this product is for outdoor use only
Transcripción
this product is for outdoor use only
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION MASTERBUILT OUTDOOR LP GAS DUAL BURNER CAMP STOVE MODEL: 20020413 Manual Code: 9802140006 Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com 151201-GB THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown WARNING This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. www.masterbuilt.com A PART OUR “DADGUM GOOD” ONLINE SEABE PARTE DEOF NUESTRA COMUNIDAD ENCOMMUNITY LÍNEA “DADGUM GOOD” Follow all warnings and instructions when using the appliance. Following these instructions will allow you to have a safe cooking experience. If you need help or parts are missing do not return to dealer. Contact Masterbuilt at 1-800-489-1581 Keep this manual for future reference. Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fire or explosion, which could cause property damage, personal injury, or death. FOR YOUR SAFETY FOR YOUR SAFETY IF YOU SMELL GAS: Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. DANGER CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. DANGER 1. Never operate this appliance unattended. INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3m) of another gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5 m) of flammable liquids. 4. Never operate this appliance with burner covers in place. 5. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line. 6. Never allow the oil to get hotter than 400° F (200° C). If the temperature exceeds 400° F (200° C) or if oil begins to smoke, immediately turn the burner or gas supply OFF. Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 7. Even when burner is set on low flame, oil will heat up quickly and ignite at 550° to 700° F. 8. Heated liquid can remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never touch the cooking appliance until the cooking liquid has cooled below 115º F (45º C) or less. 9. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water. 10. Tripping over the appliance hose may result in the spilling of HOT oil or water causing personal injury and property damage. Nombre: ____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:______________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Correo electrónico:______________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. 1 18 ACCESORIOS OPCIONALES GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS • Unit is for outdoor use only. • Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. • Never use inside recreational vehicles or on boats. • Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. • Never use unit as a heater. • Never operate this appliance with burner covers in place. • Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. • Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. • Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids. Modelo: 30BV Olla de 30 cuartos, gancho para escurrir, canasta, gancho de elevación, tapa y termómetro • Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. • Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. • Unit has an open flame. Keep hands, hair, and face away from burner flame. Do NOT lean over burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fire. • Allow unit to cool below 115°F (45°C) before moving or storing. • Avoid bumping or impacting unit. • This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts. • Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. • Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. • Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended. • • • • Modo: 10PB Olla y canasta de 10” 17 Llame al 1-800-489-1581 para información o visite: www.masterbuilt.com Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. Use in accordance with local, state and federal fire codes. This appliance shall not be used on or under any apartment or condominium balcony or deck. Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit). • Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses, ANSI/ NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable. • LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 3 2 PESCADO FRITO, ALITAS PICANTES Y MARISCOS SANCOCHADOS GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 2 • Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual) EVERY TIME you use unit. • Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. • Before each use inspect gas hose for signs of damage. • Before each use remove burner covers. • Always disconnect gas cylinder from unit when not in use. • Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation. • Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion, leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked. • Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581. • When lighting burner remove all grill parts to prevent explosion from gas build up. • If ignition does not take place within five seconds using ignitor button, turn gas control valve to off position and wait five minutes and repeat lighting procedures. • Keep fuel supply hose away from unit while in operation. • Keep fuel supply hose away from any heated surface. • Do NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris. • When use is complete, always turn regulator control valve OFF first, then gas cylinder valve OFF. • Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use. • Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may overheat allowing gas to release causing fire which may cause death or serious injury. • Never fill cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fire which may cause death or serious injury. • If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire Department. Fire may cause death or serious injury. • Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks. • Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building, garage, or any other enclosed area. • This appliance is not for frying turkeys. SAVE THESE INSTRUCTIONS PESCADO FRITO AL CAJÚN 1 galón de aceite 4 filetes de bagre o pargo, 1/2- a 3/4 de pulgada de espesor (1 a 1 1/4 lbs.) 1/4 taza de harina sin preparar 1/4 taza de harina de maíz amarilla 1 cucharadita de albahaca seca y picada 1 cucharadita de cebolla en polvo 1/2 a 1 cucharadita de pimienta roja molida 1/2 cucharadita de sal de ajo 1/2 cucharadita de pimienta blanca molida 1/2 cucharadita de tomillo seco y picado 1/4 a 1/2 cucharadita de pimienta negra 1/4 cucharadita de salvia molida 1/4 taza de margarina o mantequilla Descongele las alitas si están congeladas y colóquelas en una canasta. Vierta 1 galón de aceite en una olla de 10 1/2 cuarto. Caliente hasta llegar a una temperatura de 177ºC (350°F). Apague la hornilla. Usando guantes protectores, coloque lentamente la canasta con alitas en el aceite y vuelva a encender al hornilla Cocine de 8 a 12 minutos. Apague la hornilla, retire y escurra las alitas. Vierta a un tazón. Mezcle la salsa picante con los ingredientes restantes. Vierta sobre las alas, mezcle bien y sirva. ESTOFADO LOW COUNTRY 1 1 1 8 2 2 lb. camarones lb. langostas pequeñas lb. salchicha ahumada piezas maíz de grano pequeño bolsas de mezcla para estofado de cangrejo lbs. de papas enteras Use una olla de 30 cuartos y una canasta de cocción. Agregue 2 o 3 galones de agua y 2 bolsas de mezcla para estofado de cangrejo a la olla y haga hervir el agua. Déjela hervir por 15 minutos y agregue la salchicha (corte la salchicha en rodajas de 1/4 de pulgada de espesor). Tres minutos después agregue las papas; 3 minutos después, agregue el maíz; 3 minutos después, agregue los camarones y las langistas juntos; 3 minutos después, retire y sirva. ALITAS PICANTES 1 galón de aceite vegetall 24 alitas de pollochicken wings 1 botella pequeña de salsa picante (a su elección) 1/2 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de pimienta 1/4 taza de mantequilla derretida 1 cucharadita de vinagre blanco Una pizca de sal de ajo Palitos de apio (acompañamientos opcionales) Aderezo de queso azul Descongele las alitas si están congeladas y colóquelas en una canasta. Vierta 1 galón de aceite en una olla de 10 1/2 cuarto. Caliente hasta llegar a una temperatura de 177ºC (350°F). Apague la hornilla. Usando guantes protectores, coloque lentamente la canasta con alitas en el aceite y vuelva a encender al hornilla Cocine de 8 a 12 minutos. Apague la hornilla, retire y escurra las alitas. Vierta a un tazón. Mezcle la salsa picante con los ingredientes restantes. Vierta sobre las alas, mezcle bien y sirva. CEBOLLAS FRITAS 4 cebollas medianas Aderezo cajún 1 galón de aceitel Pele la piel externa de la cebolla. Luego corte aproximadamente 1/4” de unos de los extremos de la cebolla para crear una superficie plana. Corte desde la parte plana de la cebolla hacia abajo pero no hasta llegar al final (1/4” desde la parte inferior). Repita este paso 3 a 4 veces más en forma de tarta. Afloje la cebolla con sus dedos y aderece la parte interna y externa de la cebolla. Fría la cebolla por 3 a 4 minutos con el lado plano hacia abajo con aceite de cocina y a una temperatura de 177ºC (350°F). Para tener un sabor a cajún, vierta encima de periódicos en medio de su mesa y disfrute. WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. PARA MÁS DELICIOSO RECETAS Y CONSEJOS DE COCINA VISÍTENOS EN LÍNEA EN WWW.MASTERBUILT.COM Wash your hands after handling this product. 3 16 CÓMO FREÍR BISTÉS EN ABUNDANTE ACEITE WARNING • Elija bistés del grosor que desee. • Aderece la parte externa de los bistés con aderezo Southern Secrets Sizzlin’ Steak Dry Rub. • 2 galones de aceite con una olla de 30 cuartos. PASO 1 - Coloque los bistés en la rejilla. PASO 2 - Eleve la temperatura del aceite a 177ºC (350°F). Es importante mantener una temperatura de 177ºC (350°F). mientras cocina. Coloque la rejilla en la canasta y bajelentamente la canasta al aceite (use guantes protectores). Cocine los bistés durante el monto total de cocción usando la tabla a continuación: Tiempo de cocción para 1 a 4 bistés: PASO 3 - Cuando la cocción esté lista, apague la hornilla y retire los alimentos lentamente. Grosor 1/2 pulg. (1.27 cm) 3/4 pulg. (1.91 cm) 1 pulg. (2.54 cm) 1-1/4 pulg. (3.18 cm) 1-1/2 pulg. (3.81 cm) Medio crudo 1 Minuto 2 Minuto 3 Minuto 4 Minuto 5 Minuto Medio 2 Minuto 3 Minuto 4 Minuto 5 Minuto 6 Minuto Bien cocido 3 Minuto 4 Minuto 5 Minuto 6 Minuto 7 Minuto CÓMO FREÍR GALLINITAS EN ABUNDANTE ACEITE • 1 a 4 gallinitas completamente descongeladas. • Inyecte a cada gallina la marinada Southern Secrets de su elección. Aderece la parte externa de las gallinas con aderezo Southern Secrets Dry Rub. • 2 galones de aceite con una olla de 30 cuartos. Tiempo de cocción para 4 gallinitas: 3 minutos por libra más 5 minutos para el tiempo de cocción total. Ejemplo: Use el peso de la gallinita más pesada. 1 gallinita = 1.87 lbs. 3 minutos x 1.87 = 5.61 5.61 minutos + 5 = 10.61 Tiempo de cocción total: 11 minutos Cuando la cocción esté lista, apague la hornilla y retire los alimentos lentamente. • The Outdoor Gas appliance is for outdoor use only and shall not be used in a building, garage, tent or any other enclosed area. • Never operate this appliance on or under any overhead roof covering (carport), awning, overhang, balcony or deck. • Never use in or on recreational vehicles and/or boats. • This appliance is not intended for or should never be used as a heater. • Keep a minimum clearance of 10 feet from overhead construction, walls or rails. • Keep the area clear of any combustible material. (Things that burn.) • Use this appliance only on a level, stable non-combustible surface like brick, concrete or dirt. Do not use appliance on or around any surface that will burn or melt like wood decks, dry grass, leaves, wood rails, asphalt, vinyl, or plastic. • Never use this product for anything other than its intended purposes. This appliance is not intended for commercial use. • Keep children and pets away from the appliance at all time. Do not leave the appliance unattended. • Never move the appliance when it is in use. Allow the appliance to cool below 115ºF (45ºC) before moving or storing it. • Always wear shoes during operation of this appliance. • Avoid touching hot surfaces, this appliance is Hot. Always wear protective gloves or mitts when removing lid or basket from the cooking vessel. • Accessory attachments and cookware not manufactured or supplied by Masterbuilt for this appliance are not recommended for use. • Never place an empty cooking vessel on the appliance while in operation, this may damage the cooking vessel. • Keep fuel supply hose away from the appliance while in operation. Overhead Construction Before you start to cook, check the wind direction and place the cylinder UPWIND and upright 20” away from the cooker stand. Use only a 20 pound cylinder or smaller with a protective collar on this appliance. Wind Flow ADVERTENCIA No deje que el aceite se caliente más de 400° F (200° C). Un galón de aceite puede llegar a 177ºC (350°F). en 7 a 10 minutos. Use un termómetro para revisar la temperatura. Si el aceite empieza a humear, apague INMEDIATAMENTE la hornilla. Cuando esté en uso, no deje la hornilla desatendida. El aceite se calentará rápidamente y se encenderá entre 550 a 700 F. Si los alimentos no están completamente descongelados y secos, el aceite o la grasa podrían desbordarse. Cuando fría con aceite o grasa, todos los alimentos DEBEN estar completamente descongelados y secados con una toalla de papel para retirar el exceso de agua. Si hay hielo presente en los alimentos, esto quiere decir que el proceso de descongelado no se ha completado y se podría desbordar cuando se coloca en aceite CALIENTE causando un incendio. No deje aceite/grase desatendidos cuando esté en uso. 15 Rails Wall 10 feet 10 feet Never allow hose to touch any part of the appliance while in operation 20 Pound Cylinder with Collar Not Included Place cylinder 20” offset behind cooker. 4 PREGUNTAS FRECUENTES WARNING PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE. SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES WARNINGS • Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used. • Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area. • When performing Soapy Water Test keep grill away from open flames, sparks or lit cigarettes. • Grill is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit. This product will NOT operate with natural gas. • Never use an open flame to test for gas leaks. PREPARATION: • Remove any cookware from stove. • Make sure regulator and gas cylinder valve are in OFF position. • Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water. • Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner. Apply solution to gas cylinder valve Apply solution to hose regulator and the full length of the hose Apply solution underneath control panel where burner and hose are connected Cuando la hornilla de aluminio fundido arda en amarillo o no arda del todo, ¿hué hago? Si su hornilla no arde, si se apaga, si arde en amarillo o si hay una llama dentro del venturi, necesita revisar al venturi de la hornilla en busca de obstrucciones. Avispas de tierra, arañas y otros insectos construyen sus nidos dentro del venturi de la hornilla bloqueando el flujo de aire y gas. MANTENGA LOS OBTURADORES DE AIRE CERRADOS DESPUÉS DE CADA USO. Cómo limpiar 1. Retire las válvulas de control de la hornilla. 2. Inserte una pequeña varilla en el orificio de donde fue retirada la válvula de control. 3. Sostenga la hornilla en alto ante la luz observando dentro del orificio de donde se retiró la válvula para ver si hay alguna obstrucción. 4. Si la hornilla no está limpia, enjuague con agua. (Asegúrese de que la hornilla se seque por completo antes de usarla). 5. Una vez que la hornilla esté limpia, vuelva a ensamblarla. ADVERTENCIA Venturi Orificio Válvula de control Cuando se produce una llama dentro del venturi, esto es causado por un bloqueo y podría causar daño al ensamblaje de la manguera. Failed test will present bubbles as shown below. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO SEGURO TESTING GAS VALVE: • Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and re-tighten fitting. Repeat test. TESTING REGULATOR AND HOSE: • AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and re-tighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced. • When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish before lighting cooker. 5 DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581. • Antes de cada uso de la unidad, revise y limpie los tubos/mangueras de la hornilla/venturi en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo/manguera bloqueado puede conllevar a un incendio debajo de la hornilla. • Revise las partes del regulador, la manguera y la hornilla, el obturador de aire y la sección del venturi cuidadosamente antes y después de cada uso en busca de señales de desgaste. • SIEMPRE apague la válvula del cilindro de gas antes de inspeccionar las partes. • NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. Mantenga los orificios de ventilación del compartimiento del cilindro libre de residuos. El sistema de suministro del cilindro debe revisarse por si hay eliminación del vapor. • Mantenga el área de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • Cubra el soporte de la hornilla con aceite de cocinar después que la unidad se haya enfriado. • SIEMPRE deja que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla. • Cuando la unidad no esté en uso, el gas debe apagarse en el cilindro de suministro. • SIEMPRE desconecte el cilindro de gas luego de usar la unidad. • SIEMPRE cubra y almacene su unidad en un área protegida. • Los cilindros deben almacenarse en exteriores fuera del alcance de los niños y no deben guardarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. • Siempre almacene el cilindro de gas parado y en áreas donde las temperaturas no excedan los 125°F, y no almacene un cilindro de repuesto encima o cerca de su soporte de la hornilla; tampoco coloque un cilindro a gas conectado baja el soporte de la hornilla. Siempre conserve el cilindro de gas a 20 pulgadas del soporte de la hornilla. • Se permite el almacenamiento en interiores de la unidad solamente si el cilindro está desconectado y retirado. • Limpie la unidad con un paño húmedo. No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar muy bien. • Si aparece óxido, use lana de acero para limpiar o pulir la zona afectada. • El exterior de la unidad puede retocarse usando pintura resistente a altas temperaturas. 14 REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION ENSAMBLAJE • Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts, or leaks, replace unit. DO NOT USE. • Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath appliance. • Connect hose regulator to LP Gas Cylinder 1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops. 2. Make sure control knob on grill is in the “OFF” position. 3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable. 4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in figure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN. • Perform Soapy Water Test. • To use, turn gas cylinder ON, turn burner control knob counter-clockwise and push ignitor button to light. • If ignition does not take place within five seconds, turn gas control valve to “OFF” position and wait five minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light directions below. • After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF. • Burner control knob adjusts burner flame. Turn control knob clockwise SLOWLY to increase flame. Turn control knob counter-clockwise to decrease flame and shut flame off. • Visually check burner flame. A CORRECT FLAME should be blue with a small amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular. If an incorrect flame occurs, turn burner control knob to “OFF” position, turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner. Let burner completely dry before re-lighting. LA UNIDAD AHORA ESTÁ LISTA PARA SER USADA, ¡DISFRÚTELA! CÓMO GUARDAR LAS PATAS CLOCKWISE COUNTER CLOCKWISE 17.75” (45cm) APPROX. 12.25” (45cm) APPROX. INCORRECT CORRECT YELLOW BLUE Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit. Almacenamiento de las patas de extensión: Meta las patas de extensión (3) en cada abrazadera de la parte posterior del marco de la hornilla doble (1) como se muestra. MATCH LIGHT INSTRUCTIONS 1. Read all instructions and warnings before lighting. 1 2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in OFF position before connecting to gas cylinder. Perform soapy water test before each use. 3. Turn gas cylinder valve on, turn gas control valve on. 4. With a lit match in matchstick, place match close enough to burner to ignite. 3 13 5. After each use, first turn gas control valve off, then gas cylinder valve off. Always allow unit to cool completely before touching, moving or storing. 6. Store matchstick as illustrated when not in use. 6 WARNING ENSAMBLAJE DANGER • The use of alcohol, prescription or non prescription drugs may impair the consumer’s ability to properly assemble or safely operate the appliance. • Do not obstruct flow of combustion and ventilation. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and clear of debris. • The installation of this appliance must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code • The LP-gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) CFR 49 or the National Standards of Canada, CAN/CSAB339, Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods. Gas Cylinder Storage, Placement and Filling: • Do not store a spare LP-gas cylinder under or near appliance. The gas cylinder safety relief valve may overheat, allowing gas to release causing an intense fire with risk of death or serious injury. • Never fill the cylinder beyond 80 percent full. Over filled cylinders can release gas. • If you smell, hear or see gas escaping immediately get away from the gas cylinder and call the Fire Department; a fire causing death or serious injury may occur. • Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder. Other caps or plugs may cause leaks. Paso 3 Asegure en la parte posterior las dos pestañas de montaje de la protección contra el viento (12) en el marco de la hornilla doble (1) tal como se muestra. 12 1 Gas Cylinder Storage and Appliance Check: • Cylinders must be stored outdoors, out of reach of children and must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area. • Before each use check all nuts and bolts to be sure that they are tight and secure. • Before each use inspect gas hose for any signs of damage. • Before each use preform soapy water test. Before using, turn the gas cylinder ON first, then one control valve ON and light. After use, turn control valves OFF first, then the gas cylinder OFF. The control valve is used to adjust the burner flame. ON COUNTER CLOCKWISE 12 Paso 4 Forme el lado izquierdo y derecho de la protección contra el viento (12) alrededor del anillo de seguridad del marco de la hornilla (1) y deslice las pestañas restantes a su lugar. GAS VALVE OPERATION OFF CLOCKWISE CONTROL VALVE FLAME ADJUSTMENT Adjust air shutter to the burner until the burner flame is as blue as possible Air Shutter Burner 7 Type 1 Regulators will have a hook as shown. The Regulator Hook is used to keep the regulator off the ground when removed from the LP cylinder. Attach to appliance as shown. 1 ADVERTENCIA Antes de cada uso revise todos los accesorios de montaje para asegurarse que estén firmes y seguros. 12 ENSAMBLAJE BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS • ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD SOBRE UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. Paso 1 Alinee el lado plano del inserto de la perilla de control de la válvula (5) icon el lado plano del eje de la válvula de control (6). Empuje firmemente en su lugar hasta que esté seguro. 1. Check the regulator control valves to be certain they are in the OFF position before connecting to the gas cylinder. Perform soapy water test before each use (Page 5). 2. Remove burner covers. 3. Turn gas cylinder valve ON. 4. To ignite, turn burner knob to high. 5. Press ignitor button. 6. If burners do not ignite within 10 seconds, release ignitor button and turn burner knob to OFF position. Wait 5 seconds and repeat Steps 2 through 4. 7. To match light, place a long match into matchstick and light. 8. Place matchstick close enough to burner to ignite. 9. Slowly turn on the one control valve until the burner lights. (If burner does not light within 5 seconds, turn regulator control valve OFF, then the gas cylinder valve OFF.) Wait 5 minutes for fumes to diminish before relighting. If the flame is blown out wait 5 minutes for fumes to diminish before relighting. 10. After the burner is lit, adjust the valve until the flame decreases to Low, Med or High. Use the air shutter on the burner to adjust the flame until it turns blue. 6 5 11. Fill Pot with water or oil. DO NOT fill pot more than 1/3 of the pots full capacity. This will help avoid dangerous boil-overs. Note: DO NOT place your empty pot over the open flame. This will damage pot. 12. Bring your water or oil to the desired temperature by adjusting control valve. Oil should never exceed 400°F. Oil will ignite at 550°F to 700°F. 13. Always use a thermometer when frying. 14. After each use, first turn the control valves OFF, then the gas cylinder OFF. Always allow gas cooker stand and pot with water or oil to cool completely before touching, moving, or storing. 15. Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. Paso 2 Afloje el perno con alas (2) [El perno con alas no tiene que estar completamente retirado]. 3 Match Light 1 Inserte las patas de extensión (3) en el sostenedor de las patas en el marco de la hornilla (1) y asegure con el perno con alas (2). WARNING Do Not allow hose to come in contact with appliance. HOT surfaces may damage hose causing a leak and fire. 2 Ignitor Button 11 WARNING Remove burner covers before operating applicance. 8 LISTA DE PARTES WARNING • If Oil Starts to Smoke TURN BURNER OFF. • This Means the Oil Has Exceeded 400ºF and will Catch Fire. • Allow Oil to Cool to 350ºF Before Relighting Burner. • When cooking with oil ALWAYS turn off burner before lowering food into oil. Relight after food is submerged into the oil. 12 13 11 DO NOT TURN BURNER TO A LOW SETTING TO KEEP OIL/GREASE HOT FOR LATER USE. THE TEMPERATURE OF THE OIL/GREASE WILL CONTINUE TO RISE AND CATCH FIRE. 1 WARNING 2 Cooking with Oil or Grease: • Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When frying with oil or grease, all food products MUST be completely thawed and towel dried to remove excess water. If ice is present on the food, this means the thawing process is not complete and may cause a boil over when placed into HOT oil causing a fire. • Never overfill the cooking pot with oil/grease or water. Follow instructions in manual for proper oil/grease or water levels. • Never allow oil to get hotter than 400°F (200°C). If temperature exceeds 400°F (200°C) adjust the regulator control knob to a lower setting until temperature starts to fall. If oil temperature continues to rise or begins to smoke, IMMEDIATELY turn the burner OFF. Allow temperature to decrease to 350º F. (177º C) and relight. • When cooking with oil/grease, a thermometer must be used. • This is an ATTENDED appliance. DO NOT leave appliance unattended while heating oil/grease or water, cooking food or after it’s use. The appliance remains at scalding temperatures long after cooking has ended. Allow to cool below 115ºF (45ºC) before cleaning and storing. • Use caution when placing food in the cooking vessel while the appliance is in operation. • When cooking with oil/grease, have a BC or ABC type fire extinguisher readily accessible. If a grease or oil fire occurs: • In the event of an oil/grease fire, do not attempt to extinguish with water. Immediately call the Fire Department. A Type BC or ABC dry chemical fire extinguisher may in some cases contain the fire. • If a fire occurs inside the pot follow these steps. 1. Turn off gas supply. 2. Wearing a protective glove, cover the pot with a lid. • If a fire occurs outside the pot follow these steps. 1. Call the Fire Department. 2. Turn off the gas supply if possible. 3. Attempt to extinguish using fire extinguisher specified. • In the event of rain, snow, hail, sleet or other form of precipitation while cooking with oil, cover the cooking vessel and immediately turn off the burner(s) and gas supply. DO NOT MOVE cooker stand or pot. CAUTION Incorrect Do not use a cooking pot or vessel larger than 30 Quarts. Cooking Pot or vessel must fit inside the security ring of the cooker. 9 Correct Security Ring 5 10 4 6 9 3 7 8 Nº DE CANTIDAD PARTE Nº DE CANTIDAD PARTE DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN 1 1 Marco de la hornilla doble 8 2 2 hornillas de hierro fundido con obturadores de aire, resortes y pernos (preensambladas) 2 4 Kit de accesorios de montaje 9 1 1 manguera, ensamblaje del regulador (preensamblada) 3 4 Pata de extensión 10 1 Manguera de Gas T - Múltiple ( preensamblado ) 4 1 Encendedor (preensamblado) 11 1 Palillo con cadena (preensamblado) 5 2 Perilla de control de la válvula 12 1 Protección contra el viento 6 2 Válvula de control (preensamblada) 13 2 Cubierta del quemador con cadena (preensamblado) 7 2 Protectores contra el calor (preensamblada) LISTA DE PARTES DE REPUESTO Nº DE PARTE DESCRIPCIÓN Nº DE ÍTEM Nº DE PARTE DESCRIPCIÓN Nº DE ÍTEM 1 Kit de cabezal de la hornilla doble 9902140006 8 Kit del encendedor 9902130004 2 Kit de las patas de extensión 9902100002 9 Perilla de control de la válvula 9002100009 3 Kit de hornilla 9902140005 10 Protección contra el viento 9002100011 4 Kit de protectores contra el calor 9902100004 11 Palillo con cadena (preensamblado) 908060003 5 Obturador de la válvula de gas y el Kit de Primavera 990070049 12 Cubierta del quemador con cadena (preensamblado) 9002140013 6 Válvula / manguera Kit / Regulador ( montado ) 9902130002 13 Kit de accesorios de montaje 9905100023 7 Kit de panel de control 9902140007 14 Manual de instruccionesl 9802140006 ¡PARE! NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 10 PARTS LIST ADVERTENCIA • Si el aceite empieza a humear APAGUE LA HORNILLA. • Esto quiere decir que el aceite ha sobrepasado los 400ºF y se encenderá. • Deje que el aceite se enfríe a 350ºF antes de reencender la hornilla. • Cuando cocine con aceite SIEMPRE apague la hornilla antes de bajar los alimentos al aceite. Vuelva a encender después que los alimentos se hayan sumergido en el aceite. 12 13 11 NO BAJE LA HORNILLA A UNA CONFIGURACIÓN BAJA PARA CONSERVAR EL ACEITE/LA GRASA CALIENTE PARA UN USO POSTERIOR. LA TEMPERATURA DEL ACEITE/LA GRASA SEGUIRÁ AUMENTANDO Y SE ENCENDERÁ. 1 2 ADVERTENCIA Cocinando con aceite o grasa: • Si los alimentos no están completamente descongelados y secos, el aceite o la grasa podrían desbordarse. Cuando fría con aceite o grasa, todos los alimentos DEBEN estar completamente descongelados y secados con una toalla de papel para retirar el exceso de agua. Si hay hielo presente en los alimentos, esto quiere decir que el proceso de descongelado no se ha completado y se podría desbordar cuando se coloca en aceite CALIENTE causando un incendio • Nunca llene excesivamente la olla de cocción con aceite/grasa o agua. Siga las instrucciones del manual para verificar los niveles correctos de aceite/grasa o agua. • Nunca deje que el aceite se caliente más de 400°F (200°C). Si la temperatura excede los 400°F (200°C) ajuste la perilla de control reguladora a una configuración menor hasta que la temperatura empiece a descender. Si la temperatura del aceite sigue elevándose o si empieza a humear, apague INMEDIATAMENTE la hornilla. Deje que la temperatura baje a 350º F (177º C) y vuelva a encender. • Cuando cocine con aceite/grasa, se debe usar un termómetro. • Esta es una unidad que se debe ATENDER. NO deje la unidad desatendido mientras caliente el aceite/la grasa o el agua, o mientras cocine los alimentos o después de su uso. La unidad permanece a temperaturas hirvientes mucho después que se haya terminado la cocción. Deje que se enfríe por debajo de 115ºF (45ºC) antes de limpiarlo y guardarlo. • Tenga precaución cuando coloque los alimentos en el recipiente de cocción mientras la unidad está funcionando. • Cuando cocine con aceite/grasa tenga a la mano un extintor de incendios tipo BC o ABC. Si ocurre un incendio con grasa o aceite: • En caso se produzca un incendio con aceite/grasa, no trate de apagarlo con agua. Llame inmediatamente al Departamento de bomberos. En algunos casos, un extintor de incendios tipo BC o ABC con químico seco puede contener el incendio. • Si ocurre un incendio dentro de la olla, siga estos pasos. 1. Apague el suministro de gas. 2. Usando un guante protector, cubra la olla con una tapa. • Si ocurre un incendio fuera de la olla, siga estos pasos. 1. Llame al Departamento de bomberos. 2. Apague el suministro de gas de ser posible. 3. Intente extinguir el incendio usando el extintor de incendios especificado. • En caso que haya lluvia, nieve, granizo, aguanieve u otra forma de precipitación mientras cocina con aceite, cubra el recipiente de cocción y apague inmediatamente la(s) hornilla(s) y el suministro de gas. NO MUEVA el soporte de la hornilla o la olla. PRECAUCIÓN No use una olla de cocción o un recipiente más grande de 30 cuartos. La olla o recipiente de cocción debe caber dentro al anillo de seguridad de la hornilla. 9 Incorrecto Correcto Anillo de seguridad 5 10 4 6 9 3 7 8 PART QUANTITY NO DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION 1 1 Double Cooker Head kit 8 2 2 Burners with Air Shutters, Springs and Bolts (pre-assembled) 2 4 Hardware Kit 9 1 1 Hose, Regulator Assembly (pre-assembled) 3 4 Extension Leg kit 10 1 Gas Hose T-Manifold (pre-assembled) 4 1 Ignitor Kit 11 1 Matchstick w/Chain (pre-assembled) 5 2 Control Valve Knob 12 1 Wind Guard 6 2 Control Valve Kit 13 2 Burner Cover w/Chain (pre-assembled) 7 2 Heat Shields (pre-assembled) REPLACEMENT PARTS LIST PART NO DESCRIPTION ITEM NUMBER PART NO DESCRIPTION ITEM NUMBER 1 Double Cooker Head kit 9902140006 8 Igniter Kit 9902130004 2 Extension Leg kit 9902100002 9 Control Knob 9002100009 3 Burner Kit 9902140005 10 Wind Guard 9002100011 4 Heat Shield Kit 9902100004 11 Matchstick w/Chain (pre-assembled) 908060003 5 Gas Shutter and Spring Valve Kit 990070049 12 Burner Cover w/Chain (pre-assembled) 9002140013 6 Valve/Hose/Regulator Kit (Assembled) 9902130002 13 Hardware Kit 9905100023 7 Control Panel Kit 9902140007 14 Instruction Manual 9802140006 STOP! DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. 10 INSTRUCCIONES PARA ENCENDER LA HORNILLA ASSEMBLY • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Step 1 Align flat side of valve control knob (5) inset with flat side of shaft of control valve (6). Push firmly into place until secure. 7. 8. 9. 10. 6 5 11. 12. 13. 14. Step 2 Loosen wing bolt (2) [Wing bolt does not have to be completely removed]. 3 15. 1 Insert extension legs (3) into leg holder on cooker frame (1) and secure with wing bolt (2). Revise las válvulas de control del regulador para asegurarse que estén en posición de apagado antes de conectarlo al cilindro de gas. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso (Página 5). Retire las tapas de los quemadores. Encienda la válvula del cilindro de gas. Para encender, gire la perilla de la hornilla a high (alto). Presione el botón de ignición. Si las hornillas no se encienden dentro de 10 segundos, libere el botón de ignición y gire la perilla de la hornilla a la posición de apagado. Espere 5 segundos y repita los pasos 2 a 4. Para encender con un fósforo, coloque un fósforo largo en el palillo para fósforos y encienda. Coloque el palillo para fósforos lo suficientemente cerca para que la hornilla se encienda. Lentamente encienda una de las válvulas de control hasta que la hornilla se prenda. (Si la hornilla no se prende en 5 segundos, apague la válvula de control del regulador, y luego la válvula del cilindro de gas). Espere 5 minutos para que los vapores disminuyan antes de volver a encender. llama se apaga, espere 5 minutos para que los vapores disminuyan antes de volver a encender. Depués que se ha encendido la hornilla, ajuste la válvula hasta que la llama se reduzca a bajo, mediano o alto. Use el obturador de aire en la hornilla para ajustar la llama hasta que se ponga azul. Llena la olla con agua o aceite. NO llene la olla más de 1/3 de su capacidad. Esto ayudará a evitar peligrosos desbordes. Nota: NO coloque su olla vacía sobre la llama abierta. Esto dañará la olla. Lleve el agua o aceite a la temperatura deseada ajustando la válvula de control. El aceite nunca debe exceder los 400°F. El aceite se encenderá de los 550°F a 700°F. Siempre use un termómetro cuando fría. Después de cada uso, primero apague las válvulas de control y luego, el cilindro de gas. Siempre deje que el soporte de la hornilla de gas y la olla con agua o aceite se enfríen completamente antes de tocar, mover o almacenar. No almacena o usa gasolina u otros líquidos con vapores inflamables cerca de ésta u otra unidad. Fósforo ADVERTENCIA No deje que la manguera entre en contacto con la unidad. Las superficies CALIENTES pueden dañar la manguera causando una fuga e incendio. 2 ADVERTENCIA Retire las tapas de los quemadores antes de operación del aparato. Botón de encendido 11 8 ADVERTENCIA ASSEMBLY PELIGRO • El uso de alcohol, medicinas recetadas o no, pueden dificultar la habilidad del consumidor de ensamblar correctamente u operar con seguridad la unidad. • No obstruya el flujo de combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del compartimento del cilindro limpio y libre de residuos. • La instalación de esta unidad debe estar conforme a los códigos locales, o en ausencia de estos, con el Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/ NFPA 54, almacenamiento y manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/ NFPA 58 o el Código CSA B149.1, para la instalación de gas natural • El cilindro de gas LP que se está usando debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindro de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) CFR 49 o las Normas Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos. Almacenamiento de cilindros de gas, colocación y llenado: • No almacene el cilindro de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio intenso con riesgo de muerte o lesiones graves. • Nunca llena el cilindro más allá de 80% lleno. Los cilindros sobre llenados pueden liberar gas. • Si huele, escucha u observa gas escapándose, aléjese inmediatamente y llame al Departamento de bomberos, pues podría ocurrir un incendio que cause la muerte o lesiones graves. • Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando éste no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones pueden causar fugas. Step 3 Secure back two mounting tabs of wind guard (12) onto the dual cooker frame (1) as shown. 12 1 Almacenamiento del cilindro de gas y revisión de la unidad: • Los cilindros deben almacenarse en exteriores, fuera del alcance de niños y no deben almacenarse en un edificio, garaje u otras áreas cerradas. • Antes de cada uso, revise todas las tuercas y pernos para asegurarse que estén fijos y seguros. • Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño. • Antes de cada uso, realice la prueba de agua jabonosa. 12 OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS Antes de usar, encienda primera el cilindro de gas, luego una de las válvulas de control y encienda. Luego de su uso, apague primero las válvulas de control y después, el cilindro de gas. La válvula de control se usa para ajustar la llama de la hornilla. Ajuste el obturador de aire a la hornilla hasta que la llama de la hornilla esté tan azul como sea posible Obturador de aire Hornilla 7 ON HACIA LA IZQUIERDA OFF Step 4 Form left and right side of wind guard (12) around the dual cooker frame (1) security ring and slip remaining tabs into place. HACIA LA DERECHA AJUSTE DE LA LLAMA EN LA VÁLVULA DE CONTROL Los reguladores tipo 1 tendrán un gancho como se muestra. El gancho del regulador se usa para mantener al regulador fuera del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra. 1 WARNING Before each use check all hardware to be sure that they are tight and secure. 12 ASSEMBLY CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, HORNILLA Y VÁLVULA DE GAS • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de HACIA LA HACIA LA desgaste, cortes o fugas, reemplace la unidad. NO USAR. IZQUIERDA DERECHA • Inspeccione la hornilla antes de cada uso. Revise la hornilla y el tubo de venturi de la hornilla en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP. 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la perilla de control en la parrilla esté en la posición de apagado. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la figura de 17.75” la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la (45cm) derecha hasta que pare. APROX. NO AJUSTAR DEMASIADO. • Realice la prueba de agua jabonosa. • Para usar, encienda el cilindro de gas, gire la perilla de control de la hornilla hacia la izquierda y presione el botón de ignición para encender. 12.25” (45cm) • Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la APROX. válvula de control de gas y espera cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para encendido con fósforos. CORRECTO • Luego del uso, gire la perilla de control de la hornilla a apagado, INCORRECTO y luego apague el cilindro de gas. • La perilla de control de la hornilla ajusta la llama de la hornilla. AMARILLO Gire la perilla de control hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla de control hacia la izquierda para reducir la llama y apagarla. AZUL • Verifique visualmente la llama de la hornilla. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una llama incorrecta, apague la perilla de control de la hornilla, apague el regulador y el tanque de propano. Deje que la unidad se enfríe y luego limpie la hornilla. Deje que la hornilla se seque completamente antes de volver a encenderla. APPLIANCE IS NOW READY FOR USE, ENJOY! LEG STORAGE Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo de protección con esta unidad. El cilindro NO está incluido con esta unidad. Extension Leg Storage: Snap extension legs (3) into each bracket on the rear of dual cooker frame (1) as shown. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS 1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes de encender. 1 2. Verifique la válvula del control de gas y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén en posición de APAGADO (OFF) antes de conectarse al cilindro de gas. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso. 3. Encienda la válvula del cilindro de gas, encienda la válvula del control de gas. 4. Con un fósforo encendido en un palillo para fósforos, coloque el fósforo lo suficientemente cerca el quemador para que se encienda. 3 13 5. Luego de cada uso, primero apague la válvula del control de gas y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe por completo antes de tocarla, moverla o guardarla. 6. Guarde el palillo para fósforos como se muestra en la ilustración cuando no esté en uso. 6 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ADVERTENCIA REALICE SIEMPRE LA “PRUEBA DEL AGUA JABONOSA”. VER LA SECCIÓN DE LA “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” EN ESTE MANUAL. EXTINGA TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO. ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA ADVERTENCIAS • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas a la hornilla/manguera o cada vez que se usa. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • Al realiza la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • La parilla ha sido diseñada para funcionar solamente con has propano. Solamente use cilindros de gas marcados de propano con esta unidad. Este producto NO va a funcionar con gas natural. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina de la estufa. • Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagadas. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si se desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la hornilla. Aplique la solución a la válvula del cilindro de gas Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera Aplique la solución debajo del panel de control en donde se conectan manguera y hornilla Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a continuación. When The Cast Aluminum Burner Burns Yellow or Not At All, What Do I Do? If your burner does not burn, blows out, burns yellow, or there’s a flame inside the venturi, you need to check the burner venturi for any obstructions. Dirt daubers, spiders and other insects will build a nest inside the burner ventura blocking air and gas flow. KEEP AIR SHUTTERS CLOSED AFTER EACH USE. How To Clean 1. Remove the control valves from the burner. 2. Insert a small rod in the hole that the control valve was removed from. 3. Hold the burner up to a light looking into the hole that the valve was removed from to see any obstructions. 4. If burner has not cleared, flush with water. (Ensure burner dries completely before using). 5. Once the burner has been cleared, reassemble the burner. WARNING Venturi Hole Control Valve When a flame occurs inside the venturi this is caused by a blockage and could cause damage to the hose assembly. SAFE STORAGE AND MAINTENANCE PRUEBA DE LA VÁLVULA DE GAS: • Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la prueba. PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: • DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del cilindro de gas, abra la válvula de control del regulador un giro entero y revise si hay burbujas en el lugar de la válvula, a lo largo de toda la extensión de la manguera y en la conexión de la hornilla. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los accesorios por donde se fuga el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, apague el cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas, Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. • Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que disminuyan los vapore del gas antes de encender la hornilla. DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581. 5 • Before each use of appliance, check and clean burner/venturi tubes/hoses for insects and insect nests. A clogged tube/hose can lead to a fire beneath the cooker. • Check regulator, hose, and burner parts, air shutter and ventura section carefully before and after each use for any sign of wear. • ALWAYS turn gas OFF at gas cylinder valve prior to inspecting parts. • DO NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation opening(s) of cylinder enclosure clear of debris. Cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal. • Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. • Coat cooker stand with cooking oil after unit has cooled. • ALWAYS allow appliance to cool completely before handling. • When appliance is not in use, gas must be turned off at supply cylinder. • ALWAYS disconnect gas cylinder after using appliance. • ALWAYS cover and store your appliance in a protected area. • Cylinders must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area. • Always store gas cylinder upright and in areas where temperatures won’t exceed 125°F, and Do Not store a spare cylinder on, or near, your cooker stand, or place connected gas cylinder under cooker stand. Always keep gas cylinder 20 inches away from cooker stand. • Indoor storage of appliance is permissible only if cylinder is disconnected and removed. • Wipe down appliance with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. • If any rusting occurs, use steel wool to clean or buff affected area. • The exterior of appliance may be touched up using a high temperature-resistant paint. 14 HOW TO DEEP FRY STEAKS ADVERTENCIA • Choose steaks to your desired thickness. • Season the outside of the steaks with Southern Secrets Sizzlin’ Steak Dry Rub Seasoning. • 2 gallons of oil with 30 quart pot. STEP 1 - Place steaks on the rack. STEP 2 - Bring oil temperature to 350°F (177ºC). It is important to maintain a 350°F (177ºC) temperature while cooking. Place rack in basket and slowly lower basket into oil (Wear Protective Gloves). Cook steaks for total amount of cooking time using the chart below: • La unidad a gas para exteriores es solamente para uso en exteriores y no debe usarse en un edificio, garaje, tienda para acampar u otra área cerrada. • Nunca opere esta unidad encima o debajo de cualquier cubierta de techo aérea (porche para el auto), toldo, saliente, balcón o terraza. • Nunca la use dentro o encima de vehículos recreativos y/o botes. • Esta unidad no deberá usarse nunca como calentador. • Mantenga un espacio mínimo de 10 pies desde una construcción aérea, paredes o rieles. • Mantenga el área libre de materiales combustibles. (Cosas que queman). • Use esta unidad solamente sobre una superficie nivelada, estable y no combustible, como ladrillo, concreto o tierra. No use la unidad encima o alrededor de una superficie que vaya a quemarse o derretirse como terrazas de madera, césped seco, hojas, rieles de madera, asfalto, vinilo o plástico. • Nunca use este producto para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad no es para uso comercial. • Mantenga a los niños y las mascotas lejos de la unidad en todo momento. No deje la unidad desatendida. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe por debajo de los 115ºF (45ºC) antes de moverla o almacenarla. • Siempre use zapatos durante el funcionamiento de esta unidad. • Evite tocar las superficies calientes, esta unidad está Caliente. Siempre use guantes o mitones de protección cuando saque la tapa o canasta del recipient de cocción. • No se recomienda el uso de aditamentos y otros utensilios de cocina adicionales no fabricados o suministrados por Masterbuilt para esta unidad. • Nunca coloque un recipiente de cocción vacío en la unidad mientras está en funcionamiento, esto puede dañar el recipiente de cocción. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras está en funcionamiento. Cooking Time for 1 to 4 steaks: STEP 3 - When cooking is complete, turn cooker OFF and remove food slowly. Thickness 1/2 in. (1.27 cm) 3/4 in. (1.91 cm) 1 in. (2.54 cm) 1-1/4 in. (3.18 cm) 1-1/2 in. (3.81 cm) Medium Rare 1 Minute 2 Minute 3 Minute 4 Minute 5 Minute Medium 2 Minute 3 Minute 4 Minute 5 Minute 6 Minute Well Done 3 Minute 4 Minute 5 Minute 6 Minute 7 Minute HOW TO DEEP FRY CORNISH HENS • 1 to 4 completely thawed cornish hens. • Inject each hen with Southern Secrets Marinade of your choice. Season the outside of the hens with Southern Secrets Dry Rub Seasoning. • 2 gallons of oil with 30 quart pot. Cooking Time for 4 Cornish Hens: 3 minutes per pound plus 5 minutes to the total cooking time. Example: Use the weight of the heaviest hen. 1 hen = 1.87 lbs. 3 minutes x 1.87 = 5.61 5.61 minutes + 5 = 10.61 Total cooking time: 11 Minutes When cooking is complete, turn burner OFF and remove food slowly. Construcción aérea Antes de que empiece a cocinar, revise la dirección del viento y coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO y recto a 20” de distancia desde el soporte de la hornilla. Use solamente un cilindro de 20 libras o menos con un anillo protector en esta unidad. Flujo de viento WARNING Do not allow the oil to get hotter than 400° F (200° C). One gallon of oil can reach 350° F (177ºC) in 7 to 10 minutes. Use thermometer to check temperature. If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn the burner OFF. Rieles 10 pies When in use, do not leave the cooker unattended. Oil will heat up quickly and ignite at 550 to 700 F. Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When frying with oil or grease, all food products MUST be completely thawed and towel dried to remove excess water. If ice is present on the food, this means the thawing process is not complete and may cause a boil over when placed into HOT oil causing a fire. Do not leave oil/grease unattended while in use. 15 Cilindro de 20 libras con anillo no incluido 10 pies Pared Nunca deje que la manguera toque alguna parte de la unidad mientras está en funcionamiento Coloque el cilindro de 20” equilibrado detrás de la hornilla. 4 FRIED FISH, HOT WINGS & BOILED SEAFOOD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES CONTINÚA DE LA PÁGINA 2 • Realice siempre la prueba del agua jabonosa (ver “Instrucciones de la prueba de agua jabonosa” en este manual) CADA VEZ que use la unidad. • Antes de cada uso revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y seguros. • Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño. • Antes de cada uso, quite las tapas de los quemadores. • Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. • Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. • Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. • El ensamblaje del regulador y la manguera que vienen con la unidad DEBEN usarse. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581. • Cuando encienda la hornilla retire todas las partes de la parrilla para evitar una explosión a partir de la acumulación de gas. • Si la ignición no se da dentro de cinco segundos usando el botón de encendido, gire la válvula de control del gas a la posición de apagado y espere cinco minutos para repetir los procedimientos de encendido. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en funcionamiento. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de toda superficie calentada. • NO obstruya el flujo de la combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del compartimiento del cilindro limpias y libres de residuos. • Cuando haya terminado de usar la unidad, siempre gire la válvula de control del regulador para apagarla primero, luego apague la válvula del cilindro de gas. • El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no está en uso. • NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Nunca llene el cilindro más de 80% lleno, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llama al Deparamento de bomberos. El fuero puede causar la muerte o lesiones graves. • Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando éste no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. • El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. • Esta unidad no es para freír pavos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CAJUN-FRIED FISH 1 Gallon of Oil 4 catfish or red snapper fillets, 1/2- to 3/4-inch thick (1 to 1 1/4 lbs.) 1/4 cup all-purpose flour 1/4 cup yellow cornmeal 1 teaspoon dried basil, crushed 1 teaspoon onion powder 1/2 to 1 teaspoon ground red pepper 1/2 teaspoon garlic salt 1/2 teaspoon ground white pepper 1/2 teaspoon dried thyme, crushed 1/4 to 1/2 teaspoon black pepper 1/4 teaspoon ground sage 1/4 cup margarine or butter Thaw wings if frozen and place into basket. Pour 1 gallon of oil into a 10 1/2-quart pot. Bring oil temperature to 350°F (177ºC). Turn off burner. Wearing protective gloves, slowly place basket of wings into oil and re-light burner. Cook 8 to 12 minutes. Turn off burner, remove and drain wings. Pour into bowl. Mix hot sauce with remaining ingredients. Pour over wings, mix well, and serve. LOW COUNTRY BOIL 1 1 1 8 2 2 lb. shrimp lb. craw fish lb. smoked sausage pieces of short ear corn bags of crab boil mix lbs. of whole new potatoes Use a 30qt pot and bailing basket. Add water 2 or 3 gallons and 2 bags of crab boil mix to the pot and bring water to a boil. Allow water to boil for 15 minutes and add sausage (cut sausage in 1/4-inch thick slices). Three minutes later, add potatoes; 3 minutes later, add corn; 3 minutes later, add shrimp and craw fish together; 3 minutes later, remove and serve. HOT WINGS 1 gallon vegetable oil 24 chicken wings 1 small bottle of hot sauce (your choice) 1/2 teaspoon of salt 1/4 teaspoon of pepper 1/4 cup butter or margarine, melted 1 teaspoon white vinegar Pinch of garlic salt Celery sticks (Optional Side Dishes) Blue cheese dressing Thaw wings if frozen and place into basket. Pour 1 gallon of oil into a 10 1/2-quart pot. Bring oil temperature to 350°F (177ºC). Turn off burner. Wearing protective gloves, slowly place basket of wings into oil and re-light burner. Cook 8 to 12 minutes. Turn off burner, remove and drain wings. Pour into bowl. Mix hot sauce with remaining ingredients. Pour over wings, mix well, and serve. DEEP FRIED ONION 4 Med. Onions Cajun Seasoning 1 Gallon of Oil Peel the outer skin off the onion. Next cut about a 1/4” off one end of the onion creating a flat top. Cut from the flat part of the onion down but not all the way through (1/4” from the bottom). Repeat this step 3 to 4 more times in a pie shape. Loosen up the onion with your fingers and season the outside and inside of the onion. Fry the onion for 3 to 4 minutes flat side down in 350°F (177ºC) cooking oil. For a Cajun flare, pour on top of newspaper in the middle of your table and enjoy. ADVERTENCIA Propuesta 65 de California 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. 3 FOR MORE DELICIOUS RECIPES AND COOKING TIPS VISIT US ONLINE AT WWW.MASTERBUILT.COM 16 OPTIONAL ACCESSORIES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • • Model: 30BV 30 qt. Pot, Drain Hook, Basket, Lifting Hook, Lid and Thermometer • • • • • • • • • • • • • Mode: 10PB 10” Pot and Basket 17 Call 1-800-489-1581 for Information or visit: www.masterbuilt.com • La unidad es solamente para uso en exteriores. Nunca la use en áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas para acampar. Nunca la use dentro de vehículos recreativos o botes. Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como cubiertas de tejados, porches para autos, toldos o aleros voladizos. Nunca use la unidad como un calentador. Nunca opere este aparato con quemador cubre en su lugar. Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde la construcción aérea, las paredes, los rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de separación de todo material combustible, como madera, plantas secas, césped, brochas, papel o lienzos. Mantenga la unidad lejos y libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad en una superficie nivelada, no combustible y estable, como en la tierra, sobre concreto, ladrillo o roca. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. La unidad tiene una llama abierta. Mantenga las manos, el cabello y el rostro lejos de la llama de la hornilla. NO se incline sobre la hornilla cuando la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. Deje que la unidad se enfríe por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. Evite golpear o chocar la unidad. Esta unidad está CALIENTE cuando está en uso y durante el proceso de enfriamiento. Use guantes/mitones protectores. El uso de alcohol y medicinas con receta o sin ella puede obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar apropiadamente u operar con seguridad la unidad. Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. NO permita que los demás lleven a cabo actividades alrededor de la unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc. Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. Úsela en conformidad con los códigos contra incendios locales, estatales y federales. Esta unidad no debe usarse en o debajo del balcón o la terraza de un departamento o condominio. Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga una anillo protector (cilindro no incluido con unidad). La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en ausencia de estos, conforme al Código de gas combustible nacional, ANSIZ223.1/NFPA 54, al almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural; al almacenamiento y manipulación de propano, CSA B149.2; o a la Norma para vehículos recreativos, ANSI A119.2/NFPA 1192; y al Código de vehículos recreativos, las series CSA Z240 RV, según sea aplicable. El cilindro de gas LP que se va a usar debe construirse y marcarse en conformidad con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o con la Norma para cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - CONTINÚA EN LA PÁGINA 3 2 PARA SU SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD Si huele gas: 1. No intente encender la unidad. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte del suministro de combustible. LIMITED WARRANTY INFORMATION Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. No guarde o use gasolina u otros líquidos con vapores inflamables en la cercanía de esta u otra unidad. Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. PELIGRO PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Esta unidad puede producir monóxido de carbono, el cual no tiene olor. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Usarlo en un espacio cerrado puede matarlo. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Nunca use esta unidad en un espacio cerrado, como por ejemplo una casa rodante, una tienda para acampar, un auto o dentro del hogar. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. PELIGRO 1. Nunca opere esta unidad desatendida. 2. Nunca opere esta unidad dentro de 10 pies (3m) de otro cilindro de gas. 3. Nunca opere esta unidad dentro de 25 pies (7.5 m) de líquidos inflamables. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 4. Nunca opere este aparato con quemador cubre en su lugar. 5. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo. 6. Nunca permita que el aceite se caliente más de 400° F (200° C). Si la temperatura excede 400° F (200° C) o si el aceite empieza a humear, apague inmediatamente la hornilla o el suministro de gas. 7. Incluso cuando la hornilla esté en llama baja, el aceite se calentará rápidamente y se encenderá entre 550° de 700° F. 8. El líquido calentado puede permanecer a temperaturas hirvientes después del proceso de cocción. Nunca toque la unidad de cocción hasta que el líquido de cocción se haya enfriado por debajo de 115º F (45º C) o menos. 9. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado de la unidad y llame inmediatamente a su departamento de bomberos. No intente extinguir un incendio de aceite/grasa con agua. 10. Tropezarse con la manguera de la unidad puede resultar en el derrame de aceite o agua CALIENTE, causando lesiones personales y daño a la propiedad. Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ E-mail Address:_______________________________________ *Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________ Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN INCENDIO, EXPLOSIÓN O PELIGRO DE QUEMADURA, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. 1 18 MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD HORNILLA DOBLE A GAS LP PARA EXTERIORES MASTERBUILT MODELO: 20020413 Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com Código de manual: 9802140006 ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada ADVERTENCIA Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad. www.masterbuilt.com BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. Seguir estas instrucciones le permitirá tener una experiencia de cocción segura. Si necesita ayuda o si hay piezas ausentes no regrese la unidad al representante. Contacte a Masterbuilt al 1-800-489-1581 No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en incendio o explosión, causando daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte. MANUEL D'ASSEMBLAGE, D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION AVERTISSEMENT ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ CUISINIÈRES D'EXTÉRIEUR MASTERBUILT À DOUBLE BRÛLEUR FONCTIONNANT AU GPL, MODÈLE : 20020413 Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Service à la clientèle 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com Code du manuel: 9802140006 CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration AVERTISSEMENT Ce manuel contient des informations importantes qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. Consultez et respectez tous les avertissements et instructions avant d'assembler et d'utiliser l'appareil. www.masterbuilt.com FAITES PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD » : Suivez tous les avertissements et toutes les instructions lors de l'utilisation de l'appareil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Le fait de suivre ces instructions vous permettra de cuisiner en toute sécurité. Si vous avez besoin d'aide ou si des pièces sont manquantes, ne renvoyez pas le produit au détaillant. Contactez Masterbuilt au 1-800-489-1581 Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un incendie ou une explosion, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou un décès. POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ Si vous sentez une odeur de gaz : 1. Ne tentez pas d'allumer l'appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Déconnectez l'alimentation en carburant. DANGER N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre. DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur Son utilisation dans un espace confiné peut vous tuer. Ne jamais utiliser l'appareil dans un espace clos, tel qu'un camping-car, une tente, une voiture ou à la maison. DANGER 1. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans surveillance. 2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 3 mètres (10 pieds) d'une autre bonbonne de gaz. 3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 7,5 mètres (25 pieds) de liquides inflammables. 4. Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec brûleur couvre en sur. 5. Ne jamais remplir le récipient de cuisson au delà de la ligne de remplissage maximum. 6. Ne jamais permettre à l'huile d'atteindre une température supérieure à 200° C (400° F). Si la température dépasse 200° C (400° F) ou si l'huile commence à fumer, éteignez immédiatement le brûleur ou l'alimentation en gaz. 7. Même lorsque brûleur est réglé sur une flamme faible, l'huile se réchauffe rapidement et s'enflamme à une température comprise entre 287° et 371° C. 8. Un liquide chauffé peut rester à des températures d'ébullition longtemps après la cuisson. Ne jamais toucher l'appareil de cuisson jusqu'à ce que le liquide de cuisson a refroidi en dessous de 45º C (115º F) ou moins. 9. Si un incendie devait se produire, tenez-vous à l'écart de l'appareil et appelez immédiatement les pompiers. N'essayez pas d'éteindre de l'huile/graisse enflammée avec de l'eau. 10. Le fait de trébucher sur le flexible de l'appareil peut entraîner le déversement d'huile ou d'eau chaude, ce qui peut provoquer des blessures et des dégâts matériels. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU UN RISQUE DE BRÛLURE, CE QUI PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. 1 GARANTIE LIMITÉE Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale. Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute utilisation normale de l’appareil. Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil. Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera. Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question. Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil. Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné. La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la nonconformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur afin de bénéficier des services offerts par la garantie. Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits en fonction de votre lieu de résidence. Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou remplissez et renvoyez à Attn : Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________ État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone: (_____) - ____________ Adresse de courriel :_______________________________________ *Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________ Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________ *Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil. 18 ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Modèle : 30BV Récipient de 28 l, crochet pour égoutter, panier, crochet de levage, couvercle et thermomètre Modèle : 10PB Récipient de 25,4 cm et panier 17 Appelez le 1-800-489-1581 pour plus d'informations ou visitez : www.masterbuilt.com • Cet appareil est pour une utilisation en extérieur uniquement. • N'utilisez jamais dans un espace confiné tel qu'un patio, garage, bâtiment ou tente. • N'utilisez jamais à l'intérieur de véhicules de loisirs ou sur des bateaux. • Ne jamais faire fonctionner cet appareil sous une toiture (pièce, garage, auvent, surplomb, etc.). • Ne jamais utiliser l'appareil comme un appareil de chauffage. • Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec brûleur couvre en sur. • Maintenir une distance minimale de 3 mètres (10 pieds) de toutes les structures (toiture, mur, clôture ou autre). • Retirez dans un rayon minimum de 3 mètres (10 pieds) tous les matériaux combustibles tels que du bois, des plantes sèches, de l'herbe, du papier ou de la toile. • Gardez l'appareil à distance de matériaux combustibles tels que de l'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. • Utilisez l'appareil sur des surfaces stables et non combustibles telles que du béton, un sol en briques ou en pierres, etc. • Maintenez à tout moment les enfants et les animaux éloignés de l'appareil. Ne laissez PAS des enfants utiliser l'appareil. • Cet appareil présente une flamme nue. • Gardez les mains, les cheveux et le visage à l'écart de la flamme du brûleur. Ne vous penchez PAS au-dessus du brûleur lors de l'allumage. Les cheveux lâches et les vêtements amples peuvent prendre feu. • Attendez que l'appareil présente une température inférieure à 45°C (115°F) avant de le déplacer ou de le ranger. • Évitez de heurter ou de percuter l'appareil. • L'appareil est CHAUD en cours d'utilisation et pendant le refroidissement. Portez des gants/ mitaines de protection. • La consommation d'alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de l'utilisateur d'assembler correctement et d'utiliser en toute sécurité l'appareil. • Ne jamais utiliser de la vaisselle en verre, en plastique ou en céramique avec cet appareil. • Ne permettez à quiconque de mener des activités autour de l'appareil durant son utilisation ou après, jusqu'à ce qu'il ait refroidi. • L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n'est pas recommandée. • N'utilisez jamais cet appareil pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n'est PAS destiné à une utilisation commerciale. • Utilisez toujours l'appareil conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et étatiques en matière de protection contre les incendies. • Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une terrasse ou un balcon d'appartement ou de copropriété. • Utilisez des bonbonnes de gaz de 9 kg (20 livres) présentant un collier de protection (la bonbonne n'est pas incluse avec l'appareil). • L'installation de l'appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, avec les National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; ou le Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; et le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, le cas échéant. • La bonbonne à PL utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications visant les bonbonnes à GPL du ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou à la norme Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339. AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES SUITE EN PAGE 3 2 AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 2 • Effectuez toujours un essai à l'eau savonneuse (voir "Instructions pour l'essai à l'eau savonneuse" dans ce manuel) CHAQUE FOIS que vous utilisez l'appareil. • Avant chaque utilisation, vérifier que tous les écrous, les vis et les boulons sont serrés et sécurisés. • Avant chaque utilisation, inspectez le flexible de gaz pour détecter les signes d'endommagement éventuels. • Avant chaque utilisation retirer les couvercles des brûleurs. • Débranchez toujours la bonbonne de gaz de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. • Ne jamais brancher/débrancher de bonbonne de gaz et ne jamais déplacer ou modifier les raccords d'alimentation en gaz quand l'appareil est en fonctionnement. • N'utilisez jamais vérin la bonbonne de gaz s'il existe des bosses, fissures, déformations, dommages liés à la combustion, signes d'érosion, fuites, trop de rouille ou s'il y a d'autres formes de détériorations extérieures visibles. Cela peut être dangereux et la bonbonne doit être amenée chez un technicien approprié en vue de sa vérification. • Le régulateur et le flexible fournis avec l'appareil DOIVENT être utilisés. Pour les pièces de remplacement, le cas échéant, contactez le service clientèle de Masterbuilt au 1-800-489-1581. • Lors de l'allumage du brûleur, retirez toutes les pièces du gril pour éviter une explosion de gaz due à l'accumulation. • Si l'allumage n'a pas lieu dans un délai de cinq secondes lorsque vous utilisez le bouton d'allumage, tournez la valve de commande d'alimentation en gaz sur la position arrêt/stop et patientez cinq minutes avant de répéter les procédures d'allumage. • Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de l'appareil en cours de fonctionnement. • Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude. • Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et de combustion. Maintenez les ouvertures de ventilation de l'enclos contenant la bonbonne dégagées et exemptes de débris. • Lorsque l'utilisation est terminée, veillez à toujours commencer par tourner la valve de commande du régulateur sur OFF (arrêt), puis faites tourner la valve de la bonbonne sur OFF (arrêt). • L'alimentation en gaz DOIT être désactivée au niveau de la bonbonne lorsque vous ne l'utilisez pas. • Ne pas stocker de bonbonne de rechange sous ou près de l'appareil. La soupape de sécurité de la bonbonne pourrait surchauffer, ce qui entrainerait une fuite de gaz pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. • Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité car cela pourrait libérer du gaz, provoquant ainsi un incendie entrainant des blessures graves ou mortelles. • Si vous sentez, écoutez ou voyez que du gaz s'échappe, éloignez-vous immédiatement de la bonbonne et appelez les pompiers. Un incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Placez un bouchon antipoussière sur la valve de sortie de la bonbonne à chaque fois qu'elle n'est pas utilisée. Installez uniquement le bouchon antipoussière fourni avec la bonbonne. D'autres capuchons ou bouchons peuvent provoquer des fuites. • La bonbonne DOIT être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être placée dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos. • Cet appareil n'est pas destiné à la friture de dindes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE 1.Les produits de combustion dégagés lors de l'utilisation de cet appareil contiennent des composés chimiques connus de l'État de Californie comme pouvant provoquer des cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. 2.Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb, considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit. 3 AILES ÉPICÉES, POISSON FRITS & FRUITS DE MER BOUILLIS POISSON FRIT CAJUN 3,8 litres d'huile 4 filets de poisson-chat ou de vivaneau rouge, 1,2 à 1,9 cm (450 à 600 grammes) 1/4 de farine 1/4 de tasse de farine de maïs jaune 1 cuillère à café de basilic séché, broyé 1 cuillère à café de poudre d'oignon 1/2 à 1 cuillère à café de poivron rouge en poudre 1/2 cuillère à café de sel à l'ail 1/2 cuillère à café de poivre blanc moulu 1/2 cuillère à café de thym séché, broyé 1/4 à 1/2 cuillère à café de poivre noir 1/4 cuillère à café de sauge moulue 1/4 de tasse de margarine ou de beurre Décongelez les ailes si nécessaire et placez-les dans le panier. Versez 3,8 litres d'huile dans un récipient de 10 litres. Portez l'huile à une température de 177ºC (350°F). Éteignez le brûleur. En portant des gants de protection, introduisez lentement le panier contenant les ailes dans l'huile et rallumez le brûleur. Laissez cuire pendant 8 à 12 minutes. Éteignez le brûleur, retirez les ailes et supprimez-en l'excès d'huile. Versez dans un bol. Mélangez la sauce épicée avec les ingrédients restants. Versez la préparation sur les ailes, mélangez bien et servez. CASSOLETTE 450 g de crevettes 450 g de langouste 450 g de saucisse fumée 8 épis de maïs 2 sachets de bouillon de crabe 900 g de pommes de terre nouvelles entières Utiliser un récipient de 28 litres et un panier. Ajouter de 8 à 10 litres d'eau et 2 sachets de bouillon de crabe dans le récipient et porter à ébullition. Laissez l'eau bouillir pendant 15 minutes et ajoutez les saucisses (coupez les saucisses en tranches de 0,7 cm d'épaisseur). Trois minutes plus tard, ajouter les pommes de terre ; 3 minutes plus tard, ajouter le maïs ; 3 minutes plus tard, ajouter les crevettes et la langouste ; 3 minutes plus tard, retirer et servir. AILES ÉPICÉES 3,8 litres d'huile végétale 24 ailes de poulet 1 petite bouteille de sauce épicée (votre choix) 1/2 cuillère à café de sel 1/4 cuillère à café de poivre 1/4 tasse de beurre ou de margarine, fondu 1 cuillère à café de vinaigre blanc Une pincée de sel d'ail Céleri (accompagnent facultatif) Sauce au fromage bleu Décongelez les ailes si nécessaire et placez-les dans le panier. Versez 3,8 litres d'huile dans un récipient de 10 litres. Portez l'huile à une température de 177ºC (350°F). Éteignez le brûleur. En portant des gants de protection, introduisez lentement le panier contenant les ailes dans l'huile et rallumez le brûleur. Laissez cuire pendant 8 à 12 minutes. Éteignez le brûleur, retirez les ailes et supprimez-en l'excès d'huile. Versez dans un bol. Mélangez la sauce épicée avec les ingrédients restants. Versez la préparation sur les ailes, mélangez bien et servez. OIGNONS FRITS 4 oignons Assaisonnement Cajun 3,8 litres d'huile Pelez les oignons. Coupez ensuite une partie de l'oignon épaisse de 0,7 cm pour créer un sommet plat. Coupez à partir de la partie plate de l'oignon vers le bas mais pas complètement (0,7 cm à partir du bas). Répétez cette étape 3 à 4 fois de plus pour obtenir la forme d'une tarte. Malaxez l'oignon avec vos doigts et assaisonnez l'intérieur et l'extérieur de l'oignon. Faites frire les oignons pendant 3 à 4 minutes côté plat vers le bas dans l'huile de cuisson à 177ºC (350°F). Pour une saveur Cajun, versez sur le dessus d'une feuille de journal au milieu de votre table et savourez. POUR DES RECETTES ALLÉCHANTES ET DES CONSEILS DE CUISINE RENDEZ-NOUS VISITE EN LIGNE SUR WWW.MASTERBUILT.COM 16 COMMENT FAIRE FRIRE DES STEAKS AVERTISSEMENT • Choisissez des steaks à l'épaisseur souhaitée. • Assaisonnez l'extérieur des steaks avec le produit de votre choix. • 7 litres d'huile dans un récipient de 28 litres. Étape 1 - Placez les steaks sur la grille. Étape 2 - Portez l'huile à une température de 177ºC (350°F). Il est important de maintenir une température de 177ºC (350°F). lors de la cuisson. Placez la grille dans le panier et abaissez lentement le panier dans l'huile (portez des gants de protection). Faites cuire les steaks pendant une durée calculée selon le tableau ci-dessous : Temps de cuisson pour 1 à 4 steaks : Étape 3 - Lorsque la cuisson est terminée, éteignez la cuisinière et retirez avec précaution les aliments. Épaisseur 1/2 pouce (1,27 cm) 3/4 pouce (1,91 cm) 1 pouce (2,54 cm) 1-1/4 pouce (3,18 cm) 1-1/2 pouce (3,81 cm) Rosé 1 minute 2 minutes 3 minutes 4 minutes 5 minutes À point 2 minutes 3 minutes 4 minutes 5 minutes 6 minutes Bien cuit 3 minutes 4 minutes 5 minutes 6 minutes 7 minutes COMMENT FAIRE FRIRE DES POULES • 1 à 4 poules complètement décongelées. • Injectez dans chaque poule une marinade Southern Secrets de votre choix. • Assaisonnez l'extérieur des poules avec le produit Southern Secrets de votre choix. • 7 litres d'huile dans un récipient de 28 litres. Temps de cuisson pour 4 poules : 3 minutes par livre (450 grammes) plus 5 minutes pour la durée totale de cuisson. Exemple : Utilisez le poids de la poule la plus lourde. 1 poule = 1,87 livre 3 minutes x 1,87 = 5,61 5,61 minutes + 5 = 10,61 Durée totale de cuisson : 11 minutes Lorsque la cuisson est terminée, éteignez la cuisinière et retirez avec précaution les aliments. • L'appareil d'extérieur à gaz est destiné à une utilisation en plein air uniquement et ne doit pas être utilisé dans un bâtiment, un garage, une tente ou tout autre espace clos. • Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur ou sous un toit couvrant (garage, auvent, surplomb, terrasse ou balcon). • Ne jamais utiliser dans ou sur des véhicules récréatifs et/ou bateaux. • Cet appareil n'est pas destiné à chauffer et ne doit jamais être utilisé dans ce but. • Maintenez-le à une distance minimale de 3 mètres des murs, clôtures, etc. • Maintenez la zone dégagée de tout matériau combustible. (Tout matériau pouvant se consumer.) • Utilisez cet appareil uniquement sur une surface stable et non combustible comme un sol en brique, en béton ou en terre. Ne pas utiliser l'appareil sur ou à proximité de surfaces qui peuvent brûler ou fondre comme des planchers en bois, de l'herbe sèche, des feuilles, des traverses en bois, de l'asphalte, du vinyle ou du plastique. • N'utilisez jamais cet appareil pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale. • Maintenez à tout moment les enfants et les animaux éloignés de l'appareil. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. • Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation. Laissez l'appareil refroidir en dessous de 45ºC (115ºF) avant de le déplacer ou de le ranger. • Portez toujours des chaussures pendant le fonctionnement de cet appareil. • Évitez de toucher les surfaces chaudes, cet appareil est CHAUD. Portez toujours des gants ou des mitaines lorsque vous retirez le couvercle ou le panier du récipient de cuisson. • L'utilisation d'accessoires et d'ustensiles non fabriqués ou fournis par Masterbuilt pour cet appareil n'est pas recommandée. • Ne jamais placer un récipient de cuisson vide sur l'appareil en cours de fonctionnement, ce qui pourrait l'endommager. • Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de l'appareil en cours de fonctionnement. Avant de commencer à cuisiner, vérifiez la direction du vent et placez la bonbonne en aval et en position verticale à 80 cm de distance de la cuisinière. Utilisez uniquement une bonbonne de 9 kg ou moins présentant un collier de protection avec cet appareil. Construction au-dessus Flux du vent AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à l'huile d'atteindre une température supérieure à 200° C (400° F). 3,8 l d'huile peuvent atteindre 177ºC (350°F). en 7 à 10 minutes. Utilisez un thermomètre pour vérifier la température. Si l'huile commence à fumer, ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT le brûleur. Lors de l'utilisation, ne pas laisser la cuisinière sans surveillance. L'huile chauffera rapidement et s'enflammera vers 288 à 371° C. Ne pas décongeler et sécher complètement des aliments peut provoquer un débordement d'huile ou de graisse. Lors d'une friture avec de l'huile ou de la graisse, tous les produits alimentaires doivent être complètement décongelés et séchés avec une serviette pour retirer l'excès d'eau. Si de la glace est présente sur les aliments, cela signifie que la décongélation n'est pas complète et peut provoquer une ébullition lorsqu'ils sont placés dans de l'huile chaude, avec un risque d'incendie. Ne pas laisser d'huile/de graisse sans surveillance pendant l'utilisation. 15 Clôtures 3 mètres 9 kg Bonbonne avec collier Non inclus 3 mètres Mur Ne jamais permettre au flexible de toucher l'appareil en cours de fonctionnement Placez la bonbonne à 80 cm derrière la cuisinière. 4 FOIRE AUX QUESTIONS AVERTISSEMENT EFFECTUEZ L'"ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE" AVANT CHAQUE UTILISATION. REPORTEZVOUS À LA SECTION "ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE" DU MANUEL. ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT LA CONNEXION DU RÉGULATEUR À LA BONBONNE DE GAZ. ÉTEIGNEZ L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. AVERTISSEMENTS & PROCÉDURES RELATIFS À L'ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE AVERTISSEMENTS • L'essai à l'eau savonneuse DOIT être effectué à chaque fois qu'une bonbonne est raccordée au brûleur/flexible ou chaque fois qu'elle est utilisée. • L'essai à l'eau savonneuse DOIT être réalisé à l'extérieur dans un endroit bien aéré. • Lors de l'essai à l'eau savonneuse, maintenez à distance les flammes nues, les étincelles ou les cigarettes allumées. • La cuisinière est conçue pour fonctionner avec du gaz propane uniquement. Utilisez uniquement des bonbonnes de gaz marquées propane avec cet appareil. Cet appareil ne fonctionne PAS au gaz naturel. • Ne jamais utiliser de flamme nue pour contrôler l'absence de fuites de gaz. PRÉPARATION : • Retirez tous les ustensiles du poêle. • Assurez-vous que le régulateur et la bonbonne de gaz sont en position OFF (arrêt). • Préparez la solution d'eau savonneuse : (1) part de liquide vaisselle (ou plus si désiré), (3) parts d'eau. • Appliquez la solution d'eau savonneuse sur la valve de la bonbonne, sur le régulateur et sur le flexible jusqu'au brûleur. Appliquez la solution sur la valve de la bonbonne Appliquez la solution sur le régulateur et la longueur totale du flexible Appliquez la solution sous le panneau de contrôle, là où le brûleur et le flexible sont connectés Un essai révélant un problème présentera des bulles comme illustré ci-dessous. TEST DE LA VALVE DE GAZ : • Tournez la valve de la bonbonne sur ON (marche) et vérifiez s'il y a des bulles. N'ALIMENTEZ PAS EN GAZ PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, éteignez la bonbonne de gaz et resserrez le raccord. Répétez le test. TEST DU RÉGULATEUR ET DU FLEXIBLE : • APRÈS avoir effectué l'essai à l'eau savonneuse sur la bonbonne de gaz, tournez la valve de la bonbonne sur ON (marche), ouvrez la vanne de commande du régulateur en lui faisant effectuer un tour complet et vérifiez la présence de bulles au niveau de la vanne, sur toute la longueur du flexible et sur le raccord au brûleur. N'ALIMENTEZ PAS EN GAZ PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, tournez la vanne du régulateur sur OFF (arrêt), tournez la bonbonne de gaz sur OFF (arrêt) et resserrez le raccord qui présente une fuite de gaz. Si le flexible est la source de la fuite, ARRÊTEZ et n'utilisez pas l'appareil. Le flexible doit être remplacé. • Lorsque le test est terminé, et s'il n'y a pas de fuites, patientez au moins 5 minutes pour que les vapeurs de gaz diminuent avant d'allumer la cuisinière. PENDANT L'ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE, SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAITRE, ARRÊTEZ, N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. CONTACTEZ UN REVENDEUR LOCAL DE PROPANE OU LE SERVICE CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU 1-800-489-1581. 5 Lorsque le brûleur émet une flamme jaune ou ne s'allume pas, que dois-je faire ? Si votre brûleur ne s'allume pas, s'éteint, produit une flamme jaune ou s'il y a une flamme dans le venturi, vous avez besoin de vérifier le venturi du brûleur pour détecter d'éventuelles obstructions. Des araignées et autres insectes peuvent construire un nid dans le brûleur, ce qui bloque le débit d'air et de gaz. MAINTENEZ LES OBTURATEURS D'AIR FERMÉS APRÈS CHAQUE UTILISATION. Comment nettoyer 1. Retirez les vannes de commande du brûleur. 2. Insérez une petite tige dans le trou d'où a été retirée la vanne de commande. 3. Placez le brûleur à la lumière en regardant dans le trou d'où a été retirée la vanne de commande pour détecter d'éventuelles obstructions. 4. Si le brûleur est bouché, rincez avec de l'eau (assurez-vous que le brûleur soit sec avant de l'utiliser). 5. Une fois que le brûleur a été nettoyé, remontez-le. AVERTISSEMENT Venturi Trou Vanne de commande Lorsqu'une flamme se produit à l'intérieur du venturi, c'est en raison d'un blocage et cela peut endommager le flexible. SÉCURITÉ DU RANGEMENT ET DE LA MAINTENANCE • Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifiez et nettoyez les brûleurs/tubes venturi/flexibles pour détecter les insectes et les nids d'insectes. Un conduit/flexible bouché peut provoquer un incendie sous l'appareil. • Contrôlez le régulateur, le flexible, les parties du brûleur, l'obturateur d'air et la section du venturi avant et après chaque utilisation pour détecter tout signe d'usure. • ÉTEIGNEZ TOUJOURS la vanne de la bonbonne avant d'inspecter les pièces. • Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et de combustion. Maintenez les ouvertures de ventilation de l'enclos contenant la bonbonne dégagées et exemptes de débris. Le système d'alimentation de la bonbonne doit être placé de telle façon que les vapeurs peuvent se disperser. • Gardez l'appareil à distance de matériaux combustibles tels que de l'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. • Enduisez le support de la cuisinière avec de l'huile de cuisson après refroidissement de l'appareil. • Laissez TOUJOURS l'appareil refroidir complètement avant de le manipuler. • Lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation, l'alimentation en gaz doit être éteinte au niveau de la bonbonne. • Débranchez TOUJOURS la bonbonne de gaz après utilisation de l'appareil. • Couvrez et rangez TOUJOURS l'appareil dans un espace protégé. • La bonbonne doit être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être placée dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos. • Conservez toujours la bonbonne de gaz en position verticale et dans des zones où les températures ne dépasseront pas 51° C. Ne placez pas de bonbonne de rechange sur ou à proximité de la cuisinière. Ne placez pas une bonbonne connectée sous la cuisinière. Maintenez toujours la bonbonne à 80 centimètres de distance de la cuisinière. • L'entreposage de l'appareil à l'intérieur n'est autorisé que si la bonbonne est débranchée et retirée. • Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces. • Si de la rouille apparait, utilisez de la laine d'acier pour nettoyer ou gratter la zone touchée. • L'extérieur de l'appareil peut être repeint à l'aide d'une peinture résistante aux hautes températures. 14 CONNEXION & FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DE LA VANNE DE GAZ • Inspectez le flexible avant chaque utilisation. S'il y a des signes ANTI HORAIRE d'usure, de coupures ou de fuites, remplacez-le. NE PAS UTILISER. HORAIRE • Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Vérifiez le brûleur et son conduit venturi pour détecter la présence d'insectes et de nids d'insectes. Un conduit bouché peut provoquer un incendie sous l'appareil. • Branchez le régulateur du flexible à la bonbonne de gaz 1. Assurez-vous que valve de la bonbonne de gaz est fermée. Tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2. Assurez-vous que le bouton de commande sur le gril est en position "OFF" (arrêt). 3. Retirez le capuchon de protection de la bonbonne de gaz ainsi que l'écrou d'accouplement, le cas échéant. 4. Centrez et insérez le raccord du régulateur dans la valve de 17,75 " sortie de la bonbonne, comme illustré dans l'image de gauche. Tournez l'écrou d'accouplement du régulateur dans le sens (45 cm) ENV. horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE PAS TROP SERRER. • Effectuez l'essai à l'eau savonneuse. • Pour l'utiliser, ouvrez l'alimentation de la bonbonne de gaz, tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens antihoraire et appuyez sur le bouton d'allumage pour allumer. • Si l'allumage n'a pas lieu dans un délai de cinq secondes, tournez 12,25 " (45 cm) la valve de commande d'alimentation en gaz sur la position arrêt/ ENV. stop et patientez cinq minutes avant de répéter les procédures d'allumage. Si l'allumage ne se produit toujours pas, reportez-vous à la section ci-dessous relative à l'allumage au moyen d'une allumette. CORRECT INCORRECT • Après utilisation, tournez le bouton de commande du brûleur sur OFF (arrêt), puis coupez l'alimentation de la bonbonne de gaz. JAUNE • Le bouton de commande du brûleur permet d'ajuster la flamme. Tournez le bouton de commande LENTEMENT dans le sens horaire pour augmenter la flamme. Tournez le bouton de BLEU commande dans le sens antihoraire pour la diminuer ou l'éteindre. • Vérifiez visuellement la flamme du brûleur. Une FLAMME CORRECTE doit être bleue avec une petite partie jaune à l'extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est excessivement jaune et irrégulière. Si une flamme incorrecte apparait, tournez le bouton de commande du brûleur sur "OFF" (arrêt), éteignez le régulateur et désactivez la bonbonne. Laissez l'appareil refroidir, puis nettoyez le brûleur. Laissez sécher complètement le brûleur avant de le rallumer. L'APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À L'EMPLOI. PROFITEZ-EN ! PLACEMENT DES PIEDS Remarque : Utilisez des bonbonnes de gaz de 9 kg (20 livres) qui présentent un collier de protection avec cet appareil. La bonbonne n'est pas INCLUSE avec cet appareil. Pied : Insérez les pieds (3) dans chaque support à l'arrière de la cuisinière (1) comme illustré. INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE 1. Lisez l’ensemble des instructions et avertissements avant d’allumer. 1 2. Vérifiez la valve du contrôle de gaz et la valve du cylindre de gaz et assurez-vous qu’elles soient bien fermées avant de brancher le cylindre de gaz. Effectuez un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation. 3. Ouvrez la valve du cylindre de gaz, suivie de la valve du contrôle de gaz. 4. Après avoir enflammé l’allumette insérée dans la bûchette, placez l’allumette assez près du brûleur pour qu’il puisse s’enflammer. 3 13 5. Après chaque utilisation, fermez d’abord la valve de contrôle de gaz, puis la valve du cylindre de gaz. Attendez toujours que l’appareil se refroidisse complètement avant de le toucher, de le déplacer ou de l’entreposer. 6. Entreposez les allumettes tel qu’illustré lorsque vous ne les utilisez pas. 6 AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE DANGER • La consommation d'alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de l'utilisateur d'assembler correctement et d'utiliser en toute sécurité l'appareil. • Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et de combustion. Maintenez les ouvertures de ventilation de l'enclos contenant la bonbonne dégagées et exemptes de débris. • L'installation de cet appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, Natural Gas Installation Code • La bonbonne à PL utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications visant les bonbonnes à GPL du ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou aux normes canadiennes, CAN/CSA-B339, relatives aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des matières dangereuses. Stockage, placement et remplissage de la bonbonne de gaz : • Ne pas stocker de bonbonne de rechange sous ou près de l'appareil. La soupape de sécurité de la bonbonne pourrait surchauffer, ce qui entrainerait une fuite de gaz pouvant provoquer un incendie et des blessures graves ou mortelles. • Ne jamais remplir la bonbonne au-delà de 80 pour cent de sa capacité. Une bonbonne trop remplie peut présenter des fuites de gaz. • Si vous sentez, écoutez ou voyez que du gaz s'échappe, éloignez-vous immédiatement de la bonbonne et appelez les pompiers. Un incendie pourrait survenir et provoquer des blessures graves ou mortelles. • Placez un bouchon antipoussière sur la valve de sortie de la bonbonne à chaque fois qu'elle n'est pas utilisée. Installez uniquement le bouchon antipoussière qui est fourni avec la bonbonne. D'autres capuchons ou bouchons peuvent provoquer des fuites. Étape 3 Fixez les deux languettes de montage du pare-vent (12) sur le châssis de la cuisinière (1) comme illustré. 12 1 Stockage de la bonbonne de gaz et vérification de l'appareil : • La bonbonne doit être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être placée dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos. • Avant chaque utilisation, vérifier que tous les écrous, les vis et les boulons sont serrés et sécurisés. • Avant chaque utilisation, inspectez le flexible de gaz pour détecter les signes d'endommagement éventuels. • Avant chaque utilisation, effectuez l'essai à l'eau savonneuse. FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE GAZ Avant utilisation, tournez d'abord la bonbonne de gaz sur ON (marche), tournez l'une des valves de commande sur ON puis allumez. Après utilisation, tournez les vannes de commande sur OFF (arrêt), puis coupez l'alimentation de la bonbonne de gaz en tournant sa vanne sur OFF. ON ANTI HORAIRE OFF HORAIRE La vanne de commande est utilisée pour régler la flamme du brûleur. Réglez l'obturateur d'air du brûleur jusqu'à ce que la flamme soit aussi bleue que possible Obturateur d'air Brûleur 7 12 Étape 4 Placez les côtés gauche et droit du pare-vent (12) autour de l'anneau de sécurité du châssis de la cuisinière (1) et insérez les languettes restantes. VANNE DE COMMANDE RÉGLAGE DE LA FLAMME Les régulateurs de type 1 auront un crochet comme illustré. Le crochet du régulateur pour maintenir ce dernier au-dessus du sol lorsqu'il est retiré de la bonbonne de PL. Fixez sur l'appareil comme illustré. 1 AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, vérifier que toutes les fixations sont serrées et sécurisées. 12 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE DU BRÛLEUR • AVANT L'ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • ASSEMBLER L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Étape 1 Alignez le côté plat du bouton de la vanne de commande (5) avec le côté plat de l'axe de la vanne de commande (6). Poussez fermement pour le mettre en place jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. 7. 8. 9. 10. 11. 6 5 12. 13. 14. 15. Étape 2 Desserrez la vis papillon (2) [La vis papillon n'a pas à être complètement retirée]. Allumette 3 Insérez les pieds (3) dans le logement prévu sur le châssis (1) et fixez-les avec les vis papillon (2). Vérifiez les vannes de commande du régulateur pour être certain qu'elles sont en position OFF (arrêt) avant de connecter la bonbonne de gaz. Effectuez l'essai à l'eau savonneuse avant chaque utilisation (page 5). Ôter le brûleur couvre. Tournez la bonbonne de gaz sur ON (marche). Pour allumer, tournez le bouton du brûleur sur High (élevé). Appuyez sur le bouton d'allumage. Si les brûleurs ne s'enflamment pas dans les 10 secondes, relâchez le bouton d'allumage et tournez le bouton du brûleur sur la position OFF (arrêt). Patientez 5 secondes et répétez les étapes 2 à 4. Pour allumer avec une allumette, utilisez-en une de grande longueur et enflammez. Placez l'allumette à une distance suffisamment rapprochée du brûleur pour enflammer. Tournez lentement la valve de commande jusqu'à ce que le brûleur s'allume. (Si brûleur ne s'allume pas dans les 5 secondes, tournez la valve de commande du régulateur sur OFF -arrêt- puis celle de la bonbonne sur OFF également.) Patientez 5 minutes que les vapeurs se dispersent avant de rallumer. Si la flamme est éteinte, patientez 5 minutes afin que les vapeurs diminuent avant de rallumer. Après allumage du brûleur, réglez la valve jusqu'à ce que la flamme atteigne le niveau Low (faible), Med (moyen) ou High (élevé). Utilisez l'obturateur d'air au niveau du brûleur pour régler la flamme jusqu'à ce qu'elle soit bleue. Remplissez le récipient avec de l'eau ou de l'huile. NE PAS remplir le récipient à plus d'1/3 de sa pleine capacité. Cela contribuera à éviter des débordements lors de l'ébullition. Remarque : Ne placez PAS votre récipient vide sur la flamme. Cela endommagerait le récipient. Portez l'eau ou l'huile à la température désirée en réglant la vanne de commande. L'huile ne devrait jamais dépasser 200 °C. L'huile s'enflamme entre 287 °C et 371 °C. Utilisez toujours un thermomètre lors d'une friture. Après chaque utilisation, tournez d'abord les valves de commande sur OFF (arrêt), puis la bonbonne sur OFF également. Attendez toujours que la cuisinière et le récipient contenant de l'eau ou de l'huile aient refroidi complètement avant de les toucher, de les déplacer ou de les ranger. N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre. 1 AVERTISSEMENT Ne pas permettre au flexible de venir en contact avec l'appareil. Les surfaces chaudes PEUVENT endommager le flexible et provoquer une fuite et un incendie. AVERTISSEMENT Ôter le brûleur couvre avant appareil d’exploitation. 2 Bouton d’allumage 11 8 LISTE DES PIÈCES AVERTISSEMENT • • • • Si l'huile commence à fumer, ÉTEIGNEZ LE BRÛLEUR. Cela signifie que l'huile a dépassé 200ºC et va prendre feu. Laissez l'huile refroidir à 177ºC avant de rallumer le brûleur. Lors de la cuisson avec de l'huile, éteignez TOUJOURS le brûleur avant d'abaisser la nourriture dans l'huile. Rallumez après que la nourriture est immergée dans l'huile. NE RÉGLEZ PAS LA FLAMME AU MINIMUM POUR MAINTENIR L'HUILE/LA GRAISSE CHAUDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. LA TEMPÉRATURE DE L'HUILE/LA GRAISSE CONTINUERA À AUGMENTER ET ELLE PRENDRA FEU. 12 13 11 1 AVERTISSEMENT 2 Cuisson avec de l'huile ou de la graisse : • Ne pas décongeler et sécher complètement des aliments peut provoquer un débordement d'huile ou de graisse. Lors d'une friture avec de l'huile ou de la graisse, tous les produits alimentaires doivent être complètement décongelés et séchés avec une serviette pour retirer l'excès d'eau. Si de la glace est présente sur les aliments, cela signifie que la décongélation n'est pas complète et peut provoquer une ébullition lorsqu'ils sont placés dans de l'huile chaude, avec un risque d'incendie. • Ne jamais trop remplir le récipient de cuisson avec de l'huile/de la graisse ou de l'eau. Suivez les instructions du manuel pour obtenir le niveau approprié d'huile/de graisse ou d'eau. • Ne jamais faire chauffer l'huile à plus de 200°C (400°F). Si la température dépasse 200°C (400°F), réglez le bouton de commande du régulateur à un niveau plus faible jusqu'à ce que la température commence à baisser. Si la température de l'huile continue à augmenter ou qu'elle commence à fumer, ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT le brûleur. Laissez la température baisser à 177º C (350º F) et rallumez. • Lors de la cuisson avec de l'huile/graisse, un thermomètre doit être utilisé. • Ceci est un appareil qui doit être constamment SURVEILLÉ. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le chauffage de l'huile/de la graisse ou de l'eau, pendant la cuisson des aliments ou après son utilisation. L'appareil continue de présenter des températures élevées longtemps après que la cuisson est terminée. Laissez l'appareil refroidir en dessous de 45ºC (115ºF) avant de le nettoyer ou de le ranger. • Faites preuve de prudence lorsque vous placez la nourriture dans le récipient de cuisson pendant que l'appareil fonctionne. • Lors de la cuisson avec de l'huile/graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main. Si la graisse ou l'huile s'enflamme : • Si la graisse ou l'huile s'enflamme, n'essayez pas d'éteindre la flamme avec de l'eau. Appelez immédiatement les pompiers. Un extincteur à poudre chimique de type BC ou ABC peut dans certains cas contenir l'incendie. • Si un incendie se produit à l'intérieur du récipient, suivez ces étapes. 1. Éteignez l'alimentation en gaz. 2. En portant un gant de protection, couvrez le récipient avec un couvercle. • Si un incendie se produit en dehors du récipient, suivez ces étapes. 1. Appelez les pompiers. 2. Éteignez l'alimentation en gaz si possible. 3. Tentez d'éteindre l'incendie avec l'extincteur spécifié. • En cas de pluie, de neige, de grêle, de verglas ou toute autre forme de précipitation pendant la cuisson avec de l'huile, couvrez le récipient de cuisson et éteignez immédiatement le(s) brûleur(s) et l'alimentation en gaz. NE DÉPLACEZ PAS la cuisinière ou le récipient. ATTENTION Incorrect Ne pas utiliser un récipient de cuisson d'une contenance dépassant 28 litres. Le récipient de cuisson doit pouvoir s'ajuster dans l'anneau de sécurité de la cuisinière. 9 Correct Sécurité Anneau 5 10 4 6 9 3 7 8 N° DE QUANTITÉ PIÈCE 1 DESCRIPTION 1 Châssis de la cuisinière PART NO N° DE PIÈCE 8 2 2 brûleurs avec Air Volets , ressorts et boulons ( pré-assemblé ) 1 flexible, assemblage du régulateur (préassemblés) DESCRIPTION 2 4 Kit de quincaillerie 9 1 3 4 Pied 10 1 Tuyau de gaz T - collecteur ( pré-assemblé ) 4 1 Allumeur (préassemblé) 11 1 Allumette avec chaîne (préassemblé) 5 2 Bouton de commande de la vanne 12 1 Pare-vent. 6 2 Vanne de commande (préassemblée) 13 2 Couvercle du brûleur avec chaîne (préassemblé) 7 2 Écrans thermiques (préassemblés) LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE N° DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO D'ÉLÉMENT N° DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO D'ÉLÉMENT 1 Cuisinière à double tête 9902140006 8 Kit d'allumage 9902130004 2 Pied 9902100002 9 Bouton de commande de la vanne 9002100009 3 Kit de brûleur 9902140005 10 Pare-vent. 9002100011 4 Kit de déflecteur de chaleur 9902100004 11 Allumette avec chaîne (préassemblé) 908060003 5 Déclencheur de gaz et Kit Ressort de soupape 990070049 12 Couvercle du brûleur avec chaîne (préassemblé) 9002140013 6 Valve / Boyaux / régulateur (Assemblée ) 9902130002 13 Kit de quincaillerie 9905100023 7 Kit de panneau de commande 9902140007 14 Manuel d'instructions 9802140006 ATTENTION ! NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l'aide pour l'assemblage, des pièces manquantes ou endommagées Appelez : le service clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l'appel. Ces numéros se trouvent sur l'étiquette argentée au dos de l'appareil. 10