catalogo
Transcripción
catalogo
The NORMA® Product Range • NORMACLAMP® Hose Clamps • NORMACONNECT® Pipe Connections • NORMAFIX® Retaining Products NORMA Group Postfach 11 49 · D-63461 Maintal Edisonstraße 4 · D-63477 Maintal Tel.: +49‑(6181) 40 30 Fax: +49‑(6181) 40 32 10 [email protected] www.normagroup.com • NORMAQUICK® Quick Connectors Perfect co n • NORMAFLEX® Fluid Systems ne • NORMAPLAST® Plastic Products ctions for pipes www.normagroup.com NORMACONNECT® FGR Pipe Couplings Application overview Benefits NORMACONNECT® FGR pipe couplings - For axial non-restraint connections by using NORMACONNECT® FGR pipe couplings of NORMACONNECT® FGR pipe couplings NORMACONNECT® FGR offers following benefits: NORMACONNECT® FLEX 3 Axial non-restraint pipe couplings used to connect metal and/or plastic pipes; extra wide band. NORMACONNECT® FLEX/FLEX E Axial non-restraint couplings used to connect metal and/or plastic pipes. NORMACONNECT® REP E Repair couplings used to connect and seal restrained metal and plastic pipes. NORMACONNECT® FGR is a very cost-effective alternative to conventional pipe joining techniques for both plastic and metal pipes. All plain-ended pipes can easily be assembled and removed by hand. The ready to fit coupling is pushed over the pipe ends and then aligned and rotated to any fitting position. Time Saving NORMACONNECT® FGR - For axial restraint connections (for 1000 pcs per hour) 388 NORMACONNECT® GRIP/ GRIP E Axial restraint pipe couplings used to connect metal pipes. • E asy and quick installation saves time which makes it a very costeffective alternative • Space and weight saving • Re-usable • Weld-free connections • Stainless connections • Detachable connections • No pipe end treatment required • Meets international standards like Lloyds Register + Det Norske Veritas. • No precise pipe gap necessary • Angular decflection and misalign ment possible NORMACONNECT® PLAST GRIP/ PLAST GRIP E Axial restraint pipe couplings used to connect plastic pipes. 75 a s t ie gh W Flange joint OD 89 * g in v 2t NORMACONNECT ® Pipe coupling OD 89 Space saving NORMACONNECT ® Pipe coupling OD 89 10 t NORMACONNECT® GRIP E-FP Axial restraint pipe couplings with integrated flame protection used to connect metal pipes. NORMACONNECT® COMBI GRIP/ COMBI GRIP E Axial restraint pipe couplings used to connect metal pipes with plastic pipes. Flange joint OD 89 NORMACONNECT ® Pipe coupling OD 89 Flange joint OD 89 *1000 pcs The NORMACONNECT® FGR range offers reliable weld-free connections for thickand thin-walled pipes and conforms to the new standard DIN 86128. Feed and return lines for gas, liquids and solids - in industrial applications, shipbuilding, plant construction, building, civil engineering, waste water plants etc. are joined quickly, easily and safely with NORMACONNECT® pipe couplings. Some applications where the NORMACONNECT® FGR range is used: • • • • • • • • Shipbuilding Industrial applications Plant construction Water treatment plants Waste water plants Sanitary Compressed air Fresh water supply • • • • • • • Pipeline manufacturing Compressor manufacturing Drainage Filter units Rail vehicle manufacturing Engine manufacturing Mixing dosing units Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps NORMACLAMP® GBS – Heavy duty clamps to DIN 3017 shore hardnesses. Their distinguishing feature is the extremely high band tensile force. NORMACLAMP® GBS are particularly suited for sealing suction and pressure lines with plastic or steel reinforcements and high The assembly of NORMACLAMP® GBS is easily completed by means of either manual, pneumatic or electric standard tools. Short description of technical features 1 4 2 3 5 1 W1/W2/W4 3 Mechanically locked closure New specially designed bolt with integrated spacer = improved efficiency, cannot get lost W5 Hexagonal socket screw = no welding points, no contact corrosion 4 Bridge = optimal hose protection 5 Robust band with rounded edges 2 Reinforced loops = protection against injuries and damage to the hose surface = allow to withstand significantly higher torques Materials W1* W2* W4 W5 x x x x * No Chromium VI used for surface treatment of closure unit 34 Clamp Types NORMACLAMP® GBS with QR closure On request the NORMACLAMP® GBS is available with QRC (Quick Release Closure). The hinged bolt can be quickly released and enables the fast and easy assembly or disassembly of the clamp. Only available in W1 and W2! NORMACLAMP® GBS Multi-Part version The 2-part version of the NORMACLAMP® GBS is an additional clamp type in this range. Technical features Band tensile forces Band tensile force (N) The results of numerous test sequences proved that NORMACLAMP® GBS are superior to comparable competitive products: NORMACLAMP® GBS 46/20 W1 zinc-aluminium Band width Material thickness (mm) (mm) W1 W2 W4 W5 M SW 18 0.8 0.6 0.6 0.6 6 8 20 1.0 0.8 0.8 0.8 7 10 25 1.0 1.0 1.0 1.0 8 13 30 1.3 1.0 1.0 1.0 10 17 35 Competitive product Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Torques NORMACLAMP®GBS Band width Fracture torques (min.) Recommended tightening torque (mm) W1 W2 W4 W5 18 15 Nm 15 Nm 15 Nm 15 Nm 8 Nm 20 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 25 35 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 20 Nm 30 50 Nm 45 Nm 45 Nm 45 Nm 25 Nm NORMACLAMP®GBS QRC Band width Fracture torques (min.) Recommended tightening torque (mm) W1 W2 18 10 Nm 10 Nm 6 Nm 20 15 Nm 15 Nm 8 Nm 25 25 Nm 25 Nm 18 Nm 30 40 Nm 40 Nm 22 Nm Corrosion resistance Material Corrosion resistance in salt spray testing W1 Min. 72 h W2 Min. 72 h W4 Min. 240 h W5 Min. 400 h Applications The NORMACLAMP® GBS are specially suitable for use on commercial and special vehicles: • Sealing and retaining suction and pressure hoses with steel or plastic reinforcements and high shore hardness. The advantages at a glance • Twofold improved failure torque • Threefold improved band tensile forces 36 Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® GBS Band width (mm) 18 18 Description Clamping Range in mm in Inches GBS M 17-19/18 SK* 17–19 GBS M 19-21/18 SK* 19–21 1 1/16–3 /4 3 /4–13 /16 Packaging PU W1 W2 W4 W5 50 X X X X 50 X X X X 18 GBS M 21-23/18 SK* 21–23 1 3 /16–7/8 18 GBS M 23-25/18 SK* 23–25 7/8–1 18 GBS M 25-27/18 SK 25–27 18 GBS M 27-29/18 SK 27–29 1 1/16–1 1/8 50 X X X X 18 GBS M 29-31/18 SK 29–31 1 1/8–1 1/4 50 X X X X 18 GBS M 31-34/18 SK 31–34 1 1/4–1 5/16 50 X X X X 18 GBS M 34-37/18 SK 34–37 1 5/16–1 7/16 50 X X X X 18 GBS M 37-40/18 SK 37–40 1 7/16–1 9/16 50 X X X X 18 GBS M 40-43/18 SK 40–43 1 9/16–1 11/16 50 X X X X 50 X X X X 20 GBS M 43-47/20 SK 1–1 1/16 43–47 1 11/16–1 7/8 1 7/8–2 50 X X X X 50 X X X X 50 X X X X 20 GBS M 47-51/20 SK 47–51 50 X X X X 20 GBS M 51-55/20 SK 51–55 2–2 3 /16 50 X X X X 20 GBS M 55-59/20 SK 55–59 2 3 /16–2 5/16 50 X X X X 20 GBS M 59-63/20 SK 59–63 2 5/16–2 1/2 50 X X X X 20 GBS M 63-68/20 SK 63–68 50 X X X X 25 GBS M 68-73/25 SK 68–73 2 11/16–2 7/8 25 X X X X 25 GBS M 73-79/25 SK 73–79 2 7/8–3 1/8 25 X X X X 25 GBS M 79-85/25 SK 79–85 3 1/8–3 3/8 25 X X X X 25 GBS M 85-91/25 SK 85–91 3 3/8–3 9/16 25 X X X X 91–97 3 9/16–3 13/16 25 X X X X 25 X X X X 25 X X X X 25 GBS M 91-97/25 SK 2 1/2–2 11/16 3 13/16–4 1/8 25 GBS M 97-104/25 SK 97–104 25 GBS M 104-112/25 SK 104–112 25 GBS M 112-121/25 SK 112–121 4 7/16–4 3/4 25 X X X X 25 GBS M 121-130/25 SK 121–130 4 3/4–5 1/8 25 X X X X 30 GBS M 130-140/30 SK 130–140 5 1/8–5 1/2 10 X X X X 30 GBS M 140-150/30 SK 140–150 5 1/2–5 7/8 10 X X X X 30 GBS M 150-162/30 SK 150–162 5 7/8–6 3/8 10 X X X X 30 GBS M 162-174/30 SK 162–174 6 3/8–6 7/8 10 X X X X 174–187 6 7/8–7 3/8 10 X X X X 187–200 7 3/8–7 7/8 10 X X X X 30 30 GBS M 174-187/30 SK GBS M 187-200/30 SK 4 1/8–4 7/16 30 GBS M 200-213/30 SK 200–213 7 7/8–8 3/8 10 X X X X 30 GBS M 213-226/30 SK 213–226 8 3/8–8 7/8 10 X X X X 30 GBS M 226-239/30 SK 226–239 8 7/8–9 3/8 10 X X X X 30 GBS M 239-252/30 SK 239–252 9 3/8–9 15/16 10 X X X X * These sizes are not mechanically locked but spot welded PU = packaging unit 37 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® GBS 2-parts Band width (mm) Description 18 18 Clamping Range in mm in Inches GBS M 59-67/18 SK 2T GBS M 67-75/18 SK 2T 59–67 2 3/16–2 5/8 Packaging PU W1 W2 W4 W5 50 X X X X 67–75 2 5/8–2 15/16 50 X X X X 2 5/8–2 15/16 50 X X X X 50 X X X X 20 GBS M 67-75/20 SK 2T 67–75 20 GBS M 75-83/20 SK 2T 75–83 20 GBS M 83-91/20 SK 2T 83–91 3 1/4–3 9/16 50 X X X X 25 GBS M 88-100/25 SK 2T 88–100 3 3/8–4 25 X X X X 25 GBS M 100-116/25 SK 2T 100–116 25 X X X X 25 GBS M 116-136/25 SK 2T 116–136 25 X X X X 25 GBS M 136-156/25 SK 2T 136–156 5 3/8–6 5/32 25 X X X X 25 GBS M 156-180/25 SK 2T 156–180 6 5/32–7 3/32 25 X X X X 30 GBS M 125-145/30 SK 2T 125–145 4 15/16–5 11/16 10 X X X X GBS M 145-168/30 SK 2T 145–168 5 11/16–6 5/8 30 2 15/16–3 1/4 4–4 9/16 4 9/16–5 3/8 10 X X X X 30 GBS M 168-193/30 SK 2T 168–193 6 5/8–7 19/32 10 X X X X 30 GBS M 193-220/30 SK 2T 193–220 7 19/32–8 21/32 10 X X X X 30 GBS M 220-245/30 SK 2T 220–245 8 21/32–9 21/32 10 X X X X 30 GBS M 245-270/30 SK 2T 245–270 9 21/32–10 3/5 10 X X X X 30 GBS M 270-295/30 SK 2T 270–295 10 X X X X 30 GBS M 295-320/30 SK 2T 295–320 11 10/16–12 3/5 10 X X X X 30 GBS M 320-345/30 SK 2T 320–345 12 3/5–13 7/12 10 X X X X 10 3/5–11 10/16 PU = packaging unit Enquiries/ordering: When making enquiries or placing an order please indicate as follows: Example 1. Type 2. Clamping Range 3. Band width 4. Material 5. Parts GBS QR 43-47 W1 1-piece 20 38 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps NORMACLAMP® S/SP – Sealing clamps (NORMACLAMP® S) to DIN 3017, Retaining clamps (NORMACLAMP® SP) to DIN 3016 Thanks to their robust clamping brackets with metric bolts the clamping force offered by NORMACLAMP® S/SP is very high. We recommend the two-part version for applications submitted to extreme pressure and tensile loads. Short description of technical features 1 2 3 1 Strong clamping brackets 3 Robust band with rounded edges = high clamping force = optimum sealing (from band width 20 mm) = prevention of injuries and damage to the hose 2 Bridge = optimum hose protection Materials W1 W2 x W3 W4 W5 x* x * For band width 30 mm on demand 26 Bolts Zy Band width 5 mm M 2 x 12 Band width 7 mm M 3 x 16 Band width 9 mm M 4 x 22 Sz Sk Band width 12 mm M 5 x 25 Band width 15 mm M 6 x 30 Band width 20 mm M 8 x 40 Band width 25 mm M 10 x 45 Band width 30 mm M 12 x 65 The following band widths will be supplied with special screws on request: Band width 9 mm – Thumbscrew Band width 12 mm – Eye screw Band width 25 mm – Eye screw Static torques to DIN 3017-2 Band width Static tightening torque Static test torque (mm) Nm Nm b1 max. 7 0.5 0.6 9 1.2 1.5 12 1.5 1.8 15 4 4.8 20 12 14.5 25 30 36 30 70 84 The advantages at a glance • • • • High clamping force Optimal clamping force distribution Available with optional angles, consoles or brackets Available with optional rubber sleeve for vibration damping and protection against creeping water 27 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Clamp Types NORMACLAMP® S Hose sealing clamps are used to seal rubber and plastic hoses as well as rubber sleeves on pipe ends or connecting spigots. Larger diameters can be connected without problems using two-part clamps. Sizes are stepped up in 1 mm intervals. NORMACLAMP® SP Retaining clamps are suitable for clamping containers, pipes and cables. NORMACLAMP® SPGU Clamps with rubber profile are available from band width 9 mm. They are suitable for use when vibration damping or protection against creeping water is required. 28 Technical features Corrosion resistance Material Corrosion resistance in salt spray testing W1 Min. 72 h W4 Min. 240 h W5 Min. 400 h Band Min. width dia- b1 meter (mm) (mm) W1 W4 W5 W1 W4 W5 b1 s2 5 5 0.2 – – 0.2 – – – – 7 6 0.3 / 0.4 – 0.4 0.4 – 0.4 – – 9 9 0.4 – 0.4 0.6 – 0.4 12.5 1 12 12 0.5 – 0.5 0.7 – 0.5 15 1.2 15 20 0.6 – 0.6 0.8 – 0.6 18.5 1.5 20 25 1.0 – 0.8 (up to ø 47) 1.0 – 0.8 25 2 Material thickness (mm) S Rubber profile (mm) SP SPGU (from ø 48) 1.25 25 50** 1.25 – 1.0 1.25/1.5 – 1 31 3 30 80 2.5 – – 2.5 – – 36 3 30 100* – 2.5 – – 2.5 – 36 3 * Material W4 Ø 100 – 150 only available as two-part version ** SPGU = 40 29 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Rubber profiles Depending on the profile type (a or b) the rubber profiles are available either in Silicone or EPDM material. B = Band width of the clamp b1 = Width in mm s2 = Material thickness in mm a b Material Properties of Different Rubber Types Properties Silicone EPDM Tensile strength [N/mm2] 8.5 min. 8 Breaking elongation [%] 420 350 Shore Hardness A 70 ± 5 70 ± 5 Temperature [°C] –60 ° to +170 ° –40 ° to +120 ° Weather & Ozone Good Very good Ageing & Sun cracks Very good Very good Petrol Average Not resistant Oils & greases Good Not resistant Alcohols Good Good Acids Average Good Alkalis Average Good Resistance: Applications The NORMACLAMP® S/SP/SPGU clamps are specially suitable for • Retaining rubber and plastic hoses (NORMACLAMP® S) • Retaining rubber sleeves on pipe ends or hose connectors (NORMACLAMP® S) • Clamping and retaining containers, generators, pipes and cables (NORMACLAMP® SP) Also, NORMACLAMP® S are being used by the automotive industry for the fastening of airbags. Safety parts of this kind are submitted to 100% testing. 30 Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® S Dia- Band width meter 5 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 20 mm 25 mm in mm Zy Zy Zy Sz Sz Sz Sk up to 9 X up to 10 X X W1 W5* X X X X from 15 X X X X X up to 20 X X X X X X X X X X X up to 28 up to 30 X X from 36 X X X X X up to 40 X X X X X up to 50 X X X X X X up to 60 X X X X X X up to 70 X X X X X X up to 75 X X X up to 80 X X X X X up to 90 X X X X X up to 100 X X X X X up to 110 X X X X up to 120 X X X X up to 130 X X X up to 140 X X X up to 150 X X X up to 160 X X X up to 170 X X X up to 180 X X X up to 190 X X X up to 200 X X X * except for band width 5 mm Sizes are increased in 1 mm steps. 31 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® SP Dia- Band width meter 5 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 20 mm 25 mm in mm Zy Zy Zy Sz Sz Sz Sk up to 9 X up to 10 X X W1 W5* X X X X from 15 X X X X X up to 20 X X X X X X X X X X X up to 28 up to 30 X X from 36 X X X X X up to 40 X X X X X up to 50 X X X X X X up to 60 X X X X X X up to 70 X X X X X X up to 75 X X X up to 80 X X X X X up to 90 X X X X X up to 100 X X X X X up to 110 X X X X up to 120 X X X X up to 130 X X X up to 140 X X X up to 150 X X X up to 160 X X X up to 170 X X X up to 180 X X X up to 190 X X X up to 200 X X X * except for band width 5 mm Sizes are increased in 1 mm steps. 32 Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® SPGU Dia- Band width meter 15 mm 20 mm 25 mm in mm Sz Sz Sk up to 20 up to 30 W1 W5 X X X X X X X X X X X from 36 up to 40 X X up to 50 X X X X X up to 60 X X X X X up to 70 X X X X X up to 75 X X X X X up to 80 X X X X X up to 90 X X X X X up to 100 X X X X X up to 110 X X X X up to 120 X X X X up to 130 X up to 140 X up to 150 X up to 160 X up to 170 X up to 180 X up to 190 X up to 200 X Sizes are increased in 1 mm steps. Enquiries and ordering: When making enquiries or placing orders please indicate as follows: Example 1. Type 2. Clamping Range 3. Band width 4. Material 5. Bolt 6. Parts S 6/ W1 Zy 1-part 7 For NORMACLAMP® SPGU please state the required rubber material – if there is a choice. 33 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps NORMACLAMP® TORRO® – Worm Drive Hose Clips to DIN 3017 uously working to improve its features this clip is still setting standards for modern hose clip design. The distinguishing feature of the NORMACLAMP® TORRO® is the asymmetrical construction which tells you at first sight whether it is a genuine TORRO® or not. NORMACLAMP TORRO hose clips are specially suitable for applications under high mechanical loads. Since we are contin® ® Short description of technical features 1 4 5 2 3 6 1 Improved asymmetric housing = even distribution of forces 4 Asymmetric extension = prevents the housing from tilting and safe assembly over when the clamp is tightened 2 Screw support = Ease of assembly due to the safe 5 Short housing saddle = even contact pressure = improved guidance of the emerging band end efficiency 3 Material and clamping range stamped on the band 6 Smooth or stamped inside of band = optimal hose = prevention of errors protection Materials W1* W2* W3 W4 W5 x x x x x * No chromium VI used for the coating of the closure components 12 Types of clamp band Band width 9 mm • W1 with smooth inside • W2, W3, W4, W5 with stamped inside Band width 12 mm • W1, W2, W3 with smooth inside • W4, W5 with stamped inside Screw Phillips head SW 7* Slotted head SW 7** * Band width 7.5 mm = SW 6 The advantages at a glance • • • • • Multi-range hose clamp Material: W1, W2, W3, W4, W5 Chromium VI free: compliant with ROHS, WEEE and ELV Environmental Directives Clamping ranges to DIN 3017: 8 – 16 mm up to 140 – 160 mm Larger diameters on demand 13 W1 W2 • • W3 W4 W5 • • • ** Band width 16 mm = SW 8 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Technical features High band tensile force and high fracture torque As always, the new NORMACLAMP® TORRO® features high tensile forces. However, when compared with competitor’s products and the previous model, we now achieve significantly higher fracture torques. This provides for an increased assembly reliability. Even clamping force distribution Thanks to its enhanced technical design, the new NORMACLAMP® TORRO® range delivers an even distribution of clamping force. The clamp sits perfectly on the hose and ensures the optimal sealing of the connection. Corrosion resistance Material Corrosion resistance in salt spray testing W1 Min. 144 h W2 Min. 72 h W3 Min. 200 h* W4 Min. 240 h W5 Min. 400 h * Max 10% corrosion of the base material allowed Applications • • • • • • • Cooling water lines Depressurized as well as pressurized fuel lines and vent lines Oil lines Connections in sanitary installations Connections in engine construction Connections in the white goods industry Hose connections in commercial vehicles industries 15 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Table with torques TORRO 9 W1 Diameter (mm) 8–12 10–16 12–18 12–22 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 2.5 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 LD max 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 PD 3.3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 BD min 4 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 6 6 6 6 TORRO 9 W2 Diameter (mm) 8–16 12–22 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 2 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 LD max 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 PD 2.6 4 4 4 4 4 4 4 BD min 4 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 TORRO 9 W3–W5 Diameter (mm) 8–16 12–22 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 2 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 LD max 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 PD 2.6 4 4 4 4 4 4 4 BD min 4 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 TORRO 12 W1 Diameter (mm) 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 LD max 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 PD 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 BD min 10 10 10 10 10 10 TORRO 12 W2/W3 Diameter (mm) 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 LD max 1 1 1 1 1 1 PD 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 BD min 8.0 8.0 8.5 8.5 8.5 8.5 TORRO 12 W4/W5 Diameter (mm) 16–27 20–32 25–40 30–45 35–50 40–60 AD 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 LD max 1 1 1 1 1 1 PD 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 BD min 8 8 8.5 8.5 8.5 8.5 Legend: AD = recommended tightening torque in Nm; PD = test torque in Nm; LD = no-load torque in Nm; BD = fracture torque in Nm 16 TORRO 9 W1 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 AD 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 LD max 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 PD 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 BD min TORRO 9 W2 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 AD 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 LD max 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 PD 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 BD min TORRO 9 W3–W5 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 3 +0.5 AD 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 LD max 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 PD 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 BD min TORRO 12 W1 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 AD 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 LD max 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 PD 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 BD min TORRO 12 W2/W3 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 AD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 LD max 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 PD 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 BD min TORRO 12 W4/W5 50–70 60–80 70–90 80–100 90–110 100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm) 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 5 +0.5 AD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 LD max 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 PD 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 BD min 17 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps TORRO 8-12/9 TORRO 8-16/9 TORRO 10-16/9 TORRO 12-18/9 TORRO 12-22/9 TORRO 16-27/9 TORRO 20-32/9 TORRO 25-40/9 TORRO 30-45/9 TORRO 35-50/9 TORRO 40-60/9 TORRO 50-70/9 TORRO 60-80/9 TORRO 70-90/9 TORRO 80-100/9 TORRO 90-110/9 TORRO 100-120/9 TORRO 110-130/9 TORRO 120-140/9 TORRO 130-150/9 TORRO 140-160/9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 TORRO 12-18/7.5 7.5 9 TORRO 10-16/7.5 7.5 SGL 11-19/5 5 TORRO 8-12/7.5 SGL 7-11/5 5 7.5 Description (mm) Band width 18 140–160 130–150 120–140 110–130 100–120 90–110 80–100 70–90 60–80 50–70 40–60 35–50 30–45 25–40 20–32 16–27 12–22 12–18 10–16 8–16 8–12 12–18 10–16 8–12 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 25 25 25 25 – – – – – 3/8–5/8 1/2–3/4 5/16–1/2 5/16–5/8 3/8–5/8 1/2–3/4 1/2–7/8 5/8–11/16 3/4–11/4 1–15/8 13/16–13/4 13/8–2 15/8–2 3/8 2–2 3/4 2 3/8–3 1/8 2 3/4–3 1/2 3 1/8–4 3 1/2–4 3/8 4–4 3/4 4 3/8–5 1/8 4 3/4–5 1/2 5 1/8–5 7/8 5 1/2–6 1/4 100 100 IC 200 200 200 200 250 200 200 250 250 250 250 500 500 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 Packaging PU 5/16–1/2 in Inches Clamping Range in mm L 9.2 17.6 9.2 17.6 9.2 17.6 h 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 21.0 13.0 11.0 21.0 13.0 11.0 21.0 13.0 11.0 21.0 11.5 11.5 11.5 B 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.6 0.6 0.6 s 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X s (only W1) W1 W2 W3 W4 W5 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® TORRO® 19 TORRO 16-27/12 TORRO 20-32/12 TORRO 25-40/12 TORRO 30-45/12 TORRO 35-50/12 TORRO 40-60/12 TORRO 50-70/12 TORRO 60-80/12 TORRO 70-90/12 TORRO 80-100/12 TORRO 90-110/12 TORRO 100-120/12 TORRO 110-130/12 TORRO 120-140/12 TORRO 130-150/12 TORRO 140-160/12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 B = total width in mm (housing) h = total height in mm (screw and housing) IC = industrial carton L = total length in mm (screw and housing) PU = packaging unit s = band thickness in mm (clamp band) Further sizes on request Description (mm) Band width 140–160 130–150 120–140 110–130 100–120 90–110 80–100 70–90 60–80 50–70 40–60 35–50 30–45 25–40 20–32 16–27 – – – – – 4 3/8–5 1/8 4 3/4–5 1/2 5 1/8–5 7/8 5 1/2–6 1/4 25 4–4 3/4 25 2 3/8–3 1/8 25 25 15/8–2 3/8 2–2 3/4 3 1/2–4 3/8 50 13/8–2 25 50 13/16–13/4 25 50 1–15/8 3 1/8–4 50 3/4–11/4 2 3/4–3 1/2 50 IC 100 100 100 100 100 100 100 250 250 250 250 500 500 500 500 500 Packaging PU 5/8–11/16 in Inches Clamping Range in mm h L 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 s 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 0.8 0.8 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X s (only W1) W1 W2 W3 W4 W5 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps TORRO 8-16/9 WF TORRO 12-22/9 WF TORRO 16-27/9 WF TORRO 20-32/9 WF TORRO 25-40/9 WF TORRO 30-45/9 WF TORRO 35-50/9 WF TORRO 40-60/9 WF TORRO 50-70/9 WF TORRO 60-80/9 WF TORRO 70-90/9 WF TORRO 80-100/9 WF TORRO 90-110/9 WF TORRO 100-120/9 WF TORRO 110-130/9 WF 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Description 9 (mm) Band width 20 110–130 100–120 90–110 80–100 70–90 60–80 50–70 40–60 35–50 30–45 25–40 20–32 16–27 12–22 8–16 100 100 100 100 100 100 50 50 50 25 25 25 25 – – 5/16–5/8 1/2–7/8 5/8–11/16 3/4–11/4 1–15/8 13/16–2 13/8–2 15/8–2 3/8 2–2 3/4 2 3/8 - 3 1/8 2 3/4–3 1/2 3 1/8–4 31/2–43/8 4–43/4 4 3/8–5 1/8 IC 200 200 200 200 250 250 250 250 500 500 1000 1000 1000 1000 1000 Packaging PU in Inches Clamping Range in mm h L 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 26.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 24.0 13.0 11.0 21.0 B 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 s X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X W2 W3 W4 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Survey of sizes, band widths & materials NORMACLAMP® TORRO® WF 21 TORRO 16-27/12 WF TORRO 20-32/12 WF TORRO 25-40/12 WF TORRO 30-45/12 WF TORRO 35-50/12 WF TORRO 40-60/12 WF TORRO 50-70/12 WF TORRO 60-80/12 WF TORRO 70-90/12 WF TORRO 80-100/12 WF TORRO 90-110/12 WF TORRO 100-120/12 WF TORRO 110-130/12 WF TORRO 120-140/12 WF 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 B = total width in mm (housing) h = total height in mm (screw and housing) IC = industrial carton L = total length in mm (screw and housing) PU = packaging unit s = band thickness in mm (clamp band) Further sizes on request Description (mm) Band width 120–140 110–130 100–120 90–110 80–100 70–90 60–80 50–70 40–60 35–50 30–45 25–40 20–32 16–27 – – – 4 3/8–5 1/8 4 3/4–5 1/2 25 4–43/4 25 2–2 3/4 2 3/8–3 1/8 25 25 15/8–2 3/8 31/2–43/8 50 13/8–2 25 50 13/16–13/4 25 – 1–15/8 3 1/8–4 – 3/4–11/4 2 3/4–3 1/2 – 5/8–11/16 IC 100 100 100 100 100 250 250 250 250 500 500 500 500 500 Packaging PU in Inches Clamping Range in mm h L 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 36.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 14.6 12.5 30.0 B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 s X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X W2 W3 W4 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps The TORRO® modular system offers several accessories that can be added to the clip, in order to modify its technical characteristics. You are free to combine two or more of these accessories according to your requirements. The Notch The notch is a clever means for pre-positioning the TORRO® hose clip on the hose. In this case the oval hole in the clamp band finds its exact counter part on the hose surface. Thus the TORRO® is safely and accurately kept in place prior to the final assembly. Advantage: • Safe pre-assembly on the hose. The Clip With this accessory the TORRO® can also be pre-positioned on the hose. The two ‘teeth’ of this device keep the TORRO® hose clip safely in place if it needs to be stocked or transported prior to its final assembly. Advantage: • Safe pre-assembly on the hose 23 Hose Clamps NORMACLAMP® TORRO® Modular System NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps The Spring insert For this version of the NORMACLAMP® TORRO® the standard hose clip is equipped with a spring insert on the inside of the clip band. When tightening the screw the spring is loaded and stores sufficient clamping force to ensure a long-lasting automatic re-tensioning effect. Thus the radial clamping force achieved will be sufficient even under extremely low temperatures. Therefore, the TORRO® is an optimal solution for applications under extreme temperature changes. Advantages: • Automatic re-tensioning effect in the event of hose relaxation • Increased sealing reliability across a wide temperature range The Torque Cap The torque cap cuts off when the permissible torque is reached and thus saves the need for a torque wrench. Even without the cap the hose clip still remains adjustable and can be disassembled and/or retightened if necessary. Advantages: • Defined tightening torque without special tool • Visual assembly control TORRO® pre-positioned using the clip 24 The Safety Collar The safety collar is an assembly aid consisting of a plastic collar that is easily fixed on the screw head. It prevents the screwdriver from slipping off the screw head thus making the assembly much easier. The safety collar matches our standard screw head size 7. Advantage: • The screwdriver is kept from slipping off the screw head during assembly The Thumbsrew The NORMACLAMP® TORRO® thumbscrew is easily tightened by hand. Advantage: • The TORRO® hose clip can be manually tightened and opened The Safety-Cap The NORMACLAMP® TORRO® safety cap is used to prevent injuries during assembly work. The small plastic cap covering the end of the clamp band is one of our contributions to prevent accidents. Advantage: • The NORMACLAMP® TORRO® safety cap is available to fit the band width 9 mm and 12 mm Please make sure that the NORMACLAMP® TORRO® accessory you wish to order is suitable for your application. 25 Hose Clamps NORMACLAMP® NORMACLAMP® – Hose Clamps FGR FLEX / FLEX E Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português Svenska • Русский • Türkçe • Polski • Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage • istruzioni di montaggio • instruções de montagem • Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ • MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU www.normagroup.com FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTAGEANLEITUNG Deutsch Dichtende, axial nicht zugfeste Rohrkupplung zum Verbinden aller Rohrmaterialien, im Durchmesseerbereich von 26.9 - 2032 mm, die mehrmals wieder verwendet werden kann. MONTAGEANLEITUNG 1 11 EPDMNBR -30°C...+125°C‑20°C...+80°C ∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-2032 mm -20°C...+80C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 25 35 0 bar Die vorgenannten Toleranzen dürfen nicht überschritten oder summiert werden. Sie beziehen sich auf statische Belastungen und radial steife Rohre. Für dynamische Belastungen wie Druckschläge, Schub usw. ist ein Sicherheitsfaktor mit einzubeziehen. (Informationen vom Werk einholen.) EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm Die max. zulässigen Drücke für Schiffbau und Industrieanwendungen sind auf dem Label der Rohrkupplung genannt. 30 10 5 DEMONTAGEANLEITUNG 40 EPDM für Wasser, Luft und Feststoffe NBR für Gase, Öle und Kraftstoffe. 2 Rohrenden entgraten und reinigen. Beschädigungen wie Längsrillen, Risse, usw., sowie Beschichtungen wie Farbe, Rost, usw., müssen im Bereich der Dichtlippen unbedingt beseitigt werden. 4 Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile aus rostbeständigem Stahl (CrNi) einsetzen. Für sicheren Schutz im Langzeiteinsatz, Schrumpfmuffen oder Korrosionsschutzbänder verwenden. 13 Rohrendenabstand ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm 14 FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm 5 C max 6 Halbe Kupplungsbreite auf beiden Rohrenden markieren. Rohrachsversatz (Größeren Achsversatz in Auswinkelung abändern.) ≤ 1 % RA, jedoch max. 3 mm max 7 C max α max 8 max Rohrauswinkelung α Bei FLEX 3 :1,5° (Rohrendenabstand Cmax muss eingehalten werden.) 2° Für alle ∅ in allen Richtungen. 10 max Nm Rohrovalität (Nur gültig für zwei gleich ovale Rohre.) ≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm Rohrbewegung axial (Dilatation) Bis RA 33,7 max. 1,0mm* RA 35 bis RA 170,0:max. 2,5mm* RA 171bis 1200: max. 5mm* Bei FLEX 3:max. 7,5mm* * pro Kupplungsseite (Rohrendenabstand Cmax muss eingehalten werden.) 9 15 Rohraußendurchmesserdifferenzen ≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm Technische Änderungen vorbehalten. 16 1 2 Lösen Sie die Schrauben wechselseitig, aber drehen Sie diese nicht vollständig heraus. 4 Vorsicht: Beim Aufweiten nicht die Dichtlippen beschädigen. 5 Durch Aufweiten des Gehäuses zwischen den Verschlussbolzen lösen Sie die Kupplung vom Rohr. 6 Schieben Sie die Kupplung auf einem Rohrende zur Seite. Kupplung nun aufschieben und an den Markierungen der Rohrenden ausrichten. Schrauben wechselseitig mit Ratschenschlüssel oder Schrauber leicht anziehen. 7 Mit einem Drehmomentschlüssel werden die Schrauben wechselseitig definiert festgezogen ( s. Angabe auf Label der Kupplung). Für diese nicht zugfeste Rohrkupplung immer geeignete Rohrbefestigungen vorsehen. (Verlegerichtlinien) Verschlussschrauben nie über das angegebene Drehmoment anziehen. Bei Undichtigkeiten nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die Punkte 1 bis 16 beachten. (Auf Sauberkeit der Dichtflächen und Rohroberflächen achten.) Schützen Sie sich vor dem Medium und entleeren die Rohrleitung. 1, 2, 1, 2... 1/2 Falls vorhanden, Transportsicherungen entfernen, und die Dichtfläche von eventuellen Schmutzpartikeln reinigen. Kupplung nicht zerlegen! Kupplung nicht fallen lassen! Stellen Sie sicher, dass das Rohrleitungssystem drucklos ist. FIX Die folgenden Hinweise (12-16) unbedingt beachten! 12 0 bar ! bar 3 3 min 1 Dichtlippe kann am Rohrende hängenbleiben. Nicht mit Gewalt zur Seite schlagen! Bewegen und drehen Sie die Kupplung hin und her. Vor dem Wiedereinbau die Kupplung ohne Zusatz von Reinigungsmitteln reinigen und Schrauben mit geeignetem Schmiermittel nachfetten (Molykote 1000 Schraubenpaste oder gleichwertig, nötigenfalls Rückfrage im Werk). Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit lackbenetzungsstörenden Substanzen (z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen. English FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP FITTING INSTRUCTIONS Sealing axial non-tensile coupling for joining all pipe materials in sizes from 26.9 - 2032 mm. Fitting instructions 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26.9-168.3 mm∅ 26.9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 25 35 0 bar 1 The specified tolerances must not be exceeded or combined. They refer to static loads and radially rigid pipes. A safety factor has to be included for dynamic loads such as pressure 2 surges, external forces etc. (Contact manufacturer for further information.) 11 EPDMNBR ∅ 26.9-2032 mm The max. permissible pressure levels for shipbuilding and industrial applications are stated on the pipe coupling's label. 30 10 5 40 3 EPDM for water, air and solids 3 NBR for gases, oils and fuels. The following information (12-16) must be observed! 12 4 If there is a risk of corrosion, use bolts and bars made from stainless steel (CrNi). To protect couplings in the long-term, use shrink sleeves or protection tapes. 13 Distance between pipe ends ∅ 26.9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm 14 FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm 5 C max 6 7 C max α max max Axial movement Up to OD 33.7 max. 1.0 mm* OD 35 up to OD 170.0: max. 2.5 mm* OD 171 up to 1200: max. 5 mm* With FLEX 3: max. 7.5 mm* * per coupling side (Distance between pipe ends Cmax must be observed.) 9 10 max Outer diameter differences ≤ 2% OD, but max. 5 mm Subject to technical changes. Nm 16 Ensure that the piping system is not pressurised. Protect yourself from the medium and drain the piping. FIX 1 2 Loosen bolts alternately, but do not take them off completely. Remove burrs and clean pipe ends. Damage such as scratches, cracks, etc., or coatings such as paint, rust, etc., must be removed from the sealing lip area. 4 Caution: Do not damage sealing lips when widening. Mark half width of coupling on both pipe ends. 5 Release the coupling from the pipe by widening the housing between the lock bars. 6 Slide coupling aside on one pipe end. If present, remove any transport security straps. If required, clean sealing area of dirt particles. Do not disassemble coupling or drop coupling. 15 Pipe ovality (Applies to two pipes of similar ovality only.) ≤ 2 % OD, but max. 5 mm 8 min Angular deflection α For FLEX 3 :1.5° (Distance between pipe ends Cmax must be observed.) 2° for all ∅ in all directions. 0 bar ! bar 1, 2, 1, 2... 1/2 Axial misalignment (Rectify greater misalignment by means of angular deflection.) ≤ 1% OD, but max. 3 mm max removal instructions Slide coupling over pipe ends and align to pipe marks. Tighten bolts slightly and alternately with ratchet spanner or screwdriver. Tighten bolts alternately to a defined torque 7 with a torque wrench (see details on coupling label). Always provide suitable pipe retainers for this coupling type which cannot absorb axial forces. (Ask for planning and installation manual) Never tighten bolts to more than the specified torque. If leaks occur after fitting, remove coupling and rerun steps 1 to 16. (Make sure the sealing area and the pipe surfaces are clean.) Sealing lip may cling to pipe's end. Do not force coupling aside. Rotate coupling back and forth. Before refitting, clean the coupling without the addition of cleaning agents and grease bolts with suitable lubricant (Molykote 1000 bolt paste or equivalent, if necessary, consult manufacturer). Note: If used in enamel coating areas, the couplings must not come into contact with substances which prevent the surface from being wetted (e.g. greases containing silicone). Español FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUCCIONES DE MONTAJE Unión reutilizable para la conexión estanca de tubos de todo tipo de material y de diámetros desde 26.9 a 2032 mm. NOTA: No absorbe esfuerzos axiales. INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 25 35 0 bar Las tolerancias antes citadas no se deben rebasar o sumar. Se refieren a cargas estáticas y a tubos rígidos radiales. Para cargas dinámicas como sacudidas de presión, empujes etc. se ha de incluir un factor de seguridad. (Obtener información de la fábrica.) EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm Las presiones máx. permitidas en aplicaciones industriales y de construcción naval se indican en la etiqueta del acoplamiento del tubo. 30 10 5 11 40 3 EPDM para agua, aire y sólidos 5 Distancia entre los extremos de 13 los tubos ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax. = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax. = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax. = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax. = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax. = 35 mm 14 FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax. = 65 mm Si existen, retirar los dispositivos de seguridad, y limpiar la superficie estanca de eventuales partículas de suciedad. ¡No desmontar el acoplamiento! ¡No permitir que se caiga el acoplamiento! 7 C max α max 8 max 9 15 Escuadramiento del tubo α Con FLEX 3 :1,5° (Se tiene que mantener la distancia a los extremos de los tubos Cmax.) 2° para todos los ∅ en todos los sentidos. Ovalidad del tubo (Sólo válido para dos tubos con la misma ovalidad.) ≤ 2 % DE, sin embargo, max. 5 mm Movimiento axial del tubo (dilatación) Hasta DE 33,7 máx. 1,0mm* DE 35 hasta DE 170,0: máx. 2,5mm* 16 DE 171 hasta 1200: máx. 5mm* Con FLEX 3:máx. 7,5mm* * por lado de acoplamiento (Se tiene que mantener la distancia a los extremos de los tubos Cmax.) 10 max Diferencias de diámetros exteriores de tubos ≤ 2% DE, sin embargo, max. 5 mm Sujeto a modificaciones técnicas. Nm Empujar deslizando el acoplamiento y alinearlo con las marcas de los extremos de los tubos. Apretar ligeramente los tornillos de forma alternativa con una llave de trinquete o un destornillador. Apretar de una forma determinada con una llave dinamométrica los tornillos de forma alternativa (véase el dato en la etiqueta del acoplamiento). Prever siempre para este acoplamiento no resistente unas fijaciones de tubo adecuadas. (Directrices de instalación) No apretar nunca los tornillos tapones por encima del par indicado. Si hay faltas de estanqueidad después del montaje, desmontar el acoplamiento y seguir de nuevo los puntos 1 a 16. (Prestar atención a la limpieza de las superficies estancas y de las superficies de los tubos.) Protéjase del medio y vacíe la tubería. 1 2 1, 2, 1, 2... Afloje los tornillos de forma alternativa, pero no los desenrosque completamente. Precaución: Durante el ensanchamiento, no dañar las faldas de obturación. 5 Por medio del ensanchamiento de la carcasa entre los pernos de cerrojo podrá liberar el acoplamiento del tubo. 6 Empuje a un lado el acoplamiento sobre un extremo del tubo. 1/2 Desalineación del eje del tubo (Corregir grandes desalineamientos en el escuadramiento.) ≤ 1 % DE (diámetro externo), sin embargo, max. 3 mm max min Marcar la anchura media del acoplamiento en������������� ambos ������������ extremos de los tubos. Asegúrese de que el sistema de tuberías esté sin presión. FIX Desbarbar los extremos de los tubos y limpiar. Se tienen que arreglar en cualquier caso los des- 4 perfectos tales como las ranuras longitudinales, las fisuras, etc, así como los recubrimientos como la pintura, el óxido, etc. en la zona de las faldas de obturación. 12 6 2 ¡Respetar en cualquier caso las indicaciones siguientes (12-16)! Si existe peligro de corrosión, utilizar piezas de obturación de acero resistente a la corrosión (CrNi). Para conseguir una protección segura en usos de larga duración, emplear manguitos enforzados en caliente o cintas anticorrosivas. 0 bar ! bar 3 NBR para gases, aceites y combustibles. 4 C max 1 La falda de obturación puede quedar colgando de un extremo del tubo. ¡No golpear con violencia hacia un lado! Mueva y gire el acoplamiento de un lado a otro. 7 Antes de volver a montarlo, limpiar el acoplamiento sin aditivos limpiadores y volver a engrasar los tornillos con el lubricante adecuado (Molicote 1000, masilla de tornillos o similar, en caso necesario consultar en fábrica). Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no deben entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del esmalte (p.ej. grasas que contengan silicona). Français FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUCTIONS DE MONTAGE Raccords réutilisables pour la liaison étanche de tubes en tous matériaux, mais exempts de contraintes axiales, de diamètres de 26,9 à 2032 mm. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 25 35 0 bar Les tolérances citées ci-dessus ne��������������������������� doivent �������������������������� pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se basent sur des contraintes statiques pouvant être�������� suppor������� tées par des tubes radialement rigides. Pour des contraintes dynamiques telles que montées subites de pression, poussées, etc., tenir compte d'un facteur de sécurité supplémentaire. (S'informer à l'usine.) EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm Les pressions maximales admissibles pour la construction navale et les applications industrielles sont mentionnées sur l'étiquette du raccord. 30 10 5 11 40 3 EPDM pour eau, air et semi-solides NBR pour gaz, huiles et carburants. Ebarber et nettoyer les extrémités des tubes à raccorder. Eliminer les défauts matériels ou superficiels tels que rainures longitudinales, fissures, peinture, rouille, etc. au niveau du joint d'étanchéité. 12 S'il y a risque de corrosion, mettre en œuvre des éléments d'obturation en inox (CrNi). Pour une protection fiable de longue durée, utiliser des manchons thermorétractables ou des bandes de protection contre la corrosion. 5 13 Interstice intertubulaire ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm 14 Décentrage axial (Modifier la pose des tubes en présence d'un décentrage trop important.) ≤ 1 % DE (diamètre extérieur), mais 3 mm maxi 6 max 7 C max α max max Mouvement axial (dilatation) Jusqu'à DE 33,7 max. 1,0 mm* DE 35 à DE 170,0 : max. 2,5 mm* DE 171 à 1200 : max. 5 mm* Pour FLEX 3 : max. 7,5 mm* * pour chaque côté du raccord (L'interstice intertubulaire Cmax doit impérativement être respecté.) 9 10 max Diamillitre différentiel DE aux extrilimitillis de tubes ≤ 2 % DE, mais 5 mm maxi Sous réserve de modification technique. 1/2 Nm 16 Appliquer sur les deux extrémités de tubes à raccorder un repère correspondant à la demi-largeur du raccord. Oter la sécurité de transport s'il y a lieu, et débarrasser le siège d'étanchéité de particules de saleté qui s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas démonter le raccord ! Eviter de le faire tomber ! 15 Ovalité maxi (Valable uniquement pour les tubes présentant la même ovalité.) ≤ 2 % DE, mais 5 mm maxi 8 min Déflexion angulaire α Pour FLEX 3 : 1,5° (L'interstice intertubulaire Cmax doit impérativement être respecté.) 2° pour tous les ∅ et dans toutes les directions. 1 Engager maintenant le raccord sur l'extrémité de l'un des tubes puis le faire glisser sur l'autre tube et l'amener sur les repères préalablement marqués. Serrer alternativement les boulons de serrage d'abord modérément à l'aide d'une clé à cliquet ou d'un visseur approprié. Serrer ensuite fermement à l'aide d'une clé dynamométrique (voir indication sur l’étiquette du raccord). Ce raccord n’étant pas prévu pour résister à la traction, toujours utiliser des fixations de tubes appropriées. (Voir les instructions de pose.) Ne jamais serrer les boulons audelà������������������������� des ������������������������ couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites après le montage, démonter le raccord et passer en revue les points 1 à 16 ci-dessus. (Veiller à une propreté absolue des surfaces d'étanchéité et des extrémités de tubes.) 0 bar ! bar 2 3 1 S’assurer de l'absence de pression à l'intérieur de la tuyauterie. Se protéger contre les aspersions ou projections de fluide et vidanger la tuyauterie. FIX Impérativement tenir compte des remarques suivantes (12-16) : 4 C max INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE 2 1, 2, 1, 2... Desserrer alternativement les boulons de serrage mais ne pas les sortir entièrement. 4 Attention : Veiller à ne pas endommager les lèvres d'étanchéité������������ en ����������� élargissant le raccord. 5 Elargir le raccord entre les tourillons de serrage afin de desserrer son emprise sur les tubes. 6 Faire entièrement glisser le raccord sur l'une des extrémités de tube. Les lèvres d'étanchéité peuvent coller������������� sur ������������ l'extrémité du tube. Ne pas tenter de les décoller à force, mais par des mouvements rotatifs alternés et/ou des poussées alternées dans les deux directions. 7 Avant de le remettre en place, nettoyer le raccord sans ajouter de produit nettoyant et graisser les boulons avec un lubrifiant approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente, le cas échéant demander conseil à l'usine). Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas entrer en contact avec des substances gênantes (graisses siliconées par exemple). Italiano FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Giunti per tubi a tenuta ermetica non resistenti alla trazione per il collegamento di tubi di ogni materiale da 26,9 a 2032 mm di diametro, ruitilizzabili. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 35 0 bar 1 Le tolleranze di cui sopra non devono essere superate o addizionate tra loro. Esse si basano su carichi statici e tubi considerati rigidi radialmente. Per carichi dinamici come punte 2 di pressione (colpi d'ariete), sollecitazioni di spinta, ecc. prevedere un adeguato fattore di sicurezza. (Interpellateci per ulteriori informazioni.) 3 11 EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm La pressione massima consentita per applicazioni navali e industriali è indicata sulla targhetta del giunto. 25 30 10 5 ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO 40 3 EPDM NBR per acqua, aria per gas, oli e materiali pastosi e combustibili. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni (12-16)! Sbavare i terminali dei tubi e pulirli. Eliminare assolutamente rigature longitudinali, criccature, ecc, inoltre strati di verniciature, ossidazione, ecc. nella zona della guarnizione a labbro. 12 4 Con rischio di corrosione utilizzare parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una sicura protezione nel tempo, impiegare manicotti di copertura o fascette protettive anticorrosione. Distanza terminali tubi ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax. = 3 mm 13 ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax. = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax. = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax. = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax. = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax. = 65 mm 14 Tubi disassati (Per tubi troppo disassati effettuare il collegamento in angolazione.) ≤ 1 % DE, in ogni caso max. 3 mm 5 C max 6 max 7 C max α max 8 max 10 max Differenze diametro esterno ≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm Con riserva di modifiche tecniche. Rimuovere le eventuali protezioni per trasporto e pulire accuratamente le superfici di tenuta da tutte le impurità. Non scomporre il giunto! Non farlo cadere per terra! 15 Tubi ovalizzati (Valido solo per tubi con la stessa ovalizzazione.) ≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm Spostamento assiale dei tubi (dilatazione) Fino a 33,7 DE max. 1,0mm* DE 35 fino a DE 170,0: max. 2,5 mm* DE 171 fino 1200: max. 5 mm* Per FLEX 3: max. 7,5 mm* * per lato giunto (La distanza Cmax deve essere rispettata.) 9 min Deviazione angolare α Per FLEX 3: 1,5° (La distanza Cmax deve essere rispettata.) 2° per tutti i ∅ in ogni direzione. 1/2 Nm 16 Fare un segno corrispondente a metà larghezza giunto su ambedue i terminali dei tubi da collegare. Accertarsi che non vi sia pressione nella tubazione. Proteggersi dal liquido e svuotare la tubazione. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... Allentare le viti operando alternativamente ma non rimuovere completamente le viti. 4 Attenzione: Allargando il giunto fare attenzione a��������� non �������� danneggiare la guarnizione di tenuta. 5 Allargare il corpo del giunto agendo tra le viti di fissaggio e staccare il giunto 6 Spingere il giunto da una parte su uno dei terminali. Il labbro di tenuta può impuntarsi sul terminale del tubo. Non spingere, non forzare o battere! Manipolare e ruotare il giunto con movimenti alternativi. Spingere il giunto sui tubi e posizionarlo in coincidenza dei segni precedentemente fatti sui relativi terminali. Serrare leggermente le viti operando 7 alternativamente con avvitatore o chiave. Ultimare serrando a fondo alternativamente le viti mediante chiave dinamometrica fino al valore indicato (vedere indicazioni sulla targhetta del giunto). Per questo tipo di giunto non resistente alla trazione prevedere idonei fissaggi per i tubi da collegare. (Norme per posa in opera.) Non serrare mai le viti oltre la coppia indicata. In caso di perdite dopo il montaggio, smontare il giunto e rieffettuare il montaggio osservando������ scru����� polosamente i punti da 1 a 16. (Attenersi alla massima pulizia delle superfici di tenuta e dei terminali dei tubi da collegare.) 0 bar ! bar Prima del rimontaggio pulire il giunto e lubrificare le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti Molykote 1000 o prodotto equivalente, eventualmente consultare la fabbrica). Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono venire a contatto con sostanze dannose all'aderenza della vernice (per es. grassi a base di silicone). FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Português Acoplamento de tubos, resistente estanque não resistente à tracção no sentido axial, para conectar tubos de todos os tipos de material, para diãmetros na faixa de 35-2032 mm, para utilização repetida. INSTRUÇÕES DE montagem 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 35 0 bar 40 EPDM para água, ar e sólidos 3 3 NBR para gases, óleos e combustíveis. É imprescindível respeitar as seguintes indicações (12-16)! Rebarbar e limpar as extremidades dos tubos. Nas zonas dos ressaltos de vedação, é imprescindível eliminar os estragos, tais como estrias longitudinais, fissuras, etc., assim como camadas de tinta, ferrugem, etc. 12 4 Se houver risco de corrosão, utilizar peças de fecho feitas de aço inoxidável (CrNi). Para garantir uma protecção segura e duradoura, utilizar mangas retrácteis ou fitas anticorrosivas. Espaçamento entre as extremida13 des dos tubos ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmáx. = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmáx. = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmáx. = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmáx. = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmáx. = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmáx. = 65 mm 14 5 C max 6 Marcar a metade da largura do acoplamento nas duas extremidades dos tubos. Se houver, remover os dispositivos de bloqueio de transporte e limpar as superfícies de vedação de eventuais partículas de sujidade. Não desarmar o acoplamento! Não deixar cair o acoplamento! 7 C max α max Deflexão angular do tubo α 15 Em caso de FLEX 3 :1,5° (Espaçamento entre as extremidades dos tubos Cmáx. tem que ser respeitado.) 2° Para todos os ∅ em todos os sentidos. Ovalização do tubo (Aplicável apenas a dois tubos com ovalização igual.) ≤ 2 % DIAMEXT, mas max. 5 mm 8 max Movimento do tubo axial (dilatação) Até DIAMEXT 33,7 máx. 1,0 mm*. DIAMEXT 35 até DIAMEXT 170,0: máx. 2,5 mm*. DIAMEXT 171 até 1200: max. 5 mm*. 16 Em caso de FLEX 3: max. 7,5 mm*. * por lado de acoplamento (Espaçamento entre as extremidades dos tubos Cmáx. tem que ser respeitado.) 9 10 max Diferengas do dilmetro exterior do tubo ≤ 2 % DIAMEXT, mas máx. 5 mm Reservamo-nos o direito de modificações técnicas Nm Certifique-se de que o sistema de tubagem não está sujeito a pressão. Proteja-se do meio e esvazie a tubagem. FIX 1 2 Solte os parafusos alternadamente, mas não os desande por completo. 4 Cuidado: Ao alargar o acoplamento, não danifique os ressaltos de vedação. 5 Alargando a carcaça entre os pinos de fecho, solte o acoplamento do tubo. 6 Deslize o acoplamento para uma das extremidades dos tubos. Agora deslocar passar o acoplamento por cima das extremidades dos tubos e alinhá-los por meio das marcações. Apertar os parafusos ligeiramente, alternando entre os dois tubos, com uma chave de 7 catraca, ou com um aparafusador. Com uma chave dinamométrica, os parafusos são bem apertados, de forma revezadora e seguindo as definições indicadas na placa da fábrica (ver indicação na etiqueta do acoplamento). Prever sempre fixações apropriadas para estes acoplamentos não resistentes à tracção axial. (Directrizes de assentamento de tubos) Nunca apertar os parafusos de fecho além do binário de aperto indicado. Se houver vazamentos após a montagem, desmontar o acoplamento e seguir os passos 1 a 16 novamente. (Prestar atenção ao asseio das superfícies de contacto e superfícies dos tubos.) 0 bar ! bar 1, 2, 1, 2... 1/2 Deslocamento do eixo do tubo (Deslocamento do eixo maior a ser alterado em deflexão angular) ≤ 1 % DIAMEXT, mas máx. 3 mm max min As tolerâncias previamente refe- 1 ridas não podem ser excedidas ou somadas. Elas referem-se a cargas estáticas e a tubos rígidos radiais. Para cargas dinâmicas como compressões, 2 impulsos, etc. há que incluir um factor de segurança. (Recolher informações da fábrica.) 11 EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm As pressões máx. admissíveis para construção naval e aplicações industriais estão indicadas na etiqueta do acoplamento de tubos. 25 30 10 5 INSTRUÇÕES DE desmontagem Os ressaltos de vedação podem ficar presos na ponta do tubo. Não use força, batendo no acoplamento para deslocá-lo! Desloque o acoplamento e rode-o de um lado para outro. Antes de recolocar o acoplamento, limpá-lo sem detergente e engraxar os parafusos novamente com um lubrificante apropriado (pasta para parafusos Molykote 1000, ou produto semelhante; consultar o fabricante, se necessário). Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias inibidoras da humectação por vernizes (p.ex. graxas contendo silicone). Svenska FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTERINGSANVISNING Återanvändningsbar, axiellt ej dragfast förseglingskoppling för sammankoppling av rör av alla material i storleken 26,9 - 2032 mm. MONTERINGSANVISNING 1 2 15 20 25 35 0 bar De ovan nämnda toleranserna får inte överskridas eller summeras. De avser statiska belastningar och radiellt styva rör. För dynamiska belastningar som tryckslag, skjuv med mera ska en säkerhetsfaktor räknas in. (Begär information från tillverkaren.) EPDMNBR ∅ 26,9-2032 mm Maximalt tillåtna tryck för varvsindustri och industrianvändning finns angivna på rörkopplingens dekal. 30 10 5 11 EPDMNBR -30 °C...+125 °C‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 mm T °C deMONTERINGSANVISNING 40 1 2 EPDM NBR för vatten, luft för gaser, oljor och fasta partiklar och bränsle. Beakta ovillkorligen följande anvisningar (12-16)! Grada av och rengör rörändarna. Skador som längsgående spår, sprickor med mera, samt beläggningar som färg, rost med mera måste ovillkorligen åtgärdas runt tätningsläpparna. 12 4 Använd låsningsdelar av rostfritt stål (CrNi) vid risk för korrosion. Använd krympmuffar eller skyddsband mot korrosion för ett säkert skydd vid långtidsanvändning. 5 Rörändsavstånd ∅ 26,9 – 33 mm Cmax = 3 mm ∅ 35 – 48 mm Cmax = 8 mm ∅ 54 – 60 mm Cmax = 17 mm ∅ 76 – 114 mm Cmax = 25 mm ∅ 129 – 1200 mm Cmax = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm C max 6 Markera halva kopplingsbredden på bägge rörändarna. 7 C max α max 8 max Rörvinkling α Vid FLEX 3: 1,5° (Rörändsavstånd Cmax måste hållas.) 2° för alla ∅ i alla riktningar. Ta bort transportsäkringar om sådana finns och rengör tätningsytan från eventuella smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen! 14 Rörytterdiameterdifferenser ≤ 2 % Dy, dock maximalt 5 mm 10 15 Rörovalitet (Gäller endast för två lika ovala rör.) ≤ 2 % Dy, dock maximalt 5 mm Axiell rörelse hos röret (dilatation) Till Dy 33,7 max. 1,0 mm* Dy 35 till Dy 170,0: max. 2,5 mm* Dy 171 till 1200: max. 5 mm* Vid FLEX 3: max. 7,5 mm* * per kopplingssida (Rörändsavstånd Cmax måste följas.) 9 max Föremål för tekniska förändringar. Skydda dig mot mediet och töm rörledningen. 1 2 1, 2, 1, 2... Lossa skruvarna växelvis, men skruva inte ur dem helt. 4 Se upp: Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen. 5 Genom att utvidga huset mellan låsbultarna lossar du kopplingen från röret. 6 Skjut kopplingen åt sidan på en rörände. 1/2 Röraxelförskjutning (Ändra större axelförskjutning i vinklingen.) ≤ 1 % Dy (ytterdiameter), dock maximalt 3 mm max min 13 Kontrollera att rörledningssystemet inte står under tryck. FIX 3 3 0 bar ! bar Nm 16 Trä på kopplingen och justera in den vid markeringarna på rörändarna. Dra växelvis åt skruvarna lätt med spärrnyckel eller skruvdragare. Med en momentnyckel dras skruvarna växelvis åt enligt definitionen (se uppgift på kopplingens etikett). Använd alltid lämpliga rörfastsättningar för denna rörkoppling som inte är draghållfast. (Dragriktlinjer) Dra aldrig åt låsskruvar med högre åtdragningsmoment än det angivna. Vid läckage efter monteringen ska kopplingen åter demonteras och beakta då på nytt punkterna 1 till 16. (Se till att tätningsytorna och rörytorna är rena.) Tätningsläppen kan bli hängande på röränden. Slå inte åt sidan med våld! Vicka och vrid kopplingen fram och tillbaka. 7 Rengör kopplingen utan rengöringsmedel innan återmonteringen och fetta in skruvarna med ett lämpligt smörjmedel (Molykote 1000 skruvförbandspasta eller likvärdigt, kontakta tillverkaren vid behov). Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte komma i kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter). ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP Русский Уплотняющая муфта многоразового использования для соединения труб из любых материалов диаметром от 26,9 до 2 032 мм. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 1 T °C 2 15 20 bar -20 °C...+80 °C ∅ 26,9-2032 мм ЭПДМ БНК Вышеописанные допуски 1 недопустимо превышать или суммировать. Они действительны для статических нагрузок и радиально жестких труб. Для динамических нагрузок, таких, как гидравлические удары, толчки 2 и т.д., необходимо учитывать коэффициент запаса прочности. (За информацией обращаться к производителю.) 11 Максимально допустимые значения давлений для использования в судостроении и в промышленности указаны на этикетке трубного соединения. 25 35 0 БНК -30 °C...+125 °C ∅ 26,9-168,3 мм -20 °C...+80 °C ∅ 180-2032 мм ∅ 26,9-2032 мм 30 10 5 ЭПДМ 40 ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ 3 3 ЭПДМ БНК для воды, воздуха для газа, масла и твердых веществ и топлива На последующие указания (12-16) необходимо обязательно обращать внимание! Удалить грат на концах труб и очистить концы. Повреждения, такие, как продольные канавки, трещины, и т.д., а также внешние покрытия, такие, как краска, ржавчина, и т.д., в области рабочих кромок уплотнения должны быть обязательно устранены. 12 4 При опасности коррозии используются запорные элементы, выполненные из коррозионностойкой стали (CrNi). Для обеспечения надежной защиты при длительной эксплуатации используются усадочные муфты или антикоррозионные ленты. 5 Расстояние между концами труб ∅ 26,9 ‑ 33 мм Cмакс = 3 мм ∅ 35 ‑ 48 мм Cмакс = 8 мм ∅ 54 ‑ 60 мм Cмакс = 17 мм ∅ 76 ‑ 114 мм Cмакс = 25 мм ∅ 129 ‑ 1200 мм Cмакс = 35 мм FLEX 3: ∅ 326-2032 мм Cмакс = 65 мм C max 6 Отметить по половине ширины муфты на обоих концах труб. При наличии предохранительных транспортировочных элементов удалить их, и очистить уплотнительные поверхности от возможных загрязнений. Соединительную муфту не разбирать! Соединительную муфту не ронять! 14 (При существенном осевом смещении использовать колена/отводы.) ≤ 1 % НД (наружный диаметр), однако макс. 3 мм 7 Относительный перекос труб α C max α max 8 15 При FLEX 3: 1,5° (Расстояние между краями труб Cмакс должно соблюдаться.) 2° для всех ∅ во всех направлениях. Овальность труб max Nm (Действительно исключительно для двух одинаково овальных труб.) ≤ 2 % НД, однако макс. 5 мм Соединение надеть и в выровнять по отметкам на концах труб. Винты затянуть попеременно с небольшим усилием ключом с трещоткой или винтовертом. Затем динамометрическим ключом окончательно затянуть винты с заданным усилием (См. информацию на наклейке на соединительной муфте). Для этой непрочной на разрыв муфты обязательно предусмотреть подходящий крепеж. (Правила прокладки труб.) Осевое перемещение труб (удлинение) 9 До НД 33,7 макс. 1,0 мм* НД 35 до НД 170,0: макс. 2,5 мм* НД 171 до 1200: макс. 5 мм* При FLEX 3: макс. 7,5 мм* * на каждую сторону муфты (Расстояние между краями труб Cмакс должно выдерживаться.) 10 max Разница наружных диаметров труб ≤ 2 % НД, однако макс. 5 мм Подлежит техническим изменениям. 16 Резьбовые пробки никогда не затягивать усилием свыше указанного крутящего момента. При отсутствии герметичности соединительной муфты после ее установки, она демонтируется и снова выполняются пункты с 1 по 16. (При этом обращать внимание на чистоту уплотнительных поверхностей и поверхностей труб.) Обеспечьте свою защиту от рабочей среды трубопровода и опорожните его. FIX 1 Обеспечьте отсутствие давления в системе трубопроводов. 2 Ослабьте винты, но не вывинчивайте их полностью. 1, 2, 1, 2... 4 Осторожно: 5 Соединительная муфта снимается с трубы путём раздвигания корпуса между предохранительными шпильками. 6 Сдвиньте соединительную муфту на одном конце трубы в сторону. 1/2 Относительное смещение max min 13 0 bar ! bar При раздвигании не повредите рабочие кромки уплотнения. Рабочая кромка уплотнения может зацепиться за конец трубы. Для сдвига в сторону не прикладывайте усилий! Перемещайте и вращайте муфту в обоих направлениях. 7 Перед повторной сборкой соединительную муфту почистить без использования чистящих средств и дополнительно смазать винты подходящим смазочным материалом (смазкой для винтов «Molykote 1000» или аналогом, При возникновении сомнений в совместимости смазок обращаться к производителю). Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий соединительные муфты не должны контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими консистентными смазками). Türkçe FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTAJ TALİMATI Tekrar kullanılabilen Ø 26,9 - 2032 mm çaplı çeşitli boru materyallerini bağlamak için eksenel boru bağlantısı sızdırmazlık contası. MONTAJ TALİMATI 1 EPDM NBR -30°C...+125°C ‑20°C...+80°C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm -20°C...+80°C ∅ 180-2032 mm T °C 2 15 20 25 35 0 bar 40 EPDM NBR su, hava için gazlar, yağlar ve katı maddeler için ve yakıtlar. 3 4 Korozyon tehlikesine karşı, bağlantı parçalarını paslanmaz çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun süreli kullanımda güvenli bir koruma için büzüşmeli manşonlar veya korozyon önleyici bantlar kullanın. 5 Boru uçları mesafesi ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmaks = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmaks = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmaks = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmaks = 25 mm ∅ 129 ‑ 1200 mm Cmaks = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmaks = 65 mm C max 6 Boru eksen sapması (Gönyelemedeki daha büyük denge sapmasında değişiklik yapın.) ≤ 1 % DÇ (Dış Çap), ancak maks. 3 mm max 7 C max α max 8 max Boru gönyelemesi α FLEX 3 :1,5°'de (Boru uçları mesafesi Cmaks zorunluluğu sağlanmalıdır.) her ∅ için her yönde 2°. 3 Aşağıdaki açıklamaları (12-16) mutlaka dikkate alın! 10 13 max Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Bağlantı genişliğinin yarısını her iki boru ucuna işaretleyin. Varsa, taşıma emniyetlerini kaldırın ve sızdırmazlık yüzeyindeki kirleri temizleyin. Bağlantıyı parçalara ayırmayın! Bağlantıyı yere düşürmeyin! 14 15 Nm Boru hattı sisteminin basınçsız olduğundan emin olun. Kendinizi ortamdan koruyun ve boru hattını boşaltın. FIX 1 2 Vidaları karşılıklı olarak gevşetin ancak tamamen sökmeyin. 4 Dikkat: Genişletirken, lastik contalara hasar vermeyin. 5 Gövdeyi, bağlantı pimleri arasında açarak bağlantıyı borudan ayırabilirsiniz. 6 Bir boru ucundaki bağlantıyı yana çekin. Bağlantıyı, boru uçlarındaki işaretlere bakacak şekilde yerine bastırın. Vidaları karşılıklı olarak anahtarla veya tornavidayla afifçe sıkın. 7 Bir tork anahtarıylavidalar karşılıklı olarak sıkılır (bkz. bağlantı etiketindeki bilgiler). Sınırlaması olmayan bu boru bağlantısı için her zaman uygun boru sabitleyicisi kullanın. (Taşıma talimatları) Bağlantı vidalarını asla belirtilen tork üzerinde sıkmayın. Montajdan sonra sızdırma yapan bağlantıyı sökün ve 1 - 16 arası adımları tekrar uygulayın. (Sızdırmazlık yüzeylerinin ve boru üst yüzeylerinin temiz olmasına dikkat edin.) 0 bar ! bar 1, 2, 1, 2... 1/2 Boru ovalliği (Sadece eşit ovallikte iki boru için geçerlidir.) ≤ 2 % DÇ, ancak maks. 5 mm Boru dış çapı farkları ≤ 2 % DÇ, ancak maks. 5 mm Boru uçlarındaki çapakları temizleyin. Lastik contaların bulunduğu alanda uzun oluklar, yırtıklar vb. gibi hasarları ve boya, pas vb. gibi oluşumları mutlaka giderin. 12 Eksenel boru hareketi (dilatasyon) DÇ 33,7'ye kadar maks. 1,0mm* DÇ 35, DÇ 170,0'a kadar: maks. 2,5mm* 16 DÇ 171, 1200'e kadar: maks. 5mm* FLEX 3'te:maks. 7,5mm* * her bir bağlantı tarafında (Boru uçları mesafesi Cmaks zorunluluğu sağlamalıdır.) 9 min Önceden belirtilen 1 toleranslar aşılmamalı ya da artırılmamalıdır. Bunlar, statik yüklerle ve sert boruların yarıçaplarıyla ilgilidir. Baskı darbeleri itme vb. gibi dinamik yükler için 2 bir emniyet faktörü dahil edilmelidir. (Daha fazla bilgi için fabrikaya başvurun.) 11 EPDM NBR ∅ 26,9-2032 mm Gemi inşaatı ve endüstriyel uygulamalar için izin verilen maksimum basınçlar, boru bağlantısının etiketinde belirtilir. 30 10 5 SÖKME TALİMATI Lastik conta, boru ucunda asılı kalabilir. Güç uygulayarak yan tarafına vurmayın! Bağlantıyı ileri geri hareket ettirin ve sağa sola döndürün. Tekrar takmadan önce bağlantıyı temizlik maddesi kullanmadan temizleyin ve vidaları uygun yağlama maddesiyle yağlayın (Molykote 1000 vida macunu ya da eşdeğerini kullanın, gerekli durumda firmaya danışın). Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, cila tabakasına zarar veren maddelerle (örn. silikon içerikli gresler) temas etmemelidir. Polski INSTRUKCJA MONTAŻU FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP Uszczelniające złącze rurowe do łączenia wszystkich typów rur, o średnicy w zakresie 26,9 - 2032 mm, wielokrotnego użytku. INSTRUKCJA MONTAŻU 1 EPDM NBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-2032 mm -20 °C...+80 °C T °C Podane tolerancje nie mogą być przekroczone, ani sumowane. Odnoszą się do obciążeń statycznych i rur sztywnych w kierunku radialnym. W przypadku obciążeń dynamicznych, jak uderzenia ciśniena, odziaływanie zewnętrzne itd. należy uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa. (W celu uzyskania dokładniejszych informacji prosimy o kontakt z producentem.) 11 ∅ 180-2 032 mm 2 EPDM 15 20 25 35 0 bar NBR ∅ 26,9-2 032 mm Maksymalne dopuszczalne wartości ciśnienia w okrętownictwie i zastosowaniach przemysłowych podano na tabliczce złącza. 30 10 5 40 EPDM 3 NBR Usunąć zadziory z końców rur i oczyścić. Uszkodzenia, jak zarysowania, pęknięcia itp. oraz powłoki, jak lakier, rdza itp. należy w obszarze warg uszczelniających bezzwłocznie usunąć. 12 W przypadku zagrożenia korozją stosować elementy łączące ze stali nierdzewnej(CrNi). W celu zapewnienia lepszej ochrony połączeń w dłuższej perspektywie czasowej stosować kurczliwe tuleje lub taśmy ochronne. 5 Odległość między końcami rur ∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm ∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm ∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm ∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm ∅ 129 ‑ 1 200 mm C max = 35 mm FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm C max 6 (Większe przesunięcie osiowe kompensować odchyleniem kątowym.) ≤ 1 % śr. zewn., jednak maks. 3 mm 7 Odchylenie kątowe α C max α max Połowę szerokości złącza na obydwu końcach rur zaznaczyć. max 14 15 W przypadku FLEX 3: 1,5° (Odległość między końcami rur Cmax musi zostać zachowana.) 2° dla wszystkich ∅ we wszystkich kierunkach. (Dotyczy tylko dwóch rur o jednakowej owalności.) ≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm Ruchy rury osiowe (dylatacja) 9 do śr. zewn. 33,7 maks. 1,0 mm*. 16 śr. zewn. 35 do śr. zewn. 170,0: maks. 2,5 mm*. śr. zewn. 171 do 1200: maks. 5 mm*. W przypadku FLEX 3: maks. 7,5 mm*. * na stronę złącza (Odległość między końcami rur Cmax musi zostać zachowana.) Różnice w zewnętrznej średnicy rur 10 max 0 bar ! bar 2 Stosując ochronę przed medium, opróżnić instalację rurową. FIX 3 1 Upewnić się, że instalacja rurowa nie znajduje się pod ciśnieniem. 2 1, 2, 1, 2... Poluzować śruby naprzemiennie, ale ich całkiem nie wyciągać. 4 Ostrożnie: 5 Rozszerzając obudowę między trzpieniami blokującymi, poluzować złącze na rurze. Przy zdejmowaniu nie uszkodzić warg uszczelniających. 1/2 Owalność rur 8 min 13 Przesunięcie osiowe max 1 Poniższych wskazówek należy bezwzględnie przestrzegać (12-16)! woda, powietrze gazy, oleje i substancje stałe i paliwa. 4 INSTRUKCJA DEMONTAŻU ≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Nm Usunąć wszelkie taśmy 6 zabezpieczające podczas transportu, a w razie konieczności oczyścić powierzchnię uszczelnienia z zanieczyszczeń. Nie rozmontowywać złącza! Nie upuszczać złącza na ziemię! Wsunąć złącze nad końce rur i wyrównać do oznaczeń na rurach. Naprzemiennie lekko dokręcić śruby za pomocą klucza z grzechotką 7 lub śrubokręta. Dokręcić śruby naprzemiennie do końca za pomocą klucza dynamometrycznego (p. dane na tabliczce złącza). W przypadku tego złącza nie absorbującego sił osiowych zastosować odpowiednie elementy ustalające. (Pytać o instrukcje planowania i instalacji) Śrub mocujących nigdy nie dokręcać mocniej niż podany moment dokręcania. W przypadku nieszczelności po montażu złącze zdemontować i ponownie wykonać czynności 1-16. (Uważać na czystość powierzchni uszczelniających i rur.) Przesunąć złącze na jednym końcu rury na bok. Warga uszczelniająca może pozostać zwieszona na końcu rury. Nie wybijać w bok na siłę! Obracać lekko złącze w obie strony. Przed ponownym zamontowaniem oczyścić złącze bez użycia detergentów i przesmarować śruby odpowiednim smarem (pasta do śrub Molykote 1000 lub odpowiednik; w razie potrzeby skonsultować się z producentem). Uwaga: W przypadku zastosowania na płaszczyźnie lakierowanej złącza nie mogą wchodzić w kontakt z substancjami nie dopuszczającymi do zwilżania powierzchni lakierowanej. NORMA Germany GmbH Postfach 1149 D-63461 Maintal Edisonstr. 4 D-63477 Maintal Tel.: +49 (6181) 403-0 Fax: +49 (6181) 403-210 [email protected] www.normagroup.com NORMA Group FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português Svenska • Русский • Türkçe • Polski • Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage • istruzioni di montaggio • instruções de montagem • Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ • MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU www.normagroup.com FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTAGEANLEITUNG Deutsch Dichtende, axial zugfeste Rohrkupplung zum Verbinden metallischer Rohre, für den Durchmesserbereich von Ø 26.9 - 711 mm. MONTAGEANLEITUNG 1 EPDMNBR -30°C...+125°C‑20°C...+80°C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm -20°C...+80C für DIN-DVGW (Gas): -20°C...+70° C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 2 15 20 5 35 0 bar Für Sprinkler u. Wasserlöschanlagen (VdS): ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar 40 3 max min 10 für DIN-DVGW (Gas): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Prüfdruck = 1,5 x PN EPDM NBR für Wasser, Luft für Gase, Öle unt Feststoffe und Kraftstoffe. 11 (DIN-DVGW G 260/I/II) Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile aus rostbeständigem Stahl (CrNi) einsetzen. Für sicheren Schutz im Langzeiteinsatz, Schrumpfmuffen oder Korrosionsschutzbänder verwenden. 12 Anmerkung: Beim Einsatz in Sprinkler- u. Wasserlöschanlagen ist ein spezieller Flammschutz nötig, die Rohrkupplung ist in diesern Fall mit ,,VdS” gekennzeichnet. 13 4 5 Rohrendenabstand ∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm ∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm C max 6 C max α max 8 Rohrauswinkelung α (Rohrendenabstand Cmax muss eingehalten werden.) 2° für alle ∅ in allen Richtungen. Rohrovalität (Nur gültig für zwei gleich ovale Rohne.) ≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm max Technische Änderungen vorbehalten. 1 Die vorgenannten Toleranzen dürfen nicht überschritten oder summiert werden. Sie beziehen sich auf statische Belastungen und radial steife Rohre. Für dynamische Belastungen wie Druckschläge, Schub usw. ist ein Sicherheitsfaktor mit einzubeziehen. (Informationen vom Werk einholen.) 2 Rohrenden entgraten und reinigen. Beschädigungen wie Längsrillen, Risse, usw., sowie Beschichtungen wie Farbe, Rost, usw., müssen im Bereich der Dichtlippen unbedingt beseitigt werden. 1/2 Falls vorhanden, Transport- sicherungen entfernen, und die Dichtfläche von eventuellen Schmutzpartikeln reinigen. Kupplung nicht zerlegen! Kupplung nicht fallen lassen! Kupplung nun aufschieben und an den Markierungen der Rohrenden ausrichten. Schrauben wechselseitig mit Ratschenschlüssel oder Schrauber leicht anziehen. Nachdem die Zähne der Kupplung auf dem Rohr im Eingriff sind, darf diese nicht mehr gedreht werden. Mit einem Drehmomentschlüssel werden die Schrauben wechselseitig definiert festgezogen ( s. Angabe auf Label der Kupplung). Verschlussschrauben nie über das angegebene Drehmoment anziehen. Bei Undichtigkeiten nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die Punkte 1 bis 15 beachten. (Auf Sauberkeit der Dichtflächen und Rohroberflächen achten.) 0 bar ! bar Stellen Sie sicher, dass die Rohre nicht durch die Kupplung gehalten werden. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... 4 Stellen Sie sicher, dass das Rohrleitungssystem drucklos ist. Schützen Sie sich vor dem Medium und entleeren die Rohrleitung. 3 Lösen Sie die Schrauben wechselseitig, aber drehen Sie diese nicht vollständig heraus. Vorsicht: Beim Aufweiten nicht die Dichtlippen beschädigen. 5 Der Zahneingriff wird durch Aufweiten des Gehäuses zwischen den Verschlussbolzen und Anheben des Verankerungsrings gelöst. 6 Drehen Sie die Kupplung auf dam Rohr nicht, solange die Zähne im Eingriff sind. 7 Schieben Sie die Kupplung auf einem Rohrende zur Seite. Halbe Kupplungsbreite auf beiden Rohrenden markieren. Nm 15 Rohraußendurchmesserdifferenzen ≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm Die folgenden Hinweise (11-15) unbedingt beachten! 14 Rohrachsversatz (Größeren Achsversatz in Auswinkelung abändern.) ≤ 1 % RA, jedoch max. 3 mm max 7 9 Die max. zulässigen Drücke für Schiffbau und Industrieanwendungen sind auf dem Label der Rohrkupplung genannt. 25 30 10 DEMONTAGEANLEITUNG Dichtlippe kann am Rohrende hängenbleiben. Nicht mit Gewalt zur Seite schlagen! Bewegen und drehen Sie die Kupplung hin und her. 8 Vor dem Wiedereinbau die Kupplung ohne Zusatz von Reinigungsmitteln reinigen und Schrauben mit geeignetem Schmiermittel nachfetten (Molykote 1000 Schraubenpaste oder gleichwertig, nötigenfalls Rückfrage im Werk). Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit lackbenetzungsstörenden Substanzen (z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen. FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP FITTING INSTRUCTIONS English Sealing axial tensile pipe coupling for metal pipes with ∅ 26.9 - 711 mm. Fitting instructions 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26.9-168.3 mm∅ 26.9-711 mm DIN-DVGW (gas): -20 °C...+80 °C for -20 °C...+70 ° C ∅ 180-168.3 mm ∅ 26.9-168.3 mm T °C 2 EPDMNBR ∅ 26.9-219.1 mm ∅ 26.9-219.1 mm 15 20 5 35 0 bar 40 For sprinkler and water-based extinguisher systems (VdS): ∅ 33.7-88.9 mm 16 bar ∅ 114.3 mm 12.5 bar ∅ 139.7 mm 10 bar min 10 for DIN-DVGW (gas): ∅ 26.9-108.0 mm PN 16 (bar) ∅ 114.3-168.3 mm PN 4 (bar) Test pressure = 1.5 x PN max Outer diameter differences ≤ 2 % OD, but max. 5 mm 4 5 C max 6 max C max α max 8 max Angular deflection α (Distance between pipe ends Cmax must be observed.) 2° for all ∅ in all directions. Pipe ovality (Applies to two pipes of similar ovality only.) ≤ 2 % OD, but max. 5 mm Subject to technical changes. 1 0 bar ! bar 2 The specified tolerances must not be exceeded or combined. They refer to static loads and radially rigid pipes. A safety factor has to be included for dynamic loads such as pressure 3 surges, external forces etc. (Contact manufacturer for further information.) 15 Never tighten bolts to more than the specified torque. If leaks occur after fitting, remove coupling and rerun steps 1 to 15. (Make sure the sealing area and the pipe surfaces are clean.) Ensure that the pipes are not held by the coupling. FIX 2 1, 2, 1, 2... 4 Ensure that the piping system is not pressurised. Protect yourself from the medium and drain the piping. 1 The following information (11-15) EPDM NBR must be observed! for water, air for gases, oils Remove burrs and clean 11 and solids and fuels. pipe ends. Damage such as scratches, cracks, etc., or (DIN-DVGW G 260/I/II) coatings such as paint, rust, If there is a risk of corrosion, use etc., must be removed from the bolts and bars made from stainless sealing lip area. steel (CrNi). To protect couplings in the long-term, use shrink sleeves or protection tapes. 12 Mark half width of coupling on both pipe ends. Note: When used in sprinkler and water-based extinguisher systems, special flame protection is needed. In 1/2 such cases, the coupling is marked If present, remove any transport as “VdS”. 13 security straps. If required, clean sealing area of dirt particles. Do not disassemble coupling or Distance between pipe ends drop coupling. ∅ 26.9 – 33.7 mmCmax = 3 mm ∅ 35.0 – 48.3 mmCmax = 8 mm ∅ 54.0 – 60.3 mmCmax = 17 mm Slide coupling over pipe ends ∅ 76.1 – 114.3 mmCmax = 25 mm 14 and align to pipe marks. Tighten ∅133.7 – 711 mmCmax = 35 mm bolts slightly and alternately with ratchet spanner or screwdriver. Do not rotate coupling any further once its teeth have engaged with Axial misalignment the pipe. Tighten bolts alternately (Rectify greater misalignment by means Nm to a defined torque with a torque of angular deflection.) wrench (see details on coupling ≤ 1 % OD, label). but max. 3 mm 3 7 9 The max. permissible pressure levels for shipbuilding and industrial applications are stated on the pipe coupling's label. 25 30 10 removal instructions Loosen bolts alternately, but do not take them off completely. Caution: Do not damage sealing lips when widening. 5 Loosen teeth engagement by widening the housing between the lock bars and lifting the anchoring ring. 6 Do not rotate coupling on the pipe while the teeth are engaged. 7 Slide coupling aside on one pipe end. Sealing lip may cling to pipe's end. Do not force coupling aside. Rotate coupling back and forth. 8 Before refitting, clean the coupling without the addition of cleaning agents and grease bolts with suitable lubricant (Molykote 1000 bolt paste or equivalent, if necessary, consult manufacturer). Note: If used in enamel coating areas, the couplings must not come into contact with substances which prevent the surface from being wetted (e.g. greases containing silicone). FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUCCIONES DE MONTAJE Español Unión para la conexión estanca de tubos metálicos, sometidos a esfuerzos axiales, de diámetros de 26,9 a 711 mm. INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm -20 °C...+80 °C para DIN-DVGW (gas): -20 °C...+70 ° C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C 2 EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 15 20 5 35 0 bar 40 Para instalaciones de aspersión y descarga de agua (VdS): ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar Diferencias entre los diáme- 1 tros exteriores del tubo ≤ 2 % DE, sin embargo, máx. 5 mm para DIN-DVGW (gas): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Presión de prueba = 1,5 x PN 5 ∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm ∅133,7 – 711 mmCmax = 35 mm C max 6 14 Desalineación del eje del tubo (Modificar grandes desalineamientos en el escuadramiento.) ≤ 1 % DE (diámetro externo), sin embargo, máx. 3 mm max C max α max 8 max Escuadramiento del tubo a (Se tiene que mantener la distancia a los extremos de los tubos Cmax.) 15 2° para todos los ∅ en todos los sentidos. Ovalidad del tubo (Sólo válido para dos tubos con la misma ovalidad.) ≤ 2 % DE, sin embargo, max. 5 mm Sujeto a modificaciones técnicas. Nm Empujar deslizando el acoplamiento y������������������������������������ alinearlo ����������������������������������� con las marcas de los���� ex��� tremos del tubo. Apretar los tornillos ligeramente de forma alternativa con llave de trinquete o destornillador. Una vez que los dientes del acoplamiento engranen en el tubo, no se puede girar éste. Con una llave dinamométrica se aprietan de una forma determinada los tornillos de forma alternativa (véase el dato en la etiqueta del acoplamiento). No apretar nunca los tornillos tapones por encima del par indicado������������������������� .������������������������ Si hay faltas de estanqueidad después del montaje, desmontar el acoplamiento y seguir de nuevo los puntos 1 a 15. (Prestar atención a la limpieza de las superficies estancas y de las superficies de los tubos.) 8 Asegúrese de que el sistema de tuberías esté sin presión. Protéjase del medio y vacíe la tubería. Asegúrese de que los tubos no queden mantenidos por el acoplamiento. FIX 1 EPDM para agua, aire y sólidos 4 0 bar ! bar 2 Las tolerancias antes citadas no se deben rebasar o sumar. Se refieren a cargas estáticas y a tubos rígidos radiales. Para cargas dinámicas como sacudidas de presión, empujes 3 etc. se ha de incluir un factor de seguridad.������������������ (Obtener ����������������� información de la fábrica.) 10 ¡Respetar en cualquier caso las indicaciones siguientes (11-15)! NBR para gases, aceites 11 Desbarbar los extremos de los 4 tubos y limpiar. Se tienen que y combustibles. arreglar en cualquier caso los desperfectos tales como las ranuras (DIN-DVGW G 260/I/II) longitudinales, las fisuras, etc, así Si existe peligro de corrosión, como los recubrimientos como la utilizar piezas de obturación de acero pintura, el óxido, etc. en la zona de 5 resistente a la corrosión (CrNi). Para las faldas de obturación. conseguir una protección segura 12 Marcar la anchura media en usos de larga duración, emplear del acoplamiento en ambos manguitos enforzados en caliente o extremos de los tubos. cintas anticorrosivas. 6 1/2 Observación: Si se utiliza en instalaciones de aspersión y de Si existen, retirar los dispositi13 descarga de agua, es necesaria una vos de seguridad de transporte protección contra llamas especial, en y limpiar la superficie estanca ese caso, el acoplamiento del tubo de eventuales partículas de 7 está identificado con “VdS”. suciedad. ¡No desmontar el acoplamiento! ¡No permitir que Distancia entre los extremos de se caiga el acoplamiento! los tubos 3 7 max min Las presiones máx. permitidas en aplicaciones industriales y de construcción naval se indican en la etiqueta del acoplamiento del tubo. 25 30 10 9 2 1, 2, 1, 2... Afloje los tornillos de forma alternativa, pero no los desenrosque completamente. Precaución: Durante el ensanchamiento, no dañar las faldas de obturación. El engranado de los dientes se libera por medio del ensanchamiento de la carcasa entre el perno del cerrojo y la elevación del anillo de anclaje. No gire el acoplamiento sobre el tubo mientras los dientes estén engranados. Empuje a un lado el acoplamiento sobre un extremo del tubo. La falda de obturación puede quedar colgando de un extremo del tubo. ¡No golpear con violencia hacia un lado! Mueva y gire el acoplamiento de un lado a otro. Antes de volver a montarlo, limpiar el acoplamiento sin aditivos limpiadores y volver a engrasar los tornillos con el lubricante adecuado (Molicote 1000, masilla de tornillos o similar, en caso necesario consultar en fábrica). Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no deben entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del esmalte (p.ej., grasas que contengan silicona). Français FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUCTIONS DE MONTAGE Raccords pour Ie raccordement étanche de tubes métaIliques, astreints à des contraintes axiales, de diamétres de 26,9 à 711 mm. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1 2 15 20 10 Les pressions maximales admissibles pour la construction navale et les applications industrielles sont mentionnées sur l'étiquette du raccord. 25 30 5 35 0 bar max min EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 10 40 Pour installations de sprinklers et d'extincteurs à eau (VdS) : ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar 3 pour DIN-DVGW (gaz) : ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Pression d'essai = 1,5 x PN EPDM NBR pour eau, air pour gaz, huiles et semi-solides et carburants. (DIN-DVGW G 260/I/II) S'il y a risque de corrosion, mettre en œuvre des éléments d'obturation en inox (CrNi). Pour une protection fiable de longue durée, utiliser des manchons thermorétractables ou des bandes de protection contre la corrosion. Note : Pour une utilisation dans des installations de sprinklers et d'extincteurs à eau, une protection spécifique contre les flammes est nécessaire. Le raccord est alors identifié par le sigle « VdS ». 4 5 Interstice intertubulaire ∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm ∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm C max 6 C max α max 8 max Déflexion angulaire α (L'interstice intertubulaire Cmax doit impérativement être respecté.) 2° pour tous les ∅ et dans toutes les directions. Ovalité maxi (Valable uniquement pour les tubes présentant la même ovalité.) ≤ 2 % DE, mais 5 mm maxi Sous réserve de modification technique. Diamètre différentiel aux extrémités de tubes ≤ 2 % DE, mais 5 mm maxi 1 Les tolérances citées ci-dessus ne��������������������������� doivent �������������������������� pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se basent sur des contraintes statiques pouvant être�������� suppor������� tées par des tubes radialement rigides. Pour des contraintes dynamiques telles que montées subites de pression, poussées, etc., tenir compte d'un facteur de sécurité supplémentaire. (S'informer à l'usine.) 2 12 1/2 Oter la sécurité de transport s'il y a lieu, et débarrasser le siège d'étanchéité de particules de saleté��������������������������� qui �������������������������� s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas démonter le raccord ! Eviter de le faire tomber ! 13 14 Nm 15 Appliquer sur les deux extrémités de tubes à raccorder un repère correspondant à la demi-largeur du raccord. Engager maintenant le raccord sur l'extrémité de l'un des tubes puis le faire glisser sur l'autre tube et l'amener sur les repères préalablement marqués. Serrer alternativement les boulons de serrage d'abord modérément à l'aide d'une clé à cliquet ou d'un visseur approprié. L'anneau d'ancrage étant en prise sur les tubes, ne plus tenter de dé-placer ou décaler le raccord. Serrer ensuite fermement à l'aide d'une clé dynamométrique, en alternance (voir indication sur l’étiquette du raccord). Ne jamais serrer les boulons audelà������������������������� des ������������������������ couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites après le montage, démonter le raccord et passer en revue les points 1 à 15 ci-dessus. (Veiller à une propreté absolue des surfaces d'étanchéité et des extrémités de tubes.) S’assurer de l'absence de pression à l'intérieur de la tuyauterie. Se protéger contre les aspersions ou projections de fluide et vidanger la tuyauterie. 3 S'assurer que les tubes ne sont pas maintenus par le raccord. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... Ebarber et nettoyer les extré4 mités des tubes à raccorder. Eliminer les défauts matériels ou superficiels tels que rainures longitudinales, fissures, peinture, rouille, etc. au niveau 5 du joint d'étanchéité. 11 0 bar ! bar Impérativement tenir compte des remarques suivantes (11-15) : Décentrage axial (Modifier la pose des tubes enprésence d'un décentrage trop important.) ≤ 1 % DE (diamètre extérieur), mais 3 mm maxi max 7 9 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm -20 °C...+80 °C pour DIN-DVGW (gaz): -20 °C...+70 °C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE Desserrer alternativement les boulons de serrage mais ne pas les sortir entièrement. Attention : Veiller à ne pas endommager les lèvres d'étanchéité en élargissant le raccord. L'emprise des dents est dégagée en élargissant le raccord entre les tourillons de serrage et en soulevant l'anneau d'ancrage. 6 Ne pas faire pivoter le raccord sur le tube tant que les dents sont encore en prise. 7 Faire entièrement glisser le raccord sur l'une des extrémités de tube. Les lèvres d'étanchéité peuvent coller������������� sur ������������ l'extrémité du tube. Ne pas tenter de les décoller à force, mais par des mouvements rotatifs alternés dans les deux directions. 8 Avant de le remettre en place, nettoyer le raccord sans ajouter de produit nettoyant et graisser les boulons avec un lubrifiant approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente, le cas échéant demander conseil à l'usine). Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas entrer en contact avec des substances gênantes (graisses siliconées par exemple). FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Italiano Giunti per tubi a tenuta ermetica resistenti alla trazione per il collegamento di tubi metallici da 26,9 a 711 mm di diametro. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm DIN-DVGW (gas): -20 °C...+80 °C per -20 °C...+70 °C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C 2 EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 15 20 5 35 0 bar 40 Per impianti sprinkler e di estinzione ad acqua è (VdS) ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar max min 10 4 5 C max 6 Nota: Per applicazione in impianti sprinkler e di estinzione ad acqua è richiesta un speciale protezione antifiamma, in tal caso il raccordo del tubo deve essere contrassegnato da “VdS”. C max α max 8 max 13 Distanza terminali tubi ∅ 26,9 - 33,7 mmCmax. = 3 mm ∅ 35,0 - 48,3 mmCmax. = 8 mm ∅ 54,0 - 60,3 mmCmax. = 17 mm ∅ 76,1 - 114,3 mmCmax. = 25 mm ∅133,7 - 711 mmCmax. = 35 mm 14 Deviazione angolare α (La distanza Cmax deve essere rispettata.) 2° per tutti i ∅ in ogni direzione. Tubi ovalizzati (Valido solo per tubi con la stessa ovalizzazione.) ≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm Con riserva di modifiche tecniche. 1 Le tolleranze di cui sopra non devono essere superate o addizionate tra loro. Esse si basano su carichi statici e tubi considerati rigidi radialmente. Per��������������������������� carichi �������������������������� dinamici come����� pun���� te di pressione (colpi d'ariete), sollecitazioni di spinta, ecc. prevedere un adeguato fattore di sicurezza. (Interpellateci per ulteriori informazioni.) 2 Sbavare i terminali dei tubi e pulirli. Eliminare assolutamente rigature longitudinali, criccature, ecc, inoltre strati di verniciature, ossidazione, ecc. nella zona della guarnizione a labbro. Rimuovere le eventuali protezioni per trasporto e pulire accuratamente le superfici di tenuta da tutte le impurità. Non scomporre il giunto! Non farlo cadere per terra! Nm 15 Fare un segno corrispondente a metà larghezza giunto su ambedue i terminali dei tubi da collegare. Spingere il giunto sui tubi e������ posi����� zionarlo in coincidenza dei segni precedentemente fatti sui relativi terminali. Serrare leggermente le viti operando alternativamente con avvitatore o chiave a cricco. Non ruotare più il giunto dopo che i denti hanno fatto presa sul tubo. Ultimare serrando a fondo alternativamente le viti mediante chiave dinamometrica fino al valore (vedere indicazioni sulla targhetta del giunto). Non serrare mai le viti oltre la coppia indicata. In caso di perdite dopo il montaggio, smontare il giunto e rieffettuare il montaggio osservando������ scru����� polosamente i punti da 1 a 15. (Attenersi alla massima pulizia delle superfici di tenuta e dei terminali dei tubi da collegare.) 0 bar ! bar Accertarsi che il giunto non sia sotto il carico dei tubi. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... 4 Accertarsi che non vi sia pressione nella tubazione. Proteggersi dal liquido e svuotare la tubazione. 3 seguenti istruzioni (11-15)! 1/2 Tubi disassati (Per tubi troppo disassati effettuare il collegamento in angolazione.) ≤ 1 % DE, in ogni caso max. 3 mm max Differenze diametro esterno ≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm per DIN-DVGW (gas): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Pressione di prova = 1,5 x PN Attenersi scrupolosamente alle EPDM NBR per acqua, aria per gas, oli 11 e materiali pastosi e combustibili. (DIN-DVGW G 260/I/II) Con rischio di corrosione utilizzare parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una sicura protezione nel tempo, impiegare manicotti di 12 copertura o�������������������������� fascette ������������������������� protettive anticorrosione. 3 7 9 La pressione massima consentita per applicazioni navali e industriali è indicata sulla targhetta del giunto. 25 30 10 ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO Allentare le viti operando alternativamente ma non rimuovere completamente le viti. Attenzione: Allargando il giunto fare attenzione a non danneggiare la guarnizione di tenuta. 5 La presa dei denti viene allentata allargando il corpo del giunto agendo fra le viti di fissaggio e sollevando l'anello dentellato. 6 Non ruotare il giunto fintanto che i denti non sono ancora in presa. 7 Spingere il giunto da una parte su uno dei terminali. Il labbro di tenuta può impuntarsi sul terminale del tubo. Non spingere, non forzare o battere! Manipolare e ruotare il giunto con movimenti alternativi. 8 Prima del rimontaggio pulire il giunto e lubrificare le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti Molykote 1000 o prodotto equivalente, eventualmente consultare la fabbrica). Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono venire a contatto con sostanze dannose all'aderenza della vernice (per es. grassi a base di silicone). Português FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Acoplamento de tubos, resistente à tracção no sentido axial, estanque, para conectar tubos metálicos, para diâmetros na faixa de 26,9 a 711 mm. INSTRUÇÕES DE montagem 1 EPDMNBR -30°C...+125°C ‑20°C...+80°rC ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm DIN-DVGW (gás): -20 °C...+80 °C para -20°C...+70° C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C 2 EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 15 20 5 35 0 bar 40 Para pulvrizadoes e equipamentos de extinção de água (VdS): ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139.7 mm 10 bar max min para DIN-DVGW (gás): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Pressão de ensaio = 1,5 x PN 4 Observação: Em caso de utilização em instalações pulverizadoras e instalações de descarga de água, é necessário um pára-chamas especial, que neste caso, o acoplamento é assinalado com “VdS” 5 6 Rebarbar e limpar as extremidades dos tubos. Nas zonas dos ressaltos de vedação, é imprescindível eliminar os estragos, tais como estrias longitudinais, fissuras, etc., assim como camadas de tinta, ferrugem, etc. Marcar a metade da largura do acoplamento nas duas extremidades dos tubos. 1/2 Se houver, remover os dispositivos de bloqueio de transporte e limpar as superfícies de vedação de eventuais partículas de sujidade. Não desarmar o acoplamento! Não deixar cair o acoplamento! 13 Deslocamento do eixo do tubo (Alterar o maior deslocamento do eixo em deflexão angular.) ≤ 1 % DIAMEXT, mas máx. 3 mm max C max α max 8 max Deflexão angular do tubo α (Espaçamento entre as extremidades dos tubos Cmáx. tem que ser respeitado.) 2° para todos os ∅ em todos os sentidos. Ovalização do tubo (Aplicável apenas a dois tubos com ovalização igual.) ≤ 2 % DIAMEXT, mas máx. 5 mm Reservamo-nos o direito de modificações técnicas Nm 15 1 Agora passar o acoplamento por cima das extremidades dos tubos e alinhálo por meio das marcações. Apertar os parafusos ligeiramente, alternando entre os dois tubos, com uma chave de catraca ou com um aparafusador. Depois de os dentes do do acoplamento sobre o tubo ficarem engrenados, este não deve voltar a ser rodado. Com uma chave dinamométrica, os parafusos são apertados de forma alternada, conforme definidoa na placa (ver indicação na etiqueta do acoplamento). Nunca apertar os parafusos de fecho além do binário de aperto indicado. Se houver vazamentos após a montagem, desmontar o acoplamento e seguir os passos 1 a 15 novamente. (Prestar atenção ao asseio das superfícies de contacto e superfícies dos tubos.) 0 bar ! bar 4 Certifique-se de que o sistema de tubagem não está sujeito a pressão. Proteja-se do meio e esvazie a tubagem. Certifique-se de que os tubos não são suportados pelo acoplamento. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... É imprescindível respeitar as seguintes indicações (11-15)! Espaçamento entre as extremidades dos tubos ∅ 26,9 – 33,7 mmCmáx. = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmáx. = 8 mm 14 ∅ 54,0 – 60,3 mmCmáx. = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmáx. = 25 mm ∅133,7– 711 mmCmáx. = 35 mm C max Diferenças do diâmetro exterior do tubo ≤ 2 % DIAMEXT, mas max. 5 mm As tolerâncias previamente refe- 2 ridas não podem ser excedidas ou somadas. Elas referem-se a cargas estáticas e a tubos de rigidez radial. Para cargas dinâmicas como compressões, 3 impulsos, etc. há que incluir um factor de segurança. (Recolher informações da fábrica.) 10 EPDM NBR para água, ar para gases, óleos 11 e sólidos e combustíveis. (DIN-DVGW G 260/I/II) Se houver risco de corrosão, utilizar peças de fecho feitas de aço inoxidável (CrNi). Para garantir uma protecção segura e duradoura, utilizar 12 fitas anticorrosivas. 3 7 9 As pressões máx. admissíveis para construção naval e aplicações industriais estão indicadas na etiqueta do acoplamento de tubos. 25 30 10 INSTRUÇÕES DE desmontagem Solte os parafusos alternadamente, mas não os desande por completo. Cuidado: Ao alargar o acoplamento, não danifique os ressaltos de vedação. 5 A engrenagem dos dentes é solta, alargando a caracaça entre os pinos de fecho e levantando o anel de ancoragem. 6 Não rode o acoplamento sobre o tubo, enquanto os dentes estiverem engrenados. 7 Deslize o acoplamento para uma das extremidades dos tubos. Os ressaltos de vedação podem ficar presos na ponta do tubo. Não use força, batendo no acoplamento para deslocálo! Desloque o acoplamento e rodeo de um lado para outro. 8 Antes de recolocar o acoplamento, limpá-lo sem detergente e engraxar os parafusos novamente com um lubrificante apropriado (pasta para parafusos Molykote 1000, ou produto semelhante; consultar o fabricante, se necessário). Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias inibidoras da humectação por vernizes (p.ex. graxas contendo silicone). FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTERINGSANVISNING Svenska Tätande, axiellt dragfast rörkoppling för sammankoppling av metallrör med ∅ 26.9 - 711 mm Monteringsanvisning 1 EPDMNBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm -20 °C...+80 °C för DIN-DVGW (gas): -20 °C...+70 ° C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm T °C 2 EPDMNBR ∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm 15 20 5 35 0 bar max min 10 40 För sprinklersystem (VdS): ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar För DIN-DVGW (gas): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Kontrolltryck = 1,5 x PN 4 Observera: Vid användning i anläggningar med sprinklersystem är ett speciellt flamskydd nödvändigt, rörkopplingen är då markerad med ”VdS”. 5 Rörändsavstånd ∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm ∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm C max 6 C max α max 8 Rörvinkling α (Rörändsavstånd Cmax måste hållas.) 2° för alla ∅ i alla riktningar. Rörovalitet (Gäller endast för två lika ovala rör.) ≤ 2 % Dy, dock maximalt 5 mm max Föremål för tekniska förändringar. 1 De ovan nämnda toleranserna får inte överskridas eller summeras. De avser statiska belastningar och radiellt styva rör. För dynamiska belastningar som tryckslag, skjuv med mera ska en säkerhetsfaktor räknas in. (Begär information från tillverkaren.) 2 0 bar ! bar Markera halva kopplingsbredden på bägge rörändarna. Ta bort transportsäkringar om sådana finns och rengör tätningsytan från eventuella smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen! 13 14 Nm 15 2 Lossa skruvarna växelvis, men skruva inte ur dem helt. Se upp: Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen. Kuggreppet lossas genom att huset mellan låsbultarna utvidgas och förankringsringen lyfts. 6 Vrid inte kopplingen på röret så länge kuggarna greppar. 7 Skjut kopplingen åt sidan på en rörände. Trä nu på kopplingen och justera in den vid markeringarna på rörändarna. Dra växelvis åt skruvarna lätt med spärrnyckel eller skruvdragare. När kopplingens kuggar har greppat röret, får det inte vridas mer. Med en momentnyckel dras 8 skruvarna växelvis åt enligt definitionen (se uppgift på kopplingens etikett). Dra aldrig åt låsskruvar med högre åtdragningsmoment än det angivna. Vid läckage efter monteringen ska kopplingen åter demonteras och beakta då på nytt punkterna 1 till 15. (Se till att tätningsytorna och rörytorna är rena.) Kontrollera att rören inte hålls fast av kopplingen. FIX 1, 2, 1, 2... Grada av och rengör rörändarna. 4 Skador som längsgående spår, sprickor med mera, samt beläggningar som färg, rost med mera måste ovillkorligen åtgärdas runt tätningsläpparna. 5 Kontrollera att rörledningssystemet inte står under tryck. Skydda dig mot mediet och töm rörledningen. 3 Beakta ovillkorligen följande anvisningar (11-15)! 1/2 Röraxelförskjutning (Ändra större axelförskjutning i vinklingen.) ≤ 1 % Dy (ytterdiameter), dock maximalt 3 mm max Rörytterdiameterdifferenser ≤ 2 % Dy, dock maximalt 5 mm 1 EPDM NBR för vatten, luft för gaser, oljor 11 och fasta partiklar och bränsle. (DIN-DVGW G 260/I/II) Använd låsningsdelar av rostfritt stål (CrNi) vid risk för korrosion. Använd krympmuffar eller skyddsband mot korrosion för ett säkert skydd vid långtidsanvändning. 12 3 7 9 Maximalt tillåtna tryck för varvsindustri och industrianvändning finns angivna på rörkopplingens dekal. 25 30 10 DEMonteringsanvisning Tätningsläppen kan bli hängande på röränden. Slå inte åt sidan med våld! Vicka och vrid kopplingen fram och tillbaka. Rengör kopplingen utan rengöringsmedel före återmonteringen och fetta in skruvarna med ett lämpligt smörjmedel (Molykote 1000 skruvförbandspasta eller likvärdigt, kontakta tillverkaren vid behov). Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte komma i kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter). ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP Русский Хомут для ограничения осевого перемещения для металлических труб диаметром ∅ 26.9 - 711 mm. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 1 ЭПДМ БНК -30 °C... +125 °C ‑20 °C... +80 °C ∅ 26,9-168,3 мм∅ 26,9-711 мм -20 °C...+80 °C для DIN-DVGW (Газ): ∅ 180-168,3 мм -20 °C...+70 ° C T °C ∅ 26,9-168,3 mm 2 ЭПДМ 15 20 25 35 0 bar 9 40 3 ЭПДМ БНК 10 При опасности коррозии используются запорные элементы, выполненные из коррозионностойкой стали (CrNi). einsetzen. Для обеспечения надежной защиты при длительной эксплуатации используются усадочные муфты или антикоррозионные ленты. 5 12 C max 6 1/2 При наличии предохранительных транспортировочных элементов удалить их, и очистить уплотнительные поверхности от возможных загрязнений. Соединительную муфту не разбирать! Соединительную муфту не ронять! 13 14 Относительное смещение осей труб (При существенном осевом смещении использовать колена/отводы.) ≤ 1 % НД (наружный диаметр), однако макс. 3 мм max 7 26,9 - 33,7 ммCмакс = 3 мм 35,0 - 48,3 ммCмакс = 8 мм 54,0 - 60,3 ммCмакс = 17 мм 76,1 - 114,3 ммCмакс = 25 мм 133,7- 711 ммCмакс = 35 мм 2 Nm Надеть и в выровнять муфту по отметкам на концах труб. Винты с небольшим усилием затянуть ключом с трещоткой или винтовертом. После того, как зубцы муфты на трубе войдут в зацепление, вращать муфту недопустимо. Затем динамометрическим ключом окончательно затянуть винты с заданным усилием (См. информацию на наклейке на соединительной муфте) Относительный перекос труб α C max (Расстояние между краями труб Cмакс должно соблюдаться.) α max 2° для всех ∅ во всех направлениях. 8 Овальность труб (Действительно исключительно для двух одинаково овальных труб.) ≤ 2 % НД, однако макс. 5 мм max Подлежит техническим изменениям. 15 0 bar ! bar Обеспечьте отсутствие давления в системе трубопроводов Резьбовые пробки никогда не затягивать усилием свыше указанного крутящего момента. При отсутствии герметичности соединительной муфты после ее установки, она демонтируется и снова выполняются пункты с 1 по 15. (При этом обращается внимание на чистоту уплотнительных поверхностей и поверхностей труб.) Обеспечьте свою защиту от рабочей среды трубопровода и опорожните его. 3 Нагрузка от труб должна восприниматься трубными креплениями, а не самой соединительной муфтой. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... 4 Ослабьте винты, но не вывинчиваете их полностью. Осторожно: При раздвигании не повредите рабочие кромки уплотнения. 5 Зубчатое зацепление размыкается путём раздвигания корпуса между предохранительными шпильками и приподнимания анкерного кольца. 6 Не вращайте муфту на трубе, пока ее зубцы находятся в зацеплении. 7 Сдвиньте соединительную муфту на одном конце трубы в сторону. Отметить по половине ширины муфты на обоих концах труб. Расстояние между концами труб ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ Вышеописанные допуски недопустимо превышать или суммировать. Они действительны для статических нагрузок и радиально жестких труб. Для динамических нагрузок, таких, как гидравлические удары, толчки и т.д., необходимо учитывать коэффициент запаса прочности. (За информацией обращаться к производителю.) Удалить грат на концах труб и очистить концы. Повреждения, такие, как продольные канавки, трещины, и т.д., а также покрытия, такие, как краска, ржавчина, и т.д., в области рабочих кромок уплотнения должны быть обязательно устранены. 11 Примечание: При использовании в огнетушителях и в установках водяного пожаротушения необходима специальная защита от возгорания, и трубная муфта в этом случае имеет обозначение «VdS». 1 Приведённые ниже указания (11-15) подлежат безусловному соблюдению! для воды, воздуха для газа, масла и твердых веществ и топлива (DIN-DVGW G 260/I/II) 4 Разница наружных диаметров труб ≤ 2 % НД, однако макс. 5 мм max min ∅ 26,9-219,1 мм ∅ 26,9-219,1 мм Максимально допустимые значения давлений для использования в судостроении и в промышленности указаны на табличке трубной соединительной муфты. Для огнетушителей для DIN-DVGW и установок (Газ): водяного ∅ 26,9-108,0 мм пожаротушения Р ном 16 (бар) (VdS): ∅ 114,3-168,3 мм ∅ 33,7-88,9 мм Р ном 4 (бар) 16 бар Испытательное ∅ 114,3 мм 12,5 бар давление = 1,5 x ∅ 139,7 мм 10 бар Р ном 30 10 5 БНК ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ Рабочая кромка уплотнения может зацепиться за конец трубы. Для сдвига в сторону не прикладывайте усилий! Перемещайте и вращайте муфту в обоих направлениях. 8 Перед повторной сборкой почистить соединительную муфту без использования чистящих средств и дополнительно смазать винты подходящим смазочным материалом (смазкой для винтов «Molykote 1000» или аналогом. При возникновении сомнений в совместимости смазки обращаться к производителю). Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий соединительные муфты не должны контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими консистентными смазками). FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTAJ TALİMATI Türkçe Ø 26,9 - 711 mm çaplı metal boruları bağlamak için eksenel boru bağlantısı sızdırmazlık contası. MONTAJ TALİMATI 1 9 EPDM NBR -30°C...+125°C ‑20°C...+80°C ∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-711 mm -20°C...+80°C DIN-DVGW için (gaz): C ∅ 180-168,3 mm -20°C...+70° ∅ 26,9-168,3 mm T °C EPDM 15 20 25 35 0 bar NBR Yağmurlama tesisatı ve 40 sulu yangın söndürme tertibatları (VdS) için: ∅ 33,7-88,9 mm16 bar 3 ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar NBR (DIN-DVGW G 260/I/II) su, hava için gazlar, yağlar için ve katı maddeler ve yakıtlar. 11 4 Korozyon tehlikesine karşı, bağlantı parçalarını paslanmaz çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun süreli kullanımda güvenli bir koruma için büzüşmeli manşonlar veya korozyon önleyici bantlar kullanın. Açıklama: Yağmurlama tesisatı ve sulu yangın söndürme tertibatlarında kullanım için özel bir kıvılcım koruması gerekir; bu durumda boru bağlantısı «VdS» şeklinde işaretlenir. 5 Boru uçlarındaki çapakları 4 temizleyin. Lastik contaların bulunduğu yerlerde uzun oluklar, yırtıklar vb. gibi hasarları ve boya, pas vb. gibi oluşumları mutlaka giderin. 5 12 Bağlantı genişliğinın yarısını her iki boru ucuna işaretleyin. max 7 C max α max 8 max Boru eksen sapması (Gönyelemedeki daha büyük denge sapmasında değişiklik yapın.) ≤ 1 % DÇ (Dış Çap), ancak maks. 3 mm Boru gönyelemesi α (Boru uçları mesafesi Cmaks zorunluluğu sağlanmalıdır.) her ∅ için her yönde 2°. Boru ovalliği (Sadece eşit ovallikte iki boru için geçerli.) ≤ 2 % DÇ, ancak maks. 5 mm Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 6 1/2 Varsa, taşıma emniyetlerini kaldırın ve sızdırmazlık yüzeyindeki kirleri temizleyin. Bağlantıyı parçalara ayırmayın! Bağlantıyı yere düşürmeyin! 13 14 C max 6 Nm 15 Boru hattı sisteminin basınçsız olduğundan emin olun. Bağlantıyı, boru uçlarındaki işaretlere bakacak şekilde yerine bastırın. Vidaları karşılıklı olarak anahtarla veya tornavidayla hafifçe sıkın. Bağlantının dişleri boru üzerine geçtikten sonra, bir daha döndürülmemelidir. Bir tork anahtarıyla vidalar karşılıklı olarak sıkılır (bkz. bağlantı etiketindeki bilgiler). Bağlantı vidalarını kesinlikle belirtilen tork üzerinde sıkmayın. Montajdan sonra sızdırma yapan bağlantıyı sökün ve 1 - 15 arası adımları tekrar uygulayın. (Sızdırmazlık yüzeylerinin ve boru üst yüzeylerinin temiz olmasına dikkat edin.) Kendinizi ortamdan koruyun ve boru hattını boşaltın. Boruların bağlantıya takılmadığından emin olun. FIX 1 2 Vidaları karşılıklı olarak gevşetin ancak tamamen sökmeyin. 1, 2, 1, 2... Aşağıdaki açıklamaları (11-15) mutlaka dikkate alın! Boru uçları mesafesi ∅ 26,9 – 33,7 mmCmaks = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmaks = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmaks =17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmaks =25 mm ∅133,7– 711 mmCmaks=35 mm 0 bar ! bar 2 Önceden belirtilen toleranslar aşılmamalı ya da artırılmamalıdır. Bunlar, statik yüklerle ve sert boruların yarıçaplarıyla ilgilidir. Baskı darbeleri, itme vb. gibi dinamik yükler 3 için bir emniyet faktörü dahil edilmelidir. (Daha fazla bilgi için fabrikaya başvurun.) DIN-DVGW için (gaz): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Test basıncı = 1,5 x PN EPDM 1 max 10 ∅26,9-219,1 mm∅26,9-219,1 mm Gemi inşaatı ve endüstriyel uygulamalar için izin verilen maksimum basınçlar, boru bağlantısının etiketinde belirtilir. 30 10 5 Boru dış çapı farkları ≤ 2 % DÇ, ancak maks. 5 mm min 2 SÖKME TALİMATI 7 Dikkat: Genişletirken lastik contalara hasar vermeyin. Diş geçme yeri gövdenin, bağlantı pimleri arasında genişletilmesiyle ve kanca halkasının kaldırılmasıyla ayrılır. Dişler geçmiş durumda olduğu sürece borunun üzerindeki bağlantıyı çevirmeyin. Bir boru ucundaki bağlantıyı yana çekin. Lastik conta boru ucunda asılı kalabilir. Güç uygulayarak yan tarafına vurmayın! Bağlantıyı ileri geri hareket ettirin ve sağa sola döndürün. 8 Tekrar takmadan önce bağlantıyı temizlik maddesi kullanmadan temizleyin ve vidaları uygun yağlama maddesiyle yağlayın (Molykote 1000 vida macunu ya da eşdeğerini kullanın, gerekli durumda firmaya danışın). Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, cila tabakasına zarar veren maddelerle (örn. silikon içerikli gresler) temas etmemelidir. INSTRUKCJA MONTAŻU FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP Polski Uszczelniające złącze osiowe do łączenia rur z metalu o średnicy w zakresie Ø 26,9 - 711 mm. INSTRUKCJA MONTAŻU 1 9 EPDM NBR -30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C ∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm -20 °C...+80 °C dla DIN-DVGW (gaz): min -20 °C...+70 °C ∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm 10 EPDM NBR T °C 2 15 20 25 35 0 bar 40 3 Do instalacji tryskaczowych i wodnych instalacji gaśniczych (VdS): ∅ 33,7-88,9 mm 16 bar ∅ 114,3 mm 12,5 bar ∅ 139,7 mm 10 bar dla DIN-DVGW (gaz): ∅ 26,9-108,0 mm PN 16 (bar) ∅ 114,3-168,3 mm PN 4 (bar) Ciśnienie próbne = 1,5 x PN EPDM NBR woda, powietrze gazy, oleje i substancje stałe i materiały pędne. 5 C max 6 C max 13 14 Nm Odchylenie kątowe α 15 Owalność rur 8 (Dotyczy tylko dwóch rur o jednakowej owalności.) ≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm max Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Usunąć wszelkie taśmy zabezpieczające podczas transportu, a w razie konieczności oczyścić powierzchnię uszczelnienia z zanieczyszczeń. Nie rozmontowywać złącza! Nie upuszczać złącza na ziemię! Wsunąć złącze nad końce rur i wyrównać do oznaczeń na rurach. Naprzemiennie lekko dokręcić śruby za pomocą klucza z grzechotką lub śrubokręta. Po uzyskaniu kontaktu z rurą przez zęby złącza, nie wolno go obracać. Dokręcić śruby naprzemiennie do końca za pomocą klucza dynamometrycznego (p. dane na tabliczce złącza). Nie wolno dokręcać śrub mocniej, niż podany moment dokręcenia. W przypadku wystąpienia nieszczelności po montażu zdemontować złącze i powtórzyć czynności od 1 do 15. (Zwrócić uwagę na zachowanie czystości powierzchni uszczelnienia i powierzchni rur.) Upewnić się, że rury nie są przytrzymywane przez złącze. FIX 1 2 1, 2, 1, 2... 4 5 7 Upewnić się, że instalacja rurowa nie znajduje się pod ciśnieniem. Stosując ochronę przed medium, opróżnić instalację rurową. 3 6 (Większe przesunięcie osiowe kompensować odchyleniem kątowym.) ≤ 1 % śr. zewn., jednak maks. 3 mm (Odległość między końcami rur C musi zostać zachowana.) α max 2°max dla wszystkich ∅ we wszystkich kierunkach. 2 ≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm 1/2 Przesunięcie osiowe max Nie wolno przekraczać ani sumować podanych tolerancji. Odnoszą się one do obciążeń statycznych oraz rur sztywnych w kierunku radialnym. W przypadku obciążeń dynamicznych, jak uderzenia ciśnienia, działanie sił zewnętrznych itp. należy uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa. (W celu uzyskania dokładniejszych informacji prosimy o kontakt z producentem.) 0 bar ! bar Zaznaczyć połowę szerokości łączenia na obydwu końcach rur. Odległość między końcami rur ∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm ∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm ∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm ∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm ∅ 133,7– 711 mmCmax = 35 mm 1 Końce rur oczyścić i usunąć z nich zadziory. W obszarze warg uszczelniających usunąć wszelkie uszkodzenia, jak rysy, pęknięcia itp., oraz powłoki, jak lakier, rdza itd. 11 (DIN-DVGW G 260/I/II) Uwaga: W przypadku użycia w instalacji tryskaczowej i wodnych instalacjach gaśniczych konieczna jest specjalna ochrona przed płomieniem. W takim wypadku złącze oznaczone jest „VdS”. Średnica zewnętrzna rur - różnice Poniższych wskazówek należy bezwzględnie przestrzegać (11-15)! W przypadku zagrożenia korozją stosować elementy łączące ze stali nierdzewnej (CrNi). W celu zapewnienia lepszej ochrony połączeń w dłuższej perspektywie czasowej stosować kurczliwe tuleje lub 12 taśmy ochronne. 4 7 max ∅26,9-219,1 mm ∅26,9-219,1 mm Maksymalne dopuszczalne wartości ciśnienia w okrętow-nictwie i zastosowaniach przemysłowych podano na tabliczce złącza. 30 10 5 INSTRUKCJA DEMONTAŻU Naprzemiennie poluzować śruby, ale nie wykręcać ich całkowicie. Ostrożnie: Przy rozszerzaniu nie uszkodzić warg uszczelniających. Poluzować chwyt zębów poprzez rozszerzenie obudowy między trzpieniami blokującymi i podniesienie pierścienia kotwiącego. Nie obracać złącza na rurze, dopóki zęby zachowują chwyt. Przesunąć złącze na jednym końcu rury na bok. Warga uszczelniająca może pozostać zwieszona na końcu rury. Nie wybijać w bok na siłę! Obracać lekko złącze w obie strony. 8 Przed ponownym zamontowaniem oczyścić złącze bez użycia detergentów i przesmarować śruby odpowiednim smarem (pasta do śrub Molykote 1000 lub odpowiednik; w razie potrzeby skonsultować się z producentem). Uwaga: W przypadku zastosowania na powierzchniach emaliowanych złącze nie może mieć kontaktu z substancjami, które nie dopuszczają do zwilżania powierzchni (np. smarami z zawartością silikonu). NORMA Germany GmbH Postfach 1149 D-63461 Maintal Edisonstr. 4 D-63477 Maintal Tel.: +49 (6181) 403-0 Fax: +49 (6181) 403-210 [email protected] www.normagroup.com NORMA Group FGR REP E Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português Svenska • Русский • Türkçe • Polski • Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage • istruzioni di montaggio • instruções de montagem • Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ • MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU www.normagroup.com FGR REP E MONTAGEANLEITUNG Deutsch Dichtende Rohrkupplung zum Abdichten schadhafter Rohrstellen im Durchmesserbereich von 35-1200 mm, die mehrmals verwendet werden kann. MONTAGEANLEITUNG 1 EPDMNBR -30°C…+125°C -20°C…+80°C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 -20°C...+80°C ∅ 180 - 1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar 40 3 EPDMNBR ∅ 26,9 – 1200 mm Die max. zulässigen Drücke sind auf dem Label der Rohrkupplung genannt. EPDM für Wasser, Luft und Feststoffe 4 max Technische Änderungen vorbehalten. 1 0 bar ! bar 2 Nm FIX 3 1 Kupplung öffnen, anschließend die geöffnete Kupplung um das Rohr legen. Das lose Ende der Bandeinlage (1) zwischen das Rohr und das feste Ende der Bandeinlage legen. Die Kupplung 4 mittels des Spannwerkzeugs zusammenziehen (2), die Schrauben von Hand in den Gewindebolzen drehen und das Hilfswerkzeug wieder entfernen. Anschließend die Kupplung an den Markierungen ausrichten und auf korrekten Sitz der Dichtung im Gehäuse achten. Schrauben wechselseitig mit Ratschenschlüs- 5 sel oder Schrauber leicht anziehen Mit einem Drehmomentschlüssel werden die Schrauben wechselseitig definiert festgezogen ( s. Angabe auf Label der Kupplung). Für diese nicht zugfeste Rohrkupplung immer geeignete Rohrbefestigungen vorsehen. 6 Verschlussschrauben nie über das angegebene Drehmoment anziehen. Bei Undichtigkeiten nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die Punkte 1 bis 15 beachten. (Auf Sauberkeit der Dichtflächen und Rohroberflächen achten.) Stellen Sie sicher, dass das Rohrleitungssystem drucklos ist. Schützen Sie sich vor dem Medium und entleeren die Rohrleitung. 2 1, 2, 1, 2... Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit Farbbeschichtungen versehen werden. oder mit lackbenetzungsstörenden Substanzen (z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen. Beim Einsatz in Sprinkler- und Wasserlösch- 10 anlagen ist ein spezieller Flammschutz nötig, die Rohrkupplung ist in diesem Fall mit ”VdS” gekennzeichnet. Rohrovalität ≤ 2 % RA, jedoch max. 5 mm Falls vorhanden, Transportsicherungen entfernen, und die Dichtfläche von eventuellen Schmutzpartikeln reinigen. Kupplung nicht zerlegen! Kupplung nicht fallen lassen! 9 Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile aus rostbeständigem Stahl (CrNi) einsetzen. Für erhähten Korrisionsschutz Schrumpfmuffen oder Korrosionsschutzbänder verwenden. 6 Kupplungsbreite so auf dem Rohr markieren, dass die schadhafte Rohrstelle mittig liegt. 8 Achtung: Reparaturkupplungen sind nicht zum Verbinden von zwei Rohren und nicht für den Langzeiteinsatz vorgesehen. 5 Die folgenden Hinweise (7-10) unbedingt beachten! NBR für Gase, Öle und Kraftstoffe. Die vorgenannten Toleranzen dürfen nicht überschritten oder summiert werden. Sie beziehen sich auf statische Belastungen und radial steife Rohre. Für dynamische Belastungen wie Druckschläge, Schub usw. ist ein Sicherheitsfaktor mit einzubeziehen. (Informationen vom Werk einholen.) DEMONTAGEANLEITUNG Lösen Sie die Schrauben wechselseitig und drehen Sie diese vollständig heraus. Klappen Sie die Kupplung auf und nehmen sie von der schadhaften Rohrstelle. Vorsicht: Beim Aufweiten nicht die Dichtlippen beschädigen. Durch Aufweiten des Gehäuses zwischen den Verschlussbolzen lösen Sie die Kupplung vom Rohr. Vor dem Wiedereinbau die Kupplung ohne Zusatz von Reinigungsmitteln reinigen und Schrauben mit geeignetem Schmiermittel nachfetten (Molykote 1000 Schrauben- paste oder gleichwertig, nötigenfalls Rückfrage im Werk). Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich dürfen die Kupplungen nicht mit lackbenetzungs störenden Substanzen (z.B. silikonhaltige Fette) in Berührung kommen. FGR REP E FITTING INSTRUCTIONS English Reusable coupling for sealing damaged pipes in sizes from 35-1200 mm. Fitting instructions 1 T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar 40 3 removal instructions The following information (7-10) EPDMNBR must be observed! -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 Mark coupling width on pipe -20 °C...+80 °C such that the damaged pipe ∅ 180-1200mm section is in the centre. EPDMNBR ∅ 26.9-1200 mm The max. permissible pressure levels are stated on the pipe coupling’s label. If present, remove any transport 8 EPDM for water, air and solids security straps. If required, clean sealing area of dirt particles. Do not disassemble coupling or drop coupling. NBR for gases, oils and fuels. 1 0 bar ! bar 2 Protect yourself from the medium and drain the piping. FIX 3 1 4 The specified tolerances must not be exceeded or combined. They refer to static loads and radially rigid pipes. A safety factor has to be included for dynamic loads such as pressure surges, external forces etc. (Contact manufacturer for further information.) Warning: Repair couplings are not intended for connecting two pipes or for long-term use. 5 If there is a risk of corrosion, use bolts and bars made from stainless steel (CrNi). For greater corrosion protection, use shrink sleeves or protection tapes. Note: When used in enamel coating areas, the couplings must not be painted or come into contact with substances which prevent the surface from being wetted (e.g. greases containing silicone). If used in sprinkler and water-based extinguisher systems, 10 special flame protection is needed. In such cases, the coupling is marked as “VdS”. 6 Pipe ovality ≤ 2 % OD, but max. 5 mm max Subject to technical changes. 2 1, 2, 1, 2... 9 Nm Open coupling and place opened coupling around the pipe. Place free end of strip insert (1) between pipe and fixed end of strip insert. Close coupling by means of clamping tool (2), tighten bolts a 4 few turns manually in the threaded bars, then remove auxiliary tool. Now align coupling to marks and make sure that the seal fits properly in the housing. Tighten bolts slightly and alternately with ratchet spanner or screwdriver. Tighten bolts alternately to a defined torque with a torque wrench (see details on coupling label). Always 5 provide suitable pipe retainers for this coupling type which cannot absorb axial forces. 6 Never tighten bolts to more than the specified torque. If leaks occur after fitting, remove coupling and rerun steps 1 to 15. (Make sure the sealing area and the pipe surfaces are clean.) Ensure that the piping system is not pressurised. Loosen bolts alternately, and take them off completely. Fold up the coupling and remove it from the damaged point on the pipe. Caution: Do not damage sealing lips when widening. Release the coupling from the pipe by widening the housing between the lock bars. Before refitting, clean the coupling without the addition of cleaning agents and grease bolts with suitable lubricant (Molykote 1000 bolt paste or equivalent, if necessary, consult manufacturer). Note: If used in enamel coating areas, the couplings must not come into contact with substances which prevent the surface from being wetted (e.g. greases containing silicone). FGR REP E INSTRUCCIONES DE MONTAJE Español Unión reutilizable, para la conexión estanca de tubos dañados de diámetros desde 35 a 1200 mm. INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 EPDMNBR -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180 - 1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar 40 3 EPDMNBR ∅ 26,9 – 1200 mm Las presiones máx. permitidas se indican en la etiqueta del acoplamiento del tubo. EPDM para agua, aire y sólidos 4 ¡Respetar en cualquier caso las indicaciones siguientes (7-10)! 7 Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no deben ser provistos de capas de pintura, ni entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del 10 esmalte (p.ej., grasas que contengan silicona). Si se utiliza en instalaciones de aspersión y de descarga de agua, es necesaria una protección contra llamas especial, en ese caso, el acoplamiento del tubo viene identificado con “VdS”. Ovalidad del tubo ≤ 2 % DE (diámetro externo), sin embargo, max. 5 mm max Sujeto a modificaciones técnicas. Nm FIX 3 1 Abrir el acoplamiento y colocar a continuación el acoplamiento abierto alrededor del tubo. Colocar el extremo suelto del revestimiento de la cinta (1) entre el tubo y el extemo fijo del revestimiento de la 4 cinta. Cinchar el acoplamiento por medio de la herramienta de sujeción (2), girar a mano los tornillos dentro de los pernos roscados y volver a retirar la herramienta de sujeción. A continuación, alinear el acoplamiento con las marcas teniendo cuidado del buen asiento de la junta dentro de la carcasa. Apretar los tornillos ligeramente 5 de forma alternativa con una llave de trinquete o un destornillador, con una llave dinamométrica se aprietan alternativamente los tornillos de una forma determinada (véase el dato en la etiqueta del acoplamiento). Prever siempre para este acoplamiento de tubo no resistente unas fijaciones de tubo adecuadas. 6 No apretar nunca los tornillos tapones por encima del par indicado. Si hay faltas de estanqueidad después del montaje, desmontar el acoplamiento y seguir de nuevo los puntos 1 a 15. (Prestar atención a la limpieza de las superficies estancas y de las superficies de los tubos.) Asegúrese de que el sistema de tuberías esté sin presión. Protéjase del medio y vacíe la tubería. 2 1, 2, 1, 2... 9 Si existe peligro de corrosión, utilizar piezas de obturación de acero resistente a la corrosión (CrNi). Para una protección anticorrosiva endurecida, utilizar manguitos enforzados en caliente o cintas anticorrosivas. 6 Si existen, retirar los dispositivos de seguridad de transporte y limpiar la superficie estanca de eventuales partículas de suciedad. ¡No desmontar el acoplamiento! ¡No permitir que se caiga el acoplamiento! 8 Atención: Los acoplamientos de reparación no están previstos para la unión de dos tubos ni para un uso prolongado. 5 0 bar ! bar Marcar la anchura del acoplamiento sobre el tubo de tal manera, que la parte dañada del tubo quede en el centro. 2 NBR para gases, aceites y combustibles. Las tolerancias antes citadas no se deben rebasar o�������������� sumar. ������������� Se refieren a cargas estáticas y a tubos rígidos radiales. Para las cargas dinámicas como las sacudidas de presión, empujes etc., se ha de incluir un factor de seguridad. (Obtener información de la fábrica.) 1 Afloje los tornillos de forma alternativa, pero no los desenrosque completamente. Abra el acoplamiento y retírelo de la parte dañada del tubo. Precaución: Durante el ensanchamiento, no dañar las faldas de obturación. Por medio del ensanchamiento de la carcasa entre los pernos de cerrojo podrá liberar el acoplamiento del tubo. Antes de volver a montarlo, limpiar el acoplamiento sin aditivos limpiadores y volver a engrasar los tornillos con el lubricante adecuado (Molicote 1000, masilla de tornillos o similar, en caso necesario consultar en fábrica). Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado,������������ los ����������� acoplamientos no deben entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del esmalte (p.ej. grasas que contengan silicona). FGR REP E INSTRUCTIONS DE MONTAGE Français Raccords pour la liaison étanche de tubes endommagés de diamètres de 35 à 1200 mm. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1 EPDMNBR -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 -20 °C...+80 °C ∅ 180 - 1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar 40 3 4 Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas être munis d'une couche de peinture ni entrer en contact avec 10 des substances gênantes (graisses siliconées par exemple). Pour une utilisation dans des installations de sprinklers et d'extincteurs à eau, une protection spécifique contre les flammes est nécessaire. Le raccord est alors identifié par le sigle « VdS ». Ovalité maxi ≤ 2 % DE (diamètre extérieur), mais 5 mm maxi Sous réserve de modification technique. 1 0 bar ! bar 2 Nm Ouvrir le raccord et l'engager autour du tube à réparer. Faire passer l'extrémité libre de l'insert (1) entre le tube et l'extrémité fixe de l'insert. Au moyen de l'outil de serrage, refermer le raccord (2), engager les boulons de serrage dans leurs logements respectifs et les serrer quelque peu à la main puis retirer les auxiliaires de montage. Ensuite, centrer le raccord sur les repères préalablement marqués et s'assurer que le joint soit correctement en place dans le boîtier. Serrer alternativement les boulons de serrage d'abord modérément à l'aide d'une clé à cliquet ou d'un visseur approprié. Serrer ensuite fermement à l'aide d'une clé dynamométrique (voir indication sur l’étiquette du raccord). Ce raccord n’étant pas prévu pour résister à la traction, toujours utiliser des fixations de tubes appropriées. Ne jamais serrer les boulons audelà������������������������� des ������������������������ couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites après le montage, démonter le raccord et passer en revue les points 1 à 15 ci-dessus. (Veiller à une propreté absolue des surfaces d'étanchéité et des extrémités de tubes.) S’assurer de l'absence de pression à l'intérieur de la tuyauterie. Se protéger contre les aspersions ou projections de fluide et vidanger la tuyauterie. FIX 3 1 2 1, 2, 1, 2... S'il y a risque de corrosion, mettre en œuvre des éléments d'obturation en inox (CrNi). Pour une protection fiable de longue durée, utiliser des manchons thermorétractables ou des bandes de protection contre la corrosion. max Oter la sécurité de transport s'il y a lieu, et débarrasser le siège d'étanchéité de particules de saleté��������������������������� qui �������������������������� s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas démonter le raccord ! Eviter de le faire tomber ! 9 Attention : Les raccords de réparation ne sont pas prévus pour relier deux tubes, ni pour une utilisation à long terme. 6 Marquer la largeur du raccord sur le tube de sorte que la partie endommagée du tube soit située au centre. NBR pour gaz, huiles et carburants. Les tolérances citées ci-dessus ne doivent pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se basent sur des contraintes statiques pouvant être supportées par des tubes radialement rigides. Pour des contraintes dynamiques telles que montées subites de pression, poussées, etc., enir compte d'un facteur de sécurité supplémentaire. (S'informer à l'usine.) 5 Impérativement tenir compte des remarques suivantes (7-10) : EPDMNBR ∅ 26,9 – 1200 mm Les pressions maximales admissibles sont mentionnées sur l'étiquette du raccord. 8 EPDM pour eau, air et semi-solides INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE Desserrer alternativement les boulons de serrage et les sortir entièrement. Ouvrir le raccord et le retirer de la partie endommagée du tube. 4 Attention : Veiller à ne pas endommager les lèvres d'étanchéité������������ en ����������� élargissant le raccord. 5 Elargir le raccord entre les tourillons de serrage afin de desserrer son emprise sur le tube. 6 Avant de le remettre en place, nettoyer le raccord sans ajouter de produit nettoyant et graisser les boulons avec un lubrifiant approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente, le cas échéant demander conseil à l'usine). Note : Pour des applications dans le domaine de la peinture, les raccords ne doivent pas entrer en contact avec des substances gênantes (graisses siliconées par exemple). FGR REP E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Italiano Giunti per tubi a tenuta ermetica per il collegamento di tubi danneggiati da 35 a 1200 mm di diametro, ruitilizzabili. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1 T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar Attenersi scrupolosamente alle EPDMNBR seguenti istruzioni (7-10)! -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 Fare un segno corrispondente a -20 °C...+80 °C metà larghezza giunto, in modo ∅ 180-1200 mm tale che il punto danneggiato si trovi al centro. EPDMNBR ∅ 26,9-1200 mm La pressione massima consentita è indicata sulla targhetta del giunto. Rimuovere le eventuali protezioni per trasporto e pulire accuratamente le superfici di tenuta da tutte le impurità. Non scomporre il giunto! Non farlo cadere per terra! 8 40 3 EPDM NBR per acqua, aria per gas, oli e materiali pastosi e combustibili. 4 Le tolleranze di cui sopra�������� non ������� devono essere superate o addizionate tra loro. Esse si basano su carichi statici e tubi considerati rigidi radialmente. Per carichi dinamici come punte di pressione (colpi d'ariete), sollecitazioni di spinta, ecc. prevedere un adeguato fattore di sicurezza. (Interpellateci per ulteriori informazioni.) Nm Con rischio di corrosione utilizzare parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una maggiore protezione dalla corrosione impiegare manicotti di copertura o fascette protettive anticorrosione. Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono essere verniciati né venire a contatto con sostanze dannose all'aderenza della vernice (per es. grassi a base di silicone). Per applicazione in impianti sprinkler e di estinzione ad acqua è richiesta un speciale protezione antifiamma, in tal caso il raccordo del tubo è contrassegnato da “VdS”. 6 Tubi ovalizzati ≤ 2 % DE, in ogni caso max. 5 mm max Con riserva di modifiche tecniche. 1 0 bar ! bar 2 10 Aprire la fascetta e avvolgerla intorno al tubo. Inserire l'estremità sciolta della fascia interna (1) tra il tubo e l'estremità fissa della fascia stessa. Stringere la fascetta mediante attrezzo di montaggio (2), avvitare le viti a mano nel perno e rimuovere l'attrezzo. Adesso posizionare la fascetta in coincidenza dei segni di centraggio precedentemente fatti sui tubi e controllare la corretta posizione della guarnizione della fascetta. Serrare le viti prima leggermente mediante chiave a cricco o avvitatore e ultimare serrando a fondo alternativamente mediante chiave dinamometrica fino al valore indicato (vedere indicazioni sulla targhetta del giunto). Per questo tipo di giunto non resistente alla trazione prevedere idonei fissaggi per i tubi da collegare. Non serrare mai le viti oltre la coppia indicata. In caso di perdite dopo il montaggio, smontare il giunto e rieffettuare il montaggio osservando scrupolosamente i punti da 1 a 15. (Attenersi alla massima pulizia delle superfici di tenuta e dei terminali dei tubi da collegare.) Accertarsi che non vi sia pressione nella tubazione. Proteggersi dal liquido e svuotare la tubazione. FIX 3 1 2 1, 2, 1, 2... 9 Attenzione: Giunti riparati non vanno utilizzati per collegare due tubi né per impieghi di lunga durata. 5 ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO Allentare le viti operando alternativamente e rimuovere completamente le viti. Aprire il giunto e rimuoverlo dal tubo danneggiato. 4 Attenzione: Allargando il giunto fare attenzione a non danneggiare la guarnizione di tenuta. 5 Allargare il corpo del giunto agendo tra le viti di fissaggio e staccare il giunto. 6 Prima del rimontaggio pulire il giunto e lubrificare le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti Molykote 1000 o prodotto equivalente, eventualmente consultare la fabbrica). Nota: Per applicazioni in impianti di verniciatura i giunti non devono venire a contatto con sostanze dannose all’aderenza della vernice (per es. grassi a base di silicone). FGR REP E INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Português Acoplamento de tubos, resistente estanque não resistente à tracção no sentido axial, para conectar tubos defeituosos para diãmetros na faixa de 35-1200 mm, para utilização repetida. INSTRUÇÕES DE montagem 1 EPDMNBR -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 -20 °C...+80 °C ∅ 180 - 1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar 40 3 EPDMNBR ∅ 26,9 – 1200 mm As pressões máx. admissíveis estão referidas na etiqueta do acoplamento de tubos. EPDM para água, ar e sólidos 4 Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias inibidoras de humectação por vernizes (p.ex. graxas contendo silicone). Em caso de se usar pulverizadores ou equipamentos de extinção de água, é necessária uma protecção especial anti-fogo; neste caso, o acoplamento de tubos é assinalado com “VdS”. Ovalização do tubo ≤ 2 % DIAMEXT, mas máx. 5 mm max Reservamo-nos o direito de modificações técnicas Se houver���������������������� remover ��������������������� os dispositivos de bloqueio de transporte e limpar as superfícies de vedação de eventuais partículas de sujidade. Não desarmar o acoplamento! Não deixar cair o acoplamento! 1 0 bar ! bar 2 Nm FIX 3 1 Abrir o acoplamento, seguidamente colocar o acoplamento aberto em volta do tubo. Colocar a extremidade solta da fita (1) entre o tubo e a extremidade fixa da fita. Apertar o acoplamento por meio 4 de uma ferramenta de aperto (2), rodar com a mão os parafusos nos pinos de rosca e retirar outra vez a ferramenta de aperto. Seguidamente, alinhar o acoplamento por meio das marcações e ter atenção ao correcto assento da vedação na carcaça. Apertar os parafusos alternadamente com uma chave de catraca ou apertá5 los ligeiramente. Com uma chave dinanométrica, os parafusos são apertados alternadamente e seguindo (ver indicação na etiqueta do acoplamento). Prever sempre fixações apropriadas para estes acoplamentos não resistentes à tracção. 6 10 Nunca apertar os parafusos de fecho além do binário de aperto indicado. Caso houver vazamentos após a montagem, desmontar o acoplamento e seguir os passos 1 a 15 novamente. (Ter atenção ao asseio das superfícies de contacto e das superfícies dos tubos.) Certifique-se de que o sistema de tubagem não está sujeito a pressão. Proteja-se do meio e esvazie a tubagem. 2 1, 2, 1, 2... 9 Se houver risco de corrosão, inoxidável (CrNi). Para garantir uma protecção segura e duradora, utilizar mangas rectrácteis ou fitas anticorrosivas. 6 Marcar a largura do acoplamento de forma a que fique a meio o ponto defeituoso do tubo. 8 Atenção: Os acoplamentos de reparação não se destinam a unir dois tubos e não estão previstos para utilização de longa duração. 5 É imprescindível respeitar as seguintes indicações (7-10)! NBR para gases, óleos e combustíveis. As tolerâncias acima referidas não podem ser excedidas, nem podem ser somadas. Elas referem-se a cargas estáticas e a tubos radialmente rígidos. Para cargas dinâmicas, tais como golpes de pressão, empuxos, etc., deve ser levado em consideração um factor de segurança. (Solicitar informações do fabricante.) INSTRUÇÕES DE desmontagem Solte os parafusos alternadamente e desandeos por completo. Abra o acoplamento e retire-o do local do tubo Cuidado: Ao alargar o acoplamento, não danifique os ressaltos de vedação. Alargando a carcaça, entre os pinos de fecho solte o acoplamento do tubo. Antes de recolocar o�������� acopla������� mento, limpá-lo e engraxar os parafusos novamente com um lubrificante apropriado (Pasta para parafusos Molykote 1000 ou produto semelhante; consultar o fabricante, se necessário). Observação: Se houver utilização na área de envernizamento, os acoplamentos não podem ter contacto com substâncias inibidoras da humectação (p.ex. graxas contendo silicone). FGR REP E MONTERINGSANVISNING Svenska Återanvändningsbar rörkoppling för tätning av skadade rör i storleken 35-1200 mm. demonteringsanvisning monteringsanvisning 1 EPDMNBR -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm 7 -20 °C...+80 °C ∅ 180-1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar Markera kopplingsbredden på röret så att det defekta rörstället ligger i mitten. EPDMNBR ∅ 26,9-1200 mm De maximalt tillåtna trycken finns angivna på rörkopplingens etikett. Ta bort transportsäkringar om sådana finns och rengör tätningsytan från eventuella smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen! 8 40 3 Beakta ovillkorligen följande anvisningar (7-10)! EPDM NBR för vatten, luft för gaser, oljor och fasta partiklar och bränsle. 1 0 bar ! bar 2 Skydda dig mot mediet och töm rörledningen. FIX 3 1 4 De ovan nämnda toleranserna får inte överskridas eller summeras. De avser statiska belastningar och radiellt styva rör. För dynamiska belastningar som tryckslag, skjuv med mera ska en säkerhetsfaktor räknas in. (Begär information från tillverkaren.) Varning: Reparationskopplingar är inte avsedda för att förbinda två rör och för en insats över en längre tid. Nm 5 Använd låsningsdelar av rostfritt stål (CrNi) vid risk för korrosion. Använd krympmuffar eller skyddsband mot korrosion för att öka skyddet mot korrosion. Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte förses med färgbeläggning eller komma i kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter). Vid användning i anläggningar med 10 sprinklersystem är ett speciellt flamskydd nödvändigt, rörkopplingen är då markerad med ”VdS”. 6 Rörovalitet ≤ 2 % Dy (ytterdiameter), dock maximalt 5 mm max Föremål för tekniska förändringar. 2 1, 2, 1, 2... 9 Öppna kopplingen, placera därefter den öppna kopplingen runt röret. Placera den lösa änden av bandinlägget (1) mellan röret och den fasta änden av bandinlägget. Dra ihop kopplingen med 4 hjälp av spännverktyget (2), skruva i skruvarna för hand i de gängade bultarna och ta bort hjälpverktyget. Justera därefter in kopplingen vid markeringarna och se till att tätningen sitter korrekt i huset. Dra växelvis åt skruvarna lätt med spärrnyckel eller skruvdragare. Med en momentnyckel dras skruvarna växelvis 5 åt enligt definitionen (se uppgift på kopplingens etikett). Använd alltid lämpliga rörfastsättningar för denna rörkoppling som inte är draghållfast. 6 Dra aldrig åt låsskruvar med högre åtdragningsmoment än det angivna. Vid läckage efter monteringen ska kopplingen åter demonteras och beakta då på nytt punkterna 1 till 15. (Se till att tätningsytorna och rörytorna är rena.) Kontrollera att rörledningssystemet inte står under tryck. Lossa skruvarna växelvis och skruva ur dem helt. Fäll upp kopplingen och ta bort den från det defekta rörstället. Se upp: Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen. Genom att utvidga huset mellan låsbultarna lossar du kopplingen från röret. Rengör kopplingen utan rengöringsmedel före återmonteringen och fetta in skruvarna med ett lämpligt smörjmedel (Molykote 1000 skruvförbandspasta eller likvärdigt, kontakta tillverkaren vid behov). Observera: När kopplingar används i lackeringsområden får de inte komma i kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter). ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR REP E Русский Уплотняющая муфта многоразового использования для соединения труб из любых материалов диаметром от 35 до 1 200 мм. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ 1 ЭПДМ T °C 2 ЭПДМ 15 20 25 30 10 5 35 0 bar БНК -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 мм ∅ 35-1200 мм -20 °C...+80 °C ∅ 180-1200 мм 3 На последующие указания (7-10) необходимо обязательно обращать внимание! Ширину муфты на трубе отмечают таким образом, чтобы место повреждения трубы находилось по центру. 7 БНК ∅ 26,9-1200 мм Максимально допустимые значения давления указаны на наклейке на трубном соединении. При наличии предохранительных транспортировочных элементов удалить их, и очистить уплотнительные поверхности от возможных загрязнений. Муфту не разбирать! Муфту не ронять! 8 40 ЭПДМ ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ БНК для воды, воздуха для газа, масла и твердых веществ и топлива 1 0 bar ! bar 2 Обеспечьте свою защиту от рабочей среды трубопровода и опорожните его. FIX 3 1 4 Вышеописанные допуски недопустимо превышать или суммировать. Они действительны для статических нагрузок и радиально жестких труб. Для динамических нагрузок, таких, как гидравлические удары, толчки и т.д., необходимо учитывать коэффициент запаса прочности. (За информацией обращаться к производителю.) Внимание: Не применять ремонтные муфты для соединения двух труб и для длительного использования. 5 При опасности коррозии используются запорные элементы, выполненные из стали (CrNi), обладающей коррозионной стойкостью. Для обеспечения защиты от корозии используются усадочные муфты или антикоррозионные ленты. Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий муфты не должны покрываться краской или контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими консистентными смазками). При 10 использовании в спринклерных установках и в установках водяного пожаротушения необходима специальная защита от возгорания, и трубная муфта в этом случае имеет обозначение «VdS». 6 Овальность труб ≤ 2 % НД (наружный диаметр), однако, макс.5 мм max Подлежит техническим изменениям. 2 1, 2, 1, 2... 9 Nm Открыть муфту, затем обернуть открытую муфту вокруг трубы. Свободный конец ленточного вкладыша (1) вставить между трубой и закрепленным концом этого вкладыша. Стянуть муфту с помощью натяжного механизма (2), от руки ввернуть винты в резьбовой палец и убрать вспомогательный инструмент. Затем выровнять муфту по отметкам, при этом обращать внимание на правильную посадку уплотнения в корпусе. Затянуть винты с небольшим усилием ключом с трещоткой или винтовертом. Затем динамометрическим ключом окончательно затянуть винты с заданным усилием (См. информацию на наклейке на соединительной муфте). Для этой не устойчивой к разрывутрубной муфтыпредусмотреть соответствующие трубные крепления, использование которых является обязательным. Помеременно ослабьте винты и вывинтите их полностью. Раскройте муфту и снимите ее с поврежденного участка трубы. 4 Осторожно: 5 Путем раздвигания корпуса между предохранительными шпильками муфта снимается с трубы. 6 Резьбовые пробки никогда не затягивать усилием свыше указанного крутящего момента. При отсутствии герметичности муфты после ее установки, она демонтируется и снова выполняются пункты с 1 по 15. (При этом обращается внимание на чистоту уплотнительных поверхностей и поверхностей труб.) Обеспечьте отсутствие давления в системе трубопроводов. При раздвигании не повредите рабочие кромки уплотнения. Перед повторной сборкой муфту почистить без использования чистящих средств и дополнительно смазать винты подходящим смазочным материалом (смазкой для винтов «Molykote 1000» или аналогом; при возникновении сомнений в совместимости смазок обращаться к производителю). Примечание: При использовании в зоне нанесения лакокрасочных покрытий соединительные муфты не должны контактировать с разрушающими лакокрасочный слой веществами (например, с силиконсодержащими консистентными смазками). FGR REP E MONTAJ TALİMATI Türkçe Tekrar kullanılabilen boruların zarar görmüş noktalarında sızdırma olmasını önlemek için, 35-1200 mm çapında boru bağlantısı conta ucu kullanın. MONTAJ TALİMATI 1 EPDM NBR -30°C…+125°C -20°C…+80°C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm -20°C...+80°C ∅ 180 - 1200 mm T °C 2 15 20 25 30 10 5 35 0 bar EPDM NBR ∅ 26,9 – 1200 mm İzin verilen maksimum basınçlar, boru bağlantısının etiketinde belirtilir. 40 3 SÖKME TALİMATI Aşağıdaki açıklamaları (7-10) mutlaka dikkate alın! Bağlantı genişliğini, borunun zarar görmüş yeri ortalanacak şekilde boru üzerine işaretleyin. 7 Varsa, taşıma emniyetlerini kaldırın ve sızdırmazlık yüzeyindeki kirleri temizleyin. Bağlantıyı parçalara ayırmayın! Bağlantıyı yere düşürmeyin! 8 EPDM NBR su, hava için gazlar, yağlar için ve katı maddeler ve yakıtlar. 1 0 bar ! bar 2 Kendinizi ortamdan koruyun ve boru hattını boşaltın. FIX 3 1 4 Önceden belirtilen toleranslar aşılmamalı ya da artırılmamalıdır. Bunlar, statik yüklerle ve sert boruların yarıçaplarıyla ilgilidir. Baskı darbeleri, itme vb. gibi dinamik yükler için bir emniyet faktörü dahil edilmelidir. (Daha fazla bilgi için fabrikaya başvurun.) Dikkat: Onarım bağlantıları, iki borunun birbirine bağlanması ve uzun süreli kullanımlar için kullanılmaz. 5 Korozyon tehlikesine karşı, bağlantı parçalarını paslanmaz çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun süreli kullanımda güvenli bir koruma için büzüşmeli manşonlar veya korozyon önleyici bantlar kullanın. Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, katmanları halinde boyanmamalı veya cila tabakasına zarar veren maddelerle (örn. silikon içerikli gresler) temas etmemelidir. 10 Yağmurlama tesisatı ve sulu yangın söndürme tertibatlarında kullanım için özel bir kıvılcım koruması gerekir; bu durumda boru bağlantısı «VdS» şeklinde işaretlenir. 6 Boru ovalliği ≤ 2 % DÇ (Dış Çap), ancak maks. 5 mm max Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 2 1, 2, 1, 2... 9 Nm Bağlantıyı açın, ardından açık bağlantıyı borunun çevresine yerleştirin. Bant tertibatının gevşek ucunu (1), boru ve bant tertibatının sabit ucu arasına yerleştirin. 4 Bağlantıyı, germe aletiyle birbirine doğru çekin (2), vidaları elle dişli pime vidalayın ve yardımcı aleti çıkartın. Ardından bağlantıyı işaretlere göre doğrultun ve contanın gövdede doğru şekilde otumasını sağlayın. Vidaları karşılıklı olarak anahtarla veya tornavidayla hafifçe sıkın. Bir tork anahtarıyla 5 vidalar karşılıklı olarak sıkılır (bkz. bağlantı etiketindeki bilgiler). Sınırlaması olmayan bu boru bağlantısı için her zaman uygun boru sabitleyicisi kullanın. 6 Bağlantı vidalarını kesinlikle belirtilen tork üzerinde sıkmayın. Montajdan sonra sızdırma yapan bağlantıyı sökün ve 1 - 15 arası adımları tekrar uygulayın. (Sızdırmazlık yüzeylerinin ve boru üst yüzeylerinin temiz olmasına dikkat edin.) Boru hattı sisteminin basınçsız olduğundan emin olun. Vidaları karşılıklı olarak gevşetin ancak tamamen sökmeyin. Bağlantıyı katlayarak açın ve borunun zarar gören bölgesinden çıkarıp alın. Dikkat: Genişletirken lastik contalara hasar vermeyin. Gövdeyi, bağlantı pimleri arasında açarak bağlantıyı borudan ayırabilirsiniz. Tekrar takmadan önce bağlantıyı temizlik maddesi kullanmadan temizleyin ve vidaları uygun yağlama maddesiyle yağlayın (Molykote 1000 vida macunu ya da eşdeğerini kullanın, gerekli durumda firmaya danışın). Açıklama: Cilalı alanda yapılan uygulamalarda bağlantılar, cila tabakasına zarar veren maddelerle (örn. silikon içerikli gresler) temas etmemelidir. INSTRUKCJA MONTAŻU FGR REP E Polski Uszczelniające złącze rurowe do uszczelniania uszkodzonych miejsc na rurze w przedziale średnicy 35-1200 mm, do wielokrotnego użytku. INSTRUKCJA MONTAŻU 1 EPDM T °C 2 EPDM 15 20 25 30 10 5 35 0 bar EPDM Oznaczyć szerokość złącza na rurze w taki sposób, by uszkodzone miejsce znajdowało się pośrodku. 7 NBR ∅ 26,9 – 1200 mm Maksymalne dopuszczalne wartości ciśnienia podano na tabliczce złącza. 40 3 Poniższych wskazówek należy bezwzględnie przestrzegać (7-10)! NBR -30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm -20 °C...+80 °C ∅ 180 - 1200 mm Usunąć wszelkie taśmy zabezpieczające podczas transportu, a w razie konieczności oczyścić powierzchnię uszczelnienia z zanieczyszczeń. Nie rozmontowywać złącza! Nie upuszczać złącza na ziemię! 8 NBR woda, powietrze gazy, oleje i substancje stałe i materiały pędne. 4 Podane tolerancje nie mogą być przekroczone, ani sumowane. Odnoszą się one do obciążeń statycznych oraz rur sztywnych w kierunku radialnym. W przypadku obciążeń dynamicznych, jak uderzenia ciśnienia, działanie sił zewnętrznych itp. należy uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa. (Więcej informacji u producenta.) W przypadku zagrożenia korozją stosować elementy łączące ze stali nierdzewnej (CrNi). W celu uzyskania lepszej ochrony przed korozją stosować kurczliwe tulejki lub taśmę zabezpieczającą. Uwaga: W przypadku zastosowania na powierzchniach emaliowanych złącze bezwzględnie nie może być malowane, ani mieć kontaktu z substancjami, które nie dopuszczają do zwilżania powierzchni (np. smarami z zawartością silikonu). W przypadku 10 użycia w instalacji tryskaczowej i wodnych instalacjach gaśniczych konieczna jest specjalna ochrona przed płomieniem. W takim wypadku złącze oznaczone jest „VdS”. 6 1 0 bar ! bar 2 Owalność rur ≤ 2 % śr. zewn., jednak maks. 5 mm max Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Nm Otworzyć złącze i umieścić otwarte złącze dookoła rury. Luźny koniec wkładki taśmowej (1) umieścić między rurą a stałym końcem wkładki taśmowej. Ściągnąć złącze za pomocą zaciskarki (2), dokręcić ręcznie śruby w gwintowanych trzpieniach, a następnie usunąć narzędzie pomocnicze. Wyrównać złącze w stosunku do oznaczeń, uważając na prawidłowe ułożenie uszczelnienia w obudowie. Śruby dokręcić lekko naprzemiennie za pomocą klucza z grzechotką lub śrubokrętu. Ostateczne dokręcenie śrub odbywa się naprzemiennie za pomocą klucza dynamometrycznego (p. dane na tabliczce złącza). W przypadku tego złącza nie absorbującegosił osiowych zastosować odpowiednieelementy ustalające. Nie wolno dokręcać śrub mocniej, niż podany moment dokręcenia. W przypadku wystąpienia nieszczelności po montażu zdemontować złącze i powtórzyć czynności od 1 do 15. (Zwrócić uwagę na zachowanie czystości powierzchni uszczelnienia i powierzchni rur.) Upewnić się, że instalacja rurowa nie znajduje się pod ciśnieniem. Chroniąc się przed medium, opróżnić instalację rurową. FIX 3 1 2 1, 2, 1, 2... 9 Uwaga: Złącze naprawcze nie służy do łączenia dwóch rur i nie może być stosowane jako środek długookresowy. 5 INSTRUKCJA DEMONTAŻU Naprzemiennie poluzować śruby i wykręcić je całkowicie. Rozłożyć złącze i zdjąć z uszkodzonego miejsca na rurze. 4 Ostrożnie: 5 Rozszerzając obudowę między trzpieniami blokującymi, poluzować złącze na rurze. 6 Przed ponownym zamontowaniem oczyścić złącze bez użycia detergentów i przesmarować śruby odpowiednim smarem (pasta do śrub Molykote 1000 lub odpowiednik; w razie potrzeby skonsultować się z producentem). Przy rozszerzaniu nie uszkodzić warg uszczelniających. Uwaga: W przypadku zastosowania na powierzchniach emaliowanych złącze nie może mieć kontaktu z substancjami, które nie dopuszczają do zwilżania powierzchni (np. smarami z zawartością silikonu). NORMA Germany GmbH Postfach 1149 D-63461 Maintal Edisonstr. 4 D-63477 Maintal Tel.: +49 (6181) 403-0 Fax: +49 (6181) 403-210 [email protected] www.normagroup.com NORMA Group