France 2014
Transcripción
France 2014
THE TORTUGA POST ________________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa Vol. XIX/3 No 72 VI.20I3 France 2014 OYEZ ! OYEZ ! OYEZ Frères ! mes Les Anciens nous le disent: jamais dans l'histoire de la Confrérie on s'est précipité sur les inscriptions à un Zaf mondial comme ces dernières semaines sur FRANCE 2014 ! Les précédentes éditions accueillaient normalement autour de 300 Frères et captives et nous pensions qu'avec 450 participants répartis en 3 bateaux pour la durée des 6 jours, avec une possibilité de porter ce nombre à 700 pour la soirée finale dans le port de Honfleur, nous étions à l'abri de toute surprise. Cependant, il apparaît que le programme proposé séduit tellement que nous avons même reçu la demande d'une confrérie qui souhaitait venir avec une délégation de 200 personnes! J'en appelle donc à votre bon sens de marin: ajouter un bateau poserait un problème de navigation en flotte quasi impossible à résoudre. Nous sommes en effet sur un fleuve, ne l'oubliez pas, avec des infrastructures portuaires limitées, des écluses... Et puis, ajouter un navire serait un risque financier qui ne serait guère raisonnable pour une sim- ple confrérie. Et enfin, il y a tout simplement les limites qui nous sont imposées par la capacité des salles dont nous avons besoin à terre, à l'Hôtel de Ville de Paris comme au Moulin Rouge… L’équipe de Frères en charge de l’organisation est à la fois heureuse du succès de ce programme qui vous est proposé, mais bien triste de ne pouvoir répondre favorablement à toutes les demandes créant sans doute des frustrations. Aussi, lorsque la réservation de toutes les cabines des 3 bateaux sera complète, nous ouvrirons une liste d’attente et vous proposerons des solutions. Mais pour l'instant il y a encore de la place! Je vous demande de croire à notre volonté de tout mettre en œuvre pour vous recevoir tous et pour que vous gardiez de la France le meilleur souvenir. ITALIANO UDITE ! UDITE Fratelli miei !!! ! UDITE I Vecchi ci dicono: mai nella storia della Fratellanza ci si è così affrettati ad iscriversi ad uno Zaf mondiale come è avvenuto nelle scorse settimane sul sito “Francia 2014” ! Le precedenti edizioni hanno accolto normalmente circa 300 fratelli e cautive e abbiamo pensato che con 450 partecipanti suddivisi in tre navi per la durata di 6 giorni, con la possibilità di aumentare il numero a 700 per la serata finale nel porto di Honfleur, fossimo protetti da qualsiasi sorpresa. Tu ttavia , semb ra che il programma proposto abbia attratto così tanto che abbiamo anche ricevuto la richiesta di una Fratellanza che voleva venire con una delegazione di 200 persone! Je vous tiendrai informés. Le Grand Frère de France AJUT Mi appello al vostro senso di marinai: aggiungere una nave sarebbe un problema di navigazione di flotta quasi impossibile da risolvere. Siamo infatti su di un fiume, non dimentichiamolo, con limitate strutture portuali, le chiuse ... E poi aggiungere una nave sarebbe un rischio finanziario irragionevole per una singola Fratellanza. E, infine, ci sono semplicemente dei limiti che ci 2 THE TORTUGA POST sono imposti dalla capienza delle sale di cui abbiamo bisogno a terra presso l'Hotel de Ville di Parigi, come al Moulin Rouge .. La squadra di Fratelli responsabile dell’ organizzazione è sia felice per il successo di questo programma che vi è stato offerto, ma anche molto triste per non poter rispondere positivamente a tutte le richieste creando senza dubbio della frustrazione. Inoltre, al momento in cui si sarà completata la prenotazione di tutte le cabine delle tre navi, si aprirà una lista di attesa e vi proporremo delle soluzioni. Ma per ora c'è ancora posto! Vi chiedo di credere nel nostro impegno a fare ogni sforzo per accogliere tutti voi in modo che conserviate il miglior ricordo della Francia. Vi terrò informati Le Grand Frère de France AJUT ESPAÑOL ESCUCHAD! ESCUCHAD! ESCUCHAD! mis Hermanos! Los antiguos nos dicen: nunca en la historia de la Hermandad las inscripciones a un Zaf. Mundial, se anticiparon tanto como lo ocurrido en estas últimas semanas para FRANCIA 2014! En ediciones anteriores, se habían recibido normalmente inscripciones de alrededor de 300 participantes, entre Hermanos y Cautivas y por ello pensamos que con 450 participantes durante 6 días, divididos en tres barcos, con la posibilidad de aumentar este número a 700 para la última noche en el puerto de Honfleur, estábamos a salvo de cualquier sorpresa. Sin embargo, parece que el programa propuesto atrajo tanto, que incluso una hermandad nos envió una solicitud indicando que quería venir con una delegación de 200 personas! Apelo a su sentido de buen marino: Añadir un barco sería un problema casi imposible de resolver al navegar como flota. De hecho, estamos en un río, no lo olvidemos, con limitadas instalaciones portuarias, esclusas... Y si a continuación, agregamos un barco, sería un riesgo financiero, que no sería razonable que asumiera una sola hermandad. Y por último, simplemente hay límites que son impuestos por la capacidad de las salas que tenemos que ocupar en el Hotel de Ville de París, como el Moulin Rouge… El equipo de Hermanos a cargo de la organización, está por su parte, feliz por el éxito de este programa que se ofrece, pero triste por no poder responder a todas las solicitudes, que sin duda crean frustración. Además, un vez que las reservas de todas las cabinas de los 3 barcos, estén completas, se abrirá una lista de espera y le ofreceremos soluciones. Pero por ahora todavía hay espacio! Les pido que crean en nuestro compromiso de hacer todo lo posible para dar cabida a todos ustedes y para que ustedes guarden de Francia el mejor recuerdo. Le mantendré informado Le Grand Frère de France AJUT ENGLISH HEAR YE! HEAR YE! HEAR YE My brothers! The elders tell us: never in the history of the Brotherhood did we witness such a rush to enroll in a World Zaf as we did during the last few weeks on FRANCE 2014! Previous World Zafs attracted around 300 Brothers and Captives and we thought that with 450 participants divided into three boats for the duration of 6 days, with a possibility to increase this number to 700 for the final evening in the Port of Honfleur, we were protected from any surprise. However, it appears that the proposed program generated such interest that we even received the request by a brotherhood who wanted to come with a delegation of 200 people! I appeal therefore to your good sense as a mariner: adding a boat poses a problem of navigation almost impossible to solve. We are indeed on a river, do not forget, with limited port facilities and locks. So to add a ship represents a very high financial risk for a single brotherhood. And finally, there are simply limits that are imposed by the capacity of the rooms we need on land at the Hotel de Ville in Paris and the Moulin Rouge ... The team of Brothers in charge of the organization is both happy for the success of the program offered, but sad not to be able to respond positively to all requests, creating there is no doubt frustration. Also, once booking of all cabins on all three boats is complete, we will open a waiting list and offer you a solution. But for now there is still room! I ask you to believe in our commitment to make every effort to accommodate all of you and for you to leave France with the best memories. I will keep you informed. Le Grand Frère de France Ajut 3 THE TORTUGA POST NATIONAL NEWS Comme d’habitude chez les Frères de Belgique, les fameux numéros des tables étaient au rendez-vous et ceci à la plus grande joie des Frères & Captives présents. En partant plusieurs se sont promis de remettre cela l’année prochaine. Ca Taille FC 183 Vigie Internationale de Belgique. BELGIQUE Ce 16 mars 2013 a eu lieu notre Grand Boucan National. La table de Gand, organisatrice de l’événement avait pu réserver la salle du Pand dans les prestigieux bâtiments du béguinage de Gand. Ce « Grand Boucan National » fut un réel succès, il a été rehaussé par la venue de Frères & Captives de France, de Grande Bretagne, des Pays-Bas, de Suisse et d’Allemagne. IRELAND As the Summer moves on the Fréres in Ireland are taking to the water. The South-Eastern Table will bring their fleet to Baltimore in late June to re-enact the sacking of that Town on 20th June 1631 by Algerine Pirates. Meanwhile, the Northern Table will assemble on Inis Boffin on 20th June to commemorate the sacking of that Island'sMonastery by the Norsemen in 1793 A.D. Both these boucans demonstrate that the Fréres de la Côte in Ireland are as vigorous as ever and devoted to their purpose. Notre Frère « Champagne » 90 ans, seul survivant de nos 7 Frères Fondateurs, était de la partie. Il a été chaleureusement applaudi. Le lendemain une visite guidée de la ville de Gand organisé par notre Frère « Chef Machine » a comblé les participants. In term of the organisation preparations have been made to establish a Table on the East Coast based in Dun Laoire. This Table will be inaugurated in the National Yacht Club in Dun Laoire on Friday 18th October. All are welcome. John Coyle, VI 4 THE TORTUGA POST disrepair. In recent years, a dedicated team of volunteers has restored a short length of this pretty canal and its towpath as a leisure amenity for the enjoyment of a few small boats, nature lovers, fishermen and walkers. GB In 1828 the famous English artist QUESTION and ANSWER Q: Apart from eating and drinking, what do British Freres do on a cold winter evening? A: Charter a warm "narrow boat" and cruise leisurely through the gentle Sussex countryside, along the sheltered waters of the Chichester Canal. Departing from Chichester basin, this is exactly what the Solent Freres and their Captives did, very enjoyably, one chilly April evening this year. At one time this canal linked the south coast of England, through various links, to London and the industrial Midlands. It has long since ceased to be of industrial value and had fallen into serious JMW Turner painted "Chichester Canal", which is part of the Turner Collection on permanent exhibition at the Tate Gallery in London. It depicts what is probably a collier brigantine of the period, looking across the serene landscape towards Chichester Cathedral. Our narrow boat moored up at this location so that we were able to walk a short distance to savour this country landscape. Turner must have had better weather at the time he was painting this scene. His colours are richer, and his sunset more dramatic than those in this photograph, but the tranquility even in the poor light, was undeniable. Returning to the Chichester basin, the Brothers enjoyed a modest meal and some good companionship in a nearby restaurant RNLI As part of the Worldwide Brotherhood of the Coast, Freres de la Cote(GB) is not a fund raising organisation for charities. One notable exception is our regular support for the Royal National Lifeboat Institution through a "small change" collection at our regular dinner meetings. The RNLI is entirely financially dependant upon voluntary donations. Our continued support in a small way is considered to be entirely appropriate and compatible with the nature of our organisation. Freres de la Cote(GB) made one other donation, which was also considered to be entirely appropriate. This was to assist the establishment of the National Sailing Academy in Portland Harbour in 2004. Through the local influence of our Dorset Table, acknowledgement of the Freres' donation took the form of a flagstone in the floor of the entrance hall of the National Sailing Academy, depicting the Freres de la Cote(GB) logo. Since the National Sailing Academy was the shore base for the 2012 Olympic Sailing in Weymouth Bay, we can be sure that hundreds of the world's finest sailors will have entered the building. Some of them might even have noticed our logo! Apolonius 5 THE TORTUGA POST A PAIR OF POLES POP INTO POMPEY where General Eisenhower had directed the D-Day landings in Normandy Those Fréres who visited Gdansk last year will remember the warm hospitality of our Polish Brothers and so when an email was received from Jerzy Paleolog, the Polish National Captain, asking if it was a crazy plan to travel down to Portsmouth from Luton Airport, visit HMS Victory, and return to London all on the same day, there was no option but to say, “Yes. It’s a crazy plan, but come anyway! From the top of Portsdown Hill, Jerzy and Ania delighted in the clear panoramic vista of Portsmouth Harbour and beyond. He and his lovely Captive, Ania, landed at Luton Airport, caught a National Express Coach, changed at Victoria Coach Station, and arrived in Petersfield under four hours later. The plan was to stay overnight with GB National Captain in Petersfield, and spend the whole of the next day in Portsmouth. The bus stop was designated “Dragon Street, Petersfield”, - not exactly as well known a landmark as “Trafalgar Square” to an overseas visitor, so it was necessary for Apolonius to stand in the middle of Dragon Street and wave a Frères de la Côte(GB) flag in front of the approaching bus, in the hope that (a) The bus would stop, and (b) the Polish National Captain would see the flag and get off the bus! All this was thirsty work, and to help solve this problem, Old Grog and Janine, Fumée Bleu and Caroline, De Levante, Tiffy and Falcon joined the party at the American Bar, in the Camber Dock . Our Polish visitors said they were so enjoying the convivial atmosphere, they didn’t want to leave. But visiting HMS Victory was the main purpose of their visit, so reluctantly, the party dispersed. Ruth prepared a splendid “English” dinner of smoked salmon on fresh asparagus, roast leg of English Lamb with mint sauce, new potatoes and lots of vegetables. The rhubarb for the crumble was fresh from Apolonius’s garden, and the wine fresh from Tesco! Even for those of us who have visited her many times, HMS Victory never fails to impress. Today it was no different for our Polish visitors. She lived up to, and exceeded their expectations. In fact the whole dockyard complex and its attractions were of great interest to them both. When the ladies retired to bed, the two National Captains discussed important Brotherhood matters, like the availability of a range of Single Malt Whiskies in Luben, Poland, whilst testing the range in Apolonius’s collection. The next morning, in brilliant sunshine, they all visited the Summer Festivities in Petersfield town square, and then took the scenic route down to Portsmouth via the pretty villages of Buriton, East Meon, and Southwick. In 1940 Jerzy’s grandfather had been a Battle of Britain fighter pilot, commanding a Polish squadron in the RAF, so Jerzy was interested to see Southwick House, formerly HMS Dryad, from A stroll along to Gunwharf, for tea and cake, completed the day for them. At 1900hrs.Jerzy and Ania collapsed on to the National Express coach at Portsmouth Harbour, bound for London where they had planned to stay with relatives. A very good day for the Brotherhood. In the words of Jerzy Paleolog, “It was not such a crazy idea after all!” Apolonius 6 THE TORTUGA POST ITALIA Nella splendida cornice della Città Eterna, Roma, nei giorni 3,4 e 5 Maggio si è svolto il 56°Zafarrancho Nazionale di Primavera che ha celebrato il 60° anniversario della nascita dei primi germogli della Fratellanza in Italia a cura delle Tavole primigenie di Roma e Riccione, alle quali è stata consegnata una targa ricordo, durante il quale si sono svolte le elezioni per il rinnovo delle cariche sociali che hanno determinato un sostanziale ricambio nel Governo della Fratellanza italiana. Così, mentre i Fratelli liberi dall’impegno elettivo e molte cautive potevano ammirare le vestigia dell’antico porto romano di Ostia, si è svolto il Consiglio Grande e Generale durante il quale le cariche uscenti (il Gran Commodoro Conn Marcello Bedogni, il Gran Maestro dei Saggi Comm. Gianni Paulucci e il Capitano d’Armamento Conn. Fabio Bonini) hanno salutato la Fratellanza che li ha fragorosamente ringraziati per il loro lavoro e dedizione. Di seguito sono stati accolti nuovi e giovani Fratelli a rinvigorire la linfa vitale dell’Associazione ed è stato consegnato il riconoscimento del Gran Simbolo al Fra Cino Ricci per il lustro arrecato alla marineria italiana nel mondo. La tornata elettorale ha eletto quindi i seguenti membri di Governo: Gran Commodoro V.I. Fra. Fabio Scarpellini Tavola di Cagliari Scrivano Maggiore V.I.a.i. F r a . Maurizio Piantoni Tavola Etrusca (confermato) Gran Maestro dei Saggi Comm. Marcello Bedogni Tavola di Tavolara uscente Bedogni. C o m m. M a r ce l l o La serata si è conclusa con la consegna della barra al nuovo Gran Commodoro cha ha saldamente preso in mano il timone ordinando potentissimi golpe de cañon. URUGUAY VISITA DEL HNO BELGA, XAVIER GEILER El Hermano Xavier Geiler, aka “BORDE A MORT” . Rol Nª 304, de la Tabla de Newport, Bélgica, vino al Uruguay por primera vez en noviembre de 2006 para asistir al Pre ZAF del Mundial Argentina 2006, ahora volvió junto a su cautivante Cautiva Dominique, pero abordo de su Velero “MATMAT, Armero Mayor C o m m . Edilio di Martino Tavola di Cagliari (confermato) Capitano d’Armamento Conn. Giovanni Bigozzi Tavola di Punta Ala Il Gran Commodoro uscente, Comm. Marcello Bedogni, dopo sei lunghi anni al timone della nao italiana, non si è ricandidato alla s u a g u i d a, ma s u fo r t i sollecitazioni dei Fratelli che in questi anni hanno sempre apprezzato la sua saggia guida, ha optato per la funzione di Gran Maestro dei Saggi al posto del Comm. Gianni Paulucci che ha lasciato l’incarico dopo ben 18 anni di servizio. Ufficiale di Casermetta HM. Concetta Anfuso Tavola di Ognina (confermata). Detalle del viaje: L’acclamazione è stata intensa e fragorosa ed è proseguita durante tutta la cena di Gala durante la quale sono state festeggiate le prime Tavole italiane, costituitesi nel lontano 1953 subito dopo l’incontro con i Fratelli cileni, con la consegna di una targa ricordo per i loro 60 anni di attività da parte del Gran Commodoro Partio del puerto de Newport, Bélgica, navego con escalas hasta Cabo Verde, cruzo el atlántico en doce días hasta Salvador, Bahia, Brasil, luego Rio de Janeiro, Rio Grande Do Sul, y amarro en el puerto de Piriapolis en la mañana del 21 de marzo de 2013.- A parrir de Rio de Janiero nuestra comunicación fue via mail. 7 Su velero MATMAT, tiene las siguientes medidas: largo 16m, ancho 4.2, calado 2.2, peso 18 tons, dos mástiles e importante equipo de navegación y comunicación. El mismo fue subido al varadero, se le hicieron algunas reparaciones y quedara en tierra hasta octubre de 2013, donde Xavier volverá a Uruguay para retornar navegando a Newport. THE TORTUGA POST etc.- Realmente vivimos unos muy gratos momentos plenos de Hermandad y Fraternidad. Luego hicimos un recorrido por Piriapolis y sus alrededores, y nos despedimos con la promesa de encontrarnos el próximo mes de Octubre. El viernes 29 de marzo de 2013 retorno, por vía aérea, a su casa en Lille, Francia, a pocos kilómetros de la frontera con Bélgica. Xavier prometió enviar novedades sobre el Pre y Post ZAF Mundial Francia 2014. Puerto de Piriapolis: Si bien desde su llegada al Uruguay estuvimos en permanente contacto, el domingo 24 de marzo de 2013, con mi cautivante Cautiva Maria Ines, fuimos a verlos. El MATMAT ya estaba en tierra. Se nos convido a abordar, un fuerte abrazo motivo el reencuentro, visitamos el velero, brindamos e hicimos intercambio de regalos. Luego los invitamos a almorzar para continuar el relato de su travesía, recordar viejos tiempos, sus futuros planes, etc. Quiso el destino que la cautivante Cautiva Elena Hughes de O¨Neill entrara al restaurante a buscar una mesa, de inmediato la convidamos a que se nos uniera. La sobremesa fue un excelente intercambio de aventuras,, Elena narro al detalle la travesía del Atlántico de su Padre, Alex Hughes, Rol Nª 2, primer Capitán de la Nao de Montevideo, en el “BLUE DISA” , primer uruguayo que lo cruzo solo a vela. Anécdotas de Bebeto, de ZAF Mundiales, viajes, Agradecimientos: Al Sr. Jefe de la Circunscripción Océano Atlántico (JECOA) C/N Alvaro Guinea, al TN. S. Cladera de la Prefectura de Piriapòiis, al Director de Hidrografia del MTOP Ing Jorge Camaño, al Gerente de la Sucursal del Banco de la Republica Oriental del Uruguay Sucursal Piriapolis Sr. Raul Zeballos, por facilitar todos los requerimientos que necesito nuestro Hermano Xavier y su Velero MATMAT. en su casa de Los Titanes Martes 26 – Visita a Comandante en Jefe de la Armada, Almirante Ricardo Giambruno, Visita a nuestro Buque Insignia V/E “CAPITAN MIRANDA”. Almuerzo en el Rotary Club de Montevideo, Zafarrancho especial de la Nao de Montevideo con Cautivas,. Miércoles 27 – Visita a la Escuela Naval, a su simulador, Visita a la Liga Maritima Uruguaya. Es de destacar que el Capitán Na- cional de USA Hermano Charles Hankins hizo entrega de doblones para: a) Poner el Logo de la Hermandad de la Costa de USA en el Portalon en la entrada del Museo Naval, y en ADES para equipos, y TRES ANDANADAS DE CAÑON POR TODAS LAS BANDAS POR XAVIER, POR DOMINIQUE, POR EL MATMAT, POR SU AVENTURA Y POR LA HERMANDAD DE LA COSTA ORZA.- VISITA NO OFICIAL del CN de USA CHARLES HANKINS Jueves 21 de febrero – Cena Show en la Parrillada “29 de Julio” Viernes 22 – Visita al Museo Naval, ADES y Yacht Club Uruguayo con Hermanamiento de los Yacht Club de Texas – Aransas Pas Ycht Club y Álamo Yacht Club. Cena de bienvenida ofrecida por los Dupont -Almeida en Santa Lucia del Este. Sábado 23 – Visita a Punta del Este, navegación a la Isla Gorriti, refrigerio en la casa del Hermano Daniel Dupont Bossio. Domingo 24 Visita a Piriapolis y cena ofrecida por la Familia Trias b) En el Museo Naval, ADES, Y.C.U. Comandante en Jefe de la Armada, V/E “Capitán Miranda”, Zafarrancho Nao Mdeo, y ESNAL hubo intercambio de regalos. En el Zafarrancho de la Nao de Mdeo, el CN Charles Hankins hizo entrega al suscrito , de la primer condecoración que la Hermandad de la Costa de USA hace entrega en el exterior, denominada “POR MERITO”, lo cual significa un verdadero honor no solo para el suscrito, sino para la Hermandad de la Costa de Uruguay.Gonzalo Dupont Abó – Nª 93 Capitán “JAMBO” Capitán Nacional de Uruguay 8 THE TORTUGA POST tra y en pleno ejercicio de su mando. Con Luis, compartimos los mismos sueños, las mismas esperanzas, de un Conosur potente, vigoroso, fraterno y generoso, que fuera el pie de playa que nos impulsara a llevar con fuerza la buena nueva, por todas la latitudes del mundo, de que esta Cofradía sí valía la pena. ÚLTIMA TRAVESÍA LAST VOYAGE DERNIERE TRAVERSEE ULTIMA TRAVERSATA ARGENTINA El Boga se va con el proyecto de llevar este año a Chile, a Copiapó, a su Piratario, al emblemático Zafarrancho Remberto Cabrera, un importante piquete de Hermanos Argentinos. Este Piratario, primer monumento Pirata en honor a los Hermanos en la Eternidad del mundo, se ha convertido en la meca de los Hermanos de la Costa. También estaba trabajando con tenacidad para llevar al próximo Mundial de Francia 2014 a un numeroso piquete de Hermanos Argentinos, Luis, era un caballero de los que quedan pocos, un gran Hermano y mejor persona, lo conocimos en las mejores ocasiones; trabajando, disfrutando y construyendo lazos profundos de Amistad, Fraternidad y Hermandad. tanto en el Conosur como en el pasado Mundial de Sidney 2010, siempre con mesuradas, acertadas y justas intervenciones.- Lamento profundamente tener que comunicar que a las 1 y 20 hs. del día 23 de marzo del Año del Señor 2013, nuestro benemérito Capitan Nacional Luis "El Boga" Bonomo, pasó a navegar al Mar de la Eternidad. Que Dios Nuestro Señor se apiade de su alma, y lo reciba en sus brazos. Roberto "El Turco" Gri EN RECUERDO A UN GRANDE CAPITÁN UN BARCO SE HACE A LA MAR CON SUS VELAS DESPLEGADAS. QUE RUMBO LLEVA? ; SU PROA APUNTA AL MAR DE LA ETERNIDAD. QUIEN COMANDA ESE BARCO? LUIS “ EL BOGA “ BONOMO, HERMANO DE LA COSTA…. Se va un grande y con el muchos sueños y esperanzas de un futuro mejor, para su querida Hermandad. Y se va con la caña firme en su dies- Esperamos que su partida, la que encaró con una fuerza increíble, sea el motor, combustible y catalizador para que su ideario y sus sueños , sean la bandera de lucha por días mejores para nuestra Institución, en particular para su querida Nao de Argentina. Querido Boga, nosotros los que quedamos, seremos custodios de tus afanes e ideales y te prometemos que mientras exista un Hermano de la Costa sobre la faz del Mar, tu recuerdo no morirá jamás y en el templaremos nuestra fuerza , hasta que volvamos a juntarnos para seguir trabajando por esta querida Cofradía teniendo a la Negra Bandera de Tibias Cruzadas como nuestra impronta y fin. ORZA Gonzalo Dupont Abó Capitán “JAMBO” CN de Uruguay Daniel “ Chiricuto “ Alvarez Aspée Ex – CN de Chile. 02 de Abril de 2013 CHILE A la tripulación de nuestra gran Cofradía, para notificarles por orden de nuestro Capitán Abracadabra que hoy 1° de Mayo alrededor de las 13.15 hrs. nuestro querido Hermano Honorario y ex Capitán Luis " Delfín" Montenegro, zarpó al Mar de la Eternidad. Lamentamos profundamente la partida de este gran Hermano quien fuera mi padrino y que distinguió a todos con su amistad y su cariño. Esperamos que la Capitanía Nacional y todas las Naos del país icen la bandera negra a media asta en señal de congoja. Un abrazo pleno de amistad TBC POLAND Farewell Brother Jerzy! Jerzy Kazimierz (George Casimir) Zolnierzak from Warsaw Table, our Brother (37), departed on his last voyage withoutreturn. We wish him fair winds. Born in 1927, member of the resistance during the WW II, after the war served in the Polish Navy and later, many moreyears in deep sea fishing fleet. Back on mainland he was very much involved as an organizer in the yachting and instructor for sail and motor boating. With a big sorrow I have to relay news about demise of our Polish Brother #53 Olgierd Iwaszkiewicz from Lublin Table. After the burial on 25th April 2013 he is already at Sea of Eternity. Farewell and Fair Winds Brother Olgierd! Jerzy Knabe (2) Vigia Internacional Hermandad de la Costa - Polonia 9 THE TORTUGA POST CARTOONS By Frère Boz (GB) 3 VIDEOS por Geoffrey William Deakin Media hora en 2001con Juan « Bebeto » Bidegaray, fundador de la Hermandad de la Costa de Uruguay http://www.youtube.com/watch?v=zvkMfKxA9t0 http://www.youtube.com/watch?v=gCBSlKeS8Sg http://www.youtube.com/watch?v=BbN-7oWXd7g 10 THE TORTUGA POST El Tortuga Post es enviado libremente por Email a todos los Hermanos que se están inscritos en BOC-Lista. Las Hermandades nacionales están autorizadas para utilizarlo de acuerdo a sus necesidades: copias, traducciones parciales, etc, con la condición sin embargo que siempre se indique la fuente. Por su parte, los Vigías internacionales comunicarán con uno u otro de los redactores o a SECOIN las noticias de su fraternidad. Estos comunicados serán escritos en una de los cuatro idiomas oficiales de la fraternidad, y no traducidos normalmente. The Tortuga Post is sent free by e-mail to all the Brothers who are on the BOC-List. The national Brotherhoods are authorized to use it to fit their needs: copies, partial translations, etc., with the condition that the source always be indicated. For their part, the International Lookouts will communicate the news of their Brotherhood to one of editors or to SECOIN. These official news will be written in one of the four official languages of the Brotherhood and will normally not be translated. The Tortuga Post est adressé gratuitement par e-mail à tous les Frères qui figurent sur la BOC-List. Les confréries nationales sont autorisées à l'utiliser au mieux de leurs besoins: copies, traductions partielles, etc., à la condition toutefois que la source soit toujours indiquée. Pour leur part, les Vigies internationales communiqueront à l'un ou l'autre des rédacteurs ou à SECOIN les nouvelles de leur confrérie. Ces communiqués seront rédigés dans l'une des quatre langues officielles de la Confrérie, et ne seront normalement pas traduits. Il The Tortuga Post è inviato gratuitamente per posta elettronica a tutti i Fratelli che sono nella BOC-List. Le Fratellanze Nazionali sono autorizzate a utilizzare per le loro esigenze copie e traduzioni anche parziali a condizione che ne sia sempre indicata la fonte. Da parte loro i Vigìa Internazionali comunicheranno a uno dei Redattori o a SECOIN le notizie relative alla loro Fratellanza. Questi comunicati saranno redatti in una delle quattro lingue ufficiali della Fratellanza e di regola non saranno tradotti. ATTENTION: tu reçois The Tortuga Post parce que tu figures sur la BocList. Si tu changes d'adresse, envoie donc ton nouvel e-mail directement au responsable de la BocList (et non à la rédaction) : ATENCIÓN : Tu recibes The Tortuga Post porque figuras en el listado del BOCLIST. Si cambias de dirección envía tu nuevo email directamente al BOCLIST (y no a esta redacción) : ATTENZIONE: tu ricevi il The Tortuga Post perchè sei memorizzato nella BocList. Se cambi indirizzo manda la tua nuova e-mail direttamente al responsabile della BocList e non a questa redazione: WARNING: You receive The Tortuga Post because you appear on the BocList. If you change your address please send your new email directly to the managing party for the BocList (and not the publisher of TTP): [email protected] SECOIN: THE TORTUGA POST Vol.XIX/3 no 72 VI.2013 Boletín informativo oficial de los Hermanos de la Costa. The official newsletter of the Brotherhood of the Coast. Bulletin d'information officiel des Frères de la Côte. Notiziario ufficiale dei Fratelli della Costa Editor honorario de la parte española: Aldo Devoto Pascualetti Honorary English Editor : René Fiechter Director of the publication and English Editor: Tony Olmer (SECOIN) Phone: (+1) 203-854-9558 @: [email protected] Editor de la parte española : Rene Olhaberry Gonzalez Tel. fijo: (56 2) 8487193 Móvil: 98217839 @: [email protected] Editore della parte italiana a.i.: Maurizio Piantoni, tel. 00 39 06 3016622 mobile 00 39 348 7806234 @: [email protected] Editeur de la partie française , coordination finale et production: Jacques Rial Mobile: ++41 79 356 17 86 @: [email protected] Tony Olmer 6 Fourth Street Norwalk, CT 06855 U.S.A. Phone: (+1) 203-854-9558 Fax: (+1) 203-852-0260 THE TORTUGA POST Next issue: IV. 2013 @: [email protected] Deadlines, délais, plazos, scadenze for/pour/para/per 2013 : Indice Contents Sommaire No. 73 15/09/2013 No. 74 01/12/2013 Editorial 1-2 National News 3-7 Última Travesía 8 Cartoons/Video 9