code magazine - Portes Design
Transcripción
code magazine - Portes Design
CODE MAGAZINE #01 INDICE index / sommaire / índice INTRO / The world of aluminium 002 Philosophy 004 Exclusive numbers 005 Azienda premium 006 Our costumer services 007 Quality awards 008 Designers 010 World of contract 012 Multiproject 014 PRODUCTS / Vista + PORTA SCORREVOLE / CABINA ARMADIO / PARETE ATTREZZATA / girevole / Sliding door / Walk-in wardrobe / Sliding shelves / revolving 016 Quadra + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / parete / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall 024 Dot + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / parete / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall 032 Sail + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / parete / CABINA ARMADIO / parete attrezzata / Hinged door / Sliding door / wall / Walk-in wardrobe / Accessorised wall 040 Trait + PORTA BATTENTE / filomuro / next / ei 30 / Hinged door / Flush with wall hinged door / next / ei30 050 Beat + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall 058 Rimmel + CABINA ARMADIO / Walk-in wardrobe 064 Screen + CABINA ARMADIO / Walk-in wardrobe 066 Blow + PORTA BATTENTE / Hinged door 068 Ring + PORTA BATTENTE / Hinged door 070 Divy + PORTA BATTENTE / Hinged door 072 Kart + PORTA BATTENTE / Hinged door 074 L’alluminio possiede delle caratteristiche adatte ad un uso quotidiano: dagli alimentari, all’edilizia, all’arredamento. / Aluminium has suitable characteristics for daily use: food storage, building and natural furnishings. / L’aluminium possède des caractéristiques adaptées à une utilisation quotidienne: du secteur alimentaire, au bâtiment, à l’ameublement. / El aluminio posee características que se adaptan al uso cotidiano: a la alimentación, a la construcción y a la decoración. The world of aluminium Alluminio: un materiale reperibile dalle caratteristiche di unicità ed ecologia a diposizione dell’uomo. / Aluminium: a common material with unique characteristics and a people-friendly ecological profile. / Aluminium: un matériau disponible aux caractéristiques d’unicité et d’écologie à disposition de l’homme. / Aluminio: un material a disposición del hombre y con características singulares y ecológicas. Un mondo di alluminio. Lo sviluppo delle moderne tecnologie ha permesso uno sfruttamento della materia prima che dalla terra arriva all’uomo sottoforma di volumi, di trafile, di stampi. Gli ingredienti del nuovo millennio non conoscono confini e offrono un panorama di applicazioni davvero infinito. Costruiamo le nuove architetture degli interni dedicate ad un pubblico attento ai nuovi materiali ma anche conservatore del passato per creare una linea di confine tra innovazione e memoria, perchè il nostro mondo è il futuro positivo delle esperienze del passato soprattutto quelle legate al ciclo dei materiali primari di cui l’alluminio fa parte. Amando l’alluminio amiamo la nostra terra. A world of aluminium. The development of modern technologies has allowed human beings to use this raw material that comes from the earth and reaches our homes in the form of volumes, extrusions and dies. The ingredients of the new millennium are limitless, offering us a truly infinite range of applications. We can build new interior architectures for demanding customers who pay attention to new materials and are also devoted to preserving the past to create a borderline between innovation and memory, because our world is the positive future of past experiences especially those connected with the lifecycle of raw materials. Including aluminium. If we love aluminium, we also love our earth. 002/003 Un monde d’aluminium. Le développement des technologies modernes a permis une exploitation de la matière première qui de la terre arrive à l’homme sous forme de volumes, de filières, de moules. Les ingrédients du nouveau millenium ne connaissent pas de limites et offrent un panorama d’applications vraiment infini. Nous construisons les nouvelles architectures des intérieurs dédiées à un public attentif aux nouveaux matériaux mais aussi conservateur du passé, pour créer une frontière entre innovation et mémoire, parce que notre monde est le futur positif des expériences du passé, surtout celles liées au cycle des matériaux primaires dont l’aluminium fait partie. Aimer l’aluminium signifie aimer la terre. Un mundo de aluminio. El desarrollo de las tecnologías modernas ha permitido aprovechar la materia prima que desde la tierra llega al hombre en forma de volúmenes, perfiles y moldes. Los ingredientes del nuevo milenio no tienen límites y verdaderamente ofrecen un infinito panorama de aplicaciones. Construimos modernas arquitecturas internas dedicadas a un público atento a los nuevos materiales y a su vez conservador, para así crear una línea entre innovación y memoria, porque nuestro mundo es el futuro positivo de las experiencias del pasado, especialmente aquéllas relacionadas con el ciclo de materias primas, al cual pertenece el aluminio. Amando el aluminio, amamos nuestra tierra. ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO EXCLUSIVE NUMBERS Albed ricopre una storia esclusiva fatta di ricerca di materiali, di servizi per il progettista. / Albed covers an exclusive history made up of research into materials and services for designers. / Albed jouit d’une histoire exclusive faite de recherche de matériaux, de services pour le concepteur. / Albed abarca una exclusiva historia hecha de búsqueda de materiales y de servicios dedicados al diseñador. 50 MADE IN ITALY PRODUCTS QUALITY ASSISTANCE Albed è stata fondata nel 1964 con l’idea di realizzare complementi in alluminio di alta qualità e design. Ha evoluto lo stile e le proprie capacità produttive, mantenendo invariato l’obiettivo iniziale. Albed was founded in 1964 I nostri prodotti sono realizzati totalmente in Italia e con materie prime che rispettano tutti i criteri di sicurezza e protezione ambientale. Un’ampia produzione di porte, sistemi divisori per ambienti e cabine armadio. Soluzioni che si adattano a qualsiasi spazio, per arredare ottimizzando ogni zona della casa e dell’ufficio. A wide ranging Tecnologia e professionalità. Il ciclo produttivo, interamente svolto all’interno, consente di realizzare prodotti e offrire un servizio “su misura” per ogni esigenza di arredamento. Technology and Professionalità e competenza, grazie a tecnici ed assistenti qualificati. Lo staff Premium è in grado di dare con rapidità sevizio di supporto tecnico, vendita e progettazione. Professionalism with the idea of making high-quality design aluminium complements. It has developed its style and its own production skills, while maintaining its original goals. Albed a été fondée en 1964 avec l’idée de réaliser des compléments en aluminium de haute qualité et de design. Elle a fait évoluer son style et ses capacités de production, en maintenant inchangé l’objectif initial. Albed fue fundada en 1964 con la idea de realizar complementos de gran calidad y diseño en aluminio. Ha evolucionado su estilo y sus propias capacidades productivas, manteniendo invariado el objetivo inicial. PHILOSOPHY Our products are made entirely in Italy, with raw materials that comply with all environment and safety criteria. Nos produits sont réalisés entièrement en Italie et avec des matières premières qui respectent tous les critères de sécurité et de protection de l’environnement. Nuestros productos son realizados totalmente en Italia con materias primas que respetan todos los criterios de seguridad y protección ambiental. production of doors, room dividing systems and walk-in wardrobes. These solutions can adapt to any space, to furnish rooms while creatively optimising every area of the home and office. Une large production de portes, de systèmes de cloisons pour pièces et armoires. Des solutions qui s’adaptent à n’importe quel espace, pour meubler en optimisant chaque zone de la maison et du bureau. Una amplia producción de puertas, sistemas divisorios de ambientes y vestidores. Soluciones que se adaptan a cualquier espacio, decoraciones que optimizan cada zona de la casa y de la oficina en modo creativo, refinado, sobrio e innovador. professionalism. Our production cycle is entirely an internal process. It allows us to make products and offer a “tailor-made” service for every furnishing need. Technologie et professionnalisme. Le cycle productif, entièrement accompli sur place, permet de réaliser des produits et offrir un service “sur mesure” pour chaque exigence d’ameublement. Tecnología y profesionalidad. El ciclo productivo, realizado internamente en su totalidad, permite la elaboración de productos y ofrece un servicio hecho “a la medida” para satisfacer cualquier exigencia de decoración. and comptence from qualified technicians and assistants. The Premium staff is able to quickly provide services of technical, sales and design support. Professionnalisme et compétence grâce à des techniciens et des assistants qualifiés. Le staff Premium est en mesure d’apporter avec apidité un service de support technique, de vente et de conception. Profesionalidad y competencia gracias a técnicos y asistentes calificados. El personal Premium está capacitado para dar un servicio rápido de soporte técnico, venta y diseño. Porte, divisori, complementi: non più elementi secondari ma veri protagonisti dello spazio. DNA alluminio, il nostro codice genetico. / Doors, partitions, complements: no longer secondary elements. Now, they are the true centres of attention. Aluminium DNA, our genetic code. / Portes, cloisons, compléments: non plus des éléments secondaires mais de véritables protagonistes de l’espace. DNA aluminium, notre code génétique / Puertas, sistemas divisorios, complementos: no sólo elementos secundarios, sino verdaderos protagonistas del espacio. DNA del aluminio, nuestro código genético. Da sempre Albed sostiene programmi che interpretano le varie aree della casa. Ma non solo. L’universo applicativo dell’alluminio ci suggerisce nuovi confini che amplificano la capacita progettuale nell’ambito contract invadendo aree di spazi pubblici e privati, dalla cucina agli uffici, dalle sale d’attesa alle camere d’hotel. Superfici, telai, porte battenti, elementi scorrevoli, librerie, interpareti sono i nuovi significati del nostro mondo sempre attento a sviluppare un programma ampio di facile comprensione e dal range applicativo attento e declinato. Albed has always supported programs that interpret the various areas of the home. And that’s not all. The universe of applications for aluminium suggests new horizons that increase the design capacity in the contract area, invading public and private spaces from the kitchen to offices, meeting rooms and hotel rooms. Surfaces, frames, hinged doors, sliding elements, bookcases and dividing walls are the new meanings in our world, always intent on developing a wide ranging program that is easy to understand, with a precise and articulated range of applications. Depuis toujours Albed soutient des programmes qui interprètent les différen- 004/005 tes zones de la maison. Mais pas uniquement. L’univers d’application de l’aluminium nous suggère de nouvelles frontières qui amplifient la capacité conceptuelle dans le cadre de la sous-traitance en occupant des zones d’espaces publics et privés, de la cuisine aux bureaux, des salles d’attente aux chambres d’hôtel. Surfaces, cadres, portes battantes, éléments coulissants, bibliothèques, cloisons sont les nouveaux sens de notre monde, toujours attentif à développer un programme vaste de compréhension facile et au champ d’application attentif et décliné. Albed, no sólo desde siempre apoya programas que interpretan las distintas zonas de la casa, sino que el amplio universo de aplicaciones del aluminio nos sugiere que busquemos nuevos límites para ampliar la capacidad de planificación en el área de contract, invadiendo espacios públicos y privados, desde la cocina hasta las oficinas, desde las salas de espera hasta las habitaciones de los hoteles. Superficies, bastidores, puertas batientes, puertas correderas, librerías, paredes separadoras, son los nuevos significados de nuestro mundo siempre cuidadoso en desarrollar un amplio programa de fácil comprensión y con una gama de aplicación atenta y articulada. ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO OUR COSTUMER SERVICES Albed sostiene un rapporto tra azienda e progettista con una serie di servizi esclusivi. + AZIENDA PREMIUM / Albed supports a company - designer relationship with an array of exclusive services. / Albed soutient un rapport entre entreprise et concepteur par une série de services exclusifs. / Albed apoya la relación entre empresa y diseñador con una serie de servicios exclusivos. fidelizzazione del progettista / DESIGNER LOYALTY / FIDÉLISATION DU CONCEPTEUR / FIDELIZACIÓN DEL DISEÑADOR L’esperienza di un lavoro a stretto contatto con i progettisti porta l’azienda a stringere un rapporto fidelizzato che matura con il tempo. Ogni aggiornamento di prodotto verrà comunicato con newsletter dedicate su supporto cartaceo e via webmail. / The experience of working closely with designers helps the company form close relationships that grow over time. Every product update will be disclosed through specific paper or e-mail newsletters. / L’expérience d’un travail en étroit contact avec les concepteurs amène l’entreprise à lier un rapport fidélisé qui évolue avec le temps. Chaque mise à jour de produit sera communiquée par des newsletters spéciales sur support papier et par webmail. / La experiencia de un trabajo a estrecho contacto con los diseñadores lleva a la empresa a fidelizar en el tiempo la relación con ellos. Los diseñadores reciben una comunicación en forma de newsletter impresa y por correo electrónico cada vez que se actualiza un producto. consulenza / CONSULTING / CONSULTATION / ASESORAMIENTO Le particolari esigenze di cantieristica e le installazioni complesse necessitano di una assistenza diretta in sito. Albed dispone di tecnici di cantiere che forniscono assistenza a tale scopo. / The particular needs of building sites and complex installations require direct on-site assistance. Albed employs building site technicians who provide this type of assistance. / Les exigences particulières de chantier et les installations complexes nécessitent une assistance directe sur le site. Albed dispose de techniciens de chantier qui fournissent une assistance dans ce but. / Las particulares exigencias en las obras y en las instalaciones complejas, necesitan una asistencia en el lugar de origen. Albed dispone de técnicos de las obras que proporcionan asistencia para cumplir ese objetivo. Albed instaura dei rapporti privilegiati in grado di aumentare le qualità dei rapporti commerciali e servizi dal cliente al progettista finale. Vogliamo una continuità tra prodotto di qualità e servizio, mettiamo al primo posto l’uomo e le sue scelte di prodotto. L’azienda è consapevole che i servizi offerti, abbinati ai plus qualitativi, siano importanti tanto quanto il prodotto stesso. Albed forms special relationships with everyone, from customers to the final designer, which are able to increase the quality of commercial relationships and services. We want to achieve continuity between the quality product and the service, and we consider people and their choices in products to be the most important thing. The company is aware that the services offered, combined with qualitative pluses, are just as important as the product. Albed instaure des rapports privilégiés en mesure d’augmenter les qualités des rapports commerciaux et des services du client au concepteur final. Nous souhaitons une continuité entre produit de qualité et service, nous mettons au premier plan l’homme et ses choix de produit. L’entreprise est consciente que les services offerts, combinés aux plus qualitatifs, sont aussi importants que le produit même. Albed establece relaciones privilegiadas que aumentan la calidad de los vínculos comerciales y los servicios desde el cliente hasta el diseñador final. Queremos mantener una continuidad entre el producto de calidad y el servicio. Para nosotros, el hombre y los productos que éste escoge tienen la prioridad absoluta. La empresa está consciente de que los servicios que ofrece, junto a los aspectos cualitativos, son tan importantes como el producto en sí. lineA DIRETTA / DIRECT LINE / DIRECT LINE / LÍNEAS DIRECTAS Disponiamo di linee dedicate alla consulenza diretta per le problematiche di progettazione e per le informazioni sui nostri prodotti e sulle tecniche di montaggio. / We have direct lines specifically for direct consulting for design problems and for information about our products and assembly techniques. / Nous disposons de lignes consacrées à la consultation directe pour les problèmes de conception et pour les informations sur nos produits et sur les techniques de montage. / Disponemos de líneas telefónicas dedicadas exclusivamente a resolver problemas de diseño y a dar informaciones sobre nuestros productos y sobre las técnicas de montaje. velocità di risposta / FAST RESPONSE TIMES/ VITESSE DE RÉPONSE / VELOCIDAD DE RESPUESTA La moderna tecnologia rende la nostra risposta immediata nell’arco delle 24 ore. Un team tecnico si occupa della elaborazione di informazioni, e problematiche legate ai grandi progetti, dalla progettualità alla posa in opera. / Modern technology makes it possible for us to respond immediately, within 24 hours. A technical team handles the elaboration of information and solutions to problems connected with large projects, from design issues to installation. / La technologie moderne rend notre réponse immédiate en l’espace de 24 heures. Une équipe technique s’occupe de l’élaboration d’informations, et des problèmes liés aux grands projets, de la conception à la pose. / La tecnología moderna hace que nuestra respuesta sea inmediata, a más tardar en 24 horas. Un equipo técnico se ocupa de la realización de informaciones y de los problemas relacionados con los grandes proyectos, del diseño a la realización de la obra. 400 m² SHOWROOM Uno spazio di 400mq consente di verificare la progettualità dei nostri sistemi e la gamma delle intere collezioni. Un servizio diretto al progettista ma anche ai clienti finali che desiderano toccare con mano la nostra qualità. / A space of 400 m² permits us to verify the design feasibility of our systems and the range of entire collections. A direct service for the designer, and also for final customers who want to have hands-on proof of our quality. / Un espace de 400m2 permet de vérifier la conceptualité de nos systèmes et la gamme des collections entières. Un service adressé au concepteur mais aussi aux clients finaux qui désirent toucher de la main notre qualité. / Un espacio de 400 m² permite comprobar el diseño de nuestros sistemas y la gama de todas las colecciones. Un servicio dirigido al diseñador y a los clientes finales que desean tocar con sus propias manos nuestra calidad. servizio chiavi in mano / TURNKEY SERVICE / SERVICE CLÉS EN MAIN / SERVICIO LLAVE EN MANO Possiamo fornire un servizio chiavi in mano che va dal rilievo delle misure, alla progettazione, all’installazione, tutto compreso. / We can provide a “turnkey service”, an all-inclusive service comprising the initial measurements, design and installation phases. / Nous pouvons fournir un service clés en main qui va des relevés des mesures, à la conception, à l’installation, tout compris. / Podemos proporcionar un servicio llave en mano que va desde la toma de medidas hasta el diseño y la instalación. Todo incluido. fuori misura / CUSTOM SIZES / HORS NORME / GRAN TAMAÑO Forniamo uno speciale servizio di fuori misura, ancora più attento ed accurato, per risolvere anche le soluzioni più difficili e le customizzazioni più complesse. / We have a special service for custom sizes, which is even more attentive and precise, to solve problems with the more difficult solutions and more complex customisation jobs. / Nous fournissons un service spécial de hors norme, encore plus attentif et soigneux, pour résoudre aussi les solutions les plus difficiles et les customisations les plus compliquées. / Ofrecemos un servicio especial, muy cuidadoso y preciso, dedicado a los productos de gran tamaño, para así resolver los problemas más difíciles y las personalizaciones más complejas. web mail [email protected] La linea diretta con l’azienda ha maggiore efficacia con l’utilizzo della mail che dirige direttamente le richieste agli uffici dedicati. / The company’s direct line is more effective if there is an email address that sends requests directly to the specific offices. / La ligne directe avec l’entreprise a une plus grande efficacité avec l’utilisation du mail qui envoie directement les demandes vers les services concernés. / La línea directa con las empresas es más eficaz gracias al correo electrónico, que envía directamente las solicitudes a las oficinas correspondientes. 006/007 ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO QUALITY AWARDS Albed e i materiali: un ciclo di qualità totale, un rispetto globale del pianeta terra. / design AWARDS CERTIFIED QUALITY CERTIFIED RELIABILITY Diversi prodotti di Albed sono stati Albed si è dotata di un sistema di Nei laboratori del CATAS le porte battenti insigniti del prestigioso riconoscimento gestione della qualità certificato ISO di Albed hanno ottenuto ottimi risultati internazionale reddot design award 9001 con l’obiettivo fondamentale di nelle prove di apertura e chiusura con nella categoria “product design”. / creare un prodotto all’altezza degli 100000 cicli di apertura a circa 180°, Several different Albed products have standard richiesti da mercato, in termini garantendo una minima usura delle won the prestigious international di efficienza e qualità. / Albed has a quality management system certified ISO 9001 with the fundamental goal of creating a product that meets the standards of efficiency and quality required cerniere. / At the CATAS laboratories, Albed’s hinged doors obtained excellent results in opening and closing tests: 100,000 opening cycles at about 180°, guaranteeing minimum wear of by the market. / Albed s’est dotée d’un système de gestion de la qualité certifié ISO 9001 avec l’objectif fondamental de créer un produit à la hauteur des standards demandés par le marché, en the hinges. / Dans les laboratoires du CATAS les portes battantes d’Albed ont obtenu d’excellents résultats lors des essais d’ouverture et de fermeture avec 100000 cycles d’ouverture à environ 180°, garantissant une usure minimale REDDOT DESIGN AWARD in the category of “product design” / Divers produits d’Albed ont été récompensés par la prestigieuse reconnaissance internationale REDDOT DESIGN AWARD dans la catégorie “product design” / Distintos productos de Albed han recibido el prestigioso reconocimiento internacional REDDOT DESIGN AWARD en la categoría “diseño de productos”. terme d’efficacité et de qualité. / Albed ha obtenido el certificado en el sistema de gestión de calidad ISO 9001, con el principal objetivo de crear un producto, en términos de eficiencia y calidad, que se encuentre dentro del estándar de mercado. des charnières. / En los laboratorios de pruebas “CATAS”, las puertas batientes de Albed han obtenido óptimos resultados en las pruebas de apertura y cierre a 100.000 ciclos y aproximadamente a 180°, garantizando un desgaste mínimo de las bisagras. © E1 Albed and the materials: a cycle of total quality and global respect for Planet Earth. / Albed et les matériaux : un cycle de qualité total, un respect global de la planète terre. / Albedy los materiales: un ciclo de calidad total, un respeto global del planeta Tierra. AL VE LE Alluminio, vetro, legno: materiali nobili, puliti e riciclabili. Utilizziamo materie prime che consentono il rispetto della natura sin dalla loro reperibilità. Il legno preserva le deforestazioni e subisce dei trattamenti di superficie con laccature prive di formaldeide. Il vetro e l’alluminio sono materiali totalmente riciclabili; inoltre i trattamenti degli stessi aggiungono funzionalità con i marchi di qualità delle lavorazioni, degli accessori e infine delle finiture. ALUMINIUM, GLASS, WOOD: NOBLE, CLEAN, RECYCLABLE MATERIALS. We use raw materials that allow us to protect nature because they are commonly available. Our woods protect forests from deforestation and are subjected to surface treatments with formaldehyde-free paints. Glass and aluminium are completely recyclable materials. Also, the treatments that we use add functionality with marks of quality for processes, accessories and finishes. ALUMINIUM, VERRE, BOIS : MATERIAUX NOBLES, PROPRES ET RECYCLABLES. Nous utilisons des matières premières qui permettent le respect de la nature dès leur exploitation. Le bois qui préserve les déforestations et subit des traitements de surface par des laquages sans formaldéhyde. Le verre et l’aluminium sont des matériaux totalement recyclables ; de plus les traitements de ceux-ci ajoutent de la fonctionnalité avec les marques de qualité des usinages, des accessoires et enfin des finitions. ALUMINIO, VIDRIO, MADERA: MATERIALES NOBLES, LIMPIOS Y RECICLABLES. Utilizamos materias primas que permiten respetar la naturaleza desde su hallazgo.La madera que previene la deforestación y que se somete a tratamientos en la superficie con lacados sin formaldehído. El vidrio y el aluminio son materiales totalmente reciclables; además, los tratamientos a los cuales son sometidos garantizan funcionalidad en lo que se refiere a las marcas de calidad del procedimiento, de los accesorios y de los acabados. HCHO eCO-SUSTAINABILITY SUPERIOR TECHNOLOGY ENVIRONMENTAL PROTECTION I fornitori di Albed utilizzano solo vernici Albed utilizza nelle sue cabine armadio Tutti i pannelli nobilitati di Albed all’acqua per la laccatura dei vetri e dei sistemi di chiusura dei cassetti con sono in Classe E1 per quanto riguarda pannelli per garantire una maggiore blumotion integrato, garantendo la l’emissione e il contenuto di durata nel tempo e il massimo rispetto massima silenziosità del movimento. / Formaldeide, garantendone l’utilizzo in dell’ambiente. / Albed’s suppliers use only water-base paints for finishing glass panes and panels to guarantee longer duration over time and maximum regard In its walk-in wardrobes, Albed uses tutti i Paesi del Mondo. / All finished panels by Albed are in Class E1 with regards to emissions and formaldehyde content, which guarantees that they can for the environment. / Les fournisseurs d’Albed utilisent uniquement des peintures à l’eau pour le laquage des vitres et des panneaux pour garantir une meilleure durée dans le temps et le plus armoires Albed utilise des systèmes de grand respect de l’environnement. / Los proveedores de Albed sólo utilizan pinturas al agua para el lacado de vidrios y paneles, para así garantizar el respeto del ambiente y una mayor duración en el tiempo. 008/009 drawer closing systems with integrated Blumotion, guaranteeing maximum silence during movement. / Pour ses fermeture des tiroirs avec Blumotion intégré, garantissant le plus grand silence du mouvement. / En sus vestidores, Albed utiliza el sistema blumotion integrado para el cierre de los cajones, garantizando máximo silencio durante el movimiento. be used all over the world. / Tous les panneaux ennoblis d’Albed sont en Classe E1 en ce qui concerne l’émission et le contenu de Formaldéhyde, garantissant leur utilisation dans tous les Pays du Monde. Todos los paneles laminados de Albed son de Clase E1 en lo que se refiere a la emisión y al contenido de formaldehído garantizando así su uso en todos los países del mundo. AL Albed utilizza solo materia prima di primissima qualità. Alluminio estruso con lega UNI EN AW-6060 in conformità alle norme UNI EN 755. Ossidazione anodica conforme alle norme UNI 10681. Verniciatura a polveri conforme alle norme UNI 12206. / Albed only uses raw materials of the highest quality. Extruded aluminium with UNI EN AW-6060 alloy compliant with UNI EN 755 standards. Anodising treatment compliant with UNI 10681. Powder paint finish compliant with UNI 12206 standards. / Albed utilise uniquement de la matière première de toute première qualité. Aluminium extrudé avec alliage UNI EN AW-6060 en conformité avec les normes UNI EN 755. Oxydation anodique conforme aux normes UNI 10681. Peinture en poudre conforme aux normes UNI 12206. / Albed usa únicamente materias primas de primera calidad. Perfiles de aluminio extruido en aleación UNI EN AW-6060 conformes con las normas UNI EN 755. Oxidación anódica conforme con las normas UNI 10681. Pintado con polvo conforme con las normas UNI 12206. VE Albed utilizza nelle specchiature delle porte e nei pannelli scorrevoli solo vetri di sicurezza: vetro stratificato conforme alle norme UNI EN 12543 e UNI EN 12600; vetro temperato conforme alle norme UNI EN 12150 e UNI EN 12600. / Albed only uses safety glass for mirrors on doors and sliding panels: sicurezza SAFETY siÉCURITÉ SEGURIDAD layered glass compliant with standards UNI EN 12543 and UNI EN 12600; tempered glass compliant with standards UNI EN 12150 and UNI EN 12600. / Albed utilise dans les miroirs des portes et des panneaux coulissants uniquement des verres de sécurité : verre stratifié conforme aux normes UNI EN 12543 et UNI EN 12600; verre trempé conforme aux normes UNI EN 12150 et UNI EN 12600. / Albed utiliza sólo cristales seguros en los espejos esmerilados de las puertas y en los paneles correderos: cristal estratificado conforme con las normas UNI EN 12543 y UNI EN 12600; cristal templado conforme con las normas UNI EN 12150 y UNI EN 12600. ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO Albed dialoga con progettisti dall’ esperienza personale differente, ricca di cultura, passione ed esperienza. Il desiderio di aumentare lo spessore culturale di linguaggio crea un continuo work in progress su progetti, materiali e funzioni sempre nuove. Un territorio, quello del progetto, che arricchisce il team di lavoro, che stimola l’area commerciale e che diventa un volano insostituibile per una vera personalità aziendale. Albed communicates with designers who have different personal histories, rich in culture, passion and experience. The desire to increase the cultural depth of language creates an ongoing work-in-progress concerning new projects, materials and functions. The project is a territory - an area – which enriches the work team, stimulates sales and becomes an irreplaceable moving component of the company’s authentic personality. Albed dialogue avec des concepteurs aux expériences personnelles différentes, riches de culture, passion et expérience. Le désir d’augmenter l’épaisseur culturelle de langage crée un travail en continu sur des projets, des matériaux et des fonctions toujours neufs. Un territoire, celui du projet, qui enrichit l’équipe de travail, qui stimule le secteur commercial et qui devient un atout irremplaçable pour une véritable personnalité de l’entreprise. Albed habla con diseñadores con diferentes experiencias personales, ricas en cultura, pasión y experiencia. El deseo de aumentar el bagaje cultural del lenguaje crea un continuo work in progress de los proyectos, los materiales y las nuevas funciones. El territorio del proyecto enriquece el equipo de trabajo, estimula el sector comercial y se convierte en un volante insostituible para la creación de la verdadera personalidad empresarial. “Condivido, con Bruno Munari, il pensiero che il design sia ricerca continua, assimilazione delle esperienze passate, aggiunta di esperienze nuove: nelle forme, nei contenuti, nelle materie, nelle tecniche, nei mezzi.” DESIGNERS I share Bruno Munari’s idea that design is a mix of continuous research, incorporation of past experience and additions of new experiences: in forms, content, materials, techniques and methods. “In ogni progetto cerco di sperimentare. La questione primaria non è la forma ma l’idea, il concetto. ” I try to experiment with every project. The main point is not the form, but the idea – the concept. [ Karim Rashid ] “Un atteggiamento creativo volto alla ricerca della semplificazione della forma e delle idee costruttive, che tenga conto delle nuove opportunità tecnologiche e risponda alle esigenze di stili di vita sempre nuovi e dinamici.” A creative attitude aimed at achieving the simplification of forms and constructive ideas, which also keeps track of the new technological opportunities and responds to the constant need for new and dynamic styles in life. [ Paolo Bistacchi ] [ Massimo Luca ] La cultura del progetto sposa l’alluminio e ne determina forme e funzionalità. The design culture adopts aluminium and determines its forms and functions. “Il nostro è un approccio estremamente libero e creativo: la progettazione è la somma di molteplici fattori che come ingredienti vanno a comporre un progetto, sia in termini formali che funzionali. ” We have an extremely free and creative approach: design is the sum of many factors that, as ingredients, go into making a project both in form and function. [ Bestetti Associati ] NOTE: Ogni progetto è frutto della creatività di designer, nel rispetto di una collezione contemporanea che risponde con molteplicità di funzioni alle diverse aree della casa. La culture du projet épouse l’aluminium et en détermine les formes et la fonctionnalité. La cultura del proyecto enlaza con el aluminio y determina sus formas y funcionalidades. “Sono un biologo evolutivo, più che un designer. Non so cosa sia il design : io esercito quello che è chiamato ‘essenzialismo biologico’, che significa utilizzare niente di più di ciò che è necessario.” I’m an evolutionary biologist more than a designer. I don’t know what design is: I practice what is called ‘biological essentialism’, which means using nothing more than what is necessary. “Mi piace pensare alla collocabilità dei miei prodotti come segno “visibile” di un pensiero funzionale ed “invisibile”per la loro discrezionalità formale.” I like to think about the ‘place-ability’ of my products as a visible sign of functional thought and an invisible sign of their formal discretion. Every project is the result of the designer’s creativity, in a contemporary collection that provides a multi-faceted array of functions for different areas of the home. Chaque projet est le fruit de la créativité d’un designer, dans le respect d’une collection contemporaine qui répond avec de multiples fonctions aux différentes zones de la maison. Cada uno de los proyectos es fruto de la creatividad del diseñador, respetando una colección contemporánea con múltiples funciones y dedicada a las distintas zonas de la casa. [ D. Lo Scalzo Moscheri ] [ Ross Lovegrove ] 010/011 ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO guess Location: Bioggio (CH) Client: Guess Group Architect: Studio Architettura Giraldi Associati Site Area: 12000 mq Principal Use: Headquarters Project Date: February 2009 Realization: January 2010 Le National de Montreux Location: Montreux (CH) Client: Le National de Montreux Design Architect: ARCHI-DT SA Distributeur: Face Intérieure Sàrl, Montreux Project contrat: environ 380 portes Trait Realization: December 2010 HOTEL MONTEMARTINI Location: Roma (IT) Client: Gruppo Ragosta Design Architect: King Roselli Principal Use: Luxory hotel (5 stars) Project Date: 2009 Realization: 2010 Lusail doha Qatar Location: Doha (Qatar) Client: Lusail Development Corporation Design Architect: Parsons Use: Lusail development technical and admin HQ Realization: January 2011 starhotels michelangelo Location: Firenze (IT) Client: Starhotels Michelangelo Design Architect: A. Auletta Site Area: 8000 mq Principal Use: Hotel Project Date: January 2010 Realization: April 2011 WORLD OF CONTRACT Ci confrontiamo con progetti sempre diversi per le tipologie di prodotto ma anche per i diversi linguaggi di progettazione ad essi collegati. Una pluriennale esperienza funge da volano per un’intensificazione dei rapporti con commesse sempre diverse e stimolanti. Il dialogo ininterrotto tra customizzazione e serialità, tra contract e ambito domestico, fornisce gli strumenti per una continua innovazione e ricerca funzionale. We take on projects that are always different because of the types of products, and also the different design languages associated with them. Many years of experiences acts as a propeller to intensify the relationships with commissions that are always diverse and exciting. The constant dialogue between customisation and mass production, contract and home furnishings, supplies us with the tools for continuous innovation and functional research. Nous sommes confrontés à des projets toujours différents par les types de produits mais aussi par les différents langages de conception y étant liés. Une expérience de plusieurs années est un véritable atout pour l’intensification des rapports avec des commandes toujours différentes et stimulantes. Le dialogue ininterrompu entre customisation et production en série, entre sous-traitance et cadre domestique, fournit les outils pour une innovation continue et une recherche fonctionnelle. Nos confrontamos con proyectos siempre distintos por tipos de producto y también por lenguajes de diseño relacionados con dichos proyectos. Una experiencia plurianual sirve de volante para una intensificación de las relaciones con encargos siempre distintos y estimulantes. El diálogo ininterrumpido entre personalización y serialidad, entre contract y ámbito doméstico, facilita los instrumentos para una continua innovación y búsqueda funcional. Project attitude / Territori progettuali diversificati su cui confrontare la propria attitudine al progetto. Diversified design territories where it is possible to measure our aptitude for the project. / Des territoires conceptuels diversifiés où confronter sa propre attitude au projet. / Territorios diversificados de diseño en los cuales confrontar la propia actitud hacia el proyecto. LATITUDE Location: Singapore Client: HOFFEN Design Architect: RSP Site Area: 3 block, 22 storey Use: Residential Development Project contract: Wardrobe Master - Rimmel Realization: 2010 ERMITAGE Location: Evian les Bains (FR) Client: Hotel Ermitage - Danone group Design Architect: Patrick Ribes Use: Hotel Project Date: 2009 Realization: 2010 BELLERIVE Location: Singapore Client: HOFFEN Design Architect: HUAY Site Area: 1 block, 15 storey Use: Residential Development Project contract: Wardrobe Master & Kitchen Realization: 2010 MULTI PROJECT Da oltre quarant’anni investiamo ambiente, che a prima vista possono For over forty years, we’ve been belong to different worlds – but in this nei valori che ogni cliente Albed può apparire come appartenenti a mondi investing in the values that every Albed way, they are all complementary and ritrovare nell’ ampiezza della nostra diversi, si completano e si esaltano. customer can find throughout our each piece accents the other. This is gamma. La creatività, la ricerca, Nascono così collezioni perfetta- range. Creativity, research, balance and how perfectly homogeneous collections l’equilibrio, il rigore: valori semplici e al mente omogenee, che ricoprono con precision: simple, refined values - like are created, which can elegantly cover tempo stesso raffinati, come le linee dei eleganza e funzionalità ogni esigenza the lines of our projects. These lines every need and function of dividing nostri progetti. Linee capaci di essere di divisione e contenimento, attraverso can become the focus of the present and storage through dynamic, versatile protagoniste del presente e di saper prodotti dinamici e versatili. Lo scopo time. They can spread throughout the products. attraversare gli ambienti della casa, della nuova collezione divisori e porte home, office and collective areas with The purpose of the new collection of dell’ufficio e degli spazi collettivi con è quello di definire gli spazi senza the awareness of lasting beauty or dividers and doors is to define spaces la consapevolezza di una bellezza non imprigionarli. Un’esigenza progettuale original taste not related to fads, but without rigid limitations. This design effimera, di un gusto non figlio di una che diventa semplice grazie all’uso di that will last through time. need becomes simple thanks to the use moda ma duraturo nel tempo. In questo materiali come alluminio, cristalli ed Our production of doors, walk-in of materials like aluminium, glass and modo la produzione di porte, cabine essenza, che conferiscono leggerezza e wardrobes and accessorised systems wood, which convey a sense of light- armadio e sistemi attrezzati di divisione luminosità a tutti gli ambienti. of room dividers may at first seem to ness and luminosity to all rooms. DOORS BOOKCASE WARDAROBE KITCHEN WORK SPACE 014/015 Depuis plus de quarante ans nous première vue peuvent apparaître comme Desde hace más de cuarenta vista pueden parecer pertenecientes a investissons dans les valeurs que appartenant à des mondes différents, se años invertimos en los valores que mundos distintos, se completan y se chaque client Albed peut retrouver dans complètent et s’exaltent. Ainsi naissent cada cliente de Albed puede encontrar exaltan mutuamente; es así como nacen l’étendue de notre gamme. La créativité, des collections parfaitement en toda la amplitud de nuestra gama. colecciones perfectamente homo- la recherche, l’équilibre, la rigueur: homogènes, qui recouvrent avec La creatividad, la investigación, el géneas, que cubren con elegancia y des valeurs simples et dans le même élégance et fonctionnalité toute equilibrio, el rigor: valores simples y funcionalidad cada una de las temps raffinées, comme les lignes de exigence de division et de contenance, al mismo tiempo refinados como las exigencias de división y contención nos projets. à travers des produits dynamiques et líneas de nuestros proyectos; líneas ca- a través de productos dinámicos y Des lignes capables d’être protago- versatiles. paces de ser protagonistas del presente versátiles. El objetivo de la nueva colec- nistes du présent et de savoir traverser Le but de la nouvelle collection de y de saber atravesar los ambientes de ción de sistemas divisorios y puertas es les pièces de la maison, du bureau cloisons et de portes est de définir les la casa, de la oficina y de los espacios el de determinar espacios sin et des espaces collectifs avec la espaces sans les emprisonner. colectivos, concientes de una belleza no encerrarlos. conscience d’une beauté non éphémère, Une exigence conceptuelle qui devient efímera, de un gusto que no es hijo de Una exigencia de diseño que se d’un goût non issu d’une mode mais simple grâce à l’utilisation de matériaux la moda, sino que dura en el tiempo. simplifica gracias al uso de materiales durable dans le temps. De cette façon comme l’aluminium, les cristaux et De este modo, la producción de como aluminio, cristales y madera, que la production de portes, d’armoires et l’essence, qui confèrent légèreté et puertas, vestidores y sistemas otorgan ligereza y luminosidad a todos de systèmes équipés de cloisons, qui à luminosité à toutes les pièces. divisorios de ambientes, que a primera los ambientes. ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO vista porta SCORREVOLE Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera Design: Massimo Luca Porte scorrevoli con binario a pavimento. Accorgimenti tecnici rendono i pannelli scorrevoli di Vista particolarmente interessanti per realizzare separazioni con un buon livello di abbattimento acustico. Ogni porta può essere dotata di serratura. Un duplice movimento permette alla porta in apertura/chiusura di essere rallentata e successivamente bloccata. Il binario può essere in appoggio o a filo del pavimento. Le porte possono avere il telaio anodizzato alluminio naturale, nero in finitura acciaio. Sliding doors with floor mounted track. Technical aspects make the Vista sliding panels particularly interesting for making separations with a good level of noise control. Each door can be fitted with a lock. A double movement allows the door to be slowed and then blocked during opening/closing. The track can be set on the floor or flush with the floor. The doors can have the anodised aluminium frame in natural colour, black or steel finish. Portes coulissantes avec rail au sol. Techniquement soignés, les panneaux coulissants de Vista sont particulièrement intéressants pour réaliser des séparations avec un bon niveau d’isolation acoustique. Chaque porte est équipée d’une serrure. Un double mouvement permet à la porte en ouverture/fermeture d’être ralentie puis bloquée. Le rail peut être posé ou au ras du sol. Les portes peuvent avoir le cadre anodisé en aluminium naturel, noir finition acier. Puertas correderas con guía al suelo. Algunas intuiciones técnicas consiguen que los paneles correderos de Vista resulten particularmente interesantes para realizar separaciones con un buen nivel de reducción acústica. Cada puerta puede estar dotada de cerradura. Un doble movimiento permite ralentizar la puerta que se abre/cierra y sucesivamente bloquearla. La guía puede estar apoyada sobre el suelo o quedar a ras del mismo. Las puertas pueden tener el bastidor anodizado de aluminio natural, negro en acabado acero. Vista ufficio. Il taglio su misura e l’infinita varietà di finiture non pongono limiti di progettazione. A view of the office. Design options are limitless with custom building and an infinite variety of finishes. INFO TECH ISOLAMENTO ACUSTICO + rallentatore chiusura Particolari accorgimenti tecnici permettono un migliore isolamento acustico. Un evoluto sistema di rallentatori pneumatici assicurano una sempre corretta e silenziosa chiusura del pannello. SOUND-PROOFING + DOOR slow-motion SYSTEM Particular technical details allow for better sound-proofing. An advanced system of pneumatic slow-motion ensure that door panels always close correctly and silently. binario a 2 vie angolo esterno EXTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK binario a 2 vie angolo esterno EXTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK binario a 2 vie angolo INTERNO INTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK binario a 2 vie angolo INTERNO INTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK kg La cucina in vetrina. I Pannelli scorrevoli delimitano e circoscrivono lo spazio. The kitchen on display. Sliding panels define and surround the space. 016/017 Scorrimento a pavimento con binario in appoggio o ad incasso che consente di inserire porte scorrevoli di grandi dimensioni anche dove non c’è un soffitto portante. Slide on a leant on the floor or built in-floor rail, that permits to have sliding doors with large dimensions even if the ceiling is not load-carrying ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS vista CABINA ARMADIO Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor Design: Massimo Luca Si compone di scaffalatura fissa con montanti in alluminio anodizzato da fissarsi a parete o in spinta terra/soffitto, ai quali si agganciano le molteplici attrezzature: mensole, cassettiere e altri elementi in alluminio e legno con i quali attrezzare eleganti cabine armadio. Le medesime attrezzature possono essere anche agganciate su telai scorrevoli, in grado quindi di sovrapporsi alla scaffalatura fissa a parete, creando un gioco di pannelli attrezzati che nascondono per poi scoprire, quando serve, altri elementi. It’s a composition of fixed shelves with anodised aluminium uprights to fasten to the wall or install with a floor/ceiling mounting system, and many accessories can be hooked to the structure: shelves, drawer units and other elements in aluminium and wood can be used to fit out elegant walk-in wardrobes. Those same fittings can also be hooked on sliding frames, and therefore be able to slide over the wall-mounted shelving to create an interplay of accessorised panels that hide and reveal other elements as needed. Elle se compose d’étagères fixes avec des montants en aluminium anodisé à fixer au mur ou par poussée au sol/plafond, auxquelles accrocher les différents équipements : étagères, meubles à tiroirs et autres éléments en aluminium et bois qui permettent d’équiper et créer des cabines armoire très élégantes. Ces éléments peuvent être également accrochés sur des châssis coulissants de manière à se superposer aux étagères murales fixes en créant un jeu de panneaux qui cachent, pour les découvrir au besoin, d’autres éléments. Se compone de estantería fija con montantes de aluminio anodizado que se fijan a la pared o quedan anclados entre suelo/techo, a los cuales puede engancharse el numeroso equipamiento: baldas, cajoneras y otros elementos de aluminio y madera con los que equipar elegantes vestidores. Los mismos accesorios pueden engancharse también a bastidores correderos, que al quedar superpuestos a la estantería fija de pared crean un juego de paneles equipados que esconden y dejan a la vista, cuando sirve, otros elementos. INFO TECH schienale magnetico + Doppia profondità Lo schienale è fissato alla struttura con un sistema magnetico che consente di ispezionare facilmente l’eventuale impianto di retro illuminazione per effettuare la manutenzione. MAGNETIC BACK PANEL + DOUBLE DEPTH The back panel is fixed to the structure with a magnetic system that allows for easy inspections and maintenance of backlighting systems. 1 2 3 4 5 Le attrezzature interne possono essere fisse o scorrevoli, offrendo un’infinita possibilità di personalizzazione. Internal accessories can be fixed or sliding, which provides infinite possibilities for customising the wardrobe. 018/019 Parete attrezzata fissa Fixed accessorised wall Modulo mensola (1) nelle varianti cassetto estraibile (2), portapantaloni (3) e mensola con asta appendiabiti (4). Modulo cassettiera nelle varianti doppio cassetto (5) o portacamice (6). Si tratta di attrezzature in legno con inserti metallici o in vetro temperato. **Non tutti i moduli sono riducibili in larghezza. Shelf module (1) in the models extractable drawer (2), trouser rack (3) and shelf with clothing rack (4). Drawer unit module in the models with double drawers (5) or shirt holder (6). These accessories are in wood with metallic or tempered glass inserts. **Not all modules can be reduced in width. 6 Parete attrezzata scorrevole su binario Sliding accessorised panel on track ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS vista scaffale scorrevole Sliding shelves / Étagère coulissante / Estante corredero Design: Massimo Luca Gli scaffali scorrevoli propongono un modo nuovo di archiviare: offrono un’immagine dinamica che si adatta a tutte le esigenze, moltiplicando lo spazio utile. Si tratta di scaffali scorrevoli caratterizzati da montanti in alluminio con foratura a passo per il posizionamento delle attrezzature. Sono disponibili con schienali in vetro o senza schienali. Le attrezzature spaziano tra mensole e cassettiere interamente in metallo nei colori standard, personalizzate RAL, o in legno. The sliding shelves offer a new way of filing, presenting a dynamic image that adapts to all needs and multiplies available space. These sliding shelves are with aluminium uprights with regularly spaced holes to position the accessories and fittings. They are available with glass back panels or without back panels. Fittings and accessories include shelves and drawers made completely of metal in standard, custom RAL colours or in wood. Les étagères coulissantes offrent une nouvelle solution de rangement, avec une image extrêmement dynamique qui s’adapte à toutes les exigences en multipliant l’espace utile. Il s’agit d’étagères coulissantes caractérisées par des montants en aluminium percé au pas pour le positionnement des équipements. Elles sont disponibles avec des dossiers en verre ou bien sans dossier. Les équipements comprennent des étagères et des meubles à tiroirs complètement en métal dans les couleurs standard, personnalisées RAL, ou bien en bois. Los estantes correderos proponen una nueva manera de archivar, sugiriendo una imagen dinámica que se adapta a todas las exigencias y multiplicando el espacio útil. Se trata de estantes correderos caracterizados por montantes de aluminio con orificios de paso para colocar los accesorios. Se encuentran disponibles con traseras de cristal o sin traseras. Los accesorios van desde las repisas y cajoneras totalmente de metal en los colores estándar, personalizadas RAL o de madera. Il taglio su misura, la versatilità e il movimento degli elementi non pongono limiti di progettazione. Custom made, the versatility and the movement of the elements don’t give limits of plan. INFO TECH Attrezzature Accessories FRONTE FRONT Modulo Porta TV Tv holder module Scaffale scorrevole porta televisore (non fornito) in alluminio con schienale in vetro temprato sp. 6 mm stopsol e con predisposizione per attrezzature sul fronte/retro. Al telaio è fissato il supporto porta TV in lamiera verniciato nero, telescopico, predisposto per l’ aggancio di qualsiasi televisore LCD di L max 900 mm, sp. max 80 mm e H max 650 mm. Il vetro stopsol permette di nascondere il televisore fino alla sua accensione. 020/021 Sliding television holder shelf (not provided) in aluminium with “Stopsol” tempered glass back panel, 6mm thick, predesigned for accessories on the front/back. Fixed to the frame is the TV holder bracket in metal sheet painted black, predesigned to hook to any LCD television set with maximum dimensions of L 900 mm, th. 80 mm and H 650 mm. The Stopsol glass hides the television until it is turned on. BINARIO INCASSATO A PAVIMENTO ll binario a filo pavimento non crea intralcio ed è poco invasivo. RECESSED FLOOR MOUNTED TRACK The track mounted flush with the floor surface does not interfere with passage and is not invasive. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS vista girevole Revolving / Tournant / Giratoria Design: Massimo Luca Vista girevole divide e organizza lo spazio con contenitori che scorrono e ruotano su se stessi, mostrando, archiviando o nascondendo. I contenitori sono aperti su due lati e lo schienale in posizione decentrata offre due diverse profondità a seconda di come si gira. L’ambiente cambia aspetto e funzionalità: basta un tocco leggero e tutto è sempre a portata di mano. Vista in a swivel model divides and organises space with storage units that slide and spin around to show, organise or hide things. Storage units are open on two sides and the back is in an off-centre position to present two different depths depending on how it is turned. The room changes its look and function: with a slight touch, everything is at your fingertips. Vista tournant partage et organise l’espace avec des conteneurs qui glissent et tournent sur eux-mêmes ; ils peuvent montrer, ranger ou cacher. Les conteneurs sont ouverts sur les deux côtés et le dossier en position décentrée offre deux profondeurs différentes selon la manière de tourner. Le milieu change d’aspect et de fonctionnalité : il suffit d’une touche légère pour que tout soit à portée de la main. Vista giratoria divide y organiza el espacio con contenedores que se deslizan y giran sobre sí mismos, mostrando, archivando o escondiendo. Los contenedores están abiertos en ambos lados y su trasera, en posición descentrada, ofrece dos profundidades diferentes según como se gire. El ambiente cambia de aspecto y funcionalidad: es suficiente un ligero toque y todo queda al alcance de la mano. Porta a battente con telaio e stipiti in alluminio anodizzato naturale. Vetri in cristallo acidato. Swing door with frame and posts in natural anodised aluminium and screen in frosted glass. info tech 360° I contenitori ruotano a 360° e scorrono lateralmente. Libreria rototraslante a profondità singola o doppia. Possibilità della creazione di pareti divisorie mobili. THE STORAGE UNITS TURN 360° AND SLIDE TO THE SIDE. Pivoting bookcase with single or double depth. Possibility of creating mobile partition walls. 360° 022/023 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS quadra porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: Massimo Luca Pulizia delle linee e geometria secca per Quadra, la porta che con disinvoltura si adatta ad ogni ambiente, dal moderno al più classico. Una porta dai profili tecnici per rispondere meglio alle esigenze di suddivisione degli ambienti in cui ogni elemento della casa gioca un ruolo di protagonista. Quadra può essere singola ad un battente, doppia e con sopraluce, da abbinare a superfici specchianti, colorate o acidate. Clean lines and defined geometry for Quadra, the door that casually adapts to any room, from the most modern to the most classic. A door with technical profiles which best satisfies the need to divide rooms where every element in the home has a primary role. Quadra can be a single hinged door, or double with a transom, to match with the mirrored, coloured or etched surfaces. Des lignes pures et une géométrie austère pour Quadra, une porte qui s’adapte avec désinvolture à tous les milieux, du plus moderne au plus classique. Une porte aux profilés techniques qui répond parfaitement aux besoins en termes de séparation des pièces, lorsque chaque élément de la maison joue un rôle de protagoniste. Quadra est disponible à un seul battant, deux battants et avec imposte à associer à des surfaces réfléchissantes, colorées ou traitées à l’acide. Líneas depuradas y geometría rigurosa para Quadra, la puerta que se adapta con desenvoltura a cualquier ambiente, del moderno al más clásico. Una puerta con perfiles técnicos para responder mejor a las exigencias de subdivisión de los ambientes en los que cada elemento del hogar juega un papel protagonista. Quadra puede ser puerta batiente convencional, doble y con sobreluz, y puede combinarse con superficies de espejo de color o al ácido. Porta battente corridoio doppia con sopraluce. Stipiti e telaio in alluminio finitura acciaio. Hinged double hallway door with transom. Jambs and frame in steel finished aluminium. info tech Stipiti a 45°/ Jambs at 45° STIPITE TELESCOPICO Possibilità di avere la porta a tirare o a spingere che resta a filo dello stipite. TELESCOPIC JAMB Possibility of installing the door flush with the jamb, to pull or push. Coprifili personalizzabili / Customisable casings cerniera regolabile L’esclusiva cerniera è completamente regolabile. ADJUSTABLE HINGES The exclusive hinge is completely adjustable. Boiserie / Boiserie panels Corridoio / Corridor Senza coprifili. Minimalismo e pulizia delle linee esaltate dal vetro extrachiaro.Without casing. Without casings. Minimalism and purity in the lines defined by extra light glass. 024/025 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS quadra porta SCORREVOLE Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera Design: Massimo Luca Quadra è il principio della porta scorrevole che reinventa ogni singolo elemento strutturale, conferendogli un ruolo di primo piano: dalla maniglia fino alla meccanica. Il binario è dotato dell’esclusivo sistema di freno e accompagnamento fino alla completa chiusura. La doppia porta scorrevole crea un effetto scenografico nel passaggio da un ambiente all’altro. Il rigore e la pulizia la fanno diventare un sipario che gioca con le trasparenze del vetro. Le porte, a doppio vetro, possono essere serigrafate e verniciate. Quadra is the beginning of the sliding door that reinvents every single structural element to give it a primary role: from the handle to the mechanics. The track has an exclusive braking system that accompanies the door to its completely closed position. The sliding double door creates a scenographic effect as it provides passage from one atmosphere to the next. Rigour and purity make it into a stage curtain that plays on the transparency of the glass. Doors are double glazed, and can be screen-printed and painted. Quadra est le principe même de la porte coulissante qui réinvente chaque élément structurel en lui faisant jouer un rôle de premier plan : de la poignée jusqu’à la mécanique. Le rail a un système exclusif de freinage et d’accompagnement de la porte jusqu’à la fermeture. La double porte glissante crée un effet scénographique lors du passage d’une pièce à l’autre. La rigueur et la pureté des lignes en font un rideau qui joue avec la transparence du verre. Les portes avec double vitrage peuvent être peintes et sérigraphiées. Quadra es el principio de la puerta corredera que reinventa cada uno de los elementos estructurales y la sitúa en primer plano: del tirador a la mecánica. La guía está dotada del exclusivo sistema de freno y acompañamiento hasta su cierre completo. La doble puerta corredera crea un efecto escenográfico durante el paso de un ambiente a otro. El rigor y las líneas depuradas la convierten en un telón que juega con las transparencias del vidrio. Las puertas, de doble cristal, pueden estar serigrafiadas y pintadas. info tech regolazione del binario + RALLENTATORE Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla del soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di rallentamento accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in apertura, impedendo tra l’altro l’involontario schiacciamento delle dita. Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way track recessed flush with the ceiling. TRACK ADJUSTMENT + slow-motion The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness of the ceiling or the wall. The exclusive and advanced slow-motion system follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers from being accidentally crushed. Il carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole. / The trolley allows the sliding panel to be adjusted vertically. 026/027 Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways track recessed flush with the ceiling. Quadra doppio vetro serigrafato verniciato nero. Quadra double glass with silk- screen process black lacquered. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS quadra porta A SCOMPARSA Pocket door/ Porte escamotable/ Puerta escamoteable Design: Massimo Luca La funzionalità del sistema Quadra scomparsa consente uno sfruttamento dello spazio ottimale, ma non solo. La mancanza della rotazione dell’anta permette di giocare su ampie superfici da rivestire. Gli stipiti dei pannelli con scorrimento interno muro possono ricevere coprifili di diverse misure e materiali oppure sparire nella parete. Just like the hinged doors, even the jambs of the pocket panels can have casinThe functionality of the Quadra pocket system allows space to be used to the maximum, and that’s not all. The absence of the rotation of the door provides wider surfaces to cover imaginatively. Jambs of the panels with the sliding system inside the wall can be fitted with casings of different sizes and materials, or disappear into the wall. La fonctionnalité du système Quadra escamotable permet d’exploiter au mieux l’espace avec également d’autres avantages. Le manque de rotation du battant donne la possibilité de jouer sur de vastes surfaces à recouvrir. Les montants des panneaux avec glissement interne peuvent héberger des cache-câbles de plusieurs tailles et matériels ou bien disparaître dans le mur. La funcionalidad del sistema Quadra escamoteable deja aprovechar al máximo el espacio y mucho más. La ausencia de rotación de la puerta permite jugar con amplias superficies que es posible revestir. Los marcos de los paneles con deslizamiento en el interior de la pared pueden admitir tapajuntas de varias medidas y materiales o desaparecer en el interior de la pared. 01 Particolare maniglia Q in finitura alluminio. 02 Particolare maniglia Q1 con chiave in finitura alluminio. 03 Particolare maniglia Q2 con nottolino in finitura alluminio. INFO TECH 01 Detail of the handle Q in aluminium finishing. 02 Detail of the handle Q1 with key in aluminium finishing. 03 Detail of the handle Q2 with latch in aluminium finishing. Singola / Single Doppia / Double 01 Stipiti a 45° / Jambs at 45° Stipiti a 45° / Jambs at 45° Coprifili personalizzabili/ Customisable casings Coprifili personalizzabili/ Customisable casings Boiserie / Boiserie panels Boiserie / Boiserie panels 02 03 Per controtelaio senza coprifili / For counterframe without profiles 028/029 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS quadra parete Wall / Cloison / Pared Design: Massimo Luca Quadra parete nasce per suddividere gli spazi e creare ambienti con l’abbinamento di elementi in vetro e in essenza o laccati, angoli complanari, aperture scorrevoli o battenti. In casa o in ufficio, Quadra diventa architettura da poter personalizzare secondo il proprio gusto. La leggerezza del vetro trasparente, usato anche per gli elementi angolari, l’effetto boiserie dei pannelli laccati, sono i canoni stilistici per infinite ed eleganti soluzioni. Quadra wall was created to divide spaces and create environments with a combination of glass and natural or painted wood elements, with flush corners and hinged or sliding openings. In the home or office, Quadra becomes architecture which allows for customisation to fit one’s own taste. The lightness of transparent glass, used also for corner elements, and the boiserie effect of painted panels are the stylistic canons for infinite, elegant solutions. Quadra cloison est conçue pour partager les espaces et créer des milieux en associant des éléments en verre et en bois ou laqués, angles coplanaires, ouvertures coulissantes ou battantes. À la maison ou au bureau, Quadra est une architecture à personnaliser selon les goûts de chacun. La légèreté du verre transparent, utilisé également pour les éléments d’angle, l’effet boiserie des panneaux laqués permettent d’obtenir de nombreuses solutions toutes élégantes. Quadra pared surge para subdividir los espacios y crear ambientes combinando elementos de cristal y madera o lacados, ángulos coplanares, aperturas correderas o batientes. En casa o en la oficina, Quadra se transforma en arquitectura personalizable según el propio gusto. La ligereza del cristal transparente, utilizado también para los elementos angulares, el efecto boiserie de los paneles lacados, son los cánones estilísticos de infinitas y elegantes soluciones. Particolare elemento angolare per infinite ed eleganti soluzioni. Particular corner element for infinite, elegant solutions. INFO TECH BATTENTE A TUTTA ALTEZZA. Possibilità di installare porte battenti a tutta altezza per non interrompere la continuità della parete. / FULL HEIGHT HINGED DOOR. Possibility of installing full-height hinged doors to not interrupt the continuity of the wall. ANGOLARE. Possibilità di creare angoli o incroci a 3-4 vie. / CORNER. Possibility of creating corners or 3-4 ways intersections. Porta SCORREVOLE. Possibilità di inserimento porte scorrevoli singole o doppie. / SLIDING DOOR Possibility of inserting single or double sliding doors. 030/031 Pannelli fissi. Profilo di battuta a parete per compensare eventuali fuori bolla. / FIXED PANELS. Wall mounted door stop to compensate for unlevelness. Pannelli fissi. Profilo di battuta a parete per compensare eventuali fuori bolla. / FIXED PANELS. Wall mounted door stop to compensate for unlevelness. PORTA A BATTENTE CON SOPRALUCE. / HINGED DOOR WITH TRANSOM. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS dot porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: Massimo Luca La linearità nella sua forma più pura, quasi eterea, dove la forza della struttura è nascosta, conferendo un’immagine di totale leggerezza. Dot dà movimento alla luce. La caratteristica di autoportanza del pannello porta mette in evidenza i segni verticali sottili dei profili in alluminio. Il progetto di una porta può a volte rappresentare una piccola architettura di perimetro. The purest form of linearity, almost ethereal, where the structure’s strength is hidden to give the piece a look of total lightness. Dot gives light movement. The self-bearing panel door plainly displays the thin vertical marks of the aluminium profiles. A door’s design can sometimes be a small project of complementary architecture. Avec sa forme linéaire très pure, presque éthérée, où la force de la structure se cache avec pour résultat une image d’une extrême légèreté, Dot anime la lumière. Le panneau autoportant de la porte est une caractéristique qui permet de mettre en évidence les imperceptibles signes verticaux des profils en aluminium. Parfois le projet d’une porte peut représenter une petite architecture de périmètre. La linealidad en su forma más depurada, casi etérea, donde la fuerza de la estructura permanece oculta, consiguiendo una imagen de total ligereza. Dot otorga movimiento a la luz. La característica de autosustentación del panel puerta realza aún más los finos trazos verticales de los perfiles de aluminio. El proyecto de una puerta a veces puede representar una pequeña arquitectura de perímetro. Porte battenti. La superficie vetrata dona carattere e luminosità, riservatezza e sicurezza. Hinged doors. The glass panel surface brings character and light, with a sense of privacy and safety. Variante porta a battente con pannello impiallacciato orizzontale finitura wengè. Hinged door in the version with horizontal wengé veneer. INFO TECH PORTA IN VETRO TEMPERATO SENZA TRAVERSI. La terza cerniera di Dot integrata al profilo consente una eccellente pulizia estetica, impedendo al vetro di incurvarsi. La porta è composta da una lastra di vetro da 8 mm senza traversi. DOOR IN TEMPERED GLASS WITHOUT CROSSPIECES. The Dot door’s third hinge is integrated with the profile to create excellent aesthetic purity, and prevent the glass from sagging. The door is made of a glass sheet 8 mm thick, with no crosspieces. vetro di sicurezza SAFETY GLASS 032/033 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS DOT porta SCORREVOLE Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera Design: Massimo Luca Abbinare le finiture e i materiali, il calore del legno e la freschezza del vetro, giocando sulla linea essenziale di Dot è la chiave per creare una porta scorrevole che è anche parete. Un progetto in grado di declinarsi sia in ambienti domestici che professionali come elemento architettonico dal gusto contemporaneo, attento al design in ogni suo aspetto. La funzionalità e l’eleganza in grado di collocarsi in ogni ambiente. Matching finishes and materials, the warmth of wood and the coolness of glass, playing around with the essential line of the Dot door is key to creating a sliding door that doubles as a wall. This project can be developed for homes and offices as a contemporary architectural element, with attention for design showing in every detail. Functionality and elegance can be placed in every room. Combiner les finitions et les matériaux, la chaleur du bois et la fraîcheur du verre, en jouant sur la ligne essentielle de Dot, c’est la solution pour créer une porte coulissante qui est également une paroi. Un projet qui se décline aussi bien dans des milieux domestiques que professionnels en tant qu’élément architectonique d’un style contemporain, attentif au design. La fonctionnalité et l’élégance qui trouvent leur place dans tous les milieux. Combinar los acabados y los materiales, la calidez de la madera y la frescura del cristal, que al jugar sobre la línea minimalista de Dot se convierten en la clave para crear una puerta corredera que también es una pared. Un proyecto que funciona en ambientes domésticos y profesionales como elemento arquitectónico de gusto contemporáneo, atento al diseño en todos sus aspectos. La funcionalidad y la elegancia consiguen ubicarse en cualquier ambiente. INFO TECH regolazione del binario + RALLENTATORE Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla del soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di rallentamento accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in apertura, impedendo tra l’altro l’involontario schiacciamento delle dita. TRACK ADJUSTMENT + slow-motion The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness of the ceiling or the wall. The exclusive and advanced door slow-motion system follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers from being accidentally crushed. Il carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole. / The trolley allows the sliding panel to be adjusted vertically. Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way track recessed flush with the ceiling. vetro di sicurezza / SAFETY GLASS Composizione a quattro ante su binario a soffitto a due vie. Composition with four doors on ceiling mounted 2-ways tracks. 034/035 Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways track recessed flush with the ceiling. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS dot porta A SCOMPARSA Pocket door / Porte escamotable / Puerta escamoteable Design: Massimo Luca La forma gioca con lo spazio intorno a sè, la funzione di apertura a scomparsa crea un rigore formale nella leggerezza di un pensiero progettuale. Tutto si trasforma in un gesto semplice, l’immaginazione di uno spazio dietro un cristallo ha la stessa possibilità che materia e forma condividano l’habitat. La porta a scomparsa Dot può anche essere dotata di maniglia con serratura. Shapes play with the surrounding space, the function of a pocket door creates formal rigour in the lightness of a design concept. Everything is transformed with a simple movement, the imagination of a space behind the glass has the same possibilities of the materials and shapes that share the area. The Dot pocket door can also be fitted with a handle with a lock. La forme joue avec l’espace environnant, la fonction d’ouverture avec système escamotable crée une rigueur formelle dans la légèreté d’une pensée conceptuelle. Tout se transforme avec un simple geste, l’imagination d’un espace derrière un verre a les mêmes possibilités que la matière et la forme qui partagent l’habitat. La porte escamotable Dot peut être équipée d’une poignée avec serrure. La forma juega con el espacio que la rodea, la función de apertura escamoteable crea un rigor formal en la ligereza de una idea de proyecto. Todo se transforma con un solo gesto, la imaginación de un espacio tras un cristal tiene las mismas posibilidades de que materia y forma compartan el habitat. La puerta escamoteable también puede estar dotada de tirador con cerradura. INFO TECH Possibilità di avere ante con chiusura con chiave o nottolino / DOORS ARE AVAILABLE WITH KEYOPERATED LOCKS OR LATCHES Tipologia di maniglie per cristallo. / Types of handles for glass. Tipologia di maniglie per pannello legno. / Types of handles for wood panels. 036/037 vetro di sicurezza Il pannello porta è una lastra di vetro da 8 mm temperati con la possibilità di avere maniglione o maniglie con serratura a chiave o nottolino. Stipite con profilo integrato e porta spazzolino regolabile. Lo stipite telescopico si adatta a diversi spessori di muro, il porta spazzolino regolabile aderisce perfettamente all’anta e non lascia intravedere l’interno del cassonetto. SAFETY GLASS The panel door is a sheet of 8mm tempered glass that can be fitted with a long handle or handles with a key operated lock or a latch. Jamb with integrated profile and adjustable brush door draught excluder. The telescopic jamb adapts to different wall thicknesses; the brush draught excluder adheres perfectly to the door and blocks the view of the inside of the casing. Una lastra di cristallo fumè temperato per chiudere gli ambienti consobrietà ed eleganza. A sheet of tempered smoky glass to close rooms elegantly and soberly. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS dot parete Wall / Cloison / Pared Design: Massimo Luca Una lastra di cristallo temperato per dividere gli ambienti con sobrietà ed eleganza. La parete Dot disegna gli spazi, li arreda e li attrezza con pannelli scorrevoli, fissi e ad angolo. Gli elementi strutturali sono segni grafici discreti, che lasciano pieno potere alla luce. Dot è un vero e proprio progetto sistemico che si espande su due assi cartesiani segnado un nuovo passo del design in cui il fulcro materico di importanza è il cristallo. A sheet of tempered glass to close rooms elegantly and soberly. The Dot wall designates spaces, furnishes them and provides them with sliding, fixed and corner panels. Structural elements are discreet graphic marks that allow light to express its full potential. Dot is an authentic systemic project that expands two-dimensionally to mark a new step in the field of design, in which the most important material is glass. Une plaque de verre trempé pour séparer les espaces avec sobriété et élégance. La cloison Dot dessine et meuble les espaces, en les équipant de panneaux coulissants, fixes et angulaires. Les éléments structurels sont des signes graphiques très discrets qui laissent toute sa force à la lumière. Dot correspond à un véritable projet systémique qui se décline sur deux axes cartésiens et c’est le signe d’une nouvelle étape pour le design avec le verre comme matière de premier plan. Una placa de cristal templado para dividir los ambientes con sobriedad y elegancia. La pared Dot dibuja los espacios, los decora y los equipa con paneles correderos, fijos y angulares. Los elementos estructurales son discretos signos gráficos que regalan pleno poder a la luz. Dot es un verdadero objeto sistémico que se expande a lo largo de dos ejes cartesianos marcando un nuevo paso en el diseño, cuyo elemento matérico de mayor importancia es el cristal. Particolari delle giunzioni ad angolo dei cristalli. Details of the corner joints of glass parts. INFO TECH [ Cabina armadio realizzata con parete Dot e attrezzature interne Rimmel. Walk-in wardrobe made with a Dot wall and Rimmel internal accessories. 038/039 [ DOT LINEARE / Linear ANGOLO A 90° PER ACCOSTAMENTO / 90° angle for matched positioning ANGOLO A 3 VIE / 3-ways corner ANGOLO A 4 VIE CON MONTANTE QUADRO / 4-ways corner with square upright ANGOLO A 90° CON MONTANTE QUADRO / 90° corner with square upright ANGOLO A 3 VIE CON MONTANTE QUADRO / 3-ways corner with square upright ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS sail porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: paolo bistacchi Sail è un vero e proprio progetto sistemico che si espande su due assi cartesiani segnando un nuovo passo del design nel campo delle pareti attrezzate in cui il fulcro materico di importanza è il cristallo. I forti spessori dei vetri abbinati a profili perimetrali in alluminio e alle guarnizioni in policarbonato assicurano un buon isolamento acustico anche negli uffici. Sail is an authentic systemic project that expands two-dimensionally to mark a new step in the field of design, in the accessorised wall compartment where the most important material is glass. Wide glass panes combined with aluminium perimeter profiles and polycarbonate gaskets ensure good soundproofing also in offices. Sail correspond à un véritable projet systémique qui se décline sur deux axes cartésiens et c’est le signe d’une nouvelle étape pour le design dans le domaine des cloisons équipées avec le verre comme matière de premier plan. Les verres très épais associés à des profilés de délimitation du périmètre en aluminium et aux joints en polycarbonate garantissent une bonne isolation acoustique même dans les bureaux. Sail es un verdadero proyecto sistémico que se expande a lo largo de dos ejes cartesianos marcando un nuevo paso del diseño en el campo de las paredes equipadas, cuyo elemento matérico de mayor importancia es el cristal. El alto espesor de los cristales combinados con los perfiles perimétricos de aluminio y las juntas de policarbonato aseguran un buen aislamiento acústico incluso en las oficinas. INFO TECH POSSIBILITA’ DI REGOLAZIONE DEL MONTANTE / uprights are adjustable Possibilità di avere ante con chiusura con chiave o nottolino / DOORS ARE AVAILABLE WITH KEY-OPERATED LOCKS OR LATCHES kg IL PESO DELLA STRUTTURA POGGIA SUL PAVIMENTO / THE WEIGHT OF THE ENTIRE STRUCTURE IS SET ON THE FLOOR Porta a battente in cristallo acidato integrata nella parete divisoria. Etched glass hinged door integrated into the partition wall. 040/041 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS sail porta SCORREVOLE Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera Design: paolo bistacchi Movimenti silenziosi, sicuri, gesti che diventano quotidiani e che raccontano l’uso dello spazio. La porta scorrevole Sail dà un impulso all’architettura nel segno di una perfetta integrazione stilistica e funzionale. Il binario è agganciato direttamente alla parete senza i tradizionali montanti in alluminio. L’evoluzione estetica della porta scorrevole verso la massima essenzialità del disegno. Silent movements, safe secure movements that become familiar and reveal the use of the space. The Sail sliding door adds a nice touch to the architecture, with its perfect stylistic and functional integration. The track is fastened directly to the wall without the traditional aluminium uprights. An aesthetic evolution of the sliding door towards the ultimate essential design. Des mouvements silencieux, fiables, des gestes quotidiens qui racontent l’utilisation de l’espace. La porte coulissante Sail donne une nouvelle impulsion à l’architecture avec l’intégration parfaite du style et de l’aspect fonctionnel. Le rail est accroché directement au mur sans les montants traditionnels en acier. L’évolution esthétique de la porte coulissante vers l’essentialité maximale du design. Movimientos silenciosos, seguros, gestos que se vuelven cotidianos y que narran el uso del espacio. La puerta corredera Sail da un impulso a la arquitectura como símbolo de una perfecta integración estilística y funcional. La guía se engancha directamente a la pared sin los tradicionales montantes de aluminio. La evolución estética de la puerta corredera hacia la máxima esencialidad del diseño. Porta scorrevole esterno muro con binario agganciato a parete. External wall sliding door with wall-mounted track. INFO TECH SU MISURA / custom-made diverse larghezze Porta totalmente in vetro, singola o doppia con possibilità di regolazione del binario, chiusura e apertura ammortizzata, possibilità di specchiature trasparenti o satinate. Different widths Door entirely in glass, single or double with adjustable track, cushioned closure and opening, with a choice of transparent or satin finish panels. Particolare del meccanismo di scorrimento dei cristalli. Detail of the glass panel sliding mechanism. 042/043 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS sail parete Wall / Paroi / Pared Design: paolo bistacchi Scandisce lo spazio, lo divide, lo organizza e suggerisce un modo nuovo di vivere gli ambienti in piena libertà. Sail circoscrive e attrezza l’ambiente secondo ogni necessità e esigenza. Gli schienali di cristallo, dividendo senza separare, rendono Sail una parete divisoria ideale per creare spazi d’uso completi di ogni accessorio o chiusi da un pannello-porta scorrevole. It marks the space, dividing and organising it to suggest a new way of freely enjoying life in the rooms. Sail defines and equips the room depending on every need and necessity. Glass back panels divide without separating to make Sail the ideal partition wall to create functional, fully accessorised spaces or compartments closed by a sliding panel-door. Parete divisoria in cristallo neutro temperato. Apertura centrale con porta scorrevole sospesa con passaggio perfettamente libero, senza binari a pavimento. Il piedino superiore ha un movimento che lo rende adattato a soffitti inclinati. Partition wall in neutral tempered glass. Central opening with suspended sliding door and passageway completely free, without floor mounted tracks. The upper foot has a movement that makes it suitable for inclined ceilings. Sail partage l’espace, l’organise et dicte une nouvellefaçon de vivre les volumes en toute liberté. Sail délimite et équipe le milieu selon toutes les nécessités et exigences. Les dossiers en verre partagent sans séparer et font de Sail une cloison de séparation idéale pour créer un espace équipé de plusieurs accessoires ou fermé par une porte-panneau coulissante. Realza el espacio, lo divide, lo organiza y sugiere una nueva manera de vivir los ambientes en plena libertad. Sail delimita y equipa el ambiente según cada necesidad y exigencia. Las traseras de cristal, dividiendo sin separar, transforman a Sail en una pared divisoria ideal para crear espacios de uso completos de todo accesorio, o cerrados para un panel-puerta corredero. INFO TECH Pannelli fissi con sopraluce. Possibilità di combinare pannelli fissi in vetro e in legno. / FIXED PANELS WITH transom. Possibility of combining fixed panels in glass and in wood. piedino superiore regOlabile - adatto per soffitti inclinati / adjustable upper foot, also suitable for inclined ceilings kg IL PESO DELLA STRUTTURA POGGIA SUL PAVIMENTO / THE WEIGHT OF THE ENTIRE STRUCTURE IS SET ON THE FLOOR Composizione ad angolo con doppia porta scorrevole in vetro fumè. Corner composition with double sliding door in smoky glass. 044/045 750 1000 1250 MODULARITà / Modularity Porta SCORREVOLE. Possibilità di porte scorrevoli a tutta altezza o con sopra luce. / SLIDING door Possibility of full-height sliding doors or with transom. PORTA BATTENTE CON SOPRALUCE. / HINGED DOOR WITH transom. PANNELLI FISSI A TUTTA ALTEZZA. Possibilità di combinare pannelli fissi in vetro e in legno. / FULL HEIGHT fixed panels. Possibility of combining fixed panels in glass and in wood. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS sail CABINA ARMADIO Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor Design: paolo bistacchi Sail accoglie tutta la funzionalità richiesta ad una cabina armadio. La gamma estesa delle attrezzature contribuisce ad infinite possibilità sceniche in cui vengano organizzati gli spazi d’uso completi di ogni accessorio. Il sistema consente di creare cabine chiuse da vetrate o pannelli in legno senza necessità di creare muri divisori. Un sistema flessibile e versatile composto da montanti in alluminio fissati a parete o a soffitto, con piedini regolabili anche per soffitti inclinati. Sail combines all of the required functions into a walk-in wardrobe. The extended range of equipment makes it possible to have an infinite number of attractive possibilities to organise the useful space, complete with every accessory. The system makes it possible to create wardrobes closed by glass or wood panels without having to put up partition walls. A flexible and versatile system comprising aluminium uprights fastened to the wall or ceiling, with adjustable feet to fit on inclined ceilings. Sail renferme toute la fonctionnalité demandée à une cabine armoire. La vaste gamme des équipements permet d’obtenir de nombreuses solutions pour organiser les espaces équipés de tous les accessoires. Le système permet de créer des cabines fermées par des vitrages ou des panneaux en bois sans devoir créer nécessairement des murs de séparation. Un système flexible et versatile composé de montants en aluminium fixés au mur ou au plafond, avec des pieds réglables même pour les plafonds inclinés. Sail posee toda la funcionalidad que requiere un vestidor. La extensa gama del equipamiento ofrecer infinitas posibilidades escénicas donde es posible organizar los espacios de uso completos de todo tipo de accesorios. El sistema permite crear vestidores cerrados por vitrinas o paneles de madera sin necesidad de crear tabiques divisorios. Un sistema flexible y versátil formado por montantes de aluminio fijados a la pared o al techo, con patas regulables incluso para techos inclinados. INFO TECH 750 1000 1250 MODULARITà / Modularity Cabina armadio attrezzata con mensole, cassettiere e tubi portabiti per ottimizzare gli spazi. Walk-in wardrobe fitted out with shelves, drawer units and clothes racks to optimise space. soluzione a soffitto / Ceiling mount solution 046/047 soluzione a parete / Wall mount solution ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS sail parete attrezzata Accessorised wall / Cloison équipée / Pared equipada Design: paolo bistacchi Sail è insieme libreria, divisorio, interparete dinamica per aree ufficio: un sistema flessibile e versatile composto da montanti in alluminio, fissati a parete o a soffitto, con piedini regolabili anche per soffitti inclinati. Tra i montanti trova posto l’ampia gamma di attrezzature: mensole, contenitori e altri accessori possono essere liberamente fissati ai montanti in alluminio e posizionati all’altezza desiderata, rendendo sail una parete divisoria attrezzabile senza limiti. Sail is a bookcase, partition, dynamic intermediate wall for offices: a flexible and versatile system comprising aluminium uprights fastened to the wall or ceiling, with adjustable feet to fit even on inclined ceilings. Between the uprights, a wide range of equipment can be installed: shelves, storage units and other accessories can be freely fixed to the aluminium uprights and positioned at the desired height to make Sail into a limitless accessorised partition wall. Sail est en même temps une bibliothèque, une cloison de séparation, une paroi dynamique pour la zone bureau : un système flexible et versatile composé de montants en aluminium fixés au mur ou au plafond, avec des pieds réglables même pour les plafonds inclinés. Les montants accueillent une vaste gamme d’équipements : étagères, conteneurs et autres accessoires qui peuvent être librement fixés aux montants en aluminium à la hauteur désirée, ce qui fait de Sail une cloison de séparation qui peut être équipée sans aucune limite. Sail es al mismo tiempo librería, divisorio y pared dinámica para zonas de oficina: un sistema flexible y versátil formado por montantes de aluminio fijados a la pared o al techo, con patas regulables incluso para techos inclinados. Entre los montantes encuentra lugar la amplia gama de equipamientos: baldas, contenedores y otros accesorios pueden fijarse libremente a los montantes de aluminio y colocarse a la altura deseada, convirtiendo a Sail en una pared divisoria que puede equiparse sin límite. Parete attrezzata con mensole e lampade. Accessorised wall with shelves and lamps. INFO TECH Possibilità di grandi composizioni di lastre di vetro o pannelli di legno + Possibilità di installare porte battenti e porte scorrevoli singole o doppie con o senza sopraluce + Possibilità di creazione vetrate ad angolo. 15 Possibility of large compositions of glass sheets and wood panels + Possibility of installing single or double hinged doors and sliding doors with or without transom + Possibility of creating corner glass pane compositions. Le mensole e i contenitori Qubo esaltano la razionale eleganza di Sail nell’incontro con l’architettura d’interni. Shelves and Qubo storage units enhance the rational elegance of Sail in the context of interior architecture. 048/049 15 installazione a soffitto / CEILING INSTALLATION installazione a parete / WALL INSTALLATION ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS trait porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: massimo luca Trait con pannello rivestimento muro. Pannello porta con telaio in alluminio anodizzato e vetro bronzo acidato. Trait with a wall covering panel. Door panel with anodised aluminium frame and etched bronze glass. Profili sottili e minimali in alluminio, per una porta che vuole quasi sparire e lasciare spazio alla superficie trasparente o colorata. Gli stipiti della porta Trait possono anche essere completati con coprifili di diverse misure e materiali, regalando un’immagine sempre diversa e personalizzata. L’anta è regolabile anche dopo all’installazione, permettendo un funzionamento sempre perfetto. Thin minimalistic aluminium profiles for a door that would almost disappear and leave space to transparent or coloured surfaces. The Trait door jambs can be completed with casings of different sizes and materials, to give the product an original and personalised look in any context. The door is adjustable even after installation, which ensures perfect function always. Des profilés en aluminium fins et consacrés au minimalisme pour une porte qui veut presque disparaître et laisser place à une surface transparente ou colorée. Les montants de la porte Trait peuvent être complétés avec des cache-câbles de différente taille et matériau, en donnant une image toujours différente et personnalisée. Le battant peut être réglé même après l’installation, ce qui garantit toujours un bon fonctionnement. Perfiles extrafinos y minimal en aluminio, para una puerta que desea casi desaparecer y dejar espacio a la superficie transparente o de color. Los marcos de la puerta Trait pueden completarse también con tapajuntas de varias medidas y materiales, regalando una imagen siempre diferente y personalizada. La puerta puede regularse incluso después de su instalación, permitiendo un funcionamiento siempre perfecto. INFO TECH STIPITE TELESCOPICO Possibilità di avere la porta a tirare o a spingere che resta a filo dello stipite. Stipiti a 45° / Jambs at 45° TELESCOPIC JAMB Possibility of installing the door flush with the jamb, to pull or push. cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGES Coprifili personalizzabili / Customisable casings Boiserie / Boiserie panels Usare le finiture come segno d’uso, abbinarle per piacere estetico. Use the finishes as a mark of distinction, match them for pure aesthetic pleasure. 050/051 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS trait FILOMURO porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: massimo luca Stipiti e pannello a filomuro: la porta Trait si integra e si confonde con l’ambiente dando continuità alla superficie. La semplicità è un lusso senza tempo per una porta che dà la possibilità di personalizzazione secondo le proprie necessità, il proprio gusto, le proprie esigenze. Una collezione al di fuori delle mode e sempre attuale, che risponde ad ogni situazione e ogni principio di riconoscibilità. Jambs and panels flush with the wall: the Trait door integrates and blends with the environment giving continuity to the surface area. Simplicity is a timeless luxury for a door that gives the possibility of personalisation according to its own necessities, taste and needs. An ever-current collection that defies fashion fads, and responds to every situation and every identification principle. Montants et panneau ras du mur: la porte Trait s’intègre et se confond avec le milieu, pour donner de la continuité à la surface. La simplicité est un luxe hors du temps pour une porte qui donne la possibilité de la personnaliser conformément aux nécessités, au goût et aux exigences. Une collection qui ne suit pas la mode mais qui est toujours actuelle et sait répondre à toutes les situations et principes de r econnaissabilité. Marco y panel a ras de pared: la puerta Trait se integra y se confunde con el ambiente dando continuidad a la superficie. La sencillez es un lujo sin tiempo para una puerta que ofrece la posibilidad de ser personalizada según las propias necesidades, el propio gusto y las propias exigencias. Una colección más allá de las modas y siempre actual, que responde a cualquier situación y a cada principio de identificación. Il pannello porta può essere fornito con speciale trattamento che lo rende stabile e adatto ad essere verniciato come le pareti. The door panel can be realized with a special treatment that makes the door stable and suitable to be painted like the walls. INFO TECH 90° PANNELLO PORTA STESSA FINITURA PARETI / DOOR PANEL IN THE SAME FINISH AS THE WALLS cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGE 180° Apertura SX a tirare / Pull opening left Apertura SX a spingere / Push opening left 90° 180° Pannello porta con telaio in alluminio anodizzato naturale e vetro fumè acidato. Door panel with natural anodised aluminium frame and etched smoky glass. INSTALLAZIONE STIPITI SU MURATURA O CARTONGESSO / INSTALLATION JAMBS ON brick OR PLASTERBOARD WALLS Apertura DX a tirare / Pull opening right 052/053 Apertura DX a spingere / Push opening right ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS trait NEXT porta battente a filomuro Flush with wall hinged door / Porte battante ras de mur / Puerta batiente a ras de pared Design: massimo luca Next divide lo spazio, in assoluta armonia con l’ambiente, con raffinato minimalismo. Si integra perfettamente con la parete, con la quale è allineata. Meccanica ed estetica si fondono e danno vita ad una porta dalle mille interpretazioni, capace di rispondere alle esigenze progettuali senza dimenticare quelle tecniche legate al cantiere. Aperture a tirare e a spingere, pannelli laccati, in essenza o grezzi da trattare come la parete, stipiti invisibili, serrature magnetiche con o senza maniglia. Next divides the space, in absolute harmony with the environment, with refined minimalism. It is perfectly integrated and aligned with the wall. Mechanics and aesthetics combine to produce a door with a thousand interpretations, able to fit into design requirements without forgetting the technical requirements related to the building site. Pull or push opening with panels painted, in natural wood or unfinished to be matched with the wall finish, invisible jambs, magnetic locks or without handles. Next partage l’espace, en parfaite harmonie avec le milieu, avec un minimalisme extrêmement raffiné. Elle s’aligne et s’intègre parfaitement avec le mur. La mécanique et l’esthétique se fondent pour donner vie à une porte aux mille interprétations, en mesure de répondre à toutes les exigences du projet tout en tenant compte des exigences techniques liées au chantier. Des ouvertures à tirer et à pousser, des panneaux laqués, en bois ou brut à traiter comme le mur, des montants invisibles, des serrures magnétiques avec ou sans poignée. Next divide el espacio, en absoluta armonía con el ambiente, con refinado minimalismo. Se integra perfectamente con la pared, con la cual permanece alineada. Mecánica y estética se funden dando vida a una puerta de mil interpretaciones, capaz de responder a las exigencias de diseño sin olvidar las técnicas vinculadas a la obra. Aperturas de tirar o empujar, paneles lacados, de madera o brutos para tratar como una pared, marcos invisibles, cerraduras magnéticas con o sin tirador. INFO TECH Gli stipiti sono trattati con un processo di passivazione in modo da migliorare la presa della vernice su di essi. Una volta finiti gli stipiti si mimetizzano col muro. Il pannello porta può essere verniciato come il muro per sparire totalmente. Jambs are treated with a passivation process to improve the hold of paints on the materials. Once the jambs are finished, they blend into the wall. The door panel can be painted the same finish as the wall to totally disappear. 054/055 REGOLAZIONE PORTA DOOR’S REGULATION La cerniera è regolabile sui 3 assi. Il numero delle cerniere (minimo 3) è in funzione dell’ altezza dell’anta. The hinge is adjustable on 3 axes. The hinges’ number (min. 3) depends on the door’s height. Next sparisce, si integra nell’ambiente. I trattamenti al pannello porta e allo stipite permettono di rivestire o colorare i materiali come si desidera. Next disappears, integrated with its surroundings. The door panel and jamb are treated so that the materials can be finished with any type of covering or colouring, as desired. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS trait next ei 30 porta battente a filomuro tagliafuoco Flush with wall hinged fire door / Porte battante ras de mur coupe-feu / Puerta batiente a ras de pared cortafuegos Design: massimo luca L’esclusiva versione EI 30, resistente al fuoco con abbattimento acustico, rendendo Next ideale anche per i luoghi pubblici e strutture alberghiere. Trait Next EI30 filomuro è predisposta anche per aperture elettrificate collegate a controlli remoti (lettori badge, chiusure centralizzate, rilevatori di presenza ecc.). Grazie anche all’ottimo assorbimento acustico (omologazione UNI EN 1634-1 EI30, con abbattimento acustico ISO 140-3 pari a 31 dB) è assolutamente adatta ad essere utilizzata come porta di ingresso nelle camere di alberghi. The exclusive model EI 30, fire resistant and soundproofed, makes Next ideal also for public spaces and hotels. Trait Next EI30 flush door is designed also for electrical openings connected with remote controls (badge readers, central docking systems, presence detection devices, etc.) Thanks also to the excellent soundproofing qualities (type approval UNI EN 1634-1 EI30, with noise abatement ISO 140-3 equal to 31 dB), it is absolutely suitable to be used as an entry door in hotel rooms. La version exclusive EI 30, résistant au feu et garantissant une réduction du bruit, permet d’utiliser Next également comme porte pour les lieux publics et les hôtels. Trait Next EI30 ras de mur peut être équipée pour des ouvertures électrifiées reliées avec commande à distance (lecteurs de badge, fermetures centralisées, détecteurs de présence etc.). Grâce aussi à l’excellente réduction du bruit (homologation UNI EN 1634-1 EI30, avec réduction du bruit ISO 140-3 équivalent à 31 dB) elle est appropriée pour être utilisée comme porte d’entrée dans les chambres d’hôtel. La exclusiva versión EI 30, resistente al fuego y con reducción acústica, rinde a Next ideal incluso para lugares públicos y estructuras hoteleras. Trait Next EI30 a ras de pared está equipada con una conexión eléctrica para controles remotos (lectores de tarjetas de identificación, cierres centralizados, detectores de presencia, etc.). Además, gracias a la excelente absorción acústica (homologación UNI EN 1634-1 EI30, con reducción acústica ISO 140-3 de 31 dB) resulta particularmente adecuada para ser utilizada como puerta de entrada a las habitaciones de los hoteles. INFO TECH Chiudi porta incassato. / Built-in door closer. Lo sipite in alluminio viene sottoposto a uno speciale trattamento di passivazione per conferire resistenza alla corrosione e un perfetto ancoraggio della verniciatura con idro pittura o smalti. / The aluminium jamb is submitted to a special passivation treatment to confer resistance to corrosion and a perfect lacquering setting with water paint or lacquer. + antincendio E INSONORIZZANTE / SOUNDPROOFED FIRE DOOR 056/057 Cerniera a scomparsa. / Disappearing hinges. Serratura con incontro elettrico. / Electro- magnetic lock. Paraspifferi. / Retractable strip. Stipiti a filo muro senza coprifili e pannello nella stessa finitura della parete. Jambs flush with the wall without casings and panels in the same finish as the wall. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS beat porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: massimo luca Estetica. Tecnologia. Valore d’arredo. Queste sono le premesse della porta Beat e realizzano un obiettivo preciso: coniugare architettura e interior design, restituendo alla porta tutta la sua valenza di oggetto fondamentale nella gestione degli spazi. L’obiettivo è di sfruttare al massimo le potenzialità dell’estruso d’alluminio per la creazione di strutture e stipiti dalle prestazioni superiori. Aesthetics. Technology. Furnishing value. These points are the basis of the Beat door concept, and they fulfil a precise goal: combining architecture and interior design, allowing the door to regain its status as a fundamental space management tool. The goal is to use extruded aluminium to its maximum potential to create structures and jambs with superior performance. Esthétique. Technologie. Valeur d’ameublement. Ce sont les intentions pour la porte Beat qui réalise un objectif bien précis: conjuguer architecture et design d’intérieurs, pour rétablir le rôle d’objet fondamental de la porte dans la gestion de l’espace. L’objectif est celui d’exploiter au maximum les potentialités de l’aluminium extrudé pour la création de structures et montants de porte avec un niveau de performance élevé. Estética. Tecnología. Valor decorativo. Éstas son las premisas de la puerta Beat que alcanzan un objetivo preciso: conjugar arquitectura e interiorismo, restituyendo a la puerta todo su valor de objeto fundamental para la gestión de los espacios. El objetivo es aprovechar al máximo la potencialidad del aluminio extruido para crear estructuras y marcos con prestaciones superiores. INFO TECH STIPITE TELESCOPICO / TELESCOPIC JAMB Possibilità di avere maniglie con serratura a chiave o nottolino integrata. / handles are available with keyoperated locks or integrated latches. 170° 170° Porta battente con telaio e stipiti in estruso di alluminio anodizzato. Specchiatura senza traversi in cristallo acidato temperato. Hinged door with frame and jambs in extruded anodised aluminium. Tempered etched glass panes without crosspieces. 058/059 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS beat porta SCORREVOLE Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera Design: massimo luca Moderna classicità. Profili arrotondati in alluminio o in legno: la porta Beat è la risposta per una casa che ama il calore del “classico” accompagnato dalla ricerca del dettaglio moderno. L’interpretazione della porta scorrevole all’insegna del massimo rigore geometrico. Un sistema dotato di innovative soluzioni tecniche brevettate per garantire la più ampia libertà progettuale. Modern classical taste. Rounded profiles in aluminium or wood: the Beat door is the answer for homeowners who love the warmth of “classic” furnishings and also want modern features. Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. The system is equipped with innovative patented technical solutions to guarantee the greatest freedom in design. Classicisme moderne. Des profils arrondis en aluminium ou en bois : la porte Beat est la solution adaptée à la maison qui aime la chaleur du « classique » mais lorsqu’elle est accompagnée de détails modernes recherchés. La porte coulissante interprétée à l’enseigne de la plus grande rigueur géométrique. Un système pourvu de solutions techniques innovantes brevetées afin de garantir une liberté extrême au projet. Moderno clasicismo. Perfiles redondeados en aluminio o madera: la puerta Beat es la respuesta para una casa moderna que ama la calidez de lo “clásico” acompañada a la búsqueda del detalle moderno. La interpretación de la puerta corredera se caracteriza por el rigor geométrico más absoluto. Un sistema dotado de innovadoras soluciones técnicas patentadas para garantizar una mayor libertad de diseño. Porta a battente in cristallo trasparente Composizione di porte scorrevoli con telaio e traversini nella in parete in alluminio naturale,integrata specchiatura vetrodivisoria. acidato. Hingedofdoor in transparent crystaland integrated A composition sliding doors with frame crossthe dividing wall. pieces in natural aluminium,into etched glass panes. info tech regolazione del binario + RALLENTATORE Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla del soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di rallentamento accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in apertura, impedendo tra l’altro l’involontario schiacciamento delle dita. track adjustment + DOOR slow-motion The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness of the ceiling or the wall. The exclusive and advanced door slow-motion system follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers from being accidentally crushed. Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way track recessed flush with the ceiling. codice ral a richiesta Il telaio e i binari possono essere laccati codice RAL opaco, secondo il desiderio di personalizzazione del cliente. ral codes on request The frame and tracks can be custom painted in matt RAL coded colours, as the customer desires. 060/061 Il carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole. / The trolley allows the sliding panel to be adjusted vertically. Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways track recessed flush with the ceiling. ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS beat porta A SCOMPARSA Pocket door/ Porte escamotable/ Puerta escamoteable Design: massimo luca Le leggere cromie dei telai fanno parte di un pensiero architettonico di matrice assolutamente funzionale. Interni dinamici, ambienti in relazione gli uni con gli altri, per una visione complessiva che riunisce innovazione tecnologica e varietà stilistica, con l’obiettivo di creare spazi sempre più vicini alla sensibilità individuale, attraverso l’utilizzo di alluminio e vetro: due materiali naturali, ecologici, declinati in sempre nuove soluzioni estetiche e funzionali. The light colours of the frames are part of a strictly functional architectural concept. Dynamic interiors, environments relating to one another, create a comprehensive vision that unites technological innovation with stylistic variety, with the goal of creating spaces that are closer to the individual’s taste. Aluminium and glass are the preferred materials: two natural, environmentally-friendly materials made into several new aesthetic and functional solutions. Les légères tonalités chromatiques des cadres font partie d’une pensée architecturale dont la matrice est absolument fonctionnelle. Des intérieurs dynamiques, des milieux qui communiquent, pour une vision globale qui met ensemble l’innovation technologique et la variété stylistique, dans le but de créer des espaces de plus en plus proches à la sensibilité individuelle en utilisant l’aluminium et le verre : deux matériaux naturels, écologiques, expression de solutions esthétiques et fonctionnelles toujours nouvelles. Las sutiles tonalidades de los bastidores forman parte de una idea arquitectónica de talante absolutamente funcional. Interiores dinámicos, ambientes conectados entre sí, imprimen una visión global que conjuga innovación tecnológica y variedad estilística, para crear espacios cada vez más cercanos a la sensibilidad individual mediante el uso de aluminio y cristal: dos materiales naturales, ecológicos, que presentan siempre nuevas soluciones estéticas y funcionales. info tech POSSIBILITA’ DI AVERE PANNELLI CON SERRATURA A CHIAVE O NOTTOLINO Stipite telaio anta anche in essenza / handles are available with key-operated locks or integrated latches. Jamb, frame, door also in wood A lato: particolare della maniglia M su telaio rivestito in legno. / Side: a detail of the M handle on the wood-faced frame. 062/063 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS rimmel CABINA ARMADIO Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor Design: daniele lo scalzo moscheri Lo stile è conciso, up-to date, e gioca con l’ incontro felice di materiali diversi: il segno è nitido e preciso, arricchito dalla innovazione tecnologica e dalla cultura “ready made”. Tecnologia e tradizione collocano il progetto al confine tra quotidianità e futuro, nel tentativo di anticipare mode, funzioni, nuove lavorazioni e proiettarle in avanti, senza mai dimenticare quei valori legati ad alcune tecniche manuali ed alcuni materiali tipici della tradizione. The style is concise and up-to date, playing on the pleasant combination of different materials: a clear, precise mark enhanced by technological innovation and a “ready made” approach. Technology and tradition place the project on the border between daily life and the future, in an attempt to anticipate fashions, functions and new processes and catapult them forward, without ever forgetting the values connected with some of the manual techniques and some traditionally used materials. Le style est concis, up-to date, et il joue avec le contraste positif des différents matériaux: la ligne est nette et précise, enrichie par l’innovation technologique et par la culture du « ready made ». La technologie et la tradition placent le projet à la frontière de la vie quotidienne et du futur, en visant à devancer les modes, les fonctions, les nouvelles méthodes de production et de les projeter en avant, sans pour cela oublier les valeurs liées à certaines techniques manuelles et à certains matériaux typiques de la tradition. El estilo es conciso, up-to date, y juega con el feliz encuentro de materiales diferentes: el trazo es nítido y preciso, enriquecido por la innovación tecnológica y la cultura “ready made”. Tecnología y tradición sitúan a este proyecto al límite entre cotidianidad y futuro, intentando adelantar modas, funciones, nuevas elaboraciones y proyectarlas hacia el futuro, sin olvidar nunca los valores vinculados a técnicas manuales y a los típicos materiales de la tradición. L’esclusivo sistema di fissaggio delle attrezzature consente l’allineamento e la continuità dei piani.The exclusive system of fastening the equipment allows shelves to be aligned and continuous. info tech 50 100 + POSSIBILITA’ DI MODULI SU MISURA / CUSTOM MADE MODULES CAN BE produced Possibilità di schienali in vetro opaco o legno + Planarità tra mensole contigue + I ripiani possono essere realizzati su misura. Particolare supporto mensola / Shelf bracket detail Boiserie con montaggio sospeso / Boiserie panel with hanging installation 064/065 Boiserie con montaggio a pavimento / Boiserie panel with floor mounted installation Possibility of back panels in matt glass or wood + Contiguous shelves are level + Shelves can be made on size. Soluzione lineare o angolare / Linear or corner solution ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS SCREEN CABINA ARMADIO Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor Design: massimo luca Screen cabina armadio interpreta le concezioni più attuali dell’abitare attraverso innovazione tecnologica e visione progettuale: sistema evoluti con l’obiettivo della massima versatilità, sempre su misura per la più totale adattabilità ad ogni situazione. Progettata per una definizione funzionale dell’ambiente guardaroba, in una sintesi sempre più stretta fra architettura d’interni ed elementi d’arredo. Screen walk-in wardrobe interprets the more current concepts of living through technological innovation and design focus: evolved systems with the goal of maximum versatility, always made to order for complete adaptability to any situation. Designed to define the wardrobe area functionally, in an increasingly close association between interior architecture and furnishing elements. Screen cabine armoire est l’interprétation du concept le plus actuel d’habitation moyennant l’innovation technologique et une vision conceptuelle : des systèmes évolués visant à une grande versatilité, toujours sur mesure pour s’adapter à toutes les situations. Conçue pour une définition fonctionnelle de garde-robe dans une synthèse qui se fait de plus en plus étroite entre l’architecture d’intérieur et les éléments de l’ameublement. Screen vestidor interpreta las concepciones más actuales del habitar mediante la innovación tecnológica y la visión de proyecto: sistemas avanzados que buscan la máxima versatilidad, siempre a medida, para una total adaptabilidad en cada situación. Diseñada como definición funcional del ambiente guardarropa, es una síntesis cada vez más estrecha entre arquitectura de interior y elementos de decoración. Linea morbida per una sensazione friendly e “accogliente”. Soft lines for a friendly and “welcoming” feeling. info tech 90 70 110 1 +15 1 -10 2 2 Soluzione a soffitto / Ceiling mount solution 066/067 Scaffale guardaroba costituito da una struttura in alluminio anodizzato alla quale possono essere applicate mensole e accessori distanziati tra loro a multipli di 32 mm. Si compone di moduli in 3 larghezze e in due altezze per la soluzione a parete oppure in altezza libera (fino a max 3200 mm) per la soluzione a soffitto. Uno speciale livellatore consente di allineare perfettamente i ripiani. Wardrobe shelf made of an anodised aluminium frame that can hold shelves and accessories mounted at distances which must be multiples of 32 mm. It comprises modules in three widths and two heights for the wall mount solution or as tall as desired (up to 3200 mm) for the ceiling mount solution. A special levelling device allows installers to perfectly align the shelves. 2 Soluzione a parete / Wall mount solution ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS BLOW porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: karim rashid Di fronte all’eleganza della porta Blow nulla risulta più semplice. La vista verticale della maniglia diventa un’operazione naturale. Il pannello non è più piano ma prende forma disegnando un’onda e la maniglia è la gola al suo interno. Raffinata anche nei particolari: il legno sposa la tecnologia inserendosi perfettamente nella nuova architettura della porta. Blow si distingue per la semi ellisse che decora verticalmente un lato della porta e funge da sistema di apertura/chiusura. Compared to the elegance of the Blow door, nothing could be simpler. The vertical view of the handle becomes very natural. The panel is no longer flat, but takes shape to form a wave and the handle is the groove in its centre. Details are also very refined: wood and technology mesh perfectly in the new architecture of the door. Instead, Blow stands apart for the semi-elliptical vertical decoration on one side of the door that acts as an opening/closing system. Devant l’élégance de la porte Blow il n’y a rien de plus simple. La vue verticale de la poignée devient une opération naturelle. Le panneau n’est plus plat mais il prend des formes en dessinant une vague avec la poignée comme une gorge à l’intérieur. Des détails raffinés : le bois s’allie à la technologie et s’insère parfaitement dans la nouvelle architecture de la porte. Une autre caractéristique de Blow est la demi-ellipse qui décore verticalement un côté de la porte et sert de système d’ouverture/fermeture. Frente a la elegancia de la puerta Blow nada resulta más sencillo. La vista vertical del tirador se convierte en una operación natural. El panel ya no es plano sino que toma forma dibujando una onda y el tirador es la ranura alojada en su interior. Refinada incluso en sus detalles: la madera abraza la tecnología integrándose perfectamente en la nueva arquitectura de la puerta. Blow, en cambio, se distingue por la semi-elipse que decora verticalmente un lado de la puerta y que sirve como sistema de apertura/cierre. info tech Possibilità di inserire serratura / Lock may be inserted cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGE STIPITE TELESCOPICO / TELESCOPIC JAMB Pannelli bianco lucido e parte interna laccata soft touch nero. White panel with internal part painted in soft touch black. 068/069 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS RING porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: karim rashid Ring è l’innovazione in grado di stupire: la maniglia è un foro circolare che nasconde la sofisticata tecnologia di apertura. Ring è progettata per essere priva di telaio, un prodotto d’avanguardia in grado di soddisfare le più sofisticate esigenze estetiche di alta qualità e funzionalità: un mix di fantasia, tecnologia, opera d’arte e colore. L’idea è di rendere la porta una semplice transizione fluida da uno spazio all’altro. Ring is surprising innovation: the handle is a circular hole that hides a sophisticated opening technology. Ring is designed to be without a frame, an advanced product able to satisfy the most sophisticated aesthetic needs with high quality and functionality: a blend of imagination, technology, artwork and colour. The idea is to make the door into a simple, flowing transition from one space to the next. Ring c’est l’innovation qui surprend : la poignée est un trou rond qui cache la technologie sophistiquée de l’ouverture. Ring est conçue sans cadre, un produit à l’avant-garde en mesure de répondre aux exigences esthétiques de qualité et fonctionnalité les plus sophistiquées : un mélange de fantaisie, de technologie, une œuvre d’art riche de couleur. L’intention est de rendre la porte une simple transition fluide d’un espace à l’autre. Ring es la innovación capaz de sorprender: el tirador es un agujero circular que esconde la sofisticada tecnología de apertura. Ring ha sido diseñada sin bastidor, un producto de vanguardia que logra satisfacer las más sofisticadas exigencias estéticas de elevada calidad y funcionalidad: una mezcla de fantasía, tecnología, obra de arte y color. La idea es que la puerta sea una fluida transición de un espacio a otro. info tech Maniglia integrata nel pannello / Handle built into the panel Possibilità di inserire serratura / Lock may be inserted cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGE Stipiti in finitura acciaio e pannello laccato nero lucido con maniglia soft tuch. Jambs in steel finish and panel painted glossy black with soft touch handle. 070/071 STIPITE TELESCOPICO / TELESCOPIC JAMB ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS divy porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: karim rashid L’obiettivo è stato quello di cambiare il modo di produrla dividendola in due parti separate da una lamiera d’alluminio con maniglia integrata per darle una forma aerodinamica. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale lime danzano sulla superficie del vetro, trasformando l’ambiente neutro in un mondo a colori. La maniglia scompare tra le sezioni dei pannelli, lasciando protagonisti solo i colori. The goal was to change the production method to divide the door into two separate parts separated by a sheet of aluminium with an integrated handle to give it an aerodynamic form. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green and pale lime dance on the transparent glass surface to transform a neutral environment into a colourful world. The handle disappears among the panel sections, allowing the colours to capture all the attention. L’objectif a été celui de changer la façon de la produire en la divisant en deux parties séparées par une tôle en aluminium avec poignée intégrée pour lui donner une forme aérodynamique. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale lime dansent sur la surface transparente du verre, et le milieu se transforme pour devenir un monde en couleurs. La poignée disparaît entre les sections des panneaux pour laisser les couleurs au premier plan. El objetivo ha sido el de cambiar la manera de elaborarla dividiéndola en dos partes separada por una chapa de aluminio con tirador integrado para darle una forma aerodinámica. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale lime danzan sobre la superficie transparente del cristal, transformando el ambiente neutro en un mundo de colores. El tirador desaparece entre las secciones de los paneles, dejando sólo a los colores como protagonistas. Stipite e telaio porta in finitura acciaio Pannello in vetro laccato nero con inserto Lime Green. Jamb and door frame in steel finish. Panel in glass painted black with Lime Green insert. info tech Possibilità di inserire serratura / Lock may be inserted cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGE STIPITE TELESCOPICO / TELESCOPIC JAMB 072/073 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS kart porta battente Hinged door / Porte battante / Puerta batiente Design: karim rashid La superficie colorata della porta diventa un quadro all’interno di una cornice. La scenografia che si viene a definire è l’armonia tra la semplicità della superficie piana della porta e la decorazione degli stipiti. Kart è caratterizzata da un pannello in vetro trasparente e decorata da uno stipite ondulato, realizzato in alluminio o in acciaio, che poggia direttamente sulla parete. Il telaio diventa il punto focale, diventando decorativo e sensualmente minimalista. The door’s coloured surface becomes a framed painting. The emerging scenography is the harmony between the simplicity of the door’s flat surface and the decorations on the jambs. Kart has a transparent glass panel decorated with a wavy looking jamb, made out of aluminium and steel and set directly against the wall. The frame turns into a focal point, becoming decorative and sensually minimalistic. La surface colorée de la porte devient un tableau à l’intérieur d’un cadre. Ce qui frappe c’est l’harmonie qui se dégage entre la simplicité de la surface plate de la porte et la décoration des montants. Kart se caractérise par un panneau de verre transparent et le fait qu’elle soit décorée par un montant ondulé en aluminium ou en acier qui appuie directement sur le mur. Le cadre ressort et devient le point focal, une décoration sensuellement minimaliste. La superficie de color de la puerta se convierte en un cuadro enmarcado. La escenografía representada es la armonía entre la sencillez de la superficie plana de la puerta y la decoración de los marcos. Kart se caracteriza por un panel de cristal transparente decorado por un marco ondulado, realizado en aluminio o acero, apoyado directamente en la pared. El bastidor se transforma en el punto focal, decorativo y sensualmente minimalista. Seriegrafia su vetro trasparente e stipiti in alluminio anodizzato in finitura acciaio. Screen-printing on transparent glass and anodised aluminium jambs in steel finish. SCHEDA TECNICA Possibilità di inserire serratura / Lock may be inserted Stipiti e porta caratterizzati da un unico segno / Jamb and door with a singular mark cerniera regolabile / ADJUSTABLE HINGE STIPITE TELESCOPICO / TELESCOPIC JAMB 074/075 ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS 11:58 GA ORIZONTAL LINE WE O LATTE 27 MILK Cat. A Pagina 134 16 Transparent NeutreFUMÉ ACIDATO 32 FROSTED SMOKED GLASS 15 OCEANO RG TK FUMÉ 28 30 SMOKED GLASS Rovere grigio Teak 11Trait , Screen, Dot, Quadra, collections 54 55 - Argilla Eiche Grau -Rouvre gris Giallo fluorescente Argilla Venge - Wenge 33Wengefluorescente - Wenge Arancio luorescent orange luoreszenzorange Orange fluorescent CAT. C Fluorescent yellow Fluoreszenzgelb Jaune fluorescent CAT. C Fluorescent orange Fluoreszenzorange Orange fluorescent CAT. C - Grey oak 18 BRONZO ACIDATO 33 FROSTED BRONZE 17 61 LAGUNA RAL BRONZO AZZURRO TRASPARENTE 31 BRONZE Laccato codice Ral 56 Lacquered RAL colour Sabbia - Sabbia RAL Farbe lackiert Sabbia - Sabbia Laqué RAL couleur Verde CAT. Cacidato Frosted green Grün satiniert Vert acidifié CAT. D Acidato yellow Cat. A Argilla - Argilla Fluorescent Frosted- Frosted blue Blu acidato Azzurro Fluoreszenzgelb CAT. C acidato Satiniert Blau satiniert - Bleu acidifié Frosted light blue Jaune fluorescent Acidifiè CAT. Azurblau satiniert CAT.DC Azur acidifié CAT. D Laguna Argilla Laguna- Argilla CAT. C Laguna Cat. C Sabbia - Sabbia Sabbia - Sabbia CAT. C Oceano - Oceano Oceano - Oceano CAT. C 30 22 Laguna ARGILLA- MAT SCREEN AVORIO SPECCHIATURE OPACHE IVORY 62 BLU TRASPARENTE 63 FUCSIA TRASPARENTE 32 V2 92 Oceano - Oceano Smoked Reflex Cat. C Oceano - Oceano Smoked Reflex CAT. C- Smoked Fumé Smoked Reflex glass Cat. B 18 BRONZO ACIDATO 33 FROSTED BRONZE 61 LAGUNA RAL AZZURRO TRASPARENTE 20 21 ogramma Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait Raies horizontales AIO zzurro CAT. Bacidato rosted light blue ZO ACIDATO zurblau satiniert zur acidifié ED ME - BRONZE AT. D UNA RG 21 TRASPARENTE ZURRO RAHMENS RAL Farbe Bianco lattelackiert White milk couleur Laqué RAL Verde acidato Milchweiss Frosted green lait GrünBlanc satiniert Vert acidifié CAT. D V2 Bronze Reflex Bronze Reflex Bronze 31 Bronzo Bronze -Reflex Bronce Bronze Bronze -Reflex SABBIA Cat. A Cat. C ( ) Cat. C Fumé - Smoked30 glass 22 Rauchglas - Fumé ARGILLA - MAT SCREEN CAT. B AVORIO SPECCHIATURE OPACHE CAT. B IVORY RS WE RG TK V1 62 63 64 65 TK 22 BLU TRASPARENTERAL FUCSIA TRASPARENTE GIALLO ROSSO - Grey TRASPARENTE oak Rovere grigio Alluminio - Aluminium Venge - TRASPARENTE Wenge Teak 44 40 41 Eiche Grau -Rouvre gris Aluminium - Aluminium Wenge - Wenge 30 31 ( ) 32 Teak Laccato codice RalSPECCHIO ARDESIA BIANCO NEVE 13 Lacquered RAL colour 4854 SNOW 50 GREY MIRROR WHITE Argilla - Argilla Sabbia Sabbia Oceano Oceano 46 47 Blu acidato Cat. D Riga Cat. B 40RAL Farbe lackiert 44 45 43Argilla NERO SPECCHIO ACIDATO - Argilla SabbiaRAL - Sabbia Oceano - Oceano Laqué couleur Frosted blue Horizontal lines 10 BLACK FROSTED MIRROR CAT. C CAT. C CAT. C Blau satiniert Horizontale Strichen NEUTRO LEGNO F - WOOD F BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT 99 MAT LACQUERED PANEL SAIL SAIL VISTA EBONY VISTA 48 TRAIT 53 Neve extrachiaro Extra light snow Extra hell Schnee Neige extra claire CAT. D RAL Codice RAL Code RAL Kode Code RAL CAT. C QUADRA 51 AL Finiture Telaio - FinishingAlluminio Of The Frame Aluminium CODICE RAL Aluminium LACCATO OPACO RAL CODE - MAT LAQUERED PANEL Aluminium UNIKA ZEBRANO PALISSANDRO EBANO RS PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU LACQUÉ OPAQUE Rovere sbiancato Cat. E Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi PANNELLO ROSEWOOD LACCATO OPACO EBONY FINITURA TELAIO BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT WE 99 Codice RAL RAL Code RAL Kode Code RAL CAT. C AC AL Finiture Telaio - Cat.Finishing Of The FrameAcciaio Venge E Fiandra nero Cat. D Wenge Steel Fiandra nero AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS CODICE RAL Wenge Stahl Fiandra nero RAL CODE- MAT LAQUERED LACCATO PANEL ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO Wenge Acier VERNICIATO BIANCO Fiandra neroOPACO FINITION DU CHASSIS ZEBRANO PALISSANDRO EBANO UNIKA FINISHING LACQUÉ OF THE FRAME PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU OPAQUE ROSEWOOD Fiandra bianco Fiandra bianco Fiandra bianco Fiandra bianco CAT. C QUADRA DOPPIO VETRO EBONY Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige acidifié CAT. D TRAIT DOT BE@T PANNELLO LACCATO OPACO ROSEWOOD MAT LACQUERED PANEL DOT-QUADRA-TRAIT 47 ROSSO 58 RED Blu notte - Blu notte Blu notte - Blu notte 48 Neve extrachiaro Extra light snow Extra hell Schnee Neige extra claire CAT. D DOT ROSEWOOD RAL CODE- MAT LAQUERED PANEL LACCATO OPACO ZEBRANO PALISSANDRO EBANO Cat. D 57 CODICE RAL RAL CODE PALISSANDRO ROSEWOOD NOCE CANALETTO RAL CANALETTO WALNUT EBANO EBONY 45 Ardesia - Ardesia Ardesia 53 - Ardesia CAT. C BE@T QUADRA DOPPIO VETRO CODICE RAL QUADRA 50 Specchio acidato Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié CAT. C SAIL QUADRA DOPPIO VETRO QUADRA Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige acidifié CAT. D EBONY Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium NATURAL ANODIZED ALUMINIUM STEEL FINISHING WHITE LACQUERED FINITURA TELAIOFiniture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing DOT-QUADRA-TRAIT FINITURE PANNELLO NC ALFrame FINISHING THE FRAME DOT-QUADRA-TRAIT Finiture Telaio - OFFinishing Of The FINITURE Noce canaletto LEGNO Cat. F - WOOD FINISHING AL WOODEN CanalettoPANEL walnut AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS Nussbaum canaletto LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL AUSFÜHRUNG Noyer canalettoHOLZPANEEL ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO FINITION DU CHASSIS ZEBRANO EBANO UNIKA Cat. C Sughero Sughero Sughero Sughero Neve extrachiaro Extra light snow Extra hell Schnee Neige extra claire NOCE CANALETTO 30 31 22 Bronzo - Bronze Smoked Reflex Rauchglas Bronce - Bronze ARGILLA AVORIO NOCE CANALETTO SPECCHIATURE OPACHE -- Fumé MAT SCREENSABBIA CAT. B CAT. B IVORY CANALETTO WALNUT 62 63 64 65 BLU TRASPARENTE FUCSIA TRASPARENTE GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE 22 13 Finiture Specchiature Vetro Screen Glass Finishing 46 45 44 40 41 creen, Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - BIANCO finitionsNEVE Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collectionsBLU ( ) NOTTE CAFFÈ ARDESIA SPECCHIO Teak Laccato codice Ral Blu - Blue - BlauDot, - Bleu RIGA -Horizontal lines 12 93 39 nen finitions Beat, Screen, 55 56 Lacquered RAL colour Quadra, Trait collections COFFEE BLUE NIGHT GREY MIRROR WHITE SNOW CAT. C Horizontale Strichen SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE - NEUTRAL AND FROSTED SCREEN É ACIDATO TED SMOKED GLASS CEANO TK 53 CANALETTO LEGNO F - WOOD F WALNUT ROVERE SBIANCATO 65 VENGÉ 64 BLEACHED OAK WENGE GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE 38 DOT SAIL VISTA 40 Tortora Tortora Tortora Tortora BE@T QUADRA DOT BE@T LEGNO F - WOOD F LEGNO E - WOOD E Specchio Mirror 31 Spiegel Miroir SABBIA NOCE CANALETTO CANALETTO WALNUT Specchio - Mirror Spiegel 51 - Miroir CAT. B FINITURA TELAIO- FINISHING OF THE FRAME- AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS- FINITION DU CHASSIS -2006 Neutro Raies horizontales CAT.Neutral B 32 31 SABBIA 64 ROVERE SBIANCATO65 VENGÉ GIALLO TRASPARENTE BLEACHED OAK ROSSO TRASPARENTE WENGE PALISSANDRO 44 ROSEWOOD LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL PALISSANDRO EBANO LEGNO F - WOOD F ROVERE SBIANCATO VENGÉ BLEACHED OAK WENGE LEGNO E WOOD E Finiture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing FINITURE LEGNO - WOOD FINISHING 40 50 Aluminium - Aluminium CAT. C Specchio acidato Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié CAT. C White snow Weiss Schnee Blanc neige CAT. C Not available in all finishing (see price list) Nicht in allen Ausführungen vorrätig (Siehe preisliste) NOCE CANALETTO ZEBRANO Non CANALETTO disponible en toutes les finitions (voir list de prix) WALNUT SPECCHIATURE LEGNO- WOODEN SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN AUS HOLZ- COIFFEUSES BOIS uorescent green uoreszenzgrün ert fluorescent AT. C DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino SABBIA SPECCHIATURE OPACHE- MATT SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN MATT- COIFFEUSES OPAQUES Blu - Blue - Blau - Bleu RIGA 10 Horizontal lines 33 dra, Trait Kollektionen - finitions Beat,Arancio Screen, Dot, Quadra, Trait collections CAT. C fluorescente Horizontale Strichen erde fluorescente Giallo fluorescente Argilla - Argilla ARGILLA 30 ARGILLA 63 FUCSIA TRASPARENTE 22 AVORIO IVORY 62 BLU TRASPARENTE SAIL 18 BRONZO ACIDATO FROSTED BRONZE 33 61 17LAGUNA AZZURRO TRASPARENTE BRONZO 22 BRONZE 30 31 VISTA SAIL TRAIT Laccato codice Ral Blu - Blue - Blau - Bleu Lacquered RAL colour CAT. C RAL Farbe lackiert Laqué RAL couleur SPECCHIATURE OPACHE- MATT SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN MATT- COIFFEUSES OPAQUES SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE- NEUTRAL AND FROSTED SCREENS- TRANSPARENTE UND SATINIERTE TÜRFÜLLUNGEN- COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉES ATO STED 16 FUMÉ ACIDATO FROSTED SMOKED GLASS 32 15OCEANO FUMÉ 21 SMOKED GLASS 28 DOT 13 RIGA HORIZONTAL LINE 12 20 13 BIANCO LATTE WHITE MILK 27 BE@T 2 QUADRA NEUTRAL AND FROSTED SCREEN Teak RIGA Horizontal lines Horizontale Strichen Raies horizontales CAT. B AVORIO IVORY BRONZO ACIDATO 33 FROSTED BRONZE 17 LAGUNA BRONZO 22 BRONZE TRAIT Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau -Rouvre gris Venge - Wenge Wenge - Wenge eutro - Neutral ransparent - Neutre AT. A BE@T RG FINITURE - WOOD FINISHING türen und sail 18 trennwand system / Finition portes and paroi equipable sailLEGNO 30 31 22 16 FUMÉ ACIDATO 32 FROSTED SMOKED GLASS 15 OCEANO RAL FUMÉ 20 21 SMOKED GLASS SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE- NEUTRAL AND FROSTED SCREENS- TRANSPARENTE UND SATINIERTE TÜRFÜLLUNGEN- COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉES Screen GlassFROSTED Finishing WE ACIDATO VISTA 11 RS UTRO UTRAL QUADRA DOPPIO VETRO 13 RIGA HORIZONTAL LINE 12 TK BIANCO LATTE 13 WHITE MILK V2 Laccato codice Ral Lacquered RAL colour RAL Farbe lackiert Laqué RAL couleur QUADRA DOPPIO VETRO ARENTI E Finishing SATINATEdoors - NEUTRAL FROSTED SCREEN and sailAND equipped wall-unit / Ausführung Teak QUADRA Venge - Wenge Wenge - Wenge DOT Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT NOCE CANALETTO ZEBRANO Non disponible en toutes les finitions (voir list de prix) 43 41WALNUT MAT VENGÉ SCREENS - TÜRFÜLLENGEN MATT CANALETTO WENGE Alluminio - Aluminium Bianco neve COIFFEUSES OPAQUES LEGNO F - WOOD F LEGNO E - WOOD E 134 Wood Finishing Finiture Specchiature Legno - Screen ROVERE SBIANCATO BLEACHED OAK FINITURA PROGRAMMA ANTE E SAIL PARETE ATTREZZATA Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau -Rouvre gris SABBIA VISTA TK ARGILLA AVORIO IVORY BRONZO ACIDATO FROSTED BRONZE 17 BRONZO BRONZE TRAIT 1 rait iature Vetro - ScreenRS Glass Finishing FUMÉ ACIDATO FROSTED SMOKED GLASS 15 FUMÉ RAL SMOKED GLASS TRAIT RIGA HORIZONTAL LINE 12 BIANCO LATTE RG WHITE MILK 11 ACIDATO WE FROSTED QUADRA DOPPIO VETRO V2 10 NEUTRO NEUTRAL Cat. D Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium LACCATO CODICE RAL LACQUERED RAL COLOUR N Nero WE Black Schwarz Noir - LACCATO Venge Wenge RS RG CODICERovere RAL sbiancato Wenge -LACQUERED Wenge * oak RALBleached Eichenholz geblichen NOCE CANALETTO COLOUR Rouvre blanchi * CANALETTO WALNUT Finiture Specchiature LEGNO E EN-FINISHING WOOD E NATURAL ANODIZED STEEL WHITE LACQUERED FINITION DU PANNEAU BOIS EBONY ROVERE SBIANCATO VENGÉ ALUMINIUM BLEACHED OAK WENGE Finiture Specchiature Vetro Screen Glass Finishing Legno - Scr 47 46 28 FINITURE PANNELLO ( ) Rovere grigio - Grey oak ROSSO CAFFÈ 59 ZE RS Eiche Grau -Rouvre gris DOT-QUADRA-TRAIT RED COFFEE SPECCHIATURE TRASPARENTI Giallo fluorescente E SATINATEFiandra - NEUTRAL AND FROSTED SCREEN FINITURE Zebrano Cat. F Rovere sbiancato LEGNO - WOOD FINISHING tortora Bianco Neve Cat. D Cat. C 41 yellow ALVENGÉ RS oak WE Zebrano SBIANCATO Bleached Fiandra tortora White snow RG WOODEN PANEL 17 15 RAL 12 11 ROVERE CODICE EFluorescent Fluoreszenzgelb Zebrano Eichenholz geblichen Fiandra tortora Weiss Schnee MITIKA - WENGE LIGHT BRONZO FUMÉ BIANCO LATTE ACIDATO BLEACHED OAK Specchio - Mirror Caffè - Caffè Rosso - Red Ardesia - Ardesia Blu notte - Blu notte Alluminio Aluminium anco neve Jaune fluorescent RAL CODE Zebrano Bleu acidifié Rouvre blanchi Fiandra tortora Blanc neige Raies- horizontales AUSFÜHRUNG HOLZPANEEL ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO LACCATO CODICE RAL Venge Wenge Rovere sbiancato E SATINATE BRONZE SMOKED GLASS WHITE MILK FROSTED NEUTRAL Spiegel Miroir Caffè Caffè Ret Rouge Ardesia Ardesia Blu notte Blu notte PECCHIATURE OPACHE Aluminium - Aluminium- MAT SCREEN White snow CAT. C UNIKA Wenge - Wenge *RAL Bleached oak NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED V1 LEGNO E - WOOD E CAT. B CAT. 20 C CAT. C CAT. C CAT. C CAT. C Weiss Schnee 21 22 FINITION DU PANNEAU EN BOIS -QUADRA-TRAIT Eichenholz geblichen 63 64 65 13 anc neige ALUMINIUM COLOUR ROVERE SBIANCATO VENGÉ NOCE CANALETTO Rouvre blanchi * 20 21 22 AT. C TRASPARENTE FUCSIA TRASPARENTE GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT Blu Blue Blau Bleu Neutro Neutral RIGA Horizontal lines SCREENS 47 46 45 44 41 SPECCHIATURE SATINATE - FROSTED SCREEN 31 32 40 - Neutre CAT. C Transparent Horizontale Strichen ROSSO CAFFÈ43 BLUV2 NOTTE ARDESIA BIANCO NEVE Blu - Blue - Blau - Bleu ARENT UND SATINIERT CAT. Raies horizontales 15ASPECCHIO 55 PA WE LEGNO F - WOOD F 56 C - Sabbia RED COFFEE BLUE NIGHT GREY MIRROR WHITE SNOW CAT. 48 50 Sabbia Oceano Oceano CAT. B 40 46 47 44 45 Palissandro Azzurro acidato Cat. F Cat. D Venge Alluminio Cat. C Fumé Cat. B ACIDIFIÉES Sabbia - Sabbia Oceano - Oceano NERO SPECCHIO ACIDATO Rosewood Frosted light blue Wenge Aluminium Smoked glass 17 15 12 11 10 ROVERE SBIANCATO VENGÉ CODICE RAL Verde CAT. Cacidato CAT. C Smoked glass Bronzo - Bronze Fumé FROSTED MIRROR Palisanderholz ALLUMINIO NATURALE Azurblau satiniert Wenge NERO Aluminium Rauchglas pecchio Rosso - Red Ardesia - -Ardesia Blu notte - Blu notte BLACK Caffè - Caffè BRONZO - LIGHT FUMÉ BIANCO LATTE ACIDATO NEUTRO BLEACHED OAK WENGE FINITURA ACCIAIO Frosted- Mirror green MITIKA RAL CODE Azur- Rouge acidifiè Rauchglas - Fumé Wenge Bronce - Bronze Aluminium Fumé FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCOPalissandre NATURAL LACCATO CODICE RAL piegel Miroir Caffè - Caffè Ret Ardesia Blu BRONZE SMOKED GLASS WHITE MILK FROSTED ALLUMINIO NATURALE NEUTRAL Grün E -- satiniert MAT SCREEN 51CAT. -BArdesia 53notte - Blu notte 50 ANODIZED STEEL FINISHING BLACK UNIKA 48 CAT. B AT. B leacidifié CAT. C CAT. C utte finiture vedi listino CAT. C CAT. C NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL Vert 30 31 22 18 13 16 ALUMINIUM 64 65 CAT. D price list) VENGÉ NOCE CANALETTO ing (see ALUMINIUM COLOUR 28 30 31 27 Neve acidato Neve extrachiaro ARGILLA SABBIA ROVERE SBIANCATO AVORIO BRONZO ACIDATO RIGA FUMÉ ACIDATO32 acidato NOCE CANALETTO ZEBRANO PALISSANDRO EBANO Apecchio TRASPARENTE GIALLO TRASPARENTE TRASPARENTE BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT snow Extra light snowROSSO mirror(Siehe preisliste)Frosted IVORY FROSTED BRONZE HORIZONTAL LINE FROSTED SMOKED GLASS nosted vorrätig 47 46 45 44 41 CANALETTO WALNUT ROSEWOOD EBONY 30 31 32 SPECCHIATURE SATINATE FROSTED SCREEN satiniert Extra hell Schnee piegel retour (voir list de prix)Schnee ( ) V2 Verde fluorescente Giallo fluorescente Argilla - Argilla Sabbia - Sabbia Arancio fluorescente Oceano - Oceano es finitions ROSSO44 Oceano - Oceano CAFFÈ BLU NOTTE ECCHIO BIANCO NEVE Neige extra claire ARDESIA Fluorescent orange Neige acidifié iroir acidifié EB NC 17 56 Fluorescent green Fluorescent yellow Argilla - Argilla Sabbia - Sabbia LEGNO F - WOOD F 48 50 RED Argilla - Argilla Sabbia COFFEE BLUE NIGHT GREY RROR WHITE SNOW Oceano Oceano CAT.Sabbia D CAT. D AT. C Fluoreszenzgrün Fluoreszenzgelb CAT. C 72 CAT. C Fluoreszenzorange 71 73 ArdesiaCAT. C 74 75 Ebano Verde acidato Cat. F Cat. D Noce canaletto Cat. C BronzoNERO Cat. B Argilla - Argilla Sabbia - Sabbia Oceano - Oceano SPECCHIOOrange ACIDATO Vert fluorescent Jaune fluorescent fluorescent LOGIKA Ebony Frosted green SATINATO Canaletto walnut Ardesia Bronze AZZURRO BLU SATINATO FUCSIA SATINATO GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO CAT. C CAT. CCBLACK CAT. C CAT. CAT. C CAT. C Bronzo Bronze FROSTED MIRROR Ebenholzbaum Grün satiniert Nussbaum canaletto Ardesia Bronce MITIKA - LIGHT ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO NERO Bronce Ébène Vert acidifié Noyer canaletto Ardesia Bronze - Bronze ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO LACCATO CODICE RAL LACCATO 53 OPACO - MAT LAQUERED PANEL 48CAT. B UNIKA NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL 32 33 30 31 22 18 13 16 ALUMINIUM ROVERE SBIANCATO NOCE CANALETTO ALUMINIUM COLOUR eve extrachiaro OCEANO LAGUNA ARGILLA SABBIA BRONZO ACIDATO VENGÉ AVORIO RIGA FUMÉ ACIDATO NOCE CANALETTO ZEBRANO PALISSANDRO xtra light snow BLEACHED OAK CANALETTO WALNUT FROSTED BRONZE WENGE IVORY HORIZONTAL LINE FROSTED SMOKED GLASS 47 46 56 45 44SPECCHIATURE CANALETTO WALNUT ROSEWOOD 54 SATINATE 33 - 55 FROSTED SCREEN xtra hell Schnee ( ) ROSSO CAFFÈ BLU NOTTE ARDESIA CO NEVE eige extra claire 16 81 45 99 W 50 AT. DSNOW Blu acidato - Frosted blue NIGHTAzzurro acidato RED COFFEE BLUE GREY TE Verde acidato Bronzo - BronzeCat. C Fumé - 73 Smoked glass Codice 46satiniert - Bleu71 47 light blue codice RALRAL biancogreen Cat. D Bianco Fumé acidato Cat. C 44 45 RAL 72Pixel 74 Blu notte 75 Blau acidifié Frosted Frosted CODICE RO Rauchglas - Fumé FUMÉ Bronce - Bronze RALFrosted CodeSPECCHIO RAL code Pixel bianco White NICHEL notte smoked glass ACIDATO LOGIKA PIXEL BIANCO PIXEL LINO Blu BIANCO LINO BRONZO GHIACCIO BIANCO GHIACCIO BRONZO CROMO CAT. D - Bronze AZZURRO SATINATO Azurblau satiniert Grün satiniert RAL CODE ALLUMINIO NATURALE BLU SATINATO GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO Bronzo Fumé - Smoked glass CAT. B FUCSIA SATINATO CAT. B RALRauchglas KodeFROSTED ACK MIRROR RAL kode Pixel bianco Weiss Blu notte satiniert Caffè - Caffè Rosso - Red Ardesia - Ardesia Azur acidifié Vert acidifié Blu notte - Blu notte MITIKA - LIGHT LACCATO ANODIZED CHROME ALLUMINIO FINITURA ACCIAIO code RAL NATURAL NERO Rauchglas - Fumé Bronce - Bronze Pixel bianco Blanc NICKEL Blu notte Code RALacidifié Fumé ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO VERNICIATO BIANCO CODICENATURALE RAL Caffè - Caffè Ret - Rouge Ardesia - Ardesia CAT. D CAT. D Blu notte - Blu notte LACCATO OPACO - MAT LAQUERE 61 62 63 64 65 CAT. B CAT. B ALUMINIUM NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK CAT. C 99 CAT. C CAT. C NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING WHITE LACQUERED LACQUERED RAL CAT. C CAT. C AZZURRO TRASPARENTE BLU TRASPARENTE FUCSIA TRASPARENTE32 GIALLO TRASPARENTE33 ROSSO TRASPARENTE ALUMINIUM ROVERE SBIANCATO LAGUNA VENGÉ NOCE CANALETTO ALUMINIUM COLOUR OCEANO BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT 47 45 Finiture Telaio - Finishing Of The Frame PECCHIATURE SATINATE - FROSTED46 SCREEN ( ) ROSSO82 CAFFÈ BLU IA 99 18 NOTTE 46 RED COFFEE BLUE NIGHT 46 47 71 MAT SCREEN Pixel Fumé Cat. D codice RALRAL Cat. C Bronzo acidato Cat. C 72 73 74 SPECCHIATURE OPACHE 75 - Caffé UNIKA CODICE CCHIO ACIDATO LOGIKA Pixel Fumé RAL code CafféSATINATO Frosted bronze PIXEL BIANCO PIXEL FUMÉ LINO BIANCO LINO BRONZO GHIACCIO BIANCO GHIACCIO BRONZO AZZURRO SATINATO BLU SATINATO FUCSIA SATINATO GIALLO SATINATO ROSSO RAL CODE ALLUMINIO NATURALE CROMO NICHEL STED Pixel Fumé RAL kode Caffé Bronce- satiniert Caffè -MIRROR Caffè Rosso Red MITIKA - LIGHT ALLUMINIO NATURALE FINITURA ACCIAIO NERO ANODIZED NATURAL CHROME NICKEL Pixel Fumé code RAL Caffé Bronze acidifié Caffè - Caffè Ret - Rouge 61 62 63 64 65 48 NATURAL ANODIZED STEEL FINISHING BLACK ALUMINIUM V2 CAT. C CAT. C AZZURRO TRASPARENTE BLU TRASPARENTE FUCSIA TRASPARENTE GIALLO TRASPARENTE ROSSO TRASPARENTE ALUMINIUM EALOPACHE ROVERE SBIANCATO VENGÉ NOCE CANALETTO BLEACHED OAK WENGE CANALETTO WALNUT -QUADRA-TRAIT Finiture Telaio - Finishing Of The F 2 3 V2 V3 V3 TE FROSTED SCREEN lluminio-- Aluminium luminium - Aluminium LLENGEN MATT - 45 ZURRO SATINATO Blu notte - Blu notte Blu notte - Blu notte CAT. C utte le finiture vedi listino 41 22 46 72 Avorio Bianco neve Ivory White snow Elfenbeinfarbe Caffè - Caffè Weiss Ivoire Schnee Caffè Caffè Blanc -neige CAT. CAT. CC Cat. C PIXEL BIANCO BLU SATINATO 40 43 47 73 Specchio - Mirror Spiegel - Miroir PIXEL FUCSIAFUMÉ SATINATO Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium Rosso CAT. C - Red Ret - Rouge CAT. C CAT. B RS RG V3 Laccato codice Ral 45 Lacquered RAL colour BLU NOTTE Farbe lackiert 41RAL Laqué RAL couleur BLUE NIGHT Finiture Telaio - Finishing Of The Frame LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL Finiture Telaio - Finishing Of The Frame Finiture Telaio - Finishing Of The Frame 8344 Lino Bianco 74 Ardesia - Ardesia Cat. D Lino Bianco LINO BIANCO Ardesia - Ardesia GIALLO Lino Bianco SATINATO CAT. C Lino Bianco 46 45 75 Caffè - Caffè LINO BRONZO ROSSO SATINATOCaffè - Caffè Blu notte - Blu notte Blu notte - Blu 40 notte SPECCHIO CAT. C MIRROR CAT. C ( ) 47 47 RossoRosso - Red Cat. C Red Ret BIANCO 44 41GHIACCIO - Rouge Rot CAT. C ARDESIA BIANCO NEVE Rouge GREY WHITE SNOW es finitions (voir list de prix) WE 30 Venge - Wenge Argilla Wenge - Wenge * Cat. C 73 ArgillaPIXEL FUMÉ FUCSIA SATINATO 50 Argilla XEL BIANCO SATINATO Argilla Specchio acidato Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié CAT. C RG 31 Sabbia Cat. C 74 Sabbia LINO BIANCO GIALLO SATINATO Sabbia RS Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi * FUMÉ AL SATINATO L 32 Oceano Oceano LINO 99 Oceano Oceano -PANNEAU LACQUÉ OPAQUE RG AIO 74 LINO BIANCO GIALLO SATINATO 53 Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige acidifié CAT. D Neve extrachiaro Extra light snow Extra hell Schnee Neige extra claire CAT. D 75 LINO BRONZO ROSSO SATINATO Sabbia CCATO OPACO -QUADRA-TRAIT BIANCO Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz 51 geblichen Rouvre blanchi * Cat. C BRONZO Codice RAL RAL Code RAL Kode Code RAL CAT. C GHIACCIO BIANCO 84 Cat. D 75 Lino Bronzo Lino Bronzo LINO BRONZO ROSSO SATINATO 48Bronzo Lino Lino Bronzo 85 Ghiaccio Bianco Cat. D Ghiaccio Bianco GHIACCIO BIANCO Ghiaccio Bianco Ghiaccio Bianco 86 48 GHIACCIO BIANCO NERO BLACK 46 LOGIKA CAFFÈ FINITURA ACCIAIO COFFEE STEEL FINISHING ALLUMINIO NATURALE NATURAL ANODIZED ALUMINIUM 47 ALLUMINIO NATURALE ROSSO NERO NATURAL ANODIZED RED BLACK ALUMINIUM CROMO CHROME ( ) 48 Nero Cat. C 50GHIACCIO Black BRONZO Schwarz SPECCHIO ACIDATO ALLUMINIO NATURALE FROSTEDNoir MIRROR NATURAL ANODIZED ALUMINIUM 40LOGIKA 44 41 ALLUMINIO NATURALE ARDESIA BIANCONERO NEVE GREY WHITE SNOWNATURAL ANODIZED BLACK ALUMINIUM CROMO45 BLU NOTTE CHROMEBLUE NIGHT 46 NICHEL CAFFÈ NICKEL COFFEE VERNICIATO BIANCO WHITE LACQUERED VENGÉ WENGE NOCE CANALETTO ALLUMINIO NATURALE CANALETTO WALNUTNATURAL ANODIZED ALUMINIUM V3 GHIACCIO BRONZO 71 AZZURRO SATINATO Cat. C LOGIKA ROVERE SBIANCATO BLEACHED OAK SATINATE 75 - FROSTED SCREEN ( ) SPECCHIATURE 73 74 FUCSIA SATINATO GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO 72 51 BLU SATINATO ALUMINIUM PIXEL FUMÉ NICHEL NICKEL ALUMINIUM Neve acidato Cat. D Frosted snow ALLUMINIO NATURALE Schnee satiniert ANODIZED NeigeNATURAL acidifié VETRO CON FRONTE LUCIDO/OPACO GLASS WITH POLISHED/ MATT FRONT PIXEL BIANCO GLAS MIT FRONT GLÄNZEND/ MATT VERRE AVEC FRONT POLI/ OPAQUE 48ALLUMINIO NATURALE 50 NERO SPECCHIOCROMO ACIDATO NATURAL ANODIZED FROSTED CHROME BLACK MIRROR ( ) DISPONIBILE SOLO BATTENTE V3 CROMO CHROME AVAILABLE ONLYLINO SWINGBIANCO DOOR LINO BRONZO NUR DREHTÜR MÖGLICH 71 SEULEMENT PORTE BATTANTE DISPONIBLE AZZURRO SATINATO ALLUMINIO NATURALE NATURAL ANODIZED ALUMINIUM FINITURA ACCIAIO STEEL FINISHING NERO BLACK VENGÉ WENGE NOCE CANALE CANALETTO W FINITURA ACCIAIO STEEL FINISHING NERO BLACK MITIKA - LIGHT ALLUMINIO NATURALE NATURAL ANODIZED ALUMINIUM N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO. 72 BLU SATINATO VERNICIATO B WHITE LACQU LOGIKA NICHEL NICKEL GHIACCIO BIANCO FINITURA ACCIAIO STEEL FINISHING 47 ROSSO RED- LIGHT MITIKA 50 Specchio acidato Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié LACCATO CODICE RAL LACQUERED RAL UNIKACOLOUR NICHEL NICKEL ROVERE SBIANCATO BLEACHED OAK SPECCHIO ACCIAIO FINITURA MIRROR STEEL FINISHING FINITURA ACCIAIO STEEL FINISHING SPECCHIATURE SATINATE - FROSTED SCREEN Ghiaccio Bronzo Cat. D Ghiaccio Bronzo GHIACCIO BRONZO Ghiaccio Bronzo Ghiaccio Bronzo N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO. N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE. N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX 45 GHIACCIO BRONZO BLU NOTTE ALLUMINIO NATURALE BLUE NIGHT NATURAL ANODIZED V2 ALUMINIUM MITIKA - LIGHT ing (see price list) nALvorrätig (Siehe preisliste) EN SPECCHIATURE OPACHE - MAT SCREEN N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE NATURALE PRICELIST GHIACCIO BRONZO ALLUMINIO N.B.: FÜR74 WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN DIE PREISLISTE. NATURAL ANODIZED 73 75 AUSFÜHRUNGEN, SIEHE N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX ALUMINIUM FUCSIA SATINATO GIALLO SATINATO ROSSO SATINATO CROMO CHROME NICHEL NICKEL LOGIKA 18-02-2006 11:58 6 ALBED Porte Pagina 134 finiture programma Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait FINITURA SCAFFALATURE SAIL- SCREEN- RIMMELVISTA FINITURe attrezzature finishings Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections Finishings wardrobe systems / Ausführungen garderobe / Ainitions étagère garde- robe FINITURA TELAIO BEAT-SCREEN Finishing components / Ausführungen komponenten / Finitions components WE Venge Wenge Wenge Wenge NC Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi LG Grigio Grey Grau Gris TRASPARENTI E V1 Not available in all finishing (see price list) Nicht in allen Ausführungen vorrätig (Siehe 50 preisliste) Non disponible en toutes les finitions (voir listacidato de prix) Specchio Cat. C Sabbia Sabbia Sabbia Sabbia 32 Cat. C Oceano Oceano Oceano Oceano 18-02-2006 11:58 51 Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige acidifié Cat. D Extra light snow Extra hell Schnee COIFFEUSES OPAQUES Neige extra claire DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino 13 RIGA HORIZONTAL LINE Cat. B Bianco neve White snow Weiss Schnee 32 Blanc neige OCEANO CAT. C Cat. D Fiandra nero MAT SCREENS - TÜRFÜLLENGEN MATT Fiandra nero 43 Fiandra nero finishings Sail collections - COIFFEUSES Ausführungen Sail Kollektionen - finitions Sail Alluminio collections - Aluminium Bianco neve OPAQUES Fiandra nero 134 38 AUSFÜHRUNG DES PFOSTENS TortoraDU MONTANTCat.C FINITION Tortora Not available in all finishing (see price list) 58 preisliste) Nicht inAL allen Ausführungen vorrätigN(Siehe Fiandralist bianco Non disponible en toutes les finitions (voir de prix) Alluminio - Aluminium Nero - Black Fiandra bianco 17 Cat.C FuméSughero acidato - Smoked fumé RauchSughero Glas satiniert FuméSughero Acidifié Bronzo - Bronze Bronce - Bronze 50 - Aluminium 61 Aluminium CAT. CTRASPARENTE AZZURRO Frosted mirror FINISHINGS OF THE GLASS PANELS Spiegel retour Miroir acidifié AUSFÜHRUNGENCAT. DERCGLASPANEELEN Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium CAT. C 33 LAGUNA 51 Fiandra tortora LACCATO Cat.D PANNELLO OPACO 40 Rovere sbiancato Bronzo satinato- Bronze Frosted VengeFiandra - Wenge tortora Fiandra tortora - Wenge Bronce Satiniert- Bronze Acidifié Wenge Bleached oak BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT Fiandra tortora Eichenholz geblichen Rouvre blanchi Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige RG acidifié CAT. D Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau - Rouvre gris SPECCHIO MIRROR 99 Bianco Neve White snow Weiss schnee Blanc neige Cat.C Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi RAL PANNELLO LACCATO OPACO Venge - Wenge Laccato codice Ral FINITURA Wenge - Wenge Lacquered RAL TELAIO colour BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT MAT LACQUERED PANEL Venge Wenge Verde acidato Wenge Frosted green Wenge Grün satiniert CAT. D 11:58 RAL Farbe lackiert DOT-QUADRA-TRAIT Laqué RAL couleur 99 FINITION DU CHASSIS FINISHINGS OF THE SHELVES Cat.C 30 ARGILLA NC 40Noce canaletto 44 45 Ardesia - Ardesia Ardesia - Ardesia CAT. C Blu notte - Blu notte Blu notte - Blu notte CAT. C LG Grigio - Grey Grau - Gris AUSFÜHRUNGEN DER BÖDEN FINITURA TELAIO FINITIONS DES ÉTAGÈRES Nero - Black FINITURE PANNELLO DOT-QUADRA-TRAIT Schwarz - Noir 45 Cat.C Satiniert Acidifiè 22 31 32 40 Sabbia - Sabbia Specchio Sabbia - Sabbia Mirror CAT. C Cat. B Spiegel Miroir Oceano - Oceano Oceano - Oceano CAT. C 32 16 Oceano - Oceano Fumé acidato Cat. C Oceano - Oceano Frosted smoked glass CAT. C Rauchglas satiniert Fumé acidifié Bronzo - Bronze Bronce - Bronze CAT. B 37 Specchio bronzo Specchio bronzo Bronzo - Bronze Specchio bronzo Bronce - Bronze Specchio bronzo CAT. B Cat. C 31 SABBIA 38 46 Tortora Tortora Tortora Caffè - Caffè Tortora Caffè - Caffè Cat. C 47 Rosso - Red Ret - Rouge CAT. C CAT. C Grau- Ardesia Ardesia Blu notte - Blu notte 48notte Blu 64 - Blu notte CAT.GIALLO C TRASPARENTE Gris FINITURA MONTANTI Neve extrachiaro Frosted snow Extra light snow AUSFÜHRUNG DES PFOSTENS Schnee satiniert Extra hell Schnee NeigeFINITION acidifié DU MONTANT Neige11 extra claire 10 W CAT. D CAT. D AL Alluminio 15 - Aluminium Aluminium - Aluminium Bianco Acidato White - Frosted Satiniert Weiss - Acidifié Caffè - Caffè Caffè -65 Caffè CAT. CROSSO TRASPARENTE FINITURE FRONTALI ACRILICO ACRYLIC - ACRYL ACRYLIQUE 50 SPECCHIO ACIDATO FROSTED MIRROR Cat.C Ardesia Ardesia Ardesia Ardesia Blanc Caffè AL Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium AL 71 AZZURRO SATINATO GS Acidato - Frosted Satiniert - Acidifié WE 72 BLU SATINATO Venge - Wenge LEGNO E - WOOD E 57 Fiandra nero Cat. D Fiandra nero ROVERE SBIANCATO Fiandra nero OAK BLEACHED Fiandra nero FINITION DU MONTANT N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO. N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE. N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX FINITURE CONTENITORI AL Wenge - Wenge * C Alluminio - Aluminium Ciliegio - Cherry IDONEI PER SOLUZIONI RETROILLUMINATE Aluminium - Aluminium Kirschbaum - Cerisier * SUITABLE FOR BACK- LIGHTED SOLUTIONS FÜR HINTERE BELEUCHTETE LÖSUNGEN GEEIGNET PROPRES POUR SOLUTIONS ARRIÈRE- ÉCLAIRÉES RS Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi VENGÉ WENGE 58 LEGNO F - WOOD F Fiandra bianco Fiandra bianco Fiandra bianco Fiandra bianco Cat. D NOCE CANALETTO CANALETTO WALNUT ZEBRANO PALISSANDRO ROSEWOOD 59 Fiandra tortora Fiandra tortora Fiandra tortora Fiandra tortora Cat. D LACCATO OPACO - MAT LAQUERED Kode RAL 10 11 Finiture Telaio15- Finishing Of The Fram Neutro - Neutral Transparent - Neutre Acidato - Frosted Satiniert - Acidifié Polvere epossidica UNIKA Fumé - Smoky grey Rauchfarbe - Fumé RAL 9010 Bianco Epoxy powder RAL 9010 white poudre époxy RAL 9010 Blanc FINITURE FRONTALI Pulver RAL 9010 Weiß FINISHINGS OF THE FRONTS 18 Acrilico Acrylic Acryl Acrylique WE RS AUSFÜHRUNGEN DER FRONTEN ALLUMINIO NATURALE FINITIONS DES PARTIES VISIBLES NATURAL ANODIZED ALUMINIUM Polvere epossidica Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau - Rouvre gris ROSSO Blu notte RED COFFEE BLUE NIGHT RG 45 sbiancato Rovere Bleached Blu notte oak Cat.C Eichenholz Blu notte 47geblichen Rouvre Blu notteblanchi RG satinato- Bronze Frosted Venge - Wenge Bronzo Bronce Satiniert- Bronze Acidifié Wenge - Wenge Rovere 46 45 grigio - Grey oak Eiche -Rouvre gris CAFFÈ BLUGrau NOTTE ACRILICO RG FINITURA ACCIAIO - Grey oak Rovere grigio STEEL FINISHING Eiche Grau -Rouvre gris VERNICIATO BIANCO WHITE LACQUERED RAL 9005 Nero Epoxy powder RAL 9005 black poudre époxy RAL 9005 noir Pulver RAL 9005 Schwarz ACRYLIC - ACRYL RS WE PR sbiancato Rovere Bleached Rosso oak Acrilico Eichenholz Red - RedgeblichenAcrylic Rosso Acryl Rouvre blanchi Ret - Rouge Rot Rouge Acrylique Venge - Wenge Wenge - Wenge Blu - Blue Blau - Bleu RAL MA Laccato codice Ral Lacquered RAL colour RAL Farbe lackiert Laqué RAL couleur AL 46 Caffè Caffè Caffè Caffè Cat.C ACRYLIQUE Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium ROVERE SBIANCATO BLEACHED Rosso - Red OAK Rot - Rouge VENGÉ BluWENGE - Blue Blau - Bleu NOCE CANALETTO CANALETTO WALNUT MITIKA - LIGHT Grigio Grey 16 - Grey Grigio Grau - Gris Grau Gris FINISHINGS OF THE SHELVES 47 Acrilico Acrylic Acryl Acrylique AUSFÜHRUNGEN DER BÖDEN Rosso Red ÉTAGÈRES FINITIONS DES Nero MA- Black Schwarz - Noir RG RS 73 PN FUCSIAsbiancato SATINATO Rovere Bleached Nero oak Acrilico Black geblichen Acrylic Eichenholz Acryl Schwarz Rouvre blanchi * Cat.C 74 GIALLO SATINATO 75 ROSSO SATINATO AL Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium Ret Rouge Fumé acidato - Smoked fumé Rauch Glas satiniert - Fumé Acidifié finiture programma Screen cabina armadio Wenge - Wenge * FINITION DU PANNEAU EN BOIS FINITION DU PANNEAU EN BOIS VISTA Extra light snow Extra hell Schnee Neige extra claire GS Acidato - Frosted Satiniert - Acidifié ALUMINIUM WE Venge - Wenge Wenge - Wenge Bleached oak AUSFÜHRUNG DES PFOSTENS Eichenholz geblichen Rouvre FINITION * MONTANT RGblanchiDU Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau - Rouvre gris FINITURE CONTENITORI E MENSOLE FINISHINGS OF THE CONTAINERS AND SHELVES AL Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium C Frosted mirror Spiegel retour WE Rovere sbiancato Venge - Wenge Miroir acidifié Bleached oak Wenge - Wenge Eichenholz geblichen N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO. Rouvre blanchi 135 N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE. N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX RS W FINITURA ACCIAIO STEEL FINISHING NERO BLACK CROMO CHROME NICHEL NICKEL Cat.C RS Ciliegio - Cherry Kirschbaum - Cerisier MA LOGIKA 48 Nero Black Schwarz Noir 16 Fumé acidatoNATURALE - Smoked fumé ALLUMINIO Rauch GlasANODIZED satiniert - Fumé NATURAL Acidifié Acrylique finishings ScreenNoirwardrobe system - Ausführungen Screen Regal Garderobe - finitions Screen étagère garde-robe finishings Screen wardrobe system Ausführungen Screen Regal Garderobe finitions Screen étagère garde-robe DOT-QUADRA-TRAIT PIXEL WE BIANCO PIXEL FUMÉ LINO BIANCO LINO BRONZO GHIACCIO BIANCO GHIACCIO BRONZO ALLUMINIO NATURALE AL RS FINITURA MONTANTI RG WOODEN PANEL NATURAL ANODIZED 46 50 ALUMINIUM FINISHING OF THE VERTICAL PROFIL AUSFÜHRUNG HOLZPANEEL Venge - Wenge Rovere sbiancato FINITURA MONTANTI Caffè Specchio acidato Cat.C Cat.C Caffè AUSFÜHRUNG DES PFOSTENS RIMMEL 53 FINITURE Neve extrachiaro LEGNO Cat. D - WOOD FINISHING FINITURA MENSOLE finiture programma Screen cabina armadio FINITURE PANNELLO Caffè OF THE VERTICAL PROFIL FINISHING SCREEN Finiture Specchiature Legno - Screen FINISHINGS OF THE GLASS PANELS AUSFÜHRUNGEN DER GLASPANEELEN 48 Neve extrachiaro Extra light 17 16 snow FINISHINGS OF THE FRONTS Extra hell Schnee Neige extraacidato claire - Smoked fumé PW Bronzo - Bronze Fumé AUSFÜHRUNGEN DER FRONTEN CAT. D RAL Codice Bronce Rauch Glas satiniert Bianco - Bronze CodeAcidifié Fumé FINITIONS DES PARTIES WhiteVISIBLES 44 41RAL RAL Kode Weiss ARDESIA BIANCO NEVE Code RAL Blanc GREY WHITE CAT. CSNOW FINITURE SPECCHIATURE 44 FINITIONS DES PANNEAUX EN VERRE Fumé - Smoky grey Rauchfarbe - Fumé Cat. D 99 Sughero Rosso - Red Sughero Ret - Rouge CAT. C N Nero - Black Schwarz - Noir 51 Neve acidato Frosted snow Schnee satiniert Neige acidifié codice RALRAL CODICE RAL code RAL CODE RAL kode Sughero Grey Specchio - Mirror 51 - Miroir 53 - Ardesia Spiegel Ardesia 62 63 CAT. TRASPARENTE B CAT. C BLU FUCSIA TRASPARENTE FINISHING OF THE VERTICAL PROFIL PW DOT-QUADRA-TRAIT AL WOODEN PANEL AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS Alluminio - Aluminium AUSFÜHRUNG HOLZPANEELAluminium - Aluminium FINITION DU CHASSIS 22 39 AL V3 SAIL VISTA RIMMEL SCREEN Pagina 135 22 AVORIO IVORY BRONZO ACIDATO FROSTED BRONZE RAL 21 Laccato codice Ral 11 Lacquered RAL colour Acidato Cat. A RAL Farbe lackiert Frosted Laqué RAL couleur finishings Sail 44collections - Ausführungen Sail46Kollektionen - Sughero finitions Sail 47 45 Cat. C collections Grigio 40 AL Codice RAL Code 48 RALAlluminio - Aluminium Kode NERORALAluminium - Aluminium Code RAL BLACK CAT. C Fumé - Smoked glass Rauchglas - Fumé CAT. B Alluminio - Aluminium SPECCHIATURE SATINATE - FROSTED SCREEN FINITURA MENSOLE Aluminium - Aluminium PT FINISHING OF THE FRAME Blu notte Blu notte Blu notte Blu notte MA FINISHINGLACQUÉ OF THE FRAME PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU OPAQUE AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS 44 Ardesia PWArdesia Ardesia Ardesia WE GLASS 56WE CAT. B 53 V2 Specchio acidato Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié RS CAT. C 31 Sabbia - Sabbia Sabbia - Sabbia Fumé Smoked glass CAT. C-17 BRONZO Rauchglas - Fumé CAT. B BRONZE finiture programma Sail C RS 30 56 Argilla - Argilla Argilla - Argilla Verde acidato CAT.15 C Frosted green FUMÉ GrünSMOKED satiniert Vert acidifié CAT. D Canaletto walnut Nussbaum canaletto Specchio - Mirror Noyer canaletto Spiegel - Miroir - Neutre MAT LACQUERED PANEL 41 28 55 RS SPECCHIATURE - MAT SCREEN FINITIONS DES PANNEAUX EN VERRE OPACHE Neutro - Neutral Transparent Cat.D TK 20 Teak- Blue - Blau - Bleu Blu CAT. C Blu - Blue - Blau - Bleu Argilla - Argilla CAT. Cfluorescente SCREEN ANDGiallo FROSTED Fluorescent yellow Argilla - Argilla Fluoreszenzgelb CAT. C Jaune fluorescent CAT. C Giallo fluorescente Rovere sbiancato Fluorescent yellow oak Azzurro acidato 12Bleached Fluoreszenzgelb Eichenholz geblichen Frosted lightLATTE blue BIANCO Jaune fluorescent Rouvre blanchi Azurblau satiniert WHITE CAT. C MILK Azur acidifié CAT. D 18-02-2006 Vert acidifié 18 FUMÉ ACIDATO FROSTED SMOKED GLASS PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU LACQUÉ OPAQUE C Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium FINITURE Specchio SPECCHIATURE Neve acidato acidato 50 WE 59 18 White snow Weiss Schnee Blanc neige CAT. C Schwarz - Noir Fiandra bianco Fiandra bianco 16 39 Sughero DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino Aluminium - Aluminium Tortora Tortora Azzurro acidato Frosted light blue Azurblau satiniert acidifié 16Azur CAT. D 43 41 57Ausführungen vorrätig (Siehe preisliste) Nicht in allen BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT finiture programma Sail Non disponible en toutes les finitions (voir list de prix) 41 Specchio Mirror Spiegel Miroir 55 ALBED Porte SPECCHIATURE OPACHE Not available in all finishing (see price list) 40 54 Blu acidato - Frosted blue Blau satiniert - Bleu acidifié CAT. D Neve extrachiaro Cat. D MAT SCREENS - TÜRFÜLLENGEN MATT - 134 Arancio fluorescente Fluorescent orange acidato - Frosted blue 11Blu Fluoreszenzorange Blau satiniert - Bleu acidifié ACIDATO Orange fluorescent CAT. D FROSTED CAT. C 10 NEUTRO NEUTRAL 53 BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT Cat. C 27 54 33 V2 33 Pagina 135SPECCHIATURE OPACHE 33 Laguna Laguna Laguna Laguna Frosted mirror Spiegel retour Miroir acidifié Verde fluorescente Cat. C Fluorescent green Fluoreszenzgrün Vert fluorescent CAT. C RG 13 RovereHorizontal grigio - Grey RIGA lines oak Eiche Grau Strichen -Rouvre gris Horizontale Raies horizontales CAT. B RIGA NHorizontal lines Arancio Horizontale Strichen SATINATE - fluorescente NEUTRAL Nero Fluorescent orange Raies horizontales Black Fluoreszenzorange CAT. B Schwarz Orange fluorescent Noir CAT. C DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino 31 WE Venge - Wenge AL Wenge - Wenge 20 21 13- Screen Glass Specchiature Vetro27 Finishing 30 28 Verde fluorescente Transparent - Neutre Non disponible en toutes les finitions (voir list de prix) SPECCHIATURE Cat. Fluorescent green TÜRFÜLLENGEN TRANSPARENT UNDNero SATINIERT CAT.CA Black Fluoreszenzgrün COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉESSchwarz Vert fluorescent Noir CAT. C Cat. C Argilla Argilla Argilla Argilla SAIL QUBO SAIL VISTA RIMMEL SCREEN SAIL VISTA Finiture BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT Not available in all finishing (see price list) Nicht in allen vorrätig (Siehe- preisliste) - Neutral NEUTRAL AND FROSTED SCREENS 48Ausführungen Neutro FINISHING OF THE VERTICAL PROFIL Venge Wenge Wenge Wenge Red Rouge SPECCHIATURE TRASPARENTI EDOT*: SATINATE non disponibile in tutte le finiture vedi listino FINITURA MONTANTI WE Aluminium - Aluminium Rosso TRANSPARENT Cat. C UND SATINIERT TÜRFÜLLENGEN Ret NEUTRES ET ACIDIFIÉES COIFFEUSES 6 RS RIMMEL FINITION DU CHASSIS Cat. A 30 ALBED Porte Noce canaletto Canaletto walnut Nussbaum canaletto Noyer canaletto SCREEN SAIL RIMMEL SCREEN VISTA Bianco latte White milk Milchweiss Blanc lait Neutro - Neutral Transparent - Neutre CAT. A MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS Rovere sbiancato Bleached oak Eichenholz geblichen Rouvre blanchi AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS Alluminio - Aluminium NEUTRAL AND 47 FROSTED SCREENS MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS RS RS FINISHING OF THE FRAMEBEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT 12 6 Nero Black Schwarz Noir FINITURA TELAIO SPECCHIATURE BEAT-SCREEN TRASPARENTI E SATINATE SCHIENALI VETRI OPACHI- BACKS WITH MATT GLASS- RÜCKWÄNDE AUS GLAS MATT- DOS EN VERRE OPAQUE N RÜCKWÄNDE AUS KLAR / SATINIERTEM GLAS- DOS EN VERRE NEUTRE/ ACIDIFIÉ Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium *SCHIENALI VETRI TRASPARENTI/ SATINATI- BACKS WITH NEUTRAL/ FROSTED GLASS- AL SCHIENALI VETRI OPACHI- BACKS WITH MATT GLASS- RÜCKWÄNDE AUS GLAS MATT- DOS EN VERRE OPAQUE SCHIENALI LEGNO- BACKS IN WOOD- RÜCKWÄNDE AUS HOLZ- DOS EN BOIS STRUTTURA/ MONTANTI- STRUCTURE/ PROFILES- STRUKTUR/ PFOSTEN- STRUCTURE/ MONTANTS SAIL finishings Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections FINITION DU CHASSIS SAIL QUBO RAL Laccato codice Ral Lacquered RAL colour RAL Farbe lackiert Laqué RAL couleur SAIL TK Teak MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS RG Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau -Rouvre gris Venge - Wenge Wenge - Wenge VISTA Alluminio - Aluminium Aluminium - Aluminium RIMMEL WE SCREEN AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS RS SAIL QUBO w 6 FINISHING OF THE Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait FRAME finiture programma RG Rovere grigio - Grey oak Eiche Grau - Rouvre gris 135 + DELMONTE s.r.l. Via S. Martino 20054 Nova Milanese MB Italy T +39 0362 367112 F +39 0362 450586 E [email protected] WEB www.albed.it AD www.loscalzomoscheri.it PHOTO studioemozioni PRINTING cpz / Aprile 2011 + DELMONTE s.r.l. Via S. Martino 20054 Nova Milanese MB Italy T +39 0362 367112 F +39 0362 450586 E [email protected] WEB www.albed.it