TT0288264_00_Moments.indd
Transcripción
TT0288264_00_Moments.indd
MOMENTS mod. LIGHT60 - LIGHT120 MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION et D’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TT0288264_00_Moments.indd 1 16-11-2010 11:50:05 TT0288264_00_Moments.indd 2 16-11-2010 11:50:05 Note su questo manuale La copia, la riproduzione parziale o totale dei contenuti di questo manuale, la memorizzazione in sistemi d’archivio, la trasmissione in qualsiasi forma o mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è proibita. I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Ogni sforzo è stato fatto nella preparazione di questo manuale per assicurare l’accuratezza dei suoi contenuti, tuttavia se ci sono domande o errori si prega di contattare il costruttore. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze derivate dall’utilizzo del prodotto. I disegni e gli schemi all’interno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente a titolo d’informazione. Anmerkungen zu diesem Handbuch Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses Handbuches ohne Einverständnis des Herstellers ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorankündigung geändert werden. Um die Genauigkeit des Inhalts zu gewährleisten, wurde bei der Abfassung dieses Handbuchs keine Mühe gescheut, sollten dennoch Fragen auftreten oder Fehler vorhanden sein, bitten wir Sie, den Hersteller davon zu verständigen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgeschäden, die aus dem Gebrauch des Produkts hervorgehen. Die Zeichnungen und Schemen im Handbuch sind lediglich Hinweise und ausschließlich als Information anzusehen. Notes on this manual Partial or total reproduction or copying of this manual without the permission of the manufacturer is prohibited. The contents of this manual are subject to change with no advance notice. Every effort has been made in preparing this manual to ensure the accuracy of its contents. However, if you have any questions or discover any errors, please contact the manufacturer. The manufacturer shall not be held liable for consequences arising from use of the product. The drawings and diagrams contained in the manual are to be considered approximate and are provided only for information. Notas sobre este manual Se prohíbe la copia o la reproducción parcial o total de los contenidos de este manual sin el permiso del Fabricante. Los contenidos de este manual podrán ser objeto de cambios sin previo aviso. No se han escatimado esfuerzos en la preparación de este manual para garantizar la exactitud de sus contenidos; aun así, si existiesen dudas o errores, se ruega ponerse en contacto con el Fabricante. El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas del uso del producto. Las ilustraciones y los esquemas del interior del manual deben considerarse aproximados y únicamente a título informativo. Notes concernant ce manuel La copie ou la reproduction partielle ou totale des contenus de ce manuel sans la permission du fabricant est interdite. Les contenus de ce manuel sont sujets à des changements sans aucun préavis. Chaque effort a été fourni pour la préparation de ce manuel pour assurer la précision de ses contenus. En cas de doutes ou d’erreurs, contacter le Fabricant. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences dérivant de l’utilisation du produit. Les dessins et les schémas reportés à l’intérieur du manuel sont à titre indicatif et exclusivement à titre d’information. Σημειώσεις για το παρόν εγχειρίδιο Απαγορεύεται η μερική ή ολική αντιγραφή ή αναπαραγωγή των περιεχομένων του παρόντος εγχειριδίου χωρίς την έγκριση του Κατασκευαστή. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Κατά την προετοιμασία του παρόντος εγχειριδίου έγινε κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλιστεί η ακρίβεια των περιεχομένων του, εάν ωστόσο υπάρχουν απορίες ή λάθη παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον Κατασκευαστή. Ο Κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη για τις συνέπειες που προέρχονται από τη χρήση του προϊόντος. Τα σχέδια και τα διαγράμματα στο εσωτερικό του εγχειριδίου πρέπει να θεωρηθούν ενδεικτικά και με αποκλειστικό σκοπό την ενημέρωση. TT0288264_00_Moments.indd 3 16-11-2010 11:50:06 TT0288264_00_Moments.indd 4 16-11-2010 11:50:06 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ Il Costruttore raccomanda di leggere attentamente questo libretto. Manuale dell’operatore; Istruzioni operative. Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso e trasferito ad ogni successivo proprietario del prodotto. INDICE IT USO E MANUTENZIONE - PARTE RISERVATA ALL’UTENTE PRECAUZIONI GENERALI Precauzioni per l’uso ....................................................................................................................................................................................................................................6 Funzionamento sistema ......................................................................................................................................................................................................................................6 Funzionamento rubinetteria ............................................................................................................................................................................................................................6 MANUTENZIONE ......................................................................................................................................................................................................................................................6 Manutenzione ordinaria.............................................................................................................................................................................................................................6 Manutenzione straordinaria ....................................................................................................................................................................................................................6 GARANZIA ...................................................................................................................................................................................................................................................................6 INSTALLAZIONE - PARTE RISERVATA ALL’INSTALLATORE AVVERTENZE ..............................................................................................................................................................................................................................................................17 VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................................................17 PROTEZIONE DURANTE I LAVORI ...................................................................................................................................................................................................................17 INSTALLATORE ...........................................................................................................................................................................................................................................................17 INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................................................................................17 COLLEGAMENTI ........................................................................................................................................................................................................................................................17 Collegamento elettrico...............................................................................................................................................................................................................................17 Collegamento equipotenziale ...............................................................................................................................................................................................................18 VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO....................................................................................................................................................................................................................18 INCONVENIENTI E SOLUZIONI..........................................................................................................................................................................................................................18 SOSTITUZIONE LAMPADA ..................................................................................................................................................................................................................................18 DISEGNI DI INSTALLAZIONE Contenuto imballo - Attrezzatura - Viterie ......................................................................................................................................................................................29 Sistema LIGHT 60 -LIGHT 120 .................................................................................................................................................................................................................30 Installazione per fasi .....................................................................................................................................................................................................................................32 Schema idraulico ............................................................................................................................................................................................................................................35 Schema elettrico ............................................................................................................................................................................................................................................36 5 TT0288264_00_Moments.indd 5 16-11-2010 11:50:06 PRECAUZIONI GENERALI MANUTENZIONE ATTENZIONE! PRECAUZIONI PER L’USO DELLA VASCA - - - - Per il corretto mantenimento del guscio della vasca, il riempimento deve avvenire con acqua miscelata e non con acqua calda poi rabboccata da quella fredda. Non usare apparecchiature elettriche durante il bagno. Non appoggiare sulla vasca corpi incandescenti (mozziconi di sigaretta, asciugacapelli, torce, lampade, etc.). Per la pulizia della vasca non utilizzare acetone, solventi, detersivi in polvere o panni abrasivi. Detergenti diversi da quelli raccomandati dal Costruttore possono causare danni al prodotto idromassaggio. Quando l’apparecchio si trova in modalità Stand-by, consuma una certa quantità di energia, si consiglia comunque di scollegare l’apparecchio dall’alimentazione al termine del bagno, spegnendo l’interruttore differenziale a monte dell’impianto e portandolo in posizione “O”. Consigliamo inoltre di testare periodicamente il funzionamento dell’interruttore differenziale premendo il pulsante “TEST”. L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. PRECAUZIONI PER L’USO DI ESSENZE - - Immergere gli additivi solidi con una retina o con apposito filtro; accertarsi non contengano alcol o altri solventi che possano arrecare danno al sistema. Evitate l’uso di miscele con sali del Mar Morto. FUNZIONAMENTO - - Portare l’interruttore onnipolare in posizione “I”. L’accensione del led del tasto O/I colorazione rossa fissa indica che l’apparecchiatura è alimentata. per l’accensione della luce il led Premendo ora il pulsante O/I assumerà la colorazione verde fissa e contemporaneamente si accenderà la luce. Per spenere la luce ripremere il pulsante O/I . A fine uso riportare l’interruttore onnipolare in pos. “O”. Fase MANUTENZIONE ORDINARIA Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel tempo rendere opaca la superficie della vasca, tuttavia con una semplice operazione di lucidatura è possibile ripristinare la brillantezza originale del materiale: - Mettere della pasta abrasiva per vernici d’auto su un tampone di ovatta. - Passare la superficie con movimenti circolari, imprimendo una certa pressione. - Terminare l’operazione ripassando con un panno pulito. Per la pulizia ordinaria delle superfici della vasca utilizzare soltanto i detergenti raccomandati dal Costruttore; l’utilizzo di detergenti non idonei può causare danni alle superfici e al sistema della vasca. - Non utilizzare mai detersivi in polvere. Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche. - Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca, acetone, alcol e similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente lo vasca. Ricordiamo che è possibile rivolgersi presso i Centri Assistenza del Costruttore per acquistare una serie di prodotti idonei alla pulizia e alla manutenzione della vasca. MANUTENZIONE STRAORDINARIA Graffi, incisioni profonde e persino bruciature superficiali di sigarette possono essere eliminati riportando la vasca al suo aspetto originale, eseguendo le seguenti operazioni di ripristino. Il danno dev’essere valutato nella sua entità e quindi la riparazione dev’essere eseguita per gradi: I. Se il graffio o il danno è particolarmente profondo (<0,5mm) iniziare con la levigatura a secco della zona (agire su una superficie maggiore di quella danneggiata per evitare avvallamenti), con carta abrasiva da 400 avvolta su un piccolo blocco di polistirolo, passare con movimenti circolari. II. Per danni più lievi si può iniziare la riparazione a secco utilizzando carta abrasiva da 600/800. t *OFOUSBNCJJDBTJJMMBWPSPEFWFTTFSFSJmOJUPDPOVOBMFWJHBUVSBB movimenti circolari, utilizzando carta abrasiva da 1000 bagnata d’acqua. t -VDJEBSFMB[POBDPODPUPOFJESPmMPFQBTUBBCSBTJWBQFSWFSOJDJ auto, imprimendo al movimento una discreta pressione. Queste operazioni devono essere eseguite con delicatezza e gradualità per non asportare troppo materiale dallo spessore della vasca e provocare avvallamenti. Note: tutte le manutenzioni sopraindicate, sono da ritenersi valide solo per superfici che sono lucide in origine. Per superfici opache va valutato il tipo di intervento in funzione della gravità del danno. Led Stand-by Rosso fisso Funzionamento luce Verde fisso GARANZIA Il Costruttore garantisce che questo prodotto è stato fabbricato con materiali e componenti di prima qualità, ed è stato sottoposto ai controlli previsti dalle norme d’accettazione e dalle normative, nazionali ed europee, vigenti. Questa garanzia - per il periodo previsto dalla legge - copre esclusivamente i difetti (estetici, dimensionali, funzionali) causati da errata fabbricazione, verificati e confermati dal personale tecnico dell’Assistenza Post-vendita. LA COPERTURA DELLA GARANZIA DECORRE DALLA DATA D’ACQUISTO DEL PRODOTTO, COMPROVATA DA FATTURA O DA SCONTRINO FISCALE. 6 TT0288264_00_Moments.indd 6 16-11-2010 11:50:06 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ The manufacture recommends carefully reading this booklet. Operator’s manual; operating instructions. The manual is supplied with the product; it must be kept for future reference and for the entire life cycle of the product and given to each subsequent owner. INDEX UK USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER GENERAL PRECAUTIONS Precautions for use ........................................................................................................................................................................................................................................8 System operation ....................................................................................................................................................................................................................................................8 Tap operation .............................................................................................................................................................................................................................................................8 MAINTENANCE.........................................................................................................................................................................................................................................................8 Routine maintenance ..................................................................................................................................................................................................................................8 Special maintenance....................................................................................................................................................................................................................................8 GUARANTEE ...............................................................................................................................................................................................................................................................8 USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER WARNINGS ..................................................................................................................................................................................................................................................................19 PREINSTALLATION CHECKS............................................................................................................................................................................................................................19 PROTECTION DURING WORK .........................................................................................................................................................................................................................19 INSTALLATOR .............................................................................................................................................................................................................................................................19 INSTALLATION...........................................................................................................................................................................................................................................................19 CONNECTION ...........................................................................................................................................................................................................................................................19 Electrical connection ...................................................................................................................................................................................................................................20 Equipotential connection .........................................................................................................................................................................................................................20 OPERATION CHECKS.............................................................................................................................................................................................................................................20 TROUBLESHOOTING.............................................................................................................................................................................................................................................20 BULB REPLACEMENT ............................................................................................................................................................................................................................................20 DRAWINGS Contents of the cartons - tools necessary for installation - hardware kit contained in the carton .............................................................29 LIGHT 60 -LIGHT 120 System...................................................................................................................................................................................................................30 Step-by-step installation ............................................................................................................................................................................................................................32 Plumbing diagram.........................................................................................................................................................................................................................................35 Wiring diagram ...............................................................................................................................................................................................................................................36 7 TT0288264_00_Moments.indd 7 16-11-2010 11:50:06 GENERAL PRECAUTIONS MAINTENANCE ATTENTION! PRECAUTION FOR USE OF THE TUB - - - - For proper maintenance of the shell of the tub, fill it with mixedtemperature water and not with hot water followed by cold water. Do not use electrical devices while bathing. Do not place incandescent objects in the shower box, such as cigarette butts, hair dryers, flashlights, lamps, and so on. When cleaning the shower box do not use acetone, solvents, powder detergents or abrasive cloths. Detergents other than those recommended by the manufacturer may damage the whirlpool product. When the unit is in standby mode, it consumes a certain amount of energy. It is advisable to disconnect the unit from the power supply by placing the differential switch upstream from the system in the “0” position. We also suggest periodically testing the operation of the differential switch by pressing the “TEST” button. The unit is not intended for individuals (including children) of limited sensorial, physical or mental capacities, or who do not have the sufficient experience or knowledge, unless a person who is responsible for their safety has instructed them on the use of the machine. Children must be kept from playing with the unit. PRECAUTIONS FOR USE OF ESSENTIAL OILS - - Immerge solid additives with a fine-mesh net or with a special filter. Ensure that they do not contain alcohol or other solvents which may damage the system. Avoid using mixtures with Dead Sea salts. TUB OPERATION - Place the omnipolar switch in the “I” position. button comes on steady red to indicate The LED of the O/I that the unit is powered. By pressing the O/I button to switch the tub on, the LED becomes steady green and the light comes on at the same time. To switch the light off, press the O/I button again. When you have finished use, switch the omnipolar switch back to position “O”. Phase ROUTINE MAINTENANCE Lime and overly aggressive detergents may over time make the surfaces of the tub opaque, but with simple polishing it is possible to restore the original brilliance of the material: - Put some automobile polishing compound on a soft cloth. - Rub the surface with a circular movement, pressing fairly hard. - Complete the operation by wiping with a clean cloth. For ordinary cleaning of the bath surfaces, only use detergents recommended by the Manufacturer; the use of unsuitable detergents may damage the bath surfaces and operating system. - Never use powder detergents. Liquid detergents may be used if they are free of alcoholic substances. - Never use products such as ammonia, acetone, alcohol and the like because they may permanently damage the tub. You can contact one of our service centres to purchase a series of products which are suitable for the cleaning and maintenance of your whirlpool tub. SPECIAL MAINTENANCE Scratches, deep cuts and even surface cigarette burns can be removed, thus restoring the original appearance of the tub, by performing the following actions. Damage must be evaluated for its severity and repairs must be carried out in steps: I. If the scratch or damage is particularly deep (<0.5mm), start by sanding the zone when dry (work on a larger surface than the damaged area in order to avoid unsightly dips), using 400 sandpaper wrapped around a polystyrene block, moving it with a circular motion. II. For less serious damage, the dry repairs can be started using 600/800 sandpaper. t *OCPUIDBTFTUIFXPSLNVTUCFmOJTIFECZTBOEJOHJOBDJSDVMBS movement, using 1000 sandpaper dampened with water. t 1PMJTIUIFBSFBXJUIDPUUPOBOEBVUPNPCJMFQPMJTIJOHDPNQPVOE using slight pressure. This work must be performed delicately and gradually so as not to remove too much material from the thickness of the tub, thus causing damage. Note:all of the previously mentioned maintenance is to be considered as valid only for surfaces which were originally glossy. For opaque surfaces, evaluate the type of intervention based on the severity of the damage. GUARANTEE Led Stand-by Lit red Light operation Lit green The manufacturer guarantees that this product has been manufactured with top quality materials and components, and that it has undergone those tests required by the manufacturer’s approval standards and by current national and European standards. This guarantee, for the period contemplated by law, covers only those defects (appearance, dimension, operation) which are due to manufacturing errors, and which are verified and confirmed by the manufacturer’s after-sales service technical staff. THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE DATE OF THE PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR RECEIPT. 8 TT0288264_00_Moments.indd 8 16-11-2010 11:50:07 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ Le Constructeur vous recommande de lire attentivement cette notice. Manuel de l’opérateur ; Instructions de fonctionnement. La notice accompagne le produit et devra être conservée pour toute consultation et pendant toute la durée de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à chaque nouveau propriétaire du produit. SOMMAIRE FR UTILISATION ET ENTRETIEN - PARTIE RÉSERVÉE À L’UTILISATEUR PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Précautions d’utilisation .............................................................................................................................................................................................................................10 Fonctionnement du système ..........................................................................................................................................................................................................................10 Fonctionnement de la robinetterie..............................................................................................................................................................................................................10 ENTRETIEN...................................................................................................................................................................................................................................................................10 Entretien ordinaire .........................................................................................................................................................................................................................................10 Entretien extraordinaire..............................................................................................................................................................................................................................10 GARANTIE ....................................................................................................................................................................................................................................................................10 INSTALLATION - PARTIE DESTINÉE À L’INSTALLATEUR AVERTISSEMENTS ...................................................................................................................................................................................................................................................21 CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION ...........................................................................................................................................................................21 PROTECTION DURANT LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION ...........................................................................................................................................................21 INSTALLATEUR ...........................................................................................................................................................................................................................................................21 INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................21 BRANCHEMENTS ......................................................................................................................................................................................................................................................21 Branchement électrique ............................................................................................................................................................................................................................22 Branchement équipotentiel ....................................................................................................................................................................................................................22 ESSAIS DE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................................................................................................................22 INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS ....................................................................................................................................................................................................................22 REMPLACEMENT DU NÉON...............................................................................................................................................................................................................................22 DESSINS Contenu de l’emballage - outils nécessaires pour le montage - visserie fournie dans l’emballage ..........................................................29 Système LIGHT 60 -LIGHT 120 ................................................................................................................................................................................................................30 Installation par phases ................................................................................................................................................................................................................................32 Schéma hydraulique ....................................................................................................................................................................................................................................35 Schéma électrique .......................................................................................................................................................................................................................................36 9 TT0288264_00_Moments.indd 9 16-11-2010 11:50:07 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ENTRETIEN ATTENTION ! PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA BAIGNOIRE - - - - - Afin de maintenir correctement la coque de la baignoire, le remplissage doit être effectué avec de l’eau mélangée et non pas avec de l’eau chaude remplie ensuite avec de l’eau froide. Ne pas utiliser d’appareils électriques durant le bain. Ne poser aucun corps incandescent sur la baignoire (mégots de cigarette, sèche-cheveux, torches, lampes, etc.). Pour nettoyer la baignoire, ne pas utiliser d’acétone, de solvants, de détersifs en poudre ou de chiffons abrasifs. Les détergents différents de ceux recommandés par le Fabricant peuvent endommager le produit hydromassage. Lorsque l’appareil se trouve en modalité Stand-by, il consomme une certaine quantité d’énergie. Dans tous les cas nous conseillons de débrancher l’appareil de l’alimentation à la fin de l’hydromassage, en éteignant l’interrupteur différentiel en amont de l’installation et en l’amenant sur la position “O”. Nous conseillons en outre de tester régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur différentiel en appuyant sur la touche “TEST”. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience ni connaissance, sauf si celles-ci peuvent bénéficier, grâce à une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil. PRÉCAUTIONS EN CAS D’EMPLOI D’ESSENCES DE BAIN - - Immerger les additifs solides avec une grille ou avec un filtre prévu à cet effet ; veiller à ce qu’ils ne contiennent ni alcool ni autres solvants qui pourraient endommager le système. Éviter l’emploi de mélanges avec des sels de la Mer Morte. FONCTIONNEMENT DE LA BAIGNOIRE - Mettre l’interrupteur omnipolaire sur “I”. L’allumage de la led de la touche O/I de manière fixe et rouge indique que l’équipement est sous tension. En appuyant ensuite sur la touche O/I pour allumer l’éclairage, la led deviendra fixe et verte et l’éclairage s’allumera. Pour éteindre l’éclairage, appuyer de nouveau sur la touche O/I . À la fin du bain, remettre l’interrupteur omnipolaire sur “O”. Phase ENTRETIEN ORDINAIRE Le calcaire et les détergents trop agressifs peuvent, avec le temps, opacifier la surface de la baignoire. Toutefois, il est possible de lui redonner sa brillance d’origine en effectuant une simple opération: - Sur un tampon d’ouate, appliquer de la pâte abrasive, du type utilisé pour effacer les rayures des carrosseries d’auto. - Frotter la surface en faisant des mouvements circulaires et en imprimant une certaine pression. - Terminer cette opération en passant un chiffon propre sur la surface. Pour le nettoyage ordinaire des surfaces de la baignoire, utiliser uniquement les détergents recommandés par le fabricant; l’utilisation de détergents inappropriés peut endommager les surfaces et le système de la baignoire. - Ne jamais utiliser de détergents en poudre. Il est possible d’utiliser des produits liquides sans alcool. - Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque, acétone, alcool et similaires car ils pourraient endommager la baignoire de manière irréversible. Il est possible de s’adresser à nos Services Après Vente pour acheter une série de produits adéquats au nettoyage et à l’entretien de votre baignoire hydromassage ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Il est possible de rétablir l’aspect d’origine de la baignoire et d’éliminer les rayures, les marques profondes voire même les brûlures de cigarettes en effectuant les opérations ci-dessous. Il faudra d’abord évaluer le type de dommage puis effectuer la réparation en procédant par étapes : I. Si la rayure ou le dommage est particulièrement profond/e (<0,5mm), commencer à poncer à sec la surface à réparer (poncer sur une surface supérieure à celle endommagée pour éviter de créer des bosselures). Utiliser du papier abrasif grain 400 enroulé sur un petit morceau de polystyrène et en effectuant des mouvements circulaires. II. Si la surface n’est que légèrement abîmée, on pourra commencer la réparation à sec en utilisant du papier abrasif grain 600/800. t Dans les deux cas, il faudra terminer le ponçage avec des mouvements circulaires et en utilisant du papier abrasif grain 1000 mouillé à l’eau. t 'BJSFCSJMMFSMBTVSGBDFBWFDEVDPUPOIZESPQIJMFFUEFMBQÉUFBCSBTJWF pour peinture d’auto, en imprimant au mouvement une certaine pression. Ces opérations doivent être effectuées délicatement et graduellement afin de ne pas enlever trop de matériau sur l’épaisseur de la baignoire et éviter de créer des bosselures. Notes: toutes les opérations d’entretien sus-indiquées ne sont valables que si les surfaces sont brillantes à l’origine. Pour les surfaces mates, il faudra évaluer le type d’intervention à effectuer en fonction de la gravité du dommage. GARANTIE Led Stand-by Rouge fixe Fonctionnement éclairage Rouge fixe Le Constructeur garantit que ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de première qualité, et qu’il a été soumis aux contrôles prévus par les normes d’acceptation du Constructeur et par les normes nationales et européennes en vigueur. Cette garantie couvre - pendant la période prévue par la loi - exclusivement les défauts (esthétiques, dimensionnels, fonctionnels) dus à une fabrication erronée, qui devront être contrôlés et confirmés par le personnel technique du Service Après-Vente du Constructeur. LA GARANTIE PREND EFFET À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DU PRODUIT QUI SERA CONFIRMÉE PAR LA FACTURE OU PAR LE TICKET DE CAISSE. 10 TT0288264_00_Moments.indd 10 16-11-2010 11:50:07 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ Der Hersteller empfiehlt, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Benutzerhandbuch; Betriebsanweisungen. Das dem Produkt beiliegende Handbuch muss für zukünftiges Nachschlagen und für dessen gesamte Lebensdauer aufbewahrt, sowie jedem nachfolgenden Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben werden. INHALTSVERZEICHNIS DE BEDIENUNG UND WARTUNG - TEIL FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ........................................................................................................................................................................................12 Funktion des Systems ...........................................................................................................................................................................................................................................12 Funktion der Hähne ...............................................................................................................................................................................................................................................12 WARTUNG ....................................................................................................................................................................................................................................................................12 Ordentliche Wartung ...................................................................................................................................................................................................................................13 Außerordentliche Wartung ......................................................................................................................................................................................................................13 Garantie .........................................................................................................................................................................................................................................................................12 INSTALLATION - NUR FÜR INSTALLATEURE RELEVANT HINWEISE .....................................................................................................................................................................................................................................................................23 PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION ........................................................................................................................................................................................................23 SCHUTZMASSNAHMEN WÄHREND DER ARBEIT ..................................................................................................................................................................................23 INSTALLATEUR ...........................................................................................................................................................................................................................................................23 INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................23 ANSCHLÜSSE ..............................................................................................................................................................................................................................................................23 Elektrischer Anschluss .................................................................................................................................................................................................................................23 Äquipotenzialanschluss..............................................................................................................................................................................................................................24 FUNKTIONSPRÜFUNGEN ....................................................................................................................................................................................................................................24 PROBLEME UND LÖSUNGEN ............................................................................................................................................................................................................................24 AUSTAUSCH DER LAMPE.....................................................................................................................................................................................................................................24 Zeichnungen Verpackungsinhalt - für die montage erforderliche ausrüstung - in der verpackung mitgelieferte kleinteile ....................................29 Sistem LIGHT 60 -LIGHT 120 ....................................................................................................................................................................................................................30 Schrittweise Installation .............................................................................................................................................................................................................................32 Hydraulischer Plan .........................................................................................................................................................................................................................................35 Schaltplan ..........................................................................................................................................................................................................................................................36 11 TT0288264_00_Moments.indd 11 16-11-2010 11:50:07 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG! VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BENUTZUNG DER WANNE WANNE - - - - Um die Wannenverkleidung zu schonen, muss die Wanne mit gemischtem Wasser und nicht erst mit heißem und dann mit kaltem Wasser aufgefüllt werden. Während des Bades keine elektrischen Geräte benutzen. Keine glühenden Objekte auf die Wanne legen (Zigarettenstummel, Haartrockner, Taschenlampen oder andere Lampen, usw.). Zur Säuberung der Wanne nie Aceton, Lösungsmittel, pulverförmige Reinigungsmittel und scheuernde Materialien verwenden. Nicht vom Hersteller empfohlene Reinigungsprodukte können am Hydromassage-Artikel Schäden verursachen. Wenn sich das Gerät im Standby befindet, wird Strom verbraucht, daher empfiehlt es sich, das Gerät nach der Hydromassage vom Stromnetz abzutrennen, indem man den FI-Schalter vor der Anlage ausschaltet und ihn auf “O” stellt. Wir empfehlen außerdem, die Funktion des FI-Schalters von Zeit zu Zeit durch Drücken der Taste “TEST” zu überprüfen. Das Gerät wurde nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduzierten physischen, Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen konzipiert, außer diese konnten durch die Hilfe einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eine Überwachung oder Anweisungen für die Benutzung des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Auf keinen Fall schäumende, flüssige Seife benutzen. VORSICHT BEI DER VERWENDUNG VON ESSENZEN - - Die festen Zusätze mit einem Netz oder einem Filter ins Wasser geben; sich vergewissern, dass sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, die das System beschädigen könnten. Keine Mischungen mit Salz aus dem Toten Meer verwenden. BETRIEB DER WANNE - - Den omnipolaren Schalter in die Position “I” versetzen. Das stetige Aufleuchten des LED und der Taste O/I mit roter Farbe zeigt an, dass das Gerät mit Strom, versorgt wird. zum Einschalten des Lichts gedrückt Wenn nun die Taste O/I wird, beginnt das LED stetig grün zu leuchten und das Licht wird vorübergehend eingeschaltet. Zum Ausschalten des Lichts die Taste O/I drücken Nach dem Gebrauch der Wanne den omnipolaren Schalter in die Pos. “O” versetzen. Phase Led Stand-by leuchtet rot Funktion Licht leuchtet grün WARTUNG ORDENTLICHE WARTUNG Kalk und aggressive Reinigungsmittel können die Oberfläche der Wanne mit der Zeit ermatten lassen; durch einfaches Polieren der Wanne kann dem Material jedoch sein ursprünglicher Glanz zurückgegeben werden. - Etwas Schleifpaste für Autolack auf einen Wattebausch geben. - Die Oberfläche der Wanne mit kreisenden Bewegungen und unter Ausübung eines gewissen Drucks bearbeiten. - Zum Abschluss mit einem sauberen Lappen nachwischen. Zur regelmäßigen Säuberung der Wannenoberfläche nur die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel verwenden; die Anwendung ungeeigneter Reinigungsmittel kann die Oberfläche und das Wannensystem beschädigen. - Nie pulverförmige Reinigungsmittel verwenden. Zulässig sind flüssige, alkoholfreie Reinigungsmittel. - Nie Produkte wie Ammoniak, Aceton, Alkohol oder Ähnliches verwenden, da die Wanne dadurch dauerhaften Schaden erleiden kann. Zum Erwerb einer Reihe geeigneter Produkte für die Reinigung und Wartung Ihrer Hydromassage-Wanne, können Sie sich an unsere Kundendienstzentren wenden. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Kratzer, tiefe Einschnitte und sogar oberflächliche Verbrennungsspuren von Zigaretten können beseitigt und die Wanne wieder in ihren ursprünglichen Zustand versetzt werden, indem folgende Anweisungen befolgt werden. Zunächt muss der Umfang des Schadens abgeschätzt und die Reparatur stufenweise in Angriff genommen werden: I Wenn Kratzer oder Schäden besonders tief gehen (<0,5 mm), diesen Bereich der Wanne zunächst trocken mit Schleifpapier (Körnung 400), das um einen kleinen Polystyrolblock gewickelt wird, und kreisenden Bewegungen abschleifen (eine größere als die beschädigte Fläche bearbeiten, um Vertiefungen zu vermeiden). II. Für leichtere Beschädigungen kann die Reparatur trocken mit Schleifpapier der Körnung 600/800 begonnen werden. t *OCFJEFO'ÊMMFONJULSFJTFOEFO#FXFHVOHFOVOUFS"OXFOEVOH von mit Wasser befeuchtetem Schleifpapier der Körnung 1000 nachpolieren. t %FO#FSFJDINJU7FSCBOETXBUUFVOE4DIMFJGQBTUFGàS"VUPMBDLQPMJFren; beim Bearbeiten der Fläche einen gewissen Druck ausüben. Vorsichtig und stufenweise vorgehen, um nicht zu viel Material von der Wannendicke abzutragen und Vertiefungen zu hinterlassen. Anm: Alle oben beschriebenen Wartungsarbeiten sind nur für ursprünglich glänzende Flächen geeignet. Bei matten Flächen richtet sich das Vorgehen nach dem Schweregrad der Beschädigung. GUARANTEE The manufacturer guarantees that this product has been manufactured with top quality materials and components, and that it has undergone those tests required by the manufacturer’s approval standards and by current national and European standards. This guarantee, for the period contemplated by law, covers only those defects (appearance, dimension, operation) which are due to manufacturing errors, and which are verified and confirmed by the manufacturer’s after-sales service technical staff. THE GUARANTEE TAKES EFFECT AS OF THE PURCHASE DATE OF THE PRODUCT, AS SHOWN ON THE INVOICE OR RECEIPT. 12 TT0288264_00_Moments.indd 12 16-11-2010 11:50:08 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ El Fabricante recomienda leer detenidamente este manual. Manual del operador; instrucciones de funcionamiento. El manual se suministra junto con el producto; se debe conservar para las consultas posteriores y durante el entero ciclo de vida de éste; y se debe traspasar a cualquier propietario futuro del producto. ÍNDICE ES USO Y MANTENIMIENTO - PARTE RESERVADA AL USUARIO PRECAUCIONES GENERALES Precauciones de uso ....................................................................................................................................................................................................................................14 Funcionamiento del sistema ............................................................................................................................................................................................................................14 Funcionamiento de la grifería..........................................................................................................................................................................................................................14 MANTENIMIENTO.....................................................................................................................................................................................................................................................14 Mantenimiento ordinario ..........................................................................................................................................................................................................................14 Mantenimiento extraordinario ..............................................................................................................................................................................................................14 Garantía .........................................................................................................................................................................................................................................................................14 INSTALACIÓN - PARTE RESERVADA AL INSTALADOR Advertencias ...............................................................................................................................................................................................................................................................25 PRUEBAS PREVIAS A LA INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................................................25 PROTECCIÓN DURANTE EL TRABAJO ..........................................................................................................................................................................................................25 INSTALADOR ...............................................................................................................................................................................................................................................................25 INSTALACIÓN..............................................................................................................................................................................................................................................................25 CONEXIONES ..............................................................................................................................................................................................................................................................25 Conexión eléctrica .........................................................................................................................................................................................................................................25 Conexión equipotencial.............................................................................................................................................................................................................................26 COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ...........................................................................................................................................................................................26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................................................................................................................................................................26 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA......................................................................................................................................................................................................................26 DIBUJOS Contenido del embalaje - equipo necesario para el montaje - accesorios incluidos .........................................................................................29 Sistema LIGHT 60 -LIGHT 120 .................................................................................................................................................................................................................30 Instalación por fases .....................................................................................................................................................................................................................................32 Esquema hidráulico ......................................................................................................................................................................................................................................35 Esquema eléctrico ........................................................................................................................................................................................................................................36 13 TT0288264_00_Moments.indd 13 16-11-2010 11:50:08 PRECAUCIONES GENERALES MAINTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LA BAÑERA - - - - Para un correcto mantenimiento del casco de la bañera, se debe llenar con agua mezclada, y no con agua caliente para después añadir agua fría. No use aparatos eléctricos durante el baño. No apoye sobre la bañera cuerpos incandescentes (colillas de cigarrillo, secadores de pelo, linternas, bombillas, etc.). Para la limpieza de la bañera, no utilice acetona, disolventes, detergentes en polvo ni paños abrasivos. Detergentes diferentes de los recomendados por el Fabricante pueden causar daños al producto de hidromasaje. Cuando el aparato se encuentra en stand-by, consume una cierta cantidad de energía. Así pues, se aconseja desconectar el aparato de la alimentación cuando acabe el hidromasaje, apagando el interruptor diferencial que hay entre el equipo y la red eléctrica, poniéndolo en la posición “O”. Además, aconsejamos comprobar de forma periódica el funcionamiento del interruptor diferencial pulsando el botón “TEST”. El aparato no está destinado a ser usado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas, o que no cuenten con las experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o de facilitarles instrucciones acerca del uso del aparato. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Bajo ninguna circunstancia use jabones líquidos que creen espuma. PRECAUCIONES PARA EL USO DE ESENCIAS - - Sumerja los aditivos sólidos dentro de una red o con un filtro adecuado; asegúrese de que no contengan alcohol u otros disolventes que puedan causar daños al sistema. Evite el uso de mezclas con sales del Mar Muerto. FUNCIONAMIENTO DE LA BAÑERA - - Llevar el interruptor omnipolar a la posición de “I”. El encendido del indicador luminoso del botón O/I de color rojo fijo indica que el aparato está recibiendo alimentación. Si se pulsa ahora el botón O/I para el encendido de la luz, el indicador luminoso tomará un color verde fijo y, simultáneamente, se encenderá la luz. Para apagar la luz, volver a pulsar el botón O/I . Cuando acabe la utilización, volver a llevar el interruptor omnipolar a la posición “O”. Fase Led Stand-by Rojo fijo Funcionamiento luz Verde fijo MANTENIMIENTO ORDINARIO La cal y los detergentes demasiado agresivos pueden, con el tiempo, hacer opaca la superficie de la bañera. De todas maneras, con una simple operación de pulido, es posible restablecer el brillo original del material: - Poner un poco de pasta abrasiva para pinturas de coches en un algodón. - Repasar la superficie con movimientos circulares, presionando ligeramente. - Terminar la operación repasando con un paño limpio. Para la limpieza ordinaria de las superficies de la bañera, usar sólo detergentes recomendados por el fabricante. El uso de detergentes no adecuados puede causar daños a las superficies y al sistema de la bañera. - No usar nunca detergentes en polvo. Están permitidos los detergentes líquidos exentos de sustancias alcohólicas. - No usar nunca productos como amoníaco, acetona, alcohol ni similares ya que pueden dañar de manera permanente la bañera. Recordamos que es posible ponerse en contacto con los Centros de Asistencia para adquirir una serie de productos idóneos para la limpieza y el mantenimiento de la bañera. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Arañazos, rasgaduras profundas y hasta quemaduras superficiales de cigarrillos se pueden eliminar, devolviendo la bañera su aspecto original. Para ello, se debe efectuar las siguientes operaciones de restablecimiento. Se debe evaluar la entidad del daño, y se debe realizar la reparación siguiendo unos pasos: I. Si el arañazo o el daño es particularmente profundo (<0,5 mm), comenzar con un alisado en seco de la zona (actuar sobre una superficie mayor que la estropeada para evitar abolladuras), con papel de lija de 400 envuelto en un pequeño bloque de poliestireno. Repasar con movimientos circulares. II. Para daños más leves, se puede comenzar la reparación en seco utilizando papel de lija de 600/800. t En ambos casos, el trabajo se debe acabar con un pulido con movimientos circulares, utilizando papel de lija de 1.000 mojado con agua. t 1VMJSMB[POBDPOBMHPEØOIJESØmMPZQBTUBEFFTNFSJMQBSBQJOUVras de coches, dando al movimiento una leve presión. Estas operaciones deben ser efectuadas con delicadeza y gradualmente para no quitar demasiado material del grosor de la bañera y no crear abolladuras. Nota: todas las operaciones de mantenimiento mencionadas se deben considerar válidas sólo para superficies originalmente brillantes. Para las superficies mate, cabe evaluar el tipo de actuación según la gravedad del daño. GARANTÍA El Fabricante garantiza que este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de primera calidad, y que ha sido sometido a los controles previstos por las normas de aceptación del Fabricante y por las normativas nacionales y europeas vigentes. Esta garantía - para el periodo previsto por la ley - cubre exclusivamente los defectos (estéticos, de tamaño o de funcionamiento) causados por una fabricación incorrecta, comprobados y confirmados por el personal técnico de la asistencia post-venta del Fabricante: EL PERIODO DE GARANTÍA COMIENZA EN LA FECHA DE COMPRA DEL PRODUCTO, COMPROBADA POR FACTURA O RECIBO DE COMPRA. 14 TT0288264_00_Moments.indd 14 16-11-2010 11:50:08 USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - USO - ΧΡΗΣΗ Ο Κατασκευαστής συνιστά να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. Εγχειρίδιο του χρήστη, Οδηγίες λειτουργίας. Το εγχειρίδιο που συνοδεύει το προϊόν, πρέπει να φυλαχτεί, για να μπορεί ο χρήστης να το συμβουλεύεται για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και να παραδοθεί στους ενδεχόμενους μετέπειτα κατόχους του προϊόντος. ΠΕΡΙΕΧOMΕΝΑ GR ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ Προληπτικά μέτρα χρήσης ......................................................................................................................................................................................................................16 Λειτουργία συστήματος ......................................................................................................................................................................................................................................16 Λειτουργία μπαταρίας ..........................................................................................................................................................................................................................................16 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...............................................................................................................................................................................................................................................................16 Απλή συντήρηση ............................................................................................................................................................................................................................................16 Έκτακτη συντήρηση .....................................................................................................................................................................................................................................16 ΕΓΓΥΗΣΗ .......................................................................................................................................................................................................................................................................16 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Προειδοποιήσεις ......................................................................................................................................................................................................................................................27 ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΩΝ ......................................................................................................................................................................................................................................27 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ..................................................................................................................................................................................27 ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ................................................................................................................................................................................................................................27 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ...........................................................................................................................................................................................................................................................27 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ..................................................................................................................................................................................................................................................................27 Ηλεκτρική σύνδεση.......................................................................................................................................................................................................................................27 Ισοδυναμική σύνδεση .................................................................................................................................................................................................................................28 ΕΛΕΓΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ..........................................................................................................................................................................................................................................28 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑNTI ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ........................................................................................................................................................................................................................28 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΑΣ ...............................................................................................................................................................................................................................28 ΣΧΕΔIA ΠεριεχοΜενο της συσκευασιας / Απαραιτητα εργαλεια για την τοποθετηση / Μικροεξαρτη Ματα που παρεχονται ..................29 Σύστημα LIGHT 60 -LIGHT 120 ...............................................................................................................................................................................................................30 Τοποθετηση κατα φασεις ..........................................................................................................................................................................................................................32 Υδραυλικό σχέδιο ..........................................................................................................................................................................................................................................35 Ηλεκτρικό σχέδιο ..........................................................................................................................................................................................................................................36 15 TT0288264_00_Moments.indd 15 16-11-2010 11:50:08 ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗς ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ - Για τη σωστή διατήρηση του εξωτερικού περιβλήματος της μπανιέρας, πρέπει να τη γεμίζετε με ανάμικτο νερό και όχι με ζεστό νερό το οποίο στη συνέχεια συμπληρώνετε με κρύο. - Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές κατά τη διάρκεια του μπάνιου. - Μην ακουμπάτε επάνω στη μπανιέρα πυρακτωμένα σώματα (γόπες τσιγάρου, πιστολάκι για τα μαλλιά, φακούς, λάμπες, κλπ.). - Για τον καθαρισμό της μπανιέρας μη χρησιμοποιείτε ακετόνη (ασετόν), διαλυτικά, απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαβρωτικά πανιά. - Απορρυπαντικά διαφορετικά από αυτά που συνιστά ο Κατασκευαστής μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στο προϊόν υδρομασάζ. - Όταν η συσκευή είναι σε Stand-by, καταναλώνει μια ορισμένη ποσότητα ενέργειας, συνιστούμε σε κάθε περίπτωση να την αποσυνδέσετε από την τροφοδοσία μετά το τέλος του υδρομασάζ, σβήνοντας το διαφορικό διακόπτη στην αρχή της εγκατάστασης και θέτοντάς τον στη θέση “O”. - Συνιστούμε επίσης να δοκιμάζετε κατά περιόδους τη λειτουργία του διαφορικού διακόπτη πατώντας το πλήκτρο “TEST”. - Η χρήση της συσκευής δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με απουσία εμπειρίας ή γνώσης, εκτός εάν τη χρησιμοποιούν, με τη μεσολάβηση ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους, με επίβλεψη ή με οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. - Μην χρησιμοποιείτε σε καμμία περίπτωση υγρά αφρώδη σαπούνια. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΟΥΣΙΩΝ - - βυθίστε τα στερεά πρόσθετα με ένα διχτάκι ή με ένα ειδικό φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι δεν περιέχουν οινόπνευμα ή άλλα διαλυτικά που μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα. αποφεύγετε τη χρήση μειγμάτων με άλατα της Μαύρης Θάλασσας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - - Θέστε τον πολυπολικό διακόπτη στη θέση “I”. Το άναμμα της ενδεικτικής λυχνίας του μπουτόν O/I με κόκκινο σταθερό χρώμα δείχνει ότι η συσκευή είναι τροφοδοτημένη. για το άναμμα του φωτός το Πατώντας τώρα το πλήκτρο O/I φωτός η ενδεικτική λυχνία θα γίνει πράσινο σταθερό χρώμα και συγχρόνως θα ανάψει το φως. Για να σβήσετε το φως ξαναπατήστε το πλήκτρο O/I . Στο τέλος της χρήσης τοποθετήστε και πάλι τον πολυπολικό διακόπτη στη θέση “O”. Στάδιο Ενδεικτική λυχνία Stand-by Κόκκινο σταθερό Λειτουργια Φωτος Πράσινο σταθερό ΑΠΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Με το πέρασμα του χρόνου, τα άλατα και τα πολύ ισχυρά προϊόντα καθαρισμού μπορεί να κάνουν θαμπή την επιφάνεια της μπανιέρας. Ωστόσο με μία απλή ενέργεια γυαλίσματος μπορείτε να αποκαταστήσετε την αρχική γυαλάδα του υλικού: - Ρίξτε λίγη πάστα λείανσης για βαφές αυτοκινήτων πάνω σε μια μαλακή βάτα. - Αλείψτε την επιφάνεια με κυκλικές κινήσεις, πιέζοντας αρκετά. - Ολοκληρώστε την ενέργεια ξαναπερνώντας την επιφάνεια με ένα καθαρό πανί. Για τον τακτικό καθαρισμό των επιφανειών της μπανιέρας χρησιμοποιείτε μόνον τα απορρυπαντικά που συστήνει ο Κατασκευαστής. Η χρήση ακατάλληλων απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει ζημίες στις επιφάνειες και στο σύστημα της μπανιέρας. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη. Επιτρέπεται η χρήση μόνο των υγρών που δεν περιέχουν αλκοολούχες ουσίες. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα όπως η αμμωνία, η ακετόνη (ασετόν), το οινόπνευμα και συναφή, γιατί μπορεί να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημίες στη μπανιέρα. Μπορείτε να απευθύνεστε στα Κέντρα Υποστήριξής μας για να αγοράσετε μία σειρά κατάλληλων προϊόντων για τον καθαρισμό και τη συντήρηση της μπανιέρας υδρομασάζ σας. ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γδαρσίματα, βαθιές χαράξεις, ακόμη και καψίματα της επιφάνειας με τσιγάρο μπορούν να εξουδετερωθούν, επαναφέροντας την μπανιέρα στην αρχική της εμφάνιση, ακολουθώντας τις ακόλουθες διαδικασίες επαναφοράς. Πρώτα πρέπει να καθορίσετε το βαθμό της φθοράς και στη συνέχεια να την αποκαταστήσετε σταδιακά: I. Εάν η χάραξη ή η φθορά είναι ιδιαίτερα βαθιά (<0,5mm) αρχίστε με τη στεγνή λείανση της ζώνης (ενεργήστε σε μία επιφάνεια μεγαλύτερη από τη φθαρμένη για να μην παραμείνει το βαθούλωμα), χρησιμοποιώντας γυαλόχαρτο 400 τυλιγμένο πάνω σε ένα μικρό τεμάχιο πολυστερόλης, περάστε την με κυκλικές κινήσεις. II. Για πιο ελαφρές ζημιές μπορείτε να αρχίσετε την επιδιόρθωση στεγνά, χρησιμοποιώντας ένα γυαλόχαρτο 600/800. t Και στις δύο περιπτώσεις, τελειοποιήστε την εργασία σας, λειαίνοντας με κυκλικές κινήσεις, χρησιμοποιώντας ένα γυαλόχαρτο 1000 βρεγμένο με νερό. t ƙNjƸǂǓljNJƼNJƾDŽLJƼLjǀdžǍǒǃƼNjƻLjǕnjǀǂdžƹƸǃƹǐǁǀǁƸǀLJǐljNJƸǂƼǓƸDŽljƾǛƺǀƸ βαφές αυτοκινήτων, ασκώντας αρκετή πίεση στην κίνηση. Οι επεμβάσεις αυτές πρέπει να εκτελούνται με ηπιότητα και βαθμιαία έτσι ώστε να μην αφαιρεθεί πολύ υλικό από την επιφάνεια της μπανιέρας και προκληθούν βαθουλώματα. Σημειώσεις: όλες οι οι συντηρήσεις που αναφέρονται παραπάνω ισχύουν μόνο για επιφάνειες που είναι γυαλισμένες εξ αρχής. Για θαμπές επιφάνειες, πρέπει να αξιολογηθεί ο τύπος επέμβασης σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα της ζημίας. ΕΓΓΥΗΣΗ Ο Κατασκευαστής εγγυάται ότι αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε με υλικά και εξαρτήματα πρώτης ποιότητας, και έχει υποβληθεί στους ελέγχους που προβλέπονται από τους κανόνες αποδοχής του Κατασκευαστή και από τους ισχύοντες εθνικούς και ευρωπαϊκούς νομοθετικούς κανονισμούς. Η εγγύηση αυτή - για την περίοδο που προβλέπεται από το νόμο - καλύπτει αποκλειστικά και μόνο τα ελαττώματα (αισθητικά, διαστασιολογικά, λειτουργικά) που οφείλονται σε λανθασμένη κατασκευή, και τα οποία ελέγχονται και επιβεβαιώνονται από το τεχνικό προσωπικό του Τμήματος After Sales του Κατασκευαστή: Η ΚΑΛΥΨΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΡΧΙΖΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Η ΟΠΟΙΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ H ΤΗΝ ΤΑΜΕΙΑΚΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ. 16 TT0288264_00_Moments.indd 16 16-11-2010 11:50:09 L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualificato in conformità alle norme vigenti (per l’Italia CEI 64-8/1 e 64-8/7) e alle norme in vigore relative agli impianti elettrici civili ed idraulici. Chi effettua tali collegamenti all’apparecchiatura, deve richiedere all’utente la dichiarazione di conformità degli impianti dello stabile come previsto dalla legge. Il Costruttore declina ogni responsabilità relativa al locale e agli impianti in cui viene installata la vasca se manca tale documentazione. CEI 64-8/1 Impianti elettrici utilizzatori a tensione nominale non superiore a 1000V in corrente alternata e a 1500V in corrente continua Parte 1: Oggetto, scopo e principi fondamentali CEI 64-8/7 Impianti elettrici utilizzatori a tensione nominale non superiore a 1000V in corrente alternata e a 1500V in corrente continua Parte 7: Ambienti ed applicazioni particolari Le vasche devono essere installate in locali dedicati e NON devono essere installate all’aperto. IT È obbligatorio collegare l’apparecchiatura alla rete rispettando il collegamento ai morsetti di alimentazione contrassegnati con L (linea), N (neutro) e terra , pena il non corretto funzionamento della stessa. INFO Per informazioni sui nostri distributori, la rete vendita, la richiesta di depliantistica, la sala esposizione e i corsi di addestramento potete contattare il numero verde: Il numero è attivo dal lunedì al sabato dalle ore 7.30 alle ore 23.00. Numero verde 800-652290 AVVERTENZE INSTALLAZIONE Per una corretta installazione e manutenzione del prodotto, Il Costruttore consiglia di attenersi alle indicazioni contenute in questo manuale. Il rispetto delle normative e delle indicazioni suggerite costituiscono la migliore condizione per il perfetto funzionamento della vasca e per assicurarsi la totale copertura delle garanzie del Costruttore. L’installatore è responsabile della scelta dei materiali e del rispetto delle norme e prescrizioni di legge: - Non deve manomettere le parti elettriche della vasca, deve limitarsi ad eseguire i collegamenti ed installare i componenti come indicato in questo manuale. - Deve garantire che le operazioni svolte non pregiudichino il grado di protezione IP X5 dei componenti della vasca. - Quando appropriato, deve installare il/i dispositivo/i di prevenzione del riflusso in conformità alla EN 1717. - In caso di guasto o malfunzionamento dovrà interpellare il Servizio Assistenza Post-Vendita che interverrà con i ricambi originali. Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora la vasca idromassaggio fosse installata in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori eseguiti da personale non qualificato ed abilitato. Le caratteristiche elettriche dell’idromassaggio la marcatura CE ed i relativi valori di targa sono indicati nell’etichetta posta sul bordo della vasca. Tale etichetta non deve essere assolutamente rimossa. VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE Prima di procedere all’installazione è consigliabile: - verificare l’integrità dell’imballo come indicato sulla confezione; - eliminare dal prodotto l’eventuale pellicola protettiva e controllare che la superficie dello stesso non presenti abrasioni o ammaccature; A prodotto installato il Costruttore non potrà rispondere degli eventuali danni sopra citati. PROTEZIONE DURANTE I LAVORI Si raccomanda, durante l’installazione e nel corso dei lavori, di proteggere la superficie della vasca con cartone o fogli di plastica per evitare eventuali danni prodotti da vernici, malta, collanti o calcinacci. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ NOTE ECOLOGICHE Terminata la fase di installazione, si raccomanda di smaltire tutti i componenti dell’imballo e gli scarti del montaggio secondo le norme vigenti nel Paese di utilizzo del prodotto. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! INSTALLATORE Colui che è in grado di dimostrare alle autorità pertinenti la consapevolezza e competenza nell’applicazione dei requisiti regolamentari nazionali relativi alla sicurezza, cioè fornitura elettrica, idrica, smaltimento. Prima di procedere all’installazione verificare che l’impianto elettrico sia conforme alle norme (per l’Italia CEI 64-8/1 e CEI 64-8/7) e leggi in vigore e sia munito di interruttore differenziale magnetotermico con potere d’interruzione 16A e differenziale da 30mA. L’allacciamento deve essere eseguito in modo fisso e permanente senza connessioni intermedie installando un interruttore di sezionamento onnipolare da 16A con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni di categoria III, al di fuori delle zone 0-1-2-3 ed al riparo da spruzzi d’acqua (60cm lateralmente oltre il bordo della vasca oppure ad un’altezza superiore a 225 cm da pavimento) (fig.1). 17 TT0288264_00_Moments.indd 17 16-11-2010 11:50:09 VERIFICA DI FUNZIONAMENTO Distanze di sicurezza e aree di rispetto Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici ed idraulici prima di fissare la vasca, eseguire una verifica di funzionamento seguendo le indicazioni successive: - Spostare la vasca dalle pareti quanto basta per poter controllare tutti i passaggi idraulici. - Chiudere il contatto dell’interruttore onnipolare relativo all’impianto elettrico portando la leva in posizione I. - Verificare che il led del pulsante O/I assuma una colorazione rossa fissa. - Verificare la colorazione dei vari led secondo le tabelle sottostanti. - Ripetere almeno due volte la prova d’accensione e spegnimento del sistema. Zona 1 Zona 0 Zona 2 Fase Zona 3 (Fig.1) Le parti contenenti parti in tensione, eccetto le parti alimentate a bassissima tensione di sicurezza non superiore a 12V, devono essere inaccessibili alle persone nella vasca. Le parti che incorporano componenti elettrici, tranne i dispositivi di telecomando, devono essere posti o fissati in modo da non poter cadere nella vasca. Il cavo di alimentazione dev’essere protetto all’interno della parete da un tubo corrugato o altro sistema conforme alle normative vigenti e certificato secondo la direttiva CE fino in prossimità della centralina. Il cavo di alimentazione non deve essere più leggero del tipo H05VV-F tripolare con una sezione di 1,5 mmq. COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE La vasca dev’essere collegata all’impianto equipotenziale dello stabile con un cavo di sezione da 2,5÷6mm2. Il collegamento viene effettuato attraverso il morsetto contrassegnato con metallico (Fig.2). situato sul supporto Led Stand-by Rosso fisso Funzionamento luce Verde fisso INCONVENIENTI E SOLUZIONI Inconvenienti Probabile causa Intervento consigliato ll led del pulsante mancanza di ten- verificare che l’interruttore (O/I) non si ac- sione all’impianto onnipolare sia in posizione “I” (acceso) cende SOSTITUZIONE LAMPADA Togliere tensione prima di effettuare la sostituzione dei neon. Togliere il pannello laterale “A” e il pannello luminoso frontale “B” . Togliere le viti “C” come indicato in figura e sostituire il neon all’interno (tipo L 58W/840 ø26mm l.1500mm). C A B (Fig.2) 18 TT0288264_00_Moments.indd 18 16-11-2010 11:50:12 The equipment must be installed by qualified personnel in compliance with current standards and with those standards in force relevant to civil electric and hydraulic systems. The tubs must be installed in dedicated rooms and must NOT be installed outdoors. UK The appliance must be connected correctly to the mains power supply, i.e. to the terminals marked L (line), N (Neutral) and ground, otherwise correct operation cannot be assured. Ecological notes Upon completion of the installation phase, please remember to dispose of the packaging and assembly scraps in accordance with standards in effect in the country where the product will be used. In order to ensure correct installation and maintenance of the product, the manufacturer recommends careful attention to the instructions contained in this manual. Compliance with safety norms and the suggestions described in this manual will ensure that the tub functions perfectly and that the manufacturer’s warranty will be fully applicable. PRE-INSTALLATION CHECKS Before you start installation it is advisable to: - check the integrity of the packaging as indicated on the pack; - if there is a protective film on the shower box it must be removed and check that the shower box surface is neither scratched nor dented Once the product is installed, the manufacturer cannot be held liable for any of the damage mentioned above. ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION! Prior to installation, check that the electrical system is compliant with standards and laws in effect and that it is equipped with a magnetothermal differential switch with a breaking capacity of 16A and a differential of 30mA. Connection must be made in a fixed and permanent manner, with no intermediate connections, by installing an omnipolar 16A disconnecting switch with minimum aperture distance of contacts which allows complete disconnection in conditions of category III, outside of zones 0-1-2-3 and protected from water splashes (60 cm laterally beyond the side of the tub or at height of 225 cm from the floor) (fig. 1). Safety distances and clearances PROTECTION DURING WORK When installing the product and during work, protect the surface of the tub with cardboard or sheets of plastic to prevent damage caused by paints, mortar, adhesives, or masonry debris. INSTALLER A person who is capable of demonstrating to pertinent authorities that he has the knowledge and skill in the application of national regulatory requirements concerning safety, i.e. electricity, water supply, and disposal. Zone 1 Zone 0 Zone 2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ PRECAUTIONS INSTALLATION The installer is responsible for the choice of materials and complying with standards and laws: - He must not tamper with the electrical parts of the tub, he must limit himself to connecting and installing the components as explained in this manual. - He must guarantee that the work done will not compromise the IP X5 protection level of the tub components. - When appropriate, he must install the device(s) for prevention of backflow in accordance with EN 1717. - In the case of a failure or malfunction he must contact the manufacturer’s After-Sales Service who will supply original spare parts. The manufacturer is not liable if the whirlpool tub is installed on premises where the structures and systems are not to standard or for work performed by unqualified or unskilled personnel. The electrical specification of the whirlpool with the CE mark and relative rating plate values are given on the label on the edge of the tub. Under no circumstances must this label be removed. Zone 3 (Fig.1) Parts containing live components, with the exception of those parts powered at very low voltage (i.e. not exceeding 12V) must not be accessible to persons using the tub. All parts containing electrical components, with the exception of remote control handsets, must be positioned or fixed in such a way as to ensure that they cannot fall into the tub. The power cable must be protected, right up to the control unit, inside the wall by a corrugated tube or by another system that is compliant with current standards and certified by the CE directive. The power cable must not be less than type H05VV-F tripolar with a section of 1.5 mm2. 19 TT0288264_00_Moments.indd 19 16-11-2010 11:50:12 EQUIPOTENTIAL CONNECTION TROUBLESHOOTING The tub must be connected to the equipotential system of the building by a cable with a section of 2.5÷6mm2. Connection is performed by means of the terminal marked with support (fig.2). , located on the metal Problems Probable cause Recommended action The button (O/I) the system is not check that the ominpolar LED does not powered switch is in position ”I “(on) come on BULB REPLACEMENT Disconnect from the power supply before replacing the neon lights. Remove side panel “A” and front luminous panel “B”. Remove screws “C” as shown in figure and replace the neon inside (type L 58W/840 ø26mm l.1500mm). (Fig.2) OPERATION CHECK After carrying out electrical and hydraulic connections and prior to fastening the tub in place, perform an operation check by following the instructions below: - Move the tub far enough away from the wall to be able to see all hydraulic fixtures. - Close the contact of the omnipolar switch for the electrical system by placing the lever in position I. - Check that the LED of the push button O/I comes on steady red. - Check the colours of the various LED according to the table below. - Switch the system on and back off as a test at least twice. Phase C A B Led Stand-by Lit red Light operation Lit green 20 TT0288264_00_Moments.indd 20 16-11-2010 11:50:14 FR L’appareil doit être installé par un personnel qualifié conformément aux normes en vigueur relatives aux installations électriques civiles et hydrauliques. Les baignoires doivent être installées dans des pièces spécifiques et NE doivent PAS être installées à l’extérieur. Il faut obligatoirement brancher l’équipement au réseau en respectant les indications reportées sur les bornes d’alimentation, marquées avec L (ligne), N (neutre) et terre . En cas contraire, le fonctionnement sera incorrect. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Une fois que l’installation est terminée, il est recommandé d’éliminer tous les éléments de l’emballage et les résidus de pose, selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit. Pour assurer l’installation et l’entretien corrects du produit, le Constructeur conseille de respecter les indications contenues dans cette notice. Le respect des normes et des indications conseillées constitue la meilleure condition pour le bon fonctionnement de la baignoire et pour avoir droit à la couverture totale des garanties du Constructeur. CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION Avant de procéder à l’installation, il est conseillé de : - vérifier si l’emballage est intact comme indiqué sur le carton ; - retirer la pellicule de protection appliquée sur le produit et s’assurer que la surface ne soit ni rayée ni bosselée. Une fois que le produit est installé, Le Constructeur ne pourra plus répondre desdits dommages. PROTECTION DURANT LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION Pendant l’installation, il est recommandé de protéger la surface de la baignoire avec du carton ou des feuilles en plastique afin d’éviter de l’endommager avec des matériaux tels que vernis, mortier, colles ou gravats. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ATTENTION ! Avant de procéder à l’installation, vérifier que l’installation électrique est conforme aux normes et aux lois en vigueur et qu’elle soit munie d’un disjoncteur différentiel magnétothermique ayant un pouvoir d’interruption de 16A et un différentiel de 30mA. Le branchement doit être exécuté de façon fixe et permanente sans connexions intermédiaires, en installant un interrupteur de sectionnement omnipolaire de 16A avec une distance d’ouverture entre les contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de catégorie III, hors des zones 0-1-2-3 et à l’abri des projections d’eau (latéralement, à une distance de 60 cm du bord de la baignoire ou à une hauteur supérieure à 225 cm du sol) (Fig.1). Distances et zones de sécurité Zone 1 INSTALLATEUR Personne en mesure de démontrer en toute conscience aux autorités pertinentes la conformité de ses compétences aux réglementations nationales en ce qui concerne la sécurité, c’est-à-dire la fourniture électrique, hydraulique, l’élimination. INSTALLATION L’installateur est responsable du choix des matériaux et doit veiller au respect des normes et des prescriptions des lois : - Il ne doit pas manipuler les parties électriques de la baignoire mais doit se limiter à effectuer les connexions et à installer les composants comme indiqué dans la notice. - Il doit garantir que les opérations effectuées ne compromettent pas le degré de protection IP X5 des composants de la baignoire. - Si approprié, il doit installer le/les dispositif/s de prévention du reflux conformément à la EN 1717. - En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, il devra s’adresser au Service Après-Vente du Constructeur qui fournira des pièces de rechange originales. Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de baignoires d’hydromassage installées dans des locaux avec des structures ou des installations non conformes aux normes ou en cas de travaux effectués par un personnel non qualifié et non agréé. Les caractéristiques électriques de l’hydromassage, la marque CE et les valeurs de fonctionnement sont reportées sur l’étiquette appliquée sur le bord de la baignoire. Cette étiquette ne doit jamais être retirée. Zone 0 Zone 2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ AVERTISSEMENTS Zone 3 (Fig.1) À l’exception des pièces alimentées à très basse tension de sécurité non supérieure à 12V, les pièces ayant des composants sous tension doivent être inaccessibles aux personnes se trouvant dans la baignoire. À l’exception des dispositifs de télécommande, les pièces intégrant des composants électriques doivent être positionnées ou fixées de façon à ne jamais pouvoir tomber dans la baignoire. le câble d’alimentation à l’intérieur du mur doit être protégé, jusqu’aux abords du programmateur, par un tuyau annelé ou par un autre système conforme aux normes en vigueur et certifié selon la directive CE. Le câble d’alimentation ne doit pas être plus léger que le type H05VV-F tripolaire et sa section doit être de 1,5 mm². 21 TT0288264_00_Moments.indd 21 16-11-2010 11:50:14 BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS La baignoire doit être branchée à l’installation équipotentielle de l’immeuble par un câble ayant une section allant de 2,5 mm2 à 6 mm2. Le raccordement doit être effectué à l’aide de la borne indiquée avec , située sur le support métallique (Fig.2). Inconvénients Cause probable Intervention conseillée La led de la touche installation hors contrôler que l’interrupteur (O/I) ne s’allume tension omnipolaire est sur la position pas I (allumé) CHANGEMENT DU NÉON Couper la tension avant de remplacer les néons. Retirer le panneau latéral “A” et le bandeau lumineux “B” . Enlever les vis “C” comme indiqué sur la figure et remplacer le néon (type L 58W/840 ø26mm l.1500mm). (Fig.2) ESSAI DE FONCTIONNEMENT Après avoir effectué les branchements électriques et les raccordements hydrauliques, et avant de fixer la baignoire, faire un essai de fonctionnement en suivant les indications suivantes : - Éloigner la baignoire des murs de sorte à pouvoir contrôler tous les passages hydrauliques. - Fermer le contact de l’interrupteur omnipolaire de l’installation électrique en mettant le levier sur la position I. - Contrôler que la LED de la touche O/I s’allume de manière fixe de couleur rouge. - Vérifier, en vous référant aux tableaux ci-dessous, que la couleur des leds soit correcte. - Répéter au moins deux fois l’essai de mise en marche et d’arrêt du système. Phase C A B Led Stand-by Rouge fixe Fonctionnement éclairage Rouge fixe 22 TT0288264_00_Moments.indd 22 16-11-2010 11:50:16 Das Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und unter Befolgung der im Installationsland geltenden Vorschriften sowie der geltenden Richtlinien in Bezug auf handelsübliche, elektrische und hydraulische Anlagen installiert werden. Die Wannen müssen in speziell dafür vorgesehenen Räumen installiert werden und dürfen NICHT im Freien aufgestellt werden. DE Das Gerät muss unbedingt so an das Netz angeschlossen werden, dass die Verbindung zu den Versorgungsklemmen L (Leitung), N (Nullleiter) und Erdung richtig hergestellt wird, da es sonst nicht richtig funktioniert. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Nach der Installation empfiehlt es sich, alle Verpackungsteile und die Abfälle aus der Installation gemäß den im Aufstellungsland geltenden Vorschriften zu entsorgen. Für eine korrekte Installation und Wartung des Produkts empfiehlt der Hersteller, die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise zu beachten. Die Einhaltung dieser Richtlinien und Anweisungen schafft die beste Voraussetzung für eine perfekte Funktionstüchtigkeit der Wanne und gewährleistet die volle Deckung durch die Garantie des Herstellers. KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION Vor der Installation ist es empfehlenswert: - die Unversehrtheit der Verpackung zu überprüfen, wie auf dem Paket angegeben ist; - eventuell vorhandene Schutzfolien vom Produkt zu entfernen und zu kontrollieren, ob die Produktoberfläche Abschürfungen oder Dellen aufweist; Nach der Installation des Produkte haftet der Hersteller nicht für die oben genannten Schäden. SCHUTZ WÄHREND DER ARBEITEN Es empfiehlt sich, die Oberfläche der Wanne bei der Installation und während der Arbeiten mit Karton oder Plastik zu bedecken, um Schäden zu vermeiden, die durch Lack, Mörtel, Klebstoff oder Bauschutt entstehen können. INSTALLATEUR Die Person, die in der Lage ist, den zuständigen Behörden das Wissen und die Kompetenz in der Anwendung der vorgeschriebenen, nationalen Sicherheits-Anforderungen zu demonstrieren, bzw. die elektrischen und Wasseranschlüsse und die Entsorgung durchzuführen. Die elektrischen Merkmale der Hydromassage, die CE-Kennzeichnung und die Werte des Typenschildes sind auf dem Aufkleber am Wannenrand aufgeführt. Dieser Aufkleber darf keinesfalls entfernt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG Vor der Installation muss überprüft werden, ob die elektrische Anlage den geltenden Normen (für Italien CEI 64-8/1 und CEI 64-8/7) und Gesetzen entspricht und mit einem magnetothermischen Differenzialschalter mit einer Abschaltleistung von 16 A und einer Differenzialleistung von 30 mA ausgestattet ist. Der Anschluss muss ortsfest und dauerhaft ohne Zwischenschaltungen ausgeführt werden. Es muss ein allpoliger Trennschalter mit 16A und einer Kontaktöffnung installiert werden, die die komplette Abtrennung bei den Bedingungen der Kategorie III ermöglicht, er muss außerhalb der Zonen 0-1-2-3 und vor Wasserspritzern sicher untergebracht werden (60 cm seitlich jenseits des Wannenrands oder in einer Höhe von über 225 cm vom Fußboden) (Abb. 1). Sicherheitsabstände und -zonen Bereich 1 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ SICHERHEITSHINWEISE Bereich 0 INSTALLATION Der Installateur ist für die Wahl der Materialien sowie die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften verantwortlich: - Er darf keine Arbeiten an den elektrischen Teile der Wanne ausführen und muss sich darauf beschränken, die Anschlüsse vorzunehmen und die Komponenten gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs zu installieren. - Er muss gewährleisten, dass die durchgeführten Arbeiten den Schutzgrad IP X5 der Wannenkomponenten nicht beeinträchtigen. - Wenn es erforderlich ist, muss sie die Vorrichtung/en zur RückflussVorbeugung entsprechend der Norm EN 1717 installieren. - Bei einem Defekt oder einer Betriebsstörung muss der Technische Kundendienst von angefordert werden, der mit Original-Ersatzteilen eingreift. Sollte die Massagewanne in Räumen mit Strukturen und Anlagen installiert werden, die nicht den Bestimmungen entsprechen oder für Arbeiten, die nicht durch Fachpersonal bzw. befugtes Personal durchgeführt werden, weist jede Haftung zurück. Bereich 2 Bereich 3 (Abb. 1) Komponenten, die Teile enthalten, die unter Spannung stehen - außer wenn es sich um Teile mit extrem niedriger Sicherheitsspannung von höchstens 12 V handelt - dürfen für die Personen in der Wanne nicht zugänglich sein. Teile, die elektrische Komponenten enthalten, unter Ausnahme von Fernbedienungen, müssen so platziert und befestigt werden, dass sie nicht in die Wanne fallen können. Das Stromkabel muss in der Wand bis in die Nähe der Steuerung durch einen Wellschlauch oder 23 TT0288264_00_Moments.indd 23 16-11-2010 11:50:17 ein anderes, mit den geltenden Normen konformes und gemäß der EG-Richtlinie zertifiziertes System geschützt werden. Das Stromkabel darf nicht leichter sein als der dreipolige Typ H05VV-F mit einem Kabelschnitt von 1,5 mmq. ÄQUIPOTENZIALANSCHLUSS Die Wanne muss anhand eines Kabels mit einem Kabelschnitt von 2,5÷6mm2. an die Äquipotenzialanlage des Gebäudes angeschlossen werden. Der Anschluss erfolgt über die auf der Metallhalterung angebrachte, mit gekennzeichnete Klemme (Abb. 2). FUNKTIONSFEHLER UND ABHILFE F u n k t i o n s f e - Mögliche Ursa- Empfohlener Eingriff hler che Das LED des Ein- Die Anlage wird und Ausschal- nicht mit Spanters (O/I) brennt nung versorgt. nicht. Vergewissern Sie sich, dass sich der omnipolare Schalter in der Position I (eingeschaltet) befindet. AUSTAUSCH DER LAMPE Vor dem Austausch der Neonleuchten den Strom abschalten. Die seitliche Schutzplatte “A” und die frontale Leuchtplatte “B” entfernen. Die Schrauben “C”, wie in der Abbildung gezeigt, entfernen und die Neonleuchte in der Lampe ersetzen. (Typ L 58W/840 ø 26 mm l.1500 mm) (Abb. 2) FUNKTIONSPRÜFUNG C Nachdem die elekktrischen und hydraulischen Anschlüsse hergestellt wurden und bevor die Wanne befestigt wird, eine Funktionsprüfung durchführen. Dazu wie folgt vorgehen: - A B Die Wanne so weit von der Wand wegsschieben, dass alle hydraulischen Leitungen überprüft werden können. Den Kontakt des omnipolaren Schalters für die elektrische Anlage schließen; dazu den Hebel in die Position I versetzen. Überprüfen, ob das LED des Schalters O/I stetig rot leuchtet. Die Farbe der verschiedenen LED gemäß den unten aufgeführten Tabellen überprüfen. Den Ein- und Ausschalttest des Systems mindestens zwei Mal wiederholen. Phase Led Stand-by leuchtet rot Funktion Licht leuchtet grün 24 TT0288264_00_Moments.indd 24 16-11-2010 11:50:19 ES El equipo debe ser instalado por personal cualificado, cumpliendo con las normas vigentes y las normas correspondientes a instalaciones eléctricas, civiles e hidráulicas. Las bañeras deben ser instaladas en habitaciones específicas para ello y NO deben ser instaladas al aire libre. Es obligatorio conectar el aparato a la red eléctrica respetando la conexión a los bornes de alimentación marcados con L (línea), N (neutro) y tierra , para evitar un funcionamiento incorrecto. NOTAS ECOLÓGICAS Terminada la fase de instalación, se recomienda eliminar todos los componentes del embalaje y los residuos del montaje conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto. Para la instalación y mantenimiento correctos del producto, el Fabricante recomienda respetar las indicaciones contenidas en este manual. El respeto de las normativas y de las indicaciones que se sugieren constituyen la mejor condición para el perfecto funcionamiento de la bañera y para asegurarse la total cobertura de las garantías del Fabricante. COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN Antes de proceder con la instalación es aconsejable: - comprobar la integridad del embalaje como se indica en la caja; - retirar la posible película protectora del producto y comprobar que su superficie no presente abrasiones o abolladuras. Una vez instalado el producto, el Fabricante no podrá responder de los posibles daños antes mencionados. PROTECCIÓN DURANTE EL TRABAJO Se recomienda, durante la instalación y las obras, proteger la superficie de la bañera con cartón o láminas de plástico para no dañarla con pinturas, mortero, pegamentos o escombros. CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Antes de proceder a la instalación, comprobar que la instalación eléctrica sea conforme con las normas y leyes en vigor y que esté dotada de interruptor diferencial magnetotérmico con poder de interrupción 16 A y diferencial de 30 mA. La conexión debe realizarse de forma fija y permanente sin conexiones intermedias, instalando un interruptor de seccionamiento omnipolar de 16A con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de categoría III, fuera de las zonas 0-1-2-3 y protegida contra salpicaduras (a 60 cm, en lateral, desde el borde de la bañera o a una altura superior a 225 cm del suelo) (Fig.1). Distancias y áreas de seguridad Zona 1 INSTALADOR Persona que puede demostrar a las autoridades pertinentes su conocimiento y competencia en la aplicación de los requisitos reglamentarios nacionales relativos a la seguridad, es decir, suministro eléctrico, hidráulico y eliminación. INSTALACIÓN El instalador es responsable de la selección de los materiales y de cumplir con las normas y disposiciones legales: - No debe manipular las piezas eléctricas de la bañera, sino que debe limitarse a realizar las conexiones e instalar los componentes como se indica en este manual. - Debe garantizar que las operaciones efectuadas no afecten al grado de protección IP X5 de los componentes de la bañera. - Cuando resulte apropiado, debe instalar el/los dispositivo/s de prevención de reflujo conforme a la EN 1717. - En caso de avería o funcionamiento defectuoso deberá dirigirse al Servicio de Asistencia Post-venta del Fabricante, que intervendrá con los repuestos originales. El Fabricante declina toda responsabilidad si se instala la bañera de hidromasaje en habitaciones con estructuras e instalaciones no conformes, o por obras ejecutadas por personal no cualificado y no habilitado. Las características eléctricas del hidromasaje, la marca CE y los valores de matrícula correspondientes están indicados en la placa de características aplicada al borde de la bañera. Esta placa no se debe retirar bajo ningún concepto. Zona 0 Zona 2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ADVERTENCIAS Zona 3 (Fig.1) Las partes que contienen elementos en tensión, excepto las partes alimentadas con una muy baja tensión de seguridad no superior a 12 V, deben ser inaccesibles para las personas que se encuentran en la bañera. Las partes que incorporan componentes eléctricos, exceptuando los dispositivos de mando a distancia, tienen que estar colocados o fijados de forma que no puedan caer a la bañera. El cable de alimentación tiene que estar protegido en el interior de la pared con un tubo corrugado u otro sistema conforme con las normativas vigentes, y certificado según la directiva CE hasta en proximidad de la centralita. El cable de alimentación no puede ser más ligero que uno de tipo H05VV-F tripolar con una sección de 1,5 mm2. 25 TT0288264_00_Moments.indd 25 16-11-2010 11:50:19 CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La bañera debe conectarse a la instalación equipotencial del edificio con un cable con una sección de 2,5-6 mm2. La conexión se realiza mediante el terminal marcado con metálico (fig. 2). situado sobre el soporte Inconvenientes Probable causa Acción aconsejada El indicador lumi- falta de tensión en comprobar que el interrupnoso del botón la instalación tor omnipolar esté colocado (O/I) no se enen I (encendido) ciende SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Quitar la corriente antes de efectuar la sustitución del neón. Quitar el panel lateral “A” y el panel luminoso frontal “B” . Extraiga los tornillos “C” tal y como se indica en la figuray sustituir el neón en el interior (tipo L 58W/840, diám. 26 mm, l. 1.500 mm). (Fig.2) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Después de haber realizado las conexiones eléctricas e hidráulicas y antes de fijar la bañera, comprobar el funcionamiento siguiendo las indicaciones que aparecen a continuación: C A - Separar la bañera de la pared lo suficiente para poder controlar todos los pasos hidráulicos. Cerrar el contacto del interruptor omnipolar de la instalación eléctrica colocando la palanca en la posición I. Comprobar que el indicador luminoso de la tecla O/I se encienda con luz de color rojo fija. Comprobar el color de los distintos indicadores luminosos según las tablas que aparecen a continuación. Repetir dos veces por lo menos la prueba de encendido y apagado del sistema. Fase B Led Stand-by Rojo fijo Funcionamiento luz Verde fijo 26 TT0288264_00_Moments.indd 26 16-11-2010 11:50:21 Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα πρότυπα και με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με τις ηλεκτρικές και υδραυλικές εγκαταστάσεις κατοικιών. Οι μπανιέρες πρέπει να τοποθετηθούν σε ειδικά διαμορφωμένους χώρους και ΔΕΝ πρέπει να τοποθετηθούν σε εξωτερικό χώρο. GR Για τη σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, υποχρεωτικά, να χρησιμοποιείτε τους ακροδέκτες που επισημαίνονται με τα σύμβολα L (γραμμή), N (ουδέτερο) και γείωση. Στην αντίθετη περίπτωση μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα λειτουργίας. ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Μετά το τέλος της τοποθέτησης, σας συνιστούμε να διαθέσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας και τα υπολείμματα της τοποθέτησης σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Χώρας όπου χρησιμοποιείται το προϊόν. Για μία σωστή τοποθέτηση και συντήρηση του προϊόντος, ο Κατασκευαστής σας συνιστά να ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Η τήρηση των κανονισμών και των υποδείξεων που προτείνονται αποτελούν το καλύτερο μέσο για την τέλεια λειτουργία της μπανιέρας και για την εξασφάλιση της πλήρους κάλυψης του προϊόντος από τις εγγυήσεις του Κατασκευαστή. EΛΕΓΧΟΙ ΤΩΝ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΩΝ Προτού αρχίσετε την τοποθέτηση, σας συνιστούμε να κάνετε τα εξής: - βεβαιωθείτε ότι το αμπαλάζ είναι ακέραιο, όπως υποδεικνύεται πάνω στη συσκευασία, - αφαιρέστε από το προϊόν το προστατευτικό φιλμ που ενδεχομένως υπάρχει και βεβαιωθείτε ότι η επιφάνειά του δεν παρουσιάζει γδαρσίματα ή χτυπήματα, Μετά την εγκατάσταση του προϊόντος ο Κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημίες όπως αυτές που αναφέρονται παραπάνω. ΠΡΟΣΤΑΣIΑ ΚΑΤA ΤΗ ΔΙAΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Κατά τη διάρκεια των εργασιών τοποθέτησης, σας συνιστούμε να προστατεύσετε την επιφάνεια της μπανιέρας με χαρτόνι ή πλαστικά φύλλα, για να αποφύγετε τυχόν φθορές από χρώματα, σοβάδες, ασβέστες ή κόλλες. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Προτού αρχίσετε την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα (για την Ιταλία CEI 64-8/1 και CEI 64-8/7) και νόμους καθώς και ότι διαθέτει ένα διαφορικό θερμομαγνητικό διακόπτη με ισχύ διακοπής 16A και διαφορική ισχύ 30mA. Η σύνδεση πρέπει να εκτελείται με σταθερό και μόνιμο τρόπο χωρίς ενδιάμεσες συνδέσεις εγκαθιστώντας ένα μονοπολικό διακόπτη απομόνωσης 16A με απόσταση ανοίγματος των επαφών που να επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες κατηγορίας III, εκτός των ζωνών 0-1-2-3 και προστατευόμενος από πιτσιλιές (60cm πλευρικά, πέρα από το χείλος της μπανιέρας, ή σε ύψος μεγαλύτερο από 225 cm από το δάπεδο)(Σχ.1). Αποστάσεις ασφαλείας και ζώνες προφύλαξης Ζώνη 1 ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ζώνη 0 Αυτός που είναι σε θέση να αποδείξει στις αρμόδιες αρχές τη γνώση και την αρμοδιότητα ως προς την εφαρμογή των εθνικών κανονιστικών απαιτήσεων περί ασφάλειας, δηλαδή ηλεκτρική παροχή, ύδρευση, διάθεση ως απόβλητο. ΤΟΠΟΘEΤΗΣΗ Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών που θα χρησιμοποιηθούν και για την τήρηση των κανονισμών και των διατάξεων του νόμου: - Δεν πρέπει να επέμβει στα ηλεκτρικά μέρη της μπανιέρας. Θα πρέπει να περιοριστεί στην πραγματοποίηση των συνδέσεων και την τοποθέτηση των διαφόρων εξαρτημάτων, σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. - Πρέπει να εγγυηθεί ότι οι εργασίες του δε μείωσαν το βαθμό προστασίας IP X5 των εξαρτημάτων της μπανιέρας. - Όταν αρμόζει, πρέπει να εγκαταστήσει τη/τις διάταξη/εις πρόληψης αναρροής σύμφωνα με το EN 1717. - Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει να απευθυνθεί στο Τμήμα After Sales του Κατασκευαστή που θα επέμβει με τα γνήσια ανταλλακτικά. Ο Κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη σε περίπτωση που η μπανιέρα υδρομασάζ εγκατασταθεί σε χώρους με δομές και εγκαταστάσεις που δεν είναι συμβατές με τους κανονισμούς ή για εργασίες που έχουν εκτελεσθεί από μη εξειδικευμένο αρμόδιο προσωπικό. Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του υδρομασάζ, η σήμανση CE και οι σχετικές τιμές λειτουργίας αναγράφονται στην πινακίδα που είναι επικολλημένη στο χείλος της μπανιέρας. Η πινακίδα αυτή δεν πρέπει να αφαιρεθεί για κανένα λόγο. Ζώνη 2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙHΣΕΙΣ Ζώνη 3 (Σχ. 1) Τα μέρη που περιέχουν μέρη με τάση, εκτός από τα μέρη που τροφοδοτούνται με πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας όχι μεγαλύτερη από 12V, πρέπει να μην είναι προσπελάσιμα από τα άτομα που είναι μέσα στη μπανιέρα. Τα μέρη που ενσωματώνουν ηλεκτρικά στοιχεία, εκτός από τις συσκευές τηλεχειρισμού, πρέπει να τοποθετούνται ή να στερεώνονται με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν μέσα στη μπανιέρα. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι προστατευμένο μέσα στον τοίχο με σπιράλ ή κάποιο άλλο σύστημα σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς και πιστοποιημένο σύμφωνα με την οδηγία CE κοντά στην κεντρική μονάδα. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι με χαρακτηριστικά εφάμιλλα ή ανώτερα του τύπου H05VV-F, τριπολικό, με διατομή 1,5 mmq. 27 TT0288264_00_Moments.indd 27 16-11-2010 11:50:22 ΙΣΟΔΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Η μπανιέρα υδρομασάζ πρέπει να συνδεθεί στο ισοδυναμικό κύκλωμα της κατοικίας με ένα καλώδιο με διατομή 2,5÷6mm2. Η σύνδεση γίνεται μέσω του ακροδέκτη που επισημαίνεται με επάνω στο μεταλλικό πλαίσιο (Σχ.2). , ο οποίος βρίσκεται Προβλήματα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη επέμβαση Η ενδεικτική λυχνία α π ο υ σ ί α β ε β α ι ω θ ε ί τ ε ό τ ι ο του μπουτόν (O/I) τ ά σ η ς σ τ η ν πολυπολικός διακόπτης είναι δεν ανάβει εγκατάσταση στη θέση I (αναμμένος) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΑΣ Αφαιρέστε την τάση προτού εκτελέσετε την αντικατάσταση των νέον. Αφαιρέστε την πλευρική ποδιά “A” και τη μπροστινή φωτεινή ποδιά “B” . Βγάλτε τις βίδες “C” όπως φαίνεται στην εικόνα και αντικαταστήστε το νέον στο εσωτερικό της (τύπος L 58W/840 ø26mm l.1500mm) (Σχ. 2) ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αφού πραγματοποιήσετε όλες τις ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις και προτού στερεώσετε την μπανιέρα, κάντε έναν έλεγχο της λειτουργίας ακολουθώντας την εξής διαδικασία: C A - Απομακρύνετε την μπανιέρα από τους τοίχους, έτσι ώστε να μπορείτε να ελέγχετε άνετα όλο το υδραυλικό κύκλωμα. Κλείστε την επαφή του πολυπολικού διακόπτη της ηλεκτρικής εγκατάστασης, θέτοντας το χειριστήριο στη θέση I. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του μπουτόν O/I ανάβει με κόκκινο σταθερό χρώμα. Ελέγξτε το χρώμα των διαφόρων ενδεικτικών λυχνιών, σύμφωνα με τους παρακάτω πίνακες. Επαναλάβατε τουλάχιστον δύο φορές τη δοκιμή ανάμματος και σβησίματος του συστήματος. Στάδιο B Ενδεικτική λυχνία Stand-by Κόκκινο σταθερό Λειτουργια Φωτος Πράσινο σταθερό 28 TT0288264_00_Moments.indd 28 16-11-2010 11:50:24 CONTENUTO DELL’IMBALLO / CONTENTS OF THE CARTONS / CONTENU DE L’EMBALLAGE / VERPACKUNGSINHALT / CONTENIDO DEL EMBALAJE / ΠΕΡΙΕΧΟ MΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO / TOOLS NECESSARY FOR INSTALLATION / OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE / FÜR DIE MONTAGE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG EQUIPO NECESARIO PARA EL MONTAJE / ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ M INUTERIA FORNITA NELL ’IMBALLO / H ARDWARE KIT CONTAINED IN THE CARTON / VISSERIE FOURNIE DANS L’EMBALLAGE / IN DER VERPACKUNG MITGELIEFERTE KLEINTEILE ACCESORIOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE / ΜΙΚΡΟΕΞΑΡΤΗ ΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ø8x20 Ø 10 mm Ø 8 mm 3A ø7x65 ø 10 Ø 17 ø6x50 DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ 3B ø8 7 7a 7b M4X25 8 M4X30 29 TT0288264_00_Moments.indd 29 16-11-2010 11:50:25 LIGHT 60 - LIGHT 120 mod. 230 V ~ 60 W LIGHT 60 50 Hz IP25 mod. 230 V ~ 120 W LIGHT 120 50 Hz IP25 8 8 9 2 5 6 7 1 4 3 3 9 8 ITALIANO 1 Morsetto collegamento equipotenziale 2 3 ENGLISH FRANÇAIS Equipotential terminal connection Borne connexion équipotentielle Guscio in metacrilato rinf. c/fibra di vetro Reinf. methacrylate shell with fibreglass Coque renforcée en méthacrylate et fibre de verre Plafoniera neon Neon light support Plafonnière néon 4 Piedino regolabile Adjustable foot Vérin réglable 5 Tastiera Keyboard Clavier 6 Centralina di comando Control unit Centrale de commande 7 Scatola di derivazione Branching box Boîte de dérivation 8 Pannelli laterali Side panels Panneaux latéraux 9 Pannello/i translucido Translucent panel(s) Panneau/x translucide/s 1 Äquipotenzialanschlussklemme 2 Schale aus verstärktem Methacrylat mit Glasfaser Casco de metacrilato ref. con fibra de cristal Περίβλημα από ενισχ. μεθακρυλικό εστέρα με/φιμπεργκλάς 3 Neon-Deckenlampe Plafón de neón Πλαφονιέρα νέον 4 Einstellbarer Fuß Pata regulable Ρυθμιζόμενο ποδαράκι 5 Tastatur Teclado Χειριστήριο 6 Steuerzentrale Centralita de control Κεντρική μονάδα χειρισμού 7 Ableitungskasten Caja de derivación Κιβώτιο σύνδεσης 8 Seitliche Schutzplatten Paneles laterales Πλευρικές ποδιές 9 Transparente Schutzplatte/n Panel/es translúcido/s Ποδιά/ές ημιδιαφανής DEUTSCH ESPAÑOL Borne conexión equipotencial ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ακροδέκτης ισοδυναμικής σύνδεσης 30 TT0288264_00_Moments.indd 30 16-11-2010 11:50:28 Versione destra - Right version Version droite - Rechtsausführung Representación versión derecha Κινητήρας αριστεράμαξιλάρι δεξιά Versione sinistra - Left version Version gauche - Linksausführung Απεικονίζεται το аριστερ μοντέλο Representación versión izquierda A DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ B C 31 TT0288264_00_Moments.indd 31 16-11-2010 11:50:29 I NSTALLAZIONE PER FASI - STEP -BY-STEP INSTALLATION - INSTALLATION INSTALACIÓN POR FASES - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΤΑ ΦΑΣΕΙΣ PAR PHASES - SCHRITTWEISE INSTALLATION A B C A B 1 2 A A B C B 32 TT0288264_00_Moments.indd 32 16-11-2010 11:50:31 3a ø10 A 180x90 B 180 201 ø8x20 (cm) ø10 ø7x65 190x90 26 190 211 (cm) 50 cm 26 50 0- A B 20 1c m C C DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ 21 cm 50 cm 33 TT0288264_00_Moments.indd 33 16-11-2010 11:50:32 3b ø8 ø8 B ø6x50 A C C COLLEGAMENTI IDRAULICI - PLUMBING - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES - WASSERANSCHLÜSSE CONEXIONES HIDRÁULICAS - ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ 4 A 10 0,5 B entrata acqua fredda cold water inlet entrée eau froide Kaltwassereinlauf entrada de agua fría είσοδος κρύου νερού /10 5,5 C 28 15 entrata acqua calda hot water inlet entrée eau chaude Warmwassereinlauf entrada de agua caliente είσοδος ζεστού νερού 15 A 80 25 34 TT0288264_00_Moments.indd 34 16-11-2010 11:50:34 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ A B C LIGHT 60 230 V ~ DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ 230 V ~ LIGHT 120 FREE STANDING 35 TT0288264_00_Moments.indd 35 16-11-2010 11:50:35 6 A B C ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION VERSORGUNG ALIMENTACIÓN ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 230V 50 HZ TASTIERA KEYBOARD CLAVIER TASTATUR TECLADO ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ NEON 230 V ~ 36 TT0288264_00_Moments.indd 36 16-11-2010 11:50:36 7 A B C B A 8 A B 8b DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ 8a C 8c 37 TT0288264_00_Moments.indd 37 16-11-2010 11:50:38 8a C M4X25 B A M4X25 D A B E 38 TT0288264_00_Moments.indd 38 16-11-2010 11:50:38 8b C A B M4X25 B A M4X25 DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ D E 39 TT0288264_00_Moments.indd 39 16-11-2010 11:50:39 8c M4X25 C C B F M4X25 A D E M4X25 M4X25 40 TT0288264_00_Moments.indd 40 16-11-2010 11:50:40 A B C M4X30 TT0288264_00_Moments.indd 41 DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN ILUSTRACIONES - ΣΧΕΔΙΑ 9 A B C 41 16-11-2010 11:50:40 10 1 A B 42 TT0288264_00_Moments.indd 42 16-11-2010 11:50:41 TT0288264_00_Moments.indd 43 16-11-2010 11:50:41 TT0288264_00_Moments.indd 44 16-11-2010 11:50:42 TT0288264 .00 Stampato nel UE - Printed in the EU - Imprimé en UE - In der EU gedruckt - Impreso en la UE - Εκτυπώθηκε στην ΕΕ