Mise en page 1 - Points de Vue
Transcripción
Mise en page 1 - Points de Vue
• Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 09:25 Page3 Points de Vue N°61 - Special issue / N° especial - Autumn / Otoño 2009 © Essilor International International review of ophthalmic optics Revista internacional de óptica oftálmica Special issue - Cataract N° especial - Catarata • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:41 Page4 SUMMARY SUMARIO Vase with flowers, oil on canvas, ass. 2003, 90x70 cm, private collection. El florero, óleo sobre tela, ass. 2003, 90x70 cm, col. part. Detección de las cataratas Detection of cataract Heriberto P. Guballa Heriberto P. Guballa Cataract in the Philippines : Past, Present and Future 4 José Bronfman, Andry Razafindrakoto cataract detection and operations in Madagascar 7 Lions Sight First Madagascar Association (LSFM) detección y operaciones de cataratas en Madagascar 7 Cirugía Surgery Joaquín Barraquer Moner, Rafael I. Barraquer Compte Developments in cataract surgery : past, present and future Joaquín Barraquer Moner, Rafael I. Barraquer Compte 11 Ernst Nicolitz, Lenka Champion, David Mills Evolución de la cirugía de la catarata : pasado presente y futuro 11 Ernst Nicolitz, Lenka Champion, David Mills The Modern Cataract Surgery Procedure and Technologies 20 Técnicas y Procedimientos Quirúrgicos Modernos sobre Cataratas 20 Seguimiento quirúrgico Follow-up of surgery Marino J. Discepola, Jesia Hasan Marino J. Discepola, Jesia Hasan Posterior Capsule Opacification : Pathogenesis and Treatment 24 Opacificación Capsular Posterior : Patogénesis y Tratamiento 24 Fabricantes de implantes Implants manufacturers R. Sundara Ganesh, P. Balakrishnan, R. D. Sriram IOLs : past, present, future R. Sundara Ganesh, P. Balakrishnan, R. D. Sriram 29 Las LIOs : pasado presente y futuro 29 Gafas de repuesto Second glasses Jean-Pierre Bonnac Jean-Pierre Bonnac Optical correction after cataract operation in France, before the advent of implants 35 Damien P. Smith El equipamiento óptico después de una operación de cataratas en Francia, antes de la aparición de los implantes 35 Damien P. Smith Modern cataract surgery permits «Lifestyle Vision by Design» 40 La cirugía moderna de cataratas permite «un diseño de visión acorde con el estilo de vida» 40 Arte y Visión Art and Vision Almir Ghiaroni Almir Ghiaroni The colours of life 43 Gottfried Vesper Los colores de la vida 43 Gottfried Vesper Charlotte von Lengefeld and the eye operation at the end of her life P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial 4 José Bronfman, Andry Razafindrakoto Lions Sight First Madagascar Association (LSFM) 2 Las Cataratas en las Filipinas : Pasado, Presente y Futuro 48 ■ Autumn / Otoño 2009 Charlotte von Lengefeld – operada de los ojos hacia el final de su vida 48 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:41 Page5 Points deVue EDITORIAL EDITORIAL Dear Readers, Queridos lectores, We are pleased to present our special issue, which is devoted to cataract and its treatment. We have called on authors from Europe, North America, South America, Africa and Asia/Oceania in order to draw up the most diverse picture possible, as well as the historical aspect of the subject. Es un gran placer para nosotros presentar este número especial dedicado a las cataratas y su tratamiento. Hemos solicitado la contribución de autores provenientes de Europa, de Norteamérica, de Sudamérica, de África y de Asia/Oceanía, con el fin de presentar el panorama más diverso posible, sin olvidar el aspecto histórico del tema. From Madagascar, José Bronfman writes about an important phase in cataract treatment for developing countries : screening in rural areas. For his part, Heriberto P. Guballa describes for us the development of surgical methods used in the Philippines. Joaquín and Rafael I. Barraquer from Barcelona retrace the great cataract adventure, as experienced by several generations of pioneers in this field. And from Florida, Ernst Nicolitz’s team tells us about the well tried modern methods used today. Marino J. Discepola in Montreal continues with research into the treatment of so-called «secondary» cataract, and offers us an understanding of the mechanisms that trigger posterior capsular opacification. R. Sundra Ganesh et al. at Aurolab in the Aravind Group, India, write about developments with implants and the way in which India has mastered the problem of cost by means of setting up its own production. From Paris, Jean-Pierre Bonnac reminds us of what corrective spectacles for post-cataract wear were like before the arrival of implants and the Australian Damien Smith from Sydney examines with us all the optical comfort currently available for patients with implants. In keeping with our traditional Art and Vision section, we are pleased to welcome a new author from Brazil, Almir Ghiaroni from Rio de Janeiro, who shares with us the special relationship he enjoys with the painter patient on whom he performed a cataract operation. In this same section we are pleased to welcome for the second time Gotfried H. Vesper from Germany, who tells us of a period in the life of Charlotte von Lengefeld, wife of the German poet Friedrich Schiller, and retraces the various procedures used over the years in cataract operations. Happy reading! Marc Alexandre De Madagascar, José Bronfman aborda una fase importante del tratamiento de las cataratas en los países en vías de desarrollo ; se trata de la detección en medio rural. Por su parte, Heriberto P. Guballa nos describe la evolución de los métodos quirúrgicos utilizados en Filipinas. Joaquín y Rafael I. Barraquer de Barcelona presentan la gran aventura de las cataratas que varias generaciones de pioneros han conocido. El equipo de Ernst Nicolitz de Florida, hace una presentación de los métodos modernos actualmente muy bien conocidos y utilizados. Marino J. Discepola de Montreal prosigue la investigación en torno al tratamiento de las cataratas denominadas «secundarias» y nos aporta elementos de comprensión sobre los mecanismos que desencadenan la opacificación capsular posterior. R. Sundra Ganesh et al. ,Aurolab, del grupo Aravind, de la India, abordan el tema de la evolución de los implantes y la manera en la que la India ha llegado a controlar el problema de los costes gracias a una producción propia. Jean-Pierre Bonnac de París nos recuerda lo que eran las lentes correctoras post-cataratas antes de la llegada de los implantes, y el australiano Damien Smith de Sidney nos alienta a examinar todas las soluciones ópticas actuales en aras del mayor confort de los pacientes con implantes. Para no fallar a nuestra tradicional sección de Arte y Visión, nos complace desear la bienvenida a un nuevo autor, brasileño, Almir Ghiaroni de Río de Janeiro quien, en su artículo, comparte con nosotros su relación privilegiada con un paciente suyo, pintor a quien operó de cataratas. Por segunda vez en esta misma sección, tenemos el placer de contar con Gotfried H. Vesper, Alemania, quien nos relata un momento de la vida de Charlotte von Lengefeld, esposa del poeta alemán Friedrich Schiller, y hace un relato de los diferentes procedimientos utilizados a lo largo del tiempo para operar las cataratas. Les deseo una agradable lectura. Director of Publication - Director de la publicación. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 3 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:41 Page6 DETECTION DETECCIÓN O F C ATA R A C T D E L A S C ATA R ATA S Cataract in the Philippines : Past, Present and Future Las Cataratas en las Filipinas : Pasado, Presente y Futuro Heriberto P. Guballa M.D., DPBO, FPCS, LFPAO, Representative of the Philippine Academy of Ophthalmology to the Philippine National Committee for Sight Preservation M.D., DPBO, FPCS, LFPAO, Representante de la Academia Filipina de Oftalmología en el Comité Nacional Filipino para la Preservación de la Visión Although the incidence of blindness in the Philippines has steadily declined over the years, cataract remains to be the single most significant cause of remediable visual impairment or blindness. From an overall incidence of blindness of 1.02% in the mid eighties (based on findings of the first national blindness survey), it has gone down to 0.57% in early two thousand ( based on findings of the third national blindness survey ). Yet cataract still ranks the number one cause of blindness, accounting for no less than 70% of blind individuals surveyed. Addressing the cataract blindness problem however has grown by leaps and bounds. Aside from the dramatic increase in the number of ophthalmologists, access to and delivery of services has evolved as well. Surgical techniques and equipment have improved over the years and availability of intraocular lenses have ceased to be a problem. In the early eighties, a majority of cataract procedures being performed were intracapsular cataract surgeries and intraocular lens implantations were rare. By the mid eighties there was a large surge to shift to extracapsular cataract surgery and lens implantations dramatically increased. Then phacoemulsification was introduced in the late eighties. At present, routine cataract procedure for a great majority of cases are either phacoemulsification or extracapsular cataract surgery. Lens implantation is the norm. The choice of extracapsular surgery technique is fast shifting to small incision cataract surgery in the last few years. Outpatient cataract surgery is now being performed in a great many hospitals and ambulatory surgical facilities and inpatient surgery is fast dwindling. Initially, in the late eighties, programs by the Department of Health (DOH) backed by non-governmental organizations made the initial organized effort in addressing the cataract blindness problem by launching a Primary Eye Care program (PEC). This basically increased awareness about eye problems including cataract by training community health workers (mostly of the Department of Health) in primary eye care and establishing referral networks for enhanced 4 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Aunque la incidencia de la ceguera en las Filipinas ha venido disminuyendo paulatinamente a lo largo de los años, las cataratas siguen siendo la causa única más significativa de discapacidad visual remediable o de ceguera. De una incidencia global de la ceguera de 1.02% registrada a mediados de los ochenta (según los datos provenientes de la primera encuesta nacional sobre la ceguera), ésta ha disminuido a 0.57% a principios del 2000 (según datos de la tercera encuesta nacional sobre la ceguera). Sin embargo, las cataratas siguen siendo la primera causa de ceguera y por lo menos el 70% de los ciegos encuestados se encontraban en este caso. No obstante, la actuación para atacar el problema de la ceguera causada por cataratas ha ido avanzando a pasos agigantados. Además del aumento significativo en la cantidad de oftalmólogos, el acceso a la atención y la atención propiamente dicha han evolucionado positivamente. Las técnicas quirúrgicas y el equipamiento han mejorado a lo largo de los años y la disponibilidad de las lentes intraoculares ha dejado de ser un problema. A principios de los años ochenta, la mayoría de las intervenciones de cataratas eran realizadas mediante cirugía de cataratas intracapsular y los implantes de lentes intraoculares eran raros. Hacia mediados de los años ochenta se registró un cambio significativo y las cirugías de cataratas extracapsulares cobraron importancia, por tanto, los implantes de lentes aumentaron significativamente. Hacia finales de los años ochenta se introdujo la facoemulsificación. Actualmente, las intervenciones de rutina para las cataratas, en la gran mayoría de los casos, son mediante facoemulsificación o extracción extracapsular. La implantación de lentes es la norma. En los últimos años, con la técnica de cirugía extracapsular, se está optando cada vez más por la cirugía de cataratas con incisiones pequeñas. La cirugía de cataratas en pacientes externos se realiza actualmente en muchos hospitales importantes y las instalaciones quirúrgicas ambulatorias así como la cirugía con hospitalización están desapareciendo rápidamente. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:41 Page7 D E T E C T I O N O F C ATA R A C T D E T E C C I Ó N D E L A S C ATA R ATA S access to eye care services. Shortly after, to improve the access of these referrals to ophthalmologists the modified residency training program (MRTP) went full blast. Unfortunately with the devolution the DOH PEC program simply faded away. An earnest effort in improving the distribution of practicing ophthalmologists occurred with the modified residency training program (MRTP). In the mid eighties, as many as 72 provinces still had no government eye doctor. In fact for a lot of these areas there was no single practicing ophthalmologist for the entire province. The MRTP recruited doctors serving with the Department of Health from areas identified to have no government eye doctor and trained them under an accredited ophthalmology residency program. The training hospitals of the program included the Philippine General Hospital and other base hospitals in Luzon, Visayas and Mindanao. Upon completion of their training, these doctors went back to their respective hospitals and served the province or region for an agreed term of no less than 6 years as a government eye doctor. Financial and logistical support for this program came largely from two non-governemntal organizations : Helen Keller International and Christoffel Blinden Mission. These doctors also became the initial trainors and resources persons for the DOH primary eye care program in the nineties. Subsequently, in the mid nineties, with the launching of Vision 2020, more non-governmental organizations and civic organizations joined in the fight against blindness. The National Committee for the Prevention of Blindness ( NCSP ) was formed. It was composed of both government agencies and non-governmental organizations who were considered key players in the fight against blindness. Government agencies (like the Department of Health, Department of Education and Sports and the Philippine Information Agency) and nongovernmental organizations including allied health professionals (like Optometrists organizations), civic organizations (like Rotary and Lions) and other non-government organizations and foundations (like Helen Keller International, Christoffel Blinden Mission and its partner organizations, Tanggal Katarata Foundation, Foundation or Sight and Ophthalmologic Foundation of the Philippines to name a few) bonded together to initiate the organized effort to implement Inicialmente, a finales de los años ochenta, algunos programas del Departamento de Sanidad (DOH), respaldados por organizaciones no-gubernamentales, plasmaron el esfuerzo organizado inicial para atacar el problema de la ceguera causada por cataratas a través del lanzamiento del programa de Atención Primaria Ocular (Primary Eye Care, PEC). Este programa permitió principalmente una concientización en torno a los problemas oculares, entre los cuales figuran las cataratas, mediante la formación del personal sanitario municipal (la mayoría de ellos del Departamento de Sanidad) en atención ocular primaria y estableciendo redes de remisión de pacientes para mejorar el acceso a los servicios de atención ocular. Poco después, para mejorar el acceso a estas redes de remisión de pacientes hacia los oftalmólogos, el programa modificado de formación de residentes (MRTP) empezó a funcionar con el viento en popa. Desafortunadamente, con la descentralización, el programa PEC del DOH simplemente se extinguió. El programa modificado de formación de residentes (MRTP) fue la culminación de serios esfuerzos para distribuir en el territorio a los oftalmólogos activos. A mediados de los años ochenta, una cantidad tan significativa como 72 provincias, todavía no contaban con un oculista del sector público. De hecho, en muchas de estas áreas no había ni siquiera un oftalmólogo activo en la provincia entera. Dentro del marco del programa MRTP se incorporaron médicos que trabajaban en el Departamento de Sanidad provenientes de zonas identificadas sin oculista del sector público, éstos fueron formados en el marco de un programa acreditado de oftalmología en residencia. Los hospitales participantes en el programa de formación incluían el Hospital General (Philippine General Hospital) y otros hospitales en Luzon, Visayas y Mindanao. Al final de su formación, estos médicos volvieron a sus hospitales respectivos para ocupar la función de oculista del sector público en su provincia o región, con un contrato que no podía ser inferior a 6 años. El apoyo financiero y logístico para este programa provino principalmente de dos organizaciones no-gubernamentales, a saber, Helen Keller International y la Misión Christoffel Blinden. Estos médicos se convirtieron, a su vez, en formadores básicos y referentes del programa de atención primaria ocular en los años noventa. Vision 2020. Priority areas of Vision 2020 Philippines include cataract, refractive errors and childhood blindness. Concepts in trying to address the cataract problem has also undergone quite a few paradigm shifts. While in the eighties services were concentrated in urban hospitals and the eye specialists simply waited for patients to come to them, the emergence of more nongovernmental organizations and civic organizations pushing for greater efforts to solve the cataract back log led to community based screening efforts, outreach surgical activities and surgical missions in the nineties. In early two thousand, the Philippine Academy of Ophthalmology initiated another paradigm shift among its members. It adapted the concept of : «my community, my responsibility» thereby shifting the primary role of attacking the cataract problem to the local ophthalmologists. Missions were encouraged only in areas where there were no eye doctors but coordination with local chapters of the academy and assurance of post-operative followups started to be closely monitored. To further institutionalize this concept, the NCSP started to help local groups to form local (provincial) sight preservation committees. Posteriormente, a mediados de los noventa, con el lanzamiento de Vision 2020, otras organizaciones no-gubernamentales y asociaciones se incorporaron a la lucha contra la ceguera. Se estableció el Comité Nacional para la Prevención de la Ceguera (NCSP). Estaba constituido tanto por entes gubernamentales como por organizaciones no-gubernamentales que fueron consideradas actores clave en la lucha contra la ceguera. Los entes gubernamentales (como el Departamento de Sanidad, Departamento de Educación y Deportes así como la Agencia de Información Filipina) y organizaciones no-gubernamentales, incluyendo organizaciones profesionales de salud (como organizaciones de Optometristas), asociaciones (como el club de Rotarios y de Leones) y otras organizaciones no-gubernamentales y fundaciones (como Helen Keller International, la Misión Christoffel Blinden y sus organizaciones sociales, Fundación Tanggal Katarata, Fundación para la Visión y Fundación Oftalmológica de las Filipinas, por citar algunas de ellas) cooperaron para potenciar este esfuerzo organizado y poner en práctica Vision 2020. Las áreas prioritarias de Vision 2020 Philippines incluyen las cataratas, errores refractivos y ceguera infantil. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 5 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page8 DETECTION DETECCIÓN O F C ATA R A C T D E L A S C ATA R ATA S Philippine sight preservation efforts Organizaciones participantes en actuaciones para la preservacionde la vision en las filipinas PAO PAO DOH DOH Allied Health Professional Organizations Organizaciones Profesionales Sanitarias Sociales NGOs ONGs NCSP NCSP Civic Organizations Asociaciones Other Government Agencies Otros Entes Gubernamentales Foreign Groups Other volunteer groups / sectors Grupos Extranjeros Otros grupos / sectores voluntarios With cataract phacoemulsification procedure becoming more popular and available, there also emerged the need to re-define when a cataract can be deemed operable. In the early two thousand, the Philippine Academy of Ophthalmology embarked on formulating cataract guidelines. Thus emerged the Philippine cataract guidelines, not only based on consensus and mere recommendations but also applied principles of evidence based medicine. Hand in hand with this was the formulation of the Philippine Academy of Ophthalmology mission guidelines. These guidelines contain recommended parameters to ensure the quality of surgery that is performed even in primary or other smaller hospitals in rural areas. The attempt to solve the cataract blindness problem in the Philippines is now a concerted and organized effort. Sure the road has its bumps and potholes but so long as we are steadfast, we surely will get there. ❏ Los conceptos que abordaban el problema de las cataratas también han registrado cambios de paradigmas. Mientras que en los años ochenta la atención se concentraba en hospitales urbanos y los especialistas en oftalmología simplemente esperaban a que los pacientes acudieran a ellos; con el surgimiento de una mayor cantidad de organizaciones no-gubernamentales y asociaciones que impulsaban mayores esfuerzos para resolver el rezago en el tratamiento de las cataratas, condujo a que se realizaran actuaciones de detección a nivel municipal, actuaciones quirúrgicas proactivas y misiones quirúrgicas en los años noventa. A principios del año dos mil, la Academia Filipina de Oftalmología impulsó otro cambio en el paradigma entre sus miembros. Adaptó el concepto de : «mi comunidad, mi responsabilidad» traspasando así el papel inicial de atacar el problema de las cataratas hacia el oftalmólogo local. Se fomentaron las misiones sólamente en los lugares en donde no había oculistas pero la coordinación con los sectores locales de la academia y el seguimiento post-operatorio comenzó a ser objeto de supervisión. Para institucionalizar aún más este concepto, el Comité Nacional para la Prevención de la Ceguera (NCSP) comenzó a ayudar a los grupos locales a formar comisiones de preservación de la visión a nivel local (provincial). En la medida en la que la intervención por facoemulsificación de las cataratas se ha convertido en un procedimiento cada vez más popular y disponible, ha surgido la necesidad de redefinir en qué caso una catarata es considerada operable. A principios del 2000, la Academia Filipina de Oftalmología emprendió la formulación de directrices para el tratamiento de las cataratas. De ahí surgieron las directrices para las cataratas en las Filipinas, no sólamente basadas en un consenso y en simples recomendaciones sino que también se aplicaron principios de la medicina basada en pruebas. A la par de esta actuación, la Academia Filipina de Oftalmología también formuló las directrices de las misiones. Estas directrices incluyen parámetros recomendados para asegurar la calidad de la cirugía que se realiza incluso en hospitales primarios o estructuras pequeñas en áreas rurales. Los esfuerzos para resolver la ceguera causada por las cataratas en las Filipinas son ahora esfuerzos concertados y organizados. El camino seguramente nos reserva sacudidas y baches pero en la medida en la que avancemos con un paso resuelto, seguramente lo conseguiremos. ❏ references - referencias 1 Third Philippine National Blindness Survey 쏹 Reaching the Unreached, Serving the Unserved : Modified Residency Program in Ophthalmology 6 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page9 D E T E C T I O N O F C ATA R A C T D E T E C C I Ó N D E L A S C ATA R ATA S Lions Sight First Madagascar Association (LSFM) cataract detection and operations in Madagascar Lions Sight First Madagascar Association (LSFM) detección y operaciones de cataratas en Madagascar José Bronfman Director of Lions sight first Madagascar Administrador de Lions sight first Madagascar Andry Razafindrakoto Administrative and Financial Manager of Lions sight first Madagascar Responsable Administrativo y Financiero de Lions sight first Madagascar Introduction Introducción Set up in 1998, Lions Sight First Madagascar (LSFM) is a nonprofit making organisation. Open to the Lions clubs and Léo clubs of Madagascar (members), and to other associations or organisations with similar aims (partners). It currently includes eighteen Lions Clubs, eight Léo clubs and one partner. Creada en 1998, Lions Sight First Madagascar (LSFM) es una asociación con fines no lucrativos. Abierta a los clubes de Leones y a los clubes Leo de Madagascar (que son miembros), así como a asociaciones u organizaciones con objetivos similares (socias), actualmente cuenta con dieciocho Club de Leones, ocho Clubes Leo y una organización asociada. The aim of LSFM is to combat blindness by bringing aid and assistance to the poorest communities in order to improve their vision. Its action is mainly concentrated on screening for and treating cataract which is by far the main cause of blindness in Madagascar due to the poverty and ignorance of the populations. Member Clubs are responsible for identifying cataract patients, through screening sessions. They also ensure that patients attend for operations. Also, in relation with the local hospital or clinic, these clubs deal with the consumables required for surgical operations, and with funds received from head office. El objetivo de la LSFM consiste en la lucha contra la ceguera, aportando ayuda y asistencia a los más desfavorecidos con el fin de mejorar su visión. Su acción se concentra esencialmente en la detección y el tratamiento de las cataratas, que es, con mucho, la causa principal de la ceguera en Madagascar debido a la pobreza e ignorancia de la población. Los Clubes miembros son responsables de la identificación de los enfermos de cataratas, mediante sesiones de detección. También se encargan de asegurar la presencia de los enfermos durantes las operaciones. Finalmente, estos clubes, además, se encargan de la gestión de los consumibles necesarios para las intervenciones, en relación con el hospital local o la clínica local, así como de la gestión de los fondos recibidos de la sede. La detección, es una etapa primordial Gracias a la participación activa de los Clubes de Leones y Leos, se han organizado sesiones de detección masivas, con el fin de identificar a las personas afectadas de cataratas en Antananarivo y alrededores, y en la provincia. Fig. 1 Screening for Cataract with old people in Antsiranana Detección de Cataratas entre las personas mayores en Antsiranana Además, ocho agentes detectores de cataratas realizan un trabajo de puerta en puerta en las ciudades de Antananarivo, Toamasina, Mahajanga y Antsiranana y alrededores para encontrar y convencer a los enfermos para que se operen. Obteniendo resultados positivos nada despreciables. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 7 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page10 DETECTION DETECCIÓN O F C ATA R A C T D E L A S C ATA R ATA S Screening, an essential phase Thanks to the active participation of Lions and Léos Clubs, mass screening sessions are organised in order to identify people suffering from cataract in Antananarivo and its environs, as well as in the provinces. Fig. 2 A Léo member helping to measure visual acuity during a screening session Un Leo ayudando a medir la agudeza visual durante una sesión de detección There are also eight cataract detector agents doing door to door work in the cities of Antananarivo, Toamasina, Mahajanga and Antsiranana and their environs, in order to find patients and persuade them to have an operation. Some quite considerable results have been achieved! «Cataract project» Between 1998 and January 2008, with the support of the Lions Clubs International Foundation (LCIF) based in Oak Brooks (USA) and participation by the Government in Madagascar, LSFM carried out a total of 34,143 cataract operations. LSFM is currently working with eleven public hospitals located in Antananarivo, Toamasina, Antsiranana, Mahajanga, Tolagnaro, Morondava, Sambava, Tsiroanomandidy, Vatomandry, Moramanga and Tuléar; seven private clinics including the Lutheran Church (SALFA) in Ambohibao, Antsirabe, Fianarantsoa, Sambava, the Baptist Church in Mandritsara (Vaovao Mahafaly Hospital), the Soavinandrina Hospital Centre (CENHOSOA) and the Saint Damien Clinic in Ambanja. This Cataract Project in Madagascar is a partnership between the LIONS Clubs and ophthalmologists. Responsibilities are divided as follows. The Lions Clubs have committed to find the financial resources to implement the project, supply applicant hospitals and clinics with consumables, organise the screening of people with poor eyesight in order to identify those who could benefit from a cataract operation, facilitate the movement of patients to ophthalmologic services for the operations and post-operative checkups and cover all expenses pertaining to the operations. For their part, the ophthalmologists take part in cataract screening, operate on patients according to WHO standards, take full professional responsibility for the surgery performed, perform post-operative checkups and proceed with the registration and monitoring of operations. 8 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Fig. 3 A Lions member examining a patient during a screening session Un León examinando a un paciente durante una sesión de detección «Proyecto cataractas» Entre 1998 y enero de 2008, LSFM, con el apoyo de la Fundación Internacional de los Clubes de Leones «Lions Clubs International Foundation» (LCIF) basada en Oak Brooks (EEUU) y la participación del Gobierno de Madagascar, se realizaron un total de 34.143 operaciones de cataratas. LSFM trabaja actualmente con once hospitales públicos ubicados en Antananarivo, Toamasina, Antsiranana, Mahajanga, Tolagnaro, Morondava, Sambava, Tsiroanomandidy, Vatomandry, Moramanga y Tuléar; siete clínicas privadas, entre las cuales figuran las de la Iglesia Luterana (SALFA) en Ambohibao, Antsirabe, Fianarantsoa y Sambava, las de la Iglesia Bautista en Mandritsara (Hopitaly Vaovao Mahafaly), el Centro Hospitalario de Soavinandrina (CENHOSOA) y la Clínica Saint Damien en Ambanja. Este Proyecto Cataratas en Madagascar es el resultado de una colaboración entre los LEONES y los oftalmólogos. Las responsabilidades se reparten de la manera siguiente: los Leones se encargan de encontrar los recursos financieros para realizar el proyecto, suministrar a los hospitales y clínicas, que así lo soliciten, los consumibles, organizar la detección de las personas con mala visión para identificar quienes de entre ellos podrán beneficiarse de una operación de cataratas, facilitar los desplazamientos de los pacientes hacia los departamentos de oftalmología para las operaciones y los controles postoperatorios y sufragar todos los gastos relativos a las operaciones. Por su parte, los oftalmólogos participan en la detección de las cataratas, operan a los enfermos según las normas establecidas por la OMS, asumen completamente la responsabilidad profesional de las cirugías, realizan los controles postoperatorios, proceden al registro y al seguimiento de las operaciones. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page11 D E T E C T I O N O F C ATA R A C T D E T E C C I Ó N D E L A S C ATA R ATA S Control de calidad La técnica operatoria practicada es la «no faco» con una pequeña incisión y extracción extracapsular, con implante de una lente intraocular. El 98% de los pacientes han recibido lentes intraoculares, seleccionadas tras cálculo previo o utilización de biómetro. Fig. 4 Cataract operation by Dr Jeannine at the CHDII in Morondava Operación de Cataratas realizada por el Dr Jeannine en el CHDII de Morondava Quality control The «non-phaco» operation technique is used, with small incision and extracapsular extraction, with implantation of an intraocular lens. 98% of patients have received intraocular lenses, chosen after previous calculation or use of the bio meter. Quality control of operations remains an essential factor in the cataract project. This is why all operations performed within the framework of LSFM, including screening and post-operative checkups, obey the strict technical standards set by the WHO. What is more, at D30, every hospital and private clinic sends to LSFM a monthly report on the results of every surgical operation, after post-operative check-up. Some 22,223 patients were thus monitored up until the 30th day between 2001 and 2007. Of them, 61.20% had good visual recuperation, 31.30% average recuperation and 7.50% poor recuperation. These levels of visual recuperation (visual acuity available without optical correction), compared to WHO standards, have seen a clear increase (See Graph). El control de la calidad de las operaciones es un imperativo esencial del proyecto cataratas. Es la razón por la cual todas las operaciones realizadas dentro del marco de la LSFM, incluyendo las detecciones y controles postoperatorios, obedecen a las normas técnicas estrictas fijadas por la OMS. Además, 30 días después de cada intervención, los hospitales y clínicas privados envían a la LSFM un informe mensual en el que detallan los resultados de cada intervención quirúrgica después del control postoperatorio. De esta manera, se realizó el seguimiento de un total de 22.223 pacientes hasta 30 días después de su operación entre 2001 et 2007. Entre ellos, el 61,20% han tenido una buena recuperación visual, el 31,30% una recuperación media y el 7,50% una recuperación visual baja. Estos índices de recuperación visual (agudeza visual sin corrección óptica), comparados con las normas de la OMS han registrado un claro aumento (Ver Gráfico). Visual Recuperation (V.A. without correction) at D30 All Hospitals and Clinics 2001-2007 Recuperación visual (A.V sin corrección) 30 días después de la intervención Todos los Hospitales y Clínicas 2001 - 2007 80% 80% 61,20% 60% 31,30% 40% 15% 20% 7,50% 5% 0% Outreach project In October 2006, LSFM initiated the OUTREACH project. Its aim is to bring patients located in rural settings in to operation sites. These people undergo the surgical operation in «satellite» hospitals. Without any ophthalmologic department, these structures are actually first equipped with the materials required for the operations, thanks to support from a «parent hospital». Medical and paramedical staff at the satellite hospitals are also pre-trained in the ophthalmologic departments at the parent hospital so that they can, on the one hand proceed with patient screening, and on the other, attend and take part in operations that take place during the missions. Local entities (authorities, bodies, partners) are asked for their contribution before and during the operation missions, because their collaboration is extremely important in terms of creating awareness amongst people as to the need for screening for and operating cataract. Within the context of this project, two pilot sites are operational, in Tsiroanomandidy and Moramanga, based from Antananarivo. A third site is planned to open before the end of the year : Marovoay, based from Mahajanga. Since the start of the project, two Outreach missions have taken place in the district of Tsiroanomandidy, 200Km to the west of Antananarivo and one mission in Moramanga. WHO standards Normas OMS Good/Buena V.A. : 6/6 - 6/18 Fig. 5 LSFM (22 223 operations) LSFM (22 223 operaciones) Average/Media V.A. : <6/18 - 6/60 Poor/Baja V.A. : <6/60 V.A. : post-operative visual acuity A.V : Agudeza Visual post- operatoria Proyecto outreach En Octubre de 2006, la LSFM inició el proyecto piloto OUTREACH. El objetivo es acercar a los enfermos que viven en un medio rural hacia los lugares de la operación. De esta manera, los enfermos pueden ser intervenidos en hospitales «satélites». Desprovistos de departamento de Oftalmología, estas estructuras son previamente equipadas del material necesario para las operaciones, gracias al apoyo de un « hospital-madre ». Además, el personal médico y paramédico de los hospitales satélites son previamente formados en el departamento de oftalmología del hospital madre para que puedan, por un lado, proceder a la identificación de los enfermos, y, por otro, asistir y participar en las operaciones durante las misiones. Se solicita la colaboración de las entidades locales (autoridades, entes, socios) antes y durante las misiones operatorias. Esta colaboración es indispensable para la sensibilización de los enfermos en cuanto a la necesidad de que se detecten y operen las cataratas. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 9 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page12 DETECTION DETECCIÓN O F C ATA R A C T D E L A S C ATA R ATA S During the first one-week mission held in October 2006 in Tsiroanomandidy, 50 operations were performed. During the second two-week mission held in April 2007, 96 operations took place. In Moramanga, 81 operations were performed during the one-week mission in August 2007. Local authorities have always shown a strong interest in this project. It should be noted that all the surgical materials used by the October mission in Tsiroanomandidy and the mission held in August 2007 in Moramanga were provided free of charge by LSFM to the two hospital centres, so that the latter can continue to deal with the post-operative checkups required after the departure of the missions. This pilot project was financed by the Madagascar Organisation for Saving Sight (MOSS) of Great Britain, the Christoffel Blinden Mission (CBM) of Germany and the Lions Club International Foundation (LCIF). Conclusion The LIONS CLUBS in Madagascar are truly committed to the combat against blindness. Thanks to their humanitarian action, thousands of men, women and children have been able to recuperate their sight and remain useful in society. This is an on-going commitment… ❏ Dentro del marco de este proyecto, ya existen dos centros pilotos operativos, a saber, Tsiroanomandidy y Moramanga, a partir de Antananarivo. Se ha previsto un tercer centro antes de finales del año : Marovoay, a partir de Mahajanga. Desde el inicio del proyecto, dos misiones de Outreach se han desarrollado en el Municipio de Tsiroanomandidy, a 200 Km al Oeste de Antananarivo y una misión en Moramanga. Durante la primera misión de una semana en el mes de octubre de 2006 en Tsiroanomandidy, se realizaron 50 operaciones. Durante la segunda misión de dos semanas en el mes de abril de 2007, se efectuaron 96 operaciones. En Moramanga, se llevaron a cabo 81 operaciones durante la misión de una semana en agosto de 2007. Las autoridades locales siempre han manifestado un gran interés por un proyecto de esta índole. Cabe resaltar que todo el material de cirugía utilizado en la misión del mes de octubre en Tsiroanomandidy y la misión del mes de agosto de 2007 en Moramanga fueron donados gratuitamente por la LSFM a los dos centros hospitalarios para que éstos puedan continuar realizando los controles postoperatorios después de la partida de los encargados de la misión. Este proyecto piloto fue financiado por Madagascar Organisation for Saving Sight (MOSS) de Gran Bretaña, Christoffel Blinden Mission (CBM) de Alemania y Lions Club International Foundation (LCIF). Conclusión Los LEONES de Madagascar están verdaderamente comprometidos en la lucha contra la ceguera. Gracias a su acción humanitaria, miles de mujeres, hombres y niños han podido recuperar la vista y seguir siendo útiles a la sociedad. Este compromiso continuará… ❏ 10 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page13 SURGERY CIRUGÍA Developments in cataract surgery : past, present and future Evolución de la cirugía de la catarata : pasado, presente y futuro Prof. Joaquín Barraquer Moner Professor of Eye Surgery, President of the Barraquer Institute President of the Spanish Ophthalmological Society Catedrático de Cirugía Ocular, Presidente del Instituto Barraquer Presidente de la Sociedad Española de Oftalmología Dr. Rafael I. Barraquer Compte Director of the Research and Teaching Chair «Joaquín Barraquer» Director de la Cátedra de Investigación y Docencia «Joaquín Barraquer» Three millennia of lens surgery Tres milenios de cirugía del cristalino History of cataract surgery goes back to antiquity. Four periods can be distinguished, which correspond to the main techniques : couching, extracapsular extraction, intracapsular extraction and cataract removal with IOL implantation. La historia de la cirugía de la catarata se remonta a la antigüedad. Podemos distinguir cuatro períodos que corresponden a las principales técnicas empleadas : reclinación, extracción extracapsular, extracción intracapsular y extracción con inclusión de lente intraocular. The first technique consists of posterior displacement or luxation of the opacified lens using a needle to push it back towards the vitreous cavity so as to free the pupil area and enable the patient to recover a certain amount of vision, which will nonetheless be blurred without corrective lenses. La primera técnica consiste en el desplazamiento o luxación posterior del cristalino opacificado, empujándolo con una aguja hacia la cavidad vítrea, de manera que deje libre el área de la pupila y permita al paciente recuperar una cierta visión, que será desenfocada a falta de una lente correctora. The oldest description of the cataract operation by couching can be found in the Susruta Asmita Sanskrit manuscript, written approximately in the 2nd century A.D. by Nagarjuna [1]. La descripción más antigua de la operación de la catarata por reclinación se halla en el manuscrito sánscrito Susruta Asmita, recopilado hacia el siglo II a. C. por Nagarjuna [1]. Another mention of what could be a cataract operation figures in the Bible, in the Book of Tobit (around 600 B.C.). Following instructions from the archangel Raphaël, Tobias applies the gall of a fish to his father’s blind eyes, «He applied the remedy which irritated his eyes. And he rubbed the corner of his eyes with both hands. Then he saw his son, threw his arms around his neck and wept as he said «I can see you, my son, light of my eyes» (Tobit 11 12-14). This description can be considered a self-induced cataract couching through vigorous rubbing, which overcame the resistance of a weak zonula (a frequent phenomenon in cases of mature cataracts), making the crystalline lens luxate into the vitreous cavity, thus liberating the visual axis [2]. Otro relato de una posible operación de cataratas la hallamos en la Biblia, en el libro de Tobías (hacia el año 600 a. C.). Siguiendo las indicaciones del ángel Rafael, Tobías aplica la hiel de un pez sobre los ojos de su padre ciego : «Y le puso el remedio encima y le provocó escozor. Y con las dos manos se frotó los lagrimales. Entonces vio a su hijo, se arrojó a su cuello y le dijo llorando : Te veo, hijo, luz de mis ojos» (Tb. 11 : 12-14). Esta descripción se puede interpretar como una reclinación de cataratas autoprovocada por el frotamiento vigoroso, que habría superado la resistencia de un ligamento zonular debilitado (situación frecuente en las cataratas maduras), haciendo caer el cristalino dentro de la cavidad vítrea y dejando libre el eje visual [2]. Couching and its more or less deliberate variations continued without any fundamental changes throughout the first millennium of our era and for part of the second millennium. In the 16th century it La reclinación y sus variantes más o menos intencionales permanecieron sin modificaciones esenciales a lo largo de todo el primer milenio de nuestra era y de buena parte del segundo. En el siglo XVI se consideraba el procedimiento de elección para las cataratas, según el primer tratado moderno de Oftalmología : el Augendienst de Georg Bartisch, e incluso a mediados del siglo XIX reaparece como un nuevo procedimiento [3]. was considered the favourite procedure for cataract surgery, according to the first modern textbook of ophthalmology, Augendienst by Georg Bartisch ; and in the mid 19th century, it actually reappeared again as an alternative new procedure [3]. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 11 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page14 SURGERY CIRUGÍA The modern era : cataract extraction La edad moderna : la extracción de la catarata The next major stage was characterized by transition from couching to extraction of the cataract. Extracapsular extraction (so called because one extracts the lens contents, leaving the capsule in the eye) represents the first modern approach. To achieve this change of approach it was necessary to admit that a cataract was not a «condensed humour» in the pupil (as was the Galenic idea) but a solid body (which could therefore be removed physically). The first successful extractions are attributed to Jacques Daviel, a surgeon working in Paris about the middle of the 18th century (1748). Some similar procedures had been described previously however, specifically by the Arab surgeon Ammar Ibn Ali al-Mansili, who reported around 1000 A.D. a technique aspirating the lens through a cannula [4]. La siguiente gran etapa queda marcada por el paso de la reclinación a la extracción de la catarata. En este sentido, la extracción extracapsular (así llamada porque extrae el contenido del cristalino dejando la cápsula) representa el primer abordaje moderno. Para llegar a este cambio de paradigma, era necesario comprender que la catarata no era un «humor condensado» en la pupila (según la idea Galénica), sino de un cuerpo sólido (que, por lo tanto, se podía sacar físicamente). Las primeras extracciones se atribuyen a Jacques Daviel, cirujano parisiense de mediados del siglo XVIII (1748). Sin embargo, existen antecedentes, como el del árabe Ammar Ibn Ali al-Mansili, quien describió hacia el año 1000 d. C. una técnica de aspiración del cristalino mediante una «aguja vacía» cánula [4]. In fact Daviel’s technique derived from conversion of what was considered at the time to be one of the worst complications of couching, luxation of the crystalline lens towards the anterior chamber. Daviel resolved this complication by making a wide incision along the lower limbus and using external pressure to bring out the lens material Soon after (1753), Samuel Sharp used the same idea in London, using pressure with the thumb without having first punctured the capsule of the crystalline lens. This was the precursor of the intracapsular cataract extraction «in toto», popularized a century later by Colonel Smith in India. De hecho, la técnica de Daviel derivó de la conversión de lo que entonces se consideraba una de las peores complicaciones de la reclinación : la luxación del cristalino hacia la cámara anterior. Daviel solucionó esta complicación abriendo una incisión amplia siguiendo el limbo inferior y aplicando presión externa para hacer salir las masas de la catarata. Muy pronto (1753) Samuel Sharp empleó en Londres la misma idea, aplicando presión externa con el pulgar sin haber pinchado previamente la cápsula del cristalino. Fue el precursor del método de extracción in toto intracapsular de catarata, popularizado un siglo más tarde por el coronel Smith en la India. When Ignacio Barraquer invented his erysiphake in 1917, intracapsular extraction was quickly adopted as the preferred method. The instrument, a suction cup, was used to seize the crystalline lens and extract it with the wide pneumatic motorized cup, without breaking the capsule or disturbing the vitreoushumour (fig. 1a, 1b and 1c). Cuando Ignacio Barraquer inventó en 1917 su erisífaco, la extracción intracapsular fue rápidamente aceptada como procedimiento de elección. Este instrumento, una ventosa, permitía coger el cristalino y extraerlo sin romper la cápsula ni lesionar al vítreo, gracias a su ancha toma neumática motorizada (fig. 1a, 1b y 1c). Fig. 1b 12 Motorized vacuum-producing pump. Bomba motorizada productora de vacío. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Fig. 1a Ignacio Barraquer’s erysiphake. Suction cup, open/close valve and vacuum regulator. Erisífaco de Ignacio Barraquer. Ventosa, válvula de apertura-cierre y regulador de vacío. Fig. 1c Capture of the lens capsule by the suction cup. Presa de la cápsula del cristalino por la ventosa. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page15 SURGERY CIRUGÍA Phacoeresis avoided a number of complications inherent to previous procedures and brought about a further change of concepts, which prevailed in cataract surgery for a good part of the 20th century. La facoéresis evitaba muchas complicaciones asociadas a las técnicas precedentes y llevó a un nuevo cambio de paradigma que dominó la cirugía de las cataratas durante una buena parte del siglo XX. In 1957, the introduction of enzymatic zonulolysis by Joaquín Barraquer [5], made intracapsular extraction both easier and safer. Indeed, using an injection of alphachymotrypsine (a pancreatic enzyme, similar to the bile used by Tobias), produced selective lysis of the zonule. (fig. 2a, 2b and 2c). La introducción en 1957 de la zonulólisis enzimática por Joaquín Barraquer [5] hizo más fácil y segura la extracción intracapsular ya que mediante la inyección de alfa-quimotripsina (enzima pancreática originada no lejos de la bilis utilizada por Tobías) se producía una lisis selectiva de la zónula (fig. 2a, 2b y 2c). Fig. 2a Fig. 2b Microphotography, normal zonule. Microfotografía, zónula normal. Microphotography, one minute after application of alphachymotrypsine. Weakened and broken zonule. Microfotografía, 1 minuto después de aplicar alfa-quimotripsina. Zónula debilitada y rota. Pero el progreso en el tratamiento de las cataratas no podía pararse en la perfección de su extracción : hacia falta mejorar también la rehabilitación funcional del enfermo afáquico, es decir, privado de cristalino. Este fue el motivo para el desarrollo de lentes intraoculares, que conllevaron un nuevo giro histórico, con el retorno de las técnicas extracapsulares, pero ya dentro del marco de la microcirugía. El siglo de las lentes intraoculares Fig. 2c Zonule practically «digested» two minutes after application of alphachymotrypsine. Zónula prácticamente «digerida» 2 minutos después de aplicar alfaquimotripsina. Progress of cataract management could not be limited to improve the extraction maneuvers ; functional rehabilitation of the aphakic patient also had to be improved. This led to the development of intraocular lenses and consequently a further historic turning point, with the return of extracapsular techniques, although using microsurgery. La idea de reemplazar el cristalino por una lente artificial ya fue expresada a finales del siglo XVIII por un tal caballero de Tadini. Según relata Giacomo Casanova en sus memorias, conoció a Tadini durante su viaje a Varsovia hacia 1764-65. En el curso de una acalorada discusión con un compañero de profesión, el oculista italiano habría exhibido una caja llena de pequeñas lentes en forma de cristalino «para colocar bajo la córnea en lugar del cristalino». Invitado a hacer una demostración ante la asamblea de la facultad, Tadini atacó a su adversario en la calle y tuvo que huir. The century of intraocular lenses Pocos años después (1795), esta idea habría sido practicada por Johannes v. Casaamata, oculista veneciano en la Corte de Dresden. La experiencia fue un fracaso, ya que la lentilla de vidrio, inmediatamente después de su introducción, cayó en el fondo del ojo [6]. The idea of replacing the cataractous lens with an artificial «prosthetic» lens was contemplated already at the end of the 18th century by Tadini. According to the story told by Giacomo Casanova in his memoirs, he met Tadini during his trip to Warsaw in 1764-65. Tuvieron que pasar otros 150 años hasta que Harold Ridley reemprendió en 1949 la idea de Tadini y Casaamata, después de haber observado, en los pilotos de la RAF, la sorprendentemente buena tolerancia a los fragmentos de plexiglas provenientes de la carlinga. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 13 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page16 SURGERY CIRUGÍA During a heated discussion with a colleague, the Italian eye doctor brought out a box full of small lenses of the shape of a crystalline lens «to be placed under the cornea to replace the crystalline lens». When asked to perform a demonstration before the assembled faculty, Tadini attacked his adversary in the street and had to escape. A pesar de su relativa ligereza en relación con el vidrio, las primeras lentes intraoculares de Ridley (hechas de polimetil-metacrilato y colocadas en la cámara posterior) imitando la forma del cristalino, también tendían a caer al fondo del ojo o a luxarse hacia la cámara anterior (fig. 3a y 3b). A few years later (1795), this idea was apparently put into practice by Johannes v. Casaamata, a Venetian eye doctor at Court of Dresden The experiment failed because the glass lens fell back into the fundus of the eye immediately after having been inserted in the eye [6]. Another 150 years went by until Harold Ridley took up Tadini and Casaamata’s idea in 1949, after observing amongst RAF pilots a surprising tolerance to fragments of Plexiglas from the cockpit. Despite the fact that they were relatively lightweight compared to glass, Ridley’s first intraocular lenses (made from polymethylmethacrylate imitating the form oif a crystalline lens and placed in the posterior chamber)also tended to fall to the back of the eye or to luxate towards the anterior chamber (fig. 3a and 3b). Fig. 3a Ridley lens, 1949. Lente de Ridley 1949. El desarrollo de las lentes intraoculares aún tuvo que hacer un largo camino, pasando primero por la cámara anterior, apoyadas en el ángulo iridocorneal, más tarde con el soporte del iris o lentes pupilares, y sólo a partir de finales de la década de 1970 volviendo, otra vez, a la situación anatómica original del cristalino : en la cámara posterior. Este camino y su éxito actual llegaron de la mano de un triple progreso : Fig. 3b Ridley lens luxated in the anterior chamber. Lente de Ridley luxada a cámara anterior. The development of intraocular lenses still had a long way to go, being placed firstly in the anterior chamber, supported in the iridocorneal angle, later being supported on the iris (pupillary lenses). It was only at the end of the seventies that the original anatomic location of the crystalline lens in the posterior chamber was readopted. The developments made and their current success were the consequence of a three-fold progress : • Technological progress in terms of materials and methods for manufacturing and sterilizing lenses, • Surgical progress with the development of micro-surgery, new methods of extracapsular extraction of the crystalline lens and viscosurgery [7]. • Physiological progress, with better understanding of the physiology of the eye, particularly of the corneal endothelium. The triumph of technology has been one of the major features of the 20th century. Ocular micro-surgery has for decades been on the crest of this wave (fig. 4). However we should keep in mind that technology also generated some of the darkest moments in the history of the past century. Even in the privileged environment of our humanitarian profession, technological progress has not been achieved without some memorable hitches. The probable peak in modern cataract surgery (development of intraocular lenses) has not been achieved 14 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 • Tecnológico, en los materiales y métodos de fabricación y de esterilización de las lentes. • Quirúrgico, con el desarrollo de la microcirugía, de nuevos métodos de extracción extracapsular de cristalino y de la viscocirugía [7] • En la mejor comprensión de la fisiología del ojo, especialmente respecto al endotelio corneal. El triunfo de la tecnología ha sido uno de los rasgos definitorios del siglo XX. La microcirugía ocular se ha mantenido durante décadas en la cresta de esta ola (fig. 4). No obstante hemos de recordar que la tecnología también fue responsable de alguno de los episodios más oscuros en la historia del siglo pasado. Incluso dentro del ámbito privilegiado de nuestra humanitaria profesión, el progreso tecnológico ha dejado caer algunas sombras. La probable cumbre de la moderna cirugía de las cataratas (el desarrollo de las lentes intra-oculares) no se consiguió sin haber pagado un precio : la llamada «epidemia de 50 años del edema corneal pseudofáquico», uno de los peores ejemplos de afecciones iatrogénicas en la historia de la oftalmología y que constituye todavía une indicación frecuente para el transplante de córnea [8]. La situación presente A pesar de los grandes avances técnicos, las cataratas continúan siendo la primera causa de ceguera en el mundo, afectando casi a la mitad (45%) de los 40 a 45 millones de personas ciegas según • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page17 SURGERY CIRUGÍA without paying the price : the so-called «50 year epidmic of pseudophakic corneal edema» is one of the worst examples of iatrogeny in the history of ophthalmology and is still today one of the main indications for corneal transplants [8]. Fig. 4 Barraquer-Zeiss microscope for surgeon and assistant with slit lamp and television camera. Instrument tray with the instruments for each operation. Observers, outside the operating theatre, behind the transparent plastic dome-shaped partition. Microscopio Zeiss-Barraquer para cirujano y ayudante Lámpara de hendidura y cámara de televisión. Bandeja con sus instrumentospara cada operación. Los observadores, fuera del quirófano, detrás de la cúpula de plástico. The current situation In spite of amazing technical progress, cataracts remain the leading cause of blindness in the world, affecting almost half (45%) of the 40 to 45 million blind people worldwide according to the WHO, this number increases to 180 million when people with «visual deficiency» are included [9, 10]. Evidently, cataracts pertain to the 80% of cases of blindness that are considered avoidable and, in developed countries, they are no longer a major cause of irreversible blindness. Nowadays, for example, cataracts are considered to be the principal pathology in not much more than 2% of the affiliates of ONCE (Spanish National Organization for the blind [11]). In spite of this, demographic growth and increase in life expectancy, growing more rapidly than the availability of modern surgical treatment in vast areas of the world, will cause cataracts to contribute considerably to the increase of the total number of blind people in the world, the number of whom is estimated to reach 100 million by about 2020 if adequate resources are not mobilized urgently and if the necessary efforts are not made to change this trend. Moreover, to date there are no preventive measures or medical treatments available which are able to avoid or delay the appearance of the most commonly seen cataracts - those linked to age. In developed countries, cataracts remain one of the main causes of visual loss in adults over the age of 50, and particularly after the age of 70. Although these people do receive very safe and efficient surgical treatment, they represent a burden for any healthcare system. For example, in the wake of the generalized use of intraocular lenses, this kind of surgery was very nearly a victim of its own success : in the United States in the eighties it became the most frequent surgery undergone by people aged 65 (not only in ophthalmology but considering the total of all of medical specialities), endangering the economy of a system as solid as Medicare. la OMS, cifra que aumenta hasta los 180 millones cuando incluimos a los considerados «deficientes visuales» [9, 10]. Está claro que las cataratas pertenecen al 80% de las cegueras consideradas evitables y que en países desarrollados han dejado de ser una causa importante de ceguera irreversible. Por ejemplo, actualmente, se consideran la patología principal en poco más del 2% de los afiliados a la ONCE [11]. A pesar de esto, el crecimiento de la población y la esperanza de vida, más rápido que el de la disponibilidad de tratamiento quirúrgico moderno en amplias regiones del mundo, harán que las cataratas contribuyan a una buena parte del aumento de los ciegos, que se calcula que puede alcanzar la cifra de 100 millones de personas hacia el año 2020 si no se movilizan urgentemente los recursos y se hacen los esfuerzos necesarios para cambiar esta tendencia. Por otra parte, no existen hasta ahora medidas preventivas o tratamientos médicos para evitar o retrasar el desarrollo de catarata más frecuente : las relacionadas con la edad. En los países desarrollados, las cataratas continúan siendo una de las causas principales de pérdida visual entre los adultos de más de 50 años, especialmente a partir de los 70 años. Aunque en la actualidad reciben un tratamiento quirúrgico muy efectivo y seguro, representan una carga para cualquier sistema sanitario. Por ejemplo, la generalización del uso de las lentes intraoculares estuvo a punto de hacer a esta cirugía víctima de su propio éxito : en los EE.UU. se convirtió, en la década de 1980, en el procedimiento quirúrgico más frecuente entre la población de 65 años (no sólo en Oftalmología, sino en todas las especialidades médicas), llegando casí a amenazar la economía de un sistema tan sólido como el Medicare. Quizás por saturación, el número de intervenciones se estabilizó a partir de 1987, con una cierta reducción a partir de 1993 [12]. En nuestro medio, estas tendencias se han visto en parte amortiguadas por un ritmo de crecimiento más lento en la implantación de lentes intraoculares, la cual no superó la cifra del 50% de las intervenciones hasta la década de 1990 [13]. Las últimas tendencias convergen en la cirugía por pequeña incisión y ésta tiende a volverse cada vez más pequeña. De la incisión clásica (fig. 5a) de 8 a 10 milímetros (mm) para la cirugía intracapsular o extracapsular por expresión nuclear, se pasó primero a la de 5 a 6 mm para las técnicas de fragmentación manual y luego a la de 3 a 4 mm con las de aspiración de la catarata y la inclusión de lentes plegables ; con las lentes inyectables se bajó hasta los 2,8 mm (fig. 5b) y últimamente se proponen técnicas con incisiones múltiples de poco más de 1,5 mm. La extracción del contenido del cristalino a través de técnicas de estos calibres se hace posible gracias al uso de energías capaces de romper las masas de la catarata hasta el punto de que puedan ser aspiradas a través de cánulas delgadas (<1 mm de luz), con sistemas motorizados de irrigación/aspiración cada vez más sofisticados. El tipo de energía más utilizada es la ultrasónica : la llamada facoemulsificación de Charles Kelman (fig. 5c). De todos modos se perfilan tecnologías alternativas como el láser (si bien éste no ha cumplido hasta ahora con las expectativas en él depositadas) u otros como el rayo de agua a presión (sistema Aqualase). P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 15 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page18 SURGERY CIRUGÍA Maybe due to saturation, the number of operations stabilized from 1987, and a certain reduction in the number was witnessed from 1993 [12]. In our sector, these trends have been amortized to a certain extent by a slower growth rate in implantations of intraocular lenses, which did not exceed 50% of the total of operations until 1990 [13]. Latest trends are tending towards surgery using micro-incisions, becoming increasingly smaller. From the traditional incision (fig. 5a) measuring 8 to 10 millimetres for intracapsular or extracapsular with nucleous extraction surgery, the size decreased to incisions of 5 to 6 mm for manual fragmentation techniques and then to 3 to 4mm using cataract aspiration techniques with the insertion of flexible IOL. With the arrival of injectable lenses the size went down to 2.8mm (fig. 5b), and lately multiple incision techniques, scarcely larger than 1.5mm have been proposed. Extraction of the lens content, using incision techniques of these sizes, has been made possible by means of the use of energies capable of breaking up the mass of the cataract to the point at which they can be aspirated using fine cannulae (aperture <1 mm), with increasingly sophisticated motorized irrigation/aspiration systems. The most widely used type of energy is ultrasound : the Charles Kelman’s phacoemulsification (fig. 5c). Fig. 5a Large incision (10 mm) using a Graefe knife. Incisión amplia (10 mm) con cuchillete de Graefe. Fig. 5b Small incision (2.8 mm). Incisión pequeña (2.8 mm). El nuevo milenio : perspectivas y desafíos Fig. 5c Phacoemulsification. Facoemulsificación. In any case, alternative technologies, such as laser (although, so far, the latter has not been found as efficient as had been hoped) and others, such as the Aqualase system (pressurized water jet) are being experimented. The new millennium : prospects and challenges Cataract surgery is currently one of the most widely used medical procedures, and has the highest success rate. This is due to the fact that it is improving the quality of life in an increasingly large sector of our society. It allows to recuperate the visual function, quickly and painlessly, at an age at which it had previously been normal to loose certain faculties. Whereas the resolution of the 16 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 La cirugía de las cataratas es hoy en día uno de los procedimientos médicos más practicados y con más éxito. Esto se debe a la capacidad para mejorar la calidad de vida en un sector creciente de la sociedad. Permite recuperar, de una manera rápida y sin dolor, la función visual en una edad en la cual había sido normal renunciar a ciertas facultades. Mientras que el poder de resolución del cristalino normal es de unos 50 pares de líneas por mm (pl/mm), su transmisión baja progresivamente con la edad, hasta ser sólo de un 30% a la edad de 70 años con esclerosis nuclear «normal» (cuando se forme una catarata bajará aún más). En cambio, las lentes intraoculares alcanzan un nivel de resolución de 300 pl/mm, con una transmisión de espectro superior al 99% (con filtro para rayos ultravioleta). Esto explica por qué muchos pacientes encuentran su visión postoperatoria «mejor que nunca» [14]. Recientemente se han empezado a ofrecer lentes portadoras de un filtro amarillo para limitar la transmisión del componente azul, • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page19 SURGERY CIRUGÍA normal crystalline lens is around 50 pairs of lines per mm (pl/mm), transmission declines gradually with age, down to only 30% at the age of 70, with «normal» nuclear sclerosis (knowing that it is reduced still further when a cataract forms). On the other hand, intraocular lenses reach a resolution level of 300 pl/mm, with a spectrum transmission of over 99% (with ultraviolet filter). This explains why many patients say that their post-operative vision is «better than ever» [14]. Recently, lenses with a yellow filter have been available, intended to limit the transmission of the blue component, which is the most highly energetic of the visible spectrum and which is thought to be linked to oxidative stress and the aging process of the retina. The best definition with current intraocular lenses is obtained, however, by giving up on certain other characteristics of the natural crystalline lens, particularly its flexibility, which is the basis for accommodation. We can consider ourselves satisfied only when we are capable of recuperating, not only the static optical power of the crystalline lens, but also its dynamic or accommodative function, that enables us to focus at every distance. Various strategies have been suggested to achieve this and no longer depend on spectacles for near vision. A first method consists of deliberately leaving one of the two eyes with some residual myopia (monovision method), which will enable a larger amplitude of distances. There do currently exist multi-focal intraocular lenses that simultaneously generate images focused near and far. This requires a certain degree of cerebral ability from the user to select the image that is right in each situation. This method has also caused secondary effects such as loss of contrast and the perception of halos around luminous points. «Accommodative» lenses have also started being offered, which move with the contraction of the ciliary muscle, gaining dioptric power, however these are complex mechanisms that have currently only reached a limited degree of accommodation. Finally, the return of physiological, active and constantly variable accommodation would involve re-formation of the crystalline lens, by filling the capsular bag with a transparent, bio-compatible, flexible substance, with the adequate refractive index. el más energético del espectro visible y que se piensa que puede estar relacionado con el estrés oxidativo y los procesos de envejecimiento de la retina. La mayor resolución de las lentes intraoculares actuales se obtiene, sin embargo, renunciando a otras características del cristalino natural, como es su flexibilidad, base de la capacidad acomodativa. No podremos quedar satisfechos hasta que seamos capaces de restituir, además del poder óptico estático del cristalino, la función dinámica o acomodativa que nos permite enfocar a todas las distancias. Se han propuesto diversas estrategias para alcanzar tal fin y no depender de las gafas de cerca. Un primer método consiste en dejar intencionalmente uno de los dos ojos con una discreta miopía (método de monovisión), la cual permitirá un rango de distancias más amplio. En la actualidad, existen lentes intraoculares multifocales que generan simultáneamente imágenes enfocadas de cerca y de lejos. Esto exige del usuario una cierta capacidad cerebral para seleccionar la imagen conveniente en cada situación y ha causado efectos secundarios como pérdida de contraste y percepción de halos en los puntos de luz. También se ha empezado a ofrecer lentes «acomodativas», que se desplazarían con la contracción del músculo ciliar, ganando poder dióptrico. Se trata de dispositivos complejos que por ahora sólo han conseguido un grado limitado de acomodación. Finalmente, la restauración de una acomodación fisiológica, activa y continuamente variable pasaría por reformar el cristalino, llenando el saco capsular con una sustancia transparente, biocompatible, flexible y con el índice de refracción adecuado. La idea de reformar el cristalino rellenándolo de una sustancia apropiada se remonta a Julius Kessler (1959). En nuestro Instituto, las primeras experiencias en este campo datan de 1981, [15] y en 1987, el grupo liderado por Jean-Marie Parel en Miami demostraba en primates la viabilidad para recuperar la acomodación mediante la sustitución de material del cristalino por un gel transparente (fig. 6) [16]. The idea of rebuilding the crystalline lens by filling it with an appropriate substance goes back at least to Julius Kessler (1959). At our Institute, initial experiments in this field date from 1981 [15], and in 1987 the group led by Jean-Marie Parel in Miami demonstrated on primates the viability to recover accommodation by means of replacement of the lens material by a transparent gel (fig. 6) [16]. Various laboratories throughout the world are currently working on a project named Phaco-Ersatz (substitution of the crystalline lens), which is based on four main sources : • Surgical techniques, with which a great deal of progress has been made (fig. 7a, 7b, 7c, 7d and 7e). • The chemistry of the creation of an appropriate gel, which is making progress. • Biology, based on the prevention of capsular opacity, which is starting to produce encouraging results. Fig. 6 Injection of silicon gel into the capsular bag, after aspiration of the cataract. Inyección de gel de silicona, en el saco capsular, después de haber aspirado la catarata. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 17 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page20 SURGERY CIRUGÍA • Optical physiology (for example to find out the amount of gel to be injected), which still requires major research efforts. Hoy en día, diversos laboratorios colaboran internacionalmente en este proyecto llamado Phaco-Ersatz (sucedáneo del cristalino), el cual conlleva cuatro pilares : • El de las técnicas quirúrgicas se halla en estado avanzado (fig. 7a, 7b, 7c, 7d y 7e). • El de la química del desarrollo del gel idóneo va progresando. • El biológico, centrado en la prevención de la opacificación capsular, comienza a producir resultados alentadores. • El de la fisiología óptica (por ejemplo, para conocer la cantidad de gel a inyectar) aún requerirá un importante esfuerzo de investigación. Fig. 7a Fig. 7b Fig. 7c Mature cataract, 2mm incision in the corneal limbus and periphery of the cataract. Catarata madura, incisión de 2 mm en limbo corneal y en la periferia de la catarata. Viscoelastic injection into the capsular bag. Inyección de viscoelástico en el saco capsular. Fig. 7e Rebuilt crystalline lens (Joaquín Barraquer, Barcelona). Cristalino reformado (Joaquín Barraquer, Barcelona). Aspiration of the cataract. Aspiración de la catarata. Aspiration almost completed. Aspiración casi completa. The possibility of re-establishing accommodation would not merely be a progress in terms of functional quality (and consequently quality of life), offered to patients suffering from cataract. It would also open up a new surgical field : that of the correction of presbyopia, which currently affects about 1.5 billion people worldwide ; a figure that is constantly increasing. 18 Fig. 7d P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 La posibilidad de restaurar la acomodación no supondría sólo un avance en la calidad funcional (y, por tanto, en la calidad de vida) ofrecida a los pacientes de cataratas. Abriría un nuevo campo quirúrgico : el de la corrección de la presbicia, una condición que afecta a unos 1500 millones de personas en todo el mundo y va en aumento. A pesar del interés evidente de estas perspectivas, no debemos olvidar el problema mundial de las cataratas en países en desarrollo. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page21 SURGERY CIRUGÍA In spite of the evident importance of these prospects, we should not forget the worldwide problem of cataract in developing countries. It is only at the price of an effort in terms of solidarity requiring participation by our profession in the design and implementation of strategies for detecting and treating cataracts, and particularly the training of local surgeons in modern techniques, that we will ensure that this pathology ceases to be the leading cause of blindness in the world. Sólo con el esfuerzo de solidaridad que requiere la participación de nuestra profesión en el diseño y la puesta en práctica de estrategias de detección y tratamiento de las cataratas, y especialmente en la formación de cirujanos locales en las técnicas modernas, podremos conseguir que esta patología deje de ser la primera causa de ceguera en el mundo. Este será nuestro primer desafío de cara al nuevo milenio. ❏ This will be our first challenge for the new millennium. ❏ references - referencias 7 Barraquer J. Viscocirurgia. La seva importància en 1 Chari PS. Susruta and our heritage. Indian J Plast 쏹 쏹 Surg 2003 ; 36 : 4-13. 2 Swan HT. An ancient record of «couching» for cata쏹 ract. J Roy Soc Med 1995 ; 88 : 208-211. 3 De Abreu AS. Nouveau procédé 쏹 pour la reclinaisondépression de la cataracte. Thesis Erlangen, 1844. 4 Pontigo Aguilar ME. Prevención de la opacificación 쏹 la microcirurgia ocular. Reial Acadèmia de Medicina de Barcelona. Barcelona, 1988. 8 Waring 쏹 GO, III. The 50 year epidemic of pseudophakic corneal edema . Arch Ophthalmol 1989 ; 107 : 657-659. 9 Taylor 쏹 HR, Sommer A. Cataract surgery. A global perspective. Arch Ophthalmol 1990 ; 108 : 797-798. de la cápsula posterior mediante aspiración de las 10 World Health Organization. Fact Sheet Nº 213. células epiteliales del cristalino. Tesis Doctoral. Uni- 쏹 versidad Autónoma de Barcelona, Bellaterra, 2000. Blindness : Vision 2020- The global initiative for the elimination of avoidable blindness. 5 Barraquer J. Zonulólisis enzimática : contribución a 쏹 http://www.who.int./mediacentre/factsheets/fs213 la cirugía del cristalino. Anales de Medicina y Cirugía, (rev. 02/2000). N. 148. Real Academia de Medicina de Barcelona, 11 Organización Nacional de Ciegos Españoles. Datos julio-agosto 1958. 쏹 visuales y sociodemográficos de los afiliados a la 6 Bronner A, Baikoff G, Charleux J, Flament J, Gherard 쏹 ONCE. Registro de afiliados a la ONCE. JP, Risse JF. La correction de l’aphakie. Rapport Officiel http://www.once.es (rev. 06/2004) de la Société Française d’Ophtalmologie. Masson, 12 Stara WJ, Sommer A. Changing trends in intraocular Paris, 1983, p. 13. 쏹 lens implantation. Arch Ophthalmol 1989 ; 107 : 1441-1444. 13 Piñero Bustamante A, 쏹 Martín Leal F. Morón B. Implantación de LIO en España 1989. SECOIR 1990 ; 2 (2) : 1-6. 14 Drews 쏹 RC. Hic, hype hope. Ophthalmolgy World News 1995 ; 1 (3) : 2. 15 Barraquer 쏹 J. Surgery of congenital cataract. In : Esente I, Maumenee AE (eds.) Cataract Surgery and Visual Rehabilitation. IIIrd International Congress. Florence, 9-12 May 1984. Kugler Publications, Ámsterdam 1985, pp. 277-288. 16 Haefliger E, Parel J-M, Fantes F, Norton EW, Anderson 쏹 DA, Forster RK, Hernández E, Feuer WJ. Accomodation of an endocapsular silicone lens (Phaco-Ersatz) in the non human primate. Ophthalmology 1987 ; 94 : 471-477. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 19 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page22 SURGERY CIRUGÍA The Modern Cataract Surgery Procedure and Technologies Técnicas y Procedimientos Quirúrgicos Modernos sobre Cataratas Ernst Nicolitz David Mills M.D. is the chief surgeon and Director of Nicolitz Eye Consultants in Jacksonville, FL. M.D. es el cirujano jefe y director de Director de Nicolitz Eye Consultants en Jacksonville (Florida). M.D. is an ophthalmic and facial plastic surgeon at Nicolitz Eye Consultants in Jacksonville, FL. Doctor en medicina, es cirujano oftalmólogo y plástico facial de Nicolitz Eye Consultants en Jacksonville (Florida). Lenka Champion M.D. is an ophthalmic surgeon at Nicolitz Eye Consultants in Jacksonville, FL. Doctor en medicina, es cirujano oftalmólogo de Nicolitz Eye Consultants en Jacksonville (Florida). The long history of the lensectomy procedure for cataract removal and increasingly, for refractive purposes as well, has produced numerous surgical approaches and techniques. None need be considered superior to another in that the best procedure is always the one most comfortable, safe, and effective for the individual surgeon performing it. This discussion provides a brief, general description of the more popular surgical approaches and technologies used in the modern lensectomy procedure. All aspects of the procedure are critical to its ultimate success but none more than a properly equipped and organized operating room (fig. 1) ; a surgical plan defined by the surgeon including provisions for unplanned intraoperative events ; and a surgical support team thoroughly familiar with the surgical plan and the surgeon’s systematic approach. This combination produces a seamless procedure with «no surprises». Fig. 1 20 Standard ophthalmic operating room. Ophthalmic operating room (surgical theatre) including operating microscope, phacoemuslification instrument (right) and anesthesia cart (left). Quirófano oftalmológico estándar. Quirófano oftalmológico (lugar de la operación) que incluye microscopio quirúrgico, instrumentación de facoemulsificación (derecha) y carrito de anestesia (izquierda). P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 La larga historia del procedimiento de lensectomía para la eliminación de cataratas y, cada vez más con fines refractivos también, ha producido numerosas técnicas y métodos quirúrgicos. Ninguno debe considerarse como superior a otro, ya que siempre el mejor procedimiento es el más cómodo, seguro y eficaz para el cirujano concreto que lo está realizando. La presente exposición proporciona una descripción breve y general de las técnicas y métodos quirúrgicos más populares que se usan en el procedimiento de lensectomía moderna. Todos los aspectos del procedimiento son esenciales para conseguir el éxito en última instancia, pero ninguno supera a un quirófano correctamente equipado y organizado (fig. 1) ; un plan quirúrgico definido por el cirujano incluyendo la provisiones para eventos no planificados intraoperatorios, y un equipo de apoyo quirúrgico enormemente familiarizado con el plan quirúrgico y el método sistemático del cirujano. Esta combinación genera un procedimiento sin fisuras y «sin sorpresas». Al paciente se le seda por vía intravenosa antes de la operación para reducir la ansiedad. La anestesia general habitualmente se limita a niños o a pacientes extremadamente nerviosos. Antes de entrar en la sala de operaciones, se administran antibióticos y colirios midriáticos y, una vez en el quirófano, se desinfectan las zonas de alrededor de los párpados y el ojo meticulosamente, se coloca una sábana o venda de protección quirúrgica y a continuación se incorpora un blefarostato para párpados. Los colirios aplicados en este momento incluyen antibióticos, midriáticos, anestésico tópico, (en raras ocasiones se puede también utilizar inyección peribulbar o retrobulbar) y solución salina estéril, la cual será aplicada periódicamente a lo largo de todo el procedimiento para mantener la superficie ocular hidratada. Se realizan dos incisiones corneoesclerales a unos 90° entre sí. La primera es una pequeña paracentesis (aprox. 1 mm) que permite • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page23 SURGERY CIRUGÍA The patient is pre-operatively, intravenously sedated to reduce anxiety. General anesthesia is usually limited to children or significantly agitated patients. Before entering the operating room, antibiotics and dilating drops are administered and when the patient is brought to the operating room, the areas surrounding the eyelids and the eye are meticulously disinfected, surgically draped and then a lid speculum is applied. Eye drops introduced at this time include antibiotics, dilating drops, topical anesthetic (on rare occasion, peribulbar or retrobulbar injection may also be utilized) and sterile saline solution which will be continuously instilled periodically throughout the procedure to maintain ocular surface hydration. Two corneoscleral incisions are made approximately 90° apart. The first is a small parcentesis (~1 mm) to allow the surgeon to introduce a second instrument for manipulations with the non-dominant hand during surgery. The second incision is a shelving incision, the keratotomy, made with a specialized keratome blade. The size and radial position of the keratotomy depends respectively on the type of intraocular lens (IOL) to be implanted and the surgeon’s goal to control or reduce corneal toricity. Small incisions (≤ 3 mm) are capable of accommodating the popular soft, foldable lens materials which can be «injected» through the keratotomy with a lens injector. These small incisions are frequently self-sealing, requiring no suturing and promoting rapid post-operative healing times. Some surgeons that operate bimanually will perform an additional keratotomy at the point of lens insertion to provide a «side-port» for the passage of the implant. The anterior chamber is filled with a dispersive visco-elastic material to maintain the chamber depth and protect the corneal endothelium from any potential instrument touch and from the energy created during phacoemulsification. After its instillation, the anterior capsule is incised with a cystitome (a bent 25 gauge needle) and then forceps are used to create a small, oval tear, an anterior capsulorhexis (fig. 2), producing an opening to the crystalline lens’ cortex and nucleus. The size of this capsulorrhexis is calculated based on the size of the IOL optic being implanted (should be slightly smaller than the optic diameter). This opening will also become the new post-operative entrance pupil to the eye thus minimizing its size and maintaining its oval shape is critical especially in refractive lens procedures which modern cataract surgery is considered. At this juncture, saline solution is injected with a canular underneath the anterior leaflet of the capsule. This maneuver is called hydrodissection which serves to loosen the nucleus and its cortex from the capsule. Some surgeons will also rotate the lens at this point to further loosen it from the capsule and provide for added maneuvering during its removal. Through the anterior capsulorrhexis, the surgeon will now introduce the instrument(s) to be used in the removal of the cortex and nucleus of the lens. The most popular approach to this removal process is the use of phacoemuslification (fig. 3) using an ultrasonic probe to «emulsify» and subsequently aspirate the lens material. Oftentimes, the surgeon will utilize both the phaco probe and/or other dissecting («chopping») instruments (introduced through the second side-port) to fracture the hardened nuclear material into multiple pieces prior to phacoemuslification and aspiration. Numerous techniques for this approach to lensectomy are described in ophthalmic surgical que el cirujano introduzca un segundo instrumento para manipulaciones con la mano no dominante durante la cirugía. La segunda incisión es autosellante, una queratotomía, que se realiza con un queratomo especial. Las dimensiones y la posición radial de la queratotomía dependen respectivamente del tipo de lente intraocular (LIO) que se va a implantar y del objetivo del cirujano para controlar o reducir el astigmatismo corneal. Pequeñas incisiones (≤ 3 mm) permiten introducir la lente plegable y blanda habitual, la cual puede «inyectarse» a través de la queratotomía con un inyector de lentes. Estas pequeñas incisiones sellan frecuentemente solas y no requieren sutura ni la aplicación de acelerantes de cicatrización postoperatoria. Algunos cirujanos que utilizan la técnica bimanual realizan una queratotomía adicional en el para introducir el implante. La cámara anterior se llena con un material viscoelástico dispersivo para mantener la profundidad de la cámara y proteger el endotelio córneo contra un posible contacto con los instrumentos y contra la energía generada durante la facoemulsificación. Después de la inyección, se hace una incisión en la cápsula anterior con un cistitomo (una aguja curva de calibre 25) y a continuación se emplean unas pinzas para crear una pequeña incisión oval, una capsulorrexis anterior (fig. 2), para tener un acceso a la corteza y el núcleo del cristalino. El tamaño de esta capsulorrexis se calcula según el tamaño de la LIO óptica que se va a implantar (debe ser ligeramente inferior al diámetro de la zona óptica). Esta apertura también será la nueva pupila de entrada postoperatoria al ojo ; si bien minimizar su tamaño y mantener su forma oval son esenciales, especialmente en los procedimientos de lentes refractivas que se consideran en la cirugía moderna de las cataratas. Fig. 2 Anterior capsulorhexis procedure. A curvilinear tear is made in the anterior capsule with a forceps. Procedimiento de capsulorrexis anterior. Una fisura curvilínea en la cápsula anterior con una pinzas. En este momento, se inyecta solución salina con una cánula debajo de la valva anterior de la cápsula. Esta maniobra se denomina hidrodisección, la cual sirve para separar el núcleo y su corteza de la cápsula. Algunos cirujanos también rotan el núcleo en este punto para independizarla más de la cápsula y aumentar la maniobrabilidad durante su extracción. A través de la capsulorrexis anterior, el cirujano introducirá el o los instrumentos que empleará en la extracción de la corteza y del núcleo del cristalino. El método más utilizado en este proceso de extracción es la facoemulsificación (fig. 3) utilizando una sonda P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 21 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page24 SURGERY CIRUGÍA textbooks and the literature. After removing the nucleus, the softer cortical material can then be removed with the irrigation and aspiration probe. Fig. 3 Phacoemulsification. A hand instrument to dissect the nucleus is introduced in a side port as the phacoemuslification probe emulsifies and aspirates the «chopped» nuclear contents. Facoemulsificación. Un instrumento manual para disecar el núcleo se introduce por una entrada lateral conforme la sonda de facoemulsificación emulsifica y aspira el contenido de núcleo troceado. During this mechanical removal process of the lens cortex and nucleus, the surgeon must meticulously protect the posterior lens capsule against rupture so as to create a «capsular bag» into which the posterior IOL will be implanted. It is this capsular structure that will provide the support for the IOL and its compromise or rupture can lead to destabilization of the implant as well as vitreous prolapse which may require an anterior vitrectomy. This is an unplanned event that usually leads to abandonment of the surgical plan and contiguous alternative measures (as mentioned previously in «aspects critical to success»). The intact posterior capsule is usually «polished» by the surgeon with a hand instrument to remove residual lens epithelium that can promote post-operative capsular fibrosis. Again, meticulous care to maintain the capsule’s integrity remains paramount in any manipulations. ultrasónica para «emulsificar» y posteriormente aspirar el material del cristalino. A menudo, el cirujano empleará tanto la facosonda como otros instrumentos de disección (introducidos a través de la segunda entrada lateral) para fracturar el material nuclear endurecido en varios trozos antes de la facoemulsificación y la aspiración. En la literatura y bibliografía sobre cirugía oftálmica se describen numerosas técnicas de este método de lensectomía. Después de retirar el núcleo, el material más blando de la corteza se puede retirar con la sonda de irrigación y aspiración. Durante este proceso de extracción mecánica del núcleo y de la corteza del cristalino, el cirujano debe proteger meticulosamente la cápsula posterior del cristalino contra una posible ruptura de modo que creará una «bolsa capsular» en la que implantará la lente intraocular de cámara posterior. Esta estructura capsular proporcionará el soporte para la lente intraocular y su puesta en peligro o ruptura puede provocar la desestabilización del implante así como un prolapso del humor vítreo que puede requerir vitrectomía anterior. Este suceso no planificado habitualmente conduce al abandono del plan quirúrgico y la aplicación de medidas alternativas complementarias (como se indicó anteriormente en «aspectos esenciales para el éxito»). Habitualmente el cirujano «pule» la cápsula posterior intacta con un instrumento manual para retirar el epitelio residual del cristalino, el cual puede favorece la aparición de fibrosis capsular postoperatoria. De nuevo, es esencial actuar con extremada precaución para mantener la integridad de la cápsula intacta en cualquier manipulación. Llegado este punto, se introduce más material viscoelástico para preparar la inserción del inyector de lentes a través de la queratotomía y la implantación de la lente intraocular plegable en la bolsa capsular (fig. 4). Esta inserción e inyección de la lente intraocular con el instrumento se realiza lenta y pausadamente de modo que el implante se colocará por sí solo y se desplegará en la bolsa capsular. Después de desplegarse, los hápticos de la lente intraocular se colocaran en la periferia de la bolsa y permitirán que la óptica de la lente se centre. At this point, more visco-elastic is introduced to prepare for the insertion of the lens injector through the keratotomy and the implantation of the foldable IOL into the capsular bag (fig. 4). This instrument insertion and injection of the IOL is done slowly and deliberately so that the implant will position itself and unfold in the capsular bag. Upon this unfolding, the haptics of the IOL will move into the peripheral bag and allow the lens optic to center. As part of their procedural approach, some surgeons will have left a minimal amount of cortical material in the capsular bag to provide further protection for the posterior capsule during lens insertion. If so, at this point in the procedure, they would reintroduce the irrigation and aspiration probe to remove the remaining cortical material. This is an optional step which many surgeons defer in their routine. This completes the procedure with the exception of irrigation and aspiration to remove all residual intraocular visco-elastic material which could result in increased postoperative intraocular pressure (IOP). 22 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Fig. 4 Intraocular lens (IOL) insertion. The folded IOL is gently inserted into the anterior chamber where it unfolds and is positioned in the capsular bag. Inserción de lente intraocular. La lente intraocular plegable se introduce con cuidado en la cámara anterior donde se despliega y posiciona en la bolsa capsular. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page25 SURGERY CIRUGÍA Saline is then injected into the eye to reform the anterior chamber and re-establish a normal IOP. Some surgeons may also inject antiinflammatory medications, miotic agents and antibiotic agents intracamerally for their respective proposed benefits. The small incisions initially made for the keratotomy and side-port(s) are usually self-sealing but are tested by the surgeon for any potential leakage and are typically hydrated with a proximal corneal injection of a small amount of saline to tighten their seal. Finally, a strong antibiotic drop is applied to the ocular surface, the lid speculum and draping are removed and a protective shield is placed over the eye. ❏ Como parte de su procedimiento, algunos cirujanos dejarán una cantidad mínima de material cortical en la bolsa capsular para proporcionar una protección adicional a la cápsula posterior durante la inserción de la lente. Si es el caso, en esta fase se volverá a introducir la sonda de irrigación y aspiración para retirar el material cortical restante. Este es un paso opcional que muchos cirujanos posponen en su rutina. De este modo finaliza el procedimiento con la excepción de la irrigación y la aspiración para retirar todo el material viscoelástico intraocular residual que pudiera provocar un aumento de la presión intraocular postoperatoria. Finalmente se inyecta una solución salina en el ojo para reformar la cámara anterior y restablecer una presión intraocular postoperatoria normal. Algunos cirujanos también inyectan además antiinflamatorios, mióticos y antibióticos intracameralmente. Las pequeñas incisiones realizadas inicialmente para la queratomía y las entradas laterales sellan solas habitualmente, pero son comprobadas por el cirujano por si se produjera alguna posible fuga y son generalmente hidratadas con la inyección en los bordes de la incisión corneal de una pequeña cantidad de solución salina para apretar la unión. Por último, se aplica un colirio de un antibiótico potente en la superficie ocular, se retiran el blefostato y el paño y se coloca una protección sobre el ojo. ❏ P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 23 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page26 FOLLOW-UP OF SURGERY SEGUIMIENTO QUIRÚRGICO Posterior Capsule Opacification : Pathogenesis and Treatment Opacificación Capsular Posterior : Patogénesis y Tratamiento Marino J. Discepola FRCSC, DABO, Anterior Segment Surgery, Assistant Professor, McGill University Montreal, Quebec, Canada FRCSC, DABO, Cirugía de Segmento Anterior, Profesor Adjunto, McGill University, Montreal, Quebec, Canadá Jesia Hasan Medical Student, McGill University Estudiante de Medicina, McGill University Introduction Introducción Posterior capsular opacification (PCO) is a post-surgical pheno- La opacificación capsular posterior (OCP) es un fenómeno postquirúrgico que consiste en la formación de una catarata secundaria en el ojo pseudoafáquico. Este problema (OCP), data desde el advenimiento de la extracción extracapsular del cristalino (EECC) y de la inserción de las lentes intraoculares (LIO). Este fenómeno fue observado por el pionero de la implantación de las LIO, Sir Harold Ridley, a principios de los 70s [1]. La baja de la incidencia de la OCP observada entre los años setenta y finales de los ochenta se atribuye principalmente a la evolución de la técnica quirúrgica, a saber, gracias a una limpieza cortical más meticulosa [2]. No obstante, más recientemente, toda una multitud de factores han sido identificados como modificadores potenciales de la tasa de OCP. Las tasas publicadas de OCP varían considerablemente. En un meta-análisis publicado en 1998 se han incluido incidencias de 11.8% al cabo de un año, 20.7% a los 3 años y 28.4% 5 años después de la cirugía en los ojos adultos [3]. Muchos pronostican un descenso adicional en las tasas de la OCP hasta valores de un solo dígito gracias a las técnicas modernas de cirugía y a las LIO. La OCP sigue siendo una preocupación significativa en los pacientes pediátricos, en los que la incidencia alcanza casi el 100% y, por esta razón, se realizan capsulotomías primarias en el momento de la cirugía [4]. menon related to the formation of a secondary cataract in the pseudophakic eye. Concerns regarding PCO date back to the emergence of extra-capsular cataract extraction (ECCE) and intraocular lens (IOL) placement. This phenomenon was noted by the pioneer of IOL implantation, Sir Harold Ridley, in the early 1970s [1]. The decrease in the incidence of PCO observed between the 1970s to the late 1980s is mostly attributed to the evolution of surgical technique, namely by means of a more meticulous cortical clean-up [2]. However, more recently, a multitude of factors have been identified as potential modifiers of the PCO rate. The published rates of PCO vary considerably. A meta-analysis published in 1998 reported incidences of 11.8% at 1 year, 20.7% at 3 years, and 28.4% at 5 years after surgery in adult eyes [3]. Many groups predict a further decline in rates of PCO to single digit values with modern surgical techniques and IOLs. PCO remains an important concern in pediatric patients, where the incidence reaches almost 100% and for this reason primary capsulotomies are performed at the time of surgery [4]. The impact of establishing a better understanding of PCO is multifold, as its treatment is associated with possible complications and comes at a heavy cost to the health care system. In pediatric IOL implants, PCO may lead to amblyopia. Furthermore, the prevalence of PCO discourages the use of ECCE, which is known to have a better safety profile than ICCE, in the developing world, where follow-up and treatment may not be readily possible [2]. This review will discuss the pathogenesis of PCO, the associated clinical manifestations, the factors influencing its formation and the current management strategies available. 24 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 El impacto de una mejor comprensión de la OCP es múltiple en la medida en la que su tratamiento esté asociado con complicaciones posibles y redunda en un alto coste para el sistema de atención médica. En el caso de los implantes de LIO pediátricos, la OCP puede conducir a la ambliopía. Además, la prevalencia de la OCP desalienta el recurso a la EECC, de la que se sabe que tiene un mejor perfil de seguridad que la EICC en los países en desarrollo en los que el seguimiento y el tratamiento pueden no estar disponibles fácilmente [2]. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page27 FOLLOW-UP SEGUIMIENTO Pathogenesis The normal crystalline lens epithelium is the primary source of cells OF SURGERY QUIRÚRGICO En este artículo hablaremos de la patogénesis de la OCP, sus manifestaciones clínicas asociadas, los factores que influencian su formación y las estrategias de gestión actualmente disponibles. responsible for PCO. An opaque membrane develops as cells retained during cataract extraction proliferate and migrate onto the posterior Patogénesis capsular surface. These lens epithelial cells (LECs) usually lie as a single layer of cuboidal cell on the anterior surface at the equatorial region and the equatorial lens bow [5]. Those found on the anterior surface have low mitotic activity and undergo fibrous metaplasia in response to stimuli. Whereas those in the lens bow region possess higher mitotic activity and are responsible for the formation of new lens fibers. Anterior epithelial cells are likely responsible for fibrous type PCO. Since they transform into myofibroblasts, they may cause contraction of the capsular bag and subsequent decentration of the IOL. Cells at the lens bow are predominately responsible for the most common form of PCO, known as pearl type PCO. The equatorial bow LECs tend to swell and gather in clusters, and if they settle onto the posterior capsule and form new lens fibers, they may be sufficient to scatter light and cause visual disturbances. In addition to the LECs, inflammatory cells, red blood cells and iris melantocytes are a few other cells also implicated to a lesser extent in formation of PCO [2]. After ECCE, a growth of fibrous tissue joins the cut edge of the anterior capsule with the posterior capsule. This growth traps many LECs, which proliferate and form a ring known as Soemmering’s ring that resembles a cataract at the periphery of the IOL. This region has often been considered a precursor to PCO as LECs must only travel a short distance to reach the posterior capsule. Along with analyzing the migratory pathways of LECs in post cataract surgery patients, their growth rates have also been a subject of active investigation. For example, the increased incidence of PCO in children is associated with the higher proliferative capacity of their lens epithelium. Studies conducted by Wormstone et al demonstrate that the growth rate of LECs is age dependent [6]. Thus, young age is a significant risk factor of PCO. Uveitis has been linked to increased rates of PCO. However, a few groups have reported that after adjusting for the younger age of patients with uveitis, the rates were no longer significantly different from that present in the general population. Although the pathophysiologic mechanisms are not fully understood, systemic diseases are also known to play a role in a patient’s propensity to develop PCO [7]. There are conflicting reports on this issue in the literature. For example, Ionides et al found a higher incidence of PCO in patients with diabetes mellitus, while Zaczek and Zetterström reported a reduced PCO rate 2 years after surgery in their group of diabetic patients [8], [9]. Clinical Manifestations Patients with PCO may complain of decreased visual acuity, impaired contrast sensitivity and glare disability. In certain cases, the density of the opacity is severe enough to cause as much vision loss as the original cataract (fig. 1). El epitelio del cristalino normal es la fuente principal de células responsables de la OCP. Se desarrolla una membrana opaca cuando las células atrapadas durante la extracción de catarata proliferan y migran hacia la superficie capsular posterior. Estas células epiteliales del cristalino (CE) normalmente se encuentran en una sola capa de células cuboides en la superficie anterior en la región ecuatorial y el arco ecuatorial [5]. Las encontradas en la superficie anterior tienen una actividad mitótica baja y tienen una metaplasia fibrosa en respuesta a los estímulos. Mientras que las células en la región del arco del cristalino tienen una actividad mitótica más elevada y son responsables de la formación de nuevas fibras del cristalino. Las células epiteliales anteriores son probablemente responsables de la OCP de tipo fibroso. Puesto que se transforman en miofibroblastos, pueden causar la contracción del saco capsular y la descentración subsecuente de la LIO. Las células en el arco del cristalino son predominantemente responsables de la forma más común de la OCP, conocida como la OCP perlada. Las células epiteliales del arco del cristalino en la zona ecuatorial tienden a hincharse y formar grupos y si se asientan en la cápsula posterior y forman nuevas fibras del cristalino, pueden ser suficientemente numerosas para dispersar la luz y provocar trastornos visuales. Además de las células epiteliales del cristalino, las células inflamatorias, los glóbulos rojos y los melanocitos del iris son algunas otras células también implicadas, en un menor grado, en la formación de la OCP [2]. Después de la Extracción Extracapsular del Cristalino EECC, se desarrolla tejido fibroso que une el borde de la cápsula anterior a la cápsula posterior. Este crecimiento atrapa a muchas células que proliferan y forman un anillo conocido como el anillo de Soemmering que se parece a las cataratas en la periferia de la LIO. Esta región a menudo ha sido considerada precursora de la OCP puesto que las células CE sólo deben viajar una corta distancia para llegar a la cápsula posterior. Además de analizar las rutas migratorias de las células CE en los pacientes intervenidos de catarata, las tasas de crecimiento también han sido objeto de investigaciones activas. Por ejemplo, la mayor incidencia de la OCP en los niños se relaciona con la mayor capacidad proliferativa del epitelo de sus cristalinos. Los estudios dirigidos por Wormstone et al han demostrado que la tasa de crecimiento de las células CE depende de la edad [6]. Por tanto, la edad constituye un factor de riesgo para desarrollar la OCP. La uveitis ha sido relacionada con las mayores tasas de OCP. Sin embargo, en pocos grupos se ha encontrado que, después de realizar los ajustes necesarios en los jóvenes pacientes con uveitis, las tasas ya no eran significativamente distintas de las tasas observadas en la población en general. Aunque no se comprenden totalmente los mecanismos fisiopatológicos, se sabe que las enfermedades sistémicas también desempeñan un papel en la propensión de los pacientes para desarrollar la OCP [7]. Existen informes contradictorios en torno a este tema. Por ejemplo, Ionides et al han encontrado una mayor incidencia de la OCP en pacientes con P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 25 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page28 FOLLOW-UP OF SURGERY SEGUIMIENTO QUIRÚRGICO diabetes melitus, mientras que Zaczek y Zetterström han encontrado una tasa de OCP reducida 2 años después de la cirugía en su grupo de pacientes diabéticos [8], [9]. Manifestaciones Clínicas Los pacientes con OCP pueden quejarse de un deterioro de su agudeza visual, una sensibilidad al contraste disminuida y deslumbramiento. En algunos casos, la densidad de la opacidad es lo suficientemente grave para causar una pérdida de la visión equivalente a la catarata original (fig.1). Fig. 1 Slit-lamp photograph of a 72 year old female who underwent uneventful cataract surgery in 2002. She now complains of significant glare and decreased visual acuity. Fotografía en lámpara de hendidura de una mujer de 72 años que fue intervenida de catarata sin ningún problema en el 2002. Ahora se queja de deslumbramiento significativo y agudeza visual disminuida. Obtaining a reliable and reproducible measure of PCO has been a challenge and often the results of various studies on PCO are difficult to compare. A commonly accepted scoring method for PCO has yet to be established [10]. In the past, slit lamp grading of PCO and its treatment, neodymium : YAG capsulotomy, were used as end points in many studies relating to PCO. Both these modalities are subjective and newer technologies have since been employed to quantify PCO. Currently, PCO area, PCO severity, and the relationship of the opacity to the visual axis may be assessed by a computer aided scoring system [11]. Complicating matters further, visual symptoms do not always correlate with the degree of PCO observed. For example, patients with significant opacification on slitlamp examination may be relatively asymptomatic, while others with mild apparent haze may complain of significant symptoms. El obtener una medición fiable y reproducible de la OCP ha sido un reto y, frecuentemente, los resultados de varios estudios sobre la OCP son de difícil comparación. Todavía es necesario encontrar un método comúnmente aceptado de atribución de notas a la OCP [10]. En el pasado, la graduación de la OCP con la lámpara de hendidura y su tratamiento : neodimio, capsulotomía con láser YAG se utilizaban como puntos extremos en muchos estudios relacionados con la OCP. Ambas modalidades son subjetivas y las tecnologías más recientes desde entonces se ha utilizado para cuantificar la OCP. Actualmente, el área de la OCP, su gravedad y la relación de la opacidad del eje visual puede ser evaluada mediante un sistema de puntuación asistido por ordenador [11]. Para complicar aún más las cosas, los síntomas visuales no siempre están correlacionados con el grado de OCP observado. Por ejemplo, los pacientes con una opacificación significativa mediante examen con la lámpara de hendidura puede ser relativamente asintomático, mientras que otros con una neblina aparentemente poco significativa puede quejarse de síntomas fuertes. Treatment The treatment of PCO consists of creating an opening in the opaque capsule with a laser to allow light to pass through the IOL and onto the retina (fig. 2). This treatment is termed neodymium : YAG capsulotomy and its technical parameters, recommendations and complications are well documented in the literature [12]. The criteria for Nd : YAG capsulotomy is similar to those associated with cataract surgery. The main indications include functional visual impairment and posterior segment pathology requiring evaluation and treatment. Patients may opt to forgo this operation if their vision loss caused by the clouding of the posterior capsule does not significantly affect their vision and lifestyle. Albeit rare, certain risks are associated with this treatment. The most common effect post Nd : YAG capsulotomy is a transient increase in intra ocular pressure. Other risks include retinal detachment, macular edema, corneal edema and damage or displacement of the IOL. 26 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Fig. 2 Patient underwent uneventful Nd : YAG laser capsulotomy with resolution of her symptoms. Un paciente intervenido, sin problemas, mediante capsulotomía con láser Nd : YAG y sus síntomas fueron resueltos. Tratamiento El tratamiento de la OCP consiste en crear una apertura en la cápsula opaca con láser para permitir que la luz penetre a través de la LIO hasta la retina (fig. 2). Este tratamiento es denominado capsulotomía neodimio YAG y sus parámetros técnicos, recomendaciones y complicaciones están ampliamente documentados en la literatura [12]. Los criterios para la capsulotomía Nd : YAG son similares a los relacionados con la cirugía de catarata. Las indicaciones principales incluyen discapacidad visual funcional y patología • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page29 FOLLOW-UP SEGUIMIENTO Prevention of PCO formation PCO is a bothersome post surgical complication with considerable negative sequelae. As a result, modifications which may lead to a reduction in PCO formation are of great interest. The literature reveals a large number of studies on the factors influencing PCO and the various interventions implemented to inhibit its formation. Modifications of surgical technique, IOL design, implantation of additional devices and pharmacological interventions have all been considered. The two main strategies related to the reduction of PCO consist of minimizing the number of retained LECs via a thorough cortical clean-up and preventing the remaining LECs from migrating posteriorly. These goals may be achieved both through surgery and IOL-related factors [2]. A surgical technique associated with reduced PCO formation is hydrodissection. This technique is thought to enable more efficient removal of cortex and LECs during cataract surgery, which in turn reduces PCO. In the bag (capsular) fixation has also contributed to reducing PCO in addition to enabling good optic centration and isolation from nearby uveal tissues. Since the optic is in direct contact with the posterior capsule, LECs are prevented from settling along its surface. However, when the haptics are placed outside the capsule a potential space is created for LECs to grow posteriorly. There have also been benefits noted with a capsulorhexis edge slightly smaller than the diameter of the IOL [5]. This provides a tight fit for the IOL and helps isolate the optic in the capsular bag OF SURGERY QUIRÚRGICO del segmento posterior que requiere evaluación y tratamiento. Los pacientes pueden optar por prescindir de esta operación si su pérdida de visión causada por la opacificación de la cápsula posterior no afecta significativamente su visión ni estilo de vida. Aunque es raro, algunos riesgos están asociados a este tratamiento. El efecto más común después de una capsulotomía Nd : YAG es un aumento pasajero de la presión intraocular. Otros riesgos incluyen desprendimiento de la retina, edema macular, edema corneal y daño o desplazamiento de la LIO. Prevención de la formación de la OCP La OCP es una complicación post-quirúrgica molesta con secuelas negativas considerables. Como resultado, las modificaciones que puedan conducir a la reducción de la formación de la OCP son muy interesantes. Las publicaciones al respecto hacen referencia a una gran cantidad de estudios sobre los factores que influencian la aparición de la OCP y las varias intervenciones implementadas para inhibir su formación. Se han considerado todos los elementos siguientes : las modificaciones de las técnicas quirúrgicas, el diseño de las LIO, la implementación de dispositivos adicionales y de intervenciones farmacológicas. Las dos estrategias principales relacionadas con la reducción de la OCP consiste en la disminución de de la cantidad de células CE mediante una limpieza meticulosa cortical y prevenir que las células CE restantes migren posteriormente. Estos objetivos pueden obtenerse mediante cirugía y otros factores relacionados con las LIO [2]. from deleterious factors within the aqueous humor. At the end of cortical clean-up, some surgeons recommend «vacuuming» of the posterior capsule in an attempt to decrease the LEC «load». Various features of IOL design have been implicated in the development of PCO. Advances in PCO manufacturing aim to reduce PCO formation. Studies have shown that hydrophobic acrylic lens provide enhanced capsular adhesion and thus, less opportunity for PCO. Also, optics with a square truncated edge have been shown to provide superior blockage from LEC ingrowth than round tapered edge optics. However, the use of truncated edge optics is occasionally associated with visual aberrations such as glare and halos [5]. Novel techniques to reduce PCO are being actively investigated. For example, pharmacological prevention of posterior capsule opacification aims to destroy LECs, but avoid the toxic effects of the agent on the corneal endothelium. Pharmacologic agents being investigated include anti-metabolites, anti-inflammatory substances, hypo-osmolar drugs and immunological agents. Devices are currently being developed to selectively deliver pharmacological agents within the capsular bag [2]. In a recent Cochrane Review on Interventions for Preventing PCO, Find et al reported that three main interventions appeared to influence PCO formation in a statistically significant way. First, IOLs with sharp posterior optic edges reduced the occurrence of PCO compared to their round edge counterparts. Second, compared to other materials, hydrophilic IOLs showed more PCO. Third, in most studies no significant difference was found between the effect of pharmacotherapy and placebo, however, there was too little data to assess this parameter adequately [13]. Una técnica quirúrgica asociada con la reducción de la formación es la hidrodisección. Se cree que esta técnica permite una extracción más eficaz del córtex y la CE durante la cirugía de catarata, lo cual, a su vez, reduce la OCP. La fijación (capsular) en el saco también ha contribuido a la reducción de la OCP además de permitir un centrado y aislamiento de los tejidos uvéicos cercanos. Ya que el dispositivo óptico está en contacto directo con la cápsula posterior, las CEL ya no se asientan a lo largo de su superficie. No obstante, cuando los hápticos se colocan fuera de la cápsula, se crea un espacio potencial para el crecimiento posterior de las CEL. También ha habido beneficios observados con un borde de capsulorrexis ligeramente más pequeño que el diámetro de la LIO [5]. Esto proporciona un ajuste ceñido para la LIO y contribuye a aislar la óptica en el saco capsular de factores deletéreos dentro del humor acuoso. Al final de la limpieza cortical, algunos cirujanos recomiendan un aspirado de la cápsula posterior para intentar disminuir la «carga» CEL. Varias características del diseño de la LIO están implicadas en el desarrollo de la OCP. Los avances en la fabricación de OCP tienen como objetivo reducir la formación de la OCP. Los estudios han mostrado que las lentes acrílicas hidrófobas brindan una mejor adhesión capsular y, por tanto, menos posibilidades de desarrollar la OCP. Además los ópticos con un borde cuadrado truncado (anguloso) han demostrado brindar un bloqueo superior al crecimiento de la CE, en comparación con las ópticas con bordes redondeados. No obstante, la utilización de ópticas con bordes truncados ocasionalmente está vinculado con aberraciones visuales como el deslumbramiento y halos [5]. Se están investigando activamente las técnicas novedosas para reducir la OCP. Por ejemplo, la prevención farmacológica de la opacificación capsular posterior tiene como objetivo destruir las CE, P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 27 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page30 FOLLOW-UP OF SURGERY SEGUIMIENTO QUIRÚRGICO Conclusion A better understanding of the mechanism leading to PCO has enabled appropriate changes in surgical technique and IOL design. Prevention of PCO has multiple medical and financial benefits. The incidence of PCO and subsequent Nd : YAG capsulotomy has been declining over the last decade due to increased awareness of this complication. However, the use of clear lens extraction for refractive correction may contribute to an increase in the rates of PCO [14]. Given the demographic features of clear/refractive lens exchange, higher rates of PCO should be anticipated than with standard cataract surgery performed in elderly patients. Thus, continued research on secondary cataracts remains necessary to better facilitate their prevention and management. ❏ pero evitando los efectos tóxicos del agente en el endotelio córneal. Se están investigando agentes farmacológicos que incluyen antimetabolitos, sustancias anti-inflamatorias, fármacos hipo-osmolares y agentes inmunológicos. Actualmente se están desarrollando dispositivos para administrar selectivamente agentes farmacológicos dentro del saco capsular [2]. En una reciente publicación de la Revista Cochrane sobre las Intervenciones para Prevenir la formación de la OCP, Find et al presentaron un estudio sobre tres intervenciones principales que parecían influenciar la formación de la OCP en una manera estadísticamente significativa. Primeramente, las LIO con bordes ópticos truncados reducían la ocurrencia de la OCP en comparación con sus homólogos con bordes redondeados. En segundo lugar, comparando con otros materiales, las LIO hidrofílicas han registrado una mayor formación de OCP. En tercer lugar, en la mayoría de los estudios, no se encontró ninguna diferencia significativa entre el efecto de farmacoterapia y el placebo, sin embargo, había insuficientes datos para ponderar este parámetro de manera adecuada [13]. Conclusión Una mejor comprensión del mecanismo conducente a la OCP ha permitido cambios apropiados en la técnica quirúrgica y el diseño de las LIO. La prevención de la OCP tiene múltiples beneficios médicos y financieros. La incidencia de la OCP y la subsecuente capsulotomía Nd : YAG ha ido descendiendo en la última década debido a una mayor concienciación en torno a esta complicación. No obstante, la utilización de la extracción del cristalino para la corrección refractiva puede contribuir a un aumento en las tasas de OCP [14]. Habida cuenta de los rasgos demográficos de la sustitución del cristalino o de la lente de refracción, se deben anticipar tasas más elevadas de la OCP que con la cirugía de catarata estándar realizada en pacientes mayores. Por tanto, la investigación continuada sobre las catarata secundarias sigue siendo necesaria para facilitar aún más su prevención y gestión. ❏ references - referencias 10 McLeod SD. Risk factors for posterior capsule opaci5 Boulton M, Saxby L : Secondary cataract. In Yanoff. 쏹 1 Ridley H. The origin and objectives of intraocular 쏹 쏹 lenticular implants. Trans Am Acad Ophthalmol Otolaryngol 1976; 81 : 65-6. 2 Pandey SK, Apple DJ, Werner L, Maloof AJ, Milver쏹 ton EJ. Posterior Capsule Opacification : A Review of the Aetiopathogenesis, Experimental and Clinical Studies and Factors for Prevention. Indian J Ophthalmol. 2004; 52 : 99-112. 3 Schaumberg D, Dana MK, Christen W, Glynn RJ, A 쏹 Systematic Overview of the Incidence of Posterior Capsule Opacification. Ophthalmology 1998; 105 : 1213- 1221 4 Pandey SK, Wilson ME, Trivedi RH, Izak A, Macky TA, 쏹 Werner L, et al. Pediatric cataract surgery and intraocular lens implantation: current techniques, complications and management. Int Ophthalmol Clin. 2001; 41 : 175-96. 28 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Ophthalmology. St. Louis : Mosby, Inc; 2004 : Chap 34. fication.Br J Ophthalmol 2005 Nov; 89(11) : 1389-90. 6 Wormstone IM. Posterior capsule opacification : a 쏹 11 Hayashi 쏹 cell biological perspective. Exp Eye Res. 2002 Mar; 74(3) : 337-47. 7 Baig KM, Discepola M. Recurrent capsular opacifi쏹 cation after Nd : YAG laser treatment in myotonic dystrophy. Can J Ophthalmol 2007; 42(3) : 489-90. 8 Ionides A, Dowler JG, Hykin PG, Rosen PH, Hamil쏹 ton AM. Posterior capsule opacification following diabetic extracapsular cataract extraction. Eye.1994; 8 : 535-7. 9 Zaczek A, Zetterström C. Posterior capsule opacifi쏹 cation after phacoemulsification in patients with diabetes mellitus. J Cataract Refract Surg. 1999 Feb; 25(2) : 233-7. Autumn / Otoño 2009 K, Hayashi H. Limitation of Scheimpflug videophotography system in quantifying posterior capsule opacification after intraocular lens implantation. Am J Ophthalmol. 2004 Oct;138(4) : 696; author reply 696-7. 12 Aslam TM, Devlin H, Dhillon B. Use of Nd : YAG laser 쏹 capsulotomy. Surv Ophthalmol. 2003 Nov-Dec; 48(6) : 594-612. 13 Findl O, Buehl W, Bauer P, Sycha T. Interventions for 쏹 preventing posterior capsule opacification. Cochrane Database Syst Rev. 2007 Jul 18; (3) : CD003738. 14 Dewey S. Posterior capsule opacification. Curr Opin 쏹 Ophthalmol. 2006 Feb; 17(1) : 45-53. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page31 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES IOLs : past, present, future Las LIOs : pasado, presente y futuro R. Sundara Ganesh Product Development Engineer, IOL Division, Aurolab, Madurai, India Ingeniero de Desarrollo de Productos, División LIO, Aurolab, Madurai, India R. D. Sriram Director-Operations, Aurolab, Madurai, India Director-Operaciones, Aurolab, Madurai, India P. Balakrishnan Managing Director, Aurolab, Madurai, India Director-Gerente, Aurolab, Madurai, India Intraocular lenses have come a long way since Sir Harold Ridley implanted the first one in 1949. The initial breakthrough in terms of the material with which the IOLs were made, came during World War II. Since then the evolution of IOLs has been largely driven by patient needs and today the industry continues to evolve. Innovations in terms of more biocompatible materials and manufacturing technologies are propelling the industry towards a more accurate simulation of the natural human crystalline lens and the future looks optimistic. Las lentes intraoculares han evolucionado considerablemente desde que Sir Harold Ridley implantó la primera en 1949. El descubrimiento inicial del material con el que se fabricaban las LIOs se realizó durante la Segunda Guerra Mundial. Desde entonces, la evolución de las LIOs ha sido potenciada por las necesidades de los pacientes y, actualmente, la industria sigue evolucionando. Las innovaciones en los materiales más biocompatibles y tecnologías de fabricación impulsan a la industria hacia una simulación más precisa del cristalino humano y se puede vislumbrar de manera optimista el futuro. IOLs of the past Las LIOs del pasado In the past, cataract was removed through a very large incision. The removed cataract was not replaced and vision was corrected with thick spectacles. Serendipity plays its part in innovation. During World War II, Pilots got pieces of canopy into their eyes when they were shattered. These canopies were made of a material called Poly Methyl Metha Acrylate (PMMA). While treating patients in the aftermath of World War II Harold Ridley noticed that pilots with shrapnel wounds in the eye seldom developed infections. This led him to the identification of an inert material which could serve as a substitute for the natural lens after cataract surgery. IOLs were then made out of Poly Methyl Metha Acrylate (PMMA). Lenses made out of this material then replaced the normal crystalline lens during cataract surgeries. PMMA is a rigid material and lenses made from it required big incisions and hence sutures to seal the wound. Patients had to stay in the hospital for several days after the surgery. These IOLs are still in existence, however with improvement in surgical techniques, cataract surgery can now be an out patient procedure. PMMA IOLs are mostly lathe cut IOLs. PMMA is a clear material polymerized using a Methyl Metha Acrylate (MMA) monomer. Further a UV chromophore is added to the material during polymerization En el pasado, la extirpación de las cataratas requería una incisión muy grande. Las cataratas extirpadas no eran sustituidas y se corregía la visión con gafas muy gruesas. El azar a veces desempeña un papel importante en la innovación. Durante la Segunda Guerra Mundial, cuando el parabrisas de cristal de los aviones se hacía trizas, se introducían trozos en los ojos de los pilotos. Estos parabrisas estaban fabricados con un material denominado Polimetilmetacrilato (PMMA). En el período de la posguerra, cuando atendía a sus pacientes, Harold Ridley se dio cuenta de que los pilotos con heridas en el ojo raras veces desarrollaban infecciones. Esto le condujo a identificar un material inerte que podía ser un material de sustitución de la lente natural (cristalino) después de la cirugía de cataratas. Entonces las LIOs se empezaron a fabricar con Polimetilmetacrilato (PMMA). Las lentes fabricadas con este material sustituyeron al cristalino en la cirugía de cataratas. El PMMA es un material rígido y las lentes hechas del mismo requerían incisiones grandes y, por tanto, requerían suturas para cerrar la herida. Los pacientes tenían que quedarse en el hospital varios días después de la cirugía. Este tipo de LIOs todavía existen, sin embargo, con la mejora de las técnicas quirúrgicas, la cirugía de cataratas puede realizarse en régimen ambulatorio. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 29 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page32 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES to prevent harmful UV rays from entering the lens. Radius is cut on both sides of the blanks on Computer Numeric Controlled lathes to give the IOL an appropriate power. Diamond tools are used to machine these IOLs. The lenses are then milled on CNC machines to give them their final shape. These IOLs are then tumble polished by dropping the lenses into a mixture of glass beads and slurry, to remove their surface roughness. After final inspection for dimensions and dioptre, the IOLs are gas sterilized (fig. 1, fig. 2, fig. 3, fig. 4). Fig. 1 Fig. 3 3 pieces IOL. LIO de 3 piezas. Fig. 2 Single piece IOL. LIO de una sola pieza. Fig. 4 Anterior chamber IOL (4 points fixation). LIO de cámara anterior (4 puntos de fijación). Anterior chamber IOL (3 points fixation). LIO de cámara anterior (3 puntos de fijación). Different types of IOLs like the 3 piece posterior chamber IOLs, single piece posterior chamber IOLs and anterior chamber IOLs, were made from this PMMA material. 3 piece IOLs are lenses in which the optic portion is made out of PMMA material and the haptics are made of materials like PMMA or PVDF. These haptics are attached to the edges of the optics using a special process. Single piece IOLs are single unit lenses in which the optic and haptic are made of the same material. Anterior chamber IOLs are again made of the same PMMA material but these IOLs have a special design that secures these IOLs in the anterior chamber of the eye. As stated earlier, these IOLs still exist in the market but they are slowly fading away with drastic improvements happening in the field. However, these were the lenses that set the platform for further improvements. 30 Las LIOs de PMMA, en su mayoría, son torneadas. El PMMA es un material transparente polimerizado que utiliza un monómero : el Metilmetacrilato (MMA). Durante la polimerización, a éste se le añade un cromóforo de UV para evitar que los rayos UV dañinos atraviesen la lente. Se realiza el corte del radio en ambas caras de las lentes vírgenes con tornos Controlados Numéricamente por Ordenador para conferirle a la LIO la potencia adecuada. Se utilizan herramientas de diamante para confeccionar estas LIOs. Luego, las lentes son conformadas en máquinas CNC para conferirles su acabado final. Posteriormente, estas LIOs son pulidas dejándolas caer en una mezcla de perlas revestidas y lodo para eliminar las asperezas de la superficie. Tras la inspección final en donde se controlan la dimensión y la potencia dióptrica, las LIOs se esterilizan con gas (fig. 1, fig. 2, fig. 3, fig. 4). P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Diferentes tipos de LIOs como las LIOs de cámara posterior de 3 piezas, las LIOs de cámara posterior de pieza única y las LIOs de cámara anterior, han sido realizadas con este material PMMA. Las LIOs de 3 piezas son lentes en las que la porción óptica está fabricada con material PMMA y la parte háptica realizada con materiales como PMMA o PVDF. Estas partes hápticas están sujetas a los bordes de las partes ópticas utilizando un procedimiento especial. Las LIOs de una sola pieza son lentes de una sola unidad en la que la parte óptica y la parte háptica están fabricadas con el mismo material. Las LIOs de cámara anterior son realizadas con el mismo material PMMA pero estas LIOs tienen un diseño especial que las mantiene fijas en la cámara anterior del ojo. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page33 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES Contemporary IOLs Cataract is a natural phenomena and it happens with age. As eradication is impossible the only way to approach this problem is to try and make its treatment easier both for the Surgeon and the patient. Foldable IOLs were thus introduced in the market. These IOLs are folded and implanted in the eye through smaller incisions thus allowing for sutureless surgery. Smaller incisions help in quick healing and hence reduce the trauma experienced by the patient. Foldable IOLs are made out of different materials. Firstly lenses were made out of hydrophilic material like p-HEMA (Poly Hydroxy Ethyl Metha Acrylate). This material stays flexible when in water and loses its flexibility when out of water. Companies manufacturing this material give their customers the expansion ratio of the material when dropped in water. Hence these lenses are cut rigid. Dimensions and radius is maintained taking into consideration the expansion ratio factor. Except for the hydration process every other process in manufacturing is similar to PMMA lenses. Water in which these lenses are hydrated is given special care. As water poses a greater threat of contamination with time, specially treated water is used for this process. These lenses are packed in water and they are steam sterilized. Then there are the silicone foldable lenses made out of clinical grade silicone material. These IOLs are precisely molded. Though they are not as popular as the p-HEMA IOLs they are still preferred by certain surgeons. Of late, the hydrophobic acrylic IOLs have been dominating the market. These IOLs are made by a very few companies in the world. Hydrophobic foldable IOLs offer both the Surgeon and the patient a lot of advantages. These IOLs unfold slowly into the bag after injection and hence allow the surgeon to comfortably manipulate the IOL. Further the sticky nature of this IOL helps in better adherence of the IOL to the capsular bag thereby preventing cell proliferation on the posterior side of the IOL. Also this material remains dry and flexible at room temperature. This property of the material does away with the problem of water as in the case of hydrophilic foldable IOLs. It becomes rigid at colder temperatures and becomes flexible at relatively warmer temperatures. Dealing with this property proves challenging for manufacturers who must then sustain a cool environment while machining these lenses. However, these IOLs are also precisely molded by certain companies. Biomechanical properties of IOLs are of late gaining greater acceptance. Several studies done by experts proved that a sharp edge on the posterior side of the IOL prevents epithelial cells from moving to the posterior side of the IOL. Cell proliferation on the posterior side of the IOL has been causing several problems to the surgeon as patients come back a few months after surgery complaining of poor vision again. Epithelial cells, are the culprit in most of these cases. This phenomenon is called PCO (Posterior Chamber Opacification). Surgeons then have to clear this opacity from the posterior side using the YAG laser. Several studies went on to study the epithelial cell transition to the posterior side. The proliferation of cells was attributed to many different reasons. The remedial measure, offered by experts, was to maintain a sharp edge on the posterior side of the IOL. This sharp edge would help in creating Como dicho anteriormente, estas LIOs todavía existen en el mercado pero lentamente van desapareciendo con los grandes avances observados en esta actividad. No obstante, estas fueron las lentes que sentaron las bases de los avances ulteriores. Las LIOS Contemporáneas Las cataratas son un fenómeno natural que se manifiesta con la edad. Como su erradicación es imposible, la única manera de abordar este problema es procurar que su tratamiento sea más fácil tanto como para el cirujano como para el paciente. De esta manera, se introdujeron las LIOs plegables. Estas LIOs se doblan y se implantan en el ojo mediante incisiones más pequeñas permitiendo así la cirujía sin sutura. Las incisiones más pequeñas contribuyen a una curación rápida y, por tanto, reducen el trauma experimentado por el paciente. Las LIOs plegables están fabricadas con diferentes materiales. Al principio, las lentes estaban fabricadas con material hidrofílico como p-HEMA (Polihidroxietilmetacrilato). Este material permanece flexible en el agua y pierde su flexibilidad fuera del agua. Las empresas que fabrican este material comunican a sus clientes el ratio de expansión del material cuando se sumerge en el agua. Por tanto, estas lentes son cortadas rígidas. Las dimensiones y el radio se mantiene tomando en consideración el ratio de expansión. Salvo por el proceso de hidración, cualquier otro proceso de fabricación es similar al de las lentes PMMA. Se le brinda una atención particular al agua en la que estas lentes son hidratadas. Como el agua supone una mayor amenaza con el paso del tiempo, se utiliza agua especialmente tratada para este proceso. Estas lentes son envasadas en agua y son esterilizadas con vapor. Existen también las lentes plegables de silicona fabricadas de silicona apta para uso clínico. Estas LIOs son moldeadas de manera precisa. Aunque no son tan populares como las LIOs p-HEMA algunos cirujanos las prefieren. Ultimamente, las LIOs de acrílico hidrófobo han estado dominando el mercado. Estas LIOs son fabricadas por muy pocas empresas en el mundo. Las LIOs hidrófobas plegables ofrecen tanto al paciente como al cirujano muchas ventajas. Estas LIOs se despliegan lentamente en la cápsula después de la inyección permitiendo así al cirujano manipular cómodamente la LIO. Además, gracias a su naturaleza pegajosa, esta LIO contribuye a la adherencia de la cápsula, evitando así la proliferación celular en la parte posterior de la LIO. Además, este material permanece seco y flexible a temperatura ambiente. Esta propiedad del material permite liberarse de la necesidad del agua como en el caso de las LIOs hidrofílicas plegables. Se pone rígida en temperaturas más frías y se vuelve más flexible a temperaturas relativamente más calurosas. El buen manejo de esta propiedad supone un reto para los fabricante que deben mantener una temperatura fría cuando se fabrican estas lentes. Sin embargo, estas LIOs pueden ser moldeadas de manera precisa por algunas empresas. Las propiedades biomecánicas de las LIOs últimamente están obteniendo mayor aceptación. Varios estudios realizados por expertos han comprobado que un borde afilado en el lado posterior de la LIO evita que las células epiteliales se desplacen hacia la parte posterior de la LIO. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 31 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page34 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES a small bend at the point of contact with the capsular bag and this bend prevents epithelial cells from entering the posterior side. As far as manufacturing these IOLs is concerned, the greatest challenge to manufacturers is to protect the posterior edge of the IOL during the tumbling process. Surgeons now prefer foldable IOLs with sharp edge on their posterior side. Fig.5 below shows a SEM (Scanning Electron Microscope) photograph of a square edge IOL with a sharp posterior edge and a rounded anterior edge. Fig. 5 With so many ongoing studies attempting to identify the exact nature and behaviour of different parts of the human eye especially the natural crystalline lens, several IOLs have now been developed incorporating a few natural properties of the human lens. For example, the human eye is not exactly spherical. It is aspheric so as to give a good contrast; it is accommodative to allow us to focus on different objects at different A distances and it has a yellowish tinge to prevent the harmful light wavelengths in the visible spectrum from reaching the retina. So manufacturers are now coming up with aspheric, multifocal and light sensitive IOLs. Fig. 6 shows how an B aspheric lens helps in reducing the longitudinal spherical aberration. fig. 7 shows a yellow IOL, the yellow chromophore of which is supposed to filter the harmful blue light which is next to the UV range in the spectrum. Multifocal Fig. 6 lenses let the patient’s eye focus on far, intermediate and near objects. Fig. 8 shows how multifocal IOLs help in focusing at objects at different distance. These IOLs are slowly gaining acceptance and the people involved in this field, from the manufacturers to the end users and the patients are currently going through a transition phase. 32 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 La proliferación celular en la parte posterior de la LIO ha causado varios problemas al cirujano y algunos pacientes vuelven al consultorio algunos meses después de la operación para quejarse de mala visión una vez más. En la mayoría de los casos, las células epiteliales son la causa. Este fenómeno se llama PCO (Opacificacion de la Cámara Posterior). Los cirujanos tienen que eliminar esta opacidad de la cápsula poterior utilizando el láser YAG. Algunos estudios se han centrado en la transición de las células epiteliales hacia el lado posterior. La proliferación celular ha sido atribuida a muchas razones diferentes. La medida que permite remediar a este problema, encontrada por los expertos, ha sido mantener un borde afilado en el lado posterior de la LIO. Este borde afilado contribuiría a crear un pequeño pliegue en el punto de contacto con el saco capsular y este pliegue evita que las células epiteliales entren en el lado posterior. En cuanto a la fabricación de este tipo de LIOs, el reto principal para el fabricante es la protección del borde posterior de la LIO durante el proceso de afinado. Los cirujanos actualmente prefieren las LIOS plegables con un borde afilado en la parte posterior. En la figura 5 a continuación, se muestra una fotografía, realizada con un SEM (Scanning Electron Microscope, o Microscopio Electrónico de Barrido) del borde cuadrangular de una LIO con el borde posterior afilado y el borde anterior redondeado. Con tantos estudios actualmente en curso en los que se trata de identificar la naturaleza exacta y el comportamiento de las diferentes partes del ojo humano, especialmente el cristalino natural, varias LIOs se están desarrollando e incorporan algunas propiedades naturales del cristalino. Por ejemplo, el ojo humano no es exactamente esférico. Es asférico para poder brindar un buen contraste; es acomodativo para permitirnos poder focalizar diferentes objetos a diferentes distancias y tiene un ligero matiz amarillento para evitar que las longitudes de onda de la luz dañina del espectro visible penetren en la retina. De esta manera, los fabricantes actualmente fabrican LIOs asféricas, multifocales y sensibles a la luz. En la Fig. 6 se muestra cómo una LIO asférica contribuye a la Spherical Esférica reducción de la aberración esférica longitudinal. La figura 7 muestra una LIO amarilla, el cromóforo amarillo del que se supone filtra la luz azul dañina y que está próxima a la gama UV en el espectro. Las lentes multifocales dejan Aspherical que el ojo del paciente focaAsférica lice los objetos cercanos, intemedios y distantes. La fig. 8 muestra de qué manera las LIOs multifocales contribuyen a la focalización de los objetos a distancias diferentes. Paulatinamente, estas LIOs están obteniendo mayor aceptación y las personas que trabajan en este campo, desde los fabricantes hasta los usuarios finales y los pacientes, están actualmente atravesando una fase de transición. • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page35 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES Multifocal lenses Lentes multifocales Rays from distant object Rayos desde objetos distantes Rays from intermediate object Rayos de objetos intermedios Retina Retina Rays from near object Rayos de objetos cercanos Fig. 7 Fig. 8 Initially when these foldable IOLs were introduced, they were folded and implanted into the eye using special holder folders. However over time, delivery systems in the form of injectors and cartridges were developed to aid in easy implantation. Contemporary cataract surgeries are performed with delivery systems. Companies with better delivery systems have an edge over other companies in the market as this factor has a great influence on the surgeon. Delivery systems have become the unique selling point of different companies as almost all companies have come through a transition phase where they’ve adapted to making foldable IOLs. Successful delivery systems have helped in MICS (Micro incision cataract surgery). Fig. 9 and fig. 10 show hydrophilic foldable IOLs being loaded and delivered through a cartridge respectively. Inicialmente, cuando estas LIOs plegables fueron introducidas, se plegaban e implantaban en el ojo utilizando plegadoressujetadores. Sin embargo, al cabo de un cierto tiempo, se desarrollaron sistemas de colocación como inyectores y cartuchos para contribuir a una implantación fácil. Las cirujías de cataratas contemporáneas se llevan a cabo con sistemas de colocación. Las empresas con los mejores sistemas de colocación tienen una ventaja sobre las otras empresas en el mercado ya que este factor tiene una gran influencia en el cirujano. Los sistemas de colocación se han convertido en el único objeto diferenciador de venta de diferentes empresas ya que prácticamente todas las empresas han pasado por una fase transitoria en la que se han adaptado para fabricar LIOs plegables. Los sistemas de colocación adecuados han contribuido a la MICS (Micro incision cataract surgery, o cirugía de cataratas por microincisión). En las fig. 9 y 10 se muestran las LIOs plegables hidrofílicas en el momento de la carga y la colocación, respectivamente, con un cartucho. Fig. 9 On the whole, contemporary IOLs offer a wide range of advantages to the patient and the surgeon. The IOL industry is still evolving and the road ahead seems to be promising. Fig. 10 The future ahead To simulate and duplicate nature has been the greatest challenge and to duplicate the natural lens with all its properties incorporated in an IOL is what the experts are working to achieve. With refractive surgeries already gaining greater acceptance, we are in the right direction. There is a long road ahead and the objectives are clear. Nothing less than perfect vision is going to satisfy people of the next generation. Well-designed accommodative, aspheric and light sensitive IOLs made out of a highly biocompatible material are En general, las LIOs contemporáneas brindan una amplia gama de ventajas al paciente y al cirujano. La industria de las LIOs sigue en plena evolución y el porvenir parece prometedor. El futuro Simular y reproducir lo que se realiza en la naturaleza ha sido el reto mayor. Duplicar las propiedades de las lentes naturales e incorporarlas todas en una LIO es lo que los expertos se esfuerzan por conseguir. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 33 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page36 IMPLANTS MANUFACTURERS FABRICANTES DE IMPLANTES the immediate future. And who knows, the natural crystalline lens may also be replaced by a similar gel like material thereby restoring lost vision, which once belonged only to the early years of life. Several clinical trials are going on in this direction. For example, there is one called the smart IOL which comes in the form of a small rod which when inserted into the capsular bag through the incision, takes the shape of the capsular bag at body temperature. Further it is flexible thereby ensuring accommodation. Then, there is another trial going on with light adjustable IOLs. These IOLs have silicone molecules embedded in them. So when it is found that there is a refractive error after surgery, the patient’s eye is treated with UV light. This UV light helps the silicone molecules to re-arrange and increase or decrease the radius of curvature either at the centre or at the periphery to bring about changes in the diopter thus eliminating any chances of refractive error and hence spectacles post-operatively. Then there are other lenses like the toric IOLs which correct vision for astigmatism, a type of aberration. These IOLs have 2 different radii on 2 different axes. These IOLs correct for a specific type of aberration but in the real scenario, these aberrations do not occur alone. Hence future IOLs like the smart IOL promise to help correct vision for all type of aberrations. With developments in the IOL field happening at a rapid rate, the manufacturing and validating technologies need to keep pace with the evolving trend to ensure quality. Most importantly, whatever development happens, it has to benefit all human society and experts should add the affordability factor to whatever they are working on so that the entire humanity benefits and sees the world the same way. IOLs since the time they were invented have served and continue to serve the vision impaired. They have restored vision though refractive errors are found post operatively but the future looks optimistic as IOLs are all set to restore the natural vision of humans. On the whole, IOLs have been a boon and will continue to be a boon to people who lose vision due to cataract. ❏ Con la mayor aceptación de las cirugías refractivas, estamos en la dirección adecuada. Existe un largo camino por andar y los objetivos son claros. Nada menos que la visión perfecta va a satisfacer a las nuevas generaciones. Las LIOs bien diseñadas, acomodativas, asféricas y sensibles a la luz realizadas con material altamente biocompatible son el futuro inmediato. Y quién sabe, tal vez el cristalino podrá ser sustituido un día con un material en gel similar y poder restaurar la visión perdida, que sólo se tenía en los años tempranos de la vida. Varios ensayos clínicos se están orientando en esa dirección. Por ejemplo, existe una denominada la LIO inteligente que existe bajo forma de bastoncillo y que cuando es insertada en la bolsa capsular mediante la incisión, toma la forma de la bolsa capsular a temperatura corporal. Además, es flexible, y por tanto, asegura la acomodación. Existe otro ensayo actualmente con LIOs ajustables a la luz. Estas LIOs tienen moléculas de silicona incorporadas. De manera que, cuando se encuentra que existe un error refractivo después de la cirujía, el ojo del paciente es tratado con luz UV. Esta luz UV contribuye a que las moléculas de silicona se re-acomoden y aumenten o disminuyan el radio de curvatura ya sea en el centro o en la periferia para aportar cambios en la potencia dióptrica, eliminando así cualquier posibilidad de error refractivo y, por tanto llevar gafas en la fase post-operatoria. También existen otras lentes como las LIOs tóricas que corrigen la visión en caso de astigmatismo, un tipo de aberración. Estas LIOs tienen 2 radios diferentes en 2 ejes diferentes. Estas LIOs corrigen un tipo específico de aberración pero en un caso de la vida real, estas aberraciones no se observan aisladamente. Por tanto, las LIOs futuras como la LIO inteligente promete ayudar a corregir la visión de todo tipo de aberraciones. Con las rápidas evoluciones de las LIO, las tecnologías de fabricación y de validación también necesitan evolucionar rápidamente para asegurar la calidad. Lo más importante, cualquiera que sea la evolución, es que ésta tiene que beneficiar a toda la sociedad humana y los expertos deberían incorporar el factor de asequibilidad en cualquier desarrollo de manera que la humanidad entera se beneficie y todos puedan ver el mundo por igual. Desde la época en la que las LIOs fueron inventadas han servido y siguen siendo útiles para paliar la discapacitación visual. Han permitido restaurar la visión aunque a veces se encuentren errores refracftivos en post-operatorio, sin embargo, el futuro es optimista en la medida en la que las LIOs existen para restaurar la visión natural de los humanos. En general, las LIOs han sido y seguirán siendo compañeras inseparables de aquellas personas que pierden la visión debido a las cataratas. ❏ references - referencias Marilyn C. Kinkaid, Baltimore : Williams and Wilkins, 1989 applications. Robert L. Stamper, MD, 3 New technologies in action, Cataract 쏹 complications and pathology. David J. Alan Sugar, MD and Douglas J. Ripkin, and refractive surgery today, October Apple, Nick Mamalis, Randall J. Olson, 2 Intraocular lenses. Basics and clinical 쏹 MD, San Francisco : AAO, 1993. xi, 180 2003. 1 Intraocular lenses. Evolution, designs, 쏹 34 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page37 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO Optical correction after cataract operation in France, before the advent of implants El equipamiento óptico después de una operación de cataratas en Francia, antes de la aparición de los implantes. Jean-Pierre Bonnac Optician, France Óptico, Francia Since Daviel’s discovery of crystalline extraction (1752), postoperative optical correction has posed many problems, not only to surgeons but also to opticians and manufacturers of ophthalmic lenses. Desde el descubrimiento de la extracción del cristalino por Daviel (1752), la corrección óptica postoperatoria no solamente ha planteado problemas a los cirujanos sino también a los ópticos y a los fabricantes de lentes oftálmicas. In the 18th century patients were fitted with a pair of spectacles with sides and bi-convex magnifying lenses of a power of about +10.00 dioptres. The patient could move the spectacles forwards or backwards on his nose to try and see as best possible either close-up or at a distance. This was already considerable progress. En el siglo XVIII, los pacientes llevaban un par de quevedos con varillas y lentes magnificantes biconvexas de una potencia de aproximadamente +10,00 dioptrías. De esta manera, el operado podía avanzar o retroceder las gafas sobre el puente de la nariz para tratar de obtener la mejor percepción posible en visión lejana y cercana. Esto ya era un progreso considerable. From the end of the 19th century, correction of astigmatism became more common with the invention of Javal-Schiötz’s ophthalometer (1881) and progress made in the manufacture of ophthalmic lenses. Thus, an aphake could benefit from vastly superior quality of vision though the use of meniscus-shaped, sphero-cylindrical power corrective lenses. Work done by Gullstrand, Tscheming and von Rohr resulted in the adaptation of aspheric-toric point-focal lenses (1908), which improved still further the refractive quality of these convex, high power lenses. However, definition of the right correction could only be made three to four months after the operation, due to the very high variation in corneal astigmatism during the healing period and after ablation of the stitches. During this period, the eye that had been operated upon was covered by a patch or a frosted lens. This limitation was disliked by the patient, who had hoped to return to previous vision levels immediately after the operation. A partir de finales del siglo XIX, la corrección del astigmatismo se generaliza gracias al invento del oftalmómetro de Javal-Schiöts (1881) y a los progresos realizados por los fabricantes de lentes oftálmicas. De esta manera, el paciente afáquico va a beneficiarse de una calidad de visión muy superior gracias a la utilización de lentes correctoras de menisco y de potencias esfero-cilíndricas. Los trabajos de Gullstrand, Tscheming y Rohr van a permitir la adaptación de las lentes ortoscópicas asfero-tóricas (1908) lo cual mejoraba aún más la calidad refractiva de estas lentes de alta potencia convexa. No obstante, la determinación de la corrección definitiva sólo puede realizarse entre tres a cuatro meses después de la intervención, debido a la muy alta variación del astigmatismo córneal durante el período de cicatrización y después de la ablación de los puntos de sutura. Durante este período, se ocluye el ojo operado con un parche o una lente opaca. Al paciente le cuesta adaptarse a estas limitaciones ya que esperaba poder recuperar su visión anterior inmediatamente después de la intervención. Final prescription was determined by the surgeon after measuring astigmatism using the Javal. The sphere was estimated using skiascopy, with the Morax palette. This data was then fine-tuned with multi-holder test spectacles and bi- or plano-convex test lenses. For near vision an addition of 3.00 dioptres was most often prescribed. La prescripción definitiva la determina el cirujano a partir de la medición del astigmatismo con un Javal. Se realiza una estimación de la esfera, mediante la esquiascopia y una regleta de Morax. Posteriormente, estos datos son afinados con la montura de prueba y con las lentes de prueba bi o plano convexas. Para la visión cercana, la prescripción más frecuente es una adición de 3,00 dioptrías. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 35 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page38 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO El óptico se encarga de realizar la prescripción que, generalmente, incluye dos gafas, una para la visión de lejos y la otra para la visión de cerca. Unfortunately, the visual results obtained by the optician, when the final spectacles were produced, were disappointing. With his new spectacles the aphakic patient did not regain the visual performances recorded in the doctor’s surgery. Desafortunadamente, los resultados visuales obtenidos con el óptico, cuando éste entrega las gafas definitivas, son decepcionantes. El paciente afáquico no encuentra con sus nuevas gafas la eficacia visual que experimentó en el consultorio del médico. This difference was due to the equipment used for measurement purposes (test spectacles and test lenses), which was very different from the final spectacle lenses : Esta diferencia proviene del material utilizado para la medición (gafas de prueba y lentes de prueba), que es muy distinto al equipamiento óptico definitivo : - The lens-eye distance is 17 to 20mm with the test spectacles, compared with 12mm with the final spectacles. For example, 10/10 with +12.00 correction defined at 17mm, should be +13.50 at 12mm to obtain the same visual acuity. - la distancia lente-ojo es de 17 a 20mm con la lente de prueba y de 12mm con las gafas definitivas. Ejemplo : 10/10 con una corrección de +12,00 determinada a 17mm, debe ser de +13,50 a 12mm para obtener la misma agudeza visual. - The sphere and positive cylinder combination engenders an error between the nominal power of the lenses and the rear vertex power which corresponds to the patient’s ametropia, whence the importance for the prescribing doctor to read on the frontofocometer the resulting dioptric value obtained with the test spectacles. - la asociación esfera y cilindro positivo genera un error entre la potencia nominal de las lentes y la potencia frontal trasera que corresponde a la ametropía del sujeto, de ahí la importancia para el prescriptor de leer en el frontofocómetro el valor dióptrico resultante obtenido con las lentes de prueba. - The test lenses are positioned perpendicularly to the lines of the eyes, whereas the plane of the final lens is inclined by 12°, which leads to modification of the orientation and power of the cylinder. - las lentes de prueba se posicionan perpendicularmente con respecto a las líneas de mirada, mientras que el plano de la lente definitiva tiene una inclinación de 12°, lo que induce una modificación de la orientación y de la potencia del cilindro. If the optician did not weight the dioptric data established by the doctor with the test spectacles, this led to sub-correction. Charts did exist that gave the power of lenses according to the lens-eye distance, but this data remained highly theoretical and did not take account 26 of all the other factors involved in the visual result : positioning of the final 25 lens, geometry, centring, aberrations, 24 etc. Si el óptico no ponderase los datos dióptricos registrados en su consultorio con las gafas de prueba, esto acarrearía una infracorrección óptica. Existen tablas que determinan la potencia de las lentes en función de la distancia lente-ojo pero estos datos son teóricos y no toman en consideración todos Aniseikonia los otros factores que intervienen en Aniseiconia el resultado visual, como son : el posicionamiento de la lente definitiva, la geometría, el centrado, las aberraciones, etc. AL Enlargement of the retinal image : G x 10-4/Agrandamiento de la imagen retiniana: G x 10-4 The prescription as drawn up by the doctor, who generally recommended two pairs of spectacles, one for distance vision and the other for near vision, was then made by the optician. Visual difficulties experienced by the aphake were not only limited to the notion of acuity, there were also all the sensorimotor disturbances caused by the optics of these high-power plus lenses : • enlargement of the retinal image which is about 25% higher than in the phakic eye (table A), which means that one sees things much larger and closer than in reality. • The «jack in the box» phenomenon, where the patient perceives in dynamic vision objects entering and disappearing from his field • Retrograde movement of objects 21 20 19 ACL 18 L 17 Aniseikonia/Aniseiconia = 1,5% 16 ACE ACM C -10 -5 0 +5 +10 dpt -15 Preoperative ametropias/Ametropías preoperatorias Table./Cuadro 1 Variation in the size of the retinal image according to axial based ametropia. Aphakia spectacles : AL – Aphakia contact ACE emmetropising – ACM myopizing – ACL isocorrecting – Phakia : L spectacles – C contact. Variación del tamaño de la imagen retiniana en función de la ametropía de origen axil. Afáquico gafas : AL – Afáquico contacto ACE emetropizante – ACM miopizante – ACL iso-correctora – Fáquico : L Gafas – C contacto. fixed in oculocephalic movements combined with space distortion perceived in marginal vision. • Reduction of the field of vision. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial Las dificultades visuales experimentadas por el afáquico no sólamente se limitan a la noción de agudeza, sino que también hay que añadir todas las perturbaciones sensoriales y motoras inducidas por la óptica aérea : 22 -20 of vision. 36 23 ■ Autumn / Otoño 2009 • La magnificación de la imagen retiniana que es aproximadamente de un 25% superior al del ojo afáquico (cuadro A), lo que conduce a que se vean las cosas mucho más grandes y los objetos más cerca de la realidad. • El fenómeno de «jack in the box» que hace que el sujeto perciba, en visión dinámica, los objetos entrar y desaparecer de su campo de visión. • El retroceso de los objetos fijados cuando se realizan movimientos • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page39 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO Although the visual result was excellent, recently corrected patients who had had a cataract operation were disappointed with their new vision. Adaptation was all the more difficult since in the vast majority this involved elderly people who were not prepared for these difficulties. All these constraints merely served to increase their disappointment, which resulted in a feeling of insecurity, particularly when moving around and grasping objects, which explains why many of them gave up at this time. In the middle of the 20th century a new method for correcting aphakic patients was gradually developed : temporary spectacles were loaned free of charge for the healing period, to enable patients to adapt gradually to a new perception of space. The test box comprised round mineral spheric-toric lenses of a diameter of 32mm (fig. 1), with a range of powers in sphere up to +15.00 D and in cylinder up to -4,00 D and frames for the temporary spectacles. oculocefálicos asociados a las distorsiones del espacio percibidas en visión marginal • La reducción del campo visual. Aunque el resultado visual sea excelente, los operados de cataratas que llevan gafas nuevas descubren con desencanto esta nueva visión. La adaptación es tanto más difícil cuanto que se trata, en su gran mayoría, de gente mayor que no estaba preparada para encontrarse con estas dificultades. Todas estas limitaciones amplifican su decepción, lo cual se traduce en un sentimiento de inseguridad, especialmente en los desplazamientos y la prensión de los objetos, lo que explica, en esa época, la cantidad de abandonos del tratamiento. A mediados del siglo XX se puso a punto progresivamente un nuevo método para equipar a los afáquicos. Se trata del préstamo gratuito de unas gafas durante el período de cicatrización para que los operados puedan adaptarse progresivamente a una nueva percepción del espacio. La caja de pruebas se compone de lentes esfero-tóricas minerales redondas con un diámetro de 32mm (fig. 1) y una gama de potencias que se extiende, en las esferas, hasta +15,00 δ y, en cilindro, hasta -4,00 δ; así como de monturas de gafas provisionales. Este método le permite al óptico lo siguiente : • afinar la corrección óptica para obtener la misma eficacia visual que la determinada por el cirujano (fig. 2a, 2b), con lentes correctoras de geometría y de posicionamiento similares a las lentes definitivas. Fig. 1 Aphakia test box Télégic/Essilor © Essilor Instruments spheres from +8.00δ to +15.00δ in steps of 0.50δ cylinders from -1.00δ to -4.00δ in steps of 1.00δ. Provisional spectacles with distance from 58 to 72mm in steps of 2mm. Caja de pruebas afáquico Télégic/Essilor © Essilor Instruments esferas de +8,00δ à +15,00δ en pasos de 0,50δ cilindros de -1,00δ à -4,00δ en pasos de 1,00δ. Gafas provisionales de separación que van de 58 a 72mm en pasos de 2mm. Fig. 2a Provisional spectacles. Gafas provisionales. Fig. 2b Permanent spectacles. Gafas definitivas. This method enabled the optician to : • Fine-tune the optical correction in order to achieve the same visual performance levels as those defined by the surgeon (fig. 2a, 2b), with corrective lenses of a geometry and position similar to those for the final lenses. • Make an immediate change to the correction as many times as variations in power required, in order to achieve the best possible vision for the patient. • Avoid the patient having to keep on paying for new spectacles. To obtain visual performance levels identical to those defined by the doctor, the optician determined the spherical power based on the prescription placed in the temporary frames, using spherical • efectuar el cambio inmediato de la corrección tantas veces como las variaciones de potencia lo exijan con el fin de conservar la mejor visión posible al paciente. • evitar nuevos gastos al paciente. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 37 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page40 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO additives presented in front of the spectacles, and then adjustment of the axis and power of the cylinder using Jackson’s cross cylinder, by means of the «over refraction» method. At this period (1958) organic lenses started to become more common, which brought immediate well-being for aphakic patients since the weight of their lenses was cut by half! Aspherical lenses became widely available quite quickly because they improved the relatively restricted field of vision of high power lenses. Para obtener la eficacia visual idéntica a la determinada por el médico, el óptico procede a la determinación de la potencia esférica a partir de la prescripción indicada en la montura provisional, presentando aditivos esféricos frente a la lente ; luego, durante el ajuste del eje y de la potencia del cilindro, utilizando los cilindros cruzados de Jackson, de acuerdo con el método de «over refraction». En este período, (1958) las lentes orgánicas hicieron su aparición y difusión, lo que brindó un bienestar inmediato a los afáquicos ya que el peso de sus lentes fue reducido a la mitad. In order to reduce both the thickness and weight of the lenses, lenticular lenses also made their appearance. Las lentes asféricas se difundieron rápidamente puesto que permitieron mejorar el campo, bastante reducido, de las lentes con fuertes potencias. Essilor launched the «Atoral» single focus atoric lens in order to reduce the oblique astigmatism, not only of spherical but also of astigmatic prescriptions. Con el fin de reducir, a la vez, el grosor y el peso de las lentes, las lentes lenticulares también hicieron su aparición. This method of optical correction of aphakia became common in France from 1970 as well as in the United States. It was at this time that Bernard Maitenaz designed a new progressive lens for aphakia, the «Varilux Atoral». This new geometry enabled those who had undergone surgery to see clearly not only in both distance and near vision but also in intermediate vision, which had been impossible with single vision and bifocal lenses. From 1980 Essilor perfected this method of temporary correction by providing opticians with a box containing the range of powers in round, 32mm diameter lenses, identical to the old test box, with pre-cut insert circles in the shape of the final spectacle frames (fig. 3). Right from the first post-operative visit, the patient could choose the final frame into which the optician would insert the provisional lenses using the insert circles (fig. 4). This enables the optician to optimize the precision of the final lenses, minimizing as far as possible errors in terms of power and centring of the lenses. Essilor hizo el lanzamiento de la lente unifocal atórica «Atoral» con el fin de reducir el astigmatismo oblícuo no solamente con prescripciones esféricas sino también con prescripciones astigmáticas. Esta práctica de la corrección óptica de la afaquia empieza a generalizarse a partir de 1970 en Francia y en Estados Unidos. En esta época, Bernard Maitenaz diseña una nueva lente progresiva para la afaquia, la «Varilux Atoral». Esta nueva geometría permite a los operados ver nítidamente en visión lejana, cercana y también intermedia, lo cual era imposible con las lentes unifocales o bifocales. A partir de 1980, Essilor perfecciona este método con gafas provisionales poniendo a disposición de los ópticos una caja con toda la gama de potencias de las lentes redondas de diámetro 32mm, idéntica a la antigua caja de pruebas, con círculos a intercalar precortados a la forma de las monturas de las gafas definitivas (fig. 3). A partir de la primera visita post-operatoria, el paciente selecciona su montura definitiva en la que el óptico puede insertar las lentes provisionales gracias a los círculos intercalables (fig. 4). Esto permite optimizar la precisión de las gafas definitivas a la vez que se reducen a su mínima expresión las causas de errores de potencia y de centrado de las lentes. Fig. 4 Fig. 3 Aphakia test box Essilor 1981 © Essilor Instruments. Caja de pruebas afáquico Essilor 1981 © Essilor Instruments. In spite of all the progress made by ophthalmologists in incision and crystalline extraction techniques, by manufacturers of ophthalmic lenses in the production of lightweight, organic single focus and progressive lenses, and by opticians in fitting methods, we still have to acknowledge that the principle of correction in cases of 38 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 Essilor provisional spectacles. Gafas Provisionales Essilor. A pesar de todo el progreso realizado por los oftalmólogos en las técnicas de incisión y de extracción del cristalino, y los progresos de los fabricantes de las lentes oftálmicas en la realización de lentes asféricas unifocales y progresivas, ligeras en materia orgánica, así como los progresos realizados por los ópticos en el método de adaptación, hay que reconocer que el principio de la corrección en óptica aérea presenta un cierto número de inconvenientes para • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page41 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO strong plus lenses still involves a large amount of discomfort for patients which justifies the frequency of complaints and, worse, partial or complete abandonment of the wearing of spectacles. Fortunately, artificial crystalline lens implants have now been developed. This new surgical method for treating cataract, which we owe to Dr Ridley (1946), is, for many patients, one of the major ophthalmologic advances of the 20th century. ❏ el paciente, lo cual justifica la frecuencia de las quejas y, peor aún, abandonos parciales o definitivos del tratamiento con gafas. Afortunadamente, en esta época se va a desarrollar la implantación de un cristalino artificial. Este nuevo método quirúrgico para el tratamiento de las catarates, que se debe al Dr. Ridley (1946) constituye, para el bienestar de los enfermos, uno de los grandes progresos oftalmológicos del siglo XX. ❏ references - referencias 1 Bronner 쏹 A., Baikoff G., Charleux J., Flament J., Gerhard J-P., Risse J-F. – La correction de l’aphakie. Soc. Fr. Ophtalmo. Masson, Paris, 1983. 2 Corbe C., Menu J-P., Chaine G. – Traité 쏹 d’optique physiologique et clinique, Doin Paris 1993 Arch. Ophtalmo, Paris 1966 ; 26, 37786, III. 5 Prevost G., Bonnac J-P., Mawas Ed., – 쏹 Clin.Ophtalmo., 3, 27-41, 1980. 6 Saraux H., Rousselie F., Coscas G., – 4 Maitenaz B., – Verres progressifs pour 쏹 3 Coscas G ; Halimi G., – La correction 쏹 쏹 optique des aphakes. Les résultats de la correction par verres de lunettes. aphaques, L’Opticien lunetier, Paris, 19-22, 1969 Optique médicale pratique. Doin Paris 292-316, 1968. P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 39 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page42 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO Modern cataract surgery permits «Lifestyle Vision by Design» La cirugía moderna de cataratas permite «un diseño de visión acorde con el estilo de vida» Dr Damien P Smith AM, Melbourne Australia Past-President, World Council of Optometry Melbourne Australia Ex-Presidente del Consejo Mundial de Optometría In developed countries, the advent of the intraocular lens or IOL to create pseudo-aphakia, together with the use of small-incision clear corneal cataract surgery with phaco-emulsification, has transformed the clinical approach to cataract surgery and revolutionized its outcomes. In particular, the prospect of post-op lifestyle enhancement value-adds to the traditional restoration-of-sight function of cataract surgery. Because of intraocular lens implants, aphakia – the absence of the crystalline lens following surgical extraction for cataract – has almost disappeared from developed countries. The natural attrition of patients with aphakia means that new graduates into the eye care professions are only likely to meet aphakia resulting from trauma or congenital or developmental anomaly. Regrettably perhaps, the clinical and dispensing skills required to optimally rehabilitate the patient with aphakia will also pass into history. That aphakia was once an important part of clinical training for optometrists and ophthalmologists is well demonstrated by the fact that the third edition (1970) of Borish’s Clinical Refraction [1] devoted over thirty detailed pages to the optometric management of aphakia. Both intracapsular (the whole lens including the capsule) and extracapsular (the posterior capsule or more is left in the eye) cataract extraction produced aphakia with a resultant outcome refraction exceeding +10.00D at the spectacle plane. The highpowered plus lens needed for correction created a magnified image (about 30%), pincushion distortion, ring scotoma and «jack-inthe-box» phenomenon. The dispenser required skills in appropriate frame selection, vertex distance power calculations, aniseikonic design calculations, and facial fitting to achieve proper pantoscopic angle and wrap of the frame. Even the best outcome compromised the patient by restricted visual field (especially with lenticular design lenses) and altered depth perception, reduced mobility, altered head posture and poor cosmesis [2]. 40 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 En los países desarrollados, gracias a la llegada de las lentes intraoculares o LIOs para realizar la pseudo-afaquia y gracias a procedimientos quirúrgicos de extracción de las cataratas mediante pequeña incisión en córnea clara y facoemulsificación, el enfoque clínico en la cirugía de cataratas se ha transformado y ha revolucionado sus resultados. Más particularmente, la posibilidad prospecto de alcanzar un mejor estilo de vida en la fase post-operatoria añade valor al objetivo tradicional de la cirugía de catarata que consistía únicamente en restaurar la función de la visión. Gracias a los implantes de lentes intraoculares, la afaquia, es decir, la ausencia del cristalino tras la extracción quirúrgica de las cataratas, ha prácticamente desaparecido de los países desarrollados. La disminución natural de pacientes afáquicos significa que, probablemente, los profesionales ópticos recién egresados de la universidad, sólo verán casos de pacientes afáquicos como resultado de traumatismos o anomalías congénitas o del desarrollo. Tal vez, lamentablemente, las competencias clínicas y de prescripción necesarias para rehabilitar de manera óptima al paciente afáquico también pasarán a formar parte de la historia. La afaquia fue una parte importante de la formación clínica de los optometristas y oftalmólogos lo cual queda muy bien demostrado por el hecho de que la tercera edición (1970) de la Refracción Clínica de Borish (Borish’s Clinical Refraction) [1] dedica más de treinta páginas al manejo optométrico pormenorizado de los pacientes afáquicos. Tanto la extracción de cataratas intracapsular (todo el cristalino incluyendo a la cápsula) como la extracapsular (la cápsula posterior y algunas masas se dejan en el ojo) produce afaquia con una refracción resultante superior a +10.00D en el plano de las gafas. La lente de alta potencia necesaria para la corrección creaba una imagen magnificada (aproximadamente de un 30%), distorsión en cometa, escotoma anular y el fenómeno de «jack-in-the-box» (aparición y desaparición repentina de objetos). El prescriptor necesitaba • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page43 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO Contact lenses for aphakia minimized the magnification, aniseikonia, distortion and restricted visual field problems of spectacle correction, but introduced others [3]. Lens thickness and bulk rendered them less comfortable, whether in rigid or soft lens mode. On the other hand, decreased corneal sensitivity meant that lenses were subjectively more comfortable but conversely the patient was slow to recognize emerging complications. Because cataract surgery technique at the time required the cataractous crystalline lens to be hard so that it would not break apart in the eye during removal, patients were inevitably elderly by the time they became aphakic. It was not unusual for elderly patients to retain a contact lens in their eye for weeks at a time, returning regularly to their eyecare professional to have the lens removed, cleaned and sterilized before re-insertion for another extended period of continuous wear. Soft lens materials at the time were hydrogel with very low Dk/t and the professions pondered the wisdom of using lenses with physiological limitations on eyes which had suffered significant cell loss from the corneal endothelium during surgery. As well, visual acuities were not sharp because toric soft contact lenses were not available to correct residual astigmatism from the against-the-rule toricity induced during surgery. A half-century of advancement in cataract surgery has seen the introduction of the operating microscope in the 1950s, fine ophthalmic sutures and rigid IOLs in the 1960s, foldable IOLs and safe phacoemulsification in the 1980s, and clear corneal incision surgery with short, self-sealing corneal flaps in the 1990s. Advances occurred in keratome and phaco-emulsifier design, in the use of visco-elastics, and in the range and refractive capacity of foldable IOLs. These developments made redundant a range of sub-procedures including conjunctival resection, scleral dissection, peripheral iridectomy and cautery, and eliminated relatively common complications such as bleeding (hyphema), induced corneal toricity, vitreous prolapse and corneal decompensation. The approach to anesthesia also changed, from general anesthesia to retrobulbar, then to peribulbar, and now topical, with the result that patient recovery is immediate and without akinesia. As a consequence, cataract surgery is now a walk-in/walk-out, fifteen minute bloodless procedure, with immediate patient recovery and rapid visual rehabilitation. Such convenience invites refractive lensectomy, removal of a clear crystalline lens in order to eliminate ametropia, as an alternative to refractive surgery by excimer laser, especially among older patients aware that lensectomy because of cataract is imminent anyway. For patients who have worn spectacles since childhood because of ametropia, freedom from spectacles is a joyous experience. Accurate pre-op biometry enables selection of IOL power to accurately produce a desired refractive outcome, presenting patients with choices about their post-op visual status. This concept of «lifestyle vision by design» sits comfortably with the world’s baby-boomers as they reach their 60s and experience their first inkling of degradation of vision from cataract. Two case histories illustrate the concept of «vision by design» for lifestyle purposes. competencias en la selección de monturas adecuadas, en el cálculo de la potencia de la distancia al vértice, para realizar cálculos del diseño aniseicónico, y adecuación facial para obtener un ángulo pantoscópico y de ajuste de la montura a la cabeza. Incluso el mejor resultado comprometía la visión del paciente con un campo visual restringido (particularmente con las lentes de diseño lenticular) y alteraba la percepción de la profundidad, movilidad reducida, postura de la cabeza alterada y un bajo nivel cosméticco [2]. Las lentes de contacto para los pacientes afáquicos minimizaban la magnificación, la aniseiconia, la distorsión y los problemas del campo visual restringido inherentes a la corrección con lentes pero introdujo otros [3]. El espesor de las lentes y su volumen las hacían más incómodas tanto si eran rígidas o blandas. Por otro lado, la sensibilidad corneal disminuida mejoraba la tolerancia y suponía un riesgo pues el paciente reconocía más lentamente las complicaciones que iban surgiendo. Como la técnica quirúrgica de cataratas en esa época requería que el cristalino afectado de cataratas fuera rígido de manera que no se desmembrara durante la extirpación, los pacientes, inevitablemente, eran ya mayores cuando se convertían en afáquicos. No era raro que los pacientes mayores conservaran su lente de contacto puesta durante semanas y luego volvían regularmente a consultar a su médico óptico para que se la extrajeran, limpiaran, esterilizaran y colocaran de nuevo para que pudieran llevarlas durante otro período similar. En su momento, los materiales de las lentes blandas eran de hidrogel con un nivel muy bajo de DK/t y los profesionales tenían que sopesar la adecuación de utilizar lentes con limitaciones fisiológicas en ojos que habían sufrido pérdidas celulares significativas del endotelio corneal durante la cirugía. De la misma manera, la agudeza visual no era precisa porque las lentes de contacto blandas tóricas no estaban disponibles para corregir el astigmatismo residual contra la regla inducido por la cirugía. Con medio siglo de avance en la cirugía de cataratas, se ha observado la introducción del microscopio qurùrgico en la década de los 50, las suturas finas oftálmicas y las LIOs rígidas en los 60, LIOs plegables y facoemulsificación en los 80 y cirugía con incisiones autosellantes en córnea clara en los 90. Ha habido avances en el diseño del facoemulsificador y queratomos, en el uso de viscoelásticos y en el rango y capacidad refractiva de las LIOs plegables. Estos avances hacen que toda una serie de sub-procedimientos sean innecesarios incluyendo el coolgajo conjuntival, disección escleral, iridectomía periférica y cauterización, evitando complicaciones relativamente comunes como sangrado (hifema), astigmatismo corneal inducido, prolapso vítreo y descompensación corneal. El enfoque de la anestesia también ha cambiado, de anestesia general a la retrobulbar y luego a la peribulbar y ahora tópica, dando como resultado la inmediatarecuperación del paciente, sin acinesia. Como consecuencia, la cirugía de cataratas actualmente es un procedimiento ambulatorio, que dura quince minutos y sin sangrado con una recuperación del paciente y rehabilitación visual rápida. Dichas ventajas conducen a que la lensectomía refractiva, extirpación de un cristalino transparente, para eliminar la ametropía, como una alternativa a la cirugía refractiva, mediante láser excimer, especialmente entre los pacientes mayores conscientes de que la lensectomía, P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 41 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page44 SECOND GLASSES GAFAS DE REPUESTO Judy is a 58 year old lawyer, partner in a large legal firm, who intends working full-time until she is aged 65 years. Judy chose to have her non-dominant eye left with -2.5D of myopia, and her dominant eye left at -1.25D of myopia. In her 10-hour desk-bound work day, she uses her dominant eye for the computer (intermediate vision) and her nondominant eye for reading (close vision). At day’s end, she slips on single vision over-refraction glasses to bring her distance vision to 6/6 for the drive home. She will consider refractive surgery by excimer laser to eliminate the myopia when she retires and pursues outdoor interests. Roger is a 63 year old retired lawyer, physically fit and leading an active lifestyle of golf, boating and trekking. Roger chose to have his dominant eye made emmetropic and his non-dominant eye left with -1.50D of myopia. He has sharp unaided distance (6/6) and intermediate vision and adds single vision over-refraction readers for the infrequent times he needs to see small detail at closer distances. The optometric management of pseudo-aphakia is exactly the same as for phakic patients, and care of the post cataract surgery patient no longer demands a dedicated chapter in the text books. This means that patients with pseudo-aphakia have access to the full range of optical materials and lens designs that are available in the marketplace (except digitally surfaced lenses cannot be used in anisometropia where aniseikonic lens design principles require specified base curves). If you live in a developed country, there has never been a better time to need or want cataract surgery. Sadly, in many undeveloped countries, cataract surgery just to restore sight is still not accessible or affordable. ❏ debido a las cataratas, es inminente de todas maneras. Para aquellos pacientes que han llevado gafas desde la infancia debido a la ametropía, liberarse de las gafas es una experiencia que procura una gran alegría. La biometría pre-operatoria precisa permite seleccionar la potencia del LIO para lograr el resultado refractivo deseado, presentando a los pacientes varias alternativas sobre su estado visual postoperatorio. Este concepto de «visión diseñada personalizada de acuerdo con su propio estilo de vida» se adecua confortablemente en el mundo de las personas resultado del «baby-boom» conforme se acercan a los 60 años y experimentan su primera idea de deterioro de la visión por las cataratas. Dos casos ilustran el concepto de «visión diseñada» con el objetivo de adecuarse al estilo de vida. Judy es una abogada de 58 años, socia en un bufete de abogados, que desea trabajar a tiempo completo hasta los 65 años. Judy decidió tener su ojo no dominante, con 2.5D de miopía, y su ojo dominante con -1.25D de miopía. En su jornada de 10 horas con un trabajo administrativo, utiliza su ojo dominante para el ordenador (visión intermedia) y su ojo no dominante para la lectura (visión cercana). Al final del día, se pone gafas con su refracción para conducir de vuelta a casa. Considerará la posibilidad de una cirugía refractiva con láser excimer para eliminar la miopía cuando se jubile y continúe realizando otras actividades. Roger es un abogado jubilado de 63 años, físicamente en forma y con un estilo de vida activo ; juega al golf, practica deportes náuticos y trekking. Roger optó por que su ojo dominante fuera emetropizado y su ojo no dominante con -1.50D de miopía. Tiene una agudeza visual de lejos, sin gafas (6/6) y visión intermedia y utilza gafas de lectura con su refracción cercana para las ocasiones, poco frecuentes, que necesita ver pequeños detalles en distancias más cercanas. La gestión optométrica de la pseudo-afaquia es exactamente la misma que para los pacientes fáquicos y la atención post-operatoria de los pacientes que han tenido una cirugía por cataratas ya no supone un capítulo dedicado en los libros de texto. Esto supone que los pacientes pseudofáquicos tienen acceso a la gama completa de materiales ópticos y diseños de lentes que están disponibles en el mercado (salvo que las lentes cuya superficie ha sido digitalmente diseñada, no pueden utilizarse en anisometropía en donde los principios de diseño de las lentes aniseicónicas requieren curvas básicas específicas). Fig. 1 An older woman wearing spectacles with lenticular aphakic correction. Una mujer de edad llevando gafas con corrección lenticular afáquica. Si uno vive en un país desarrollado, nunca ha habido un mejor momento para necesitar o desear cirugía de cataratas. Desafortunadamente, en muchos países no desarrollados, incluso la cirugía de cataratas únicamente para restaurar la visión todavía no es accesible o asequible. ❏ references - referencias 1 Borish, Irvin M Clinical Refraction Third Edition The Professional Press Inc 1970 쏹 pp 939-970 2 Borish, 쏹 42 Irvin M Aphakia : Perceptual and refractive problems of spectacle P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 correction J. Am. Optom. Assoc. 54, (8) 1983 701-711 3 Bier, Norman & Lowther, G E Contact Lens Correction Butterworths, London 1977 쏹 pp 427-438 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page56 Points deVue COMMITTEES COMITÉS Editorial committee/Comité editorial Marc Alexandre Director of publication. Director de la publicación. Andréa Chopart Editor in Chief, [email protected] Redactora en jefe, [email protected] Jean-Louis Mercier Director of Global Scientific Communication. Director de la Comunicación Científica. Marie-Sophie Blondeau Medical & Professional Relations Manager Eastern and Central Europe, Essilor Austria. Directora de Relaciones Médicas & Profesionales de Europa Central y Oriental, Essilor Austria. Francisco Daza Director of the Varilux Institute, Essilor Spain. Director del Instituto Varilux, Essilor España. Charles-Eric Poussin Marketing Director, Essilor Brazil. Director Marketing, Essilor Brasil. Rod Tahran O.D., F.A.A.O., American Optometrist, Vice-President of Clinical affairs, Essilor of America, Inc. O.D., F.A.A.O., Optometrista estadounidense, Vice-Presidente de Relaciones Profesionales. Tim Thurn Australian Optometrist, Director of Professional Services, Essilor Asia Pacific . Optometrista australiano, Director de Servicios Profesionales, Essilor Asi Pacífica. Scientific reading committee/Comité científico de lectura Prof. Christian CORBE Institut des Invalides, France. Institut des Invalides, Francia. Dr. Colin FOWLER Director of Undergraduate Clinical Studies Optometry & Vision Sciences, Aston University, UK. Director de l'Undergraduate Clinical Sudies Optometry & Vision Sciences, Aston University, Reino Unido. Prof. Juliàn GARCIA SANCHEZ Medical Faculty UCM, Spain. Facultad de Medicina UCM, España. Prof. Mo JALIE University of Ulster, UK. University of Ulster, Inglaterra. Prof. Kunibert KRAUSE Westfälische WilhelmsUniversity Münster, Germany. Westfälische WilhelmsUniversitaet Muenster, Alemania. Bernard MAITENAZ Inventor of Varilux®, Essilor, France. Inventor del Varilux®, Essilor, Francia. Dr. Daniel MALACARA HERNANDEZ Optic Research Centre, Mexico. Centro de Investigaciones en Optica, México. Jean-Louis MERCIER Director of World Scientific Communication, Essilor, France. Director de la Communicación Científica Mundo, Essilor, Francia. Prof. Yves POULIQUEN Member of the Académie de Médecine, France and of the Académie française. Miembo de la Academia de Medicina, Francia y de l’Académie française. Dr. Jack RUNNINGER Former editor of «Optometric Management», United States. Ex editor de «Optometric Management», Estados Unidos. Bi-annual, International review of ophthalmic optics Revista internacional semestral de Óptica Oftálmica Circulation : 14 000 French/German, English/Spanish, English/Chinese copies in 46 countries Edición : 14 000 ejemplares francés/alemán, inglés/español, inglés/chino difundidos en 46 países ISSN 1290-9661 ESSILOR INTERNATIONAL - R.C CRÉTEIL B 712 049 618 - 147, rue de Paris 94 227 - Charenton Cédex France Tél. : 33 (0)1 49 77 42 24 - Fax : 33 (0)1 49 77 44 85 Conception / Maquette / Impression Macardier & Vaillant - 8 avenue Albert Joly - 78 600 - Maisons-Laffitte - Tél. : 01 39 62 60 07 Any reproduction, in full or in part, of the articles included in this magazine, performed without the agreement of the autors concerned, is illegal (art.40 all. of the law dated March 11th, 1957). Es totalmente ilícita la reproducción, total o parcial de los artículos de esta revista, efectuada sin haber previamente obtenido el consentimiento de sus autores. (art.40 all. de la ley del 11 de marzo del 1957). 54 P.d.V. n°61 - Special issue / Número especial ■ Autumn / Otoño 2009 • Hors Serie ang-esp:Mise en page 1 29/07/09 08:42 Page58