Texto / Words: Sofía Calamara
Transcripción
Texto / Words: Sofía Calamara
Texto / Words: Sofía Calamara 58 La magia deL continente bLanco The Magic of the White Continent Texto y Fotos / Words & Photos: Evelyn Pfeiffer 59 Tomamos el único aerocrucero que visita la Antártica. Avión y barco de expedición en un viaje que sorprende con abundante fauna e increíbles paisajes blancos. Bienvenidos a la tierra sin fronteras, donde el hombre tiene prohibido intervenir. We took the only air cruise that visits Antarctica. Airplane and expedition ship on a journey that surprises with its abundant fauna and incredible white landscapes. Welcome to the land without borders, where man is prohibited from intervening. 60 A l subirse al avión el corazón se acelera. No de temor, pues sabemos que el vuelo es tranquilo, pero de emoción. Para la mayoría presente es el sueño de una vida, los primeros pasos antárticos, para otros se ha convertido en un fanatismo. “¿Por qué volvería todos los años? Porque este lugar nunca deja de sorprender”, comenta un brasileño, que ya ha realizado 12 viajes al continente blanco. La empresa chilena Antarctica XXI comenzó a operar hace un par de años como una alternativa novedosa frente a la oferta convencional de cruceros, siendo los únicos en combinar avión con barco de expedición. Es decir, cambian los cinco días (entre ida y vuelta) de navegación por el tormentoso mar de Drake, por un tranquilo vuelo de dos horas desde Punta Arenas hasta la Base Aérea chilena Frei en la Isla Rey Jorge, donde uno se embarca en la aventura Antártica. La idea ha tenido tanto éxito que este año aumentaron al doble la cantidad de viajes, comenzando la temporada en noviembre y terminando en marzo. Our hearts sped up upon boarding the plane -not from fear, as we know this is a calm flight, but from emotion. For most of us present it is the dream of our lives, the first steps onto Antarctica for some, and a fanatic’s return for others. “Why would I come back every year? Because this place is an unending surprise,” comments a Brazilian who has already traveled there twelve times. The Chilean company Antarctica XXI began operating a couple of years ago with an alternative that is innovative in comparison to the traditional cruise, being the only ones to combine airplane and expedition ship. That is, they exchange the five days (in going and returning) navigating the turbulent waters of the Drake Passage, for a calm, twohour flight from Punta Arenas to the Chilean Frei Airbase on Rey Jorge Island, where one embarks on the Antarctic adventure. The idea has been so successful that this year they doubled the number of trips, starting in the month of November and ending in March. 61 Aterrizamos en el aeródromo chileno, en la isla Rey Jorge, que concentra la mayor cantidad de bases, y la única población civil, en la Villa Las Estrellas. Apenas alcanzamos a recorrer unos minutos, el viento de 70 km/h sigue aumentando y debemos trasladarnos en botes zodiac para subir al Ocean Nova, que será nuestra casa por los próximos seis días. Esto no es un crucero convencional con piscina, spa y salas de cine, donde uno se dedica a tomar sol. Es una embarcación con capacidad para 68 pasajeros, sin lujos excesivos, que fue construida especialmente para navegar en mares donde abunda el hielo. En los cruceros de expedición el concepto clave no es el descanso, sino que la exploración, así es que los días se aprovechan con de dos a cuatro desembarcos que pueden partir a las 6 am. No hay televisión en las habitaciones, por lo que el tiempo libre se llena de tranquilidad, charlas, documentales, lectura antártica, y buenas conversaciones en el bar. Bordeando la península Los cruceros rodean la península antártica que concentra la mayor cantidad de fauna e icebergs. A medida que uno avanza hacia el sur, el paisaje se vuelve más espectacular, rodeado de montañas y planicies cubiertas de blanco, similar a un enorme paraíso amerengado. En el mar se divisan grandes colas de ballenas y flotan las masas congeladas, todas compiten por demostrar los colores y formas más perfectas, y la mayor cantidad de pingüinos y focas. La noción del tiempo se pierde. A esta latitud (alcanzamos los 65°), durante el verano, la oscuridad de la noche no llega, y el cielo se tiñe de rojo y se vuelve penumbra apenas un rato. Horas y horas de luz perfecta amenazan con copar las tarjetas de memoria de la cámara. La temperatura fluctúa desde alrededor de los 0°C, pero la sensación térmica puede bajar bastante por el viento. En los desembarcos se recomienda vestirse en varias capas de ropa abrigada y liviana con una chaqueta y pantalones cortavientos como capa exterior. Es indispensable usar gorro, guantes, lentes de sol y bloqueador solar. La empresa proporciona botas de goma térmicas. Recomendable llevar un notebook para descargar fotos. The temperatures fluctuate around 0°C (32°F), but the real feel can drop a great deal because of the wind. For the landings, it is recommended that one dress in several layers of warm and light-weight clothes, with a wind-breaking jacket and pants as the outer layer. A hat, gloves, sunglasses, and sun block are a must. The company provides rubber thermal boots. It is a good idea to take a laptop to download photos. 62 Antarctica XXI cuenta con 17 salidas entre los meses de noviembre y marzo, con diferentes expediciones que van desde los US$4.300 a US$12.900 (p/p en cabina twin). www.antarcticaxxi.com Tel: (56-61) 614100 Antarctica XXI offers 17 departures between the months of November and March, with different expeditions that range from US$4,300 to US$12,900 (p/p in twin cabin). www.antarcticaxxi.com Phone: (56-61) 614100 We landed in the Chilean aerodrome on Rey Jorge Island, which has the largest number of bases and the only civilian population in Villa Las Estrellas. We barely got to wander around for a few minutes, and the 70 km/h (44 m/hr) winds kept speeding up and forced us to take Zodiac boats in order to board the Ocean Nova, our home for the coming six days. This is not the conventional cruise with a pool, spa and movie theaters, where one spends the hours baking in the sun. It is a vessel with a capacity for 68 passengers, without excessive luxuries and built especially to navigate in waters where ice abounds. Key to these expedition cruises is not rest, but exploration, so the days are filled with two to four landings that may begin at 6 a.m. There are no televisions in the rooms, making free time full of quiet and calm, talks, reading about the Antarctic and good conversations at the bar. Bordering the Peninsula The cruises navigate around the Antarctic peninsula that boasts the highest concentration of fauna and icebergs. As progress to the south is made, the landscape becomes more and more spectacular, surrounded by mountains and plains covered in white, something like an enormous meringue paradise. In the ocean one can sight the large whale tails and a vast number of penguins and seals. Frozen masses float in the waters, all competing to show off the most perfect colors and shapes. And the notion of time is lost. At that latitude (we have reached 65°), during the summer, the darkness of the night never comes, and the sky is tinged in red and gloom for barely a little while. Hours and hours of perfect light threaten to fill the camera’s memory card. 63 Tenemos suerte y las jornadas transcurren con sol, con varios desembarcos en el día, caminando sin prisa por la nieve o navegando en zodiac para estar más cerca del hielo flotante, y de las ballenas. Vemos a cientos de ellas, y basta creer que uno ya lo ha visto todo cuando la Antártica vuelve a sorprender. Por parlantes anuncian que nos rodean los cetáceos y que saldremos a fotografiarlos. La cacería por la mejor imagen comienza de lejos, y pronto vemos a las ballenas acercarse al vulnerable zodiac, emocionándonos con su tamaño de -a lo menos- 16 metros de largo y 40 toneladas. Si una quisiera darnos vuelta lo haría sin esfuerzo, pero no son seres agresivos y no se conoce un accidente así. Incluso el guía nos cuenta que una vez una ballena posó su cabeza en la proa, y cuando ésta comenzó a hundirse por el peso, el animal retrocedió. Se nos escapan risas nerviosas. Dos siguen acercándose, se hunden mostrando sus colas y luego se pierden por un largo rato. De pronto, un estruendo resopla por detrás y una enorme cabeza emerge a centímetros. Está tan cerca que podríamos tocarla con solo extender la mano, pero no podemos intervenir y el sentimiento entre los pasajeros es unánime: ojalá este paraíso siga existiendo tal y como está. Tierra de nadie y de todos, sin fronteras, sin industrias, sin contaminación y sin humanos. Manda la naturaleza. 64 We are lucky and the days go by in the sunlight, with several landings a day, walking through the snow in no hurry, or navigating on Zodiacs to come up close to the floating ice and the whales. We see hundreds of them, and it is easy to believe that one has seen it all, when the Antarctic surprises again. The voice from the speakers announces that we are surrounded by cetaceans and that we will head out to shoot photos of them. The hunt for the best pictures already begins from afar, and soon we see the whales come closer to the vulnerable Zodiac, thrilling us with their 16 meter (52 ft) length and their 40 tons. One could turn us over without effort, but they are not aggressive creatures and no accident of this sort is known. The guide even tells us that once a whale rested its head on the boats bow, and when it began to sink from the animal’s weight, the whale retreated. Nervous giggles escape us. Two continue to approach us, then sink themselves, showing their tails and then get lost for a long while. Suddenly, a thunderlike blow is heard from behind and a huge head emerges just inches away. They are so close that we could touch them just by reaching out with our hands, but we cannot intervene and the feeling among passengers is unanimous: hopefully this paradise will continue to exist exactly as it is. No-man’s-land and everyone’s-land, there are no borders, no industries, no pollution, and no humans. Nature rules. 65