TT0288264_00_Moments.indd

Transcripción

TT0288264_00_Moments.indd
MOMENTS
mod. LIGHT60 - LIGHT120
MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE
NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION et D’ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TT0288264_00_Moments.indd 1
16-11-2010 11:50:05
TT0288264_00_Moments.indd 2
16-11-2010 11:50:05
Note su questo manuale
La copia, la riproduzione parziale o totale dei contenuti di questo manuale, la memorizzazione in sistemi
d’archivio, la trasmissione in qualsiasi forma o mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è
proibita.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Ogni sforzo è stato fatto nella preparazione di questo manuale per assicurare l’accuratezza dei suoi contenuti,
tuttavia se ci sono domande o errori si prega di contattare il costruttore. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze derivate dall’utilizzo del prodotto. I disegni e gli schemi all’interno
del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente a titolo d’informazione.
Anmerkungen zu diesem Handbuch
Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses Handbuches ohne Einverständnis
des Herstellers ist verboten.
Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorankündigung geändert werden. Um die Genauigkeit des
Inhalts zu gewährleisten, wurde bei der Abfassung dieses Handbuchs keine Mühe gescheut, sollten
dennoch Fragen auftreten oder Fehler vorhanden sein, bitten wir Sie, den Hersteller davon zu verständigen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgeschäden, die aus dem Gebrauch des Produkts
hervorgehen. Die Zeichnungen und Schemen im Handbuch sind lediglich Hinweise und ausschließlich
als Information anzusehen.
Notes on this manual
Partial or total reproduction or copying of this manual without the permission of the manufacturer is
prohibited. The contents of this manual are subject to change with no advance notice. Every effort has
been made in preparing this manual to ensure the accuracy of its contents. However, if you have any questions or discover any errors, please contact the manufacturer. The manufacturer shall not be held liable for
consequences arising from use of the product. The drawings and diagrams contained in the manual are
to be considered approximate and are provided only for information.
Notas sobre este manual
Se prohíbe la copia o la reproducción parcial o total de los contenidos de este manual sin el permiso del
Fabricante. Los contenidos de este manual podrán ser objeto de cambios sin previo aviso. No se han escatimado esfuerzos en la preparación de este manual para garantizar la exactitud de sus contenidos; aun así, si
existiesen dudas o errores, se ruega ponerse en contacto con el Fabricante. El Fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las consecuencias derivadas del uso del producto. Las ilustraciones y los esquemas del
interior del manual deben considerarse aproximados y únicamente a título informativo.
Notes concernant ce manuel
La copie ou la reproduction partielle ou totale des contenus de ce manuel sans la permission du fabricant
est interdite. Les contenus de ce manuel sont sujets à des changements sans aucun préavis. Chaque effort
a été fourni pour la préparation de ce manuel pour assurer la précision de ses contenus. En cas de doutes
ou d’erreurs, contacter le Fabricant.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences dérivant de l’utilisation du produit.
Les dessins et les schémas reportés à l’intérieur du manuel sont à titre indicatif et exclusivement à titre
d’information.
Σημειώσεις για το παρόν εγχειρίδιο
Απαγορεύεται η μερική ή ολική αντιγραφή ή αναπαραγωγή των περιεχομένων του παρόντος εγχειριδίου
χωρίς την έγκριση του Κατασκευαστή. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Κατά την προετοιμασία του παρόντος εγχειριδίου έγινε κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλιστεί
η ακρίβεια των περιεχομένων του, εάν ωστόσο υπάρχουν απορίες ή λάθη παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον Κατασκευαστή. Ο Κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη για τις συνέπειες που προέρχονται από
τη χρήση του προϊόντος. Τα σχέδια και τα διαγράμματα στο εσωτερικό του εγχειριδίου πρέπει να θεωρηθούν
ενδεικτικά και με αποκλειστικό σκοπό την ενημέρωση.
TT0288264_00_Moments.indd 3
16-11-2010 11:50:06
TT0288264_00_Moments.indd 4
16-11-2010 11:50:06
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
Il Costruttore raccomanda di leggere attentamente questo libretto.
Manuale dell’operatore; Istruzioni operative.
Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di
vita dello stesso e trasferito ad ogni successivo proprietario del prodotto.
INDICE
IT
USO E MANUTENZIONE - PARTE RISERVATA ALL’UTENTE
PRECAUZIONI GENERALI
Precauzioni per l’uso ....................................................................................................................................................................................................................................6
Funzionamento sistema ......................................................................................................................................................................................................................................6
Funzionamento rubinetteria ............................................................................................................................................................................................................................6
MANUTENZIONE ......................................................................................................................................................................................................................................................6
Manutenzione ordinaria.............................................................................................................................................................................................................................6
Manutenzione straordinaria ....................................................................................................................................................................................................................6
GARANZIA ...................................................................................................................................................................................................................................................................6
INSTALLAZIONE - PARTE RISERVATA ALL’INSTALLATORE
AVVERTENZE ..............................................................................................................................................................................................................................................................17
VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................................................17
PROTEZIONE DURANTE I LAVORI ...................................................................................................................................................................................................................17
INSTALLATORE ...........................................................................................................................................................................................................................................................17
INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................................................................................17
COLLEGAMENTI ........................................................................................................................................................................................................................................................17
Collegamento elettrico...............................................................................................................................................................................................................................17
Collegamento equipotenziale ...............................................................................................................................................................................................................18
VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO....................................................................................................................................................................................................................18
INCONVENIENTI E SOLUZIONI..........................................................................................................................................................................................................................18
SOSTITUZIONE LAMPADA ..................................................................................................................................................................................................................................18
DISEGNI DI INSTALLAZIONE
Contenuto imballo - Attrezzatura - Viterie ......................................................................................................................................................................................29
Sistema LIGHT 60 -LIGHT 120 .................................................................................................................................................................................................................30
Installazione per fasi .....................................................................................................................................................................................................................................32
Schema idraulico ............................................................................................................................................................................................................................................35
Schema elettrico ............................................................................................................................................................................................................................................36
5
TT0288264_00_Moments.indd 5
16-11-2010 11:50:06
PRECAUZIONI GENERALI
MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
PRECAUZIONI PER L’USO DELLA VASCA
-
-
-
-
Per il corretto mantenimento del guscio della vasca, il riempimento deve avvenire con acqua miscelata e non con acqua calda poi
rabboccata da quella fredda.
Non usare apparecchiature elettriche durante il bagno.
Non appoggiare sulla vasca corpi incandescenti (mozziconi di
sigaretta, asciugacapelli, torce, lampade, etc.).
Per la pulizia della vasca non utilizzare acetone, solventi, detersivi
in polvere o panni abrasivi.
Detergenti diversi da quelli raccomandati dal Costruttore possono causare danni al prodotto idromassaggio.
Quando l’apparecchio si trova in modalità Stand-by, consuma
una certa quantità di energia, si consiglia comunque di scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione al termine del bagno, spegnendo l’interruttore differenziale a monte dell’impianto e portandolo
in posizione “O”.
Consigliamo inoltre di testare periodicamente il funzionamento
dell’interruttore differenziale premendo il pulsante “TEST”.
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a
meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER L’USO DI ESSENZE
-
-
Immergere gli additivi solidi con una retina o con apposito filtro;
accertarsi non contengano alcol o altri solventi che possano
arrecare danno al sistema.
Evitate l’uso di miscele con sali del Mar Morto.
FUNZIONAMENTO
-
-
Portare l’interruttore onnipolare in posizione “I”.
L’accensione del led del tasto O/I
colorazione rossa fissa indica
che l’apparecchiatura è alimentata.
per l’accensione della luce il led
Premendo ora il pulsante O/I
assumerà la colorazione verde fissa e contemporaneamente si
accenderà la luce.
Per spenere la luce ripremere il pulsante O/I .
A fine uso riportare l’interruttore onnipolare in pos. “O”.
Fase
MANUTENZIONE ORDINARIA
Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel tempo rendere opaca
la superficie della vasca, tuttavia con una semplice operazione di lucidatura è possibile ripristinare la brillantezza originale del materiale:
- Mettere della pasta abrasiva per vernici d’auto su un tampone di
ovatta.
- Passare la superficie con movimenti circolari, imprimendo una
certa pressione.
- Terminare l’operazione ripassando con un panno pulito.
Per la pulizia ordinaria delle superfici della vasca utilizzare soltanto i
detergenti raccomandati dal Costruttore; l’utilizzo di detergenti non
idonei può causare danni alle superfici e al sistema della vasca.
- Non utilizzare mai detersivi in polvere.
Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche.
- Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca, acetone, alcol e
similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente lo
vasca.
Ricordiamo che è possibile rivolgersi presso i Centri Assistenza del
Costruttore per acquistare una serie di prodotti idonei alla pulizia e alla
manutenzione della vasca.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Graffi, incisioni profonde e persino bruciature superficiali di sigarette
possono essere eliminati riportando la vasca al suo aspetto originale,
eseguendo le seguenti operazioni di ripristino.
Il danno dev’essere valutato nella sua entità e quindi la riparazione
dev’essere eseguita per gradi:
I. Se il graffio o il danno è particolarmente profondo (<0,5mm)
iniziare con la levigatura a secco della zona (agire su una superficie maggiore di quella danneggiata per evitare avvallamenti), con
carta abrasiva da 400 avvolta su un piccolo blocco di polistirolo,
passare con movimenti circolari.
II. Per danni più lievi si può iniziare la riparazione a secco utilizzando
carta abrasiva da 600/800.
t *OFOUSBNCJJDBTJJMMBWPSPEFWFTTFSFSJmOJUPDPOVOBMFWJHBUVSBB
movimenti circolari, utilizzando carta abrasiva da 1000 bagnata
d’acqua.
t -VDJEBSFMB[POBDPODPUPOFJESPmMPFQBTUBBCSBTJWBQFSWFSOJDJ
auto, imprimendo al movimento una discreta pressione.
Queste operazioni devono essere eseguite con delicatezza e gradualità per non asportare troppo materiale dallo spessore della vasca e
provocare avvallamenti.
Note: tutte le manutenzioni sopraindicate, sono da ritenersi valide
solo per superfici che sono lucide in origine.
Per superfici opache va valutato il tipo di intervento in funzione
della gravità del danno.
Led
Stand-by
Rosso fisso
Funzionamento luce
Verde fisso
GARANZIA
Il Costruttore garantisce che questo prodotto è stato fabbricato con
materiali e componenti di prima qualità, ed è stato sottoposto ai controlli previsti dalle norme d’accettazione e dalle normative, nazionali ed
europee, vigenti. Questa garanzia - per il periodo previsto dalla legge
- copre esclusivamente i difetti (estetici, dimensionali, funzionali) causati
da errata fabbricazione, verificati e confermati dal personale tecnico
dell’Assistenza Post-vendita.
LA COPERTURA DELLA GARANZIA DECORRE DALLA DATA D’ACQUISTO DEL PRODOTTO, COMPROVATA DA FATTURA O DA SCONTRINO
FISCALE.
6
TT0288264_00_Moments.indd 6
16-11-2010 11:50:06
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
The manufacture recommends carefully reading this booklet.
Operator’s manual; operating instructions.
The manual is supplied with the product; it must be kept for future reference and for the entire life cycle
of the product and given to each subsequent owner.
INDEX
UK
USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER
GENERAL PRECAUTIONS
Precautions for use ........................................................................................................................................................................................................................................8
System operation ....................................................................................................................................................................................................................................................8
Tap operation .............................................................................................................................................................................................................................................................8
MAINTENANCE.........................................................................................................................................................................................................................................................8
Routine maintenance ..................................................................................................................................................................................................................................8
Special maintenance....................................................................................................................................................................................................................................8
GUARANTEE ...............................................................................................................................................................................................................................................................8
USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER
WARNINGS ..................................................................................................................................................................................................................................................................19
PREINSTALLATION CHECKS............................................................................................................................................................................................................................19
PROTECTION DURING WORK .........................................................................................................................................................................................................................19
INSTALLATOR .............................................................................................................................................................................................................................................................19
INSTALLATION...........................................................................................................................................................................................................................................................19
CONNECTION ...........................................................................................................................................................................................................................................................19
Electrical connection ...................................................................................................................................................................................................................................20
Equipotential connection .........................................................................................................................................................................................................................20
OPERATION CHECKS.............................................................................................................................................................................................................................................20
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................................................................................................................................................20
BULB REPLACEMENT ............................................................................................................................................................................................................................................20
DRAWINGS
Contents of the cartons - tools necessary for installation - hardware kit contained in the carton .............................................................29
LIGHT 60 -LIGHT 120 System...................................................................................................................................................................................................................30
Step-by-step installation ............................................................................................................................................................................................................................32
Plumbing diagram.........................................................................................................................................................................................................................................35
Wiring diagram ...............................................................................................................................................................................................................................................36
7
TT0288264_00_Moments.indd 7
16-11-2010 11:50:06
GENERAL PRECAUTIONS
MAINTENANCE
ATTENTION!
PRECAUTION FOR USE OF THE TUB
-
-
-
-
For proper maintenance of the shell of the tub, fill it with mixedtemperature water and not with hot water followed by cold
water.
Do not use electrical devices while bathing.
Do not place incandescent objects in the shower box, such as
cigarette butts, hair dryers, flashlights, lamps, and so on.
When cleaning the shower box do not use acetone, solvents,
powder detergents or abrasive cloths.
Detergents other than those recommended by the manufacturer
may damage the whirlpool product.
When the unit is in standby mode, it consumes a certain amount
of energy. It is advisable to disconnect the unit from the power
supply by placing the differential switch upstream from the
system in the “0” position.
We also suggest periodically testing the operation of the differential switch by pressing the “TEST” button.
The unit is not intended for individuals (including children) of limited
sensorial, physical or mental capacities, or who do not have the sufficient experience or knowledge, unless a person who is responsible
for their safety has instructed them on the use of the machine.
Children must be kept from playing with the unit.
PRECAUTIONS FOR USE OF ESSENTIAL OILS
-
-
Immerge solid additives with a fine-mesh net or with a special
filter. Ensure that they do not contain alcohol or other solvents
which may damage the system.
Avoid using mixtures with Dead Sea salts.
TUB OPERATION
-
Place the omnipolar switch in the “I” position.
button comes on steady red to indicate
The LED of the O/I
that the unit is powered.
By pressing the O/I
button to switch the tub on, the LED
becomes steady green and the light comes on at the same time.
To switch the light off, press the O/I
button again.
When you have finished use, switch the omnipolar switch back to
position “O”.
Phase
ROUTINE MAINTENANCE
Lime and overly aggressive detergents may over time make the surfaces
of the tub opaque, but with simple polishing it is possible to restore
the original brilliance of the material:
- Put some automobile polishing compound on a soft cloth.
- Rub the surface with a circular movement, pressing fairly hard.
- Complete the operation by wiping with a clean cloth.
For ordinary cleaning of the bath surfaces, only use detergents recommended by the Manufacturer; the use of unsuitable detergents may
damage the bath surfaces and operating system.
- Never use powder detergents.
Liquid detergents may be used if they are free of alcoholic substances.
- Never use products such as ammonia, acetone, alcohol and the
like because they may permanently damage the tub.
You can contact one of our service centres to purchase a series of
products which are suitable for the cleaning and maintenance of your
whirlpool tub.
SPECIAL MAINTENANCE
Scratches, deep cuts and even surface cigarette burns can be removed,
thus restoring the original appearance of the tub, by performing the
following actions.
Damage must be evaluated for its severity and repairs must be carried
out in steps:
I. If the scratch or damage is particularly deep (<0.5mm), start
by sanding the zone when dry (work on a larger surface than
the damaged area in order to avoid unsightly dips), using 400
sandpaper wrapped around a polystyrene block, moving it with a
circular motion.
II. For less serious damage, the dry repairs can be started using
600/800 sandpaper.
t *OCPUIDBTFTUIFXPSLNVTUCFmOJTIFECZTBOEJOHJOBDJSDVMBS
movement, using 1000 sandpaper dampened with water.
t 1PMJTIUIFBSFBXJUIDPUUPOBOEBVUPNPCJMFQPMJTIJOHDPNQPVOE
using slight pressure.
This work must be performed delicately and gradually so as not to
remove too much material from the thickness of the tub, thus causing
damage.
Note:all of the previously mentioned maintenance is to be considered as valid only for surfaces which were originally glossy. For
opaque surfaces, evaluate the type of intervention based on the
severity of the damage.
GUARANTEE
Led
Stand-by
Lit red
Light operation
Lit green
The manufacturer guarantees that this product has been manufactured
with top quality materials and components, and that it has undergone
those tests required by the manufacturer’s approval standards and by
current national and European standards.
This guarantee, for the period contemplated by law, covers only
those defects (appearance, dimension, operation) which are due to
manufacturing errors, and which are verified and confirmed by the
manufacturer’s after-sales service technical staff.
THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE DATE OF THE
PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR RECEIPT.
8
TT0288264_00_Moments.indd 8
16-11-2010 11:50:07
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
Le Constructeur vous recommande de lire attentivement cette notice.
Manuel de l’opérateur ; Instructions de fonctionnement.
La notice accompagne le produit et devra être conservée pour toute consultation et pendant toute la durée
de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à chaque nouveau propriétaire du produit.
SOMMAIRE
FR
UTILISATION ET ENTRETIEN - PARTIE RÉSERVÉE À L’UTILISATEUR
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Précautions d’utilisation .............................................................................................................................................................................................................................10
Fonctionnement du système ..........................................................................................................................................................................................................................10
Fonctionnement de la robinetterie..............................................................................................................................................................................................................10
ENTRETIEN...................................................................................................................................................................................................................................................................10
Entretien ordinaire .........................................................................................................................................................................................................................................10
Entretien extraordinaire..............................................................................................................................................................................................................................10
GARANTIE ....................................................................................................................................................................................................................................................................10
INSTALLATION - PARTIE DESTINÉE À L’INSTALLATEUR
AVERTISSEMENTS ...................................................................................................................................................................................................................................................21
CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION ...........................................................................................................................................................................21
PROTECTION DURANT LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION ...........................................................................................................................................................21
INSTALLATEUR ...........................................................................................................................................................................................................................................................21
INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................21
BRANCHEMENTS ......................................................................................................................................................................................................................................................21
Branchement électrique ............................................................................................................................................................................................................................22
Branchement équipotentiel ....................................................................................................................................................................................................................22
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................................................................................................................22
INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS ....................................................................................................................................................................................................................22
REMPLACEMENT DU NÉON...............................................................................................................................................................................................................................22
DESSINS
Contenu de l’emballage - outils nécessaires pour le montage - visserie fournie dans l’emballage ..........................................................29
Système LIGHT 60 -LIGHT 120 ................................................................................................................................................................................................................30
Installation par phases ................................................................................................................................................................................................................................32
Schéma hydraulique ....................................................................................................................................................................................................................................35
Schéma électrique .......................................................................................................................................................................................................................................36
9
TT0288264_00_Moments.indd 9
16-11-2010 11:50:07
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
ENTRETIEN
ATTENTION !
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA BAIGNOIRE
-
-
-
-
-
Afin de maintenir correctement la coque de la baignoire, le remplissage doit être effectué avec de l’eau mélangée et non pas avec de
l’eau chaude remplie ensuite avec de l’eau froide.
Ne pas utiliser d’appareils électriques durant le bain.
Ne poser aucun corps incandescent sur la baignoire (mégots de
cigarette, sèche-cheveux, torches, lampes, etc.).
Pour nettoyer la baignoire, ne pas utiliser d’acétone, de solvants, de
détersifs en poudre ou de chiffons abrasifs.
Les détergents différents de ceux recommandés par le Fabricant
peuvent endommager le produit hydromassage.
Lorsque l’appareil se trouve en modalité Stand-by, il consomme une
certaine quantité d’énergie. Dans tous les cas nous conseillons de
débrancher l’appareil de l’alimentation à la fin de l’hydromassage,
en éteignant l’interrupteur différentiel en amont de l’installation et
en l’amenant sur la position “O”.
Nous conseillons en outre de tester régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur différentiel en appuyant sur la touche
“TEST”.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou bien sans expérience ni connaissance, sauf si celles-ci
peuvent bénéficier, grâce à une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
PRÉCAUTIONS EN CAS D’EMPLOI D’ESSENCES DE BAIN
-
-
Immerger les additifs solides avec une grille ou avec un filtre prévu à
cet effet ; veiller à ce qu’ils ne contiennent ni alcool ni autres solvants
qui pourraient endommager le système.
Éviter l’emploi de mélanges avec des sels de la Mer Morte.
FONCTIONNEMENT DE LA BAIGNOIRE
-
Mettre l’interrupteur omnipolaire sur “I”.
L’allumage de la led de la touche O/I
de manière fixe et rouge
indique que l’équipement est sous tension.
En appuyant ensuite sur la touche O/I
pour allumer l’éclairage,
la led deviendra fixe et verte et l’éclairage s’allumera.
Pour éteindre l’éclairage, appuyer de nouveau sur la touche O/I .
À la fin du bain, remettre l’interrupteur omnipolaire sur “O”.
Phase
ENTRETIEN ORDINAIRE
Le calcaire et les détergents trop agressifs peuvent, avec le temps, opacifier la surface de la baignoire. Toutefois, il est possible de lui redonner
sa brillance d’origine en effectuant une simple opération:
- Sur un tampon d’ouate, appliquer de la pâte abrasive, du type utilisé
pour effacer les rayures des carrosseries d’auto.
- Frotter la surface en faisant des mouvements circulaires et en imprimant une certaine pression.
- Terminer cette opération en passant un chiffon propre sur la surface.
Pour le nettoyage ordinaire des surfaces de la baignoire, utiliser uniquement les détergents recommandés par le fabricant; l’utilisation de
détergents inappropriés peut endommager les surfaces et le système
de la baignoire.
- Ne jamais utiliser de détergents en poudre.
Il est possible d’utiliser des produits liquides sans alcool.
- Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque, acétone, alcool
et similaires car ils pourraient endommager la baignoire de manière
irréversible.
Il est possible de s’adresser à nos Services Après Vente pour acheter
une série de produits adéquats au nettoyage et à l’entretien de votre
baignoire hydromassage
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Il est possible de rétablir l’aspect d’origine de la baignoire et d’éliminer
les rayures, les marques profondes voire même les brûlures de cigarettes
en effectuant les opérations ci-dessous. Il faudra d’abord évaluer le type
de dommage puis effectuer la réparation en procédant par étapes :
I. Si la rayure ou le dommage est particulièrement profond/e (<0,5mm),
commencer à poncer à sec la surface à réparer (poncer sur une surface
supérieure à celle endommagée pour éviter de créer des bosselures).
Utiliser du papier abrasif grain 400 enroulé sur un petit morceau de
polystyrène et en effectuant des mouvements circulaires.
II. Si la surface n’est que légèrement abîmée, on pourra commencer
la réparation à sec en utilisant du papier abrasif grain 600/800.
t Dans les deux cas, il faudra terminer le ponçage avec des mouvements
circulaires et en utilisant du papier abrasif grain 1000 mouillé à l’eau.
t 'BJSFCSJMMFSMBTVSGBDFBWFDEVDPUPOIZESPQIJMFFUEFMBQÉUFBCSBTJWF
pour peinture d’auto, en imprimant au mouvement une certaine
pression.
Ces opérations doivent être effectuées délicatement et graduellement
afin de ne pas enlever trop de matériau sur l’épaisseur de la baignoire
et éviter de créer des bosselures.
Notes: toutes les opérations d’entretien sus-indiquées ne sont
valables que si les surfaces sont brillantes à l’origine.
Pour les surfaces mates, il faudra évaluer le type d’intervention à
effectuer en fonction de la gravité du dommage.
GARANTIE
Led
Stand-by
Rouge fixe
Fonctionnement
éclairage
Rouge fixe
Le Constructeur garantit que ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de première qualité, et qu’il a été soumis aux
contrôles prévus par les normes d’acceptation du Constructeur et par
les normes nationales et européennes en vigueur.
Cette garantie couvre - pendant la période prévue par la loi - exclusivement les défauts (esthétiques, dimensionnels, fonctionnels) dus à
une fabrication erronée, qui devront être contrôlés et confirmés par le
personnel technique du Service Après-Vente du Constructeur.
LA GARANTIE PREND EFFET À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DU
PRODUIT QUI SERA CONFIRMÉE PAR LA FACTURE OU PAR LE TICKET
DE CAISSE.
10
TT0288264_00_Moments.indd 10
16-11-2010 11:50:07
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
Der Hersteller empfiehlt, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen.
Benutzerhandbuch; Betriebsanweisungen.
Das dem Produkt beiliegende Handbuch muss für zukünftiges Nachschlagen und für dessen gesamte
Lebensdauer aufbewahrt, sowie jedem nachfolgenden Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben
werden.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
BEDIENUNG UND WARTUNG - TEIL FÜR DEN BENUTZER
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ........................................................................................................................................................................................12
Funktion des Systems ...........................................................................................................................................................................................................................................12
Funktion der Hähne ...............................................................................................................................................................................................................................................12
WARTUNG ....................................................................................................................................................................................................................................................................12
Ordentliche Wartung ...................................................................................................................................................................................................................................13
Außerordentliche Wartung ......................................................................................................................................................................................................................13
Garantie .........................................................................................................................................................................................................................................................................12
INSTALLATION - NUR FÜR INSTALLATEURE RELEVANT
HINWEISE .....................................................................................................................................................................................................................................................................23
PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION ........................................................................................................................................................................................................23
SCHUTZMASSNAHMEN WÄHREND DER ARBEIT ..................................................................................................................................................................................23
INSTALLATEUR ...........................................................................................................................................................................................................................................................23
INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................23
ANSCHLÜSSE ..............................................................................................................................................................................................................................................................23
Elektrischer Anschluss .................................................................................................................................................................................................................................23
Äquipotenzialanschluss..............................................................................................................................................................................................................................24
FUNKTIONSPRÜFUNGEN ....................................................................................................................................................................................................................................24
PROBLEME UND LÖSUNGEN ............................................................................................................................................................................................................................24
AUSTAUSCH DER LAMPE.....................................................................................................................................................................................................................................24
Zeichnungen
Verpackungsinhalt - für die montage erforderliche ausrüstung - in der verpackung mitgelieferte kleinteile ....................................29
Sistem LIGHT 60 -LIGHT 120 ....................................................................................................................................................................................................................30
Schrittweise Installation .............................................................................................................................................................................................................................32
Hydraulischer Plan .........................................................................................................................................................................................................................................35
Schaltplan ..........................................................................................................................................................................................................................................................36
11
TT0288264_00_Moments.indd 11
16-11-2010 11:50:07
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
ACHTUNG!
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BENUTZUNG DER
WANNE WANNE
-
-
-
-
Um die Wannenverkleidung zu schonen, muss die Wanne mit gemischtem Wasser und nicht erst mit heißem und dann mit kaltem
Wasser aufgefüllt werden.
Während des Bades keine elektrischen Geräte benutzen.
Keine glühenden Objekte auf die Wanne legen (Zigarettenstummel,
Haartrockner, Taschenlampen oder andere Lampen, usw.).
Zur Säuberung der Wanne nie Aceton, Lösungsmittel, pulverförmige
Reinigungsmittel und scheuernde Materialien verwenden.
Nicht vom Hersteller empfohlene Reinigungsprodukte können am
Hydromassage-Artikel Schäden verursachen.
Wenn sich das Gerät im Standby befindet, wird Strom verbraucht,
daher empfiehlt es sich, das Gerät nach der Hydromassage vom
Stromnetz abzutrennen, indem man den FI-Schalter vor der Anlage
ausschaltet und ihn auf “O” stellt.
Wir empfehlen außerdem, die Funktion des FI-Schalters von Zeit zu
Zeit durch Drücken der Taste “TEST” zu überprüfen.
Das Gerät wurde nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduzierten physischen, Sinnes- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen konzipiert, außer diese konnten durch die Hilfe
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eine Überwachung
oder Anweisungen für die Benutzung des Geräts erhalten. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Auf keinen Fall schäumende, flüssige Seife benutzen.
VORSICHT BEI DER VERWENDUNG VON ESSENZEN
-
-
Die festen Zusätze mit einem Netz oder einem Filter ins Wasser geben; sich vergewissern, dass sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel
enthalten, die das System beschädigen könnten.
Keine Mischungen mit Salz aus dem Toten Meer verwenden.
BETRIEB DER WANNE
-
-
Den omnipolaren Schalter in die Position “I” versetzen.
Das stetige Aufleuchten des LED und der Taste O/I
mit roter
Farbe zeigt an, dass das Gerät mit Strom, versorgt wird.
zum Einschalten des Lichts gedrückt
Wenn nun die Taste O/I
wird, beginnt das LED stetig grün zu leuchten und das Licht wird
vorübergehend eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Lichts die Taste O/I
drücken
Nach dem Gebrauch der Wanne den omnipolaren Schalter in die
Pos. “O” versetzen.
Phase
Led
Stand-by
leuchtet rot
Funktion Licht
leuchtet grün
WARTUNG
ORDENTLICHE WARTUNG
Kalk und aggressive Reinigungsmittel können die Oberfläche der Wanne
mit der Zeit ermatten lassen; durch einfaches Polieren der Wanne kann dem
Material jedoch sein ursprünglicher Glanz zurückgegeben werden.
- Etwas Schleifpaste für Autolack auf einen Wattebausch geben.
- Die Oberfläche der Wanne mit kreisenden Bewegungen und unter
Ausübung eines gewissen Drucks bearbeiten.
- Zum Abschluss mit einem sauberen Lappen nachwischen.
Zur regelmäßigen Säuberung der Wannenoberfläche nur die vom
Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel verwenden; die Anwendung ungeeigneter Reinigungsmittel kann die Oberfläche und das
Wannensystem beschädigen.
- Nie pulverförmige Reinigungsmittel verwenden.
Zulässig sind flüssige, alkoholfreie Reinigungsmittel.
- Nie Produkte wie Ammoniak, Aceton, Alkohol oder Ähnliches verwenden, da die Wanne dadurch dauerhaften Schaden erleiden kann.
Zum Erwerb einer Reihe geeigneter Produkte für die Reinigung und
Wartung Ihrer Hydromassage-Wanne, können Sie sich an unsere Kundendienstzentren wenden.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Kratzer, tiefe Einschnitte und sogar oberflächliche Verbrennungsspuren
von Zigaretten können beseitigt und die Wanne wieder in ihren ursprünglichen Zustand versetzt werden, indem folgende Anweisungen
befolgt werden.
Zunächt muss der Umfang des Schadens abgeschätzt und die Reparatur
stufenweise in Angriff genommen werden:
I Wenn Kratzer oder Schäden besonders tief gehen (<0,5 mm), diesen
Bereich der Wanne zunächst trocken mit Schleifpapier (Körnung
400), das um einen kleinen Polystyrolblock gewickelt wird, und kreisenden Bewegungen abschleifen (eine größere als die beschädigte
Fläche bearbeiten, um Vertiefungen zu vermeiden).
II. Für leichtere Beschädigungen kann die Reparatur trocken mit
Schleifpapier der Körnung 600/800 begonnen werden.
t *OCFJEFO'ÊMMFONJULSFJTFOEFO#FXFHVOHFOVOUFS"OXFOEVOH
von mit Wasser befeuchtetem Schleifpapier der Körnung 1000
nachpolieren.
t %FO#FSFJDINJU7FSCBOETXBUUFVOE4DIMFJGQBTUFGàS"VUPMBDLQPMJFren; beim Bearbeiten der Fläche einen gewissen Druck ausüben.
Vorsichtig und stufenweise vorgehen, um nicht zu viel Material von der
Wannendicke abzutragen und Vertiefungen zu hinterlassen.
Anm: Alle oben beschriebenen Wartungsarbeiten sind nur für
ursprünglich glänzende Flächen geeignet.
Bei matten Flächen richtet sich das Vorgehen nach dem Schweregrad der Beschädigung.
GUARANTEE
The manufacturer guarantees that this product has been manufactured
with top quality materials and components, and that it has undergone
those tests required by the manufacturer’s approval standards and by
current national and European standards.
This guarantee, for the period contemplated by law, covers only
those defects (appearance, dimension, operation) which are due to
manufacturing errors, and which are verified and confirmed by the
manufacturer’s after-sales service technical staff.
THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE DATE OF THE
PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR RECEIPT.
12
TT0288264_00_Moments.indd 12
16-11-2010 11:50:08
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
El Fabricante recomienda leer detenidamente este manual.
Manual del operador; instrucciones de funcionamiento.
El manual se suministra junto con el producto; se debe conservar para las consultas posteriores y durante
el entero ciclo de vida de éste; y se debe traspasar a cualquier propietario futuro del producto.
ÍNDICE
ES
USO Y MANTENIMIENTO - PARTE RESERVADA AL USUARIO
PRECAUCIONES GENERALES
Precauciones de uso ....................................................................................................................................................................................................................................14
Funcionamiento del sistema ............................................................................................................................................................................................................................14
Funcionamiento de la grifería..........................................................................................................................................................................................................................14
MANTENIMIENTO.....................................................................................................................................................................................................................................................14
Mantenimiento ordinario ..........................................................................................................................................................................................................................14
Mantenimiento extraordinario ..............................................................................................................................................................................................................14
Garantía .........................................................................................................................................................................................................................................................................14
INSTALACIÓN - PARTE RESERVADA AL INSTALADOR
Advertencias ...............................................................................................................................................................................................................................................................25
PRUEBAS PREVIAS A LA INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................................................25
PROTECCIÓN DURANTE EL TRABAJO ..........................................................................................................................................................................................................25
INSTALADOR ...............................................................................................................................................................................................................................................................25
INSTALACIÓN..............................................................................................................................................................................................................................................................25
CONEXIONES ..............................................................................................................................................................................................................................................................25
Conexión eléctrica .........................................................................................................................................................................................................................................25
Conexión equipotencial.............................................................................................................................................................................................................................26
COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ...........................................................................................................................................................................................26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................................................................................................................................................................26
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA......................................................................................................................................................................................................................26
DIBUJOS
Contenido del embalaje - equipo necesario para el montaje - accesorios incluidos .........................................................................................29
Sistema LIGHT 60 -LIGHT 120 .................................................................................................................................................................................................................30
Instalación por fases .....................................................................................................................................................................................................................................32
Esquema hidráulico ......................................................................................................................................................................................................................................35
Esquema eléctrico ........................................................................................................................................................................................................................................36
13
TT0288264_00_Moments.indd 13
16-11-2010 11:50:08
PRECAUCIONES GENERALES
MAINTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LA BAÑERA
-
-
-
-
Para un correcto mantenimiento del casco de la bañera, se debe
llenar con agua mezclada, y no con agua caliente para después
añadir agua fría.
No use aparatos eléctricos durante el baño.
No apoye sobre la bañera cuerpos incandescentes (colillas de
cigarrillo, secadores de pelo, linternas, bombillas, etc.).
Para la limpieza de la bañera, no utilice acetona, disolventes,
detergentes en polvo ni paños abrasivos.
Detergentes diferentes de los recomendados por el Fabricante
pueden causar daños al producto de hidromasaje.
Cuando el aparato se encuentra en stand-by, consume una cierta
cantidad de energía. Así pues, se aconseja desconectar el aparato
de la alimentación cuando acabe el hidromasaje, apagando el
interruptor diferencial que hay entre el equipo y la red eléctrica,
poniéndolo en la posición “O”.
Además, aconsejamos comprobar de forma periódica el funcionamiento del interruptor diferencial pulsando el botón “TEST”.
El aparato no está destinado a ser usado por personas (niños
incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se
hallen disminuidas, o que no cuenten con las experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o de facilitarles instrucciones acerca del uso del aparato.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Bajo ninguna circunstancia use jabones líquidos que creen
espuma.
PRECAUCIONES PARA EL USO DE ESENCIAS
-
-
Sumerja los aditivos sólidos dentro de una red o con un filtro
adecuado; asegúrese de que no contengan alcohol u otros disolventes que puedan causar daños al sistema.
Evite el uso de mezclas con sales del Mar Muerto.
FUNCIONAMIENTO DE LA BAÑERA
-
-
Llevar el interruptor omnipolar a la posición de “I”.
El encendido del indicador luminoso del botón O/I
de color
rojo fijo indica que el aparato está recibiendo alimentación.
Si se pulsa ahora el botón O/I
para el encendido de la luz,
el indicador luminoso tomará un color verde fijo y, simultáneamente, se encenderá la luz.
Para apagar la luz, volver a pulsar el botón O/I .
Cuando acabe la utilización, volver a llevar el interruptor omnipolar a la posición “O”.
Fase
Led
Stand-by
Rojo fijo
Funcionamiento luz
Verde fijo
MANTENIMIENTO ORDINARIO
La cal y los detergentes demasiado agresivos pueden, con el tiempo,
hacer opaca la superficie de la bañera. De todas maneras, con una
simple operación de pulido, es posible restablecer el brillo original
del material:
- Poner un poco de pasta abrasiva para pinturas de coches en un
algodón.
- Repasar la superficie con movimientos circulares, presionando
ligeramente.
- Terminar la operación repasando con un paño limpio.
Para la limpieza ordinaria de las superficies de la bañera, usar sólo
detergentes recomendados por el fabricante. El uso de detergentes
no adecuados puede causar daños a las superficies y al sistema de la
bañera.
- No usar nunca detergentes en polvo.
Están permitidos los detergentes líquidos exentos de sustancias
alcohólicas.
- No usar nunca productos como amoníaco, acetona, alcohol ni
similares ya que pueden dañar de manera permanente la bañera.
Recordamos que es posible ponerse en contacto con los Centros de
Asistencia para adquirir una serie de productos idóneos para la limpieza
y el mantenimiento de la bañera.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Arañazos, rasgaduras profundas y hasta quemaduras superficiales de
cigarrillos se pueden eliminar, devolviendo la bañera su aspecto original.
Para ello, se debe efectuar las siguientes operaciones de restablecimiento. Se debe evaluar la entidad del daño, y se debe realizar la reparación
siguiendo unos pasos:
I. Si el arañazo o el daño es particularmente profundo (<0,5 mm),
comenzar con un alisado en seco de la zona (actuar sobre una
superficie mayor que la estropeada para evitar abolladuras), con
papel de lija de 400 envuelto en un pequeño bloque de poliestireno. Repasar con movimientos circulares.
II. Para daños más leves, se puede comenzar la reparación en seco
utilizando papel de lija de 600/800.
t En ambos casos, el trabajo se debe acabar con un pulido con movimientos circulares, utilizando papel de lija de 1.000 mojado con agua.
t 1VMJSMB[POBDPOBMHPEØOIJESØmMPZQBTUBEFFTNFSJMQBSBQJOUVras de coches, dando al movimiento una leve presión.
Estas operaciones deben ser efectuadas con delicadeza y gradualmente
para no quitar demasiado material del grosor de la bañera y no crear
abolladuras.
Nota: todas las operaciones de mantenimiento mencionadas se
deben considerar válidas sólo para superficies originalmente brillantes. Para las superficies mate, cabe evaluar el tipo de actuación
según la gravedad del daño.
GARANTÍA
El Fabricante garantiza que este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de primera calidad, y que ha sido sometido a
los controles previstos por las normas de aceptación del Fabricante y
por las normativas nacionales y europeas vigentes.
Esta garantía - para el periodo previsto por la ley - cubre exclusivamente
los defectos (estéticos, de tamaño o de funcionamiento) causados por
una fabricación incorrecta, comprobados y confirmados por el personal
técnico de la asistencia post-venta del Fabricante:
EL PERIODO DE GARANTÍA COMIENZA EN LA FECHA DE COMPRA DEL
PRODUCTO, COMPROBADA POR FACTURA O RECIBO DE COMPRA.
14
TT0288264_00_Moments.indd 14
16-11-2010 11:50:08
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ
Ο Κατασκευαστής συνιστά να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών.
Εγχειρίδιο του χρήστη, Οδηγίες λειτουργίας.
Το εγχειρίδιο που συνοδεύει το προϊόν, πρέπει να φυλαχτεί, για να μπορεί ο χρήστης να το συμβουλεύεται
για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και να παραδοθεί στους ενδεχόμενους μετέπειτα κατόχους του
προϊόντος.
ΠΕΡΙΕΧOMΕΝΑ
GR
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Προληπτικά μέτρα χρήσης ......................................................................................................................................................................................................................16
Λειτουργία συστήματος ......................................................................................................................................................................................................................................16
Λειτουργία μπαταρίας ..........................................................................................................................................................................................................................................16
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...............................................................................................................................................................................................................................................................16
Απλή συντήρηση ............................................................................................................................................................................................................................................16
Έκτακτη συντήρηση .....................................................................................................................................................................................................................................16
ΕΓΓΥΗΣΗ .......................................................................................................................................................................................................................................................................16
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Προειδοποιήσεις ......................................................................................................................................................................................................................................................27
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΩΝ ......................................................................................................................................................................................................................................27
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ..................................................................................................................................................................................27
ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ................................................................................................................................................................................................................................27
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ...........................................................................................................................................................................................................................................................27
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ..................................................................................................................................................................................................................................................................27
Ηλεκτρική σύνδεση.......................................................................................................................................................................................................................................27
Ισοδυναμική σύνδεση .................................................................................................................................................................................................................................28
ΕΛΕΓΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ..........................................................................................................................................................................................................................................28
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑNTI ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ........................................................................................................................................................................................................................28
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΑΣ ...............................................................................................................................................................................................................................28
ΣΧΕΔIA
ΠεριεχοΜενο της συσκευασιας / Απαραιτητα εργαλεια για την τοποθετηση / Μικροεξαρτη Ματα που παρεχονται ..................29
Σύστημα LIGHT 60 -LIGHT 120 ...............................................................................................................................................................................................................30
Τοποθετηση κατα φασεις ..........................................................................................................................................................................................................................32
Υδραυλικό σχέδιο ..........................................................................................................................................................................................................................................35
Ηλεκτρικό σχέδιο ..........................................................................................................................................................................................................................................36
15
TT0288264_00_Moments.indd 15
16-11-2010 11:50:08
ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗς ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ
- Για τη σωστή διατήρηση του εξωτερικού περιβλήματος της μπανιέρας, πρέπει να τη γεμίζετε με ανάμικτο νερό και όχι με ζεστό νερό
το οποίο στη συνέχεια συμπληρώνετε με κρύο.
- Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές κατά τη διάρκεια του
μπάνιου.
- Μην ακουμπάτε επάνω στη μπανιέρα πυρακτωμένα σώματα (γόπες
τσιγάρου, πιστολάκι για τα μαλλιά, φακούς, λάμπες, κλπ.).
- Για τον καθαρισμό της μπανιέρας μη χρησιμοποιείτε ακετόνη (ασετόν), διαλυτικά, απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαβρωτικά πανιά.
- Απορρυπαντικά διαφορετικά από αυτά που συνιστά ο Κατασκευαστής
μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στο προϊόν υδρομασάζ.
- Όταν η συσκευή είναι σε Stand-by, καταναλώνει μια ορισμένη ποσότητα ενέργειας, συνιστούμε σε κάθε περίπτωση να την αποσυνδέσετε
από την τροφοδοσία μετά το τέλος του υδρομασάζ, σβήνοντας το
διαφορικό διακόπτη στην αρχή της εγκατάστασης και θέτοντάς τον
στη θέση “O”.
- Συνιστούμε επίσης να δοκιμάζετε κατά περιόδους τη λειτουργία του
διαφορικού διακόπτη πατώντας το πλήκτρο “TEST”.
- Η χρήση της συσκευής δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές
ικανότητες, ή με απουσία εμπειρίας ή γνώσης, εκτός εάν τη χρησιμοποιούν, με τη μεσολάβηση ενός υπεύθυνου ατόμου για την
ασφάλειά τους, με επίβλεψη ή με οδηγίες που αφορούν τη χρήση
της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε σε καμμία περίπτωση υγρά αφρώδη σαπούνια.
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΟΥΣΙΩΝ
-
-
βυθίστε τα στερεά πρόσθετα με ένα διχτάκι ή με ένα ειδικό φίλτρο,
βεβαιωθείτε ότι δεν περιέχουν οινόπνευμα ή άλλα διαλυτικά που
μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα.
αποφεύγετε τη χρήση μειγμάτων με άλατα της Μαύρης Θάλασσας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
-
-
Θέστε τον πολυπολικό διακόπτη στη θέση “I”.
Το άναμμα της ενδεικτικής λυχνίας του μπουτόν O/I με κόκκινο
σταθερό χρώμα δείχνει ότι η συσκευή είναι τροφοδοτημένη.
για το άναμμα του φωτός το
Πατώντας τώρα το πλήκτρο O/I
φωτός η ενδεικτική λυχνία θα γίνει πράσινο σταθερό χρώμα και
συγχρόνως θα ανάψει το φως.
Για να σβήσετε το φως ξαναπατήστε το πλήκτρο O/I .
Στο τέλος της χρήσης τοποθετήστε και πάλι τον πολυπολικό
διακόπτη στη θέση “O”.
Στάδιο
Ενδεικτική λυχνία
Stand-by
Κόκκινο σταθερό
Λειτουργια Φωτος
Πράσινο σταθερό
ΑΠΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Με το πέρασμα του χρόνου, τα άλατα και τα πολύ ισχυρά προϊόντα
καθαρισμού μπορεί να κάνουν θαμπή την επιφάνεια της μπανιέρας.
Ωστόσο με μία απλή ενέργεια γυαλίσματος μπορείτε να αποκαταστήσετε
την αρχική γυαλάδα του υλικού:
- Ρίξτε λίγη πάστα λείανσης για βαφές αυτοκινήτων πάνω σε μια μαλακή βάτα.
- Αλείψτε την επιφάνεια με κυκλικές κινήσεις, πιέζοντας αρκετά.
- Ολοκληρώστε την ενέργεια ξαναπερνώντας την επιφάνεια με ένα
καθαρό πανί.
Για τον τακτικό καθαρισμό των επιφανειών της μπανιέρας χρησιμοποιείτε
μόνον τα απορρυπαντικά που συστήνει ο Κατασκευαστής. Η χρήση
ακατάλληλων απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει ζημίες στις
επιφάνειες και στο σύστημα της μπανιέρας.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη. Επιτρέπεται η
χρήση μόνο των υγρών που δεν περιέχουν αλκοολούχες ουσίες.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα όπως η αμμωνία, η ακετόνη
(ασετόν), το οινόπνευμα και συναφή, γιατί μπορεί να προκαλέσουν
ανεπανόρθωτες ζημίες στη μπανιέρα.
Μπορείτε να απευθύνεστε στα Κέντρα Υποστήριξής μας για να
αγοράσετε μία σειρά κατάλληλων προϊόντων για τον καθαρισμό
και τη συντήρηση της μπανιέρας υδρομασάζ σας.
ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Γδαρσίματα, βαθιές χαράξεις, ακόμη και καψίματα της επιφάνειας με
τσιγάρο μπορούν να εξουδετερωθούν, επαναφέροντας την μπανιέρα
στην αρχική της εμφάνιση, ακολουθώντας τις ακόλουθες διαδικασίες
επαναφοράς. Πρώτα πρέπει να καθορίσετε το βαθμό της φθοράς και
στη συνέχεια να την αποκαταστήσετε σταδιακά:
I. Εάν η χάραξη ή η φθορά είναι ιδιαίτερα βαθιά (<0,5mm) αρχίστε με
τη στεγνή λείανση της ζώνης (ενεργήστε σε μία επιφάνεια μεγαλύτερη
από τη φθαρμένη για να μην παραμείνει το βαθούλωμα), χρησιμοποιώντας γυαλόχαρτο 400 τυλιγμένο πάνω σε ένα μικρό τεμάχιο
πολυστερόλης, περάστε την με κυκλικές κινήσεις.
II. Για πιο ελαφρές ζημιές μπορείτε να αρχίσετε την επιδιόρθωση στεγνά,
χρησιμοποιώντας ένα γυαλόχαρτο 600/800.
t Και στις δύο περιπτώσεις, τελειοποιήστε την εργασία σας, λειαίνοντας με κυκλικές κινήσεις, χρησιμοποιώντας ένα γυαλόχαρτο 1000 βρεγμένο με νερό.
t ƙNjƸǂǓljNJƼNJƾDŽLJƼLjǀdžǍǒǃƼNjƻLjǕnjǀǂdžƹƸǃƹǐǁǀǁƸǀLJǐljNJƸǂƼǓƸDŽljƾǛƺǀƸ
βαφές αυτοκινήτων, ασκώντας αρκετή πίεση στην κίνηση.
Οι επεμβάσεις αυτές πρέπει να εκτελούνται με ηπιότητα και βαθμιαία
έτσι ώστε να μην αφαιρεθεί πολύ υλικό από την επιφάνεια της μπανιέρας
και προκληθούν βαθουλώματα.
Σημειώσεις: όλες οι οι συντηρήσεις που αναφέρονται παραπάνω
ισχύουν μόνο για επιφάνειες που είναι γυαλισμένες εξ αρχής.
Για θαμπές επιφάνειες, πρέπει να αξιολογηθεί ο τύπος επέμβασης
σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα της ζημίας.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ο Κατασκευαστής εγγυάται ότι αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε με
υλικά και εξαρτήματα πρώτης ποιότητας, και έχει υποβληθεί στους
ελέγχους που προβλέπονται από τους κανόνες αποδοχής του Κατασκευαστή και από τους ισχύοντες εθνικούς και ευρωπαϊκούς νομοθετικούς
κανονισμούς. Η εγγύηση αυτή - για την περίοδο που προβλέπεται από
το νόμο - καλύπτει αποκλειστικά και μόνο τα ελαττώματα (αισθητικά,
διαστασιολογικά, λειτουργικά) που οφείλονται σε λανθασμένη κατασκευή, και τα οποία ελέγχονται και επιβεβαιώνονται από το τεχνικό
προσωπικό του Τμήματος After Sales του Κατασκευαστή:
Η ΚΑΛΥΨΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΡΧΙΖΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Η ΟΠΟΙΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ H ΤΗΝ
ΤΑΜΕΙΑΚΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ.
16
TT0288264_00_Moments.indd 16
16-11-2010 11:50:09
L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualificato in conformità alle norme vigenti (per l’Italia CEI 64-8/1 e 64-8/7) e alle norme in vigore relative agli impianti elettrici civili ed idraulici.
Chi effettua tali collegamenti all’apparecchiatura, deve richiedere all’utente la dichiarazione di conformità degli impianti dello stabile come previsto dalla legge. Il
Costruttore declina ogni responsabilità relativa al locale e agli impianti in cui viene installata la vasca se manca tale documentazione.
CEI 64-8/1
Impianti elettrici utilizzatori a tensione nominale non superiore a 1000V in corrente alternata e a 1500V in corrente continua
Parte 1: Oggetto, scopo e principi fondamentali
CEI 64-8/7
Impianti elettrici utilizzatori a tensione nominale non superiore a 1000V in corrente alternata e a 1500V in corrente continua
Parte 7: Ambienti ed applicazioni particolari
Le vasche devono essere installate in locali dedicati e NON devono essere installate all’aperto.
IT
È obbligatorio collegare l’apparecchiatura alla rete rispettando il collegamento ai morsetti di alimentazione contrassegnati con L
(linea), N (neutro) e terra
, pena il non corretto funzionamento della stessa.
INFO
Per informazioni sui nostri distributori, la rete vendita, la richiesta di depliantistica, la sala esposizione e i
corsi di addestramento potete contattare il numero verde:
Il numero è attivo dal lunedì al sabato dalle ore 7.30 alle ore 23.00.
Numero verde
800-652290
AVVERTENZE
INSTALLAZIONE
Per una corretta installazione e manutenzione del prodotto, Il Costruttore consiglia di attenersi alle indicazioni contenute in questo manuale.
Il rispetto delle normative e delle indicazioni suggerite costituiscono la migliore condizione per il perfetto funzionamento
della vasca e per assicurarsi la totale copertura delle garanzie del
Costruttore.
L’installatore è responsabile della scelta dei materiali e del rispetto delle
norme e prescrizioni di legge:
- Non deve manomettere le parti elettriche della vasca, deve limitarsi
ad eseguire i collegamenti ed installare i componenti come indicato
in questo manuale.
- Deve garantire che le operazioni svolte non pregiudichino il grado di
protezione IP X5 dei componenti della vasca.
- Quando appropriato, deve installare il/i dispositivo/i di prevenzione
del riflusso in conformità alla EN 1717.
- In caso di guasto o malfunzionamento dovrà interpellare il Servizio
Assistenza Post-Vendita che interverrà con i ricambi originali.
Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora la vasca idromassaggio
fosse installata in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori
eseguiti da personale non qualificato ed abilitato.
Le caratteristiche elettriche dell’idromassaggio la marcatura CE ed i
relativi valori di targa sono indicati nell’etichetta posta sul bordo della
vasca. Tale etichetta non deve essere assolutamente rimossa.
VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE
Prima di procedere all’installazione è consigliabile:
- verificare l’integrità dell’imballo come indicato sulla confezione;
- eliminare dal prodotto l’eventuale pellicola protettiva e controllare che
la superficie dello stesso non presenti abrasioni o ammaccature;
A prodotto installato il Costruttore non potrà rispondere degli eventuali
danni sopra citati.
PROTEZIONE DURANTE I LAVORI
Si raccomanda, durante l’installazione e nel corso dei lavori, di proteggere la superficie della vasca con cartone o fogli di plastica per evitare
eventuali danni prodotti da vernici, malta, collanti o calcinacci.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
NOTE ECOLOGICHE
Terminata la fase di installazione, si raccomanda di smaltire tutti i componenti dell’imballo e gli scarti del montaggio secondo le
norme vigenti nel Paese di utilizzo del prodotto.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE!
INSTALLATORE
Colui che è in grado di dimostrare alle autorità pertinenti la consapevolezza e competenza nell’applicazione dei requisiti regolamentari nazionali relativi alla sicurezza, cioè fornitura elettrica, idrica, smaltimento.
Prima di procedere all’installazione verificare che l’impianto elettrico sia
conforme alle norme (per l’Italia CEI 64-8/1 e CEI 64-8/7) e leggi in vigore
e sia munito di interruttore differenziale magnetotermico con potere
d’interruzione 16A e differenziale da 30mA. L’allacciamento deve essere
eseguito in modo fisso e permanente senza connessioni intermedie
installando un interruttore di sezionamento onnipolare da 16A con
una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni di categoria III, al di fuori delle zone 0-1-2-3
ed al riparo da spruzzi d’acqua (60cm lateralmente oltre il bordo della
vasca oppure ad un’altezza superiore a 225 cm da pavimento) (fig.1).
17
TT0288264_00_Moments.indd 17
16-11-2010 11:50:09
VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Distanze di sicurezza e aree di rispetto
Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici ed idraulici prima di fissare la
vasca, eseguire una verifica di funzionamento seguendo le indicazioni
successive:
- Spostare la vasca dalle pareti quanto basta per poter controllare tutti i passaggi idraulici.
- Chiudere il contatto dell’interruttore onnipolare relativo all’impianto
elettrico portando la leva in posizione I.
- Verificare che il led del pulsante O/I assuma una colorazione rossa
fissa.
- Verificare la colorazione dei vari led secondo le tabelle sottostanti.
- Ripetere almeno due volte la prova d’accensione e spegnimento
del sistema.
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Fase
Zona 3
(Fig.1)
Le parti contenenti parti in tensione, eccetto le parti alimentate a
bassissima tensione di sicurezza non superiore a 12V, devono essere
inaccessibili alle persone nella vasca.
Le parti che incorporano componenti elettrici, tranne i dispositivi di
telecomando, devono essere posti o fissati in modo da non poter cadere
nella vasca. Il cavo di alimentazione dev’essere protetto all’interno della
parete da un tubo corrugato o altro sistema conforme alle normative
vigenti e certificato secondo la direttiva CE fino in prossimità della
centralina.
Il cavo di alimentazione non deve essere più leggero del tipo H05VV-F
tripolare con una sezione di 1,5 mmq.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
La vasca dev’essere collegata all’impianto equipotenziale dello stabile
con un cavo di sezione da 2,5÷6mm2. Il collegamento viene effettuato
attraverso il morsetto contrassegnato con
metallico (Fig.2).
situato sul supporto
Led
Stand-by
Rosso fisso
Funzionamento luce
Verde fisso
INCONVENIENTI E SOLUZIONI
Inconvenienti
Probabile causa
Intervento consigliato
ll led del pulsante mancanza di ten- verificare che l’interruttore
(O/I) non si ac- sione all’impianto onnipolare sia in posizione
“I” (acceso)
cende
SOSTITUZIONE LAMPADA
Togliere tensione prima di effettuare la sostituzione dei
neon.
Togliere il pannello laterale “A” e il pannello luminoso frontale “B” .
Togliere le viti “C” come indicato in figura e sostituire il neon all’interno
(tipo L 58W/840 ø26mm l.1500mm).
C
A
B
(Fig.2)
18
TT0288264_00_Moments.indd 18
16-11-2010 11:50:12
The equipment must be installed by qualified personnel in compliance with current standards and with those standards in force relevant to civil
electric and hydraulic systems.
The tubs must be installed in dedicated rooms and must NOT be installed outdoors.
UK
The appliance must be connected correctly to the mains power supply, i.e. to the terminals marked L (line), N (Neutral) and
ground, otherwise correct operation cannot be assured.
Ecological notes
Upon completion of the installation phase, please remember to dispose of the packaging and assembly scraps in accordance
with standards in effect in the country where the product will be used.
In order to ensure correct installation and maintenance of the product,
the manufacturer recommends careful attention to the instructions
contained in this manual.
Compliance with safety norms and the suggestions described in
this manual will ensure that the tub functions perfectly and that
the manufacturer’s warranty will be fully applicable.
PRE-INSTALLATION CHECKS
Before you start installation it is advisable to:
- check the integrity of the packaging as indicated on the pack;
- if there is a protective film on the shower box it must be removed and
check that the shower box surface is neither scratched nor dented
Once the product is installed, the manufacturer cannot be held liable
for any of the damage mentioned above.
ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION!
Prior to installation, check that the electrical system is compliant with
standards and laws in effect and that it is equipped with a magnetothermal differential switch with a breaking capacity of 16A and a differential of 30mA. Connection must be made in a fixed and permanent
manner, with no intermediate connections, by installing an omnipolar
16A disconnecting switch with minimum aperture distance of contacts
which allows complete disconnection in conditions of category III,
outside of zones 0-1-2-3 and protected from water splashes (60 cm
laterally beyond the side of the tub or at height of 225 cm from the
floor) (fig. 1).
Safety distances and clearances
PROTECTION DURING WORK
When installing the product and during work, protect the surface of
the tub with cardboard or sheets of plastic to prevent damage caused
by paints, mortar, adhesives, or masonry debris.
INSTALLER
A person who is capable of demonstrating to pertinent authorities that
he has the knowledge and skill in the application of national regulatory requirements concerning safety, i.e. electricity, water supply, and
disposal.
Zone 1
Zone 0
Zone 2
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
PRECAUTIONS
INSTALLATION
The installer is responsible for the choice of materials and complying
with standards and laws:
- He must not tamper with the electrical parts of the tub, he must limit
himself to connecting and installing the components as explained in
this manual.
- He must guarantee that the work done will not compromise the IP
X5 protection level of the tub components.
- When appropriate, he must install the device(s) for prevention of
backflow in accordance with EN 1717.
- In the case of a failure or malfunction he must contact the manufacturer’s After-Sales Service who will supply original spare parts.
The manufacturer is not liable if the whirlpool tub is installed on
premises where the structures and systems are not to standard or for
work performed by unqualified or unskilled personnel.
The electrical specification of the whirlpool with the CE mark and
relative rating plate values are given on the label on the edge of
the tub. Under no circumstances must this label be removed.
Zone 3
(Fig.1)
Parts containing live components, with the exception of those parts
powered at very low voltage (i.e. not exceeding 12V) must not be
accessible to persons using the tub.
All parts containing electrical components, with the exception of
remote control handsets, must be positioned or fixed in such a way as
to ensure that they cannot fall into the tub. The power cable must be
protected, right up to the control unit, inside the wall by a corrugated
tube or by another system that is compliant with current standards and
certified by the CE directive.
The power cable must not be less than type H05VV-F tripolar with a
section of 1.5 mm2.
19
TT0288264_00_Moments.indd 19
16-11-2010 11:50:12
EQUIPOTENTIAL CONNECTION
TROUBLESHOOTING
The tub must be connected to the equipotential system of the building by a cable with a section of 2.5÷6mm2. Connection is performed
by means of the terminal marked with
support (fig.2).
, located on the metal
Problems
Probable cause
Recommended action
The button (O/I) the system is not check that the ominpolar
LED does not powered
switch is in position ”I “(on)
come on
BULB REPLACEMENT
Disconnect from the power supply before replacing the
neon lights.
Remove side panel “A” and front luminous panel “B”. Remove screws
“C” as shown in figure and replace the neon inside (type L 58W/840
ø26mm l.1500mm).
(Fig.2)
OPERATION CHECK
After carrying out electrical and hydraulic connections and prior to
fastening the tub in place, perform an operation check by following
the instructions below:
- Move the tub far enough away from the wall to be able to see
all hydraulic fixtures.
- Close the contact of the omnipolar switch for the electrical system
by placing the lever in position I.
- Check that the LED of the push button O/I comes on steady red.
- Check the colours of the various LED according to the table below.
- Switch the system on and back off as a test at least twice.
Phase
C
A
B
Led
Stand-by
Lit red
Light operation
Lit green
20
TT0288264_00_Moments.indd 20
16-11-2010 11:50:14
FR
L’appareil doit être installé par un personnel qualifié conformément aux normes en vigueur relatives aux installations électriques civiles et hydrauliques.
Les baignoires doivent être installées dans des pièces spécifiques et NE doivent PAS être installées à l’extérieur.
Il faut obligatoirement brancher l’équipement au réseau en respectant les indications reportées sur les bornes d’alimentation, marquées avec L (ligne), N (neutre) et terre
. En cas contraire, le fonctionnement sera incorrect.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Une fois que l’installation est terminée, il est recommandé d’éliminer tous les éléments de l’emballage et les résidus de pose,
selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
Pour assurer l’installation et l’entretien corrects du produit, le Constructeur conseille de respecter les indications contenues dans cette
notice.
Le respect des normes et des indications conseillées constitue
la meilleure condition pour le bon fonctionnement de la baignoire et pour avoir droit à la couverture totale des garanties du
Constructeur.
CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, il est conseillé de :
- vérifier si l’emballage est intact comme indiqué sur le carton ;
- retirer la pellicule de protection appliquée sur le produit et s’assurer que
la surface ne soit ni rayée ni bosselée.
Une fois que le produit est installé, Le Constructeur ne pourra plus répondre desdits dommages.
PROTECTION DURANT LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION
Pendant l’installation, il est recommandé de protéger la surface de la baignoire avec du carton ou des feuilles en plastique afin d’éviter de l’endommager avec des matériaux tels que vernis, mortier, colles ou gravats.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION !
Avant de procéder à l’installation, vérifier que l’installation électrique est
conforme aux normes et aux lois en vigueur et qu’elle soit munie d’un
disjoncteur différentiel magnétothermique ayant un pouvoir d’interruption de 16A et un différentiel de 30mA. Le branchement doit être
exécuté de façon fixe et permanente sans connexions intermédiaires,
en installant un interrupteur de sectionnement omnipolaire de 16A
avec une distance d’ouverture entre les contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de catégorie III, hors des zones
0-1-2-3 et à l’abri des projections d’eau (latéralement, à une distance
de 60 cm du bord de la baignoire ou à une hauteur supérieure à 225
cm du sol) (Fig.1).
Distances et zones de sécurité
Zone 1
INSTALLATEUR
Personne en mesure de démontrer en toute conscience aux autorités
pertinentes la conformité de ses compétences aux réglementations
nationales en ce qui concerne la sécurité, c’est-à-dire la fourniture
électrique, hydraulique, l’élimination.
INSTALLATION
L’installateur est responsable du choix des matériaux et doit veiller au
respect des normes et des prescriptions des lois :
- Il ne doit pas manipuler les parties électriques de la baignoire mais
doit se limiter à effectuer les connexions et à installer les composants
comme indiqué dans la notice.
- Il doit garantir que les opérations effectuées ne compromettent pas
le degré de protection IP X5 des composants de la baignoire.
- Si approprié, il doit installer le/les dispositif/s de prévention du reflux
conformément à la EN 1717.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, il devra s’adresser
au Service Après-Vente du Constructeur qui fournira des pièces de
rechange originales.
Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de baignoires
d’hydromassage installées dans des locaux avec des structures ou des
installations non conformes aux normes ou en cas de travaux effectués
par un personnel non qualifié et non agréé.
Les caractéristiques électriques de l’hydromassage, la marque CE
et les valeurs de fonctionnement sont reportées sur l’étiquette
appliquée sur le bord de la baignoire. Cette étiquette ne doit
jamais être retirée.
Zone 0
Zone 2
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
AVERTISSEMENTS
Zone 3
(Fig.1)
À l’exception des pièces alimentées à très basse tension de sécurité non
supérieure à 12V, les pièces ayant des composants sous tension doivent
être inaccessibles aux personnes se trouvant dans la baignoire.
À l’exception des dispositifs de télécommande, les pièces intégrant des
composants électriques doivent être positionnées ou fixées de façon
à ne jamais pouvoir tomber dans la baignoire. le câble d’alimentation
à l’intérieur du mur doit être protégé, jusqu’aux abords du programmateur, par un tuyau annelé ou par un autre système conforme aux
normes en vigueur et certifié selon la directive CE.
Le câble d’alimentation ne doit pas être plus léger que le type H05VV-F
tripolaire et sa section doit être de 1,5 mm².
21
TT0288264_00_Moments.indd 21
16-11-2010 11:50:14
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL
INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS
La baignoire doit être branchée à l’installation équipotentielle de l’immeuble par un câble ayant une section allant de 2,5 mm2 à 6 mm2.
Le raccordement doit être effectué à l’aide de la borne indiquée avec
, située sur le support métallique (Fig.2).
Inconvénients
Cause probable
Intervention conseillée
La led de la touche installation hors contrôler que l’interrupteur
(O/I) ne s’allume tension
omnipolaire est sur la position
pas
I (allumé)
CHANGEMENT DU NÉON
Couper la tension avant de remplacer les néons.
Retirer le panneau latéral “A” et le bandeau lumineux “B” .
Enlever les vis “C” comme indiqué sur la figure et remplacer le néon
(type L 58W/840 ø26mm l.1500mm).
(Fig.2)
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Après avoir effectué les branchements électriques et les raccordements
hydrauliques, et avant de fixer la baignoire, faire un essai de fonctionnement en suivant les indications suivantes :
- Éloigner la baignoire des murs de sorte à pouvoir contrôler
tous les passages hydrauliques.
- Fermer le contact de l’interrupteur omnipolaire de l’installation
électrique en mettant le levier sur la position I.
- Contrôler que la LED de la touche O/I s’allume de manière fixe de
couleur rouge.
- Vérifier, en vous référant aux tableaux ci-dessous, que la couleur des
leds soit correcte.
- Répéter au moins deux fois l’essai de mise en marche et d’arrêt du
système.
Phase
C
A
B
Led
Stand-by
Rouge fixe
Fonctionnement
éclairage
Rouge fixe
22
TT0288264_00_Moments.indd 22
16-11-2010 11:50:16
Das Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und unter Befolgung der im Installationsland geltenden Vorschriften sowie der geltenden
Richtlinien in Bezug auf handelsübliche, elektrische und hydraulische Anlagen installiert werden.
Die Wannen müssen in speziell dafür vorgesehenen Räumen installiert werden und dürfen NICHT im Freien aufgestellt werden.
DE
Das Gerät muss unbedingt so an das Netz angeschlossen werden, dass die Verbindung zu den Versorgungsklemmen L (Leitung), N
(Nullleiter) und Erdung
richtig hergestellt wird, da es sonst nicht richtig funktioniert.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Nach der Installation empfiehlt es sich, alle Verpackungsteile und die Abfälle aus der Installation gemäß den im Aufstellungsland
geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Für eine korrekte Installation und Wartung des Produkts empfiehlt der
Hersteller, die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise zu beachten.
Die Einhaltung dieser Richtlinien und Anweisungen schafft die
beste Voraussetzung für eine perfekte Funktionstüchtigkeit der
Wanne und gewährleistet die volle Deckung durch die Garantie
des Herstellers.
KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION
Vor der Installation ist es empfehlenswert:
- die Unversehrtheit der Verpackung zu überprüfen, wie auf dem Paket angegeben ist;
- eventuell vorhandene Schutzfolien vom Produkt zu entfernen und zu
kontrollieren, ob die Produktoberfläche Abschürfungen oder Dellen
aufweist;
Nach der Installation des Produkte haftet der Hersteller nicht für die
oben genannten Schäden.
SCHUTZ WÄHREND DER ARBEITEN
Es empfiehlt sich, die Oberfläche der Wanne bei der Installation und
während der Arbeiten mit Karton oder Plastik zu bedecken, um Schäden zu vermeiden, die durch Lack, Mörtel, Klebstoff oder Bauschutt
entstehen können.
INSTALLATEUR
Die Person, die in der Lage ist, den zuständigen Behörden das Wissen
und die Kompetenz in der Anwendung der vorgeschriebenen, nationalen Sicherheits-Anforderungen zu demonstrieren, bzw. die elektrischen und Wasseranschlüsse und die Entsorgung durchzuführen.
Die elektrischen Merkmale der Hydromassage, die CE-Kennzeichnung und die Werte des Typenschildes sind auf dem Aufkleber
am Wannenrand aufgeführt. Dieser Aufkleber darf keinesfalls
entfernt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ACHTUNG
Vor der Installation muss überprüft werden, ob die elektrische Anlage den
geltenden Normen (für Italien CEI 64-8/1 und CEI 64-8/7) und Gesetzen
entspricht und mit einem magnetothermischen Differenzialschalter mit
einer Abschaltleistung von 16 A und einer Differenzialleistung von 30 mA
ausgestattet ist. Der Anschluss muss ortsfest und dauerhaft ohne Zwischenschaltungen ausgeführt werden. Es muss ein allpoliger Trennschalter
mit 16A und einer Kontaktöffnung installiert werden, die die komplette
Abtrennung bei den Bedingungen der Kategorie III ermöglicht, er muss
außerhalb der Zonen 0-1-2-3 und vor Wasserspritzern sicher untergebracht
werden (60 cm seitlich jenseits des Wannenrands oder in einer Höhe von
über 225 cm vom Fußboden) (Abb. 1).
Sicherheitsabstände und -zonen
Bereich 1
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
SICHERHEITSHINWEISE
Bereich 0
INSTALLATION
Der Installateur ist für die Wahl der Materialien sowie die Einhaltung der
gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften verantwortlich:
- Er darf keine Arbeiten an den elektrischen Teile der Wanne ausführen
und muss sich darauf beschränken, die Anschlüsse vorzunehmen und
die Komponenten gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs zu
installieren.
- Er muss gewährleisten, dass die durchgeführten Arbeiten den Schutzgrad IP X5 der Wannenkomponenten nicht beeinträchtigen.
- Wenn es erforderlich ist, muss sie die Vorrichtung/en zur RückflussVorbeugung entsprechend der Norm EN 1717 installieren.
- Bei einem Defekt oder einer Betriebsstörung muss der Technische
Kundendienst von angefordert werden, der mit Original-Ersatzteilen
eingreift.
Sollte die Massagewanne in Räumen mit Strukturen und Anlagen
installiert werden, die nicht den Bestimmungen entsprechen oder für
Arbeiten, die nicht durch Fachpersonal bzw. befugtes Personal durchgeführt werden, weist jede Haftung zurück.
Bereich 2
Bereich 3
(Abb. 1)
Komponenten, die Teile enthalten, die unter Spannung stehen - außer
wenn es sich um Teile mit extrem niedriger Sicherheitsspannung von
höchstens 12 V handelt - dürfen für die Personen in der Wanne nicht
zugänglich sein.
Teile, die elektrische Komponenten enthalten, unter Ausnahme von
Fernbedienungen, müssen so platziert und befestigt werden, dass
sie nicht in die Wanne fallen können. Das Stromkabel muss in der
Wand bis in die Nähe der Steuerung durch einen Wellschlauch oder
23
TT0288264_00_Moments.indd 23
16-11-2010 11:50:17
ein anderes, mit den geltenden Normen konformes und gemäß der
EG-Richtlinie zertifiziertes System geschützt werden. Das Stromkabel
darf nicht leichter sein als der dreipolige Typ H05VV-F mit einem Kabelschnitt von 1,5 mmq.
ÄQUIPOTENZIALANSCHLUSS
Die Wanne muss anhand eines Kabels mit einem Kabelschnitt von
2,5÷6mm2. an die Äquipotenzialanlage des Gebäudes angeschlossen
werden. Der Anschluss erfolgt über die auf der Metallhalterung angebrachte, mit
gekennzeichnete Klemme (Abb. 2).
FUNKTIONSFEHLER UND ABHILFE
F u n k t i o n s f e - Mögliche Ursa- Empfohlener Eingriff
hler
che
Das LED des Ein- Die Anlage wird
und Ausschal- nicht mit Spanters (O/I) brennt nung versorgt.
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass
sich der omnipolare Schalter
in der Position I (eingeschaltet) befindet.
AUSTAUSCH DER LAMPE
Vor dem Austausch der Neonleuchten den Strom abschalten.
Die seitliche Schutzplatte “A” und die frontale Leuchtplatte “B” entfernen.
Die Schrauben “C”, wie in der Abbildung gezeigt, entfernen und die
Neonleuchte in der Lampe ersetzen. (Typ L 58W/840 ø 26 mm l.1500
mm)
(Abb. 2)
FUNKTIONSPRÜFUNG
C
Nachdem die elekktrischen und hydraulischen Anschlüsse hergestellt
wurden und bevor die Wanne befestigt wird, eine Funktionsprüfung
durchführen. Dazu wie folgt vorgehen:
-
A
B
Die Wanne so weit von der Wand wegsschieben, dass alle
hydraulischen Leitungen überprüft werden können.
Den Kontakt des omnipolaren Schalters für die elektrische Anlage
schließen; dazu den Hebel in die Position I versetzen.
Überprüfen, ob das LED des Schalters O/I stetig rot leuchtet.
Die Farbe der verschiedenen LED gemäß den unten aufgeführten
Tabellen überprüfen.
Den Ein- und Ausschalttest des Systems mindestens zwei Mal wiederholen.
Phase
Led
Stand-by
leuchtet rot
Funktion Licht
leuchtet grün
24
TT0288264_00_Moments.indd 24
16-11-2010 11:50:19
ES
El equipo debe ser instalado por personal cualificado, cumpliendo con las normas vigentes y las normas correspondientes a instalaciones eléctricas,
civiles e hidráulicas. Las bañeras deben ser instaladas en habitaciones específicas para ello y NO deben ser instaladas al aire libre.
Es obligatorio conectar el aparato a la red eléctrica respetando la conexión a los bornes de alimentación marcados con L (línea), N
(neutro) y tierra
, para evitar un funcionamiento incorrecto.
NOTAS ECOLÓGICAS
Terminada la fase de instalación, se recomienda eliminar todos los componentes del embalaje y los residuos del montaje conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Para la instalación y mantenimiento correctos del producto, el Fabricante recomienda respetar las indicaciones contenidas en este manual.
El respeto de las normativas y de las indicaciones que se sugieren
constituyen la mejor condición para el perfecto funcionamiento
de la bañera y para asegurarse la total cobertura de las garantías
del Fabricante.
COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
Antes de proceder con la instalación es aconsejable:
- comprobar la integridad del embalaje como se indica en la caja;
- retirar la posible película protectora del producto y comprobar que su
superficie no presente abrasiones o abolladuras.
Una vez instalado el producto, el Fabricante no podrá responder de los
posibles daños antes mencionados.
PROTECCIÓN DURANTE EL TRABAJO
Se recomienda, durante la instalación y las obras, proteger la superficie
de la bañera con cartón o láminas de plástico para no dañarla con
pinturas, mortero, pegamentos o escombros.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ATENCIÓN
Antes de proceder a la instalación, comprobar que la instalación eléctrica sea conforme con las normas y leyes en vigor y que esté dotada
de interruptor diferencial magnetotérmico con poder de interrupción
16 A y diferencial de 30 mA.
La conexión debe realizarse de forma fija y permanente sin conexiones
intermedias, instalando un interruptor de seccionamiento omnipolar
de 16A con una distancia de apertura de los contactos que permita
la desconexión completa en las condiciones de categoría III, fuera de
las zonas 0-1-2-3 y protegida contra salpicaduras (a 60 cm, en lateral,
desde el borde de la bañera o a una altura superior a 225 cm del suelo)
(Fig.1).
Distancias y áreas de seguridad
Zona 1
INSTALADOR
Persona que puede demostrar a las autoridades pertinentes su conocimiento y competencia en la aplicación de los requisitos reglamentarios nacionales relativos a la seguridad, es decir, suministro eléctrico,
hidráulico y eliminación.
INSTALACIÓN
El instalador es responsable de la selección de los materiales y de
cumplir con las normas y disposiciones legales:
- No debe manipular las piezas eléctricas de la bañera, sino que debe
limitarse a realizar las conexiones e instalar los componentes como
se indica en este manual.
- Debe garantizar que las operaciones efectuadas no afecten al grado
de protección IP X5 de los componentes de la bañera.
- Cuando resulte apropiado, debe instalar el/los dispositivo/s de prevención de reflujo conforme a la EN 1717.
- En caso de avería o funcionamiento defectuoso deberá dirigirse al
Servicio de Asistencia Post-venta del Fabricante, que intervendrá con
los repuestos originales.
El Fabricante declina toda responsabilidad si se instala la bañera
de hidromasaje en habitaciones con estructuras e instalaciones no
conformes, o por obras ejecutadas por personal no cualificado y no
habilitado.
Las características eléctricas del hidromasaje, la marca CE y los
valores de matrícula correspondientes están indicados en la placa
de características aplicada al borde de la bañera. Esta placa no se
debe retirar bajo ningún concepto.
Zona 0
Zona 2
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ADVERTENCIAS
Zona 3
(Fig.1)
Las partes que contienen elementos en tensión, excepto las partes
alimentadas con una muy baja tensión de seguridad no superior a
12 V, deben ser inaccesibles para las personas que se encuentran en
la bañera.
Las partes que incorporan componentes eléctricos, exceptuando los
dispositivos de mando a distancia, tienen que estar colocados o fijados
de forma que no puedan caer a la bañera. El cable de alimentación tiene
que estar protegido en el interior de la pared con un tubo corrugado u
otro sistema conforme con las normativas vigentes, y certificado según
la directiva CE hasta en proximidad de la centralita.
El cable de alimentación no puede ser más ligero que uno de tipo
H05VV-F tripolar con una sección de 1,5 mm2.
25
TT0288264_00_Moments.indd 25
16-11-2010 11:50:19
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La bañera debe conectarse a la instalación equipotencial del edificio
con un cable con una sección de 2,5-6 mm2. La conexión se realiza
mediante el terminal marcado con
metálico (fig. 2).
situado sobre el soporte
Inconvenientes
Probable causa
Acción aconsejada
El indicador lumi- falta de tensión en comprobar que el interrupnoso del botón la instalación
tor omnipolar esté colocado
(O/I) no se enen I (encendido)
ciende
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Quitar la corriente antes de efectuar la sustitución del
neón.
Quitar el panel lateral “A” y el panel luminoso frontal “B” .
Extraiga los tornillos “C” tal y como se indica en la figuray sustituir el
neón en el interior (tipo L 58W/840, diám. 26 mm, l. 1.500 mm).
(Fig.2)
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Después de haber realizado las conexiones eléctricas e hidráulicas y
antes de fijar la bañera, comprobar el funcionamiento siguiendo las
indicaciones que aparecen a continuación:
C
A
-
Separar la bañera de la pared lo suficiente para poder controlar
todos los pasos hidráulicos.
Cerrar el contacto del interruptor omnipolar de la instalación eléctrica colocando la palanca en la posición I.
Comprobar que el indicador luminoso de la tecla O/I se encienda
con luz de color rojo fija.
Comprobar el color de los distintos indicadores luminosos según
las tablas que aparecen a continuación.
Repetir dos veces por lo menos la prueba de encendido y apagado
del sistema.
Fase
B
Led
Stand-by
Rojo fijo
Funcionamiento luz
Verde fijo
26
TT0288264_00_Moments.indd 26
16-11-2010 11:50:21
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα πρότυπα και με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά
με τις ηλεκτρικές και υδραυλικές εγκαταστάσεις κατοικιών. Οι μπανιέρες πρέπει να τοποθετηθούν σε ειδικά διαμορφωμένους χώρους και ΔΕΝ πρέπει
να τοποθετηθούν σε εξωτερικό χώρο.
GR
Για τη σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, υποχρεωτικά, να χρησιμοποιείτε τους ακροδέκτες που επισημαίνονται με τα σύμβολα L
(γραμμή), N (ουδέτερο) και
γείωση. Στην αντίθετη περίπτωση μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα λειτουργίας.
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Μετά το τέλος της τοποθέτησης, σας συνιστούμε να διαθέσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας και τα υπολείμματα της τοποθέτησης
σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Χώρας όπου χρησιμοποιείται το προϊόν.
Για μία σωστή τοποθέτηση και συντήρηση του προϊόντος, ο Κατασκευαστής σας συνιστά να ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Η τήρηση των κανονισμών και των υποδείξεων που προτείνονται
αποτελούν το καλύτερο μέσο για την τέλεια λειτουργία της μπανιέρας και για την εξασφάλιση της πλήρους κάλυψης του προϊόντος
από τις εγγυήσεις του Κατασκευαστή.
EΛΕΓΧΟΙ ΤΩΝ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΩΝ
Προτού αρχίσετε την τοποθέτηση, σας συνιστούμε να κάνετε τα εξής:
- βεβαιωθείτε ότι το αμπαλάζ είναι ακέραιο, όπως υποδεικνύεται πάνω
στη συσκευασία,
- αφαιρέστε από το προϊόν το προστατευτικό φιλμ που ενδεχομένως
υπάρχει και βεβαιωθείτε ότι η επιφάνειά του δεν παρουσιάζει γδαρσίματα ή χτυπήματα,
Μετά την εγκατάσταση του προϊόντος ο Κατασκευαστής δεν ευθύνεται
για τυχόν ζημίες όπως αυτές που αναφέρονται παραπάνω.
ΠΡΟΣΤΑΣIΑ ΚΑΤA ΤΗ ΔΙAΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
Κατά τη διάρκεια των εργασιών τοποθέτησης, σας συνιστούμε να προστατεύσετε την επιφάνεια της μπανιέρας με χαρτόνι ή πλαστικά φύλλα, για να
αποφύγετε τυχόν φθορές από χρώματα, σοβάδες, ασβέστες ή κόλλες.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προτού αρχίσετε την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική
εγκατάσταση είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα
(για την Ιταλία CEI 64-8/1 και CEI 64-8/7) και νόμους καθώς και ότι
διαθέτει ένα διαφορικό θερμομαγνητικό διακόπτη με ισχύ διακοπής
16A και διαφορική ισχύ 30mA. Η σύνδεση πρέπει να εκτελείται με
σταθερό και μόνιμο τρόπο χωρίς ενδιάμεσες συνδέσεις εγκαθιστώντας
ένα μονοπολικό διακόπτη απομόνωσης 16A με απόσταση ανοίγματος
των επαφών που να επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες
κατηγορίας III, εκτός των ζωνών 0-1-2-3 και προστατευόμενος από
πιτσιλιές (60cm πλευρικά, πέρα από το χείλος της μπανιέρας, ή σε ύψος
μεγαλύτερο από 225 cm από το δάπεδο)(Σχ.1).
Αποστάσεις ασφαλείας και ζώνες προφύλαξης
Ζώνη 1
ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ζώνη 0
Αυτός που είναι σε θέση να αποδείξει στις αρμόδιες αρχές τη γνώση
και την αρμοδιότητα ως προς την εφαρμογή των εθνικών κανονιστικών
απαιτήσεων περί ασφάλειας, δηλαδή ηλεκτρική παροχή, ύδρευση,
διάθεση ως απόβλητο.
ΤΟΠΟΘEΤΗΣΗ
Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών που θα
χρησιμοποιηθούν και για την τήρηση των κανονισμών και των διατάξεων του νόμου:
- Δεν πρέπει να επέμβει στα ηλεκτρικά μέρη της μπανιέρας. Θα πρέπει να
περιοριστεί στην πραγματοποίηση των συνδέσεων και την τοποθέτηση των
διαφόρων εξαρτημάτων, σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
- Πρέπει να εγγυηθεί ότι οι εργασίες του δε μείωσαν το βαθμό προστασίας IP X5 των εξαρτημάτων της μπανιέρας.
- Όταν αρμόζει, πρέπει να εγκαταστήσει τη/τις διάταξη/εις πρόληψης
αναρροής σύμφωνα με το EN 1717.
- Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει να απευθυνθεί στο Τμήμα
After Sales του Κατασκευαστή που θα επέμβει με τα γνήσια ανταλλακτικά.
Ο Κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη σε περίπτωση που η μπανιέρα
υδρομασάζ εγκατασταθεί σε χώρους με δομές και εγκαταστάσεις που
δεν είναι συμβατές με τους κανονισμούς ή για εργασίες που έχουν
εκτελεσθεί από μη εξειδικευμένο αρμόδιο προσωπικό.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του υδρομασάζ, η σήμανση CE και
οι σχετικές τιμές λειτουργίας αναγράφονται στην πινακίδα που
είναι επικολλημένη στο χείλος της μπανιέρας. Η πινακίδα αυτή
δεν πρέπει να αφαιρεθεί για κανένα λόγο.
Ζώνη 2
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙHΣΕΙΣ
Ζώνη 3
(Σχ. 1)
Τα μέρη που περιέχουν μέρη με τάση, εκτός από τα μέρη που
τροφοδοτούνται με πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας όχι μεγαλύτερη
από 12V, πρέπει να μην είναι προσπελάσιμα από τα άτομα που είναι
μέσα στη μπανιέρα. Τα μέρη που ενσωματώνουν ηλεκτρικά στοιχεία,
εκτός από τις συσκευές τηλεχειρισμού, πρέπει να τοποθετούνται ή να
στερεώνονται με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν μέσα
στη μπανιέρα. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι προστατευμένο
μέσα στον τοίχο με σπιράλ ή κάποιο άλλο σύστημα σύμφωνο με τους
ισχύοντες κανονισμούς και πιστοποιημένο σύμφωνα με την οδηγία CE
κοντά στην κεντρική μονάδα. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι
με χαρακτηριστικά εφάμιλλα ή ανώτερα του τύπου H05VV-F, τριπολικό,
με διατομή 1,5 mmq.
27
TT0288264_00_Moments.indd 27
16-11-2010 11:50:22
ΙΣΟΔΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ
Η μπανιέρα υδρομασάζ πρέπει να συνδεθεί στο ισοδυναμικό κύκλωμα
της κατοικίας με ένα καλώδιο με διατομή 2,5÷6mm2. Η σύνδεση γίνεται
μέσω του ακροδέκτη που επισημαίνεται με
επάνω στο μεταλλικό πλαίσιο (Σχ.2).
, ο οποίος βρίσκεται
Προβλήματα
Πιθανή αιτία
Συνιστώμενη επέμβαση
Η ενδεικτική λυχνία α π ο υ σ ί α β ε β α ι ω θ ε ί τ ε ό τ ι ο
του μπουτόν (O/I) τ ά σ η ς σ τ η ν πολυπολικός διακόπτης είναι
δεν ανάβει
εγκατάσταση
στη θέση I (αναμμένος)
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΑΣ
Αφαιρέστε την τάση προτού εκτελέσετε την αντικατάσταση
των νέον.
Αφαιρέστε την πλευρική ποδιά “A” και τη μπροστινή φωτεινή ποδιά
“B” .
Βγάλτε τις βίδες “C” όπως φαίνεται στην εικόνα και αντικαταστήστε το
νέον στο εσωτερικό της (τύπος L 58W/840 ø26mm l.1500mm)
(Σχ. 2)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αφού πραγματοποιήσετε όλες τις ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις
και προτού στερεώσετε την μπανιέρα, κάντε έναν έλεγχο της λειτουργίας
ακολουθώντας την εξής διαδικασία:
C
A
-
Απομακρύνετε την μπανιέρα από τους τοίχους, έτσι ώστε να
μπορείτε να ελέγχετε άνετα όλο το υδραυλικό κύκλωμα.
Κλείστε την επαφή του πολυπολικού διακόπτη της ηλεκτρικής
εγκατάστασης, θέτοντας το χειριστήριο στη θέση I.
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του μπουτόν O/I ανάβει με
κόκκινο σταθερό χρώμα.
Ελέγξτε το χρώμα των διαφόρων ενδεικτικών λυχνιών, σύμφωνα με
τους παρακάτω πίνακες.
Επαναλάβατε τουλάχιστον δύο φορές τη δοκιμή ανάμματος και
σβησίματος του συστήματος.
Στάδιο
B
Ενδεικτική λυχνία
Stand-by
Κόκκινο σταθερό
Λειτουργια Φωτος
Πράσινο σταθερό
28
TT0288264_00_Moments.indd 28
16-11-2010 11:50:24
CONTENUTO DELL’IMBALLO / CONTENTS OF THE CARTONS / CONTENU DE L’EMBALLAGE / VERPACKUNGSINHALT / CONTENIDO
DEL EMBALAJE / ΠΕΡΙΕΧΟ MΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ATTREZZATURA
NECESSARIA PER IL MONTAGGIO / TOOLS
NECESSARY FOR INSTALLATION / OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE
MONTAGE / FÜR DIE MONTAGE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG
EQUIPO NECESARIO PARA EL MONTAJE / ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
M INUTERIA
FORNITA NELL ’IMBALLO / H ARDWARE KIT
CONTAINED IN THE CARTON / VISSERIE FOURNIE DANS
L’EMBALLAGE / IN DER VERPACKUNG MITGELIEFERTE KLEINTEILE
ACCESORIOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE / ΜΙΚΡΟΕΞΑΡΤΗ
ΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ
ø8x20
Ø 10 mm
Ø 8 mm
3A
ø7x65
ø 10
Ø 17
ø6x50
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
3B
ø8
7
7a
7b
M4X25
8
M4X30
29
TT0288264_00_Moments.indd 29
16-11-2010 11:50:25
LIGHT 60 - LIGHT 120
mod.
230 V ~
60 W
LIGHT 60
50 Hz
IP25
mod.
230 V ~
120 W
LIGHT 120
50 Hz
IP25
8
8
9
2
5
6
7
1
4
3
3
9
8
ITALIANO
1
Morsetto collegamento equipotenziale
2
3
ENGLISH
FRANÇAIS
Equipotential terminal connection
Borne connexion équipotentielle
Guscio in metacrilato rinf. c/fibra di vetro
Reinf. methacrylate shell with fibreglass
Coque renforcée en méthacrylate et fibre de verre
Plafoniera neon
Neon light support
Plafonnière néon
4
Piedino regolabile
Adjustable foot
Vérin réglable
5
Tastiera
Keyboard
Clavier
6
Centralina di comando
Control unit
Centrale de commande
7
Scatola di derivazione
Branching box
Boîte de dérivation
8
Pannelli laterali
Side panels
Panneaux latéraux
9
Pannello/i translucido
Translucent panel(s)
Panneau/x translucide/s
1
Äquipotenzialanschlussklemme
2
Schale aus verstärktem Methacrylat mit Glasfaser Casco de metacrilato ref. con fibra de cristal
Περίβλημα από ενισχ. μεθακρυλικό εστέρα με/φιμπεργκλάς
3
Neon-Deckenlampe
Plafón de neón
Πλαφονιέρα νέον
4
Einstellbarer Fuß
Pata regulable
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
5
Tastatur
Teclado
Χειριστήριο
6
Steuerzentrale
Centralita de control
Κεντρική μονάδα χειρισμού
7
Ableitungskasten
Caja de derivación
Κιβώτιο σύνδεσης
8
Seitliche Schutzplatten
Paneles laterales
Πλευρικές ποδιές
9
Transparente Schutzplatte/n
Panel/es translúcido/s
Ποδιά/ές ημιδιαφανής
DEUTSCH
ESPAÑOL
Borne conexión equipotencial
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ακροδέκτης ισοδυναμικής σύνδεσης
30
TT0288264_00_Moments.indd 30
16-11-2010 11:50:28
Versione destra - Right version
Version droite - Rechtsausführung
Representación versión derecha
Κινητήρας αριστεράμαξιλάρι δεξιά
Versione sinistra - Left version
Version gauche - Linksausführung
Απεικονίζεται το аριστερ μοντέλο
Representación versión izquierda
A
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
B
C
31
TT0288264_00_Moments.indd 31
16-11-2010 11:50:29
I NSTALLAZIONE PER FASI - STEP -BY-STEP INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALACIÓN POR FASES - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΤΑ ΦΑΣΕΙΣ
PAR PHASES
- SCHRITTWEISE INSTALLATION
A
B
C
A
B
1
2
A
A
B
C
B
32
TT0288264_00_Moments.indd 32
16-11-2010 11:50:31
3a
ø10
A
180x90
B
180
201
ø8x20
(cm)
ø10
ø7x65
190x90
26
190
211
(cm)
50
cm
26
50
0-
A
B
20
1c
m
C
C
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
21
cm
50 cm
33
TT0288264_00_Moments.indd 33
16-11-2010 11:50:32
3b
ø8
ø8
B
ø6x50
A
C
C
COLLEGAMENTI IDRAULICI - PLUMBING - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES - WASSERANSCHLÜSSE
CONEXIONES HIDRÁULICAS - ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
4
A
10
0,5
B
entrata acqua fredda
cold water inlet
entrée eau froide
Kaltwassereinlauf
entrada de agua fría
είσοδος κρύου νερού
/10
5,5
C
28
15
entrata acqua calda
hot water inlet
entrée eau chaude
Warmwassereinlauf
entrada de agua caliente
είσοδος ζεστού νερού
15
A
80
25
34
TT0288264_00_Moments.indd 34
16-11-2010 11:50:34
5
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELÉCTRICAS - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
A
B
C
LIGHT 60
230 V ~
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
230 V ~
LIGHT 120 FREE STANDING
35
TT0288264_00_Moments.indd 35
16-11-2010 11:50:35
6
A
B
C
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
VERSORGUNG
ALIMENTACIÓN
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
230V 50 HZ
TASTIERA
KEYBOARD
CLAVIER
TASTATUR
TECLADO
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
NEON
230 V ~
36
TT0288264_00_Moments.indd 36
16-11-2010 11:50:36
7
A
B
C
B
A
8
A
B
8b
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
8a
C
8c
37
TT0288264_00_Moments.indd 37
16-11-2010 11:50:38
8a
C
M4X25
B
A
M4X25
D
A
B
E
38
TT0288264_00_Moments.indd 38
16-11-2010 11:50:38
8b
C
A
B
M4X25
B
A
M4X25
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
D
E
39
TT0288264_00_Moments.indd 39
16-11-2010 11:50:39
8c
M4X25
C
C
B
F
M4X25
A
D
E
M4X25
M4X25
40
TT0288264_00_Moments.indd 40
16-11-2010 11:50:40
A
B
C
M4X30
TT0288264_00_Moments.indd 41
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN
ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ
9
A
B
C
41
16-11-2010 11:50:40
10
1
A
B
42
TT0288264_00_Moments.indd 42
16-11-2010 11:50:41
TT0288264_00_Moments.indd 43
16-11-2010 11:50:41
TT0288264_00_Moments.indd 44
16-11-2010 11:50:42
TT0288264 .00
Stampato nel UE - Printed in the EU - Imprimé en UE - In der EU gedruckt - Impreso en la UE - Εκτυπώθηκε στην ΕΕ

Documentos relacionados