Paradores está comprometido con el desarrollo sostenible y la
Transcripción
Paradores está comprometido con el desarrollo sostenible y la
MÁS CERCA CLOSER El azul del Mediterráneo contrasta con el verde intenso del ‘green’ en el Parador de Málaga Golf, que abre sus puertas tras su remodelación. ABIERTO AL MAR Open to the Sea The blue of the Mediterranean contrasts with the intense green of the Parador Málaga Golf, which is opening its doors after being remodelled. Texto: Leonor Ventura. Fotos: Lola Heras l tren llega a la recién inaugurada estación María Zambrano de Málaga. Ha sido un trayecto veloz, en el que se han recorrido más de 500 kilómetros en un tiempo récord, tan solo dos horas y media. Es el nuevo tren de alta velocidad que conecta Madrid con la capital de la Costa del Sol y que facilita el transporte a miles de viajeros deseosos de sol, luminosidad, una temperatura cálida, un merecido descanso y jugar unas bolas en el campo de golf. Dibujado este escenario, el Parador de Málaga Golf es el destino final de tan reconocido viajero. Con una larga trayectoria a sus espaldas, este establecimiento de la Red da la bienvenida al visitante con nuevas instalaciones, una decoración contemporánea e importantes mejoras en su campo de golf, el más antiguo de Andalucía. E he train arrives at the recently-inaugurated María Zambrano station in Málaga. It was an extremely quick trip in which we travelled over 500 kilometres in record time: only two-and-a-half hours. This new high-speed train connects Madrid to the capital of the Costa del Sol, providing transport to thousands of eager travellers looking for sun, light, warm weather, a well-deserved rest and the opportunity to hit a few balls on the golf course. Keeping this scene in mind, the Parador Málaga Golf is the final destination for such a distinguished traveller. With an extensive track record, this Network establishment welcomes the visitor with brand-new facilities, contemporary decoration and major improvements to the golf course, which is the oldest in Andalucía. A tan sólo 18 kilómetros de la estación del AVE de Málaga, a 3 km del aeropuerto internacional, casi llegando a Torremolinos, el Parador de Málaga Golf fue construido hace 52 años en el centro de un afamado campo, propiedad entonces del Real Club de Campo de Málaga. Esta zona del litoral malagueño era el destino de miles de europeos que encontraban en nuestro país sol, playa, diversión y una excelente acogida entre las gentes. Eran los años del ‘boom’ del turismo, que transformaron este fenómeno de clases aburguesadas en uno de los motores principales de la economía nacional. A mere 18 kilometres from the Málaga AVE station, three kilometres from the international airport, just outside Torremolinos, the 52-year-old Parador Málaga Golf was built on this well-known course which then belonged to the Real Club de Campo of Málaga. This area of the Málaga coast was the destination of thousands of Europeans who found in our country sun, beach and fun, as well as friendly people. It was during the years that tourism boomed in Spain that this trend among the bourgeois became one of the principal economic T A la izq., vista exterior del parador. En esta página, una de las estancias, que ofrece una postal única del Mediterráneo. Left, outside view of the parador. On this page, one of the rooms with postcard views of the Mediterranean. 12 Sobre estas líneas, vista nocturna del Parador de Málaga Golf con su gran piscina en primer plano. A la izquierda, detalle de uno de los salones, donde queda patente el nuevo estilo, moderno y minimalista que la redecoración ha otorgado a este parador. In this image, night view of the Parador Málaga Golf with its enormous pool in the forefront. Left, an image of one the lounges where the new modern and minimalist style of the parador’s redecoration is evident. En este entorno privilegiado, formando una U de cara al azul Mediterráneo, está el parador. En la planta superior las habitaciones, con sus terrazas, ofrecen unas vistas inmejorables de la playa, la piscina rodeada de zonas ajardinadas y del propio recorrido del campo de golf. Tras las recientes obras, el número de habitaciones se ha ampliado en 28, hasta alcanzar un total de 88. En la planta inferior se ubican las zonas comunes, que ahora han sido redistribuidas o ampliadas, como es el caso del comedor. motors of this country. In this privileged environ, which forms a U looking out on the blue of the Mediterranean Sea, sits the parador. On the top floor the rooms and their balconies offer unbelievable views of beach, the swimming pool surrounded by gardens and the entire golf course. After the recent work the number of rooms has increased to 28, making for a total of 88. On the bottom floor is where the common areas are found, such as the dinging room, which have been redistributed moderno y las and enlarged. Un mobiliario líneas depuradas definen el estilo de la nueva decoración Además, se ha redecorado todo el Additionally, the whole parador parador. Las zonas comunes y las has been redecorated. The comhabitaciones se han renovado con ♦ mon areas and rooms have all been materiales como la madera y se ha Modern furniture and a beautifully redone in wood and utilizado un mobiliario sencillo y streamlined design define decorated in simple, modern furmoderno, de líneas depuradas y the style of the new decor niture proves to be refined and bien estilizadas. El objetivo princistylish. The main objective was to pal ha sido reforzar la sensación de reinforce the sensation of openness and light as well as to highlight luminosidad y dar amplitud a todos los ambientes, para resaltar la the beauty of the natural surroundings. The result is the perfect naturaleza circundante. Se trata pues de la unión perfecta entre el harmony of comfort and environment, fruition of the sustainable confort y el entorno, fruto de la política de desarrollo sostenible y development policy and the environmental protection to which the protección del medio ambiente con la que Paradores está comproNetwork is committed to. The fact of the matter is that the Netmetido. De hecho, la Red es la cadena hotelera de Europa que work has more hotels that are environmentally certified by the cuenta con mayor número de establecimientos certificados 14 Arriba, un acogedor salón donde conversar con la chimenea al fondo. Sobre estas líneas, detalle del bar. A la dcha., el restaurante, elegantemente decorado, donde se puede disfrutar del gazpacho y los típicos boquerones malagueños. Above, a charming lounge perfect for conversations, with the fireplace in the background. In this image, a view of the bar, and right, the elegantly-decorated restaurant, elegantly decorated, where you can enjoy a gazpacho and typical white anchovies from Málaga. 15 Arriba, imagen de las zonas comunes, presididas por la luz que inunda el ambiente. A su dcha., el baño, donde el mármol es protagonista. A la dcha. de estas líneas y en la página siguiente, dos de las habitaciones decoradas en tonos claros y luminosos. Above, an image of the common areas, where the presence of light floods the atmosphere. To the right of this image and in the next page, two of the rooms, decorated in light shades. Realización y estilismo: Paloma Pacheco Turnes. Ayudante de fotografía: Nerea López medioambientalmente según el reglamento EMAS. Las obras realizadas han supuesto una partida de 11,74 millones de euros, que será ampliada con la ejecución, este año, de una zona de spa. EMAS regulations than any other hotel chain in Europe. The improvements have meant an11.74-million-Euro expenditure, set to increase with the construction of a new spa area this year. La gastronomía de este parador, con Juan Antonio Aguilar al frente, The cuisine at this parador, under the supervision of Juan Antomerece una mención aparte. En el restaurante pueden degustarse nio Aguilar, merits a special mention. In the restaurant one can las recetas de la cocina local: la sopa de rape a la malagueña, el enjoy local dishes: monkfish soup Málaga style, Andaluz-style gazpacho andaluz elaborado con ajoblanco o los afamados boquegazpacho made with ajoblanco – garlic and almond based soup rones del litoral, bien frititos o pasados por las llamas y aliñados o – and the well-known local white anchovies, marinated, peren escabeche. Como postre, las fectly fried or grilled and seatorrijas de pan de cateto, las uvas Paradores está comprometido soned. For dessert the French moscatel o los quesos de cabra de con el desarrollo sostenible y la toast-like torrijas de pan de la serranía de Ronda, regados con Muscatel grapes or goat protección del medio ambiente cateto, aguardiente de Ojén o la mistela cheese from the mountains in ♦ de Vélez-Málaga. Ronda soaked in Ojén liquor or Paradores is committed to sweet wine from Vélez - Málaga. sustainable development and Platos exquisitamente elaborados para suplir el desgaste de la prácExquisitely prepared dishes to environmental protection tica del golf, deporte estrella en este refuel with after playing golf, the recinto, o de las actividades acuáticas que se pueden realizar en la featured sport in this establishment, or after participating in a cercana playa. También los futbolistas tienen aquí su lugar, ya que variety of water-sports at the nearby beach. There is even a place el parador dispone de un campo de fútbol recién arreglado. Deporte, for football players; the parador offers a recently remodelled footrelax y, también, trabajo, pues el parador ofrece todo tipo de saloball field. Sports, relaxation, and even work; the parador offers nes y servicios para la celebración de reuniones, congresos y otras a wide range of meeting rooms and services for meetings, semiactividades, en un entorno único en el que se pueden compatibilinars and other activities in a one-of-a-kind environment where zar los horarios laborales con el descanso y la gran oferta cultural work schedules can be made compatible with rest and Málaga de Málaga, con sus nuevos museos, su catedral, su festival de cine… culture: new museums, its cathedral, its film festival... Parador de Málaga Golf, Málaga Apartado de Correos 324. 29080 Málaga. Tel.: 952 381 255. E-mail: [email protected] Ver mapa en la página 81 See map on page 81 16 17 MÁS CERCA CLOSER Veteranía en Seniority on the green el‘green’ El Parador de Málaga Golf ofrece uno de los campos de golf con más solera y mejores instalaciones. The Parador Málaga Golf offers one of the most established golf courses with the best facilities. orrían los años veinte del pasado siglo cuando la Familia Real británica descubrió la belleza y el encanto andaluz de la Costa del Sol, así denominada por un cónsul austriaco que quedó impresionado por sus innumerables horas bajo los rayos del astro rey. Cuentan que fue Beatriz de Battenberg, bisabuela del actual rey de España, quien impulsó la construcción de un campo de golf con 9 hoyos, junto con el Sindicato de Iniciativas de Málaga, organismo local potenciador del turismo en la zona. En 1929 se colocó la primera piedra y 17 años más tarde se decidió la ampliación del campo a 18 hoyos. El rediseño fue obra del eminente arquitecto Tom Simpson, constructor de los campos de Turnberry y Muirfield, en Escocia. t was in the 1920s that the British Royal Family discovered the beauty and andaluz charm of the Costa del Sol, name given by an Austrian consul that was greatly impressed by his endless hours under the rays of the king of all the stars. They say it was Beatrice of Battenberg, the current King of Spain’s great-grandmother, who promoted the construction of a 9-hole golf course together with the Málaga Initiatives Syndicate – the local entity that promoted tourism in the area –. In 1929 the first stone was put into place and seventeen years later it was extended to an 18-hole golf course. This redesign was the work of Tom Simpson, the eminent architect who built the Turnberry and Muirfield golf courses in Scotland. C 18 I Fue en aquella época cuando se construyó el parador, cuyo objetivo principal era ofrecer mayores servicios a los aficionados a este deporte que encontraban en este campo unas condiciones excelentes, tanto por la climatología como por el trazado del mismo. Tras las recientes obras realizadas en el parador, el campo ha sido mejorado con la construcción de lagos, la ampliación de ‘tees’ del recorrido, la realización de escolleras, repoblaciones y un nuevo ‘tee’ de prácticas. Además, el campo, de 27 hoyos, cuenta con escuela de golf, alquiler de palos y carritos y coches eléctricos. En un entorno idílico este campo de golf, el más antiguo de Andalucía, se ha convertido en destino de excepción para los amantes de este relajante deporte. UN CAMPO PERFECTO A PERFECT COURSE Con 6.173 m2, este campo es apto tanto para que los aficionados más novatos puedan dar sus primeros golpes como para los más expertos deportistas. No en vano, en su ‘green’ se celebran importantes torneos nacionales e internacionales, como el Turespaña Masters, el Torneo Internacional de la Costa del Sol y la Copa Iberia. Además, forma parte del circuito europeo de la PGA. El récord del campo lo ostenta el malagueño Miguel Ángel Jiménez, en par 63, obtenido en 1999 en el PGA Turespaña Master de Golf. With 6,172 square meters this course is great for both beginners who are hitting their first balls and the most experienced pros. It’s little wonder that important international tournaments are held here, such as the Turespaña Masters, the Costa del Sol International Tournament and the Iberia Cup. In addition it is part of the European PGA circuit. The course record is held by Malagueño golfer Miguel Ángel Jiménez at 63, and was set at the 1999 Turespaña Master of Golf tournament. It was in that time that the Parador Málaga Golf was built in order to offer better service to golf-lovers who found the conditions of this course to be excellent, not only for its climate, but for its layout as well. In addition to the recent work that was carried out in the parador, the course was improved with the construction of several ponds, several new tees were added to the course, new breakwaters, reforestation and a new practice tee. Furthermore, the 27-hole course offers a golf school, club and cart rentals, as well as electric cars. The idyllic surroundings of this golf course, which is the oldest in all of Andalucía, make this venue a truly exceptional destination for lovers of this relaxing sport. 19