ALUxxs Montage 07 09 18
Transcripción
ALUxxs Montage 07 09 18
LASTENTRÄGER SCOOTER CARRIER PORTE-MOTO PORTADOR ESCÚTER PORTA MOTO ALUXXS EG Nr. e4*79/488*87/354*xxxx*00 150 kg max. D GB F E I Bedienungs- und Montageanleitung Fitting and instructions for use Montage et mode d’emploi Montaje y manual de instrucciones Istruzioni per il montaggio e l’uso 1) A B 360mm max. 2) ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 2 von 12 Stand 19.09.2007 ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 3 von 12 Stand 19.09.2007 D Betriebsanleitung Lastenträger ALUxxs: 1. Demontieren Sie nach dem Entfernen der beiden Sterngriffschrauben die Auffahrschiene. 2. Legen Sie die Zunge der Auffahrschiene auf die Standschiene. 3. Sichern Sie die Auffahrschiene mit der Schraube M8x40 und der Flügelmutter M8 4. Schieben Sie das Motorrad über die Auffahrschiene auf die Standschiene. 5. Befestigen Sie das Motorrad mit Hilfe der Zurrgurte und Keile auf der Standschiene. Lehnen sie das Motorrad an den Haltebügel. Verwenden Sie hierzu den Scheuerschutz an passender Stelle. Dabei müssen folgende Punkte beachtet werden: - Die Zurrgurte können sich während der Fahrt setzen. Deshalb muss ihre Spannung von Zeit zu Zeit kontrolliert werden. Die Zeitabstände sind von Faktoren wie Fahrbahnbeschaffenheit und Fahrstil abhängig und müssen individuell bestimmt werden. - Das Anziehen der Zurrgurte bewirkt ein Einfedern des Motorrades. Dabei kann sich der Radstand des Motorrades verändern. Deshalb müssen die Keile u. U. nach dem Verzurren nachgestellt werden. - Das Motorrad soll von hinten gesehen mittig auf der Schiene stehen. 6. Demontieren Sie die Auffahrschiene und befestigen Sie sie mit Hilfe der Sterngriffschrauben. Lösen Sie die Flügelmuttern und schieben Sie die Zunge hinter die Auffahrschiene (Verletzungsgefahr!). 7. Kontrollieren Sie die Lichtanlage des Motorradhalters. 8. Nach Kontakt mit Salzwasser sollte der Träger mit klarem Wasser abgewaschen werden um die Optik zu erhalten. Aus technisch / statischen Gesichtspunkten ist dies nicht notwendig. 9. Die maximale Nutzlast des Lastenträges ALUxxs beträgt 150 kg, das Eigengewicht ca. 30 kg. 10. Beachten Sie vor dem Beladen des Lastenträgers die verbleibende Nutzlast der Hinterachse und das zulässige Gesamtgewicht Ihres Reisemobils. Ermitteln Sie die zusätzliche Hinterachsbelastung durch Verwiegung und mit Hilfe der folgenden Formel: Hinterachsbelastung = Gewicht des Motorrads = (plus Lastenträger 30kg) Radstand = Abstand Last/V.-achse = H = H G kg kg r a cm cm G*a r Passen Sie Ihre Fahrweise den veränderten Bedingungen an! ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 4 von 12 Stand 19.09.2007 GB Instructions for use scooter carrier “ALUxxs”: 1. Remove the black hand-screws to loosen the ramp. 2. Place the tongue-plate of the ramp onto the rail. 3. Fix the ramp with a screw M8x40 and a butterfly nut M8 . 4. Pull the scooter over the ramp onto the rail. 5. Fix the scooter with ratchet straps and chocks on the rail. Recline the scooter against the retainer bracket using the foam pieces. Please mind the following points: 6. The tension of the ratchet straps can be eased while driving. The tension must be controlled time by time. The intervals must be fixed according to the individual driving manner. 7. Tensioning the ratchet straps means elasticising of the scooter. The wheel base can be changed. Eventually the chocks must be justified. 8. Place the scooter concentric on the rail. 9. Remove the ramp and refix it to the retainer bracket. 10. Control the lightening of the scooter carrier. 11. In order to keep the optical appearance clean the carrier with clear water after contact with salted water. 12. The maximum payload of the scooter carrier „ALUxxs“ is 150 kg. 13. Pay attention to satisfying payload of the rear axle and the vehicle. Calculate the added load by weighing out and using the following formula: added weight rear axle scooter weight (+carrier 30kg) wheel base distance to front axle H = = = H G kg kg = = r a cm cm G*a r Assimilate driving manner to changed conditions! ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 5 von 12 Stand 19.09.2007 F Instructions d'utilisation porte moto « ALUxxs »: 1. Démontez le rail de hissage après avoir enlevé les deux vis à tête en étoile. 2. Placez la plaque emboîtée du rail de hissage contre le rail horizontal. 3. Assurez le rail de hissage avec la vis M8x40 et le boulon à ailettes M8 . 4. Poussez la moto sur le rail de hissage, puis sur le rail horizontal. 5. Fixez la moto à l'aide de la sangle d'amarrage et la cale du rail horizontal. Appuyez la moto contre l'arceau de fixation. Utilisez pour cela le dispositif de protection contre le glissement placé à un endroit approprié. Les points suivants doivent être à cet égard respectés : 6. Les sangles d'amarrage peuvent se déplacer en cours de route. Leur tension doit pour cela être contrôlée de temps à autre. La fréquence des contrôles dépend de facteurs tels que l'état du revêtement et le style de conduite, et doivent être déterminés individuellement. 7. La mise en tension des sangles d'amarrage provoque une contrainte sur la moto. L'empattement de la moto peut à cette occasion se modifier. C'est pourquoi il faut entre autres régler à nouveau les cales après la mise en tenson des sangles. 8. Vu depuis l'arrière, la moto doit se trouver au centre du rail. 9. Démontez le rail de hissage et fixez-le à l'arceau de fixation à l'aide des vis à tête en étoile. Desserrez les boulons à ailettes et déplacez les plaques emboîtée derrière le rail de hissage (risque de blessure!). 10. Contrôlez le dispositif d'éclairage du porte-moto. 11. En cas de contact avec de l'eau salée, le porte-motos devrait être nettoyé à l'eau claire afin qu'il conserve son aspect extérieur. Ceci n'est cependant pas nécessaire aux niveaux statique et technique. 12. La charge utile maximale du porte-moto ALUxxs est de 150 kg, son poids propre d'env. 30 kg. 13. Prenez garde, avant d'appliquer une charge sur le porte-motos, à la charge utile subsistant sur l'essieu arrière et au poids total autorisé de votre camping-car. Calculez la charge supplémentaire sur l'essieu arrière en effectuant une pesée ou à l'aide de la formule suivante : Charge sur l'essieu arrière Poids de la moto (plus poids propre du porte-motos Scout) Empattement Distance entre le porte-moto et l'essieu avant H = =H =G kg kg =r cm =a cm G*a r Adaptez votre mode de conduite à cette modification de chargement ! ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 6 von 12 Stand 19.09.2007 E Manual de instrucciones portador escúter “ALUxxs”: 1. Después de quitar los dos tornillos con empuñadura en estrella desmonte el riel de subida. 2. Coloque la placa enchufable del riel de subida contra el riel de posición. 3. Asegure el riel de subida con el tornillo M8x40 y la tuerca de mariposa M8 . 4. Empuje la motocicleta sobre el riel de posición a través del riel de subida. 5. Con ayuda de las correas para trincar y de las cuñas fije la motocicleta sobre el riel de posición. Apoye la motocicleta contra el estribo de sujeción. Emplee la protección contra rozamiento en el sitio adecuado. Para ello deben observarse los siguientes puntos: 6. Las correas para trincar pueden asentarse durante la marcha. Por ello deberá controlarse su tensión de tanto en tanto. Los intervalos dependen de factores tales como la naturaleza de la carretera y del estilo de conducción, debiendo ser determinados individualmente. 7. La fijación de las correas para trincar hace que la suspensión de la motocicleta reaccione elásticamente. De esa manera puede modificarse la distancia entre ejes de la motocicleta. Por ello, bajo determinadas circunstancias deben reajustarse las cuñas después del trincado. 8. Vista desde atrás, la motocicleta debe estar ubicada de manera centrada sobre el riel. 9. Desmonte el riel de subida y fíjelo al estribo de sujeción con ayuda de los tornillos con empuñadura en estrella. Afloje las tuercas de mariposa y deslice la placa enchufable detrás del riel de subida (¡peligro de lesiones!). 10. Controle la instalación de luz del portamotocicleta. 11. Después de contacto con agua salada debiera lavarse el portador con agua clara para conservar la óptica. Ello no es necesario desde puntos de vista técnicos / estáticos. 12. La carga útil máxima del portacargas ALUxxs es de 150 kg, el peso propio es de aprox. 30 kg. 13. Antes de cargar el portacargas observe la carga útil restante sobre el eje trasero y la carga total admisible de su vehículo vivienda. Determine la carga adicional sobre el eje trasero por pesaje y con ayuda de la siguiente fórmula: Carga sobre el eje trasero Peso de la motocicleta (más portacargas Scout) Distancia entre ejes Distancia Carga/Eje delant. H = = = H G kg kg = = r a cm cm G*a r ¡Adapte su modo de conducir a las condiciones modificadas! ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 7 von 12 Stand 19.09.2007 I Istruzioni d’uso porta moto “ALUxxs” 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Dopo aver tolto le due viti a presa stellare smontate la rotaia di risalita. Ponete la piastra d’aggancio della rotaia di risalita sulla rotaia da fermo. Assicurate la rotaia di risalita con la vite M8 x 40 e il dado ad alette M8. Spingete la moto su per la rotaia di risalita sulla rotaia da fermo. Fissate la moto con l’aiuto delle cinghie tiranti e dei cunei sulla rotaia da fermo. Appoggiate la moto sulla staffa da fissaggio. Ponete la protezione antigraffi al poste giusto. Qui sono da osservare i punti seguenti: Le cinghie tiranti si possono allentare durante il viaggio. Per questo si deve controllare di tanto in tanto la loro tensione, in base al manto stradale e al tipo de guida personale. Il tiraggio delle cinghie provoca un molleggio della moto que potrebbe cambiare l’interasse della stessa. Per questo motivo i cunei devono essere regolati dopo il fissaggio con le cinghie. La moto deve trovarsi in posizione centrale vista da dietro. Smontate la rotaia di risalita e fissatela con l’aiuto delle viti a presa stellare sulla staffa di fissaggio. Svitate i dadi ad alette e spingete la piastra d’aggancio dietro la rotaia di risalita (rischio di ferimento). Controllate l’impianto elettrico del porta moto. Dopo il contatto con l’acqua salata il porta moto vá sciacquato con acqua chiara per mantenere l’ottica. Non serve per causa tecniche / statiche Il carico utile max. del porta moto ALUxxs e di 150 kg. Osservate prima di caricare il porta moto il carico utile rimanente dell’ asse posteriore ed il peso totale ammesso del suo veicolo. Calcolate l’ulteriore carico utile sull’ asse posteriore con la pesa e con l’aiuto della seguente formula: Carico utile sull’asse post. Peso della moto (+ peso pota moto 30 kg) Interasse Distanza carico / asse ant. H = = = H G kg kg = = r a cm cm G*a r Adattate la vostra guida alle diverse condizioni! ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 8 von 12 Stand 19.09.2007 Lastenträger ALUxxs Stückliste Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 N° 3 1 1 1 2 2 1 4 2 2 1 2 3 6 6 6 2 2 2 20 24 46 8 4 4 4 4 2 1 1 4 4 4 40 2 Bezeichnung Describtion Désignation Lista de piezas Elenco di compon. Scheuerschutz Auffahrschiene Unterlegplatte Einschubplatte Einschubrohre Einschubhülse Lichtleiste / Standschiene Profilkappen rund Rohr T Verbinder Aluminiumrohr 700 Aluminiumrohr 1500 Halteplatte Zurrgurt M12x40 Federscheibe 12mm Mutter M 12 Joch klein Joch groß Trägerrohr 500mm M8x70 Mutter M8 Schutzkappe SW 13 Kantenschutz Platte Montageplatte Profilkappen eckig M8x30 M8x20 Sterngriffschraube M8x16 M 8 x 40 Flügelmutter M 8 Schraube M10x120 Mutter M10 Scheibe 10.5 Scheibe 8.4 Keil mit Gurt Foam piece ramp Help plate plate Slide-in pipes Holding device Lightening bar / stand rail Profile caps round Pipe T-connector Aluminium pipe 700 Aluminium pipe 1500 Angle for fixation Ratchet strap M12x40 Spring washer Nut M12 Help plate Help plate Bearing pipe M8x70 Nut M8 Screw caps Edge protector strip Mounting plate Profile caps M8 x30 M8 x 20 Hand screw M 8 x 40 Butterfly nut M 8 M10x120 M10 Washer 10.5 Washer 8.4 Protection glissement Rail de hissage plaque inférieure plaque emboitée Traverses bas Douilles encastrables Liste de rive / rail Capuchons de perfilés Tube de raaccord en T Tube aluminium 700 Tube aluminium 1500 Cornière de montage Sangle d’amarrage M12x40 Rondelle à ressort Écrou M12 plaque inférieure plaque inférieure Traverses haute M8x70 Ecrou M 8 Capuchon de vis Ptotecteur lisière Ülate de montage Capuchons de perfilés M8 x30 M8 x 20 Vis à tète en étoile M 8 x 40 Ecrou à ailettes M 8 M10x120 M10 Protección rozamiento Riel de subida Espaciador Placa enchufable Tirantes Casquillos de enchufe Listón de luz / riel Caperuzas de perfiles Tubo-conector T Tubo aluminio 700 Tubo aluminio 1500 Angulo de montaje Correa para trincar M12x40 Arandela de resorte Tuerca M 12 Espaciador Espaciador Tirantes M8x70 Tuerca M 8 Caperuzas de tornillo protección Placa de montaje Caperuzas de perfiles M8 x30 M8 x 20 Tornillo en estrella M 8 x 40 Tuerca de mariposa M 8 M10x120 M10 Protezione antigraffio Rotaia di risalita Piastra di sostegno Piastra d’aggancio architrave Boccole d’inserimento Barra illumin. / rotaia Coperchietti per profili Collegamento tubo – T Tubo alluminio 700 Tubo alluminio 1500 Angolare de montaggio Cinghia tirante M12x40 Rondella mollegiata Dado M 12 Piastra di sostegno Piastra di sostegno Architrave M8x70 Dado M 8 Coperchietti per vite Paraspigolo per piastra Piastra de montaggio Coperchietti per profili M8 x30 M8 x 20 Vite a presa stellare M 8 x 40 Dado ad alette M 8 M10x120 M10 ALUxxs Montage 07 06 15 Seite 12 von 12 Stand 19.09.2007