Untitled

Transcripción

Untitled
Generously procured by the Briales and donated by Concesionarios
Superwagen, Renaissance Barcelona Hotel and Audi Selection Plus
Enjoy an amazing weekend with your companion in
La Provence, one of the most idyllic areas of our
neighboring country, also known as the Garden of
France. The whole region is of great beauty with
numerous towns and cities to visit while driving an
Audi luxury car for the weekend. In your
convertible, take in the smell of lavender and enjoy
the cultural activity of the picturesque villages and
cities in the region as well as the atmosphere of its
terraces and markets. You will also enjoy two
night's accommodation at the Renaissance Hotel in
Aix-en-Provence one of the most iconic cities in the
region of Provence-Alpes-Côte d'Azur. Do not miss
this unique opportunity.
* Please, make your reservation 6 to 8 weeks beforehand
Disfrute de un maravilloso fin de semana con su
acompañante en la Provenza, una de las zonas más
idílicas de nuestro país vecino, llamada también el
jardín de Francia. Toda la región es de una gran
belleza con numerosos pueblos y ciudades que podrá
visitar conduciendo un vehículo Audi de alta gama
mientras se deja embriagar por el olor a lavanda y
disfruta de la actividad cultural de los pintorescos
pueblos y ciudades de la región, así como del
ambiente de sus terrazas y mercados. Disfrutará
además de dos noche de alojamiento en el Hotel
Renaissance de Aix-en-Provence, una de las ciudades
más emblemáticas de la región de Provence-AlpesCôte d’Azur. ¡No deje pasar esta oportunidad única!
*Rogamos haga su reserva con 6-8 semanas de antelación
Generously donated by the Ruotolo family and made possible by Mesa Bonita
Want to own a real piece of Modernist Barcelona in your
house?
¿Quiere tener una verdadera pieza de la Barcelona
modernista en Su casa?
This one-of-a-kind end table is made of oxidized wrought
iron and hydraulic tiles. These tiles were an inherent
detail of the Catalan Modernist movement in Barcelona
and were recovered from a dumpster located in the
Eixample district of Barcelona. After cleaning and
restoring them, Mesa Bonita gives these beauties a
second chance to bring back their original glory.
Esta mesa está hecha de hierro forjado oxidado y
baldosas hidráulicas. Estos azulejos eran un detalle
inherente del movimiento modernista en Barcelona y
fueron recogidos de un contenedor en el distrito
barcelonés del Eixample. Después de limpiarlos y
restaurarlos Mesa Bonita les ha dado a estas bellezas una
segunda oportunidad para traer de vuelta su gloria
original.
These particular tiles (Fleur de Lys) were discarded from
a building on Carrer Pau Claris 115, built in 1815 in
Barcelona!
Estos azulejos particulares (Fleur de Lys) se encontraron
en la reconstrucción de un edificio de 1871 en la calle
Carrer Pau Claris 155 de Barcelona.
Generously donated by Renaissance Barcelona Hotel
There's something for everyone in London, making it
the ideal destination for weekend breaks whether
you're a culture vulture or a shopping guru. And why
not stay in one of London’s finest hotels while you are
there?
Hay algo para todo el mundo en Londres, por eso es
el destino ideal para escapadas de fin de semana tanto
si es usted amante de la cultura o un gurú de las
compras. ¿Y por qué no alojarse en uno de los
mejores hoteles de Londres, mientras está allí ?
Your next break in London will be everything you
hoped for if you bid high enough to get to spend two
nights at the fabulous St. Pancras Renaissance London
Hotel. After years of restoration, this luxury hotel has
become an icon and model of hospitality. Behind the
fairytale façade that Sir George Gilbert Scott fashioned
for the Midland Grand is a London 5-star hotel like
no other – one that mingles Victorian splendor with
contemporary style and service. Step inside the
spectacular glazed entrance hall where Victorian high
society once alighted from horse-drawn cabs, and get
taken back to another time.
Su próximo viaje a Londres será todo lo que
esperaba, si puja alto en nuestra subasta y se aloja
durante dos noches en el fabuloso St. Pancras
Renaissance London Hotel. Después de años de
restauración, este lujosos hotel se ha convertido en un
icono y modelo de hospitalidad. Detrás de la fachada
de cuento de hadas creada por Sir George Gilbert
Scott para el Midland Grand se encuentra este hotel
de 5 estrellas, que es como ningún otro, con una
mezcla del esplendor victoriano y el estilo y servicio
contemporáneo. Adéntrese en el espectacular hall
acristalado donde la alta sociedad victoriana una vez
bajó de sus coches de caballos, y déjese llevar a otra
época.
Generously donated by Cortana Boutique
Feel like a true diva with this martellé silk cape dress
with a chatoyant effect.
Siéntase como una verdadera diva con este vestidocapa twist en seda martele.
Founded in 2001 in Barcelona, this Spanish fashion
house has already attracted international recognition.
CORTANA makes clothing for individual women with
young independent spirits, who relish crafted distinction
and have a natural curiosity to discover what lies beyond
the ubiquitous brands found in every major city. It is for
women who appreciate quality and craftsmanship even in
the smallest details, and who seek a natural, comfortable
and carefree look. Cortana collections are characterized
by the exquisite elegance of her designs, the
craftsmanship of her finished pieces and the supreme
quality of the fabrics she uses.
Fundada en 2001 en Barcelona, esta casa de moda
española ya se ha ganado el reconocimiento
internacional. CORTANA hace ropa para la mujer
original con espíritu joven e independiente, que
aprecia la distinción de lo hecho a mano y tiene una
curiosidad natural por descubrir lo que hay más allá
de las marcas omnipresentes que se encuentran en
todas las grandes ciudades. Esta marca está hecha
para mujeres que aprecian la calidad y la artesanía,
incluso en los detalles más pequeños, y que buscan
un look natural, cómodo y sin preocupaciones. Las
colecciones de esta marca se caracterizan por la
exquisita elegancia de sus diseños, la artesanía de sus
acabados y la calidad suprema de las telas que utiliza.
Pure elegance and sensuality.
Pura elegancia y sensualidad.
Generously donated by Cristina Rodriguez and Atelier Diseño & Comunicación
Dimensions HxLxP: 57x61x24 cm
Dimensiones AxLxP: 57x61x24 cm
This impressive sculpture of a bull's skull, mounted on
any type of wall, has a minimalist, sculptural quality that
marries well with simple, sparse decors.
Este impresionante cráneo montado en cualquier tipo
de pared proporciona un efecto minimalista, moderno
y escultórico en cualquier espacio de su hogar.
This aluminum piece comes from the collection
of Dialma Brown, an Italian interior design brand with
vast experience in the field of design and furnishings.
La pieza de alumnio es de Dialma Brown, una marca
de diseño interior italiana con una larga experiencia
en el campo del diseño y mobiliario.
The sculpture is donated by Atelier Diseño &
Comunicación, an interior design company in Barcelona
founded by Cristina Rodriguez.
La escultura ha sido donada por Atelier Diseño &
Comunicación, una empresa de diseño de interiores
en Barcelona creada por Cristina Rodríguez.
www.cristinarodriguez.com.es
www.cristinarodriguez.com.es
Generously donated by Laura de la Garza and Mayan Luxury Spa
Feeling tired, stressed out and in need of some TLC?
Enjoy a unique hot stones ritual at the wonderful Mayan
Luxury spa in the Hotel Palace *****GL in Barcelona.
Obsidian Hot Stones imported from Mexico are well
known for their heat retaining abilities and for
conducting energy. Relieves muscle tension, stimulates
circulation and improves joint mobility to balance the
energy of your body.
Mayan Hot Stones Ritual: 1h 25 min.
¿Se siente cansado/a, estresado/a y que su cuerpo
necesita algo más de atención?
Disfrute de un ritual piedras calientes único en el
maravilloso spa Maya de lujo en el Hotel Palace *****
GL de Barcelona.
Las piedras de obsidiana calientes importadas de México
son bien conocidas por sus habilidades de retener calor y
conducir la energía. Alivia la tensión muscular, estimula
la circulación y mejora la movilidad de las articulaciones
con el fin de equilibrar la energía de su cuerpo.
Ritual Maya de Piedras Calientes: 1h 25 min.
Generously procured and donated by the Fernández-Cruz Lluch family
After nearly a century in operation (since 1918), the
Majestic Hotel & Spa Barcelona is now a classic
amongst the city’s top hotels, a recognized social
meeting point on Barcelona's Paseo de Gracia.
Después de casi un siglo en funcionamiento (desde
1918), el Majestic Hotel y Spa de Barcelona es un
clásico entre los mejores hoteles de la ciudad y un
reconocido punto de encuentro en Paseo de Gracia.
The Majestic offers its guests a unique experience, with a
different type of culinary spread, following the
guidelines of award-winning chef Nandu Jubany. Enjoy
this exquisite brunch located on the first-floor Drolma
Lounge, a large, bright, dynamic space.
El Majestic ofrece a sus clientes una experiencia
única con una oferta gastronómica diferente bajo las
pautas del galardonado chef Nandu Jubany. Disfrute
del nuevo bruch en formato buffet en el Patio del
Majestic de la primera planta, un espacio amplio,
dinámica y lleno de luz natural.
This experience is not to be missed and features a
cooking show with a wide variety of recipes prepared on
the spot. Guests can choose at their leisure, this is
Sunday afternoon after all!
No se pierda esta experiencia en la que además podrá
disfrutar de un show cooking con una gran variedad
de recetas elaboradas al momento. Los clientes
pueden elegir a su gusto, después de todo ¡es
domingo!
Generously donated by Teresa Estapé
TERESA ESTAPÉ is an artist from Barcelona
dedicated since 1997 to fulfilling her client’s dreams
with soulful objects. Her best pieces are small
sculptures, collage and jewelry. Teresa is capable of
taking gold , silver and brass materials she works with,
to a minimum expression. She works with simple
shapes and minimalist lines created after a thorough
and careful manual process with exceptional detail. Her
jewelry pieces are not intended to be seen right away.
Rather, they seek a second look. They kindly merge or
blend into the skin of the wearer.
The pieces presented here are made of silver and brass.
The wearer can choose the words to be engraved.
TERESA ESTAPÉ es una artista barcelonesa que
desde 1997 se dedica a hacer soñar a su público con
objetos llenos de alma. Su punto fuerte son las
pequeñas esculturas, el collage y la joyería. Teresa es
capaz de llevar el oro, la plata o el latón, materiales
con los que trabaja, a la mínima expresión. Formas
sencillas y líneas minimalistas creadas en la Ciudad
Condal tras un minucioso proceso manual y un
cuidado por el detalle excepcional. Sus joyas no
pretenden ser piezas que se vean enseguida. Más bien,
buscan una segunda mirada. Se confunden o se funden
con la piel del que las lleva.
Las piezas que aquí se presentan son de plata y latón y
llevan un grabado que puede cambiarse por el que elija
su propietaria.
Generously donated by the Niedzielska and Pesquin families
Have homemade desserts delivered directly to your
Barcelona doorstep every week for one month.
Haga que le lleven un postre casero a la puerta de su casa
cada semana durante un mes.
What could be more delicious and more convenient while
supporting a great cause: your child’s education?
¿Qué podría haber más delicioso y conveniente que algo
así mientras contribuye a una buena causa: la educación de
su hijo/a?
Each week you will receive one of the following:
-36 homemade chocolate chip cookies
-24 blueberry crunch muffins or 24 brownies
-24 chocolate-dipped strawberries
-36 decorated sugar cookies (can be Easter themed) or a
Carrot Cake.
Valid for the month of April or May 2015.
Cada semana recibirá en su casa una de los siguientes
postres:
-36 galletas caseras de chocolate
-24 madalenas crujientes de arándanos o 24 brownies
-24 fresas bañadas en chocolate
-36 galletas decoradas (puede ser tema Pascua) o un pastel
de zanahorias.
Válido durante los meses de abril y mayo de 2015
Generously donated by Aitor Moll and Usoa Arregui
San Sebastian is one of those places that after going for the
first time, you will think, “Why on earth haven’t I been
here before?” It’s the most fantastic city, in terms of its
atmosphere, geography, history and people, who are
exceptionally friendly. San Sebastian is a gorgeous coastal
city lying on the Bay of Biscay in the north of Spain.
Enjoy a unique stay in a villa from the 19th century that
has been renovated and declared Historical Heritage of San
Sebastian. This elegant 4-star hotel is near Zurriola beach
and the Kursaal Convention Centre, in an area of low
stately buildings surrounded by trees. Also, it is
surrounded by the best restaurants, such as the worldfamous Arzak, which is just 500 meters from Villa Soro.
You won’t regret it!
c
San Sebastián es uno de esos lugares que después de ir
por primera vez, usted pensará, "¿Por qué no he venido
aquí antes?" Es una ciudad fantástica, en términos de
ambiente, geografía, historia y su gente, que es
excepcionalmente amigable. San Sebastián es una ciudad
costera hermosa, en el golfo de Vizcaya, en el norte de
España.
Disfrute de una estancia única en una villa del siglo XIX
que ha sido renovada y declarada Patrimonio Histórico
de San Sebastián. Este elegante hotel de 4 estrellas está
cerca de la playa de Zurriola y del Palacio de Congresos
Kursaal, en una zona de bajos edificios señoriales
rodeados de árboles. Además, está rodeado de los
mejores restaurantes, como el mundialmente famoso
Arzak, que está sólo a 500 metros de Villa Soro.
¡No se arrepentirá!
Generously donated by Sarah Russell. Sarah is a mother of 4 BFIS students, is a speed, strength and endurance coach for all levels of athletes
who are looking for guidance, structure, motivation and increased success in running, triathlon and general fitness. Sarah is a 5x USA
Triathlon All-American, has qualified for Kona, and most recently captured the 70.3 World Championship Title for her age group, 45-49.
Is getting fit a constant goal? Do you lack motivation or
knowledge on how to achieve such goals? Are you
thinking of training for a 5K, trail run, marathon, sprint
triathlon or Ironman? Or are you a seasoned athlete
looking to take your training to the next level?
¿Es estar en forma un propósito constante? ¿Le falta
motivación para conseguirlo? ¿Está pensando en hacer
alguna carrera de 5 Km, maratón , triathlón o incluso
un Ironman? ¿O es usted un deportista que desea llevar
su entrenamiento a un nivel superior?
Sarah is offering one-on-one (or if you prefer, invite a few
friends to join) coaching sessions for three months,
customizing workouts to your needs that build strength,
speed and endurance to help you prepare for a specific
race or just improve general fitness. Depending on your or
your group’s needs, this package can include any number
of the following:
Sarah le ogrece sesiones de entrenamiento individuales
(o si lo prefiere con amigos) durante tres meses,
adaptando los ejercicios a sus necesidades para
incrementar su fuerza, velocidad y resistencia y
prepararse para una competición específica o mejorar
su condición física. Dependiendo de las necesidades,
se puede incluir cualquier cantidad de lo siguiente:
Initial consultation- Weekly 45-min. coaching session- 3month strength and endurance training plan- Sport
specific field testing- Video-based technique analysis
-TrainingPeaks athlete account.
-Consulta inicial- Premium TrainingPeaks athlete
account - Macro plan especificando fases de
entrenamiento- Plan de fuerza- Planes semanales de
entrenamiento- Test de deporte específico – Análisis de
técnicas en video.
Generously donated by Sarah Russell. Sarah is a mother of 4 BFIS students, is a speed, strength and endurance coach for all levels of athletes
who are looking for guidance, structure, motivation and increased success in running, triathlon and general fitness. Sarah is a 5x USA
Triathlon All-American, has qualified for Kona, and most recently captured the 70.3 World Championship Title for her age group, 45-49.
If you love to run but feel like you are running the same
way at the same pace that you were 5 years ago, then
consider this clinic.
A video analysis will dissect your running form and
pinpoint focus areas for conserving energy while reducing
the risk of injury. Good-form run drills will be reviewed
that in time will improve posture, cadence, stride rate and
stride length – all critical components to increased speed
and endurance.
We will then review the importance of pace and provide
suggested workouts that will help you incorporate intervals
of varying speeds and lengths into your future runs.
Time: 1-1.5 hours
Si le encanta correr pero piensa que lleva corriendo al
mismo ritmo desde hace 5 años, considere este análisis.
Este examen diseccionará en video su forma de correr y
le señalará las áreas donde puede conservar energía y
reducir el riesgo de sufrir una lesión. Se indicarán los
ejercicios para correr que mejorarán su postura ,
cadencia, así como el ritmo y la largura de la zancada;
todos ellos componentes críticos para aumentar su
velocidad y resistencia.
Después se revisará la importancia del ritmo y se le
sugerirán una serie de ejercicios que le ayudarán a
incorporar intervalos variando la velocidad y la
distancia en sus carreras.
Duración:1-1.5 h.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by Fernando Torrent
Have you ever dreamed of having your hair and
makeup done by a famous stylist as if for a Vogue
magazine shoot?
¿Ha soñado alguna vez con que un famoso estilista le
peinara y maquillara como si fuera para una sesión
fotográfica de Vogue?
Now you can make your dreams to come true!
Fernando Torrent is a self-taught, creative, sensitive,
intuitive, and tirelessly inquisitive stylist. With more
than 20 years of experience in his field , he is one of
the best Hair and Makeup Stylist in the country. He has
worked for most of the most well-known fashion
magazines and with the best models of the world.
¡Ahora puede hacer tu sueño realidad!
Fernando Torrent es uno de los mejores estilistas de
este país. Creativo, autodidacta, sensible, intuitivo,
curioso incasable ha trabajado durante más de 20 años
para la mayoría de las grandes revistas de moda y con
las mejores modelos del mundo.
Fernando not only will do your hair and makeup but
will also run a facial study to make recommendations
on the best way to style your hair and make up
according to your facial traits.
Fernando no sólo le peinará y maquillará, sino que
además llevará a cabo un estudio completo de sus
rasgos faciales para aconsejarle como debe arreglar su
pelo y maquillarse para sacar el máximo partido a su
belleza.
You will love the experience!
¡Le encantará la experiencia!
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by Renaissance Barcelona Hotel
Why Vienna? Because Vienna is even better than its
reputation – and it has a splendid one. A city that charms
and seduces from scratch. Regardless of how many
times you've been before, there's a seemingly neverending wealth of things to do and see throughout the
year. It's also both culturally and musically one of the
richest cities in the world, and has a good, lively mix of
cool cafés and bars, galleries, shops and street markets.
You will spend two nights at the Vienna Marriott Hotel,
one of the most stunning hotels Vienna offers. This
sophisticated hotel is situated on the elegant Ringstrasse
and is within walking distance to St. Stephen's
Cathedral, the opera, theaters, museums, shopping
streets and all major attractions. Vienna Marriott Hotel is
the perfect choice among Vienna hotels for weekend
getaways, family vacations or business travel.
¿Por qué Viena? Porque Viena es incluso mejor que su
reputación - y ésta es espléndida. Una ciudad que
encanta y seduce desde el primer momento.
Independientemente del número de veces que haya
estado antes, hay una cantidad interminable de cosas
que hacer y ver durante todo el año. Es también una de
las ciudades más ricas del mundo, cultural y
musicalmente hablando y tiene una divina mezcla de
cafés , bares, galerías, tiendas y mercados callejeros.
Se hospedará dos noches en el Hotel Marriott de Viena,
uno de los mejores hoteles de la ciudad. Este sofisticado
hotel está situado en la elegante calle Ringstrasse y está
a poca distancia a pie de la catedral de St. Stephen, la
ópera, teatros, museos, calles comerciales y las
principales atracciones. Vienna Marriott Hotel es la
elección perfecta para escapadas de fin de semana,
vacaciones en familia o viajes de negocios.
Generously donated by the Climent Suell family
c
This fabulous English writing desk is an important
Victorian Davenport bureau crafted circa 1870, and
made of rosewood with exquisite carvings and a
column of drawers. Other details of this desk include a
sliding writing surface with leather.
Este fabuloso escritorio inglés es un Davenport victoriano
elaborado alrededor de 1870, y está hecho de palisandro
con exquisitas tallas y columna de cajones. Otros detalles
de este escritorio incluyen una superficie de escritura
deslizante en cuero.
The Davenport desk was very popular during the 19th
century and it owes its name to a Captain Davenport
who was the first to commission the design, near the
end of the 18th century. Because of this military
connection, and the desk's compact size and multiple
compartments, furniture historians theorize the piece
was originally intended to be used onboard a ship, or
on military campaigns. However, the davenport became
popular on dry land and in homes throughout England
and the United States during the 19th century.
El escritorio Davenport fue muy popular durante el siglo
XIX y debe su nombre al capitán Davenport, que fue el
encargado de diseñarlo, hacia finales del siglo XVIII.
Debido a esta conexión militar, el tamaño compacto de la
mesa y sus múltiples compartimentos, los historiadores
creen que la pieza estaba originalmente diseñada para ser
utilizada a bordo de un navío o en las campañas militares.
Sin embargo, el Davenport se hizo popular en tierra firme
y en los hogares de toda Inglaterra y los Estados Unidos
durante el siglo XIX.
This exquisite piece of history is a must piece for
antique lovers.
Esta exquisita pieza histórica es un “must” para todos os
amantes de las antigüedades.
Origin: England / Dimensions: 85cm x 53cm x53cm
Origen: Inglaterra / Dimensiones: 85cm x 53cm x53cm
Generously procured by Ms. Tiffany, ES Art Teacher
One-of-a-kind masterpiece created by some of the
most recognized artists this side of Via Augusta.
Handcrafted, highly-coveted canvas featuring the
Barcelona skyline made from the fingerprints of
each of our Elementary School children’s
fingerprints.
Get ready for some serious bidding on this unique
piece. It truly is priceless.
Una obra de arte única, creada por algunos de los
artistas más reconocidos a este lado de la Vía
Augusta. Hecho a mano, este codiciado lienzo
muestra el horizonte de Barcelona hecho con las
huellas digitales de cada uno de los niños de
Primaria.
¡Prepárese para pujar insistentemente en esta pieza
única! Realmente, no tiene precio.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by Noemí de la Peña
Noemi de la Pena’s photos have been featured in
magazines and print ads throughout Europe. She has
photographed the rich, the famous and the beautiful, and
now your family has the opportunity to be photographed
by her too. A fabulous family portrait is something that
will hang on your walls for years to come. It is a
treasured possession but sometimes it's hard to get a
great photographer that knows how to capture the best
images of you and your family
This session will give you the opportunity to record
those special moments with your loved ones. Whether
you prefer a classic or contemporary style, you will be
expertly guided by Noemi throughout your session to
capture the best images so that your tastes and desires
are catered for.
Las fotos de Noemí de la Peña han aparecido en
numerosas revistas y anuncios impresos en toda
Europa. Ha fotografiado a ricos, a famosos y a los
más guapos. Ahora su familia tiene la oportunidad de
ser fotografiada por ella también. Un estupendo
retrato familiar es algo que a la mayoría de nosotros
nos gusta tener en nuestro hogar durante años. Es uno
de esos objetos-tesoro que resulta difícil de conseguir,
ya que no siempre tenemos a nuestra disposición un/a
gran profesional capaz de captar las mejores
imágenes de sus familia.
Esta sesión le dará la oportunidad de grabar esos
momentos especiales con sus seres queridos. Serán
expertamente guiados por Noemi durante toda la
sesión para capturar las mejores imágenes su familia,
de acuerdo a sus gustos personales.
Generously donated by Fernando Torrent
Procured by the Briales family and generously donated by Audi
The track, the cars, the exhilaration. Take your driving
skills to a whole new level and experience the pure
adrenalin of the country’s benchmark performance
driving program at Montmeló Circuit .The
Audi driving experience has cemented its
reputation for excellence in high-performance driver
training, boasting some of the finest, internationallyaccredited instructors.
La pista, los coches, la euforia. Lleve sus habilidades de
conducción a un nivel completamente nuevo y
experimente la adrenalina pura del mejor programa de
conducción del país en el Circuito de Montmeló. Este
curso de conducción de Audi ha cimentado su
reputación en la formación excelente de conductores de
alto rendimiento, que cuenta con algunos de los
mejores instructores, internacionalmente acreditados.
Hone your driving skills, refine your car control
in all conditions and turn your performance
dreams into reality. Whether you already have
extensive experience behind the wheel and are looking for
new challenges, or are simply looking to sharpen
your skills and make more of your daily driving
experience, this is a course that will not only deliver, but
exceed your expectations.
Ponga a punto sus habilidades de conducción, refine su
control del coche en todas las condiciones y convierta
sus sueños de conducción en realidad. Si lo que busca
son nuevos retos, o simplemente quiere mejorar sus
habilidades al volante, este curso no solo cumplirá con
sus expectativas, sino que las superará.
Generously donated by the McGlynn Batkiewicz family
Two couples will spend two unforgettable nights in the
Priorat Wine region with host. The experience will start
with a wine tasting, followed by a fantastic dinner and
wines. After a restful night at the hotel, you will head off to
the Mas Perinet Winery for a day of wine making. That
afternoon, each couple will compete to make the best blend
of wines from the 2014 vintage. They will each take home
6 bottles of their wine.
Dos parejas pasarán dos noches inolvidables en la
comarca vitícola del Priorat. La experiencia se iniciará
con una cata de vinos, seguida de una cena fantástica
con vino. Después de una noche de descanso en el
hotel, visitarán la bodega Mas Perinet para elaborar un
vino. Esa tarde, cada pareja competirá para hacer la
mejor mezcla de vinos de la vendimia 2014. Cada
pareja se llevará 6 botellas de su propio vino.
A short break in the afternoon may allow for a visit to
another winery, exploring the ancient village of Siurana (the
last fortress of the Moors), a visit to the Cartusian
Monastery of Santa Maria d’Escaladei, or a relaxing break
at the hotel. The last evening will include an elegant dinner
at a local restaurant featuring fines wines from the Priorat
and Monstant regions; post dinner enjoy dessert wines, port,
and cigars back at the hotel..a time to recap the events of the
day and a recap of your time in the Priorat.
Por la tarde pueden visitar otra bodega, explorar el
antiguo pueblo de Siurana (la última fortaleza mora),
visitar el Monasterio Cartujano de Santa Maria
d'Escaladei, o al descansar en el hotel. La última velada
incluirá una elegante cena en un restaurante local con
buenos vinos de las regiones del Priorat y Montsant;
después de cenar podrán disfrutar en el hotel de
algunos vinos de postre, oporto y cigarros, un buen
momento para recapitular sobre los acontecimientos del
día y su tiempo en el Priorat.
After another restful night and breakfast at the hotel, head
back to Barcelona with great memories and your own wine
to share with families and friends…
*Does Not include transportation to the Priorat Region and
preferably reserved before the 3rd week of June 2015
Después de otra noche de descanso y desayunar en el
hotel, regresarán a Barcelona con grandes recuerdos y
su propio vino para compartir con familiares y amigos
*No incluye transporte al Priorato y reservar
preferiblemente antes de la 3º semana de junio de 2015
Generously donated by the Fernández-Cruz Lluch Family
This is a project born in Barcelona made by art lovers
for art lovers, for people who appreciate the uniqueness
of a collector's item. This limited collection (245 units)
of organic cotton T-shirts is printed one by one with
ecological inks and illustrated by 12 artists from around
the world. Each artist captures their concept’s version of
“Birth “ (the first of five collections)
Every shirt is handcrafted, and printed one by one,
making each a unique piece. Each T-shirt is treated as a
collector’s item and comes with an owner’s certificate,
just as any art piece.
James Franco, Jennifer Connelly, Rafa Nadal, Ian
Somerhalder, Paul Wesley... are some of the many
collectors of these unique T-shirts.
c
Éste es un proyecto nacido en Barcelona y hecho por
amantes del arte para amantes del arte; para personas que
aprecian la exclusividad de una pieza de coleccionismo.
Ésta es una colección de camisetas de edición limitada
(245 unidades) en algodón orgánico y tintas ecológicas,
diseñadas por 12 artistas de todo el mundo, en el que
cada uno de ellos interpreta el concepto de “Nacimiento”
(el primero de cinco colecciones).
Todas las prendas son confeccionadas y serigrafiadas
artesanalmente una a una, lo cual hace que cada una sea
distinta. Viene acompañadas de su certificado de
autenticidad, como cualquier obra de arte.
James Franco, Jennifer Connelly, Rafa Nadal, Ian
Somerhalder, Paul Wesley... Son algunos de los mucho
coleccionistas de estas camisetas únicas.
Generously donated by Sánchez Vicario family
c
Have you ever dreamed playing with a tennis
professional? Now you can make your dreams to
come true!
¿Alguna vez ha soñado con jugar y aprender de un
verdadero profesional del tenis? ¡Esta es su oportunidad
para convertir su sueño en realidad!
Javier is a member of one of the world's most
successful tennis families.
Javier es miembro de una de las familias de tenis más
exitosas del mundo.
He won the US Open junior title in 1986, and then
turned professional. He won his first professional
doubles titles in 1987. His first top-level singles title
came in 1988 at Buenos Aires. During his career he
won a total of four top-level singles titles and 26
doubles titles. He reached the quarter-finals of the US
Open in 1991 and 1996. His career-high rankings
were World No. 23 in singles (in 1994) and No. 9 in
doubles (in 1992).
Ganó el título junior del US Open en 1986, y luego se
convirtió en profesional. Ganó sus primeros títulos de
dobles profesionales en 1987. Su primer título de singles
de alto nivel llegó en 1988 en Buenos Aires. Durante su
carrera ganó un total de cuatro títulos individuales de
nivel superior y 26 títulos de dobles. Él llegó a los
cuartos de final del Abierto de los EE.UU. en 1991 y
1996. Sus posiciones alta de su carrera fueron el No. 23
en singles (en 1994) y Nº 9 en dobles (en 1992).
If you like playing tennis, you can’t miss this
opportunity !
Si le gusta el tenis y le gustaría mejorar su juego, no
puede perderse este fabuloso regalo.
Generously donated by Desirée Feuerle and Sara Puig
c
The refined Valentino Uomo fragrance is a
contemporary ode to classic Italian style.
Drawing its inspiration from the relaxed grandeur
of modern aristocracy, the aromatic leathery
fragrance is crafted with the finest materials,
dedicated to those who strive for eternal elegance.
La fragancia refinada de Valentino Uomo es una oda
contemporánea al estilo clásico italiano. Inspirándose
en la relajada grandeza de la aristocracia moderna, la
aromática fragancia a piel curtida está elabora con los
mejores materiales, y dedicada a aquellos que no
renuncian a la eterna elegancia.
Sure to please any, this luxurious package
includes:
Para satisfacción de muchos, este lujoso estuche
incluye:
Valentino Uomo Eau de Toilette 100ml
Valentino Aftershave 100ml
Valentino Shower Gel 200ml
Valentino Uomo Eau de Toilette 100ml
Valentino Aftershave 100ml
Valentino Gel de baño 200ml
Generously donated by Desirée Feuerle and Sara Puig
c
This basket includes three high-end items from
Valentino to make any woman feel elegant and
indulged. The fragrance, inspired by Rome and Italian
flavors, is developed in collaboration with Puig and
well-known perfumers, Alberto Morillas and
Olivier Cresp. The composition is designed as a fresh
floral - fruity - oriental, full of contradictions,
simultaneously delicate and strong, elegant, sensual,
rebellious and fun.
Esta cesta incluye tres artículos de gama alta de
Valentino que hacen sentir a una mujer elegante e
indulgente. La fragancia, inspirada en Roma y en
sabores italianos, se desarrolla en colaboración con
Puig y los perfumistas de renombre, Alberto Morillas
y Olivier Cresp. La composición está diseñada como
una fragancia fresca floral - frutal - oriental, llena de
contradicciones, siendo al mismo tiempo delicada y
fuerte, elegante, sensual, rebelde y divertida.
The fragrance starts off with bergamot from Calabria
and white truffles from Alba. Amalfi orange blossoms,
sweet jasmine, tuberose and wild strawberries make up
the heart of the perfume, settling on the base of cedar,
vanilla and amber. This package includes Eau de
Parfum 80 ml, Deodorant 10 0ml, and Body Cream 200
ml.
Su aroma se inicia con la bergamota de Calabria y las
trufas blancas de Alba. Flores de naranja Amalfi,
dulce jazmín, nardo y fresas silvestres constituyen el
corazón del perfume, sobre una base de cedro,
vainilla y ámbar. Este estuche incluye 80 ml de Eau
de Parfum, Desodorante de 100 ml y 200 ml de
Crema Corporal.
Generously donated by the Seguí Escudero family
Enjoy a wonderful basket of gourmet products from
Guzmán Gastronomía, a food brand with a wide variety
of products and services with many decades of
experience distributing the finest products that are used in
today's most elite kitchens.
c
Disfrute de una maravillosa cestra de productos
gastronómicos de Guzmán Gastronomía, una marca de
alimentación con una amplia variedad de productos y
servicios y que lleva décadas distribuyendo los productos
selectos que hoy son comunes en las cocinas de élite.
Its extensive product catalog contains over 7,000 gourmet
market leader products. The brand has buyers in the major
domestic and European markets, sourcing for the most
exotic and specific products.
Su amplio catálogo de productos gourmet contiene más de
7.000 referencias líderes en el mercado. La marca dispone
de compradores en los principales mercados nacionales y
europeos, de los cuales nos abastecemos de los productos
más exóticos y específicos.
Definitely a good choice to enjoy, preferably in good
company.
Sin duda, una buena opción para disfrutarla, a ser posible en
buena compañía.
Generously donated by De Pablo family
c
It's all in the details. The embroidered design give
this patent leather should bag artistic appeal. The
eye-catching design is perfect for the fashionforward female. Inside, the lined interior is perfect
for carrying your everyday essentials.
Todo está en los detalles. El diseños bordado da este
bolso acharolado un atractivo muy artístico. El diseño
llamativo es perfecto para una mujer de vanguardia. El
interior forrado es perfecto para llevar todos sus objetos
cotidianos.
Versace Jeans Bags narrate a story, vibrant and
genuine searching to express the immense fashion
of the brand. They fit perfectly for multiple
everyday occasions and add to them a touch of
Italian luxury.
Los bolsos de Versace Jeans narran una historia de
vibrante y genuina búsqueda para expresar la moda de la
marca. Se adaptan perfectamente a múltiples ocasiones
cotidianas, aportando un toque de lujo italiano.
On of the bags every woman should have in her
closet.
Éste es uno de esos bolsos que toda mujer debería tener
en su armario.
Generously donated by De Pablo family
c
This elegant Versace tote shout STYLE from afar.
Versace Jeans offers an exceptional mix of craftsmanship,
style and luxury all in one tote. A great option for
everyday use. It is structured for you to keep your
belongings organized.
Este elegante Versace revela ESTILO desde lejos.
Versace Jeans ofrece una mezcla excepcional de
artesanía, estilo y lujo, todo en uno único bolso. Una
gran opción para el uso diario y está hecho para que
usted mantenga sus pertenencias organizadas.
It features top handles, internal zip, and studs embossed
with the iconic Versace Jeans logo. Hold it against your
office look or your off-duty favorite separates.
Cuenta con los mejores tiradores, con cremallera
interna, y placa con el logotipo icónico de Versace
Jeans. Llévelo consigo cuando vaya a la oficina o fuera
de ella.
A very modern bag that suits many occasions.
Un bolso muy moderno que se adapta a todo tipo de
ocasiones.
Generously donated by De Pablo family
In search of the perfect 'man - bag'? This is the luxury
option for both the discerning gentlemen and the abstract
man.
This briefcase from Versace Jeans line is a smart work to
weekend carryall. It features top handles and a
detachable shoulder strap which makes it very easy to
carry around. For daily use, it will help you keeping
organized thanks to its internal compartments. Details
include double leather top handles, top zip closure, one
internal zip pocket and a logo embossed front panel.
c
¿En busca del perfecto maletín? Esta es la opción de
lujo tanto para el caballero más exigente como para el
hombre abstracto.
Este maletín de la línea Versace Jeans es un perfecto
complemento para llevar todo lo que necesite, tanto
para el trabajo como para fines de semana. Cuenta con
asas de piel y una correa desmontable que hace que
sea muy fácil de llevar a todas partes. Para el uso
diario, le ayudará a mantenerse organizado gracias a
sus compartimentos internos. Los detalles incluyen
doble asa de cuero, cierre con cremallera superior, un
bolsillo interior con cremallera y logotipo en relieve en
el panel frontal.
Generously donated by the Planas Fernández family
c
This basket of fresh produce has a variety of fruit,
vegetables, meat and fish direct from the producer,
selected weekly by Genuinus according to
seasonality, ripeness and quality.
Esta cesta de productos frescos reúne una variedad de
fruta, verdura, carne y pescado directa del productor
que Genuius selecciona semanalmente por
temporalidad, maduración y calidad.
Genuinus products are sourced from small producers,
therefore, you will rarely find them in supermarkets.
Los productos de Genuinos son artesanos y
procedentes de pequeños productores, por eso
difícilmente los encontrará en grandes superficies.
The amount of product included in the basket is
recommended for two/three people.
Fruits and vegetables: 6 Kg.
Meat: 0.8-1 Kg (2 varieties)
Fish: 0.8-1Kg (2 varieties)
La cantidad de producto que incluye en la cesta es
recomendada para dos/tres personas:
Fruta y verdura: 6 Kg.
Carne: 0.8-1 Kg (2 variedades)
Pescado: 0.8-1Kg (2 variedades)
Generously donated by Fernando Torrent
c
Generously procured by the Dominey family and donated by Devour Barcelona Food Tours
Devour Barcelona Food Tours offers an off-the-beaten
path exploration of the quirky Gracia neighborhood
exposing you to a locals-only market, family run
restaurants, food entrepreneurs and other culinary
secrets of this unique neighborhood.
You will sample true Catalan cuisine and explore
neighborhood gems during the four hour tour as they
bring you to a lesser explored part of Barcelona that
feels a world away from the touristy Ramblas.
The tour makes around nine stops, allowing you to
sample about 12 different food tastings and two typical
Catalan beverages.
Devour Barcelona Food Tours ofrece una exploración
fuera de lo común en el peculiar barrio de Gracia
exponiendo a sus clientes a los mercados que
frecuentan los lugareños, restaurantes familiares,
emprendedores gastronómicos y otros secretos
culinarios de este barrio único.
Degustará la verdadera cocina catalana y explorará las
joyas del barrio durante el recorrido de cuatro horas,
que le llevará a una parte poco conocida de Barcelona,
muy lejos de las turísticas Ramblas.
El tour hace alrededor de nueve paradas, lo que le
permitirá probar alrededor de 12 diferentes
degustaciones de comida y dos bebidas típicas
catalanas.
Generously donated by Taste of America shop
c
Treats galore and much more. Get them before they are
gone. Just think how thrilled your kids will be if you
show up with this basket which includes
Marshmallows, Goldfish, Pepperidge Farm Cookies,
Nerds, Jelly Beans and many more of their favorite
treats from the USA.
Dulces en abundancia y mucho más. Consígalos
antes de que desaparezcan. Piense en la cara de sus
hijos cuando se presente con esta cesta que incluye
nubes Marshmallows, Goldfish, galletas Pepperidge
Farm, caramelos Wonka Nerds, Jelly Beans y
muchas de sus golosinas favoritas de los EE.UU.
Taste of America is a shop in the center of Barcelona
that has a range of over 2,000 American products and is
the exclusive distributor of prestigious brands such as
Pepperidge Farm, Celestial Seasonings, Newman's
Own, The Jelly Bean Factory, Little Miracles, Tyrrell's
Potato chips, Little Becky, Mississippi Belle, Made
Good and many more .. From creamy peanut to
cranberry sauce, this store has the most original
products and quality assurance.
Taste of America es una tienda en el centro de
Barcelona que cuenta con una oferta de más de
2.000 productos americanos y es el distribuidor
exclusivo de marcas prestigiosas como Pepperidge
Farm, Celestial Seasonings, Newman’s Own, The
Jelly Bean Factory, Little Miracles, Tyrrell’s Potato
Chips, Little Becky, Mississippi Belle, Made Good
y muchas mas.. Desde crema cacahuete a salsa de
arándanos, esta tienda cuenta con los productos más
originales y con garantía de calidad.
176cm x 123cm
Generously donated by the Climent Suell family
c
Mau Monleón is an interdisciplinary artist. She works
primarily in sculpture, photography, video and installation.
She works closely with the Tomás March Gallery in
Valencia, with whom she has participated in art shows
such as the Contemporary Art in Madrid (ARCO), Basel
in Switzerland (ART BASEL) and Valencia (ART A
HOTEL). She holds a PhD in Fine Arts and she is a
professor in the Department. Of Sculpture at the
University of Fine Arts in Valencia.
Mau Monleón es una artista interdisciplinar. Trabaja
mayoritariamente en escultura, fotografía, video e
instalación. Trabaja con la Galería Tomás March de
Valencia, con quien ha participado en las Ferias de Arte
Contemporáneo de Madrid (ARCO), de Basilea en Suiza
(ART BASEL) y de Valencia (ART A L’HOTEL). Es
doctora en Bellas Artes y profesora titular en el Dpto. de
Escultura, Facultad de Bellas Artes, Universidad Politécnica
de Valencia.
Her subjects of research include environmental and social
issues, and gender claims (role, women, immigration,
violence).
Sus temas de investigación incluyen problemáticas sociales,
medioambientales y reivindicaciones de género (rol, mujer,
inmigración, violencia).
This photograph is from an exhibition entitled “Ideas of
Welfare” displayed at the Sandenfeldft Foundation in
Copenhagen, Denmark. The building of this Foundation
was built specifically to accommodate teachers, maids,
seamstresses, and other widows or unmarried women
without income, which inspired the artist to carry out this
exhibition.
Esta fotografía pertenece a una exposición titulada Ideas del
Bienestar, en la Fundación Sandenfeldft de Copenhague,
Dinamarca. El edificio de esta Fundación fue construido
expresamente para acoger a profesoras, sirvientas,
costureras, y otras mujeres viudas o solteras, sin ingresos
económicos, lo que inspiró a la artista a llevar a cabo esta
exposición.
Dimensions: 176cm x 123cm
Dimensiones: 176cm x 123cm
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by the Peribañez Gausa family
100% Mediterranean. An almost perfect combination of
two gastronomic gems of the Mediterranean: excellent
sun-ripened grapes and delicious oranges and lemons
picked at their optimal point of ripeness. The result: a
smooth drink with a long-lasting and refreshing
aftertaste. Made from 100% natural ingredients, a fruity
aroma arises from the perfect blend of grapes with
citrus, making La Prodigiosa likely the world’s best
sangria.
Don’t add anything. Drink it straight from the bottle to
the glass, cold between 6 and 8 ºC, no ice needed. It
does not contain any extracts, flavorings or colorings.
No added water.
c
100% Mediterránea. Una combinación casi perfecta
de dos joyas gastronómicas del Mediterráneo:
excelentes uvas maduradas lentamente al sol y
deliciosas naranjas y limones recolectados en su
momento óptimo de maduración. El resultado: una
bebida suave, con post gusto largo y muy refrescante.
Aromas afrutados que provienen tanto de las uvas con
las que se elabora, como de los cítricos con los que se
mezcla, convierten a La Prodigiosa en probablemente
la mejor sangría del mundo.
Mejor beberla sin añadirle nada y sin hielo,
directamente de la botella a la copa, bien fría entre 6º
y 8º C. No contiene extractos, aromas ni colorantes.
No hay agua añadida.
The package includes 6 bottles per case.
Hay 6 botellas en cada caja.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados
c
This gorgeous, eye-catching Maliparmi necklace is
sure to make a statement. A creation of some
luxurious green-turquoise and glitter stones with
gorgeous floral design inspired by a vintage gem.
The MaliParmi brand originated in Padua, Italy but
has now reached international fame as Italian and
foreign celebrities wearing their footwear, clothing
and jewelry have spread the name. The Maliparmi
style is highly individual, refusing to be defined by
others. The look is created by a personal mix of
“unique”, and detailed pieces.
All Maliparmi accessories are handcrafted, with
handmade details and decorations. They stand out for
their beading, embroidery, and a talent for creating
bright multicolored pieces that are easy to wear and
fun.
Este precioso collar llamativo de la firma Maliparmi
es toda una declaración. Una creación de piedrras
color verde-turquesa y con un magnífico diseño
floral brillante inspirado en joyas vintage.
La marca MALIPARMI es originaria de Padua,
Italia, pero ha alcanzado fama internacional y
numerosas celebridades italianas y extranjeras llevan
su calzado, ropa y joyas, lo que ha ayudado ha
extender su nombre. El estilo de Maliparmi es muy
individual, negándose a ser definido por otros. Sus
diseños son una mezcla personal de piezas únicas y
de gran detalle.
Todos los accesorios MALIPARMI están hechos
artesanalmente, con detalles y decoraciones hechas a
mano . Destacan por sus piezas, bordados, y un gran
talento para la creación de piezas multicolores y
brillantes, fáciles de usar y divertidas.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados
c
The much coveted Caterina Lucchi designer leather bags
play with a wide range of textures and colors to fashion
the perfect accessory for the self-confident woman, one
who knows what she wants and where she wants to
go. Caterina Lucchi combines quality and tradition to
create designs for today’s woman.
Los codiciados bolsos de ante de la diseñadora italiana
Caterina Lucchi juegan con una amplia gama de
texturas y colores para crear el accesorio perfecto para
una mujer segura de sí misma, que sabe lo que quiere y
adonde quiere ir. Caterina Lucchi combina calidad y
tradición para crear diseños para la mujer actual.
Caterina Lucchi products deliver uniqueness. Just like our
mix of genes, personalities, aspirations, and experiences
make us evermore unique as time goes by, a Caterina
Lucchi bag goes through a planning, cutting, embroidery,
assembly, dyeing, and finishing process that is designed to
result in each bag being absolutely unique
Los diseños de Caterina Lucchi ofrecen singularidad.
Al igual que nuestra mezcla de genes, personalidad,
aspiraciones y experiencias nos hacen cada vez más
únicos con el tiempo, un bolso de Caterina Lucchi pasa
por una cuidada planificación, corte, bordado, montaje,
teñido, y acabado diseñado que resulta en un bolso
absolutamente único.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados
c
The much coveted Caterina Lucchi designer leather
bags play with a wide range of textures and colors to
fashion the perfect accessory for the self-confident
woman, one who knows what she wants and where she
wants to go. Caterina Lucchi combines quality and
tradition to create designs for today’s woman.
Los codiciados bolsos de la diseñadora italiana
Caterina Lucchi juegan con una amplia gama de
texturas y colores para crear el accesorio perfecto para
una mujer segura de sí misma, que sabe lo que quiere y
adonde quiere ir. Caterina Lucchi combina calidad y
tradición para crear diseños para la mujer actual.
Caterina Lucchi products deliver uniqueness. Just like
our mix of genes, personalities, aspirations, and
experiences make us evermore unique as time goes by,
a Caterina Lucchi bag goes through a planning, cutting,
embroidery, assembly, dyeing, and finishing process
that is designed to result in each bag being absolutely
unique
Los diseños de Caterina Lucchi ofrecen singularidad.
Al igual que nuestra mezcla de genes, personalidad,
aspiraciones y experiencias nos hacen cada vez más
únicos con el tiempo, un bolso de Caterina Lucchi pasa
por una cuidada planificación, corte, bordado, montaje,
teñido, y acabado diseñado que resulta en un bolso
absolutamente único.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by Kinney, Wuebker and Martínez families
c
Take part in a Tequila Sunset dinner experience.
Mouthwatering food and drinks served high on a terrace
offering breathtaking views of Barcelona and its mountains.
Indulge in the delicious Mexican themed food and drinks
while taking in the evening sunset.
Apúntese a esta cena “Tequila Sunset” en la que se
servirá comida deliciosa y bebida en una terraza con
impresionantes vistas de Barcelona y sus montañas.
Disfrute de la placentera cena con temática mejicana
mientras disfruta de la puesta de sol.
The dinner with other BFIS couples will take place sometime
in September, the date is still to be determined. This
experience has a fixed cost of EUR 75 per couple. A
maximum of 15 couples may sign up.
Esta cena con varias familias de BFIS se llevará a
cabo durante el mes de septiembre, la fecha aún no se
ha determinado. Esta experiencia tiene un coste fijo
de 75 euros por pareja. Pueden inscribirse un máximo
de 15 parejas.
All money goes back to the school. Don’t miss out.
Todo el dinero recaudado se donará al colegio. No se
lo pierda.
Generously donated by Aitor Moll and Usoa Arregui
c
Coaching is a customized training process that acts as
a bridge between what we are now and what we want
to be.
El coaching es un proceso de entrenamiento
personalizado que hace de puente entre lo que
somos ahora y lo que deseamos ser.
Through a series of combined techniques the
individual is able to go deep into the self, seeking the
answers within, establishing goals in relation to what
he/she really wants to achieve at both, the personal
and professional levels, and providing tools for
creating new patterns of thought that allow the
individual to achieve his/her goals.
A través de una serie de técnicas combinadas se
profundiza en el autoconocimiento, buscando las
respuestas dentro de nosotros mismos, se
establecen objetivos en relación a lo que la persona
quiere conseguir tanto a nivel personal como
profesional y se le dota de herramientas para crear
nuevas pautas de pensamiento y poder alcanzarlos.
Coaching sessions will be scheduled at the
convenience of both parties. Each coaching session
may last between 45 minutes and one hour.
Las sesiones de coaching se programarán a
conveniencia de ambas partes. Cada sesión de
coaching puede tener una duración aproximada de
entre 45 minutos y una hora.
Generously donated by the Yeomans Family
Make your next celebration extra memorable with this
exquisite 750ml bottle of one of the most famous
champagnes in the world, Veuve Clicquot.
A Champagne House is eventually judged on the
quality of its Brut Non Vintage. It is in the making of
such a wine that the true Art of Champagne blending
reveals itself. This is an art in which the House of
Veuve Clicquot excels. Their Brut Yellow Label
reflects the superb vineyards they own and the
consistent nature of their House style. Well-knit, with
vibrant acidity, framing hints of blackberry, white
cherry, biscuit, honey and candied lemon zest. Offers a
lightly smoky finish.
Don’t miss out on the opportunity to take this home
with you along with a matching tote bag.
c
Haga que su próxima celebración sea
extraordinariamente memorable con esta exquisita
botella de 750ml de uno de los champagnes más
famosos del mundo, Veuve Clicquot.
Una marca de Champagne es juzgada por la calidad de
su Brut Non Vintage. Es en la elaboración de este vino
que el verdadero Arte del Champagne se revela. Y es
en esta maestría donde la Casa Veuve Clicquot destaca.
Su Brut Yellow Label refleja los excelentes viñedos de
su propiedad y la naturaleza consistente de del estilo de
la casa. Bien elaborado, con una acidez vibrante y
envuelto en toques de mora, cereza blanca, galletas,
miel y cáscara de limón confitada. Ofrece un acabado
ligeramente ahumado.
No se pierda la oportunidad de llevarse este producto
junto con una bolsa de asas a juego.
Generously donated by Fernando Torrent
Generously donated by the Staib Rius family
c
This electric drum set promises hours of fun and musical
appreciation . Your kids will learn how to play the drums
with this cool electronic drum set!
Esta batería eléctrica promete horas de diversión y
apreciación musical. Sus hijos aprenderán a tocar la
batería con esta estupenda batería.
The Electronic Drum set has different drum sounds you
can play with for all kinds of musical styles. Rock out
with the built-in speaker or play quietly with headphones
(parents love this!). A great educational musical gift for
young drummers.
Este instrumento electrónico tiene diferentes sonidos
y se puede jugar con todo tipo de estilos musicales.
Puede utilizarse el altavoz incorporado o tocar
tranquilamente con auriculares (¡a los padres les
encanta esta opción!). Un gran regalo musical
educativo para los bateristas más jóvenes.
Drumsticks are included. It can be battery powered or an
AC adapter can be used. AC adapter and batteries are not
included.
Se incluyen los palillos. Puede funcionar con pilas o
con un adaptador AC (no incluidos) .
Generously donated by DIME Language School
c
Searching for that authentic experience of living
abroad?
¿Busca esa autentica experiencia que le aporta
vivir en el extranjero?
It’s impossible to understand Spain…without
understanding Spanish. Here is your opportunity to
learn the language, or perfect the Spanish you
already have. DIME has been working with BFIS
for several years offering Spanish and English
classes to BFIS parents. Classes are Monday to
Friday morning, afternoon or evening. There is also
the possibility of intensive courses of 3 or 4 hours
on Saturdays.
Es imposible entender España…sin entender
español. Aquí está su oportunidad de aprender
español o de perfeccionar el que tiene. DIME
lleva varios años trabajando con BFIS y
ofreciendo clases de español e inglés para
padres. Las clases tienen lugar de lunes a
viernes, en la mañana, a mediodía o por la tarde,
También existe la posibilidad de hacer curso
intensivo de 3 o 4 horas seguida los sábados.
c
Generously donated by Carrie Lewis and Heaven Massage & Therapy
A therapeutic massage is more than just relaxing "me"
time. Studies continue to prove the physical, and
emotional benefits of even a single massage therapy
session.
This package offers a 60 min therapeutic massage using
organic oils, donated by Carrie Lewis of Heaven
Massage & Therapy. Carrie Lewis is a highly-trained
American massage therapist with 15 years of experience
melting away tension and imparting peace and wellbeing.
The massage location is to be determined by the client. It
can take place at your home or at Carrie Lewis’ studio,
near plaza Tetuan or at another studio in La Sagrera,
15min from Diagonal or Plaza Catalunya.
https://www.facebook.com/heavenbarcelona
Un masaje terapéutico es mucho más que simplemente
un tiempo para “mi” de relajación. Los estudios siguen
demostrando los numerosos beneficios físicos y
emocionales de incluso una sola sesión de este tipo de
masaje.
Este paquete ofrece un masaje de 60 minutos con aceites
orgánicos, ofrecido por Carrie Lewis de Heaven Massage
& Therapy. Carrie Lewis es una profesional masajista
terapeutica con 15 años de experiencia en hacer
desaparecer la tensión y transmitir la paz y el bienestar
que todos necesitamos.
La ubicación para recibir este masaje será determinada
por el cliente. Puede tener lugar en su casa o en el
estudio de Carrie Lewis, cerca de la Plaza Tetuán o en
otro de sus estudio en La Sagrera, a 15 minutos de
Diagonal o la Plaza Catalunya.
https://www.facebook.com/heavenbarcelona
Generously donated by Carrie Lewis
This is a Fresh Event to enjoy with friends! Interested
in taking care of yourselves both inside and out?
Care to have a little gathering at your home with
organic wine, tea, healthy delicacies and complimentary
hand & foot massages while Carrie Lewis and Gloria
Balil chat about and let you try a range of 100% vegan,
100% fresh skin care and other health-promoting
goodies from an award-winning company in Austria!
The host/ess can also choose to receive either a
sumptuous, organic hand and nail balsam or refreshing
foot balm as a gift for hosting the event.
This masterclass event includes a bottle of delicious
organic wine, shiitake pâté, organic crudités, & a
luxurious green matcha tea high in antioxidants.
Let's get fresh!
https://www.facebook.com/heavenbarcelona
c
Este es un evento fresco para disfrutar con amigas!
¿Interesada en cuidarte a ti misma por dentro y por fuera?
Organice una reunión con amigas en su casa en la que
disfrutarán con vino orgánico, té, delicias saludables y
masajes de mano pies por cortesía de Carrie Lewis y
Gloria Balil mientras les ofrecen probar una gama de
productos de cuidado de la piel de origen no amimal y
otros productos de cuidado personal de una compañía
galardonada de Austria
El anfitrón/ona del evento recibirá un suntuoso bálsamo
orgánico de uñas y manos o un bálsamo refrescante para
pies como regalo.
Este evento incluye una botella de delicioso vino
orgánico, paté de shiitake, crudités orgánicos, y un lujoso
té verde matcha con alto contenido de antioxidantes.
¡Revigorizémonos!
https://www.facebook.com/heavenbarcelona
Generously donated by the Fernández-Cruz Lluch family
This is a project born in Barcelona made by art
lovers for art lovers, for people who appreciate the
uniqueness of a collector's item.
Efimero is a brand that knows it will die. It was born
with a start and an end date. It was born in 2013 and
will die in 2017. The plan is the following: Request
artists around the world to make a design for
exclusive collection of brand T-shirts. The artists
interpreted the idea of the first edition titled "Birth"
consisting of 245 T-shirts. Every time someone buys
a shirt or a lithograph, it becomes collector’s item
and is part of a collector list.
Among the "collectors" of Efimero designs there are
well-known personalities from the fields of art,
cinema, advertising, design, etc.
www.efimeroforever.com
c
Éste es un proyecto nacido en Barcelona y hecho por
amantes del arte para amantes del arte; para personas
que aprecian la exclusividad de una pieza de
coleccionismo.
Efimero es una marca que sabe que va a morir. Ha
nacido con fecha de inicio y fin. Nace en 2013 y
morirá en 2017. Su plan es el siguiente: Encargar a
artistas de todo el mundo un diseño para su colección
exclusiva de camisetas. Los artistas han interpretado
la idea de la primera edición que se titula
“Nacimiento” y que consta de 245 unidades. Cada
vez que alguien compra una camiseta o una
litografía, se convierte en collector y forma parte de
una collector list.
Entre los “collectors” de Efimero hay personalidades
muy conocidas del mudo del arte, el cine, la
publicidad, el diseño, etc.
www.efimeroforever.com
Generously donated by Moon Joiers
c
Are you looking for a watch that is not only unique
and distinct, but one that is also a piece of jewelry?
¿Está buscando un reloj que no solamente sea
original y distinto, sino que también sea una joya?
This is your answer. An Italian JustCavalli ladies
watch. The watch has analogue movement, is steel
backed and has an adjustable strap. Details around
the watch include rose gold tone and crystal
zirconium around the face of the watch and
wristband.
Aquí lo tiene. Un reloj de la marca italiana
Justcavalli. El reloj es analógico, con caja de acero y
pulsera ajustable. Detalles en oro rosa y circonitas en
la esfera, la pulsera y también en la corona.
An elegant watch which will catch people's eye.
Relojes JUSTCAVALLI, ¡siempre diferentes!
Generously donated by Mallory Clark and Nicole Leewarner
c
Please join us for an evening of Thai, Indian and
Vietnamese food al fresco.
Únase a nosotros para una noche de cocina
tailandesa, india y vietnamita “al fresco”.
The evening will begin with drinks and an
opportunity to learn about and make some South
East Asian dishes. We will then have a four course
meal consisting of a menu that draws from the
culinary traditions of Thailand, Vietnam and India.
La noche comenzará con bebidas y con la
oportunidad de conocer y cocinar algunos platos del
sudeste asiático. Dispondremos de un menú de
cuatro platos elaborados en base a las tradiciones
culinarias de Tailandia,Vietnam y la India.
Date for the dinner is Saturday, May 23.
Cooking demo begins at 7pm, dinner at 9pm at
Nicole Leewarner’s house in the nearby hills of
Valdoreix
La fecha para esta cena es el sábado, 23 de mayo.
La demostración culinaria comenzará a las 19:00 h y
la cena tendrá lugar a las 21:00 h. en la casa de
Nicole Leewarner en las cercanas colinas de
Valdoreix.
Generously donated by Karina Camacho and Glasmarc
c
Enjoy the breathtaking views of Barcelona everyday
while sitting in the comfort of your home. This
photograph on canvas of the famous Park Guell is a
bright and decorative piece, ideal for hanging on any
wall of your house, office, etc. You never know where
the world will take you next, but this photograph will
surely conjure up wonderful memories of your time
spent in Barcelona.
Disfrute de las maravillosas vistas que ofrece la ciudad
de Barcelona sentada/o sin tener desplazarse o hacer
largas colas. Esta fotografía en lienzo del célebre
Parque Guell es una pieza decorativa alegre, ideal para
colgar en cualquier pared de su casa, oficina, etc.
Nunca se sabe donde nos llevará la vida, pero
seguramente, esta foto le recordará todas sus
maravillosas experiencias durante el tiempo que pasó
en Barcelona
Perfect gift for your home or to give it to your loved
ones as a present.
Ideal para tener en casa o para regalar.
• Dimensions: 86x132 cm
• Topic: Parc Güell Skyline
• HD Digital Printing
• IVI inks
• Frame made of pine wood
• Tamaño: 86X132 cm
• Tema: Parc Güell Skyline
• Impresión digital HD
• Con tintas ivi
• Soporte CANVAS con bastidor de pino

Documentos relacionados