FHM / Redacción
Transcripción
FHM / Redacción
Calendario FRASES PARA LIGAR Que el calor no os esclavice: el verano es el momento ideal para levantar el culo del sofá y hacer cosas. Aprovechad el tiempo como si os quedaran dos meses de vida con nuestra agenda veraniega CON GUIRIS MARKY RAMONE Ni Marky Ramone, el batería del grupo que animó a todos los grupos que escuchamos ahora a coger una guitarra y hacer canciones, ni Andrew W.K., el Rey del Petarlo, necesitan presentación, así que sólo nos queda recibir con alegría la gira que les va a traer a España. Repasarán la discografía de los Ramones, como viene haciendo Marky últimamente; si tenemos una oportunidad de intentar revivir un concierto del grupo de punk más grande de todos los tiempos, es esta. Excuse my poor English, but I felt like I had to meet you as soon as possible. Traducción Perdona mi inglés de mierda, pero tenía que conocerte lo antes posible. Cuándo usarla Si queréis rockear como si fuera 1977, apuntad las citas: Crea Joven Pop Rock 2013 (28/6, Murcia), Razzmatazz (05/7, Barcelona), Estación Marítima (11/7, Vigo), Gruta 77 (13/7, Madrid). Esta es especialmente útil cuando tu inglés es decente, porque las guiris tienen un sentido muy desarrollado de la humildat y los valors. Si tu inglés es malo de verdad, prepárate para un buen rato de no saber de sonidos incomprensibles. MENÚ Wow, the DJ is playing some awesome/shitty music today! • STEREO Canal+ Xtra abre el Bulli de la música independiente KICK-ASS 2 Para ser un superhéroe, sólo hace falta un disfraz ridículo y echarle pelotas En la primera parte, Dave Lizewski (Aaron Johnson) sólo necesitaba un poco de voluntad y un traje verde para salir a limpiar las calles, convirtiéndose en un superhéroe a imagen y semejanza de los que conocía por los tebeos. En la segunda, son los demás los que le toman como ejemplo: un grupo de enmascarados se dedican a repartir justicia con cuchara sopera, inspirados por las hazañas de Kick-Ass, que acaba uniéndose a ellos. La cosa se complica y, cuando acaban atrapados por Red Mist (que también era malo en la primera, y al que interpreta el McLovin de Supersalidos), su vida pasa a depender de Hit Girl, la niña enmascarada con impulsos asesinos. Vamos: que nos espera otra ensaladera de ultra violencia, palabrotas y disfraces de colorines. El plato de la casa. Kick-Ass 2 se estrena el 30 de agosto DEXTER Las aventuras del simpático asesino de asesinos nos llegan en Fox Crime al mismo tiempo que en EE. UU. 36 FHM.es NIÑOS FUTBOLISTAS Poned las manos donde podamos verlas y dejad las webs de torrents lentamente en el suelo, porque tenemos buenas noticias: el próximo 7 de julio, en Fox Crime, la última temporada de Dexter se estrenará en versión original al mismo tiempo que en Estados Unidos. Podremos ver el desenlace de la serie al mismo tiempo que los yanquis; aquí nos pilla a las 00:40, pero no nos vais a decir ahora que sois como Dragó y os vais a dormir a las ocho de la tarde, ¿no? El próximo Messi puede estar aún en la guardería No es poca la gente que sigue el mercado de fichajes del fútbol como si fuera la bolsa de Nueva York, pero seguro que no tantos lo conocen tan bien como Juan Pablo Meneses: él se propuso buscar en Latinoamérica y España a niños con madera de estrellas, y vivir el proceso de compra y negocio desde la base. Una crónica del tráfico humano mejor considerado del mundo. No es ni Los conciertos de Radio 3 ni el programa de Karlos Arguiñano, pero tiene un poco de ambos: Menú Stereo junta a unos cuantos músicos independientes con algo en común (su sello, su procedencia) y los pone a tocar y a cocinar, a charlar, a pasar un rato juntos sin la presión del público. La idea es sencilla y nos encanta: uno se encarga de llevar el equipo y otro de hacer la comida. El plato resultante es media hora (un episodio cada mes, desde junio) que mezcla gastronomía y música, y que en su episodio piloto reúne a La Habitación Roja y Señor Chinarro. También pasarán por Menú Stereo en los próximos meses Nacho Vegas y Lorena Álvarez u Odio París y Las Ruinas, así que id poniendo la mesa. Y sacad la cubertería buena y el mantel fino. Traducción ¡Carajo! El DJ se está luciendo esta noche. Cuándo usarla En castellano suena igual, pero en inglés no: la delicada ironía ibérica nos permite darle la vuelta a la tortilla como más nos conviene, pero en tu caso deberías elegir una de las dos palabras que proponemos en función de si tu objetivo está pasándoselo bien o aburriéndose. • You and me, baby, we ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel. Traducción Nena, no somos más que mamíferos, así que vamos a hacerlo como lo hacen en el Discovery Channel. Cuándo usarla Cuando no tienes demasiado que perder, o cuando crees que tu objeto de deseo va a cazar la referencia a Bloodhound Gang. Quien no arriesga no gana. → Good luck, Casanova! You’re gonna need it... FHM.es 37