this product is for outdoor use only

Transcripción

this product is for outdoor use only
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
MASTERBUILT OUTDOOR LP GAS DUAL BURNER CAMP STOVE
MODEL: 20020413
Manual Code: 9802140006
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
151201-GB
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
*Actual product may differ from picture shown
WARNING
This manual contains important information necessary
for the proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions
before assembling and using the appliance.
www.masterbuilt.com
A PART
OUR “DADGUM
GOOD”
ONLINE
SEABE
PARTE
DEOF
NUESTRA
COMUNIDAD
ENCOMMUNITY
LÍNEA “DADGUM
GOOD”
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Following these
instructions will allow
you to have a safe
cooking experience.
If you need help or parts
are missing do not
return to dealer.
Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581
Keep this manual for future reference.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fire or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
FOR YOUR SAFETY
FOR YOUR SAFETY
IF YOU SMELL GAS:
Do not store or use gasoline or other
liquids with flammable vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed space such as a
camper, tent, car or home.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt
será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que
el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de
la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de
informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin
de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros
derechos que varían según el estado.
2. Never operate this appliance within 10 feet (3m) of another gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5 m) of flammable liquids.
4. Never operate this appliance with burner covers in place.
5. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
6. Never allow the oil to get hotter than 400° F (200° C). If the temperature exceeds 400° F
(200° C) or if oil begins to smoke, immediately turn the burner or gas supply OFF.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
7. Even when burner is set on low flame, oil will heat up quickly and ignite at 550° to 700° F.
8. Heated liquid can remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch the cooking appliance until the cooking liquid has cooled below 115º F (45º C)
or less.
9. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water.
10. Tripping over the appliance hose may result in the spilling of HOT oil or water causing
personal injury and property damage.
Nombre: ____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:______________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
1
18
ACCESORIOS OPCIONALES
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for outdoor use only.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
• Never use unit as a heater.
• Never operate this appliance with burner covers in place.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable
vapors and liquids.
Modelo: 30BV
Olla de 30 cuartos, gancho para
escurrir, canasta, gancho de
elevación, tapa y termómetro
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
• Unit has an open flame. Keep hands, hair, and face away from burner flame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fire.
• Allow unit to cool below 115°F (45°C) before moving or storing.
• Avoid bumping or impacting unit.
• This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
•
•
•
•
Modo: 10PB
Olla y canasta de 10”
17
Llame al 1-800-489-1581 para información
o visite: www.masterbuilt.com
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
Use in accordance with local, state and federal fire codes.
This appliance shall not be used on or under any apartment or condominium balcony or deck.
Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses, ANSI/
NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
PESCADO FRITO, ALITAS PICANTES Y MARISCOS SANCOCHADOS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 2
• Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual) EVERY
TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Before each use remove burner covers.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if needed,
contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all grill parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within five seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait five minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF first, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing fire which may cause death or serious injury.
• Never fill cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fire which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PESCADO FRITO AL CAJÚN
1 galón de aceite
4 filetes de bagre o pargo, 1/2- a 3/4 de pulgada de
espesor (1 a 1 1/4 lbs.)
1/4 taza de harina sin preparar
1/4 taza de harina de maíz amarilla
1 cucharadita de albahaca seca y picada
1 cucharadita de cebolla en polvo
1/2 a 1 cucharadita de pimienta roja molida
1/2 cucharadita de sal de ajo
1/2 cucharadita de pimienta blanca molida
1/2 cucharadita de tomillo seco y picado
1/4 a 1/2 cucharadita de pimienta negra
1/4 cucharadita de salvia molida
1/4 taza de margarina o mantequilla
Descongele las alitas si están congeladas y
colóquelas en una canasta. Vierta 1 galón de aceite
en una olla de 10 1/2 cuarto. Caliente hasta llegar a
una temperatura de 177ºC (350°F). Apague la
hornilla. Usando guantes protectores, coloque
lentamente la canasta con alitas en el aceite y
vuelva a encender al hornilla Cocine de 8 a 12
minutos. Apague la hornilla, retire y escurra las
alitas. Vierta a un tazón. Mezcle la salsa picante con
los ingredientes restantes. Vierta sobre las alas,
mezcle bien y sirva.
ESTOFADO LOW COUNTRY
1
1
1
8
2
2
lb. camarones
lb. langostas pequeñas
lb. salchicha ahumada
piezas maíz de grano pequeño
bolsas de mezcla para estofado de cangrejo
lbs. de papas enteras
Use una olla de 30 cuartos y una canasta de
cocción. Agregue 2 o 3 galones de agua y 2 bolsas
de mezcla para estofado de cangrejo a la olla y haga
hervir el agua. Déjela hervir por 15 minutos y
agregue la salchicha (corte la salchicha en rodajas
de 1/4 de pulgada de espesor). Tres minutos
después agregue las papas; 3 minutos después,
agregue el maíz; 3 minutos después, agregue los
camarones y las langistas juntos; 3 minutos
después, retire y sirva.
ALITAS PICANTES
1 galón de aceite vegetall
24 alitas de pollochicken wings
1 botella pequeña de salsa picante (a su elección)
1/2 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de pimienta
1/4 taza de mantequilla derretida
1 cucharadita de vinagre blanco
Una pizca de sal de ajo
Palitos de apio (acompañamientos opcionales)
Aderezo de queso azul
Descongele las alitas si están congeladas y
colóquelas en una canasta. Vierta 1 galón de aceite
en una olla de 10 1/2 cuarto. Caliente hasta llegar a
una temperatura de 177ºC (350°F). Apague la
hornilla. Usando guantes protectores, coloque
lentamente la canasta con alitas en el aceite y
vuelva a encender al hornilla Cocine de 8 a 12
minutos. Apague la hornilla, retire y escurra las
alitas. Vierta a un tazón. Mezcle la salsa picante con
los ingredientes restantes. Vierta sobre las alas,
mezcle bien y sirva.
CEBOLLAS FRITAS
4 cebollas medianas
Aderezo cajún
1 galón de aceitel
Pele la piel externa de la cebolla. Luego corte
aproximadamente 1/4” de unos de los extremos de
la cebolla para crear una superficie plana. Corte
desde la parte plana de la cebolla hacia abajo pero
no hasta llegar al final (1/4” desde la parte inferior).
Repita este paso 3 a 4 veces más en forma de
tarta. Afloje la cebolla con sus dedos y aderece la
parte interna y externa de la cebolla. Fría la cebolla
por 3 a 4 minutos con el lado plano hacia abajo con
aceite de cocina y a una temperatura de 177ºC
(350°F).
Para tener un sabor a cajún, vierta encima de
periódicos en medio de su mesa y disfrute.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
PARA MÁS DELICIOSO RECETAS Y CONSEJOS DE COCINA
VISÍTENOS EN LÍNEA EN WWW.MASTERBUILT.COM
Wash your hands after handling this product.
3
16
CÓMO FREÍR BISTÉS EN ABUNDANTE ACEITE
WARNING
• Elija bistés del grosor que desee.
• Aderece la parte externa de los bistés con aderezo Southern Secrets Sizzlin’ Steak Dry Rub.
• 2 galones de aceite con una olla de 30 cuartos.
PASO 1 - Coloque los bistés en la rejilla.
PASO 2 - Eleve la temperatura del aceite a 177ºC (350°F). Es importante mantener una temperatura de 177ºC (350°F). mientras cocina. Coloque la rejilla en la canasta y bajelentamente la
canasta al aceite (use guantes protectores). Cocine los bistés durante el monto total de cocción
usando la tabla a continuación:
Tiempo de cocción para 1 a 4 bistés:
PASO 3 - Cuando la cocción esté lista, apague la hornilla y retire los alimentos lentamente.
Grosor
1/2 pulg. (1.27 cm)
3/4 pulg. (1.91 cm)
1 pulg. (2.54 cm)
1-1/4 pulg. (3.18 cm)
1-1/2 pulg. (3.81 cm)
Medio crudo
1 Minuto
2 Minuto
3 Minuto
4 Minuto
5 Minuto
Medio
2 Minuto
3 Minuto
4 Minuto
5 Minuto
6 Minuto
Bien cocido
3 Minuto
4 Minuto
5 Minuto
6 Minuto
7 Minuto
CÓMO FREÍR GALLINITAS EN ABUNDANTE ACEITE
• 1 a 4 gallinitas completamente descongeladas.
• Inyecte a cada gallina la marinada Southern Secrets de su elección. Aderece la parte externa de
las gallinas con aderezo Southern Secrets Dry Rub.
• 2 galones de aceite con una olla de 30 cuartos.
Tiempo de cocción para 4 gallinitas:
3 minutos por libra más 5 minutos para el tiempo de cocción total.
Ejemplo: Use el peso de la gallinita más pesada.
1 gallinita = 1.87 lbs.
3 minutos x 1.87 = 5.61
5.61 minutos + 5 = 10.61
Tiempo de cocción total: 11 minutos
Cuando la cocción esté lista, apague la hornilla y retire los alimentos lentamente.
• The Outdoor Gas appliance is for outdoor use only and shall not be used in a building, garage, tent
or any other enclosed area.
• Never operate this appliance on or under any overhead roof covering (carport), awning, overhang,
balcony or deck.
• Never use in or on recreational vehicles and/or boats.
• This appliance is not intended for or should never be used as a heater.
• Keep a minimum clearance of 10 feet from overhead construction, walls or rails.
• Keep the area clear of any combustible material. (Things that burn.)
• Use this appliance only on a level, stable non-combustible surface like brick, concrete or dirt.
Do not use appliance on or around any surface that will burn or melt like wood decks, dry grass,
leaves, wood rails, asphalt, vinyl, or plastic.
• Never use this product for anything other than its intended purposes. This appliance is not intended
for commercial use.
• Keep children and pets away from the appliance at all time. Do not leave the appliance unattended.
• Never move the appliance when it is in use. Allow the appliance to cool below 115ºF (45ºC) before
moving or storing it.
• Always wear shoes during operation of this appliance.
• Avoid touching hot surfaces, this appliance is Hot. Always wear protective gloves or mitts when
removing lid or basket from the cooking vessel.
• Accessory attachments and cookware not manufactured or supplied by Masterbuilt for this appliance are not recommended for use.
• Never place an empty cooking vessel on the appliance while in operation, this may damage the
cooking vessel.
• Keep fuel supply hose away from the appliance while in operation.
Overhead
Construction
Before you start to cook, check the wind direction and place the cylinder
UPWIND and upright 20” away from the cooker stand. Use only a 20
pound cylinder or smaller with a protective collar on this appliance.
Wind Flow
ADVERTENCIA
No deje que el aceite se caliente más de 400° F (200° C). Un galón de aceite puede llegar
a 177ºC (350°F). en 7 a 10 minutos. Use un termómetro para revisar la temperatura. Si el
aceite empieza a humear, apague INMEDIATAMENTE la hornilla.
Cuando esté en uso, no deje la hornilla desatendida. El aceite se calentará rápidamente y se
encenderá entre 550 a 700 F.
Si los alimentos no están completamente descongelados y secos, el aceite o la grasa
podrían desbordarse. Cuando fría con aceite o grasa, todos los alimentos DEBEN estar
completamente descongelados y secados con una toalla de papel para retirar el exceso
de agua. Si hay hielo presente en los alimentos, esto quiere decir que el proceso de
descongelado no se ha completado y se podría desbordar cuando se coloca en aceite
CALIENTE causando un incendio.
No deje aceite/grase desatendidos cuando esté en uso.
15
Rails
Wall
10 feet
10 feet
Never allow hose to touch any part
of the appliance while in operation
20 Pound
Cylinder
with
Collar
Not
Included
Place cylinder 20” offset
behind cooker.
4
PREGUNTAS FRECUENTES
WARNING
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST”
SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING
REGULATOR TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or
each time it is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep grill away from open flames, sparks or lit cigarettes.
• Grill is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with
this unit. This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open flame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from stove.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are in OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath
control panel where burner and
hose are connected
Cuando la hornilla de aluminio fundido arda en amarillo o no arda del todo, ¿hué hago?
Si su hornilla no arde, si se apaga, si arde en amarillo o si hay una llama dentro del venturi,
necesita revisar al venturi de la hornilla en busca de obstrucciones. Avispas de tierra, arañas y otros
insectos construyen sus nidos dentro del venturi de la hornilla bloqueando el flujo de aire y gas.
MANTENGA LOS OBTURADORES DE AIRE CERRADOS DESPUÉS DE CADA USO.
Cómo limpiar
1. Retire las válvulas de control de la hornilla.
2. Inserte una pequeña varilla en el orificio de donde
fue retirada la válvula de control.
3. Sostenga la hornilla en alto ante la luz observando
dentro del orificio de donde se retiró la válvula
para ver si hay alguna obstrucción.
4. Si la hornilla no está limpia, enjuague con agua.
(Asegúrese de que la hornilla se seque por
completo antes de usarla).
5. Una vez que la hornilla esté limpia, vuelva a
ensamblarla.
ADVERTENCIA
Venturi
Orificio
Válvula de control
Cuando se produce una llama dentro del venturi,
esto es causado por un bloqueo y podría causar
daño al ensamblaje de la manguera.
Failed test will
present bubbles as
shown below.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO SEGURO
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12
SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and re-tighten fitting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open
regulator control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length
of hose and at burner connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS.
If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and re-tighten the
connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be
replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to
diminish before lighting cooker.
5
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
• Antes de cada uso de la unidad, revise y limpie los tubos/mangueras de la hornilla/venturi en
busca de insectos y nidos de insectos.
Un tubo/manguera bloqueado puede conllevar a un incendio debajo de la hornilla.
• Revise las partes del regulador, la manguera y la hornilla, el obturador de aire y la sección del
venturi cuidadosamente antes y después de cada uso en busca de señales de desgaste.
• SIEMPRE apague la válvula del cilindro de gas antes de inspeccionar las partes.
• NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. Mantenga los orificios de ventilación del
compartimiento del cilindro libre de residuos. El sistema de suministro del cilindro debe revisarse
por si hay eliminación del vapor.
• Mantenga el área de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
• Cubra el soporte de la hornilla con aceite de cocinar después que la unidad se haya enfriado.
• SIEMPRE deja que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla.
• Cuando la unidad no esté en uso, el gas debe apagarse en el cilindro de suministro.
• SIEMPRE desconecte el cilindro de gas luego de usar la unidad.
• SIEMPRE cubra y almacene su unidad en un área protegida.
• Los cilindros deben almacenarse en exteriores fuera del alcance de los niños y no deben
guardarse en un edificio, garaje u otra área cerrada.
• Siempre almacene el cilindro de gas parado y en áreas donde las temperaturas no excedan
los 125°F, y no almacene un cilindro de repuesto encima o cerca de su soporte de la hornilla;
tampoco coloque un cilindro a gas conectado baja el soporte de la hornilla. Siempre conserve el
cilindro de gas a 20 pulgadas del soporte de la hornilla.
• Se permite el almacenamiento en interiores de la unidad solamente si el cilindro está
desconectado y retirado.
• Limpie la unidad con un paño húmedo. No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar muy
bien.
• Si aparece óxido, use lana de acero para limpiar o pulir la zona afectada.
• El exterior de la unidad puede retocarse usando pintura resistente a altas temperaturas.
14
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
ENSAMBLAJE
• Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts,
or leaks, replace unit. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube for insects and insect nests. A clogged tube can lead
to a fire beneath appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise
until it stops.
2. Make sure control knob on grill is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if
applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas
cylinder as shown in figure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops.
DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• To use, turn gas cylinder ON, turn burner control knob counter-clockwise and push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within five seconds, turn gas
control valve to “OFF” position and wait five minutes and repeat
lighting procedures. If ignition still does not occur, see match
light directions below.
• After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder
OFF.
• Burner control knob adjusts burner flame. Turn control knob
clockwise SLOWLY to increase flame. Turn control knob counter-clockwise to decrease flame and shut flame off.
• Visually check burner flame. A CORRECT FLAME should be blue
with a small amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME
is excessively yellow and irregular. If an incorrect flame occurs,
turn burner control knob to “OFF” position, turn off regulator and
propane tank. Allow unit to cool and then clean burner. Let burner
completely dry before re-lighting.
LA UNIDAD AHORA ESTÁ LISTA PARA SER USADA, ¡DISFRÚTELA!
CÓMO GUARDAR LAS PATAS
CLOCKWISE
COUNTER
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
INCORRECT
CORRECT
YELLOW
BLUE
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit.
Cylinder NOT included with this unit.
Almacenamiento de las
patas de extensión:
Meta las patas de extensión
(3) en cada abrazadera de la
parte posterior del marco de
la hornilla doble (1) como se
muestra.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions and warnings before lighting.
1
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be
certain it is in OFF position before connecting to gas
cylinder. Perform soapy water test before each use.
3. Turn gas cylinder valve on, turn gas control valve on.
4. With a lit match in matchstick, place match close
enough to burner to ignite.
3
13
5. After each use, first turn gas control valve off, then
gas cylinder valve off. Always allow unit to cool
completely before touching, moving or storing.
6. Store matchstick as illustrated when not in use.
6
WARNING
ENSAMBLAJE
DANGER
• The use of alcohol, prescription or non
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate the
appliance.
• Do not obstruct flow of combustion and
ventilation. Keep the ventilation opening(s) of the
cylinder enclosure free and clear of debris.
• The installation of this appliance must conform
with local codes or, in the absence of local codes,
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1,
Natural Gas Installation Code
• The LP-gas cylinder being used must be
constructed and marked in accordance with the
specifications for LP-gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49 or
the National Standards of Canada, CAN/CSAB339, Cylinders, Spheres and Tubes for the
Transportation of Dangerous Goods.
Gas Cylinder Storage, Placement
and Filling:
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near appliance. The gas cylinder safety relief
valve may overheat, allowing gas to release
causing an intense fire with risk of death or
serious injury.
• Never fill the cylinder beyond 80 percent full. Over
filled cylinders can release gas.
• If you smell, hear or see gas escaping
immediately get away from the gas cylinder and
call the Fire Department; a fire causing death or
serious injury may occur.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet
whenever the cylinder is not in use. Only install
the dust cap on the cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder. Other caps or plugs
may cause leaks.
Paso 3
Asegure en la parte
posterior las dos
pestañas de montaje de
la protección contra el
viento (12) en el marco
de la hornilla doble (1) tal
como se muestra.
12
1
Gas Cylinder Storage and Appliance Check:
• Cylinders must be stored outdoors, out of reach of children and must not be stored in a
building, garage, or any other enclosed area.
• Before each use check all nuts and bolts to be sure that they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for any signs of damage.
• Before each use preform soapy water test.
Before using, turn the gas cylinder
ON first, then one control valve ON
and light. After use, turn control
valves OFF first, then the gas cylinder OFF.
The control valve is used to adjust
the burner flame.
ON
COUNTER
CLOCKWISE
12
Paso 4
Forme el lado izquierdo y
derecho de la protección contra
el viento (12) alrededor del anillo
de seguridad del marco de la
hornilla (1) y deslice las pestañas
restantes a su lugar.
GAS VALVE OPERATION
OFF
CLOCKWISE
CONTROL VALVE
FLAME ADJUSTMENT
Adjust air shutter to the burner
until the burner flame is as blue
as possible
Air Shutter
Burner
7
Type 1 Regulators will have
a hook as shown.
The Regulator Hook is used
to keep the regulator off the
ground when removed from
the LP cylinder.
Attach to appliance as shown.
1
ADVERTENCIA
Antes de cada uso revise todos los accesorios de montaje
para asegurarse que estén firmes y seguros.
12
ENSAMBLAJE
BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD SOBRE UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
Paso 1
Alinee el lado plano del inserto de la perilla de control de la
válvula (5) icon el lado plano del
eje de la válvula de control (6).
Empuje firmemente en su lugar
hasta que esté seguro.
1.
Check the regulator control valves to be certain they are in the OFF position before connecting
to the gas cylinder. Perform soapy water test before each use (Page 5).
2.
Remove burner covers.
3.
Turn gas cylinder valve ON.
4.
To ignite, turn burner knob to high.
5.
Press ignitor button.
6.
If burners do not ignite within 10 seconds, release ignitor button and turn burner knob to OFF
position. Wait 5 seconds and repeat Steps 2 through 4.
7.
To match light, place a long match into matchstick and light.
8.
Place matchstick close enough to burner to ignite.
9.
Slowly turn on the one control valve until the burner lights. (If burner does not light within 5
seconds, turn regulator control valve OFF, then the gas cylinder valve OFF.) Wait 5 minutes for
fumes to diminish before relighting. If the flame is blown out wait 5 minutes for fumes to
diminish before relighting.
10. After the burner is lit, adjust the valve until the flame decreases to Low, Med or High. Use the
air shutter on the burner to adjust the flame until it turns blue.
6
5
11. Fill Pot with water or oil. DO NOT fill pot more than 1/3 of the pots full capacity. This will help
avoid dangerous boil-overs. Note: DO NOT place your empty pot over the open flame. This
will damage pot.
12. Bring your water or oil to the desired temperature by adjusting control valve. Oil should never
exceed 400°F. Oil will ignite at 550°F to 700°F.
13. Always use a thermometer when frying.
14. After each use, first turn the control valves OFF, then the gas cylinder OFF. Always allow gas
cooker stand and pot with water or oil to cool completely before touching, moving, or storing.
15. Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
Paso 2
Afloje el perno con alas (2) [El
perno con alas no tiene que estar
completamente retirado].
3
Match Light
1
Inserte las patas de extensión
(3) en el sostenedor de las patas
en el marco de la hornilla (1) y
asegure con el perno con alas (2).
WARNING
Do Not allow hose to
come in contact with
appliance. HOT surfaces
may damage hose
causing a leak and fire.
2
Ignitor Button
11
WARNING
Remove burner covers
before operating
applicance.
8
LISTA DE PARTES
WARNING
• If Oil Starts to Smoke TURN BURNER OFF.
• This Means the Oil Has Exceeded 400ºF and will Catch Fire.
• Allow Oil to Cool to 350ºF Before Relighting Burner.
• When cooking with oil ALWAYS turn off burner before lowering food into oil. Relight after food
is submerged into the oil.
12
13
11
DO NOT TURN BURNER TO A LOW SETTING TO KEEP OIL/GREASE HOT FOR LATER USE.
THE TEMPERATURE OF THE OIL/GREASE WILL CONTINUE TO RISE AND CATCH FIRE.
1
WARNING
2
Cooking with Oil or Grease:
• Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When frying with
oil or grease, all food products MUST be completely thawed and towel dried to remove excess
water. If ice is present on the food, this means the thawing process is not complete and may
cause a boil over when placed into HOT oil causing a fire.
• Never overfill the cooking pot with oil/grease or water. Follow instructions in manual for proper
oil/grease or water levels.
• Never allow oil to get hotter than 400°F (200°C). If temperature exceeds 400°F (200°C) adjust
the regulator control knob to a lower setting until temperature starts to fall. If oil temperature
continues to rise or begins to smoke, IMMEDIATELY turn the burner OFF. Allow temperature to
decrease to 350º F. (177º C) and relight.
• When cooking with oil/grease, a thermometer must be used.
• This is an ATTENDED appliance. DO NOT leave appliance unattended while heating oil/grease
or water, cooking food or after it’s use. The appliance remains at scalding temperatures long
after cooking has ended. Allow to cool below 115ºF (45ºC) before cleaning and storing.
• Use caution when placing food in the cooking vessel while the appliance is in operation.
• When cooking with oil/grease, have a BC or ABC type fire extinguisher readily accessible.
If a grease or oil fire occurs:
• In the event of an oil/grease fire, do not attempt to extinguish with water. Immediately call the
Fire Department. A Type BC or ABC dry chemical fire extinguisher may in some cases contain
the fire.
• If a fire occurs inside the pot follow these steps.
1. Turn off gas supply.
2. Wearing a protective glove, cover the pot with a lid.
• If a fire occurs outside the pot follow these steps.
1. Call the Fire Department.
2. Turn off the gas supply if possible.
3. Attempt to extinguish using fire extinguisher specified.
• In the event of rain, snow, hail, sleet or other form of precipitation while cooking with oil, cover the
cooking vessel and immediately turn off the burner(s) and gas supply. DO NOT MOVE cooker
stand or pot.
CAUTION
Incorrect
Do not use a
cooking pot or
vessel larger than
30 Quarts. Cooking
Pot or vessel must
fit inside the security
ring of the cooker.
9
Correct
Security
Ring
5
10
4
6
9
3
7
8
Nº DE
CANTIDAD
PARTE
Nº DE
CANTIDAD
PARTE
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
1
1
Marco de la hornilla doble
8
2
2 hornillas de hierro fundido con obturadores de
aire, resortes y pernos (preensambladas)
2
4
Kit de accesorios de montaje
9
1
1 manguera, ensamblaje del regulador
(preensamblada)
3
4
Pata de extensión
10
1
Manguera de Gas T - Múltiple ( preensamblado )
4
1
Encendedor (preensamblado)
11
1
Palillo con cadena (preensamblado)
5
2
Perilla de control de la válvula
12
1
Protección contra el viento
6
2
Válvula de control (preensamblada)
13
2
Cubierta del quemador con cadena
(preensamblado)
7
2
Protectores contra el calor (preensamblada)
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Nº DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
Nº DE ÍTEM
Nº DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
Nº DE ÍTEM
1
Kit de cabezal de la hornilla doble
9902140006
8
Kit del encendedor
9902130004
2
Kit de las patas de extensión
9902100002
9
Perilla de control de la válvula
9002100009
3
Kit de hornilla
9902140005
10
Protección contra el viento
9002100011
4
Kit de protectores contra el calor
9902100004
11
Palillo con cadena (preensamblado)
908060003
5
Obturador de la válvula de gas y el Kit de
Primavera
990070049
12
Cubierta del quemador con cadena
(preensamblado)
9002140013
6
Válvula / manguera Kit / Regulador ( montado )
9902130002
13
Kit de accesorios de montaje
9905100023
7
Kit de panel de control
9902140007
14
Manual de instruccionesl
9802140006
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje
de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
10
PARTS LIST
ADVERTENCIA
• Si el aceite empieza a humear APAGUE LA HORNILLA.
• Esto quiere decir que el aceite ha sobrepasado los 400ºF y se encenderá.
• Deje que el aceite se enfríe a 350ºF antes de reencender la hornilla.
• Cuando cocine con aceite SIEMPRE apague la hornilla antes de bajar los alimentos al aceite.
Vuelva a encender después que los alimentos se hayan sumergido en el aceite.
12
13
11
NO BAJE LA HORNILLA A UNA CONFIGURACIÓN BAJA PARA CONSERVAR EL ACEITE/LA
GRASA CALIENTE PARA UN USO POSTERIOR. LA TEMPERATURA DEL ACEITE/LA GRASA
SEGUIRÁ AUMENTANDO Y SE ENCENDERÁ.
1
2
ADVERTENCIA
Cocinando con aceite o grasa:
• Si los alimentos no están completamente descongelados y secos, el aceite o la grasa podrían
desbordarse. Cuando fría con aceite o grasa, todos los alimentos DEBEN estar completamente
descongelados y secados con una toalla de papel para retirar el exceso de agua. Si hay hielo
presente en los alimentos, esto quiere decir que el proceso de descongelado no se ha
completado y se podría desbordar cuando se coloca en aceite CALIENTE causando un incendio
• Nunca llene excesivamente la olla de cocción con aceite/grasa o agua. Siga las instrucciones
del manual para verificar los niveles correctos de aceite/grasa o agua.
• Nunca deje que el aceite se caliente más de 400°F (200°C). Si la temperatura excede los 400°F
(200°C) ajuste la perilla de control reguladora a una configuración menor hasta que la
temperatura empiece a descender. Si la temperatura del aceite sigue elevándose o si empieza a
humear, apague INMEDIATAMENTE la hornilla. Deje que la temperatura baje a 350º F (177º C)
y vuelva a encender.
• Cuando cocine con aceite/grasa, se debe usar un termómetro.
• Esta es una unidad que se debe ATENDER. NO deje la unidad desatendido mientras caliente el
aceite/la grasa o el agua, o mientras cocine los alimentos o después de su uso. La unidad
permanece a temperaturas hirvientes mucho después que se haya terminado la cocción. Deje
que se enfríe por debajo de 115ºF (45ºC) antes de limpiarlo y guardarlo.
• Tenga precaución cuando coloque los alimentos en el recipiente de cocción mientras la unidad
está funcionando.
• Cuando cocine con aceite/grasa tenga a la mano un extintor de incendios tipo BC o ABC.
Si ocurre un incendio con grasa o aceite:
• En caso se produzca un incendio con aceite/grasa, no trate de apagarlo con agua. Llame
inmediatamente al Departamento de bomberos. En algunos casos, un extintor de incendios tipo
BC o ABC con químico seco puede contener el incendio.
• Si ocurre un incendio dentro de la olla, siga estos pasos.
1. Apague el suministro de gas.
2. Usando un guante protector, cubra la olla con una tapa.
• Si ocurre un incendio fuera de la olla, siga estos pasos.
1. Llame al Departamento de bomberos.
2. Apague el suministro de gas de ser posible.
3. Intente extinguir el incendio usando el extintor de incendios especificado.
• En caso que haya lluvia, nieve, granizo, aguanieve u otra forma de precipitación mientras cocina
con aceite, cubra el recipiente de cocción y apague inmediatamente la(s) hornilla(s) y el
suministro de gas. NO MUEVA el soporte de la hornilla o la olla.
PRECAUCIÓN
No use una olla de
cocción o un
recipiente más
grande de 30
cuartos. La olla o
recipiente de
cocción debe caber
dentro al anillo de
seguridad de la
hornilla.
9
Incorrecto
Correcto
Anillo de
seguridad
5
10
4
6
9
3
7
8
PART
QUANTITY
NO
DESCRIPTION
PART
NO
QUANTITY
DESCRIPTION
1
1
Double Cooker Head kit
8
2
2 Burners with Air Shutters, Springs and
Bolts (pre-assembled)
2
4
Hardware Kit
9
1
1 Hose, Regulator Assembly
(pre-assembled)
3
4
Extension Leg kit
10
1
Gas Hose T-Manifold (pre-assembled)
4
1
Ignitor Kit
11
1
Matchstick w/Chain (pre-assembled)
5
2
Control Valve Knob
12
1
Wind Guard
6
2
Control Valve Kit
13
2
Burner Cover w/Chain (pre-assembled)
7
2
Heat Shields (pre-assembled)
REPLACEMENT PARTS LIST
PART
NO
DESCRIPTION
ITEM
NUMBER
PART
NO
DESCRIPTION
ITEM
NUMBER
1
Double Cooker Head kit
9902140006
8
Igniter Kit
9902130004
2
Extension Leg kit
9902100002
9
Control Knob
9002100009
3
Burner Kit
9902140005
10
Wind Guard
9002100011
4
Heat Shield Kit
9902100004
11
Matchstick w/Chain (pre-assembled)
908060003
5
Gas Shutter and Spring Valve Kit
990070049
12
Burner Cover w/Chain (pre-assembled)
9002140013
6
Valve/Hose/Regulator Kit (Assembled)
9902130002
13
Hardware Kit
9905100023
7
Control Panel Kit
9902140007
14
Instruction Manual
9802140006
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
10
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER LA HORNILLA
ASSEMBLY
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Step 1
Align flat side of valve control
knob (5) inset with flat side of
shaft of control valve (6). Push
firmly into place until secure.
7.
8.
9.
10.
6
5
11.
12.
13.
14.
Step 2
Loosen wing bolt (2) [Wing bolt
does not have to be completely
removed].
3
15.
1
Insert extension legs (3) into
leg holder on cooker frame (1)
and secure with wing bolt (2).
Revise las válvulas de control del regulador para asegurarse que estén en posición de apagado antes de conectarlo al cilindro de gas. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada
uso (Página 5).
Retire las tapas de los quemadores.
Encienda la válvula del cilindro de gas.
Para encender, gire la perilla de la hornilla a high (alto).
Presione el botón de ignición.
Si las hornillas no se encienden dentro de 10 segundos, libere el botón de ignición y gire la
perilla de la hornilla a la posición de apagado. Espere 5 segundos y repita los pasos 2 a 4.
Para encender con un fósforo, coloque un fósforo largo en el palillo para fósforos y encienda.
Coloque el palillo para fósforos lo suficientemente cerca para que la hornilla se encienda.
Lentamente encienda una de las válvulas de control hasta que la hornilla se prenda. (Si la
hornilla no se prende en 5 segundos, apague la válvula de control del regulador, y luego la válvula del cilindro de gas). Espere 5 minutos para que los vapores disminuyan antes de volver a
encender. llama se apaga, espere 5 minutos para que los vapores disminuyan antes de volver
a encender.
Depués que se ha encendido la hornilla, ajuste la válvula hasta que la llama se reduzca a bajo,
mediano o alto. Use el obturador de aire en la hornilla para ajustar la llama hasta que se ponga
azul.
Llena la olla con agua o aceite. NO llene la olla más de 1/3 de su capacidad. Esto ayudará
a evitar peligrosos desbordes. Nota: NO coloque su olla vacía sobre la llama abierta. Esto
dañará la olla.
Lleve el agua o aceite a la temperatura deseada ajustando la válvula de control. El aceite nunca debe exceder los 400°F. El aceite se encenderá de los 550°F a 700°F.
Siempre use un termómetro cuando fría.
Después de cada uso, primero apague las válvulas de control y luego, el cilindro de gas. Siempre deje que el soporte de la hornilla de gas y la olla con agua o aceite se enfríen completamente antes de tocar, mover o almacenar.
No almacena o usa gasolina u otros líquidos con vapores inflamables cerca de ésta u otra unidad.
Fósforo
ADVERTENCIA
No deje que la manguera
entre en contacto con la
unidad. Las superficies
CALIENTES pueden
dañar la manguera
causando una fuga e
incendio.
2
ADVERTENCIA
Retire las tapas de los
quemadores antes de
operación del aparato.
Botón de encendido
11
8
ADVERTENCIA
ASSEMBLY
PELIGRO
• El uso de alcohol, medicinas recetadas o no,
pueden dificultar la habilidad del consumidor de
ensamblar correctamente u operar con seguridad
la unidad.
• No obstruya el flujo de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del
compartimento del cilindro limpio y libre de
residuos.
• La instalación de esta unidad debe estar
conforme a los códigos locales, o en ausencia de
estos, con el Código nacional de gas combustible,
ANSI Z223.1/ NFPA 54, almacenamiento y
manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/
NFPA 58 o el Código CSA B149.1, para la
instalación de gas natural
• El cilindro de gas LP que se está usando debe
estar construido y marcado en conformidad con
las especificaciones de cilindro de gas LP del
Departamento de Transporte de los EE. UU.
(DOT) CFR 49 o las Normas Nacionales de
Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y
tubos para el transporte de artículos peligrosos.
Almacenamiento de cilindros de
gas, colocación y llenado:
• No almacene el cilindro de gas LP bajo o cerca de
la unidad. La válvula de alivio de seguridad del
cilindro de gas puede sobrecalentarse,
permitiendo al gas liberarse causando un incendio
intenso con riesgo de muerte o lesiones graves.
• Nunca llena el cilindro más allá de 80% lleno. Los
cilindros sobre llenados pueden liberar gas.
• Si huele, escucha u observa gas escapándose,
aléjese inmediatamente y llame al Departamento
de bomberos, pues podría ocurrir un incendio que
cause la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la
válvula del cilindro cuando éste no esté en uso.
Solamente instale la tapa guardapolvos en la
salida de la válvula del cilindro que viene con el
cilindro. Otras tapas o tapones pueden causar
fugas.
Step 3
Secure back two
mounting tabs of wind
guard (12) onto the dual
cooker frame (1) as
shown.
12
1
Almacenamiento del cilindro de gas y revisión de la unidad:
• Los cilindros deben almacenarse en exteriores, fuera del alcance de niños y no deben almacenarse en un edificio, garaje u otras áreas cerradas.
• Antes de cada uso, revise todas las tuercas y pernos para asegurarse que estén fijos y seguros.
• Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño.
• Antes de cada uso, realice la prueba de agua jabonosa.
12
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS
Antes de usar, encienda primera
el cilindro de gas, luego una de
las válvulas de control y encienda.
Luego de su uso, apague primero
las válvulas de control y después,
el cilindro de gas.
La válvula de control se usa para
ajustar la llama de la hornilla.
Ajuste el obturador de aire a la
hornilla hasta que la llama de la
hornilla esté tan azul como sea
posible
Obturador
de aire
Hornilla
7
ON
HACIA LA
IZQUIERDA
OFF
Step 4
Form left and right side of wind
guard (12) around the dual
cooker frame (1) security ring
and slip remaining tabs into
place.
HACIA LA
DERECHA
AJUSTE DE LA LLAMA EN
LA VÁLVULA DE CONTROL
Los reguladores tipo 1
tendrán un gancho como se
muestra.
El gancho del regulador se
usa para mantener al regulador fuera del suelo cuando se
retira del cilindro de LP.
Fije a la unidad como se
muestra.
1
WARNING
Before each use check all hardware to be sure that they are tight and secure.
12
ASSEMBLY
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, HORNILLA Y VÁLVULA DE GAS
• Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de
HACIA LA
HACIA LA
desgaste, cortes o fugas, reemplace la unidad. NO USAR.
IZQUIERDA
DERECHA
• Inspeccione la hornilla antes de cada uso. Revise la hornilla y el tubo
de venturi de la hornilla en busca de insectos y nidos de insectos. Un
tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad.
• Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP.
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que la perilla de control en la parrilla esté en la
posición de apagado.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la
válvula en el cilindro de gas como se muestra en la figura de
17.75”
la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la
(45cm)
derecha hasta que pare.
APROX.
NO AJUSTAR DEMASIADO.
• Realice la prueba de agua jabonosa.
• Para usar, encienda el cilindro de gas, gire la perilla de control
de la hornilla hacia la izquierda y presione el botón de ignición
para encender.
12.25” (45cm)
• Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la
APROX.
válvula de control de gas y espera cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea
las instrucciones para encendido con fósforos.
CORRECTO
• Luego del uso, gire la perilla de control de la hornilla a apagado, INCORRECTO
y luego apague el cilindro de gas.
• La perilla de control de la hornilla ajusta la llama de la hornilla.
AMARILLO
Gire la perilla de control hacia la derecha LENTAMENTE para
aumentar la llama. Gire la perilla de control hacia la izquierda
para reducir la llama y apagarla.
AZUL
• Verifique visualmente la llama de la hornilla. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la
punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e
irregular. Si ocurre una llama incorrecta, apague la perilla de control de la hornilla, apague el regulador y el tanque de propano.
Deje que la unidad se enfríe y luego limpie la hornilla. Deje que la
hornilla se seque completamente antes de volver a encenderla.
APPLIANCE IS NOW READY FOR USE, ENJOY!
LEG STORAGE
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo de protección con esta unidad.
El cilindro NO está incluido con esta unidad.
Extension Leg Storage:
Snap extension legs (3) into
each bracket on the rear of dual
cooker frame (1) as shown.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes de encender.
1
2. Verifique la válvula del control de gas y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén en posición de
APAGADO (OFF) antes de conectarse al cilindro de gas.
Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
3. Encienda la válvula del cilindro de gas, encienda la
válvula del control de gas.
4. Con un fósforo encendido en un palillo para fósforos,
coloque el fósforo lo suficientemente cerca el quemador para que se encienda.
3
13
5. Luego de cada uso, primero apague la válvula del
control de gas y luego apague la válvula del cilindro
de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe por
completo antes de tocarla, moverla o guardarla.
6. Guarde el palillo para fósforos como se muestra en la
ilustración cuando no esté en uso.
6
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
ADVERTENCIA
REALICE SIEMPRE LA “PRUEBA DEL AGUA JABONOSA”. VER LA SECCIÓN DE LA “PRUEBA
DE AGUA JABONOSA” EN ESTE MANUAL. EXTINGA TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE
CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas a la
hornilla/manguera o cada vez que se usa.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
• Al realiza la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o
cigarrillos prendidos.
• La parilla ha sido diseñada para funcionar solamente con has propano. Solamente use cilindros
de gas marcados de propano con esta unidad. Este producto NO va a funcionar con gas natural.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina de la estufa.
• Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagadas.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si se desea), (3)
partes de agua.
• Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la
manguera hasta llegar a la hornilla.
Aplique la solución a la válvula
del cilindro de gas
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
Aplique la solución debajo del
panel de control en donde se
conectan manguera y hornilla
Una prueba fallida
presentará burbujas como
se muestra a continuación.
When The Cast Aluminum Burner Burns Yellow or Not At All, What Do I Do?
If your burner does not burn, blows out, burns yellow, or there’s a flame inside the venturi, you need
to check the burner venturi for any obstructions. Dirt daubers, spiders and other insects will build a
nest inside the burner ventura blocking air and gas flow.
KEEP AIR SHUTTERS CLOSED AFTER EACH USE.
How To Clean
1. Remove the control valves from the burner.
2. Insert a small rod in the hole that the control valve
was removed from.
3. Hold the burner up to a light looking into the hole
that the valve was removed from to see any
obstructions.
4. If burner has not cleared, flush with water.
(Ensure burner dries completely before using).
5. Once the burner has been cleared, reassemble
the burner.
WARNING
Venturi
Hole
Control Valve
When a flame occurs inside the venturi this is
caused by a blockage and could cause damage to
the hose assembly.
SAFE STORAGE AND MAINTENANCE
PRUEBA DE LA VÁLVULA DE GAS:
• Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la prueba de agua jabonosa, encienda
la válvula del cilindro de gas, abra la válvula de control del regulador un giro entero y revise si
hay burbujas en el lugar de la válvula, a lo largo de toda la extensión de la manguera y en la
conexión de la hornilla. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen
burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los accesorios por donde se fuga el gas. Si la
manguera es la fuente de la fuga, apague el cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se
fuga el gas, Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe
reemplazarse.
• Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que
disminuyan los vapore del gas antes de encender la hornilla.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA,
SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD.
CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581.
5
• Before each use of appliance, check and clean burner/venturi tubes/hoses for insects and insect
nests. A clogged tube/hose can lead to a fire beneath the cooker.
• Check regulator, hose, and burner parts, air shutter and ventura section carefully before and after
each use for any sign of wear.
• ALWAYS turn gas OFF at gas cylinder valve prior to inspecting parts.
• DO NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation opening(s) of cylinder
enclosure clear of debris. Cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal.
• Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
• Coat cooker stand with cooking oil after unit has cooled.
• ALWAYS allow appliance to cool completely before handling.
• When appliance is not in use, gas must be turned off at supply cylinder.
• ALWAYS disconnect gas cylinder after using appliance.
• ALWAYS cover and store your appliance in a protected area.
• Cylinders must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
• Always store gas cylinder upright and in areas where temperatures won’t exceed 125°F, and Do
Not store a spare cylinder on, or near, your cooker stand, or place connected gas cylinder under
cooker stand. Always keep gas cylinder 20 inches away from cooker stand.
• Indoor storage of appliance is permissible only if cylinder is disconnected and removed.
• Wipe down appliance with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• If any rusting occurs, use steel wool to clean or buff affected area.
• The exterior of appliance may be touched up using a high temperature-resistant paint.
14
HOW TO DEEP FRY STEAKS
ADVERTENCIA
• Choose steaks to your desired thickness.
• Season the outside of the steaks with Southern Secrets Sizzlin’ Steak Dry Rub Seasoning.
• 2 gallons of oil with 30 quart pot.
STEP 1 - Place steaks on the rack.
STEP 2 - Bring oil temperature to 350°F (177ºC). It is important to maintain a 350°F (177ºC)
temperature while cooking. Place rack in basket and slowly lower basket into oil (Wear Protective
Gloves). Cook steaks for total amount of cooking time using the chart below:
• La unidad a gas para exteriores es solamente para uso en exteriores y no debe usarse en un
edificio, garaje, tienda para acampar u otra área cerrada.
• Nunca opere esta unidad encima o debajo de cualquier cubierta de techo aérea (porche para el
auto), toldo, saliente, balcón o terraza.
• Nunca la use dentro o encima de vehículos recreativos y/o botes.
• Esta unidad no deberá usarse nunca como calentador.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies desde una construcción aérea, paredes o rieles.
• Mantenga el área libre de materiales combustibles. (Cosas que queman).
• Use esta unidad solamente sobre una superficie nivelada, estable y no combustible, como ladrillo,
concreto o tierra. No use la unidad encima o alrededor de una superficie que vaya a quemarse o
derretirse como terrazas de madera, césped seco, hojas, rieles de madera, asfalto, vinilo o plástico.
• Nunca use este producto para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad no es para
uso comercial.
• Mantenga a los niños y las mascotas lejos de la unidad en todo momento. No deje la unidad
desatendida.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe por debajo de los 115ºF
(45ºC) antes de moverla o almacenarla.
• Siempre use zapatos durante el funcionamiento de esta unidad.
• Evite tocar las superficies calientes, esta unidad está Caliente. Siempre use guantes o mitones de
protección cuando saque la tapa o canasta del recipient de cocción.
• No se recomienda el uso de aditamentos y otros utensilios de cocina adicionales no fabricados o
suministrados por Masterbuilt para esta unidad.
• Nunca coloque un recipiente de cocción vacío en la unidad mientras está en funcionamiento, esto
puede dañar el recipiente de cocción.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras está en
funcionamiento.
Cooking Time for 1 to 4 steaks:
STEP 3 - When cooking is complete, turn cooker OFF and remove food slowly.
Thickness
1/2 in. (1.27 cm)
3/4 in. (1.91 cm)
1 in. (2.54 cm)
1-1/4 in. (3.18 cm)
1-1/2 in. (3.81 cm)
Medium Rare
1 Minute
2 Minute
3 Minute
4 Minute
5 Minute
Medium
2 Minute
3 Minute
4 Minute
5 Minute
6 Minute
Well Done
3 Minute
4 Minute
5 Minute
6 Minute
7 Minute
HOW TO DEEP FRY CORNISH HENS
• 1 to 4 completely thawed cornish hens.
• Inject each hen with Southern Secrets Marinade of your choice. Season the outside of the hens
with Southern Secrets Dry Rub Seasoning.
• 2 gallons of oil with 30 quart pot.
Cooking Time for 4 Cornish Hens:
3 minutes per pound plus 5 minutes to the total cooking time.
Example: Use the weight of the heaviest hen.
1 hen = 1.87 lbs.
3 minutes x 1.87 = 5.61
5.61 minutes + 5 = 10.61
Total cooking time: 11 Minutes
When cooking is complete, turn burner OFF and remove food slowly.
Construcción
aérea
Antes de que empiece a cocinar, revise la dirección del viento y
coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO y recto a 20” de distancia
desde el soporte de la hornilla. Use solamente un cilindro de 20
libras o menos con un anillo protector en esta unidad.
Flujo de viento
WARNING
Do not allow the oil to get hotter than 400° F (200° C). One gallon of oil can reach
350° F (177ºC) in 7 to 10 minutes. Use thermometer to check temperature. If oil begins
to smoke, IMMEDIATELY turn the burner OFF.
Rieles
10 pies
When in use, do not leave the cooker unattended. Oil will heat up quickly and ignite at 550 to
700 F.
Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When
frying with oil or grease, all food products MUST be completely thawed and towel dried
to remove excess water. If ice is present on the food, this means the thawing process is
not complete and may cause a boil over when placed into HOT oil causing a fire.
Do not leave oil/grease unattended while in use.
15
Cilindro
de 20
libras con
anillo no
incluido
10 pies
Pared
Nunca deje que la manguera toque alguna parte
de la unidad mientras está en funcionamiento
Coloque el cilindro de 20”
equilibrado detrás de la hornilla.
4
FRIED FISH, HOT WINGS & BOILED SEAFOOD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
CONTINÚA DE LA PÁGINA 2
• Realice siempre la prueba del agua jabonosa (ver “Instrucciones de la prueba de agua jabonosa” en este
manual) CADA VEZ que use la unidad.
• Antes de cada uso revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y seguros.
• Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño.
• Antes de cada uso, quite las tapas de los quemadores.
• Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
• Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando
la unidad esté en operación.
• Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio,
erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser
peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
• El ensamblaje del regulador y la manguera que vienen con la unidad DEBEN usarse. Si necesita
repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581.
• Cuando encienda la hornilla retire todas las partes de la parrilla para evitar una explosión a partir
de la acumulación de gas.
• Si la ignición no se da dentro de cinco segundos usando el botón de encendido, gire la válvula de control
del gas a la posición de apagado y espere cinco minutos para repetir los procedimientos de encendido.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de toda superficie calentada.
• NO obstruya el flujo de la combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
compartimiento del cilindro limpias y libres de residuos.
• Cuando haya terminado de usar la unidad, siempre gire la válvula de control del regulador para
apagarla primero, luego apague la válvula del cilindro de gas.
• El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no está en uso.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de
seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Nunca llene el cilindro más de 80% lleno, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio,
que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llama
al Deparamento de bomberos. El fuero puede causar la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando éste no esté en uso. Solamente
instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas.
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe
almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada.
• Esta unidad no es para freír pavos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CAJUN-FRIED FISH
1 Gallon of Oil
4 catfish or red snapper fillets, 1/2- to 3/4-inch thick
(1 to 1 1/4 lbs.)
1/4 cup all-purpose flour
1/4 cup yellow cornmeal
1 teaspoon dried basil, crushed
1 teaspoon onion powder
1/2 to 1 teaspoon ground red pepper
1/2 teaspoon garlic salt
1/2 teaspoon ground white pepper
1/2 teaspoon dried thyme, crushed
1/4 to 1/2 teaspoon black pepper
1/4 teaspoon ground sage
1/4 cup margarine or butter
Thaw wings if frozen and place into basket. Pour 1
gallon of oil into a 10 1/2-quart pot. Bring oil
temperature to 350°F (177ºC). Turn off burner.
Wearing protective gloves, slowly place basket of
wings into oil and re-light burner. Cook 8 to 12
minutes. Turn off burner, remove and drain wings.
Pour into bowl. Mix hot sauce with remaining
ingredients. Pour over wings, mix well, and serve.
LOW COUNTRY BOIL
1
1
1
8
2
2
lb. shrimp
lb. craw fish
lb. smoked sausage
pieces of short ear corn
bags of crab boil mix
lbs. of whole new potatoes
Use a 30qt pot and bailing basket. Add water 2 or 3
gallons and 2 bags of crab boil mix to the pot and
bring water to a boil. Allow water to boil for 15 minutes
and add sausage (cut sausage in 1/4-inch thick
slices). Three minutes later, add potatoes; 3 minutes
later, add corn; 3 minutes later, add shrimp and craw
fish together; 3 minutes later, remove and serve.
HOT WINGS
1 gallon vegetable oil
24 chicken wings
1 small bottle of hot sauce (your choice)
1/2 teaspoon of salt
1/4 teaspoon of pepper
1/4 cup butter or margarine, melted
1 teaspoon white vinegar
Pinch of garlic salt
Celery sticks (Optional Side Dishes)
Blue cheese dressing
Thaw wings if frozen and place into basket. Pour 1
gallon of oil into a 10 1/2-quart pot.
Bring oil temperature to 350°F (177ºC). Turn off
burner. Wearing protective gloves, slowly place basket
of wings into oil and re-light burner. Cook 8 to 12
minutes. Turn off burner, remove and drain wings.
Pour into bowl. Mix hot sauce with remaining
ingredients. Pour over wings, mix well, and serve.
DEEP FRIED ONION
4 Med. Onions
Cajun Seasoning
1 Gallon of Oil
Peel the outer skin off the onion. Next cut about a 1/4”
off one end of the onion creating a flat top. Cut from
the flat part of the onion down but not all the way
through (1/4” from the bottom). Repeat this step 3 to 4
more times in a pie shape. Loosen up the onion with
your fingers and season the outside and inside of the
onion. Fry the onion for 3 to 4 minutes flat side down
in 350°F (177ºC) cooking oil.
For a Cajun flare, pour on top of newspaper in the
middle of your table and enjoy.
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto
contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
3
FOR MORE DELICIOUS RECIPES AND COOKING TIPS
VISIT US ONLINE AT WWW.MASTERBUILT.COM
16
OPTIONAL ACCESSORIES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Model: 30BV
30 qt. Pot, Drain Hook,
Basket, Lifting Hook, Lid and
Thermometer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mode: 10PB
10” Pot and Basket
17
Call 1-800-489-1581 for Information
or visit: www.masterbuilt.com
•
La unidad es solamente para uso en exteriores.
Nunca la use en áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas para acampar.
Nunca la use dentro de vehículos recreativos o botes.
Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como cubiertas de tejados, porches para
autos, toldos o aleros voladizos.
Nunca use la unidad como un calentador.
Nunca opere este aparato con quemador cubre en su lugar.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde la construcción aérea, las paredes, los
rieles u otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de separación de todo material combustible, como madera,
plantas secas, césped, brochas, papel o lienzos.
Mantenga la unidad lejos y libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
Use la unidad en una superficie nivelada, no combustible y estable, como en la tierra, sobre
concreto, ladrillo o roca.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños
usen la unidad.
La unidad tiene una llama abierta. Mantenga las manos, el cabello y el rostro lejos de la llama de
la hornilla. NO se incline sobre la hornilla cuando la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos
pueden incendiarse.
Deje que la unidad se enfríe por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
Evite golpear o chocar la unidad.
Esta unidad está CALIENTE cuando está en uso y durante el proceso de enfriamiento. Use
guantes/mitones protectores.
El uso de alcohol y medicinas con receta o sin ella puede obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar
apropiadamente u operar con seguridad la unidad.
Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica en la unidad.
NO permita que los demás lleven a cabo actividades alrededor de la unidad durante o después de
su uso hasta que se haya enfriado.
No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
Úsela en conformidad con los códigos contra incendios locales, estatales y federales.
Esta unidad no debe usarse en o debajo del balcón o la terraza de un departamento o condominio.
Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga una anillo protector (cilindro no incluido con unidad).
La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en ausencia de estos,
conforme al Código de gas combustible nacional, ANSIZ223.1/NFPA 54, al almacenamiento
y manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de
instalación de gas natural; al almacenamiento y manipulación de propano, CSA B149.2; o a la
Norma para vehículos recreativos, ANSI A119.2/NFPA 1192; y al Código de vehículos recreativos,
las series CSA Z240 RV, según sea aplicable.
El cilindro de gas LP que se va a usar debe construirse y marcarse en conformidad con las
especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o con
la Norma para cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339.
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES - CONTINÚA EN LA PÁGINA 3
2
PARA SU SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD
Si huele gas:
1. No intente encender la unidad.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte del suministro de combustible.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
No guarde o use gasolina u otros líquidos
con vapores inflamables en la cercanía de
esta u otra unidad.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt.
Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Esta unidad puede producir monóxido de carbono,
el cual no tiene olor.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Usarlo en un espacio cerrado puede matarlo.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Nunca use esta unidad en un espacio cerrado, como por
ejemplo una casa rodante, una tienda para acampar, un auto
o dentro del hogar.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
PELIGRO
1. Nunca opere esta unidad desatendida.
2. Nunca opere esta unidad dentro de 10 pies (3m) de otro cilindro de gas.
3. Nunca opere esta unidad dentro de 25 pies (7.5 m) de líquidos inflamables.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
4. Nunca opere este aparato con quemador cubre en su lugar.
5. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
6. Nunca permita que el aceite se caliente más de 400° F (200° C). Si la temperatura excede
400° F (200° C) o si el aceite empieza a humear, apague inmediatamente la hornilla o el
suministro de gas.
7. Incluso cuando la hornilla esté en llama baja, el aceite se calentará rápidamente y se
encenderá entre 550° de 700° F.
8. El líquido calentado puede permanecer a temperaturas hirvientes después del proceso
de cocción. Nunca toque la unidad de cocción hasta que el líquido de cocción se haya
enfriado por debajo de 115º F (45º C) o menos.
9. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado de la unidad y llame inmediatamente a su
departamento de bomberos. No intente extinguir un incendio de aceite/grasa con agua.
10. Tropezarse con la manguera de la unidad puede resultar en el derrame de aceite o
agua CALIENTE, causando lesiones personales y daño a la propiedad.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________
*Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN INCENDIO, EXPLOSIÓN
O PELIGRO DE QUEMADURA, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑO A LA PROPIEDAD,
LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
1
18
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
HORNILLA DOBLE A GAS LP PARA EXTERIORES MASTERBUILT MODELO: 20020413
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Código de manual: 9802140006
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA
USO EN EXTERIORES
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante que es necesaria
para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y usar la unidad.
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Seguir estas
instrucciones le permitirá
tener una experiencia de
cocción segura.
Si necesita ayuda o si
hay piezas ausentes no
regrese la unidad al
representante.
Contacte a Masterbuilt al
1-800-489-1581
No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en incendio o explosión, causando daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
MANUEL D'ASSEMBLAGE, D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
AVERTISSEMENT ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CUISINIÈRES D'EXTÉRIEUR MASTERBUILT À DOUBLE BRÛLEUR FONCTIONNANT AU GPL,
MODÈLE : 20020413
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Code du manuel: 9802140006
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT
À UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations importantes qui sont
nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Consultez et respectez tous les avertissements et instructions
avant d'assembler et d'utiliser l'appareil.
www.masterbuilt.com
FAITES PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD » :
Suivez tous les avertissements et toutes les instructions lors de
l'utilisation de l'appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Le fait de suivre ces
instructions vous
permettra de cuisiner en
toute sécurité.
Si vous avez besoin
d'aide ou si des pièces
sont manquantes, ne
renvoyez pas le produit
au détaillant.
Contactez Masterbuilt au
1-800-489-1581
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un incendie ou une
explosion, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou un décès.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Ne tentez pas d'allumer l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Déconnectez l'alimentation en carburant.
DANGER
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui
n'a pas d'odeur
Son utilisation dans un espace confiné peut vous tuer.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un espace clos, tel qu'un
camping-car, une tente, une voiture ou à la maison.
DANGER
1. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 3 mètres (10 pieds) d'une autre
bonbonne de gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 7,5 mètres (25 pieds) de liquides
inflammables.
4. Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec brûleur couvre en sur.
5. Ne jamais remplir le récipient de cuisson au delà de la ligne de remplissage maximum.
6. Ne jamais permettre à l'huile d'atteindre une température supérieure à 200° C (400° F).
Si la température dépasse 200° C (400° F) ou si l'huile commence à fumer, éteignez
immédiatement le brûleur ou l'alimentation en gaz.
7. Même lorsque brûleur est réglé sur une flamme faible, l'huile se réchauffe rapidement et
s'enflamme à une température comprise entre 287° et 371° C.
8. Un liquide chauffé peut rester à des températures d'ébullition longtemps après la
cuisson. Ne jamais toucher l'appareil de cuisson jusqu'à ce que le liquide de cuisson a
refroidi en dessous de 45º C (115º F) ou moins.
9. Si un incendie devait se produire, tenez-vous à l'écart de l'appareil et appelez
immédiatement les pompiers. N'essayez pas d'éteindre de l'huile/graisse enflammée
avec de l'eau.
10. Le fait de trébucher sur le flexible de l'appareil peut entraîner le déversement d'huile
ou d'eau chaude, ce qui peut provoquer des blessures et des dégâts matériels.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE, UNE
EXPLOSION OU UN RISQUE DE BRÛLURE, CE QUI PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT.
1
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées
comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué selon les
recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute utilisation
normale de l’appareil. Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande de
conserver votre reçu.
À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le propriétaire.
Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt s’engage à payer les
frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute
utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou
entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage
particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre des
recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur
initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une
somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la nonconformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur afin de bénéficier des
services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits
en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone: (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________
*Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
18
ACCESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Modèle : 30BV
Récipient de 28 l, crochet pour
égoutter, panier, crochet de
levage, couvercle et thermomètre
Modèle : 10PB
Récipient de 25,4 cm
et panier
17
Appelez le 1-800-489-1581 pour plus d'informations
ou visitez : www.masterbuilt.com
• Cet appareil est pour une utilisation en extérieur uniquement.
• N'utilisez jamais dans un espace confiné tel qu'un patio, garage, bâtiment ou tente.
• N'utilisez jamais à l'intérieur de véhicules de loisirs ou sur des bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil sous une toiture (pièce, garage, auvent, surplomb, etc.).
• Ne jamais utiliser l'appareil comme un appareil de chauffage.
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec brûleur couvre en sur.
• Maintenir une distance minimale de 3 mètres (10 pieds) de toutes les structures (toiture, mur,
clôture ou autre).
• Retirez dans un rayon minimum de 3 mètres (10 pieds) tous les matériaux combustibles tels que
du bois, des plantes sèches, de l'herbe, du papier ou de la toile.
• Gardez l'appareil à distance de matériaux combustibles tels que de l'essence et d'autres vapeurs et
liquides inflammables.
• Utilisez l'appareil sur des surfaces stables et non combustibles telles que du béton, un sol en
briques ou en pierres, etc.
• Maintenez à tout moment les enfants et les animaux éloignés de l'appareil. Ne laissez PAS des
enfants utiliser l'appareil.
• Cet appareil présente une flamme nue. • Gardez les mains, les cheveux et le visage à l'écart de la
flamme du brûleur. Ne vous penchez PAS au-dessus du brûleur lors de l'allumage. Les cheveux
lâches et les vêtements amples peuvent prendre feu.
• Attendez que l'appareil présente une température inférieure à 45°C (115°F) avant de le déplacer ou
de le ranger.
• Évitez de heurter ou de percuter l'appareil.
• L'appareil est CHAUD en cours d'utilisation et pendant le refroidissement. Portez des gants/
mitaines de protection.
• La consommation d'alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de
l'utilisateur d'assembler correctement et d'utiliser en toute sécurité l'appareil.
• Ne jamais utiliser de la vaisselle en verre, en plastique ou en céramique avec cet appareil.
• Ne permettez à quiconque de mener des activités autour de l'appareil durant son utilisation ou
après, jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
• L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n'est pas recommandée.
• N'utilisez jamais cet appareil pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n'est PAS
destiné à une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours l'appareil conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et
étatiques en matière de protection contre les incendies.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une terrasse ou un balcon d'appartement ou de
copropriété.
• Utilisez des bonbonnes de gaz de 9 kg (20 livres) présentant un collier de protection (la bonbonne
n'est pas incluse avec l'appareil).
• L'installation de l'appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux,
avec les National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage
and Handling, CSA B149.2; ou le Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; et le
Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, le cas échéant.
• La bonbonne à PL utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications visant
les bonbonnes à GPL du ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou à la norme Standard
for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES SUITE EN PAGE 3
2
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 2
• Effectuez toujours un essai à l'eau savonneuse (voir "Instructions pour l'essai à l'eau savonneuse" dans
ce manuel) CHAQUE FOIS que vous utilisez l'appareil.
• Avant chaque utilisation, vérifier que tous les écrous, les vis et les boulons sont serrés et
sécurisés.
• Avant chaque utilisation, inspectez le flexible de gaz pour détecter les signes d'endommagement
éventuels.
• Avant chaque utilisation retirer les couvercles des brûleurs.
• Débranchez toujours la bonbonne de gaz de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ne jamais brancher/débrancher de bonbonne de gaz et ne jamais déplacer ou modifier les
raccords d'alimentation en gaz quand l'appareil est en fonctionnement.
• N'utilisez jamais vérin la bonbonne de gaz s'il existe des bosses, fissures, déformations,
dommages liés à la combustion, signes d'érosion, fuites, trop de rouille ou s'il y a d'autres formes
de détériorations extérieures visibles. Cela peut être dangereux et la bonbonne doit être amenée
chez un technicien approprié en vue de sa vérification.
• Le régulateur et le flexible fournis avec l'appareil DOIVENT être utilisés. Pour les pièces de
remplacement, le cas échéant, contactez le service clientèle de Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Lors de l'allumage du brûleur, retirez toutes les pièces du gril pour éviter une explosion de gaz
due à l'accumulation.
• Si l'allumage n'a pas lieu dans un délai de cinq secondes lorsque vous utilisez le bouton
d'allumage, tournez la valve de commande d'alimentation en gaz sur la position arrêt/stop et
patientez cinq minutes avant de répéter les procédures d'allumage.
• Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de l'appareil en cours de fonctionnement.
• Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
• Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et de combustion. Maintenez les ouvertures de
ventilation de l'enclos contenant la bonbonne dégagées et exemptes de débris.
• Lorsque l'utilisation est terminée, veillez à toujours commencer par tourner la valve de commande
du régulateur sur OFF (arrêt), puis faites tourner la valve de la bonbonne sur OFF (arrêt).
• L'alimentation en gaz DOIT être désactivée au niveau de la bonbonne lorsque vous ne l'utilisez
pas.
• Ne pas stocker de bonbonne de rechange sous ou près de l'appareil. La soupape de sécurité
de la bonbonne pourrait surchauffer, ce qui entrainerait une fuite de gaz pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
• Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité car cela pourrait libérer du gaz,
provoquant ainsi un incendie entrainant des blessures graves ou mortelles.
• Si vous sentez, écoutez ou voyez que du gaz s'échappe, éloignez-vous immédiatement de la
bonbonne et appelez les pompiers. Un incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Placez un bouchon antipoussière sur la valve de sortie de la bonbonne à chaque fois qu'elle n'est
pas utilisée. Installez uniquement le bouchon antipoussière fourni avec la bonbonne. D'autres
capuchons ou bouchons peuvent provoquer des fuites.
• La bonbonne DOIT être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être placée
dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.
• Cet appareil n'est pas destiné à la friture de dindes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1.Les produits de combustion dégagés lors de l'utilisation de cet appareil contiennent des
composés chimiques connus de l'État de Californie comme pouvant provoquer des cancers,
malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
2.Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés
de plomb, considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
3
AILES ÉPICÉES, POISSON FRITS & FRUITS DE MER BOUILLIS
POISSON FRIT CAJUN
3,8 litres d'huile
4 filets de poisson-chat ou de vivaneau rouge, 1,2 à
1,9 cm (450 à 600 grammes)
1/4 de farine
1/4 de tasse de farine de maïs jaune
1 cuillère à café de basilic séché, broyé
1 cuillère à café de poudre d'oignon
1/2 à 1 cuillère à café de poivron rouge en poudre
1/2 cuillère à café de sel à l'ail
1/2 cuillère à café de poivre blanc moulu
1/2 cuillère à café de thym séché, broyé
1/4 à 1/2 cuillère à café de poivre noir
1/4 cuillère à café de sauge moulue
1/4 de tasse de margarine ou de beurre
Décongelez les ailes si nécessaire et placez-les dans
le panier. Versez 3,8 litres d'huile dans un récipient
de 10 litres. Portez l'huile à une température de
177ºC (350°F). Éteignez le brûleur. En portant des
gants de protection, introduisez lentement le panier
contenant les ailes dans l'huile et rallumez le brûleur.
Laissez cuire pendant 8 à 12 minutes. Éteignez le
brûleur, retirez les ailes et supprimez-en l'excès
d'huile. Versez dans un bol. Mélangez la sauce
épicée avec les ingrédients restants. Versez la
préparation sur les ailes, mélangez bien et servez.
CASSOLETTE
450 g de crevettes
450 g de langouste
450 g de saucisse fumée
8 épis de maïs
2 sachets de bouillon de crabe
900 g de pommes de terre nouvelles entières
Utiliser un récipient de 28 litres et un panier. Ajouter
de 8 à 10 litres d'eau et 2 sachets de bouillon de
crabe dans le récipient et porter à ébullition. Laissez
l'eau bouillir pendant 15 minutes et ajoutez les
saucisses (coupez les saucisses en tranches de 0,7
cm d'épaisseur). Trois minutes plus tard, ajouter les
pommes de terre ; 3 minutes plus tard, ajouter le
maïs ; 3 minutes plus tard, ajouter les crevettes et la
langouste ; 3 minutes plus tard, retirer et servir.
AILES ÉPICÉES
3,8 litres d'huile végétale
24 ailes de poulet
1 petite bouteille de sauce épicée (votre choix)
1/2 cuillère à café de sel
1/4 cuillère à café de poivre
1/4 tasse de beurre ou de margarine, fondu
1 cuillère à café de vinaigre blanc
Une pincée de sel d'ail
Céleri (accompagnent facultatif)
Sauce au fromage bleu
Décongelez les ailes si nécessaire et placez-les dans
le panier. Versez 3,8 litres d'huile dans un récipient
de 10 litres.
Portez l'huile à une température de 177ºC (350°F).
Éteignez le brûleur. En portant des gants de
protection, introduisez lentement le panier contenant
les ailes dans l'huile et rallumez le brûleur. Laissez
cuire pendant 8 à 12 minutes. Éteignez le brûleur,
retirez les ailes et supprimez-en l'excès d'huile.
Versez dans un bol. Mélangez la sauce épicée avec
les ingrédients restants. Versez la préparation sur les
ailes, mélangez bien et servez.
OIGNONS FRITS
4 oignons
Assaisonnement Cajun
3,8 litres d'huile
Pelez les oignons. Coupez ensuite une partie de
l'oignon épaisse de 0,7 cm pour créer un sommet plat.
Coupez à partir de la partie plate de l'oignon vers le
bas mais pas complètement (0,7 cm à partir du bas).
Répétez cette étape 3 à 4 fois de plus pour obtenir la
forme d'une tarte. Malaxez l'oignon avec vos doigts et
assaisonnez l'intérieur et l'extérieur de l'oignon. Faites
frire les oignons pendant 3 à 4 minutes côté plat vers
le bas dans l'huile de cuisson à 177ºC (350°F).
Pour une saveur Cajun, versez sur le dessus d'une
feuille de journal au milieu de votre table et savourez.
POUR DES RECETTES ALLÉCHANTES ET DES CONSEILS DE CUISINE
RENDEZ-NOUS VISITE EN LIGNE SUR WWW.MASTERBUILT.COM
16
COMMENT FAIRE FRIRE DES STEAKS
AVERTISSEMENT
• Choisissez des steaks à l'épaisseur souhaitée.
• Assaisonnez l'extérieur des steaks avec le produit de votre choix.
• 7 litres d'huile dans un récipient de 28 litres.
Étape 1 - Placez les steaks sur la grille.
Étape 2 - Portez l'huile à une température de 177ºC (350°F). Il est important de maintenir une
température de 177ºC (350°F). lors de la cuisson. Placez la grille dans le panier et abaissez
lentement le panier dans l'huile (portez des gants de protection). Faites cuire les steaks pendant
une durée calculée selon le tableau ci-dessous :
Temps de cuisson pour 1 à 4 steaks :
Étape 3 - Lorsque la cuisson est terminée, éteignez la cuisinière et retirez avec précaution les
aliments.
Épaisseur
1/2 pouce (1,27 cm)
3/4 pouce (1,91 cm)
1 pouce (2,54 cm)
1-1/4 pouce (3,18 cm)
1-1/2 pouce (3,81 cm)
Rosé
1 minute
2 minutes
3 minutes
4 minutes
5 minutes
À point
2 minutes
3 minutes
4 minutes
5 minutes
6 minutes
Bien cuit
3 minutes
4 minutes
5 minutes
6 minutes
7 minutes
COMMENT FAIRE FRIRE DES POULES
• 1 à 4 poules complètement décongelées.
• Injectez dans chaque poule une marinade Southern Secrets de votre choix. • Assaisonnez
l'extérieur des poules avec le produit Southern Secrets de votre choix.
• 7 litres d'huile dans un récipient de 28 litres.
Temps de cuisson pour 4 poules :
3 minutes par livre (450 grammes) plus 5 minutes pour la durée totale de cuisson.
Exemple : Utilisez le poids de la poule la plus lourde.
1 poule = 1,87 livre
3 minutes x 1,87 = 5,61
5,61 minutes + 5 = 10,61
Durée totale de cuisson : 11 minutes
Lorsque la cuisson est terminée, éteignez la cuisinière et retirez avec précaution les aliments.
• L'appareil d'extérieur à gaz est destiné à une utilisation en plein air uniquement et ne doit pas être
utilisé dans un bâtiment, un garage, une tente ou tout autre espace clos.
• Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur ou sous un toit couvrant (garage, auvent, surplomb,
terrasse ou balcon).
• Ne jamais utiliser dans ou sur des véhicules récréatifs et/ou bateaux.
• Cet appareil n'est pas destiné à chauffer et ne doit jamais être utilisé dans ce but.
• Maintenez-le à une distance minimale de 3 mètres des murs, clôtures, etc.
• Maintenez la zone dégagée de tout matériau combustible. (Tout matériau pouvant se consumer.)
• Utilisez cet appareil uniquement sur une surface stable et non combustible comme un sol en brique,
en béton ou en terre. Ne pas utiliser l'appareil sur ou à proximité de surfaces qui peuvent brûler
ou fondre comme des planchers en bois, de l'herbe sèche, des feuilles, des traverses en bois, de
l'asphalte, du vinyle ou du plastique.
• N'utilisez jamais cet appareil pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n'est pas
destiné à une utilisation commerciale.
• Maintenez à tout moment les enfants et les animaux éloignés de l'appareil. Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance.
• Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation. Laissez l'appareil refroidir en
dessous de 45ºC (115ºF) avant de le déplacer ou de le ranger.
• Portez toujours des chaussures pendant le fonctionnement de cet appareil.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes, cet appareil est CHAUD. Portez toujours des gants ou des
mitaines lorsque vous retirez le couvercle ou le panier du récipient de cuisson.
• L'utilisation d'accessoires et d'ustensiles non fabriqués ou fournis par Masterbuilt pour cet appareil
n'est pas recommandée.
• Ne jamais placer un récipient de cuisson vide sur l'appareil en cours de fonctionnement, ce qui
pourrait l'endommager.
• Maintenez le flexible d'alimentation en gaz à distance de l'appareil en cours de fonctionnement.
Avant de commencer à cuisiner, vérifiez la direction du vent et
placez la bonbonne en aval et en position verticale à 80 cm de
distance de la cuisinière. Utilisez uniquement une bonbonne de 9
kg ou moins présentant un collier de protection avec cet appareil.
Construction
au-dessus
Flux du vent
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à l'huile d'atteindre une température supérieure à 200° C (400° F).
3,8 l d'huile peuvent atteindre 177ºC (350°F). en 7 à 10 minutes. Utilisez un thermomètre
pour vérifier la température. Si l'huile commence à fumer, ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT
le brûleur.
Lors de l'utilisation, ne pas laisser la cuisinière sans surveillance. L'huile chauffera
rapidement et s'enflammera vers 288 à 371° C.
Ne pas décongeler et sécher complètement des aliments peut provoquer un
débordement d'huile ou de graisse. Lors d'une friture avec de l'huile ou de la graisse,
tous les produits alimentaires doivent être complètement décongelés et séchés avec
une serviette pour retirer l'excès d'eau. Si de la glace est présente sur les aliments,
cela signifie que la décongélation n'est pas complète et peut provoquer une ébullition
lorsqu'ils sont placés dans de l'huile chaude, avec un risque d'incendie.
Ne pas laisser d'huile/de graisse sans surveillance pendant l'utilisation.
15
Clôtures
3 mètres
9 kg
Bonbonne
avec
collier
Non inclus
3 mètres
Mur
Ne jamais permettre au flexible de toucher
l'appareil en cours de fonctionnement
Placez la bonbonne à 80
cm derrière la cuisinière.
4
FOIRE AUX QUESTIONS
AVERTISSEMENT
EFFECTUEZ L'"ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE" AVANT CHAQUE UTILISATION. REPORTEZVOUS À LA SECTION "ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE" DU MANUEL. ÉTEIGNEZ TOUTE
FLAMME NUE AVANT LA CONNEXION DU RÉGULATEUR À LA BONBONNE DE GAZ.
ÉTEIGNEZ L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
AVERTISSEMENTS & PROCÉDURES RELATIFS À L'ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE
AVERTISSEMENTS
• L'essai à l'eau savonneuse DOIT être effectué à chaque fois qu'une bonbonne est raccordée au
brûleur/flexible ou chaque fois qu'elle est utilisée.
• L'essai à l'eau savonneuse DOIT être réalisé à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Lors de l'essai à l'eau savonneuse, maintenez à distance les flammes nues, les étincelles ou les
cigarettes allumées.
• La cuisinière est conçue pour fonctionner avec du gaz propane uniquement. Utilisez uniquement
des bonbonnes de gaz marquées propane avec cet appareil. Cet appareil ne fonctionne PAS au
gaz naturel.
• Ne jamais utiliser de flamme nue pour contrôler l'absence de fuites de gaz.
PRÉPARATION :
• Retirez tous les ustensiles du poêle.
• Assurez-vous que le régulateur et la bonbonne de gaz sont en position OFF (arrêt).
• Préparez la solution d'eau savonneuse : (1) part de liquide vaisselle (ou plus si désiré), (3) parts
d'eau.
• Appliquez la solution d'eau savonneuse sur la valve de la bonbonne, sur le régulateur et sur le
flexible jusqu'au brûleur.
Appliquez la solution sur
la valve de la bonbonne
Appliquez la solution sur le
régulateur et la longueur totale
du flexible
Appliquez la solution sous le panneau
de contrôle, là où le brûleur et le
flexible sont connectés
Un essai révélant un problème
présentera des bulles comme
illustré ci-dessous.
TEST DE LA VALVE DE GAZ :
• Tournez la valve de la bonbonne sur ON (marche) et vérifiez s'il y a des bulles. N'ALIMENTEZ PAS
EN GAZ PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, éteignez la
bonbonne de gaz et resserrez le raccord. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU FLEXIBLE :
• APRÈS avoir effectué l'essai à l'eau savonneuse sur la bonbonne de gaz, tournez la valve de la
bonbonne sur ON (marche), ouvrez la vanne de commande du régulateur en lui faisant effectuer
un tour complet et vérifiez la présence de bulles au niveau de la vanne, sur toute la longueur
du flexible et sur le raccord au brûleur. N'ALIMENTEZ PAS EN GAZ PENDANT PLUS DE 12
SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, tournez la vanne du régulateur sur OFF
(arrêt), tournez la bonbonne de gaz sur OFF (arrêt) et resserrez le raccord qui présente une fuite
de gaz. Si le flexible est la source de la fuite, ARRÊTEZ et n'utilisez pas l'appareil. Le flexible
doit être remplacé.
• Lorsque le test est terminé, et s'il n'y a pas de fuites, patientez au moins 5 minutes pour que les
vapeurs de gaz diminuent avant d'allumer la cuisinière.
PENDANT L'ESSAI À L'EAU SAVONNEUSE, SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAITRE,
ARRÊTEZ, N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. CONTACTEZ UN REVENDEUR LOCAL DE PROPANE
OU LE SERVICE CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU 1-800-489-1581.
5
Lorsque le brûleur émet une flamme jaune ou ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Si votre brûleur ne s'allume pas, s'éteint, produit une flamme jaune ou s'il y a une flamme dans le venturi, vous avez besoin de vérifier le venturi du brûleur pour détecter d'éventuelles obstructions. Des araignées et autres insectes peuvent construire un nid dans le brûleur, ce qui bloque le débit d'air et de gaz.
MAINTENEZ LES OBTURATEURS D'AIR FERMÉS APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Comment nettoyer
1. Retirez les vannes de commande du brûleur.
2. Insérez une petite tige dans le trou d'où a été retirée la vanne de commande.
3. Placez le brûleur à la lumière en regardant dans le
trou d'où a été retirée la vanne de commande pour
détecter d'éventuelles obstructions.
4. Si le brûleur est bouché, rincez avec de l'eau (assurez-vous que le brûleur soit sec avant de l'utiliser).
5. Une fois que le brûleur a été nettoyé, remontez-le.
AVERTISSEMENT
Venturi
Trou
Vanne
de commande
Lorsqu'une flamme se produit à l'intérieur du
venturi, c'est en raison d'un blocage et cela peut
endommager le flexible.
SÉCURITÉ DU RANGEMENT ET DE LA MAINTENANCE
• Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifiez et nettoyez les brûleurs/tubes venturi/flexibles pour
détecter les insectes et les nids d'insectes.
Un conduit/flexible bouché peut provoquer un incendie sous l'appareil.
• Contrôlez le régulateur, le flexible, les parties du brûleur, l'obturateur d'air et la section du venturi
avant et après chaque utilisation pour détecter tout signe d'usure.
• ÉTEIGNEZ TOUJOURS la vanne de la bonbonne avant d'inspecter les pièces.
• Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et de combustion. Maintenez les ouvertures de
ventilation de l'enclos contenant la bonbonne dégagées et exemptes de débris. Le système
d'alimentation de la bonbonne doit être placé de telle façon que les vapeurs peuvent se
disperser.
• Gardez l'appareil à distance de matériaux combustibles tels que de l'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
• Enduisez le support de la cuisinière avec de l'huile de cuisson après refroidissement de
l'appareil.
• Laissez TOUJOURS l'appareil refroidir complètement avant de le manipuler.
• Lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation, l'alimentation en gaz doit être éteinte au niveau
de la bonbonne.
• Débranchez TOUJOURS la bonbonne de gaz après utilisation de l'appareil.
• Couvrez et rangez TOUJOURS l'appareil dans un espace protégé.
• La bonbonne doit être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être placée
dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.
• Conservez toujours la bonbonne de gaz en position verticale et dans des zones où les
températures ne dépasseront pas 51° C. Ne placez pas de bonbonne de rechange sur ou à
proximité de la cuisinière. Ne placez pas une bonbonne connectée sous la cuisinière. Maintenez
toujours la bonbonne à 80 centimètres de distance de la cuisinière.
• L'entreposage de l'appareil à l'intérieur n'est autorisé que si la bonbonne est débranchée et
retirée.
• Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous
de bien sécher ces surfaces.
• Si de la rouille apparait, utilisez de la laine d'acier pour nettoyer ou gratter la zone touchée.
• L'extérieur de l'appareil peut être repeint à l'aide d'une peinture résistante aux hautes
températures.
14
CONNEXION & FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DE LA VANNE DE GAZ
• Inspectez le flexible avant chaque utilisation. S'il y a des signes
ANTI
HORAIRE
d'usure, de coupures ou de fuites, remplacez-le. NE PAS UTILISER.
HORAIRE
• Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Vérifiez le brûleur et son
conduit venturi pour détecter la présence d'insectes et de nids d'insectes.
Un conduit bouché peut provoquer un incendie sous l'appareil.
• Branchez le régulateur du flexible à la bonbonne de gaz
1. Assurez-vous que valve de la bonbonne de gaz est fermée.
Tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de commande sur le gril est en
position "OFF" (arrêt).
3. Retirez le capuchon de protection de la bonbonne de gaz ainsi que
l'écrou d'accouplement, le cas échéant.
4. Centrez et insérez le raccord du régulateur dans la valve de
17,75 "
sortie de la bonbonne, comme illustré dans l'image de gauche.
Tournez l'écrou d'accouplement du régulateur dans le sens
(45 cm)
ENV.
horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE PAS TROP SERRER.
• Effectuez l'essai à l'eau savonneuse.
• Pour l'utiliser, ouvrez l'alimentation de la bonbonne de gaz, tournez
le bouton de commande du brûleur dans le sens antihoraire et
appuyez sur le bouton d'allumage pour allumer.
• Si l'allumage n'a pas lieu dans un délai de cinq secondes, tournez
12,25 " (45 cm)
la valve de commande d'alimentation en gaz sur la position arrêt/
ENV.
stop et patientez cinq minutes avant de répéter les procédures
d'allumage. Si l'allumage ne se produit toujours pas, reportez-vous à
la section ci-dessous relative à l'allumage au moyen d'une allumette.
CORRECT
INCORRECT
• Après utilisation, tournez le bouton de commande du brûleur sur
OFF (arrêt), puis coupez l'alimentation de la bonbonne de gaz.
JAUNE
• Le bouton de commande du brûleur permet d'ajuster la flamme.
Tournez le bouton de commande LENTEMENT dans le sens
horaire pour augmenter la flamme. Tournez le bouton de
BLEU
commande dans le sens antihoraire pour la diminuer ou l'éteindre.
• Vérifiez visuellement la flamme du brûleur. Une FLAMME
CORRECTE doit être bleue avec une petite partie jaune à l'extrémité.
Une FLAMME INCORRECTE est excessivement jaune et irrégulière.
Si une flamme incorrecte apparait, tournez le bouton de commande
du brûleur sur "OFF" (arrêt), éteignez le régulateur et désactivez
la bonbonne. Laissez l'appareil refroidir, puis nettoyez le brûleur.
Laissez sécher complètement le brûleur avant de le rallumer.
L'APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À L'EMPLOI. PROFITEZ-EN !
PLACEMENT DES PIEDS
Remarque : Utilisez des bonbonnes de gaz de 9 kg (20 livres) qui présentent un collier de protection avec cet appareil.
La bonbonne n'est pas INCLUSE avec cet appareil.
Pied :
Insérez les pieds (3) dans
chaque support à l'arrière
de la cuisinière (1) comme
illustré.
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez l’ensemble des instructions et avertissements
avant d’allumer.
1
2. Vérifiez la valve du contrôle de gaz et la valve du cylindre de gaz et assurez-vous qu’elles soient bien fermées avant de brancher le cylindre de gaz. Effectuez
un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation.
3. Ouvrez la valve du cylindre de gaz, suivie de la valve
du contrôle de gaz.
4. Après avoir enflammé l’allumette insérée dans la
bûchette, placez l’allumette assez près du brûleur
pour qu’il puisse s’enflammer.
3
13
5. Après chaque utilisation, fermez d’abord la valve de contrôle de gaz, puis la valve du cylindre de gaz. Attendez toujours que l’appareil se refroidisse complètement avant de le toucher, de le déplacer ou de l’entreposer.
6. Entreposez les allumettes tel qu’illustré lorsque vous ne les utilisez pas.
6
AVERTISSEMENT
ASSEMBLAGE
DANGER
• La consommation d'alcool, de médicaments avec
ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de
l'utilisateur d'assembler correctement et d'utiliser
en toute sécurité l'appareil.
• Veillez à ne PAS obstruer le flux de ventilation et
de combustion. Maintenez les ouvertures de
ventilation de l'enclos contenant la bonbonne
dégagées et exemptes de débris.
• L'installation de cet appareil doit être conforme
aux codes locaux ou, en l'absence de codes
locaux, avec le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 ou
CSA B149.1, Natural Gas Installation Code
• La bonbonne à PL utilisée doit être fabriquée et
marquée conformément aux spécifications visant
les bonbonnes à GPL du ministère des Transports
des États-Unis (DOT) ou aux normes
canadiennes, CAN/CSA-B339, relatives aux
cylindres, sphères et tubes pour le transport des
matières dangereuses.
Stockage, placement et remplissage
de la bonbonne de gaz :
• Ne pas stocker de bonbonne de rechange sous
ou près de l'appareil. La soupape de sécurité de
la bonbonne pourrait surchauffer, ce qui
entrainerait une fuite de gaz pouvant provoquer
un incendie et des blessures graves ou mortelles.
• Ne jamais remplir la bonbonne au-delà de 80 pour
cent de sa capacité. Une bonbonne trop remplie
peut présenter des fuites de gaz.
• Si vous sentez, écoutez ou voyez que du gaz
s'échappe, éloignez-vous immédiatement de la
bonbonne et appelez les pompiers. Un incendie
pourrait survenir et provoquer des blessures
graves ou mortelles.
• Placez un bouchon antipoussière sur la valve de
sortie de la bonbonne à chaque fois qu'elle n'est
pas utilisée. Installez uniquement le bouchon
antipoussière qui est fourni avec la bonbonne.
D'autres capuchons ou bouchons peuvent
provoquer des fuites.
Étape 3
Fixez les deux languettes
de montage du pare-vent
(12) sur le châssis de
la cuisinière (1) comme
illustré.
12
1
Stockage de la bonbonne de gaz et vérification de l'appareil :
• La bonbonne doit être stockée à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doit pas être
placée dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.
• Avant chaque utilisation, vérifier que tous les écrous, les vis et les boulons sont serrés et
sécurisés.
• Avant chaque utilisation, inspectez le flexible de gaz pour détecter les signes
d'endommagement éventuels.
• Avant chaque utilisation, effectuez l'essai à l'eau savonneuse.
FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE GAZ
Avant utilisation, tournez d'abord
la bonbonne de gaz sur ON
(marche), tournez l'une des
valves de commande sur ON puis
allumez. Après utilisation, tournez
les vannes de commande sur OFF
(arrêt), puis coupez l'alimentation
de la bonbonne de gaz en tournant
sa vanne sur OFF.
ON
ANTI
HORAIRE
OFF
HORAIRE
La vanne de commande est utilisée
pour régler la flamme du brûleur.
Réglez l'obturateur d'air du
brûleur jusqu'à ce que la flamme
soit aussi bleue que possible
Obturateur d'air
Brûleur
7
12
Étape 4
Placez les côtés gauche et droit
du pare-vent (12) autour de
l'anneau de sécurité du châssis
de la cuisinière (1) et insérez les
languettes restantes.
VANNE DE COMMANDE
RÉGLAGE DE LA FLAMME
Les régulateurs de type 1
auront un crochet
comme illustré.
Le crochet du régulateur
pour maintenir ce dernier
au-dessus du sol lorsqu'il est
retiré de la bonbonne de PL.
Fixez sur l'appareil
comme illustré.
1
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, vérifier que toutes les fixations sont serrées et sécurisées.
12
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE DU BRÛLEUR
• AVANT L'ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Étape 1
Alignez le côté plat du bouton
de la vanne de commande (5)
avec le côté plat de l'axe de la
vanne de commande (6). Poussez
fermement pour le mettre en place
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
7.
8.
9.
10.
11.
6
5
12.
13.
14.
15.
Étape 2
Desserrez la vis papillon (2)
[La vis papillon n'a pas à
être complètement retirée].
Allumette
3
Insérez les pieds (3) dans
le logement prévu sur le
châssis (1) et fixez-les avec
les vis papillon (2).
Vérifiez les vannes de commande du régulateur pour être certain qu'elles sont en position OFF
(arrêt) avant de connecter la bonbonne de gaz. Effectuez l'essai à l'eau savonneuse avant
chaque utilisation (page 5).
Ôter le brûleur couvre.
Tournez la bonbonne de gaz sur ON (marche).
Pour allumer, tournez le bouton du brûleur sur High (élevé).
Appuyez sur le bouton d'allumage.
Si les brûleurs ne s'enflamment pas dans les 10 secondes, relâchez le bouton d'allumage et
tournez le bouton du brûleur sur la position OFF (arrêt). Patientez 5 secondes et répétez les
étapes 2 à 4.
Pour allumer avec une allumette, utilisez-en une de grande longueur et enflammez.
Placez l'allumette à une distance suffisamment rapprochée du brûleur pour enflammer.
Tournez lentement la valve de commande jusqu'à ce que le brûleur s'allume. (Si brûleur ne
s'allume pas dans les 5 secondes, tournez la valve de commande du régulateur sur OFF -arrêt- puis celle de la bonbonne sur OFF également.) Patientez 5 minutes que les vapeurs se
dispersent avant de rallumer. Si la flamme est éteinte, patientez 5 minutes afin que les vapeurs
diminuent avant de rallumer.
Après allumage du brûleur, réglez la valve jusqu'à ce que la flamme atteigne le niveau Low
(faible), Med (moyen) ou High (élevé). Utilisez l'obturateur d'air au niveau du brûleur pour régler la flamme jusqu'à ce qu'elle soit bleue.
Remplissez le récipient avec de l'eau ou de l'huile. NE PAS remplir le récipient à plus d'1/3 de
sa pleine capacité. Cela contribuera à éviter des débordements lors de l'ébullition. Remarque :
Ne placez PAS votre récipient vide sur la flamme. Cela endommagerait le récipient.
Portez l'eau ou l'huile à la température désirée en réglant la vanne de commande. L'huile ne
devrait jamais dépasser 200 °C. L'huile s'enflamme entre 287 °C et 371 °C.
Utilisez toujours un thermomètre lors d'une friture.
Après chaque utilisation, tournez d'abord les valves de commande sur OFF (arrêt), puis la
bonbonne sur OFF également. Attendez toujours que la cuisinière et le récipient contenant de
l'eau ou de l'huile aient refroidi complètement avant de les toucher, de les déplacer ou de les
ranger.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre.
1
AVERTISSEMENT
Ne pas permettre au
flexible de venir en
contact avec l'appareil.
Les surfaces chaudes
PEUVENT endommager
le flexible et provoquer
une fuite et un incendie.
AVERTISSEMENT
Ôter le brûleur couvre
avant appareil
d’exploitation.
2
Bouton d’allumage
11
8
LISTE DES PIÈCES
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Si l'huile commence à fumer, ÉTEIGNEZ LE BRÛLEUR.
Cela signifie que l'huile a dépassé 200ºC et va prendre feu.
Laissez l'huile refroidir à 177ºC avant de rallumer le brûleur.
Lors de la cuisson avec de l'huile, éteignez TOUJOURS le brûleur avant d'abaisser la
nourriture dans l'huile. Rallumez après que la nourriture est immergée dans l'huile.
NE RÉGLEZ PAS LA FLAMME AU MINIMUM POUR MAINTENIR L'HUILE/LA GRAISSE
CHAUDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. LA TEMPÉRATURE DE L'HUILE/LA
GRAISSE CONTINUERA À AUGMENTER ET ELLE PRENDRA FEU.
12
13
11
1
AVERTISSEMENT
2
Cuisson avec de l'huile ou de la graisse :
• Ne pas décongeler et sécher complètement des aliments peut provoquer un débordement d'huile ou
de graisse. Lors d'une friture avec de l'huile ou de la graisse, tous les produits alimentaires doivent
être complètement décongelés et séchés avec une serviette pour retirer l'excès d'eau. Si de la glace
est présente sur les aliments, cela signifie que la décongélation n'est pas complète et peut
provoquer une ébullition lorsqu'ils sont placés dans de l'huile chaude, avec un risque d'incendie.
• Ne jamais trop remplir le récipient de cuisson avec de l'huile/de la graisse ou de l'eau. Suivez
les instructions du manuel pour obtenir le niveau approprié d'huile/de graisse ou d'eau.
• Ne jamais faire chauffer l'huile à plus de 200°C (400°F). Si la température dépasse 200°C (400°F),
réglez le bouton de commande du régulateur à un niveau plus faible jusqu'à ce que la température
commence à baisser. Si la température de l'huile continue à augmenter ou qu'elle commence à fumer,
ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT le brûleur. Laissez la température baisser à 177º C (350º F) et rallumez.
• Lors de la cuisson avec de l'huile/graisse, un thermomètre doit être utilisé.
• Ceci est un appareil qui doit être constamment SURVEILLÉ. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant le chauffage de l'huile/de la graisse ou de l'eau, pendant la cuisson des aliments ou après son
utilisation. L'appareil continue de présenter des températures élevées longtemps après que la cuisson est
terminée. Laissez l'appareil refroidir en dessous de 45ºC (115ºF) avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez la nourriture dans le récipient de cuisson pendant
que l'appareil fonctionne.
• Lors de la cuisson avec de l'huile/graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
Si la graisse ou l'huile s'enflamme :
• Si la graisse ou l'huile s'enflamme, n'essayez pas d'éteindre la flamme avec de l'eau. Appelez
immédiatement les pompiers. Un extincteur à poudre chimique de type BC ou ABC peut dans certains
cas contenir l'incendie.
• Si un incendie se produit à l'intérieur du récipient, suivez ces étapes.
1. Éteignez l'alimentation en gaz.
2. En portant un gant de protection, couvrez le récipient avec un couvercle.
• Si un incendie se produit en dehors du récipient, suivez ces étapes.
1. Appelez les pompiers.
2. Éteignez l'alimentation en gaz si possible.
3. Tentez d'éteindre l'incendie avec l'extincteur spécifié.
• En cas de pluie, de neige, de grêle, de verglas ou toute autre forme de précipitation pendant la
cuisson avec de l'huile, couvrez le récipient de cuisson et éteignez immédiatement le(s)
brûleur(s) et l'alimentation en gaz. NE DÉPLACEZ PAS la cuisinière ou le récipient.
ATTENTION
Incorrect
Ne pas utiliser un
récipient de cuisson
d'une contenance
dépassant 28 litres. Le
récipient de cuisson doit
pouvoir s'ajuster dans
l'anneau de sécurité de
la cuisinière.
9
Correct
Sécurité
Anneau
5
10
4
6
9
3
7
8
N° DE
QUANTITÉ
PIÈCE
1
DESCRIPTION
1
Châssis de la cuisinière
PART
NO
N° DE
PIÈCE
8
2
2 brûleurs avec Air Volets , ressorts et boulons
( pré-assemblé )
1 flexible, assemblage du régulateur (préassemblés)
DESCRIPTION
2
4
Kit de quincaillerie
9
1
3
4
Pied
10
1
Tuyau de gaz T - collecteur ( pré-assemblé )
4
1
Allumeur (préassemblé)
11
1
Allumette avec chaîne (préassemblé)
5
2
Bouton de commande de la vanne
12
1
Pare-vent.
6
2
Vanne de commande (préassemblée)
13
2
Couvercle du brûleur avec chaîne (préassemblé)
7
2
Écrans thermiques (préassemblés)
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
NUMÉRO
D'ÉLÉMENT
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
NUMÉRO
D'ÉLÉMENT
1
Cuisinière à double tête
9902140006
8
Kit d'allumage
9902130004
2
Pied
9902100002
9
Bouton de commande de la vanne
9002100009
3
Kit de brûleur
9902140005
10
Pare-vent.
9002100011
4
Kit de déflecteur de chaleur
9902100004
11
Allumette avec chaîne (préassemblé)
908060003
5
Déclencheur de gaz et Kit Ressort de
soupape
990070049
12
Couvercle du brûleur avec chaîne
(préassemblé)
9002140013
6
Valve / Boyaux / régulateur (Assemblée )
9902130002
13
Kit de quincaillerie
9905100023
7
Kit de panneau de commande
9902140007
14
Manuel d'instructions
9802140006
ATTENTION !
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l'aide pour l'assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
Appelez : le service clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l'appel.
Ces numéros se trouvent sur l'étiquette argentée au dos de l'appareil.
10

Documentos relacionados