Palabras Clave para la Atención en Salud

Transcripción

Palabras Clave para la Atención en Salud
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la
Atención en Salud
ASHÁNINKA
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la
Atención en Salud
ASHÁNINKA
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
“Palabras Clave para la Atención en Salud” - Asháninka
Hecho el depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2012-11696
Lima – Perú
Setiembre 2012
500 ejemplares
Coordinación y revisión técnica
Ministerio de Salud
Dirección General de Salud de las Personas
Estrategia Nacional de Salud Reproductiva
Dra. Lucy del Carpio
Responsable técnico de la edición:
Fondo de Población de las Naciones Unidas
Dra. Gracia Subiría
Sra. Hanna Maenpaa
Sra. Zilda Cárcamo
Responsables de la traducción:
Jeiser Suárez Maynas (Ranin koshi)
Juana Zumaeta López (Moye)
Wilma Josefina Tecoli (Makaniro)
Rafael Frank Rivera Amaringo (Tarito)
Luzmila López Fuchs (Tono)
Andrés Encinas López (Pasaro)
Alfonso Encinas López (Pompo)
El presente manual es una traducción no oficial.
El presente documento fue elaborado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas, UNFPA.
Las opiniones expresadas en este documento pueden no coincidir con las de la Organización.
2
ASHÁNINKA
Contenido
Presentación
Capítulo I
El pueblo indígena asháninka
El departamento Ucayali y las comunidades nativas. Las comunidades
indígenas amazónicas asháninka.
Capítulo II
Gramática y vocabulario asháninka
Alfabeto, pronombres, verbos, adjetivos, adverbios de lugar, adverbios de
tiempo, etapas de vida, cantidad, palabras interrogativas, colores, números,
términos de parentesco, saludos coloquiales y palabras útiles.
Capítulo III
Palabras clave para la atención integral en salud
Preguntas durante la atención en salud, planificación familiar, atención
obstétrica, infecciones de transmisión sexual, abordaje para detectar la
violencia basada en género, partes del cuerpo humano.
Anexo
Mis notas
5
9
13
35
51
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
4
ASHÁNINKA
Presentación
La elaboración de este manual en tres lenguas amazónicas, shipibo, yine y asháninka,
demandó la revisión de varios de los textos con que cuenta el Ministerio de Salud, así
como de textos de aprendizaje de los distintos idiomas. En diversas ocasiones, se realizaron reuniones con representantes mujeres y varones de las organizaciones de la Región Ucayali. Además, se solicitó la participación de personas que trabajan en el ámbito
de la salud: antropólogos, educadores y personal del sector salud. Con todos ellos se
revisaron los contenidos y con un grupo de especialistas se verificó la escritura de las
lenguas en las que está redactado el manual.
Queremos señalar que el objetivo de este manual es contribuir al fortalecimiento de la
comunicación cara a cara con las y los usuarios, dentro de un marco de respeto pleno a
la identidad cultural y de toma de decisiones informadas. Para ello, proponemos frases
y palabras clave de modo que el personal de salud cuente con un primer material de
apoyo que le permita establecer una relación más directa con las y los pacientes dirigiéndose a ellos utilizando palabras en su propio idioma, para luego abordar la atención
integral en salud sexual y reproductiva con un enfoque de pertinencia intercultural. Más
adelante, y con esta información básica, será posible crear nuevas frases tomando como
punto de partida el vocabulario que se propone.
Esperamos que este manual, cuyo desarrollo ha sido posible gracias a la cooperación
del Ministerio de Salud, del Fondo de Población de las Naciones Unidas y de la Agencia
Española de Cooperación Internacional, pueda llegar a todos los establecimientos de
salud que atienden a estas poblaciones, y que ayude a establecer un diálogo intercultural entre el personal de salud y las usuarias y usuarios de los servicios de salud.
5
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Los capítulos del presente manual están organizados de la siguiente manera:
Capítulo I
El pueblo indígena asháninka
El departamento de Ucayali y las comunidades nativas. Las comunidades indígenas
amazónicas asháninka.
En este capítulo se presenta información básica sobre el pueblo asháninka, su cosmovisión y sus prácticas en salud.
Capítulo II
Gramática y vocabulario asháninka
Alfabeto, pronombres, verbos, adjetivos, adverbios de lugar, adverbios de tiempo,
etapas de vida, cantidad, palabras interrogativas, colores, números, términos de
parentesco, saludos coloquiales y palabras útiles.
En este capítulo se encuentran las conjugaciones de los verbos ser, estar, haber, comer
y vivir, algunos ejemplos respecto al uso de adjetivos, vocablos que expresan lugar,
tiempo y cantidad, así como términos de parentesco, todo lo cual contribuye a que se
puedan establecer diálogos con las y los usuarios de los servicios de salud.
Capítulo III
Palabras clave para la atención integral en salud
Preguntas durante la atención en salud, planificación familiar, atención obstétrica,
infecciones de transmisión sexual, abordaje para detectar la violencia basada en
género y partes del cuerpo humano.
En este capítulo se incluyen frases que permiten establecer diálogos, identificar situaciones y prestar servicios de orientación/consejería en los casos referidos a la salud
sexual y reproductiva.
Anexo
6
Mis notas
En estas líneas en blanco, usted puede ir anotando el vocabulario y los diálogos con
los que va ampliando sus conocimientos sobre la lengua y la cosmovisión de las comunidades indígenas.
ASHÁNINKA
SECCIÓN UNO
CASTELLANO Asháninka
7
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
8
ASHÁNINKA
CAPÍTULO I:
Pueblo Indígena
Asháninka
1
El departamento de Ucayali y las comunidades nativas
El Perú es un país multiétnico y pluricultural. La lengua originaria o nativa es una de las
características de etnicidad. Dentro de esta diversidad existen 53 grupos étnicos amazónicos clasificados en 15 familias lingüísticas.
El departamento de Ucayali, según el Censo de 20071, muestra una población indígena
amazónica de 40407 personas, que constituyen el 9,4% de su población total. Según el
Instituto Nacional de Estadística e Informática – INEI, la población de las comunidades
nativas amazónicas radicada en Ucayali tiene una edad promedio de 15 años.
En el departamento de Ucayali se identifican dos familias etnolingüísticas mayoritarias:
a) La familia Arawak, que alberga a etnias como los Asháninka y Yine.
b) La familia Pano, que alberga a las etnias Shipibo-Conibo, Cacataibo, Cashinahua y
otros.
1 INEI: “Perú: Análisis Etnosociodemográfico de las Comunidades Nativas de la Amazonía, 1993
y 2007”, Lima, junio 2010.
9
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Las diferencias en la fecundidad son muy marcadas. En las mujeres indígenas de 15 a 19
años de las comunidades nativas, la contribución a la fecundidad es de 241 nacimientos
por cada 1000 mujeres, mientras que, en ese rango de edad, a nivel del departamento
de Ucayali se registra una contribución de 82 nacimientos por cada 1000 mujeres. En el
caso de las comunidades nativas, la alta fecundidad en todas las edades reproductivas
muestra una tasa global de fecundidad de 8,14 hijos por mujer, en tanto que la tasa a
nivel departamentales de 2,73 hijos por mujer. Otro dato importante en salud es la alta
tasa de mortalidad infantil: 51,7 muertes por cada 1000 nacidos vivos, mientras que a
nivel departamental es de 24,7.
Finalmente, un dato relacionado a la inclusión social de la población indígena es la
disponibilidad de la partida de nacimiento. Es de destacar que el 21,6% de los menores
de edad nacidos en comunidades nativas amazónicas del departamento de Ucayali no
cuenta con este documento.
Las comunidades indígenas amazónicas asháninka
¿Dónde se encuentran?
El pueblo asháninka pertenece a la familia lingüística Arawak, y dentro de ésta también
se agrupan los yaneshas, los nomatsiguengas, los machiguengas, los yines y otros pueblos que han desaparecido.
Los asháninkas viven en los valles de los ríos Apurímac, Ene, Tambo, Perené y Pichis, en
un sector del Alto Ucayali y en la zona interfluvial del Gran Pajonal.
10
ASHÁNINKA
¿Cuál es la cosmovisión asháninka?
Cada cultura tiene una explicación acerca del origen de las personas y de todos los seres
que habitan en su medio. Asimismo, cada una tiene una explicación sobre cómo está
conformado el cosmos, el universo y quiénes habitan en los distintos espacios que lo
constituyen2. Esta manera de ver el mundo, las explicaciones sobre su origen y el de todos los seres que lo habitan, además de las miradas que proyectan sobre las cosas, son
lo que normalmente se conoce como cosmovisión. Esto hace que cada persona tenga
una visión diferente sobre la vida, la salud, la enfermedad y la muerte.
En su mundo interior, el asháninka cree en varios dioses:
1. JENOKI, o el padre sol
2. ISABIKI, o madre de la naturaleza
3. KIPATSIKI, o madre de la tierra
4. JIÑABERI, o padre del agua
Para los asháninkas, el mundo está flotando en el espacio bajo la forma de una mesa
plana que abarca hasta los confines del universo, sostenido a los costados con enormes
sogas que cuelgan de las manos de Tsorentsi, el Dios principal3.
Según la cosmovisión asháninka, el mundo está dividido en tres dimensiones:
1. El mundo de abajo, representado por el mar infinito.
2. El mundo de aquí en el que vivimos, que es el mundo de los vivos en el que conviven el hombre, las plantas, el sol y la luna.
3. El mundo de arriba, representado por el sol y la luna.
2 MINEDU. Interculturalidad desde el aula. Perú. 2005.
3 Reseña histórica de los asháninkas. Consultado el 5 de octubre de 2010 en:
http://satipounitedstates.spaces.live.com/blog/cns!2D37AACB5E8F2CDE!110.entry?&_c02_
owner=1&sa=48151534
11
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
La salud en el pueblo indígena asháninka
El pueblo asháninka se protege de las diferentes enfermedades empleando en sus curaciones raíces, cortezas, plantas pequeñas y hierbas.
Relación entre el hombre asháninka y las plantas medicinales
Los asháninkas son muy cuidadosos con su cuerpo. En su vida cotidiana tienen una
fuerte relación con las plantas medicinales.
Las plantas medicinales cumplen diferentes funciones y existen ciertas normas para su
uso que tienen en cuenta qué tipo de planta se debe utilizar según cada caso particular.
Éstas también se emplean para tratar picaduras de serpientes y de otros animales, e
incluso se recurre a ellas para asegurar el éxito de la cacería, ya que se les atribuyen
capacidades para optimizar el manejo de las armas y mejorar las habilidades de cada
individuo.
Categorización de los agentes de la medicina tradicional
Las personas mayores y el sheripiari (médico tabaquero) son generalmente los encargados de la salud comunal, mientras que el rol de parteras es asumido por mujeres
mayores que cuentan con mucha experiencia.
Prácticas de cuidado casero
Toma de ayahuasca o tabaco.
Las ceremonias místicas se dan con el ayahuasca o el sheri (tabaco) lo que les permite
adquirir visiones o conocimientos para curar enfermedades.
12
ASHÁNINKA
CAPÍTULO II:
Gramática y
vocabulario asháninka
2
Alfabeto asháninka –
Ñaantsi apakabaetantyari
Consonantes: b, j, k, m, n, ñ, p, r, s, t, y
Vocales: a, e, i, o
Dígrafos (dos letras, un solo sonido): ch, sh, ts, ty
13
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
A
a B
b CH
Akiparentsi
“a”
I
Batsatzi
“ba”
j K
Itontsi
“i”
Jiña
“ji”
R
TS
ts Ty
Tsinane
“Tsi”
o P
s SH
Samampo
“sa”
Tyapa
“tya”
p
Parianti
“pa”
sh T
Shabo
“sha”
ty Y
m
Mamabo
“ma”
Opempe
“o”
r S
Parari
“ra”
k M
ñ O
Ñonti
“ño”
e
Eti
“é”
Kabori
“ka”
n Ñ
Nonke
“no”
14
chamanto
“cha”
i J
N
ch E
t
Tampia
“ta”
y
yotantsipanko
“yo”
ASHÁNINKA
Pronombres
Yo
Tú, Usted
Él
Ella
Ello/Eso
Naka
Eroka
Irirori
Irori
Jiroba
(a veces lo usan para animales
u objetos)
Nosotros
Nosotras
Ustedes
Ellos
Ellas
Nakapaeni
Akapaeni
Erokapaeni
Riroripaeni
Iroripaeni
Este
Esta
Ese/Eso
Eso/Esa
Jirira
Jiroba
Jirira
Jiroba
Paeni: denota en plural
15
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Posesivos
Mío/Mía
Tuyo/Tuya
Suyo (de él)
Suya (de ella)
Su papá (de él)
Su hermano (de ella)
Nashi
Pashi
Rashi
Ashi
Iri-ripapate
Iyariri
Verbos
Algunos verbos comunes
Beber
Cazar
Comer
Crecer
Dar
Doler
Dormir
Enfermar
Estar
Haber
Ir
Jugar
Mentir
16
Irabaetantsi
Kentabaetantsi
Obabaetantsi
Antaritantsi
Pabaetantsi
Katsitantsi
Mabaetantsi
Mantsiyantsi
Saekantsi
Timabaetantsi
Jataeantsi
Ñatsabaetantsi
Tsaeyabaetantsi
ASHÁNINKA
Morir
Obedecer
Pescar
Querer
Sanar
Sentir
Ser
Soñar
Trabajar
Venir
Vivir
Kamabaetantsi
Kemisantantsi
Kentabaetantsi
Kobaetantsi
Etsiyakotantsi
Kemaetantsi
Iritaentsi
Mishibaetantsi
Antabaetantsi
Pokabaetantsi
Añitantsi
Antsi: denota infinitivo
Conjugación del verbo SER
Pronombre
Yo:
Naka
Tú:
Eroka
Él/ella:
Irirori/irori
Nosotros(as):
Nakapaeni/akapaeni
Ustedes:
Erokapaeni
Ellos(as):
Riroripaeni/iroripaeni
Presente
Soy:
Nakabe
Eres:
Pikantatya
Es:
Ikantatya
Somos:
Akantatya
Son:
Rikantatya
Son:
Okantatya
Pasado
Fui:
Niyati
Fuiste:
Piyati
Fue:
Iyati
Fuimos:
Ataeyeni
Fueron:
Riyataeyeni
Fueron:
Iyataeyeni
Futuro
Seré:
Nokantatyeya
Serás:
Pikantatyeya
Será:
Rikantatyeya
Seremos:
Akantatyeya
Serán:
Rikantatyeya
Serán:
Okantaeya
17
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Conjugación del verbo ESTAR
Yo:
Naka
Tú:
Eroka
Él/ella:
Irirori /irori
Nosotros(as):
Nakapaeni/akapaeni
Presente
Estoy:
Nosaiki
Estás:
Pisaeki
Está:
Risaeki
Estamos:
Asaeki
Pasado
Estuve:
Nosaekabeta
Estuviste:
Pisaekabeta
Estuvo:
Risaekabeta
Estuvimos:
Asaekabeta
Futuro
Estará:
Osaekatye
Estarás:
Pisaekatye
Estará:
Risaekatye
Estaremos:
Asaekatye
Pasado
He:
Notimi
Has:
Pitimi
Ha:
Itimi
Hemos:
Atimi
Han:
Otimi
Futuro
Habré:
Notimatye
Habrás:
Pitimatye
Habrá:
Itimatye
Habremos:
Atimatye
Habrán:
Otimatye
Conjugación del verbo HABER
Yo:
Naka
Tú:
Eroka
Él/ella:
Irirori/irori
Nosotros(as):
Nakapaeni/akapaeni
Ellos(as):
Riroripaeni/iroripaeni
18
Presente
------------------------------------
ASHÁNINKA
Conjugación del verbo COMER
Yo:
Naka
Tú:
Eroka
Él/ella:
Irirori/irori
Nosotros(as):
Nakapaeni/akapaeni
Ustedes:
Erokapaeni
Ellos(as):
Riroripaeni/iroripaeni
Presente
Como:
Noba
Comes:
Poba
Come:
Roba
Comemos:
Ababaetya
Comen:
Robabaetya
Comen:
Oba
Pasado
Comí:
Nobaka
Comiste:
Pobaka
Comió:
Robaka
Comimos:
Abakaeyani
Comieron:
Robakaeyani
Comieron:
Obakaeyani
Futuro
Comeré:
Nobatyeya
Comerás:
Pobatyeya
Comerá:
Robatyeya
Comeremos:
Obatyeyani
Comerán:
Robatyeyani
Comerán:
Obatyeyani
19
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Conjugación del verbo VIVIR
Yo:
Naka
Tú:
Eroka
Él/ella:
Irirori/irori
Nosotros(as):
Nakapaeni/akapaeni
Ustedes:
Erokapaeni
Ellos(as):
Riroripaeni/iroripaeni
Él ha comido
Ella ha comido
Ellos han venido
Ella vendrá
20
Presente
Vivo:
Nañi
Vives:
Pañi
Vive:
Rañi
Vivimos:
Añaaetaeyeni
Viven:
Rañaaeyeni
Viven:
Oñaaeyeni
Pasado
Viví:
Nañibaeti
Viviste:
Pañibaeti
Vivió:
Rañibaeti
Vivimos:
Añabaetaeyeni
Vivieron:
Riñabaetaeyeni
Vivieron:
Oñabaetaeyeni
Robanaka
Obanaka
Ropokaeyaka
Opokayatye
Futuro
Viviré:
Nañatyeya
Vivirás:
Piñatyeya
Vivirá:
Riñatyeya
Viviremos:
Añatyeyani
Vivirán:
Riñatyeyani
Vivirán:
Oñatyeyani
ASHÁNINKA
Adjetivos
Alegre
Alto
Amigo
Bajo
Bien
Bueno
Corto
Débil
Desobediente
Enemigo
Enfermo
Flaco
Fuerte
Gordo
Grande
Justo
Largo
Mal
Malo
Mejor
Mentiroso
Mentirosa
Obediente
Beshirianto
Antari
Tsipamintsaretantsi
Ikatini
Kametsa (se refiere a personas)
Kametsa (se refiere a cosas u objetos)
Okaponchoki
Mantsiyapintashti
Kari kemisantinkari
Kisamintsare
Mantsiyari
Matsari
Shintsi
Batsati
Antari
Atiripero
Santsari
Te okametsati
Kamari
Kametsa
Tsaeyenkari
Tsaeyinkabo
Kemisantatsiri
21
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Ocioso
Peor
Pequeño
Sano
Trabajador
Triste
22
Peranti
Mapero
Iriani
Shintsitantsi (se refiere a la salud)
Antabaerentsi
Bashiretantsi
ASHÁNINKA
Ejemplos del uso de adjetivos
Él/Ella está enfermo(a)
Él/Ella está sano (a)
Hombre fuerte
Madre buena
Madre mala
Mujer alta
Mujer baja
Mujer buena
Mujer embarazada
Mujer ignorante
Mujer no embarazada
Mujer ociosa
Mujer sabia
Mujer trabajadora
Niña buena
Niña enferma
Niña mala
Niña sana
Niño flaco
Tu hijo (de ella) está gordito
Tu hijo (de ella) está flaco
Tu hijo está sano
Rimantsiyatati/omantsiyatati
Te omantsiyati/te rimantsiyati
Shintinkari shirampari
Kametsa nana
Mashirianto nana
Antabo tsinane
Te antaboperoti tsinane
Kametsa tsinane
Motinto
Te iyobaeti
Te omotiti
Peranto
Sheripiabo
Antabaerento
Kametsa oriani
Mantsiyabo oriani
Mashirianto oriani
Kari mantsiyabo oriani
Matsari iriani
Ribatsatati pentsite
Rimatsastati pentsite
Te rimantsiyati pentsite
23
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Adverbios
Adverbios de lugar
Abajo
Afuera
Ahí
Al lado o al costado
Allá
Aquí
Arriba
Cerca
Debajo
Dentro
Derecha
Encima
Izquierda
Lejos
Comunidad
Río
Tu casa está cerca
Quebrada
Isabiki
Jakakeroki
Jaa
Onampinaki
Janta
Jaka
Jenoki
Okakini
Otapinaki
Intsomoeki
Akopero
Jeñokini
Ompateki
Intaena
Nampitsi
Eniki
Okakinitati pinampi
Jiñateni
Ejemplo:
Tu casa está cerca
24
Okakinitati pinampi
ASHÁNINKA
Adverbios de tiempo
Ahora
Ahora
Anteayer
Antes
Ayer
Después
Hoy
Mañana
Mañana
Nunca
Nunca
Tarde (de tardanza)
Tarde
Temprano
Temprano
Temprano
Todavía
Iroñaka
Obakera
Chapinkipaeteki
Paerani
Chapinki
Maetacheta
Iroñaka
Kitaesheri
Oñatamane
Te abisanenta
Ero nantanentaero
Samanitantsi
Shabiteni
Ananinkamanae
Okitaeshetamanae
Ananinkantsi
Tekerata
25
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Manejo del tiempo
26
Madrugada
Madrugada
Casi medianoche
Medianoche
Okitaeshetamanae
Ananinkamanae
Irotaentsi otampatikate kashiri
Tampatika tsireniri
Día
Noche
Mediodía
Medianoche
Kitaesheri
Tsireniri
Tampatika
Tampatika tsireniri
En la mañana
En el día
En la tarde
En la tarde
En la noche
En la noche
Kitaeshepaeteki
Okitaeshetantari
Otsirenitantari
Shabiteni
Otsirenitantari
Tsirenipaeteki
Ven temprano
Ven al mediodía
Ven por la tarde
Ven por la noche
Pananinkamanae pipokantyari
Pipoke tampatika kitaesheriki
Pipoke shabiteni
Pipoke tsirenipaeteki
Amanece
Amanece
Amaneció
Anochece
Okitaesheti
Okitaeshetati
Okitaeshetae
Otsireniti
ASHÁNINKA
El sol sale
El sol está casi derecho
El sol está derecho
El sol está un poco inclinado
El sol ya se está ocultando
Año
Meses
Días
Osarentsi
Kashiripaeni
Kitaesheripaeni
Verano
Invierno
Osarentsi
Kiabontsi
Sol
Luna
Estrella
Nube
Oria
Kashiri
Impokiro
Menkore
Ishitobapake oria
Oria irotaentsi itampatikate
Risaekati aria
Te ritampatikati oria
Shabitanake oria
Las estaciones del año se
refieren al inicio del verano,
al verano mismo, al inicio del
invierno y al invierno mismo.
Verano: marzo y de abril a
setiembre, época de sol.
Invierno: de octubre a
diciembre y febrero, época
de lluvias.
27
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Etapas de vida
Recién nacido
Bebé
Niño
Niña
Joven
Adulto
Mujer
Varón
Anciano
Anciana
Entsi
Entsi
Iriani
Oriani
Ebankari
Antari
Tsinane
Shirampari
Antyashpari
Antyashpabo
Cantidad
Bastante
Eso nomás
Más
Mucho
Poco
Ya no
28
Osheki
Ari okati
Oshekini
Osheki
Epichoki
Aritake
ASHÁNINKA
Palabras interrogativas
¿Cómo?
¿Cuándo?
¿Cuándo?
¿Cuánto?
¿Cuántos?
¿Dónde?
¿Para qué?
¿Por qué?
¿Qué?
¿Itaka?
¿Okatinka abisantari?
¿Okateka?
¿Okatika?
¿Okatika?
¿Jimpe?
¿Oetakakia?
¿Itakakia?
¿Ita?
Colores
Amarillo
Blanco
Marrón
Negro
Rojo
Verde
Kiteri
Kitamari
Kityonkari
Kisari
Kirari
Ereki
29
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Números
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20
21
22
30
40
50
60
70
80
90
100
1000
30
Apani
Apite
Maba
Otsipatapaka
Apapako
Shirinkapaenchari
Tsipataenchari
Tsipanto
Shirinkatsiri
Apipako
Apipako apani
Apipako apite
Apipako maba
Apite apipako
Apite apipako apani
Apite apipako apite
Maba apipako
Otsipatapaka apipako
Apapako apipako
Shirinkapaenchari apipako
Tsipataenchari apipako
Tsipanto apipako
Shirinkatsiri apipako
Osheki
Oshekini
ASHÁNINKA
Parentesco
Abuela
Abuelo
Amiga
Amigo
Cuñada
Cuñada
Cuñado
Esposa
Esposo
Hermana de papá
Hermana
Hermano de mamá
Hermano
Hija
Hijo
Mamá
Nieta
Nieto
Nuera (esposa de hijo)
Ameni
Api
Notsipamintsare (dependiendo de
quién lo diga)
Notsipamintsare (dependiendo de
quién lo diga ya sea varón o mujer)
Iñaeni (hombre - cuñado: mujercuñada) emeni (de cuñada a
cuñado)
Atyo(mujer-mujer)
Ñani (de hombre a hombre)
Noena
Noeme
Entyo
Entyo
Ari (de mujer a varón)
Yeye
Nishinto
Nentsite
Nana
Nosabo (cuando la abuela lo dice)
Noshari (cuando la abuela lo dice)
Nebataero
31
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Papá
Prima
Primo
Suegra (o)
Tía
Tío
Yerno (esposo de hija)
Papa
Entyotsori
Aritsori (cuando la mujer lo dice)
Ayini (de mujer a mujer), kokoeni
(de mujer a varón) iyoeni (de varón a
mujer), konki (de varón a varón)
Nanaeni de mujer a mujer
Niritsori
Notineri
Cuando se dicen entre hermanos y hermanas hay que tener en cuenta:
• Hombre con hombre = yeye
• Mujer con mujer = entyo
• Hombre con mujer = choeni
• Mujer con hombre = ari
¿Es tu hijo? (le preguntan a él/ella)
Tu mamá
Mi papá
Ella es hermana de él
Ella es mi hermana
32
¿Pitomi?
Piniro
Niri
Iyariri
Jiroka choeni
ASHÁNINKA
Palabras claves y/o saludos coloquiales
Buenos días
Buenas noches
Buenas tardes
¿Cómo te encuentras?
Gracias
Por favor
Discúlpame
Me voy
Anda/Vete
Ya
No
Sí
No sé
¿Cómo estás?
Estoy bien
¿Cómo está tu hijo? (de ella)
¿Y usted?
¿Él está bien?
¿Ella está bien?
¿Ella está enferma?
¿Él está enfermo?
¿De dónde vienes?
¿Dónde vives?
Kitaeteri
Tsireniri
Shabiteni
¿Jimpe ikantaka?
Pasonke
Noetsinampaemi
Maetacheta te natsataemi
Niyatatye
Piyate
Ari
Te
Je
Te niyoti
¿Jimpe pikantaka?
Nosaekati kametsa
¿Jimpe ikantaka pentsite?
¿Eroka?
¿Kamtsa risaeki?
¿Kametsa osaeki?
¿Omantsiyabaetati?
¿Rimantsiyabaetati?
¿Tsika pipoñanaka?
¿Jimpe pisaekika?
33
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿En qué te puedo servir?
Felicitaciones
Siga adelante
Lo está haciendo muy bien
¿Tienes hambre?
¿Te gusta la música?
¿Te gusta bailar?
¿Te gusta cantar?
¿Sabes cocinar?
Está muy rico
34
¿Oeta namitakotemiri?
Nibetsatimi
Pebateta
Rantatiro kametsa
¿Pitasheyati?
¿Onimotimi pikemero mampamentotsi?
¿Pashimintsatabo pontironkabaete?
¿Onimotimi pimampabaete?
¿Piyotiro ponkotsibaete?
¿Poshiniperotake?
ASHÁNINKA
CAPÍTULO III:
Palabras clave para la
atención integral en salud
3
Preguntas durante la atención en salud
¿Cómo te llamas?
¿Cuántos años tienes?
¿Dónde vives?
¿En qué trabajas?
¿Dónde naciste?
¿Has viajado en estos días?
¿Dónde?
¿De qué religión eres?
¿Tienes mujeres?
¿Tienes marido?
¿Cuánto tiempo vives con él/ella?
¿Tienes hijos?
¿Cuántos?
¿Pitaka ?
¿Okatika pisarentsite?
¿Jimpe pisaekika?
¿Jimpe pantabaetika?
¿Jimpe pitimakeka?
¿Tsika piyatabaetika?
¿Jimpe?
¿Itaka paba pikemisantiri?
¿Timatsi pinapaeni?
¿Timatsi pime?
¿Okatika osamaniti pisaekakotiro- ri’
¿Timatsi pentsitapaeni?
¿Okatika ikataeyeni?
35
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Por qué has venido?
¿Estás enfermo?
¿Cómo te sientes?
¿Dónde te duele?
Apunta dónde te duele
¿Desde cuándo estás enfermo?
¿Cómo empezaron los dolores o
malestares?
¿Te molesta mucho?
¿Cómo es tu dolor?
Cuando haces alguna cosa ¿te duele
más?
Como ¿qué?
¿Cuántos días estás así?
¿Te ha visto otro médico o algún
curandero antes?
¿Qué te dijeron?
¿Tienes fiebre?
¿Tienes vómito?
¿Tienes escalofríos?
¿Sudas mucho?
¿Cómo es tu respiración?
¿Tienes frío?
¿Tus ojos te duelen?
36
¿Ita pipokantari?
¿Pimantsiyatati?
¿Jimpe pikantaka?
¿Jimpe okatsitimika?
¿Pokotero jimpe okatsitimi?
¿Okatika osamaniti pimantsiyabaeti?
¿Jimpe okantanaka opoñantari
okatsitantimiri?
¿Pikisakoperota osheki?
¿Jimpe okanta okatsitimi?
¿Aririka panteri oitarika
okatsiperotimi?
¿Oitaka katsitimiri?
¿Okatika osamaniti pikantaka
iroñaka?
¿Riñakemi sheripiari ama itsipa
yotirori abintabontsi ?
¿Oita ikantaetakemiri?
¿Pisabatati?
¿Pikamankati?
¿Pikatsinkatati?
¿Pimasabiti osheki?
¿Jimpe okanta panenkabaeti?
¿Pikatsinkatati?
¿Okatsitatimi poki?
ASHÁNINKA
¿Te duele la cabeza?
¿Tienes hormigueos en la cabeza?
¿Duermes mucho?
¿Tienes insomnio?
¿Te cansas mucho?
¿Comes bien?
¿Te sientes triste o melancólico?
¿Estás deprimido por tu enfermedad?
¿Tienes sed?
¿Tienes apetito?
¿Okatsitatimi pito?
¿Okantakemi pitoki marimarimari?
¿Pimati osheki?
¿Te pabia pimaye?
¿Pimakoperotatya?
¿Pobatya kametsa?
¿Pibashiretatya?
¿Pikenkishiretatyabo pimantsiyare?
¿Pimiretati?
¿Pitasheyati?
Planificación familiar
¿Cómo te cuidas?
¿Conoces el método del ritmo?
¿Qué método estás utilizando para
prevenir el embarazo?
Los 8 primeros días desde el inicio de tu
regla no quedas embarazada.
¿Jimpe pikantiro pitibenta eroka?
¿Piyotiro eroka kari itimamta
pentsite?
¿Oitaka piyotiri ero pimotitantari?
Tsipanto kitaesheri pimakotake
irojatirika oshtobi pira ero
pimotiti.
La lactancia materna exclusiva te cuida del Aririka pitsotayeri pentsite
embarazo los primeros 6 meses.
otsipatapaka kashiri ero pimotiti.
Debes usar un condón nuevo para cada
Pikitsatero imeshi birakocha
relación sexual.
ejatirika pitsitabakaeya.
37
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Si el condón está maltratado o vencido
no lo uses.
No guardes el condón en el bolsillo.
La ampolla te cuida por 3 meses.
Existe la pastilla del día siguiente en caso
de que hayas tenido relaciones sexuales
sin cuidarte o en caso de violaciones.
La pastilla del día siguiente se toma
máximo hasta dos días después de la
relación sexual.
Debes tomar todos los días 01 píldora.
La T de Cobre te protege de 5 a 10 años.
Con la ligadura de trompas no podrás
tener más hijos.
Con la vasectomía no podrás tener más
hijos.
38
Aririka piñakero amashtakia
imeshi birakocha ero pantiro.
Ero pobakotiro imeshi birakocha
pichenkoki.
Aririka posatakantya ero pimotitae
maba kashiri.
Timatsi abintabontsi ashi
oñatamane kitaesheri pirantyabori
ero pimotitantari otimatye
ritsitaetemi shintsini.
Rirakotaetiro abintaboentsi otsipa
kitaesheri abisabaetaka apite
kitaesheri.
Pirerota apani abintabontsipaeni
apani kitaesheri.
Timatsi otsipa abintabontsi
oyankaetantimiri ero
pimotitantari apapako osarentsi.
Aririka ritsatyaetakemiro
piyamabo ero pitimanetae
pentsite.
Aririka ritotaetami pishibi ero
pipiyotakaeyero pina entsitepaeni.
ASHÁNINKA
Aririka pomonkiakero abintabontsi
pitsabikira apipako samanitants
tekerata pitsitabakaeyata.
El condón te cuida para no embarazarte. Imeshi birakocha raminakotimi
ero pimotitantari.
El condón te cuida para que no embaraces Imeshi birakocha aririka pobero
a tu mujer.
pitsabiki ero pimotitakayero pina.
El condón te protege del SIDA y de otras
Imeshi birakocha raminakotimi ero
enfermedades de transmisión sexual.
pantabori rimantsiyare birakocha
ejati otsipa mantsiyarentsipaeni.
Después de usar el condón, amárralo y
Aririka pitsonkakero
bótalo a la basura o entiérralo.
pitsitabakaeya posotero imeshi
birakocha pokero intaena ejati
pinkitatero.
El óvulo vaginal se coloca 10 minutos
antes de cada relación.
39
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Atención obstétrica
¿Se mueve tu bebé?
¿Desde qué hora no se mueve tu bebé?
¿Te ha bajado líquido por la vagina?
¿Has perdido sangre por la vagina?
¿Has tenido fiebre?
¿Tienes dolor para orinar?
¿Tienes dolor en el vientre?
¿Se te han hinchado las piernas?
¿Se hincha tu cara o manos?
¿Ves como estrellitas?
¿Te duele la cabeza?
¿Vomitas mucho?
¿Cuándo empezaron los dolores más
seguidos?
40
¿Rishebatati pentsite?
¿Okatika osamaniti te rishebata
pentsite?
¿Ishtobatakemi jiña pitsabiki?
¿Pipeyakero pira pitsabikira?
¿Pisabakitati?
¿Okatsitimi aririka pitsintya?
¿Okatsitakemi piyamarintsiteki?
¿Abatakemi piporiki?
¿Abatake pipoki ama pakoki?
¿Piñakeri kemetachari impokiro
pokiki kantatsiri morek, morek?
¿Patsikaetotati?
¿Pikamankati osheki?
¿Okatika pikemakero
okatsiperotantakemi apipintakemi?
ASHÁNINKA
Signos de alarma en una mujer embarazada
Acude urgente a la posta si tienes:
Fiebre
Dolor o ardor para orinar
Si vomitas mucho
Si tu niño no se mueve por varias horas
Si tienes dolor en el vientre
Si sangras por la vagina
Si pierdes líquido por la vagina
Si se te han hinchado las piernas
Si se te hincha la cara/las manos
Si te duele mucho la cabeza
Si tienes zumbido en los oídos
Piyate intsipaete
paminakantantyeya aminironi
mantsiyarentsi pitimakotakaborika:
Sabantsi
Otanakemi aririka pintsintanakia
Pikamankatirika osheki
Terika ishebata pentsite abisakerika
osheki oria
Timatsirika osheki katsitantsi
piyamariteki
Pishtobatati pitsabiki
Oshtobati pira pitsabiki
Abatake pipori
Abanake pipoki ama pako
Okatsiperotatimi pito
Pipoemayempitati
41
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Abordaje para la prevención de ITS/VIH-SIDA
¿A qué edad tuviste tu primera relación
sexual?
¿Cuántas parejas sexuales has tenido en
los últimos tres meses?
¿Cuántas parejas sexuales has tenido en
los últimos 6 meses?
En tus últimas relaciones sexuales
¿cuántas veces has utilizado el condón?
¿Has tenido sexo oral?
¿Has tenido sexo anal?
¿Has tenido sexo vaginal?
¿Cuándo fue la última vez que has
tenido algún tipo de sexo arriba
mencionado con tu pareja?
¿Tienes sexo sólo con tu pareja?
¿Alguna vez has tenido una infección de
transmisión sexual?
¿Tienes secreciones purulentas
anormales?
¿Te arde..?
¿Te da escozor..?
¿Te arde al orinar?
¿Estás orinando más seguido de lo
normal?
42
¿Okatika pisarentsite
ritsitaetakemiri?
¿Okatika ishekiti itsitaetakemiri atiri
jiroka kashirikira?
¿Ikatika ishekiti ritsitaetakemiri
otsipatapaka kashiri?
¿Ritsitaetantakemiri okatika
potayiro imeshi birakocha?
¿Pitsotakero shibitsi?
¿Ritsitaetakemi pitiyakinta?
¿Ritsitaetakemi pitsabikira?
¿Okatika pitsitabaetaka enkanki
rikantaeti jenoki?
¿Pitsitabaetakotashtari pime?
¿Pakero imantsiyare birakocha?
¿Otimake pipatsabo ejati
oshtobayeti pitenka?
¿Otatimi?
¿Okaenitatimi?
¿Otayimi aririka pitsintya?
¿Pitsinpintsintatya?
ASHÁNINKA
¿Has notado un olor diferente en la
orina?
¿Tienes secreciones por el pene?
¿Tienes secreciones por la vagina?
¿Tienes o has tenido alguna herida en
tu boca o en tu zona genital?
¿Tienes alguna molestia por el ano?
¿Con qué frecuencia utilizas el condón
para el sexo vaginal?
¿Con qué frecuencia utilizas el condón
para el sexo anal?
¿Alguna de tus parejas ha tenido
infecciones de transmisión sexual en
este último año?
¿Alguna de tus parejas ha estado con
otra persona mientras mantenía una
relación contigo?
¿Alguna de tus parejas ha tenido sexo
con una trabajadora sexual?
¿Alguna vez te han vacunado para la
Hepatitis B – (3 dosis)?
¿Alguna vez te has hecho la prueba
de VIH?
¿Pasankakero otsipasato pitsine?
¿Oshtobatati pitenka pishibikira?
¿Oshtobatati pitenka pitsabikira?
¿Pipatsabaetayetati pipantekira ama
pitsabikira?
¿Oñashirenkakemi pitiyaki?
¿Okatapintika potayiri imeshi
birakocha aririka pitsitabaete?
¿Okatapintika potayiri imeshi
birakocha aririka pitsitabaetanakero
tiyakintsi ?
¿Itimake otaeyemi imantsiyare
birakocha jiroka osarentsite?
¿Oñashirenkabaetiri pitsinanete
itsipa shiramparienta payiro?
¿Itsitakero pime tsinane pimantirori
obatsa?
¿Rosataetakemiro ashi
mantsiyarentsi kiterine maba
satantsi?
¿Raminaetakemiro imantsiyare
birakocha?
43
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Cuántas veces has tomado bebidas
alcohólicas en las últimas semanas?
¿Has tenido sexo bajo los efectos del
alcohol o algún tipo de droga?
¿Okatika pirakero kashasa jiroka
Kitaesheripaeteki?
¿Enta pishinkita pitsitabaetaka?
Sólo a hombres
¿Tienes pus o secreciones por el pene?
¿Has tenido algún dolor en los
testículos?
¿Tienes sexo también con otros
hombres?
¿Ishtobati pitenka pishibikira?
¿Pikatsitabaetake piyatsarekitsoki?
¿Pitsitakeri shiramparipaeni?
Sólo a mujeres
¿Has tenido dolor durante el sexo?
¿Has tenido sangrados después del
sexo?
¿Tienes sexo también con otras
mujeres?
¿Has tenido dolor pélvico o abdominal?
44
¿Pikatsibaetati aririka
pitsitabakaeya?
¿Ishtobake pira pitsitabakantantari?
¿Pitsitabakakabo tsinanepaeni?
¿Pikatsitabaetaka pitepokikira?
ASHÁNINKA
Abordaje para detectar la violencia basada en género
¿Tu pareja controla tu tiempo?
¿Tu pareja te acusa de tener relaciones
con otros hombres?
¿Tu pareja es dura con tus amigos?
¿Tu pareja siempre critica tus nuevas
amistades?
¿Tu pareja te critica demasiado sobre tu
apariencia?
¿Tu pareja controla demasiado de cómo
gastas el dinero?
¿El temperamento de tu pareja cambia
radicalmente de calmado a muy
molesto?
¿Tu pareja se molesta cuando trabajas?
¿Tu pareja se vuelve más violenta
cuando toma alcohol?
¿Tu pareja te presiona para tener
sexo con más frecuencia de lo que tú
quieres?
¿Okisakotimi pina aminiro
oriapaeni?
¿Okantimotimi pina pitsitabaetiri
shiramparipaeni?
¿Rikishimotiri pime
pisheninkapaeni?
¿Rikishimtiri pina pisheninka
obakerari?
¿Rikishimotimi pime okati jimpe
pikantabaeta?
¿Raminakotimi pime jimpe pikantiro
payiro piyorikite?
¿Aririka risaeke kametsa pime
intsipaete rikisa?
¿Rikisa pime aririka pantabaete?
¿Aririka rishinkitya pime
rikisaperota?
¿Ikobi ritsitatsitatemi pime erorika
pikobi eroka?
45
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
¿Tu pareja se molesta cuanto no quieres
tener sexo?
¿Pelean mucho por sus hijos?
¿Pelean mucho por asuntos de dinero?
¿Tu pareja te pega con las manos o con
los pies?
¿Tu pareja alguna vez te ha amenazado
con algún objeto o arma?
¿Tu pareja alguna vez te ha amenazado
con matarte o matarse?
¿Tu pareja alguna vez te dejó con
moretones o cortes en tu cuerpo?
¿Alguna vez has necesitado ayuda de
otras personas por la agresión de tu
pareja?
¿Alguna vez has buscado ayuda del
médico en las postas u hospital por la
agresión de tu pareja?
¿Alguna vez tu pareja te ha hecho daño
sexualmente?
¿Alguna vez tu pareja te ha hecho tener
sexo contra tu voluntad?
¿Tu pareja es siempre violenta con tus
hijos?
46
¿Rikisabaeti pime erorika pikobi
ritsitemi?
¿Pantabakabaetatyeri pentsite
osheki?
¿Pantabakabaetatyeyari koriki?
¿Aririka rantakemi pime ratikakemi
ama romposatimi rakoki?
¿Rikantakemi pime ari
ritsitokakemi?
¿Rikantakemi ari ritsitokakemi ejati
ritsitokaeya?
¿Rokakemi pime rikisatantakemiri
ejeti ritotakemi pibatsakipaeni?
¿Pikaemabaetake itsipa atiri aririka
rantanakemi pime?
¿Paminake amitakotants
abintabotsipankoki ariria
rantabaetakemi pime?
¿Rikatsitakaperotakemi pime aririka
ritsitemi?
¿Ritsitakemi pime erorika pikobi
eroka?
¿Mashinkari pime aririka
risaekakoteri pentsitepaeni?
ASHÁNINKA
¿Tu pareja es violenta con personas
fuera de la casa o familia?
¿Tu pareja alguna vez ha tirado objetos
cuando está molesta?
¿Alguna vez tu pareja ha tenido
problemas con las autoridades o
policía?
¿Tu pareja te hace quedar mal delante
de los demás?
¿Tu pareja le hace daño a tus mascotas
intencionalmente?
¿Has pensando en suicidarte alguna
vez?
¿Qué piensas de tu pareja?
¿Rikisamintsatiri pime itsipasati
atiripaeni?
¿Arika rikisha pime rokabaetiro
oetarika maboeni?
¿Timabaetake ñantsipoki rashi pime
itsipayetari jebaripaeni?
¿Ikanibaetakakemi pime aririka
risaeke atiripaeni?
¿Romposabaetiri pime pipirapaeni?
¿Pikenkitsatakero eroka pitsitokia?
¿Jimpe pikantiroka
pikenkishiriakotiri pine?
47
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Partes del cuerpo humano
Cabeza
Cara
Frente
Oreja
Nariz
Hombro
Brazo
Ojo
Mano
Cabellos
Oídos
Boca
Mejilla
Labios
Dientes
Ingle
Paladar
Garganta
Amígdalas
Lengua
Rodilla
Tobillo
Encía
48
Itontsi
Pokintsi
Tamakontsi
Yempitantsi
Kirintsi
Shempantsi
Akoempeki
Okintsi
Akotsi
Ishintsi
Omoki yempitantsi
Pantentsi
Pokintsi
Cherantsi
Aekintsi
Noshinkikiri
Poshinimentotsi
Niyamentotsi
Tsapentyaki
Nenetsi
Yeretontsi
Aitikonta
Notapoantsi
ASHÁNINKA
Cuello
Dedo
Nuca
Codo
Muñeca
Pierna
Pie
Pecho
Pulmón
Cerebro
Hígado
Estómago
Columna vertebral
Espalda
Abdomen
Vesícula
Intestinos
Senos
Pelvis
Himen
Costillas
Pubis
Tetillas
Corazón
Nalga
Kentsintsi
Aityereki
Kentsitonki
Konakantsi
Akopero
Porikintsi
Itintsi
Ishpanekintsi
Asankapanetantsi
Ipatsantsi
Irapanantsi
Amotintsi
Nometikatonki
Tapikintsi
Tapikintsipero
Asonke
Shetontsi
Tenitsi
Tsabipero
Pompoena
Merekintsi
Pompoenapero
Tenityaniki
Asankanetantsi
Tiyakipontso
49
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Pene
Testículo
Prepucio
Vellos púbicos del hombre
Vagina
Labios menores
Labios mayores
Clítoris
Ovarios
Vellos púbicos de la mujer
Piel
Cintura
Vejiga
Vulva
Útero
Ano
Axila
50
Shibitsi
Katsarekitsontsi
Ochera tsabitsi
Boñoshitantsi
Tsabitsi
Ochera oriani
Ochera antabo
Onene tsabitsi
Yamarentsi
Shibatsakintsi
Meshinakintsi
Tsakinakintsi
Notsakikinta
Maboeni Pompoena
Saekamento iriani
Tiyakintsi
Sankatarentsi
ASHÁNINKA
MIS NOTAS
51
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
Mis notas
52
ASHÁNINKA
53
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
54
ASHÁNINKA
55
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
56
ASHÁNINKA
57
Salud Materna y Perinatal/Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud
58
ASHÁNINKA
59
“Palabras Claves para la Atención en Salud” - Asháninka
fue impreso en los talleres de
Sonimagenes del Perú scrl
Av. 6 de Agosto 968, Jesús María.
Telf.: 652 3444 / 652 3445

Documentos relacionados