Saint Dominic Catholic Community
Transcripción
Saint Dominic Catholic Community
St. Dominic Catholic Church Houston, TX THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 Saint Dominic Catholic Community God’s Call to Build: Our Bridge To The Future Dios Nos ha Llamado a Construir: Nuestro Puente Hacia El Futuro Pastoral Staff Pastor: Rev. Roger Estorque [email protected] Deacon: Rev. Mr. Phil Wiles Sr. Olga Rivera, DJ DRE Sr. Lupita Romo, DJ Bookkeeper: Duc Manh Ho Office Manager: Irma Galvan [email protected] Office Assistant: Eliseida Pineda Maria Ramos Claudia Ramirez - Evenings Ivonne Soto -Sunday Housekeeping Estela Sandoval Gabriela Ramos Pastoral Council Members Chairman - Juan Hernandez Vice Chairperson - Jocelyn Vera Secretary - Juanita Hernandez Beatriz Lopez, Rosana Gonzalez, Valentin Cobos, Rosario Rodriguez Salvador & Maria Manzo Finance Council Members Hector Hernandez, Albert Allala Deacon Phil Wiles, Miguel Leyva Osvaldo Segura Church Office Hours Monday - Friday 8:00 am - 4:00 pm Religious Education From the first week of September through the last week of May CCE Office Hours Tuesday, Wednesday Thursday & Friday 5:00 pm - 8:00 pm Saturday 4:00 –8:00 Sunday 9:00-3:30 We, the parish community of St. Dominic, Houston, TX, a multi-cultured community, joined together by faith in Jesus Christ and the Roman Catholic Church, commit ourselves to help each other grow in the understanding of our faith, celebrate this faith in Liturgy and live it out by using the gifts of each person in the service of others, especially those in need, so that in the end, we may become truly a community of faith: truly the people of God and be of service to all! Archdiocese of Galveston-Houston Archbishop: Most Rev. Daniel Cardinal DiNardo 8215 Reservoir Street, Houston, TX 77049-1728 281-458-2910 281-458-5703 Fax: 281-458- 7114 www.stdominichouston.org St. Dominic Catholic Church Houston, TX THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 PLEASE LET US KNOW… If you or a loved one are hospitalized and would like to be added to the prayer list, have a visit, homebound, and receive Holy Communion or the Sacrament of Anointing. Call the Parish office @ 281-458-2910 Harry Sonnier Laura Sonnier Ernestine Alsene Manuel Herrera Dot Neiderhofer Eileen Surovec Bobbie Anderson Georgia Malonson Glice Ligason Lily Rose Thomas Pauline Sanchez Frances Gouge Maria San Juan Reynaldo Taupo Harold DesVignes Dorthy Duhe Irene Richard Mervin Auzenne Eva Owens Joe Lozoya Eduardo Castillo Bob Rodriguez Marie Lewis Clarence Jenkins Albert Allala Eola Corbello Rosario Delin Sinlao J.W. Pollock Lynn Doane Erica Taylor Diocelina Gaviria MINISTRIES&ORGANIZATIONSLeaders&Time Altar Servers: Jesus Velasquez, & Hna. Lupita Romo, DJ 3rd Saturday 9:00 am. (English & Spanish) E. M. of Holy Communion:- Albert Allala - 713-301-4566 1st Sunday Cry Room after each mass E. M. de Eucaristia: Sr. Lupita Romo 2nd Monday 7:00 pm Lectors English: Albert Allala 2nd Sunday after each mass Lectores Spanish: Reyna Mendez Liturgy English Music: Melner Calvo, Sundays 5 :00 pm Liturgia Musica Espanol: Valentin Cobos, Jesus Puente, Elias Tello Ushers/Greeters English : Dee Gonzalez Acomodadores Español: Miguel Rodriguez Offertory Collection Counters: Gloria Casey Parish Pastoral Council– Juan Hernandez, 1st. Monday 7:00 pm Parish Finance Council: Hector Hernandez quarterly & as necessary Baptismal classes- English Melner Calvo, Alex Bozon, Michael Cubacub Clases Pre -Bautismales Español Lauro y Veronica Leal, Rogelio y Reyna Mendez , Valentin y Araceli Cobos Catholic Daughters Juanita Hernandez, 3rd Thursday 6:30 pm Family Ministry/Couples for Christ - Albert Allala Knights of Columbus: Raymund Helfrich, 1st. Sunday 9: 30 am Legion of Mary– Rosana Gonzalez, Saturday 9:00 a.m. English Legion de Maria –Rosana Gonzalez Martes 7:00 p.m. Español Facilities Maintenance Daron Monteilh & Clarence Jenkins Asamblea De Oración, Froylan y Gaby Andrade Jueves 7:00 pm MFCC St. Dominic: Osvaldo y Nancy Segura Parish Youth Ministry: Deandria Gonzalez Thursday 7:00 pm Clase Pre-Nupcial : Luis y Silvia Cervantes Pre-Nuptial Class: English Melner Calvo, Clem Monta, Alex Bozon Eucharistic ADORATION 1st Friday Holy Hour for Vocations: on Thursdays: 8:30 a.m.- 9:30 a.m. Next Full Day Adoration : February 5, 2016 8:30am–9:00 p.m. Jesus asks us, “Can you not spend an hour with me?” For further information, call Mrs. Gloria Casey @ 713-453-4968 Pre -Baptismal Registration Must register in the parish office, Monday – Friday, 8:00 am –3:30 pm a week prior to the class. Bring child’s birth certificate; required to register Sponsors if married must be married by the Catholic Church and marriage certificate required. If single they must be at least 16, and bring copy of their Baptism, First Communion and Confirmation Parents and godparents must attend two pre-baptismal classes held 1st & 2nd Tuesday of the month at 7:00 - 9:30 pm. Donation for class is $50.00 Baptism celebration 3rd Saturday of the month at 9:00 am Child being baptized can not be older than 7 yrs. Old. Children 7 years and older must be prepared through the parish Catechism Program. (Guidelines of the Archdiocese of Galveston-Houston ) ************** Información Pre- Bautismal - Pase a la oficina parroquial Lunes –Viernes, 8:00 am – 3:30 pm una semana antes de la clase. Es requerido presentar la acta de nacimiento del niño/a quien van a bautizar. Padrinos Si están casados deben estar casados por la iglesia Católica es requerido presentar la acta de matrimonio. Si son solteros deben tener por lo menos 16 años y presentar su acta de Bautizo, Primera Comunión y Confirmación. Papas y Padrinos tienen que asistir a dos pláticas pre-bautismales el primer y segundo martes del mes de 7:00-9:30 pm. Donación para la platica: $50.00 Bautismos el segundo Sábado del mes a las 9:00 am Niños sin bautizar no deben ser mayores de 7 anos de edad. Niños deben recibir catecismo en el programa de la parroquia. (Guías de Arquidiócesis de Galveston-Houston) PresentacióndeTresAños Cuarto domingo del mes durante la misa de 1:00 p.m. Pasa a la oficina y presente acta de bautismo para registrase Sacrament of Marriage: Register at least 6 months in advance; drop by the office and fill out form and be ready to meet the pastor; Pick up wedding information check-list. Quinceañera Celebrations: The family must be registered in the parish for a period of three (3) months prior to the date of the first preparation session. The candidate should register for her/his Quince Años ceremony on or before her/his 14th birthday . The candidate must have been baptized in the Roman Catholic Church and must have received First Eucharist prior to the time of the ceremony. If the honoree has not received the Sacrament of Communion, she/he should be enrolled to prepare to receive the sacrament before the Quince Años ceremony. The candidate must attend and complete preparation sessions with the coordinator and must join our parish youth program. Pick up Quinceañera information check-list. St. Dominic Catholic Church Houston, TX THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 Dear Friends in St. Dominic. Queridos amigos en San Dominic, There is one thing that every human heart is absolutely starving for: someone to trust. Someone who not only will promise to never let you down, never judge you, never abandon you, but someone with enough goodness and enough power to keep that promise. Every one of us needs someone we can lean on no matter what, someone we can go to no matter what, someone who will be glad to see us no matter what - someone who is utterly, totally, unhesitatingly, faithful. That someone is God. Hay una cosa que cada corazón humano está absolutamente muerto de hambre para: alguien en quien confiar. Alguien que no sólo va a prometer que nunca le fallará, nunca te juzgará, nunca te abandonará, pero alguien con la suficiente bondad y el poder suficiente para mantener esa promesa. Cada uno de nosotros necesita a alguien que podemos apoyarnos en lo que no importa , alguien que podemos contar ir a lo que sea, alguien que estará encantado de vernos, no importa lo que - alguien que es totalmente, sin vacilar, fiel. Ese alguien es Dios. The coming of the Wise Men to adore the baby Jesus is one of the Bible's most beautiful proofs of God's faithfulness. More than 500 years before Christ's birth, God had promised, through his prophet Isaiah, that he was going to lead all the nations to Jerusalem to share in the light of salvation. He even promised that they would bring gold and incense. In the Book of Psalms he had made the same promise in different words the kings of Tarshish and the coasts will pay him tribute; the kings of Sheba and Seba shall bring him gifts. In spite of 500 years of wars, migrations, and historical turbulence that re-wrote the map of the civilized world three different times, God did what he said he was going to do. The Wise Men came from the non-Jewish world; they represent the nations. By coming to Christ, they enter into the light of salvation bringing gifts. This shows us that God is good - because he kept his promise. It also shows us that God is all-powerful - the ups and downs of history are under his control. And this is our God - the same one we come to worship today, who will give himself to us today in the Eucharist. All of God's goodness and power are ours, because we belong to Christ, and Christ is the incarnation of God's faithfulness Sincerely yours in Christ Rev. Roger Estorque La venida de los Reyes Magos a adorar al niño Jesús es una de las más bellas pruebas de la Biblia de la fidelidad de Dios. Más de 500 años antes del nacimiento de Cristo, Dios había prometido, a través de su profeta Isaías, que iba a dar lugar a todas las naciones a Jerusalén para compartir la luz de la salvación. Incluso prometió que iban a traer el oro y el incienso. En el Libro de los Salmos que había hecho la misma promesa en diferentes palabras, los reyes de Tarsis y de las costas le paguen tributo; los reyes de Shebá y de Seba le traerán regalos. A pesar de 500 años de guerras, migraciones, y la turbulencia histórica que re-escribió el mapa de los civilizados del mundo en tres ocasiones diferentes, Dios hizo lo que dijo que iba a hacer. Los Reyes Magos vinieron del mundo no judío; que representan las naciones. Al venir a Cristo, que entran en la luz de la salvación que trae los regalos. Esto nos muestra que Dios es bueno - porque él cumplió su promesa. También nos muestra que Dios es todopoderoso - los altibajos de la historia están bajo su control. Y éste es nuestro Dios - el mismo que venimos a la adoración de hoy, quien se dará a nosotros hoy en la Eucaristía. Todo de la bondad y el poder de Dios son nuestras, porque pertenecemos a Cristo, y Cristo es la encarnación de la fidelidad de Dios Atentamente suyo en Cristo Rev. Roger Estorque St. Dominic Catholic Church Houston, TX Saturday 8:00 am 6:00 pm Sunday 8:00 am 9:30 am 1l:15 am 1:00 pm Monday 8:00 am Tuesday 8:00 am Wednesday 7:00 pm Thursday 8:00 am 7:00 pm Friday 8:00 am Saturday 8:00 am 6:00 pm THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 January 2nd NO MORNING MASS/NO MISA † All Souls/Difuntos January 3rd Epiphany of the Lord Catholic Daughters † Laura Spence-Rita Brady † All Souls/Difuntos † Lisalina Martinez/Mary Lou Rodriguez † Francisco Cazares/Familia Cazares Birthday-Maribel Cazares/Familia Orta January 4th St. Elizabeth Ann Seton † All Souls/Difuntos January 5th St. John Neumann † Ronnie Richard/Irene Richard January 6th St. André Bessette † All Souls/Difuntos January 7th St. Raymond of Penyafort † All Souls/Difuntos Asamblea de Oración January 8th † Rose Valenti/Irene Richard January 9th † All Souls/Difuntos † All Souls/Difuntos LITTLE MINUTES Little drops of water, little grains of sand, make the mighty ocean and the pleasant land; so the little minutes, humble though they be, make the mighty ages of eternity. Yearly Budget $347,750.00 Weekly to meet budget $ 6,687.50 UPDATES JANUARY 10TH ISSUE Goal $33,000.00 Total Pledged Total Paid Total Families Pledge over Paid Under $33,819.00 $30,144.00 303 $ 819.00 ($ 2,856.00) Monday January 4th READY FOR A GREAT YEAR 2016 LISTO PARA UN GRAN AÑO 2016 Tuesday January 5th 5:30 pm Coro Angeles de Dios/Mr. Tello 6:45 pm OEC 6TH, 7TH & 8TH Grade 7:00 pm Coro Voces de Jubilo/ Mr. Puente 7:00 pm Baptism Class English & Spanish Wednesday January 6th 6:45 pm OEC Pre-Confirmation & Confirmation 7:00 pm Formación de Servidores Thursday January 7th 5:30 pm Coro Angeles De Dios/ Mr. Tello Friday January 8th 5:30 pm OEC 1er Comunión Español 6:30 pm MFCC 2o Etapa Saturday January 9th 9:00 am Legion of Mary English 4:30 pm OEC 1st Communion - English 4:30 pm MFCC Niños Jovenes Sunday January 10th 9:45 am OEC English Regular Class PK-5th 11:30 am OEC Clase Español Regular PK- 50 GOD’S CALL TO BUILD: OUR BRIDGE TO THE FUTURE DIOS NOS HA LLAMADO A CONSTRUIR: NUESTRO PUENTE HACIA EL FUTURO Pledged $197,827.64 Received to date $ 24,959.10 Need $172,869.54 92 Participating Families READINGS FOR THE WEEK/LECTURAS DE LA SEMANA Monday: 1 Jn 3:22 — 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a; January 4th Gospel: Mt 4:12-17, 23-25 Tuesday: 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8; January 5th Gospel: Mk 6:34-44 Wednesday: 1 Jn 4:11-18; Ps 72:1-2, 10, 12-13; January 6th Gospel: Mk 6:45-52 Thursday: 1 Jn 4:19 — 5:4; Ps 72:1-2, 14, 15bc, 17; January 7th Gospel: Lk 4:14-22a Friday: 1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20; January 8th Gospel: Lk 5:12-16 Saturday: 1 Jn 5:14-21; Ps 149:1-6a, 9b; January 9th Gospel: Jn 3:22-30 St. Dominic Catholic Church Houston, TX The Epiphany of the Lord Rise up in splendor, Jerusalem! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. — Isaiah 60:1 TODAY’S READINGS First Reading — Rise up in splendor, Jerusalem! The LORD shines upon you and the glory of the Lord appears over you (Isaiah 60:1-6). Psalm — Lord, every nation on earth will adore you (Psalm 72). Second Reading — The mystery has been made known that the Gentiles are coheirs, copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel (Ephesians 3:2-3a, 5-6). Gospel — Magi from the east arrived, saying, “Where is the newborn king of the Jews?” (Matthew 2:1-12). LECTURAS DE HOY Primera lectura — ¡Levántate y brilla, Jerusalén! La gloria del Señor amaneció sobre ti (Isaías 60:1-6). Salmo — Que te adoren, Señor, todos los pueblos (Salmo 72 [71]). Segunda lectura — El misterio de que los gentiles son coherederos, socios en la promesa en Jesucristo, se ha dado a conocer a los hombres (Efesios 3:2-3a, 5-6). Evangelio — Vinieron unos Magos de Oriente preguntando: “¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido?” (Mateo 2:1-12). BUENA DISPOSICIÓN Una buena disposición es una virtud en sí misma, y es duradera; el peso de los años no la deprecian, y el amor que se funda en ella perdura hasta el fin. EL SENTIDO DE LAS COSAS El sentido de las cosas no está en las cosas mismas, sino en nuestra actitud hacia ellas. THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 La Epifanía del Señor Levántate y resplandece, Jerusalén, porque ha llegado tu luz y la gloria del Señor alborea sobre ti. — Isaías 60:1 ATTENTION YOUNG ADULTS! Come and join hundreds of young adults ages 18-35 years old celebrate the Jubilee of Mercy at the Archdiocesan Young Adult Day. “The Door of Mercy: Blessed be the Merciful” on Saturday, February 27, 2016 from 8:30a.m. to 5:30 p.m. Workshops, fun, music, prayer and Eucharist. Get inspired by international, national and local speakers who are living the works of mercy. Presented in English and Spanish. Closing Mass with Bishop George Sheltz. Location: St. Pius X High school 811 W. Donovan Street, Houston, TX 77091. Early Bird $25 by January 31 or $35 after February 1t. Group Discounts available. Register online www.archgh.org/yacm For more information, call 713-741-8778. ATTENCION JOVENES ADULTOS! Ven y acompaña a cientos de jóvenes adultos de 18 a 35 años de edad a celebrar el Jubileo de la Misericordia en el día Arquidiocesano de Jóvenes Adultos. “La Puerta de la Misericordia: Bienaventurados los Misericordiosos” Sábado 27 de Febrero, 2016 de 8:30 a.m. – 5:30 p.m. Inspírate con presentadores internacionales, nacionales y locales que ponen en práctica las obras de misericordia. Talleres, diversión, música, oración y Eucaristía. Presentado en Inglés y Español. Misa de clausura con el Obispo Sheltz. Lugar: St. Pius X High school 811 W. Donovan Street, Houston, TX 77091. $25 antes del 31 de Enero o $35 después del 1 de Febrero. Descuentos para grupos. Inscripciones en línea www.archgh.org/yacm Información 713-741-8778. St. Dominic Catholic Church Houston, TX 12 Day Shrines of Italy Pilgrimage June 13-24, 2016 Venice-Padua-Bologna (Tomb of St. Dominic, our Patron)-Florence- Siena & Assisi-San Giovanni Rotondo (Padre Pio) Rome (Papal Audience) $3,690. Per Person From Houston Includes Roundtrip Air Transportation , First Class Hotels, Double Occupancy, 2 meals a Day, Breakfast & Dinner, Daily Sightseeing, Daily Mass. For details: Please contact IRMA GALVAN 281-458-2910 during office hours. OCE RETURN TO CLASS TUESDAY JANUARY 5TH REGRESE A CLASES DE DOCTRINA MARTES, ENERO 5 Maria Goretti Support Group New support group for those afflicted with any type of abuse (physical, sexual, emotional, spiritual or mental) will begin to meet at 7:00 pm on the third Monday of every month in downtown Houston at the Cathedral Centre (1701 San Jacinto Street, Houston, TX 77002). For more info about the Maria Goretti Network that is sponsoring this support group, go to www.mgoretti.org/ or call 713-851-3708. THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 NOW HIRING We are in need of a part time janitorial person if interested please stop by the office or call for appointment. Applicant must present id and Social Security to apply. ESTAMOS OCUPANDO Estamos buscando a una persona de medio tiempo para la limpieza. Si le interesa favor de llamar a la oficina o haga cita. El que aplique debe presenta su identificación y seguro social LA ASAMBLEA DE ORACIÓN Se reúne cada Jueves a las 7:00 pm en la iglesia. Venga a las alabanzas y charlas de diferentes predicadores LA MONARCA MICHOACANA 9 UVALDE RD #7 HOUSTON TX 77015 MANGONADAS, BANANA SPLITS, ELOTES NACHOS,BIONICO, PALETAS, HOME MADE ICE CREAM St. Dominic Catholic Church Houston, TX LOOKING IN THE RIGHT PLACES “Appearances can be deceiving,” as the saying goes. As we celebrate the epiphania, the “appearing” of the eternal Word of God on earth, this is still true. What rapturous foresight must have filled Isaiah as he wrote the words we hear today. How, for four hundred years, they must have filled the hearts of the people of Israel with hope for the day when God’s glory would shine on them. How deceived some must have felt when the glory of God came to them in the lowliest and humblest of human lives. We have many expectations about how the divine presence will appear among us. But we can also set ourselves up, through these expectations, to miss the divine glory when it truly appears. We get caught up in looking for the star, forgetting that the star is not the divine sign, the babe is. It may take a persistent journey for us to come upon the true appearance of God’s glory in our lives: Jesus Christ. THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016 BUSCAR EN EL LUGAR CORRECTO “Las apariencias engañan” dice el refrán. Al celebrar la epifanía, la manifestación del Verbo de Dios eterno en la tierra, el refrán sigue siendo cierto. ¡Qué sublime premonición debe haber sentido Isaías al escribir las palabras que hoy escuchamos! Por cuatrocientos años, cómo habrán llenado los corazones del pueblo de Israel con esperanzas de que llegaría el día en que la gloria de Dios se derramaría sobre ellos. ¡Qué desilusionados deben haberse sentido algunos cuando la gloria de Dios les llegó en una vida humana de las más bajas y humildes! Tenemos muchas expectativas de cómo la presencia divina va a manifestarse entre nosotros. Pero también podemos exponernos, por culpa de esas expectativas, a perder de vista la gloria divina cuando se nos aparece de verdad. Nos entretenemos buscando la estrella, y nos olvidamos que la estrella no es la señal divina, sino el bebé. Puede que tengamos que persistir en el camino antes de llegar a encontrarnos con la apariencia real de la gloria de Dios en nuestra vida: Jesucristo. TRADICIONES DE NUESTRA FE TREASURES FROM OUR TRADITION Over the next few weeks, if you were to stroll around Prague or Budapest or Kraków, you might see curious grafitti scratched in chalk over some doorways: “20 + C + M + B + 16.” The families dwelling behind those doors have celebrated the Epiphany door blessing. They have gathered before the feast-day meal, probably after Mass, and the head of the family has traced the sign of the cross on the piece of chalk. Standing on a ladder, the leader traces the numbers for the new year, and the letters C M B for Christus Mansionem Benedicat, Latin for “May Christ bless this house.” The letters also point to the names that tradition has assigned to the mysterious magi, Caspar, Melchior, and Balthasar—although scripture tells us nothing of their number, their country, or their names. The blessing speaks of journeys ended and journeys begun at the doorway, and prays that all journeys be as satisfying as was the magi’s. It prays that the house beyond the door have the quality of love and peace that the magi marveled at when they at last arrived in Bethlehem. In some countries where the Soviet Union tried to impose a harsh atheism, the vigor of this household custom survived all efforts to erase Christian customs. In the years of struggle, the chalked blessings were a pervasive sign of defiance, and now in the light of new freedoms, they are a sign of the resilience of our tradition and the fulfillment of the magi’s quest for meaning and peace. Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre. En 1448 llegaron los pesebres italianos a las iglesias españolas, pero no fue hasta que el Rey Carlos III le regaló un pesebre a su hijo en el siglo XVIII que el uso de pesebres se expandió en los hogares. Desde entonces, el uso de nacimientos llegó al continente americano en donde se convierte en la decoración principal para las fiestas navideñas. Así como en todo país latinoamericano el montaje del Belén es una tradición, lo es también en Venezuela. Con el pesebre venezolano llegan también aguinaldos, parrandas, Misas y patines. ¡Sí! ¡Patines! Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos celebran la época navideña con “patinadas”. Estas “patinadas” normalmente se hacen por las mañanas y muchas calles están cerradas a los autos hasta las 8 a.m. para que niños y jóvenes puedan disfrutar de los patines, bicicletas y otros juguetes que les regala el niño Dios. Por eso, muchos niños duermen con un “cordoncito” atado al dedo gordo de los pies, que cuelgan por la ventana para que los despierten los que pasan patinado. St. Dominic Catholic Church Houston, TX CHURCH NAME AND ADDRESS St. Dominic Catholic Community #197225 8215 Reservoir Houston, TX 770049 PHONE 281-458-2910 CONTACT PERSON Irma Galvan Email Address [email protected] SOFTWARE Microsoft Publisher 2010 Adobe Acrobat XI Windows 7 PRINTER Savin C9025 TRANSMISSION TIME Tuesday 10:00 am SUNDAY DATE OF PUBLICATION January 3, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS THE EPIPHANY OF THE LORD January 3, 2016