FHM / Redacción

Transcripción

FHM / Redacción
Calendario
FRASES
PARA LIGAR
Que el calor no os esclavice: el verano es el momento ideal para
levantar el culo del sofá y hacer cosas. Aprovechad el tiempo como
si os quedaran dos meses de vida con nuestra agenda veraniega
CON
GUIRIS
MARKY RAMONE
Ni Marky Ramone, el batería del grupo que animó a
todos los grupos que escuchamos ahora a coger una
guitarra y hacer canciones, ni Andrew W.K., el Rey del
Petarlo, necesitan presentación, así que sólo nos queda
recibir con alegría la gira que les va a traer a España.
Repasarán la discografía de los Ramones, como viene
haciendo Marky últimamente; si tenemos una
oportunidad de intentar revivir un concierto del grupo
de punk más grande de todos los tiempos, es esta.
Excuse my poor English, but I
felt like I had to meet you as
soon as possible.
Traducción
Perdona mi inglés de mierda, pero tenía
que conocerte lo antes posible.
Cuándo usarla
Si queréis rockear como si fuera 1977, apuntad las
citas: Crea Joven Pop Rock 2013 (28/6, Murcia),
Razzmatazz (05/7, Barcelona), Estación Marítima
(11/7, Vigo), Gruta 77 (13/7, Madrid).
Esta es especialmente útil cuando tu
inglés es decente, porque las guiris tienen
un sentido muy desarrollado de la
humildat y los valors. Si tu inglés es malo
de verdad, prepárate para un buen rato
de no saber de sonidos incomprensibles.
MENÚ
Wow, the DJ is playing some
awesome/shitty music today!
•
STEREO
Canal+ Xtra abre el Bulli de la música independiente
KICK-ASS 2
Para ser un superhéroe,
sólo hace falta un
disfraz ridículo y
echarle pelotas
En la primera parte, Dave Lizewski (Aaron Johnson)
sólo necesitaba un poco de voluntad y un traje verde
para salir a limpiar las calles, convirtiéndose en un
superhéroe a imagen y semejanza de los que conocía
por los tebeos. En la segunda, son los demás los que
le toman como ejemplo: un grupo de enmascarados
se dedican a repartir justicia con cuchara sopera,
inspirados por las hazañas de Kick-Ass, que acaba
uniéndose a ellos. La cosa se complica y, cuando
acaban atrapados por Red Mist (que también era
malo en la primera, y al que interpreta el McLovin
de Supersalidos), su vida pasa a depender de Hit
Girl, la niña enmascarada con impulsos asesinos.
Vamos: que nos espera otra ensaladera de ultra
violencia, palabrotas y disfraces de colorines.
El plato de la casa.
Kick-Ass 2 se estrena el 30 de agosto
DEXTER
Las aventuras del simpático
asesino de asesinos nos
llegan en Fox Crime al
mismo tiempo que en EE. UU.
36 FHM.es
NIÑOS
FUTBOLISTAS
Poned las manos donde podamos
verlas y dejad las webs de torrents
lentamente en el suelo, porque
tenemos buenas noticias: el
próximo 7 de julio, en Fox Crime,
la última temporada de Dexter se
estrenará en versión original al
mismo tiempo que en Estados
Unidos. Podremos ver el
desenlace de la serie al mismo
tiempo que los yanquis; aquí nos
pilla a las 00:40, pero no nos vais
a decir ahora que sois como
Dragó y os vais a dormir a las
ocho de la tarde, ¿no?
El próximo Messi puede
estar aún en la guardería
No es poca la gente que sigue el
mercado de fichajes del fútbol
como si fuera la bolsa de Nueva
York, pero seguro que no tantos
lo conocen tan bien como Juan
Pablo Meneses: él se propuso
buscar en Latinoamérica y
España a niños con madera de
estrellas, y vivir el proceso de
compra y negocio desde la base.
Una crónica del tráfico humano
mejor considerado del mundo.
No es ni Los conciertos de Radio 3 ni
el programa de Karlos Arguiñano,
pero tiene un poco de ambos: Menú
Stereo junta a unos cuantos músicos
independientes con algo en común
(su sello, su procedencia) y los pone
a tocar y a cocinar, a charlar, a pasar
un rato juntos sin la presión del
público. La idea es sencilla y nos
encanta: uno se encarga de llevar el
equipo y otro de hacer la comida. El
plato resultante es media hora (un
episodio cada mes, desde junio)
que mezcla gastronomía y música, y
que en su episodio piloto reúne a La
Habitación Roja y Señor Chinarro.
También pasarán por Menú Stereo
en los próximos meses Nacho
Vegas y Lorena Álvarez u Odio
París y Las Ruinas, así que id
poniendo la mesa. Y sacad la
cubertería buena y el mantel fino.
Traducción
¡Carajo! El DJ se está luciendo esta
noche.
Cuándo usarla
En castellano suena igual, pero en inglés
no: la delicada ironía ibérica nos permite
darle la vuelta a la tortilla como más nos
conviene, pero en tu caso deberías elegir
una de las dos palabras que proponemos
en función de si tu objetivo está
pasándoselo bien o aburriéndose.
•
You and me, baby, we ain’t
nothin’ but mammals, so let’s
do it like they do on the
Discovery Channel.
Traducción
Nena, no somos más que mamíferos, así
que vamos a hacerlo como lo hacen en el
Discovery Channel.
Cuándo usarla
Cuando no tienes demasiado que perder,
o cuando crees que tu objeto de deseo va
a cazar la referencia a Bloodhound Gang.
Quien no arriesga no gana.
→ Good luck, Casanova!
You’re gonna need it...
FHM.es 37

Documentos relacionados