France 2014

Transcripción

France 2014
THE TORTUGA POST
________________________________________________________________________
Boletín informativo de la Hermandad de la Costa
Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast
Notiziario dei Fratelli della Costa
Vol. XIX/3
No 72
VI.20I3
France 2014
OYEZ ! OYEZ ! OYEZ
Frères !
mes
Les Anciens nous le disent: jamais dans l'histoire de la Confrérie on s'est précipité sur les inscriptions à un Zaf mondial
comme ces dernières semaines
sur FRANCE 2014 !
Les précédentes éditions accueillaient normalement autour de 300
Frères et captives et nous pensions qu'avec 450 participants
répartis en 3 bateaux pour la durée des 6 jours, avec une possibilité de porter ce nombre à 700
pour la soirée finale dans le port
de Honfleur, nous étions à l'abri
de toute surprise.
Cependant, il apparaît que le programme proposé séduit tellement
que nous avons même reçu la
demande d'une confrérie qui souhaitait venir avec une délégation
de 200 personnes!
J'en appelle donc à votre bon
sens de marin: ajouter un bateau
poserait un problème de navigation en flotte quasi impossible à
résoudre. Nous sommes en effet
sur un fleuve, ne l'oubliez pas,
avec des infrastructures portuaires limitées, des écluses... Et
puis, ajouter un navire serait un
risque financier qui ne serait
guère raisonnable pour une sim-
ple confrérie. Et enfin, il y a tout
simplement les limites qui nous
sont imposées par la capacité des
salles dont nous avons besoin à
terre, à l'Hôtel de Ville de Paris
comme au Moulin Rouge…
L’équipe de Frères en charge de
l’organisation est à la fois heureuse du succès de ce programme
qui vous est proposé, mais bien
triste de ne pouvoir répondre
favorablement à toutes les demandes créant sans doute des
frustrations.
Aussi, lorsque la réservation de
toutes les cabines des 3 bateaux
sera complète, nous ouvrirons
une liste d’attente et vous proposerons des solutions. Mais
pour l'instant il y a encore de la
place!
Je vous demande de croire à notre volonté de tout mettre en œuvre pour vous recevoir tous et
pour que vous gardiez de la
France le meilleur souvenir.
ITALIANO
UDITE ! UDITE
Fratelli miei !!!
!
UDITE
I Vecchi ci dicono: mai nella
storia della Fratellanza ci si è
così affrettati ad iscriversi ad
uno Zaf mondiale come è
avvenuto nelle scorse settimane
sul sito “Francia 2014” !
Le precedenti edizioni hanno
accolto normalmente circa 300
fratelli e cautive e abbiamo
pensato che con 450 partecipanti
suddivisi in tre navi per la durata
di 6 giorni, con la possibilità di
aumentare il numero a 700 per la
serata finale nel porto di
Honfleur, fossimo protetti da
qualsiasi sorpresa.
Tu ttavia , semb ra che il
programma proposto abbia
attratto così tanto che abbiamo
anche ricevuto la richiesta di una
Fratellanza che voleva venire
con una delegazione di 200
persone!
Je vous tiendrai informés.
Le Grand Frère de France
AJUT
Mi appello al vostro senso di
marinai: aggiungere una nave
sarebbe un problema di
navigazione di flotta quasi
impossibile da risolvere. Siamo
infatti su di un fiume, non
dimentichiamolo, con limitate
strutture portuali, le chiuse ... E
poi aggiungere una nave sarebbe
un rischio finanziario
irragionevole per una singola
Fratellanza. E, infine, ci sono
semplicemente dei limiti che ci
2
THE TORTUGA POST
sono imposti dalla capienza delle
sale di cui abbiamo bisogno a
terra presso l'Hotel de Ville di
Parigi, come al Moulin Rouge ..
La squadra di Fratelli
responsabile dell’ organizzazione
è sia felice per il successo di
questo programma che vi è stato
offerto, ma anche molto triste per
non poter rispondere
positivamente a tutte le richieste
creando senza dubbio della
frustrazione.
Inoltre, al momento in cui si
sarà completata la prenotazione
di tutte le cabine delle tre navi,
si aprirà una lista di attesa e vi
proporremo delle soluzioni. Ma
per ora c'è ancora posto!
Vi chiedo di credere nel nostro
impegno a fare ogni sforzo per
accogliere tutti voi in modo che
conserviate il miglior ricordo
della Francia.
Vi terrò informati
Le Grand Frère de France
AJUT
ESPAÑOL
ESCUCHAD! ESCUCHAD!
ESCUCHAD! mis Hermanos!
Los antiguos nos dicen: nunca en
la historia de la Hermandad las
inscripciones a un Zaf. Mundial,
se anticiparon tanto como lo
ocurrido en estas últimas
semanas para FRANCIA 2014!
En ediciones anteriores, se
habían recibido normalmente
inscripciones de alrededor de 300
participantes, entre Hermanos y
Cautivas y por ello pensamos que
con 450 participantes durante 6
días, divididos en tres barcos, con
la posibilidad de aumentar este
número a 700 para la última
noche en el puerto de Honfleur,
estábamos a salvo de cualquier
sorpresa.
Sin embargo, parece que el
programa propuesto atrajo tanto,
que incluso una hermandad nos
envió una solicitud indicando que
quería venir con una delegación
de 200 personas!
Apelo a su sentido de buen
marino: Añadir un barco sería un
problema casi imposible de
resolver al navegar como flota.
De hecho, estamos en un río, no
lo olvidemos, con limitadas
instalaciones portuarias,
esclusas... Y si a continuación,
agregamos un barco, sería un
riesgo financiero, que no sería
razonable que asumiera una sola
hermandad. Y por último,
simplemente hay límites que son
impuestos por la capacidad de las
salas que tenemos que ocupar en
el Hotel de Ville de París, como
el Moulin Rouge…
El equipo de Hermanos a cargo
de la organización, está por su
parte, feliz por el éxito de este
programa que se ofrece, pero
triste por no poder responder a
todas las solicitudes, que sin
duda crean frustración.
Además, un vez que las
reservas de todas las cabinas de
los 3 barcos, estén completas, se
abrirá una lista de espera y le
ofreceremos soluciones. Pero
por ahora todavía hay espacio!
Les pido que crean en nuestro
compromiso de hacer todo lo
posible para dar cabida a todos
ustedes y para que ustedes
guarden de Francia el mejor
recuerdo.
Le mantendré informado
Le Grand Frère de France
AJUT
ENGLISH
HEAR YE! HEAR YE! HEAR YE
My brothers!
The elders tell us: never in the
history of the Brotherhood did we
witness such a rush to enroll in a
World Zaf as we did during the
last few weeks on FRANCE
2014!
Previous World Zafs attracted
around 300 Brothers and
Captives and we thought that
with 450 participants divided
into three boats for the duration
of 6 days, with a possibility to
increase this number to 700 for
the final evening in the Port of
Honfleur, we were protected
from any surprise.
However, it appears that the
proposed program generated
such interest that we even
received the request by a
brotherhood who wanted to come
with a delegation of 200 people!
I appeal therefore to your good
sense as a mariner: adding a
boat poses a problem of
navigation almost impossible to
solve. We are indeed on a river,
do not forget, with limited port
facilities and locks. So to add a
ship represents a very high
financial risk for a single
brotherhood. And finally, there
are simply limits that are
imposed by the capacity of the
rooms we need on land at the
Hotel de Ville in Paris and the
Moulin Rouge ...
The team of Brothers in charge
of the organization is both happy
for the success of the program
offered, but sad not to be able to
respond positively to all requests,
creating there is no doubt
frustration.
Also, once booking of all cabins
on all three boats is complete,
we will open a waiting list and
offer you a solution. But for now
there is still room!
I ask you to believe in our
commitment to make every effort
to accommodate all of you and
for you to leave France with the
best memories.
I will keep you informed.
Le Grand Frère de France
Ajut
3
THE TORTUGA POST
NATIONAL
NEWS
Comme d’habitude chez les Frères de Belgique, les fameux numéros des tables étaient au rendez-vous et ceci à la plus grande
joie des Frères & Captives présents.
En partant plusieurs se sont promis de remettre cela l’année prochaine.
Ca Taille FC 183
Vigie Internationale de Belgique.
BELGIQUE
Ce 16 mars 2013 a eu lieu notre
Grand Boucan National. La table
de Gand, organisatrice de l’événement avait pu réserver la salle du
Pand dans les prestigieux bâtiments du béguinage de Gand.
Ce « Grand Boucan National » fut
un réel succès, il a été rehaussé
par la venue de Frères & Captives
de France, de Grande Bretagne,
des Pays-Bas, de Suisse et d’Allemagne.
IRELAND
As the Summer moves on the
Fréres in Ireland are taking to the
water. The South-Eastern Table
will bring their fleet to Baltimore
in late June to re-enact the
sacking of that Town on 20th June
1631 by Algerine Pirates.
Meanwhile, the Northern Table
will assemble on Inis Boffin on
20th June to commemorate the
sacking of that Island'sMonastery
by the Norsemen in 1793 A.D.
Both these boucans demonstrate
that the Fréres de la Côte in
Ireland are as vigorous as ever
and devoted to their purpose.
Notre Frère « Champagne » 90
ans, seul survivant de nos 7 Frères
Fondateurs, était de la partie. Il a
été chaleureusement applaudi.
Le lendemain une visite guidée de
la ville de Gand organisé par notre Frère « Chef Machine » a
comblé les participants.
In term of the organisation
preparations have been made to
establish a Table on the East
Coast based in Dun Laoire. This
Table will be inaugurated in the
National Yacht Club in Dun
Laoire on Friday 18th October.
All are welcome.
John Coyle, VI
4
THE TORTUGA POST
disrepair. In recent years, a dedicated team of volunteers has restored a short length of this pretty
canal and its towpath as a leisure
amenity for the enjoyment of a
few small boats, nature lovers,
fishermen and walkers.
GB
In 1828 the famous English artist
QUESTION and ANSWER
Q: Apart from eating and drinking,
what do British Freres do on a
cold winter evening?
A: Charter a warm "narrow boat"
and cruise leisurely through the
gentle Sussex countryside, along
the sheltered waters of the Chichester Canal.
Departing from Chichester basin,
this is exactly what the Solent
Freres and their Captives did, very
enjoyably, one chilly April evening this year.
At one time this canal linked the
south coast of England, through
various links, to London and the
industrial Midlands. It has long
since ceased to be of industrial
value and had fallen into serious
JMW Turner painted "Chichester
Canal", which is part of the Turner
Collection on permanent exhibition at the Tate Gallery in London.
It depicts what is probably a collier brigantine of the period, looking across the serene landscape
towards Chichester Cathedral.
Our narrow boat moored up at this
location so that we were able to
walk a short distance to savour
this country landscape. Turner
must have had better weather at
the time he was painting this
scene. His colours are richer, and
his sunset more dramatic than
those in this photograph, but the
tranquility even in the poor light,
was undeniable.
Returning to the Chichester basin,
the Brothers enjoyed a modest
meal and some good companionship in a nearby restaurant
RNLI
As part of the Worldwide Brotherhood of the Coast, Freres de la
Cote(GB) is not a fund raising
organisation for charities. One
notable exception is our regular
support for the Royal National
Lifeboat Institution through a
"small change" collection at our
regular dinner meetings.
The RNLI is entirely financially
dependant upon voluntary donations. Our continued support in a
small way is considered to be entirely appropriate and compatible
with the nature of our organisation.
Freres de la Cote(GB) made one
other donation, which was also
considered to be entirely appropriate. This was to assist the establishment of the National Sailing
Academy in Portland Harbour in
2004.
Through the local influence of our
Dorset Table, acknowledgement
of the Freres' donation took the
form of a flagstone in the floor of
the entrance hall of the National
Sailing Academy, depicting the
Freres de la Cote(GB) logo.
Since the National Sailing Academy was the shore base for the
2012 Olympic Sailing in
Weymouth Bay, we can be sure
that hundreds of the world's finest
sailors will have entered the building. Some of them might even
have noticed our logo!
Apolonius
5
THE TORTUGA POST
A PAIR OF POLES POP INTO
POMPEY
where General Eisenhower had directed the D-Day
landings in Normandy
Those Fréres who visited Gdansk last year will
remember the warm hospitality of our Polish
Brothers and so when an email was received from
Jerzy Paleolog, the Polish National Captain, asking
if it was a crazy plan to travel down to Portsmouth
from Luton Airport, visit HMS Victory, and return
to London all on the same day, there was no option
but to say, “Yes. It’s a crazy plan, but come
anyway!
From the top of Portsdown Hill, Jerzy and Ania
delighted in the clear panoramic vista of Portsmouth
Harbour and beyond.
He and his lovely Captive, Ania, landed at Luton
Airport, caught a National Express Coach, changed
at Victoria Coach Station, and arrived in Petersfield
under four hours later. The plan was to stay
overnight with GB National Captain in Petersfield,
and spend the whole of the next day in Portsmouth.
The bus stop was designated “Dragon Street,
Petersfield”, - not exactly as well known a landmark
as “Trafalgar Square” to an overseas visitor, so it
was necessary for Apolonius to stand in the middle
of Dragon Street and wave a Frères de la Côte(GB)
flag in front of the approaching bus, in the hope that
(a) The bus would stop, and (b) the Polish National
Captain would see the flag and get off the bus!
All this was thirsty work, and to help solve this
problem, Old Grog and Janine, Fumée Bleu and
Caroline, De Levante, Tiffy and Falcon joined the
party at the American Bar, in the Camber Dock .
Our Polish visitors said they were so enjoying the
convivial atmosphere, they didn’t want to leave. But
visiting HMS Victory was the main purpose of their
visit, so reluctantly, the party dispersed.
Ruth prepared a splendid “English” dinner of
smoked salmon on fresh asparagus, roast leg of
English Lamb with mint sauce, new potatoes and
lots of vegetables. The rhubarb for the crumble was
fresh from Apolonius’s garden, and the wine fresh
from Tesco!
Even for those of us who have visited her many
times, HMS Victory never fails to impress. Today it
was no different for our Polish visitors. She lived up
to, and exceeded their expectations. In fact the
whole dockyard complex and its attractions were of
great interest to them both.
When the ladies retired to bed, the two National
Captains discussed important Brotherhood matters,
like the availability of a range of Single Malt
Whiskies in Luben, Poland, whilst testing the range
in Apolonius’s collection.
The next morning, in brilliant sunshine, they all
visited the Summer Festivities in Petersfield town
square, and then took the scenic route down to
Portsmouth via the pretty villages of Buriton, East
Meon, and Southwick.
In 1940 Jerzy’s grandfather had been a Battle of
Britain fighter pilot, commanding a Polish squadron
in the RAF, so Jerzy was interested to see
Southwick House, formerly HMS Dryad, from
A stroll along to Gunwharf, for tea and cake,
completed the day for them. At 1900hrs.Jerzy and
Ania collapsed on to the National Express coach at
Portsmouth Harbour, bound for London where they
had planned to stay with relatives.
A very good day for the Brotherhood. In the words
of Jerzy Paleolog, “It was not such a crazy idea
after all!”
Apolonius
6
THE TORTUGA POST
ITALIA
Nella splendida cornice della
Città Eterna, Roma, nei giorni 3,4
e 5 Maggio si è svolto il
56°Zafarrancho Nazionale di
Primavera che ha celebrato il 60°
anniversario della nascita dei
primi germogli della Fratellanza
in Italia a cura delle Tavole
primigenie di Roma e Riccione,
alle quali è stata consegnata una
targa ricordo, durante il quale si
sono svolte le elezioni per il
rinnovo delle cariche sociali che
hanno determinato un sostanziale
ricambio nel Governo della
Fratellanza italiana.
Così, mentre i Fratelli liberi
dall’impegno elettivo e molte
cautive potevano ammirare le
vestigia dell’antico porto romano
di Ostia, si è svolto il Consiglio
Grande e Generale durante il
quale le cariche uscenti (il Gran
Commodoro Conn Marcello
Bedogni, il Gran Maestro dei
Saggi Comm. Gianni Paulucci e il
Capitano d’Armamento Conn.
Fabio Bonini) hanno salutato la
Fratellanza che li ha
fragorosamente ringraziati per il
loro lavoro e dedizione.
Di seguito sono stati accolti nuovi
e giovani Fratelli a rinvigorire la
linfa vitale dell’Associazione ed è
stato
consegnato
il
riconoscimento del Gran Simbolo
al Fra Cino Ricci per il lustro
arrecato alla marineria italiana nel
mondo.
La tornata elettorale ha eletto
quindi i seguenti membri di
Governo:
Gran Commodoro V.I.
Fra.
Fabio Scarpellini Tavola di
Cagliari
Scrivano Maggiore V.I.a.i. F r a .
Maurizio Piantoni Tavola Etrusca
(confermato)
Gran Maestro dei Saggi Comm.
Marcello Bedogni Tavola di
Tavolara
uscente
Bedogni.
C o m m.
M a r ce l l o
La serata si è conclusa con la
consegna della barra al nuovo
Gran Commodoro cha ha
saldamente preso in mano il
timone ordinando potentissimi
golpe de cañon.
URUGUAY
VISITA DEL HNO BELGA, XAVIER GEILER
El Hermano Xavier Geiler, aka
“BORDE A MORT” . Rol Nª
304, de la Tabla de Newport,
Bélgica, vino al Uruguay por primera vez en noviembre de 2006
para asistir al Pre ZAF del Mundial Argentina 2006, ahora volvió
junto a su cautivante Cautiva Dominique, pero abordo de su Velero “MATMAT,
Armero Mayor
C o m m .
Edilio di Martino Tavola di
Cagliari (confermato)
Capitano d’Armamento
Conn.
Giovanni Bigozzi Tavola di Punta
Ala
Il Gran Commodoro uscente,
Comm. Marcello Bedogni, dopo
sei lunghi anni al timone della nao
italiana, non si è ricandidato alla
s u a g u i d a, ma s u fo r t i
sollecitazioni dei Fratelli che in
questi anni hanno sempre
apprezzato la sua saggia guida, ha
optato per la funzione di Gran
Maestro dei Saggi al posto del
Comm. Gianni Paulucci che ha
lasciato l’incarico dopo ben 18
anni di servizio.
Ufficiale di Casermetta
HM.
Concetta Anfuso Tavola di
Ognina (confermata).
Detalle del viaje:
L’acclamazione è stata intensa e
fragorosa ed è proseguita durante
tutta la cena di Gala durante la
quale sono state festeggiate le
prime Tavole italiane, costituitesi
nel lontano 1953 subito dopo
l’incontro con i Fratelli cileni, con
la consegna di una targa ricordo
per i loro 60 anni di attività da
parte del Gran Commodoro
Partio del puerto de Newport,
Bélgica, navego con escalas hasta
Cabo Verde, cruzo el atlántico en
doce días hasta Salvador, Bahia,
Brasil, luego Rio de Janeiro, Rio
Grande Do Sul, y amarro en el
puerto de Piriapolis en la mañana
del 21 de marzo de 2013.- A parrir de Rio de Janiero nuestra comunicación fue via mail.
7
Su velero MATMAT, tiene las
siguientes medidas: largo 16m,
ancho 4.2, calado 2.2, peso 18
tons, dos mástiles e importante
equipo de navegación y comunicación. El mismo fue subido al varadero, se le hicieron algunas reparaciones y quedara en tierra hasta
octubre de 2013, donde Xavier
volverá a Uruguay para retornar
navegando a Newport.
THE TORTUGA POST
etc.- Realmente vivimos unos muy
gratos momentos plenos de Hermandad y Fraternidad.
Luego hicimos un recorrido por
Piriapolis y sus alrededores, y nos
despedimos con la promesa de
encontrarnos el próximo mes de
Octubre.
El viernes 29 de marzo de 2013
retorno, por vía aérea, a su casa en
Lille, Francia, a pocos kilómetros
de la frontera con Bélgica.
Xavier prometió enviar novedades
sobre el Pre y Post ZAF Mundial
Francia 2014.
Puerto de Piriapolis:
Si bien desde su llegada al Uruguay estuvimos en permanente
contacto, el domingo 24 de marzo
de 2013, con mi cautivante Cautiva Maria Ines, fuimos a verlos.
El MATMAT ya estaba en tierra.
Se nos convido a abordar, un
fuerte abrazo motivo el reencuentro, visitamos el velero, brindamos
e hicimos intercambio de regalos.
Luego los invitamos a almorzar
para continuar el relato de su travesía, recordar viejos tiempos, sus
futuros planes, etc.
Quiso el destino que la cautivante
Cautiva Elena Hughes de O¨Neill
entrara al restaurante a buscar una
mesa, de inmediato la convidamos
a que se nos uniera.
La sobremesa fue un excelente
intercambio de aventuras,, Elena
narro al detalle la travesía del
Atlántico de su Padre, Alex Hughes, Rol Nª 2, primer Capitán de la
Nao de Montevideo, en el “BLUE
DISA” , primer uruguayo que lo
cruzo solo a vela. Anécdotas de
Bebeto, de ZAF Mundiales, viajes,
Agradecimientos:
Al Sr. Jefe de la Circunscripción
Océano Atlántico (JECOA) C/N
Alvaro Guinea, al TN. S. Cladera
de la Prefectura de Piriapòiis, al
Director de Hidrografia del MTOP
Ing Jorge Camaño, al Gerente de
la Sucursal del Banco de la Republica Oriental del Uruguay Sucursal Piriapolis Sr. Raul Zeballos,
por facilitar todos los requerimientos que necesito nuestro Hermano
Xavier y su Velero MATMAT.
en su casa de Los Titanes
Martes 26 – Visita a Comandante
en Jefe de la Armada, Almirante
Ricardo Giambruno, Visita a nuestro Buque Insignia V/E
“CAPITAN MIRANDA”. Almuerzo en el Rotary Club de Montevideo, Zafarrancho especial de la
Nao de Montevideo con Cautivas,.
Miércoles 27 – Visita a la Escuela
Naval, a su simulador, Visita a la
Liga Maritima Uruguaya.
Es de destacar que el Capitán Na-
cional de USA Hermano Charles
Hankins hizo entrega de doblones
para:
a) Poner el Logo de la Hermandad
de la Costa de USA en el Portalon
en la entrada del Museo Naval, y
en ADES para equipos, y
TRES ANDANADAS DE CAÑON POR TODAS LAS BANDAS POR XAVIER, POR DOMINIQUE, POR EL MATMAT,
POR SU AVENTURA Y POR LA
HERMANDAD DE LA COSTA ORZA.-
VISITA NO OFICIAL del
CN de USA CHARLES
HANKINS
Jueves 21 de febrero – Cena Show
en la Parrillada “29 de Julio”
Viernes 22 – Visita al Museo Naval, ADES y Yacht Club Uruguayo con Hermanamiento de los
Yacht Club de Texas – Aransas
Pas Ycht Club y Álamo Yacht
Club. Cena de bienvenida ofrecida
por los Dupont -Almeida en Santa
Lucia del Este.
Sábado 23 – Visita a Punta del
Este, navegación a la Isla Gorriti,
refrigerio en la casa del Hermano
Daniel Dupont Bossio.
Domingo 24 Visita a Piriapolis y
cena ofrecida por la Familia Trias
b) En el Museo Naval, ADES,
Y.C.U. Comandante en Jefe de la
Armada, V/E “Capitán Miranda”,
Zafarrancho Nao Mdeo, y ESNAL
hubo intercambio de regalos.
En el Zafarrancho de la Nao de
Mdeo, el CN Charles Hankins
hizo entrega al suscrito , de la primer condecoración que la Hermandad de la Costa de USA hace
entrega en el exterior, denominada
“POR MERITO”, lo cual significa
un verdadero honor no solo para el
suscrito, sino para la Hermandad
de la Costa de Uruguay.Gonzalo Dupont Abó – Nª 93
Capitán “JAMBO”
Capitán Nacional de Uruguay
8
THE TORTUGA POST
tra y en pleno ejercicio de su mando.
Con Luis, compartimos los mismos
sueños, las mismas esperanzas, de un
Conosur potente, vigoroso, fraterno y
generoso, que fuera el pie de playa
que nos impulsara a llevar con fuerza
la buena nueva, por todas la latitudes
del mundo, de que esta Cofradía sí
valía la pena.
ÚLTIMA TRAVESÍA
LAST VOYAGE
DERNIERE TRAVERSEE
ULTIMA TRAVERSATA
ARGENTINA
El Boga se va con el proyecto de
llevar este año a Chile, a Copiapó, a
su Piratario, al emblemático Zafarrancho Remberto Cabrera, un importante
piquete de Hermanos Argentinos.
Este Piratario, primer monumento
Pirata en honor a los Hermanos en la
Eternidad del mundo, se ha convertido en la meca de los Hermanos de la
Costa.
También estaba trabajando con tenacidad para llevar al próximo Mundial
de Francia 2014 a un numeroso piquete de Hermanos Argentinos, Luis,
era un caballero de los que quedan
pocos, un gran Hermano y mejor
persona, lo conocimos en las mejores
ocasiones; trabajando, disfrutando y
construyendo lazos profundos de
Amistad, Fraternidad y Hermandad.
tanto en el Conosur como en el pasado Mundial de Sidney 2010, siempre
con mesuradas, acertadas y justas
intervenciones.-
Lamento profundamente tener que
comunicar que a las 1 y 20 hs. del día
23 de marzo del Año del Señor 2013,
nuestro benemérito Capitan Nacional
Luis "El Boga" Bonomo, pasó a navegar al Mar de la Eternidad.
Que Dios Nuestro Señor se apiade de
su alma, y lo reciba en sus brazos.
Roberto "El Turco" Gri
EN RECUERDO A UN GRANDE
CAPITÁN
UN BARCO SE HACE A LA MAR
CON SUS VELAS DESPLEGADAS.
QUE RUMBO LLEVA? ; SU PROA APUNTA AL MAR DE LA
ETERNIDAD.
QUIEN COMANDA ESE BARCO?
LUIS “ EL BOGA “ BONOMO,
HERMANO DE LA COSTA….
Se va un grande y con el muchos
sueños y esperanzas de un futuro
mejor, para su querida Hermandad.
Y se va con la caña firme en su dies-
Esperamos que su partida, la que
encaró con una fuerza increíble, sea el
motor, combustible y catalizador para
que su ideario y sus sueños , sean la
bandera de lucha por días mejores
para nuestra Institución, en particular
para su querida Nao de Argentina.
Querido Boga, nosotros los que quedamos, seremos custodios de tus afanes e ideales y te prometemos que
mientras exista un Hermano de la
Costa sobre la faz del Mar, tu recuerdo no morirá jamás y en el templaremos nuestra fuerza , hasta que volvamos a juntarnos para seguir trabajando por esta querida Cofradía teniendo
a la Negra Bandera de Tibias Cruzadas como nuestra impronta y fin. ORZA
Gonzalo Dupont Abó Capitán
“JAMBO” CN de Uruguay
Daniel “ Chiricuto “ Alvarez
Aspée Ex – CN de Chile.
02 de Abril de 2013
CHILE
A la tripulación de nuestra gran Cofradía, para notificarles por orden de
nuestro Capitán Abracadabra que hoy
1° de Mayo alrededor de las 13.15
hrs. nuestro querido Hermano Honorario y ex Capitán Luis " Delfín"
Montenegro, zarpó al Mar de la Eternidad.
Lamentamos profundamente la partida de este gran Hermano quien fuera
mi padrino y que distinguió a todos
con su amistad y su cariño.
Esperamos que la Capitanía Nacional
y todas las Naos del país icen la bandera negra a media asta en señal de
congoja.
Un abrazo pleno de amistad
TBC
POLAND
Farewell Brother Jerzy!
Jerzy Kazimierz (George Casimir)
Zolnierzak from Warsaw Table, our
Brother (37), departed on his last
voyage withoutreturn. We wish him
fair winds.
Born in 1927, member of the
resistance during the WW II,
after the war served in the Polish
Navy and later, many moreyears in
deep sea fishing fleet. Back on
mainland he was very much involved
as an organizer in the yachting and
instructor for sail and motor boating.
With a big sorrow I have to relay
news about demise of our Polish Brother #53 Olgierd Iwaszkiewicz from
Lublin Table. After the burial on 25th
April 2013 he is already at Sea of
Eternity. Farewell and Fair Winds
Brother Olgierd!
Jerzy Knabe (2)
Vigia Internacional
Hermandad de la Costa - Polonia
9
THE TORTUGA POST
CARTOONS
By Frère Boz (GB)
3 VIDEOS por Geoffrey William Deakin
Media hora en 2001con Juan « Bebeto » Bidegaray,
fundador de la Hermandad de la Costa de Uruguay
http://www.youtube.com/watch?v=zvkMfKxA9t0
http://www.youtube.com/watch?v=gCBSlKeS8Sg
http://www.youtube.com/watch?v=BbN-7oWXd7g
10
THE TORTUGA POST
El Tortuga Post es enviado libremente por Email a todos los Hermanos que se están inscritos en BOC-Lista. Las Hermandades nacionales están autorizadas para utilizarlo de acuerdo
a sus necesidades: copias, traducciones parciales, etc, con la condición sin embargo que
siempre se indique la fuente. Por su parte, los
Vigías internacionales comunicarán con uno u
otro de los redactores o a SECOIN las noticias
de su fraternidad. Estos comunicados serán
escritos en una de los cuatro idiomas oficiales
de la fraternidad, y no traducidos normalmente.
The Tortuga Post is sent free by e-mail to all
the Brothers who are on the BOC-List. The
national Brotherhoods are authorized to use it
to fit their needs: copies, partial translations,
etc., with the condition that the source always
be indicated. For their part, the International
Lookouts will communicate the news of their
Brotherhood to one of editors or to SECOIN.
These official news will be written in one of
the four official languages of the Brotherhood
and will normally not be translated.
The Tortuga Post est adressé gratuitement par
e-mail à tous les Frères qui figurent sur la
BOC-List. Les confréries nationales sont
autorisées à l'utiliser au mieux de leurs besoins: copies, traductions partielles, etc., à la
condition toutefois que la source soit toujours
indiquée. Pour leur part, les Vigies internationales communiqueront à l'un ou l'autre des
rédacteurs ou à SECOIN les nouvelles de leur
confrérie. Ces communiqués seront rédigés
dans l'une des quatre langues officielles de la
Confrérie, et ne seront normalement pas traduits.
Il The Tortuga Post è inviato gratuitamente
per posta elettronica a tutti i Fratelli che sono
nella BOC-List. Le Fratellanze Nazionali sono
autorizzate a utilizzare per le loro esigenze
copie e traduzioni anche parziali a condizione
che ne sia sempre indicata la fonte. Da parte
loro i Vigìa Internazionali comunicheranno a
uno dei Redattori o a SECOIN le notizie
relative alla loro Fratellanza. Questi
comunicati saranno redatti in una delle
quattro lingue ufficiali della Fratellanza e di
regola non saranno tradotti.
ATTENTION: tu reçois The Tortuga Post parce que tu figures sur la
BocList. Si tu changes d'adresse,
envoie donc ton nouvel e-mail
directement au responsable de la
BocList (et non à la rédaction) :
ATENCIÓN : Tu recibes The Tortuga Post porque figuras en el
listado del BOCLIST. Si cambias
de dirección envía tu nuevo email
directamente al BOCLIST
(y no a esta redacción) :
ATTENZIONE: tu ricevi il The
Tortuga Post perchè sei memorizzato nella BocList. Se cambi indirizzo manda la tua nuova e-mail
direttamente al responsabile della
BocList e non a questa redazione:
WARNING: You receive The Tortuga Post because you appear on
the BocList. If you change your
address please send your new email directly to the managing party
for the BocList (and not the publisher of TTP):
[email protected]
SECOIN:
THE TORTUGA POST
Vol.XIX/3 no 72 VI.2013
Boletín informativo oficial
de los Hermanos de la Costa.
The official newsletter
of the Brotherhood of the Coast.
Bulletin d'information officiel
des Frères de la Côte.
Notiziario ufficiale dei Fratelli della Costa
Editor honorario de la parte española:
Aldo Devoto Pascualetti
Honorary English Editor :
René Fiechter
Director of the publication
and English Editor:
Tony Olmer (SECOIN)
Phone: (+1) 203-854-9558
@: [email protected]
Editor de la parte española :
Rene Olhaberry Gonzalez
Tel. fijo:
(56 2) 8487193
Móvil: 98217839
@: [email protected]
Editore della parte italiana a.i.:
Maurizio Piantoni,
tel. 00 39 06 3016622
mobile 00 39 348 7806234
@: [email protected]
Editeur de la partie française ,
coordination finale et production:
Jacques Rial
Mobile: ++41 79 356 17 86
@: [email protected]
Tony Olmer
6 Fourth Street
Norwalk, CT 06855 U.S.A.
Phone: (+1) 203-854-9558
Fax: (+1) 203-852-0260
THE TORTUGA POST
Next issue:
IV. 2013
@: [email protected]
Deadlines, délais, plazos, scadenze
for/pour/para/per
2013 :
Indice Contents Sommaire
No. 73 15/09/2013
No. 74 01/12/2013
Editorial 1-2
National News 3-7
Última Travesía 8
Cartoons/Video 9

Documentos relacionados