaches en la parte inferior del bastidor, necesitará instalar un espaciador grueso de 3/8” entre el bastidor y el
soporte lateral del enganche en cada lugar de fijación con pernos. Estos son necesarios para que haya espacio libre entre el soporte
y la cabeza del remache. El soporte no puede fijarse con pernos directamente contra los remaches.
3. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4”, la arandela cónica de 1/2”, y el espaciador grueso de 3/8” con la cabeza en la parte inferior
del bastidor. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” en cada perno. Para bases cortas utilice el agujero 2.
Para bases largas utilice el agujero 1. NOTA: ALGUNOS SISTEMAS DE ESCAPE DUALES CHOCAN CON EL SOPORTE, Y POR TANTO
SERÁ NECESARIO CAMBIAR EL ESCAPE.
4. Bases cortas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2” con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del
bastidor y el agujero 5 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2”y la tuerca de 1/2” de cada
perno.
5. Bases largas: Inserte los pernos de carruaje de 1/2”con las placas para perno hacia abajo a través del agujero de 1” de diámetro del
bastidor y el agujero 4 del soporte lateral del enganche. Apriete con los dedos la arandela cónica de 1/2” y la tuerca de 1/2” de cada
perno.
6. Instale la sección central según viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1 1/4”,
en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los dedos.
7. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soportes
laterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de
torsión especificados.
8. Levante la rueda de repuesto a su posición.
9. Asegúrese de que la rueda de repuesto no roza con el tubo flexible de freno. Si es necesario, doble el soporte de montaje del tubo
para asegurar que queda suficiente espacio libre.
PERNO HEXAGONAL12MM
INSTALACIÓN I
PLACA PARA PERNO
1/4” x x 1” x 1 1/2”
HERRAMIENTAS NECESARIAS
LLAVE DE TUBO 9/16”, 3/4”, 18MM
BROCA DE TALADRO 1/4”, ½”
TALADRO 1/2”
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
BASTIDOR DEL VEHÍCULO
PERNO
HEXAGONAL
1/2” X 2 1/4”
PLACA PARA PERNO
1/4” x 1” x 1 1/2”
PARTE TRASERA DEL BASTIDOR
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
AGUJERO 5
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ÁREA “A”
AGUJERO PERFORADO 1/2”
SOPORTE LATERAL DEL ENGANCHE
AGUJERO 2
REMACHE
ARANDELA
CÓNICA 1/2”
PLACA PARA PERNO
3/8” x 1-1/4” x 2 1/2”
ARANDELA
CÓNICA 1/2”
TUERCA M12
Perno 3/8” x 1 1/4”
TUERCA 1/2”
ÁREA “B”
AGUJERO PERFORADO 1/2”
AVANCE
SECCIÓN CENTRAL
ENSAMBLAJE DE PLACA LATERAL
VISTA INFERIOR DEL BASTIDOR DEL COSTADO DEL CONDUCTOR
TUERCAS
CON
ARANDELA
3/8”
NOTA:
Montaje general – ensamblar la sección central (página 1) acoplándola escasamente; instalar los soportes laterales en el vehículo
(esta página) acoplándolos escasamente; instalar el ensamblaje de la sección central; apretar todoos los tornillos sujetadores de
acuerdo con las especificaciones requeridas (página 1)
Camioneta Ford 87-96 de tamaño completo y 1997 F-250 / F-350 para trabajo pesado:
1. Baje la rueda de repuesto.
2. Aplique cinta adhesiva protectora en la parte inferior del bastidor del área “A” y el área “B”. Haga lo mismo en ambos largueros.
3. Mida 1 pulgada de distancia desde la parte externa del bastidor hasta el interior y trace una línea en las áreas “A” y “B”.
4. Mida 3/4 pulgadas desde la parte trasera del bastidor hasta la parte delantera y trace una línea en el área “A”. Mida, a partir de esa
marca, 14 5/8 pulgadas hacia adelante y trace una marca en el área “B”.
5. Mantenga el soporte lateral al nivel de la parte inferior del bastidor. Revise de nuevo el agujero 2 y 5 del soporte lateral para
comprobar si está correctamente alineado con las marcas. Si no están alineados, ajuste las marcas del área “B”.
6. Centre la broca perforadora y broca guía con una broca de taladro de 1/4 pulgadas. Agrande el agujero guía con la broca guía de 1/2
pulgada, y taladre un total de 4 agujeros ( 2 por larguero de bastidor).
7. Instale el perno hexagonal de 12MM e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 5 del soporte
lateral del enganche, tal como se muestra.
8. Instale el perno hexagonal de 1/2” X 2 1/4” e insértelo hasta el tope a través del agujero del bastidor alineado con el agujero 2 del
soporte lateral del enganche, tal como se muestra.
9. Instale la placa para perno de 3/8” entre el bastidor y el soporte lateral del enganche en los agujeros 2 y 5, tal como se muestra.
10. Coloque la placa para perno de 3/8” en el agujero 5 bajo el soporte lateral del enganche y apriete con los dedos la arandela cónica y
tuerca de 1/2”, en ambos lados.
11. Apriete con los dedos la arandela cónica y tuerca de 1/2” en el agujero 5, en ambos lados.
12. Instale la sección central tal como viene montada de fábrica en la página principal con pernos y tuercas con arandela de (4) 3/8” X 1
1/4”, en ambos lados. Alínie la sección central del enganche con el centro del vehículo. Apriete los tornillos sujetadores con los
dedos.
13. Apriete los soportes laterales del enganche al bastidor del vehículo. Apriete los ensamblajes de la placa lateral a los soportes
laterales. Apriete los ensamblajes del soporte lateral a la sección central. Consulte la página principal para comprobar los valores de
torsión especificados.
14. Levante la rueda de repuesto a su posición.
Para ayuda con la instalación o asistencia técnica, Visite:
www.reesetowpower.com ; o llame al: 1-800-234-6992
Este producto cumple la especificación de seguridad y los requisitos del Estado de Nueva York y el reglamento V-5 de la VESC (Comisión de
Seguridad del Equipo de los Vehículos) para la conexión de dispositivos y sistemas de remolque. La clasificación del Peso del enganche de
distribución es de 6500 lb de peso bruto máximo de remolque y 650 lb de peso máximo de lengüeta. La clasifiación del Peso del enganche
de transporte es de 5000 lb de peso bruto máximo de remolque y 500 lb de peso máximo de lengüeta. Consulte el manual para propietarios
de vehículos para ver las recomendaciones y limitaciones para remolques.
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada cubre los productos fabricados ya sea por Cequent Consumer Products, Inc., o Cequent Towing Products, Inc. (referidos en
el presente conjuntamente como “Cequent”). Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo, y Controles de
balanceo a partir de la fecha de compra contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, a excepción del desgaste
lógico y normal, druante 1 año, a partir de la fecha de compra original del consumidor. Cequent sustituirá SIN COSTO ALGUNO cualquier parte
que se compruebe que está defectuosa en el material o la mano de obra al ser presentada ante cualquier distribuidor de Cequent, Almacén de
Cequent o que sea devuelto a fábrica. LOS GASTOS DE TRANSPORTE SE HAN PAGADO POR ADELANTADO en la dirección indicada más
abajo. ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA EXCLUSIVAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DE LAS PARTES DEFECTUOSAS. QUEDAN EXCLUIDOS
LOS COSTES DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS SUFRIDOS EN SU INSTALACIÓN O SUSTITUCIÓN ASÍ COMO LOS DAÑOS
CONCOMITANTES Y CONSECUENTES RELACIONADOS CON LAS MISMAS. Algunos estados no autorizan la exclusión ni la limitación de
daños concomitantes o consecuentes, por tanto la citada limitación o exlusión podrá no aplicarse a su caso. Todo daño que sobrevenga al
enganche, el Receptor del enganche fabricado por encargo o el Control de balanceo como consecuencia de mal uso, uso indebido, negligencia,
accidente, instalación incorrecta o cualquier uso que infrinja las instrucciones suministradas por nosotros, ANULARÁ LA GARANTÍA.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de problema,
Cequent garantiza sus Enganches, Receptores de enganche fabricados por encargo y Controles de balanceo a partir de la fecha de compra,
contra defectos en el material y la mano de obra bajo el uso y servicio normales, con excepción del desgaste lógico y normal, durante el ciclo de
propiedad del comprador consumidor original. Con el servicio o rendimiento de la garantía, usted puede acudir a un tribunal de demandas de
pequeña cantidad, un tribunal estatal, o un tribunal federal de distrito.
Towing Products
27070 Miles Rd,
Solon, OH 44139.
37096N
5-14-07 rev D
PCN9668
© 2006-07 Cequent Towing Products
Litografía en China
IMPORTANT INFORMATION ON TOWING
TOWING EQUIPMENT OWNERS: Make sure all operators of your equipment read and understand this information before towing.
Save for reference. This will help you properly select, use, and maintain your towing equipment. Refer to owner's manuals for your
tow vehicle, trailer, and other parts of your towing system. Learn the capabilities and limitations of each part. GROSS TRAILER
WEIGHT and TONGUE WEIGHT are two of the most important items to consider. THESE WEIGHTS MUST NEVER EXCEED THE
LOWEST RATING OF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM. GROSS TRAILER WEIGHT is the weight of the trailer plus all cargo.
Measure GROSS TRAILER WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The WEIGHT is the downward force exerted on
the ball by the trailer coupler. Measure TONGUE WEIGHT with the fully loaded trailer on a level surface. The coupler must be at its
normal towing height. Use a commercial scale or a bathroom scale. Set up the bathroom scale as shown for heavy tongue weights.
2 OR 3 FT.
1 FT.
PIPE
BATHROOM SCALE
METHOD FOR MEASURING GROSS TRAILER WEIGHT
BRICK
PIPE
METHOD FOR MEASURING TRAILER TONGUE WEIGHT
YOUR TOWING EQUIPMENT
SAFE TOWING TIPS
TRAILER HITCHES, RECEIVERS, AND BALL MOUNTS
Select these products by their gross trailer weight and tongue weight ratings.
Select hitches and receivers for specific vehicles.
NO PASSENGERS IN TRAILERS!
NEVER allow people in trailers while towing, under any circum
stances.
HITCH BALLS
Select by gross trailer weight rating, mounting platform thickness, hole size,
and coupler socket size. Platform must be at least 3/8 inch thick. Hole
must not exceed threaded shank diameter by more than 1/16 inch. Use lock
washer. Tighten per instructions. When tightened, shank must protrude
beyond bottom of nut. Gross trailer weight rating and ball diameter are
marked on REESE balls.
TRAILER LOADING
Proper loading helps prevent sway. Place heavy object on the floor
ahead of the axle. Balance the load side-to-side. Secure it to
prevent shifting. Tongue weight should be 10-15 percent of gross
weight for most trailers. Too low a percentage of tongue weight can
cause sway. NEVER load the trailer rear-heavy. LOAD THE
TRAILER HEAVIER IN FRONT.
TRAILER COUPLERS
The coupler socket should be smooth, clean, and lightly lubricated.
Tighten or adjust per coupler manufacturer's instructions.
DRIVING
The additional weight of a trailer affects acceleration, braking and
handling. Allow extra time for passing, stopping, and changing lanes.
Severe bumps can damage your towing vehicle, hitch, and trailer.
Drive slowly on rough roads. STOP AND MAKE A THOROUGH
INSPECTION IF ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM
STRIKES THE ROAD. CORRECT ANY PROBLEMS BEFORE
RESUMING TRAVEL.
SAFETY CHAINS
Connect safety chains properly EVERY TIME YOU TOW. Cross chains
under coupler. Attach securely to the hitch or tow vehicle so they can't
bounce loose. Leave only enough slack to permit full turning. Too much
slack may prevent chains from maintaining control if other connections
separate. Don't let chains drag on the road.
TRAILER LIGHTS, TURN SIGNALS, ELECTRIC BRAKES, AND
BREAK AWAY SWITCH CONNECTIONS
Make these safety-critical connections EVERY TIME YOU TOW, no matter
how short the trip. Check operation, including electric brake manual control,
before getting on the road.
SWAY CONTROLS
Sway controls can lesson the effects of sudden maneuvers, wind gusts, and
buffeting caused by other vehicles. We recommend them for trailers with
large surface areas, such as travel trailers. Adjustable friction models can
help control trailers with low tongue weight percentage.
OTHER USEFUL EQUIPMENT
AIR SPRINGS, AIR SHOCKS, or HELPER SPRINGS are useful for some
hitch applications. A TRANSMISSION COOLER may be necessary for
heavy towing. Many states require TOWING MIRRORS on both sides.
TIRE INFLATION
Check often. Follow tow vehicle and trailer manufacturers' recommendation.
Improper tire inflation can cause trailer sway.
CHECK YOUR EQUIPMENT / REPLACE WORN PARTS
Check ball, coupler, chains, retaining pins and clips, and all other
connections EVERY TIME YOU TOW. Re-check at fuel and rest stops.
CHECK FOR EXCESSIVE SWAY AND ELIMINATE IT
Excessive sway can lead to loss of control. Sway motion should
settle out quickly. Sway tends to increase on a downgrade. Starting
slowly, increase speed in gradual steps. If sway occurs, adjust your
trailer load and equipment. Repeat until the trailer is stable at
highway speed. Do this whenever your trailer loading changes.
IF TRAILER SUDDENLY STARTS TO SWAY
Turbulence from another vehicle, a wind gust, or a downgrade can
cause sudden sway. So can a shift of the trailer's load or a trailer
tire blowout. IF THE TRAILER SWAYS, IT IS THE DRIVER'S
RESPONSIBILITY TO ASSESS THE SITUATION AND TAKE
APPROPRIATE ACTION. Below are suggestions that may apply,
depending on conditions:
DO
- Reduce your speed gradually.
- Hold the steering wheel as steady as possible.
- If your trailer has electric brakes, apply the brakes alone, without
using the tow vehicle's brakes.
DON'T
- Don't hit your brake pedal hard unless absolutely necessary. A
"jackknife" can result.
- Don't try to steer out of the sway condition. Sudden or violent steering
can make it worse.
- Don't speed up. Sway increases as you go faster.
- Don't continue towing a trailer that tends to sway. You may lose
control during an emergency maneuver or if the conditions listed above
occur.
WARNING
DO NOT MODIFY REESE PRODUCTS. INSTALL ONLY ON SPECIFIED VEHICLES IN GOOD CONDITION. REESE TOWING
PRODUCTS ARE DESIGNED TO TOW TRAILERS. USE ONLY FOR THIS PURPOSE. Do not attach cargo carriers, motorcycle
carriers, boat hoists, or coupler alignment devices. Do not extend the original structure. Do not use to pull or push the towing
vehicle. Do not use as a jacking point. Do not attach anything with or in place of the ball. Any exceptions to the foregoing require
written approval of REESE PRODUCTS, Inc. DO NOT TOW MULTIPLE TRAILERS. Towing one trailer behind another may cause
severe instability and loss of control. FAILURE TO HEED WARNINGS AND FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN VEHICLE
CRASH, PROPERTY DAMAGE AND PERSONAL INJURY
DON'T OVERLOAD ANY PART OF YOUR TOWING SYSTEM
IA69000
INFORMATION IMPORTANTE SUR LE REMORQUAGE
PROPRIÉTAIRES D’ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE: Assurez-vous que tous les opérateurs de votre équipement lisent et comprennent cette information avant de
remorquer. Gardez-la pour référence. Cela vous aidera à sélectionner, utiliser et entretenir correctement votre équipement de remorquage. Référer aux manuels du
propriétaire pour votre véhicule remorqueur, remorque, et les autres composantes de votre système de remorquage. Apprendre les capacités et les limites de chaque
composante. LE POIDS AU TIMON et POIDS BRUT DE LA REMORQUE sont deux des points le plus importants à considérer. CES POIDS NE DOIVENT JAMAIS
DÉPASSER LA COTE LA PLUS BASSE DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTES DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE. LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE
est le poids de la remorque plus toute la charge. Peser LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE en mettant la remorque chargée à pleine sur une balance pour véhicule. LE
POIDS AU TIMON est la force descendante exercée sur la boule par le coupleur de la remorque. Peser LE POIDS AU TIMON avec la remorque chargée sur une surface à
niveau. Le coupleur doit être à l’hauteur normal de remorquage. Utiliser une balance commerciale ou un pèse-personne. Préparer le pèse-personne comme montré pour
les poids au timon très lourds.
MULTPLIER LE POIDS
INDIQUÉ AU
PÈSE-PERSONNE
PAR LE NOMBRE DE PIEDS
ENTRE LES TUYAUX
2 - 3 PIEDS
TUYAU
MÉTHODE POUR PESER LE POIDS BRUT DE LA REMORQUE
PÈSE-PERSONNE
VOTRE ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE
ATTACHES DE REMORQUE, ATTELAGES ET TIMONS
Sélectionnez ces produits par leur cotes de poids brut de remorque et poids au
timon. Sélectionnez les attaches et les attelages pour les véhicules spécifiques.
BOULES D’ATTELAGE DE REMORQUE
Sélectionnez par la cote du poids brut de la remorque, l’épaisseur de la base de
montage et le diamètre du trou et de la cavité du coupleur. La base doit avoir au
moins une épaisseur de 3/8 po. Le trou ne doit pas dépasser par plus que 1/16 po
le diamètre des fils de la tige. Utilisez une rondelle de blocage. Serrez selon les
instructions. Serrée, la tige doit s’étendre au-delà du fond de l’écrou. La cote du
poids brut de la remorque et le diamètre de la boule sont marqués sur des boules
d’attelage REESE.
COUPLEURS DE REMORQUE
La cavité du coupleur doit être lisse, propre et légèrement lubrifiée. Serrez ou
ajustez selon les instructions du fabricant du coupleur.
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
Reliez les chaînes de sécurité correctement CHAQUE FOIS QUE VOUS
REMORQUEZ. Croisez les chaînes sous le coupleur. Attachez-les solidement au
véhicule remorqueur ou à l’attelage afin qu’ils ne puissent pas se détacher en
rebondissant. Laissez seulement assez de jeu pour permettre de tourner
complètement. Trop de jeu peut empêcher les chaînes de maintenir le contrôle si le
coupleur se détache. Ne permettez pas que les chaînes traînent sur la route.
CONNEXIONS DES FEUX DE LA REMORQUE, CLIGNOTANTS, FREINS
ELECTRIQUES ET DISPOSITIF DE FREINAGE AUTOMATIQUE
Faites ces connexions nécessaires à la sécurité CHAQUE FOIS QUE VOUS
REMORQUEZ, peu importe la durée du voyage. Vérifiez toute opération, incluant le
control manuel des freins éléctriques, avant de se mettre en route.
DISPOSITIF ANTIROULIS
Le dispositif antiroulis peut réduire les effets des manoeuvres soudaines, les rafales
de vent naturelles, ou celles causées par les autres véhicules. Nous les
recommandons pour les remorques à grandes superficies, telles que les roulottes.
Les modèles à friction ajustables peuvent aider à contrôler les remorques ayant peu
de pourcentage de poids au timon.
AUTRE ÉQUIPEMENT UTILE
LES RESSORTS À AIR, AMORTISSEURS À AIR ou RESSORTS
SUPPLEMENTAIRE sont utiles à certaines applications d’attelage. UN
REFROIDISSEUR DE TRANSMISSION peut être nécessaire pour le remorquage
lourd. Beaucoup d’états exigent les RÉTROVISEURS DE REMORQUAGE sur les
deux côtés.
GONFLAGE DES PNEUS
Vérifiez souvent. Suivez les recommandations des fabricants de la remorque et du
véhicule remorqueur. Le gonflage incorrect des pneus peut résulter en roulis de la
remorque.
VÉRIFIER VOTRE ÉQUIPEMENT / REMPLACER LES PIÈCES USÉES
Vérifiez la boule, le coupleur, les chaînes, les goupilles et barrures à ressort, et
toutes autres connexions CHAQUE FOIS QUE VOUS REMORQUEZ. Vérifiez-les
de nouveau aux arrêts de repos ou lors d’emplissage.
1 PIED
1'
BRIQUE TUYAU
MÉTHODE POUR PESER LE POIDS AU TIMON
AVIS DE SÉCURITÉ
PAS DE PASSAGERS DANS LA REMORQUE!
Ne permettez jamais des gens dans la remorque pendant le remorquage, peu
importe les circonstances.
CHARGER LA REMORQUE
Chargez correctement pour empêcher le roulis. Placez des objets lourds sur le
plancher devant l’essieu. Equilibrez la charge de deux côtés. Fixez-la pour
empêcher un déplacement. Le poids au timon devrait être 10 - 15% du poids brut
pour la plupart des remorques. Un faible pourcentage de poids au timon peut
résulter en roulis. CHARGEZ LA REMORQUE PLUS LOURDEMENT VERS
L’AVANT.
CONDUITE
Le poids additionnel d’une remorque a un effet sur l’accélération, le freinage et le
maniement. Permettez assez de temps additionnel pour passer, arrêter et changer
de voie. Les bosses sévères peuvent endommager votre véhicule remorqueur,
l’attelage et la remorque. Conduisez doucement sur des routes rudes. ARRÊTEZ ET
FAITES UNE INSPECTION COMPLÈTE SI QUELQUE PARTIE DE VOTRE
SYSTÈME DE REMORQUAGE FRAPPE LA ROUTE. CORRIGEZ TOUT
PROBLÈME AVANT DE REPRENDRE LA ROUTE.
TESTER POUR LE ROULIS EXCESSIF ET L’ÉLIMINER
Le roulis excessif peut résulter en perte de contrôle. Il doit se régler rapidement. Le
roulis a tendance à augmenter sur une descente. Commencez lentement,
augmentez la vitesse graduellement. Si le roulis commence, ajustez votre
équipement et le chargement de la remorque. Répétez jusqu’à ce que la remorque
soit stable à vitesse d’autoroute. Faites cela chaque fois qu’il y a un changement de
charge de la remorque.
SI VOTRE REMORQUE COMMENCE SOUDAINEMENT OSCILLER
La turbulence d’un autre véhicule, une rafale de vent, ou une descente peut causer
le roulis soudain, aussi bien que peut un changement de charge de la remorque ou
un pneu crevé de la remorque. SI LA REMORQUE SE MET EN ROULIS, IL EST LA
RESPONSABILITÉ DU CONDUCTEUR À ÉVALUER LA SITUATION ET PRENDRE
L’ACTION APPROPRIÉE. Ci-dessous sont quelques suggestions qui peuvent vous
aider, dépendant de conditions:
À FAIRE
• Réduisez votre vitesse graduellement.
• Tenez le volant aussi stable que possible.
• Si votre remorque a des freins électriques, appliquez-les sans utiliser
les freins du véhicule remorqueur.
NE PAS FAIRE
• Ne freinez pas fortement, à moins qu’il soit absolument nécessaire.
Cela peut résulter en une “mise en portefeuille”.
• N’essayez pas de sortir du roulis en virant. Virer soudainement ou violemment
peut
l’augmenter.
• N’accélérez pas. Le roulis augment avec la vitesse.
• Ne continuez pas de remorquer une remorque qui a tendance au roulis. Vous
pouvez perdre le contrôle pendant une manoeuvre
d’urgence ou
si les conditions énumérées ci-dessus se présentent.
AVERTISSEMENT
NE MODIFIEZ PAS LES PRODUITS REESES. INSTALLEZ-LES SEULEMENT SUR LES VÉHICULES SPÉCIFIÉS QUI SOIENT EN BON ÉTAT. LES PRODUITS DE
REMORQUAGE REESES SONT CONÇUS POUR TIRER DES REMORQUES. EMPLOYEZ-LES SEULEMENT DANS CE BUT. N’attachez pas un porteur de cargaison,
porteur de motocyclette, treuil de bateau, ou un dispositif d’alignement de coupleur. Ne prolongez pas la structure originale. Ne l’utilisez pas pour tirer ou pousser le
véhicule remorqueur. Ne l’utilisez pas comme un point de cric. N’attachez rien avec ou en place de la boule. Toute exception à la précédente exige l’approbation écrite de
REESE PRODUCTS, Inc. NE REMORQUEZ PAS DES REMORQUES MULTIPLES. Remorquant une remorque derrière une autre peut resulter en perte de contrôle et
instabilité sévère. NÉGLIGER LES AVERTISSEMENTS OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT RÉSULTER D’UN ACCIDENT AU VÉHICULE, DOMMAGES
DE PROPRIÉTÉ ET BLESSURE PERSONNELLE.
NE SURCHARGEZ AUCUNE COMPOSANTE DE VOTRE SYSTÈME DE REMORQUAGE
IA69000FR
INFORMACION IMPORTANTE PARA EL QUE REMOLCA
PROPIETARIO DE EQUIPO DE REMOLQUE: Asegúrese de que todos los operadores del equipo de remolque lean y comprendan esta información ANTES de usarlo
(remolcar). Manténgala a la mano, pues ésta le ayudará a seleccionar, usar y mantener apropiadamente el equipo. Recurra siempre a los manuales del propietario de su
vehículo de remolque, tráiler y las diferentes partes de su equipo de remolque. Aprenda acerca de las capacidades y limitaciones de cada componente. EL PESO
BRUTO DE REMOLQUE y EL PESO EN LA HORQUILLA son los dos aspectos a los cuales se debe prestar la mayor importancia y consideración. ESTOS PESOS
NUNCA DEBEN EXCEDER EL ESTIMADO MINIMO DE NINGUNO DE LOS COMPONENTES DE SU SISTEMA DE REMOLQUE. PESO BRUTO DE REMOLQUE es
el peso del remolque cuando éste se encuentra cargado. Para determinar el PESO BRUTO DE REMOLQUE, coloque el remolque cargado en una balanza para
vehículos. PESO EN LA HORQUILLA es la fuerza vertical que es transferida a través del acoplador y reflejada sobre la bola de enganche. Determine el PESO EN LA
HORQUILLA con el remolque totalmente cargado y sobre una superficie a nivel. El acoplador de bola debe estar a la altura normal de remolque. Use una balanza
comercial o una balanza de baño. Si por alguna razón el peso en la horquilla excede la capacidad máxima de la balanza, determine el peso en la horquilla de la manera
en que la figura lo ilustra.
MULTIPLIQUE EL PESO
INDICADO POR LA
BALANZA POR EL NÚMERO
DE PIES QUE HAY ENTRE LOS
TUBOS.
61 cm - 91 cm
30,5 cm
TUBO
BALANZA DE BAÑO
MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO BRUTO DE REMOLQUE
LADRILLO
TUBO
MÉTODO PARA DETERMINAR EL PESO EN LA HORQUILLA
SU EQUIPO DE REMOLQUE
ENGANCHES DE REMOLQUE, RECEPTORES DE ENGANCHE Y SOSTENEDOR
DE BOLA.
Seleccione estos productos de acuerdo al peso bruto de remolque y el peso en la
horquilla. Seleccione los enganches y los receptores de acuerdo al tipo de vehículo
que usted posee.
BOLA DE ENGANCHE
Selecciónela tomando en cuenta el peso bruto de remolque, grosor de la plataforma
de montaje, diámetro del orificio y tamaño de la junta de encastre. La plataforma de
montaje debe tener un grosor de al menos 3/8 (9,5 mm) de pulgada. El orificio no
debe exceder el diámetro de la pierna roscada por más de 1/16 (1,58 mm) de
pulgada. Use una arandela de presión. Apriete de acuerdo a las instrucciones.
Luego de haber apretado, la pierna roscada debe sobresalir del borde de la tuerca.
La
clasificación del peso bruto de remolque y el diámetro de la bola, se encuentran
marcados en todas las bolas REESE.
ACOPLADORES DE BOLA
El encastre del acoplador de bola debe ser liso, estar limpio y ligeramente lubricado.
Apriete o ajuste de acuerdo a las instrucciones del fabricante del acoplador.
CADENAS DE SEGURIDAD
Conecte adecuadamente las cadenas de seguridad CADA VEZ QUE REMOLQUE.
Cruce las cadenas debajo de la junta de encastre. Fíjelas al vehículo remolcador o
al enganche y asegúrese de que éstas no entren en contacto con la carretera. Si
las cadenas están demasiado flojas, éstas no podrán mantener el control del
remolque en caso de que otras conexiones se llegasen a separar. No permita que
las cadenas entren en contacto con la carretera.
CONEXIONES PARA LUCES DE REMOLQUE, LUCES DE CRUCE, FRENOS
ELÉCTRICOS E INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN ACCIDENTAL
No importa cuan corto sea el viaje, asegúrese de hacer estas conexiones CADA
VEZ QUE USE EL REMOLQUE. Antes de partir, asegúrese de que todas
conexiones estén funcionando adecuadamente, incluyendo el control manual del
freno eléctrico.
CONTROLES DE BALANCE
Los controles de balance pueden disminuir los efectos causados por maniobras
repentinas, ráfagas de viento o turbulencias causadas por otros vehículos. Los
recomendamos para remolques con grandes superficies de área, tales como
remolques de viaje. Los modelos con ajuste de fricción pueden ofrecer un mayor
control en remolques que tienen un bajo porcentaje de peso en la horquilla.
OTRO EQUIPO ÚTIL
RESORTES A AIRE, AMORTIGUADORES DE AIRE o RESORTES
SUPLEMENTARIOS pueden ser de gran utilidad dependiendo del uso que se le
dará al enganche. Un ENFRIADOR DE TRANSMISIÓN puede ser necesario en
caso de que la carga sea demasiado pesada. Muchos estados exigen ESPEJOS
DE REMOLQUE en ambos lados.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Revísela frecuentemente. Siga las recomendaciones del fabricante del remolque y
del vehículo remolcador. Inadecuada presión en los neumáticos puede causar
desbalance del remolque.
REVISE SU EQUIPO / REEMPLACE LAS PARTES DESGASTADAS
Revise la bola de enganche, la junta de encastre, las cadenas, los pernos, los
seguros y todas las otras conexiones CADA VEZ ANTES DE USAR EL
REMOLQUE. Revise nuevamente cada vez que se detenga a descansar o a
obtener combustible.
CONSEJOS PARA SEGURIDAD
¡ NO LLEVE PASAJEROS EN EL REMOLQUE!
Cuando esté remolcando no permita, bajo ninguna circunstancia, que personas
viajen en el remolque.
CARGA DEL REMOLQUE
La carga apropiada del remolque puede ayudar a prevenir inestabilidad. Coloque
los objetos pesados sobre el piso, delante del eje. Balancee la carga a ambos
lados del remolque. Asegúrese de que la carga no se mueva. En la mayoría de
los casos, el peso en la horquilla debe estar entre el 10-15 % del peso bruto del
remolque. Un bajo porcentaje de peso en la horquilla puede causar
inmestabilidad . NUNCA coloque la carga mas pesada en la parte trasera del
remolque. ASEGÚRESE DE QUE LA CARGA MAS PESADA ESTÉ EN EL
FRENTE DEL REMOLQUE.
MANEJO
El peso adicional de un remolque afecta aceleración, frenado y conducción. Tome
suficiente tiempo para pasar otros vehículos, frenar y cambiar de carril. Los
golpes severos pueden causar daño al vehículo remolcador, a los enganches y al
remolque. Maneje despacio en carreteras dañadas. DETÉNGASE E
INSPECCIONE COMPLETAMENTE SI ALGUNA PARTE DE SU SISTEMA DE
REMOLQUE HACE CONTACTO CON LA CARRETERA. CORRIJA
CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE REANUDAR EL VIAJE.
ESTE PENDIENTE DEL MOVIMIENTO EXCESIVO, SI HAY, ELIMÍNELO.
Movimiento excesivo puede causar pérdida de control del vehículo. Esto debe
corregirse rápidamente. La inestabilidad tiende a aumentar en bajadas.
Comenzando lentamente, aumente la velocidad gradualmente. Si ocurre, ajuste
el equipo y la carga del remolque. Repita este procedimiento hasta que el
remolque se mantenga estable a velocidad de carretera. Haga esto cada vez que
la carga del remolque varíe.
SI SU REMOLQUE COMIENZA A MOVERSE REPENTINAMENTE
Turbulencia de otro vehículo, una ráfaga de viento, o una bajada pueden causar
movimiento repentino, movimiento de la carga del remolque o la explosión de un
neumático. SI EL REMOLQUE SE INESTABILIZA, ES RESPONSABILIDAD
DEL CONDUCTOR EVALUAR LA SITUACIÓN Y TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA CORREGIR EL PROBLEMA. Las siguientes son
sugerencias que se pueden aplicar de acuerdo a las condiciones:
HAGA:
• Reduzca la velocidad gradualmente.
• Mantenga el volante tan firme como le sea posible.
• Si su remolque tiene frenos eléctricos, aplique los frenos del remolque sin usar
los frenos del vehículo remolcador.
NO HAGA:
• No frene a fondo a menos que sea absolutamente necesario. El remolque se
podría voltear.
• No trate de maniobrar con el volante para corregir el desbalance, esto podría
agravar la situación.
• No acelere. La inestabilidad aumenta a medida que la velocidad aumenta.
• No continúe remolcando un remolque que tiende a destabilizarse. Usted puede
perder el control durante una maniobra de emergencia o si las condiciones
mencionadas arriba ocurren.
ADVERTENCIA
NO MODIFIQUE LOS PRODUCTOS REESE. INSTALE SOLO EN VEHÍCULOS ESPECIFICADOS QUE ESTEN EN BUENAS CONDICIONES. LOS PRODUCTOS DE
REMOLQUE REESE HAN SIDO DISEÑADOS PARA REMOLCAR REMOLQUES. USE SOLAMENTE PARA ESTE PROPÓSITO. No los use como transportadores de
cargamento, transportadores de motocicletas, elevadores de barco o dispositivos de alineación de junta de encastre. No extienda la estructura original. No los use para
empujar o jalar el vehículo remolcador. No los use como un punto para levantar con el gato. No fije nada con o en lugar de la bola de enganche. Cualquier excepción a
lo anterior requiere aprobación escrita por parte de REESE PRODUCTS, Inc. NO REMOLQUE REMOLQUES MULTIPLES. Remolcar un remolque detrás del otro
puede causar gran inestabilidad y pérdida de control. EL NO ACATAR ESTAS ADVERTENCIAS Y NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, PUEDE TRAER COMO
CONSECUENCIA CHOQUE DEL VEHÍCULO, DAÑO A PROPIEDAD Y LESIONES PERSONALES.
NO SOBRECARGUE NINGÚN ELEMENTO DE SU SISTEMA DE REMOLQUE
HECHO EN EE.UU.
IMPORTADOR: ZONE COMPRA, S DE R.L. DE C.V. AV. GUERRERO NO. 2911-B, COL. GUERRERO,
NUEVO LAREDO, TAMAULIPAS, MEXICO 88240 R.F.C.: ZCO-980914-I98 (867) 719-2683
EXPORTADOR: AUTOZONE TEXAS, L.P. P.O. BOX 2198, MEMPHIS, TN 38101
IA69000SP

Documentos relacionados

41947 - Cequent Performance Products

41947 - Cequent Performance Products BOLTS, LOCKNUTS, AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH

Más detalles