Antología Poética - Memoria Centroamericana
Transcripción
Antología Poética - Memoria Centroamericana
Antología Poética Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Bluefields, Octubre 2011 Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Dibujo grafito, ganador del tercer lugar en categoría pintura. 2 4 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 5 INDICE CREDITOS Presentación............................................................................................. 8-9 Coordinación:Angélica Brown Hendricks, Coordinadora Escuela de Inglés de BICU Supervisión:Henningston Omeir Taylor, Vicerrector General BICU Cuido de Edición: Oficina de Comunicación, BICU evisión y correcciones: Heberto Jarquín R Manzanares Levantado de Texto: Joan Sinclair, Escuela de Ingles de BICU Diagramación: Harry Calero Fotografía Portada Principal: Cur Myers Cuthbert Fotografías de Poetas : Felipe Borge Hernández Impresión: PAVSA Fotos Internas: I Concurso de Fotografìa y Pintura “Pueblos afrodesendientes: reconocimientos, justicia y desarrollo” Biografía: Ronald Amadeo Brooks Saldaña....................................... 11-13 Poemas: Silencio Étnico...........................................................................................14 Acostumbrado a Perder.............................................................................15 It Had to Happen.................................................................................. 16-17 Resurrection......................................................................................... 18-19 Al Maestro............................................................................................ 20-21 Patty...................................................................................................... 22-23 Contra todos los Presagios................................................................... 24-25 Biografía: Hugh Allan Budier Bryan.................................................. 26-29 Poemas: The Stage....................................................................................................30 In Search of a Better Tomorrow................................................................31 It Is Finished......................................................................................... 32-33 !Hmmm…!.................................................................................................34 A la Memoria de Tony Campbell..............................................................35 Biografía: Erna Lorraine Narcisso Watters......................................... 37-38 Poemas: God’s Extended Love................................................................................39 The Gift of Time........................................................................................40 Acrostic of a Sincere Friend (Angie)........................................................41 A Picture of what True love looks like......................................................42 What a Smile Can Do................................................................................43 Those Good Old Days......................................................................... 44-45 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Biografía: Doris Merlin Forbes........................................................... 47-48 Poemas: God Bless the Day.....................................................................................50 Rain Drops.................................................................................................51 Friendship...................................................................................................52 Biografía: Lovette Angélica Martínez Downs................................... 86-87 Poemas: Hay Esperanza..................................................................................... 88-89 Black on Top..............................................................................................89 I’m Proud....................................................................................................90 Niño de La Costa.......................................................................................90 Analfabeto..................................................................................................91 Time is Now......................................................................................... 91-92 6 Biografía: Annette Olivia Fenton Tom............................................... 54-57 Poemas: Poem XII.............................................................................................. 58-59 Poem XVII.................................................................................................60 Poem XIII...................................................................................................61 Poem XIV Unveiled............................................................................ 62-63 Poem XVI Pearl Lagoon...........................................................................64 Soul Mate...................................................................................................65 Poem XXI (To Mom).......................................................................... 66-67 Biografía: Brenda Elena Green Wilson.............................................. 68-73 Poemas: Soy Costeña y Que.....................................................................................73 Maying Tide in Bluefields................................................................... 74-75 Nuestra Tierra....................................................................................... 76-77 Discreción...................................................................................................78 Trust Me............................................................................................... 78-79 Identity.................................................................................................. 79-80 Biografía: Isabel Reyna Estrada Colindres......................................... 81-82 Poemas: One Day on My Way.................................................................................83 Rosa............................................................................................................84 Tell Maurine...............................................................................................84 7 Biografía: Joan Yamilith Sinclair........................................................ 94-97 Poemas: Jesus My Savior................................................................................... 98-99 Jiizos Iz Mi Sievya............................................................................. 99-100 A Mi Hijo.........................................................................................100-101 La juventud de Hoy.................................................................................102 Schraivin Iin Chribyulieshan...................................................................103 El Amanecer.............................................................................................104 Biografía: Vernan Patricio Ramos Colindres.................................106-109 Poemas: La Sonrisa en tus Labios..........................................................................110 Religioso Perfecto....................................................................................111 El Paraíso Prometido...............................................................................112 Biografía: Karl Tinkam Crisanto..................................................... 114-116 Poemas: I have a Dream................................................................................. 117-118 Soy quien soy................................................................................... 118-119 Biografía: Noman Russle Howard Taylor......................................121-124 No perfume..............................................................................................123 Your Love:................................................................................................126 Time 1:......................................................................................................127 Thus..........................................................................................................128 8 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Presentación de los Pueblos Afrodescendientes considera relevante promover los activos y potencialidades literarias y culturales. N uestra Región Autónoma del Atlántico Sur, tiene una diversidad cultural que nos enriquece con su variedad de idiomas, costumbres, calor y ritmo, propia de nuestra cultura multiétnica y plurilingüe. Pertenecemos al país de lagos y volcanes, a la Patria rica en poetas, músicos, pintores y cantantes. Somos parte de la Bahía, de la región de los cocos, ostiones, chacalines, langostas y peces. Llevamos en la sangre la vibración del tambor y no escapamos del embrujo de la poesía. En el Caribe anidan poetas que escriben al amor, a nuestra espléndida naturaleza, a la niñez, a las ilusiones, a los Dioses y a la Autonomía, siendo la inspiración, un elemento al alcance de la mano en todo momento. La presencia de la población afrodescendiente ha sido históricamente importante. Sus diferentes expresiones culturales se han proyectado a nivel nacional e internacional, entre las cuales destacan festividades como el Palo de Mayo, la fiesta de la Sopa de cangrejo y La Punta de los garífunas. Baluartes de la literatura caribeña nicaragüense, con reconocimiento nacional e internacional son los poetas David Mcfields, Carl Rigby, Allan Budier, Alfred Malone y poetizas como Erna NarcissoWatters, Annette Fenton, Isabel Estrada, Lovette Martínez, entre otros. La Bluefields Indian & Caribbean University (BICU) en el marco de su visión, misión, compromiso institucional y el Año Internacional 9 El presente poemario, junto con las fotografías, dibujos y pinturas de los/as participantes y ganadores del I Concurso de fotografía y pintura “Pueblos afrodescendientes; reconocimiento, justicia y desarrollo”que ilustran sus páginas, surgen como iniciativas en el seno del Equipo de Trabajo en Asuntos Afrodescendientes (ETAA) de nuestra institución; ambas iniciativas constituye un pequeño pero significativo aporte por visibilizar y redimensionar las riquezas y potencialidades de la población afrodescendientes al desarrollo de la Costa Caribe Nicaragüense. Henningston Omeir Taylor Vice – Rector General Coordinador Equipo de Trabajo en Asuntos Afrodescendientes BICU Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 11 BIOGRAFIA: Ronald Amadeo Brooks Saldaña “(Q.E.P.D.)” “ Ronald Brooks Saldaña”, nació el 1 de octubre de 1943, en el barrio de Punta Fría, Bluefields. Sus padres fueron: Sr. Charles Brooks Oliver, de la etnia negra y la Sra. Adela Saldaña Flores, mestiza, pero él se consideraba orgullosamente negro. De familia sumamente pobre, su padre trabajaba como ostionero y su madre lavaba y planchaba ajeno. Ronald lloraba por asistir a clases, su mamá pidió a los Hermanos Cristianos de La Salle que le permitieran ir a clases y así se quedó en el Colegio San José (Bluefields), donde se destacó en sus estudios. Para sorpresa de todos, a los 4 años aprendió a leer y así, se fue destacando en sus estudios primarios. Su mamá le inculcó el hábito de la lectura que para él pasó de ser una costumbre a una pasión. Foto: David Mondragón Waggan 10 Cuando le daban unos centavos, para merienda, compraba cuentecitos para leer y también ojeó algunos clásicos: “Las Mil y una Noche”, “El Manto Sagrado” y todo lo que su madre le pedía que leyera. Le gustaba participar en la banda musical, derecho que se ganaba por sus excelentes calificaciones. Los padres le obsequiaban el traje los y zapatos, para que él estuviera presente en los desfiles. Aprendió a tocar el barítono y la flauta. Lo hacía muy bien. Los estudios de la secundaria los realizó en el Instituto Nacional de varones Cristóbal Colón, (Bluefields). Allí empieza a sentir la vena 12 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 13 poética, al escribir: Quiero ser buena tierra, /Donde la semilla de Cristo fructifique/ Quiero ser la oveja Fue un excelente amigo, trabajador, poeta, escritor, padre, comprometido con las luchas por las causas justas del maestro. descarriada, / Que Él con su mano Santa, me regrese al rebaño. Falleció el 23 de Junio, a las 12 y 10 del medio día del año 2001, como consecuencia de una cirrosis, provocada por su veneración al dios Baco. Ya en ese tiempo sus amigos le encargaban poesías y él con gusto los complacía. Se bachilleró en 1958, con excelencia académica. Viajó a Managua, donde trabajó y con la ayuda de su hermano Jorge pudo realizar sus estudios en la UNAN Managua. Se graduó en la carrera de licenciatura en Ciencias de la Educación con mención en inglés. Escrita por: Licda. Irene Vidaurre Fue un hombre amante de la justicia y por eso ingresó en una célula del F.S.L.N. Por sus ideas políticas, estuvo preso en la Cárcel Modelo. Fue fundador de la organización magisterial ANDEN, maestro de inglés del Colegio Americano, director del Colegio 1ro de Mayo y participó en la Gran Cruzada Nacional de Alfabetización como Técnico en las montañas de Quilalí. En 1982, regresa a Bluefields para trabajar como Delegado Departamental y Regional de Educación. Fue uno de los fundadores del Programa Educativo Bilingüe Intercultural (PEBI) Se mantuvo escribiendo poesía de temática libre, anhelaba editar “Obsidiana” y después “Llueve la vida”. Fue historiador nato, escribió los textos de Historia de la Costa Atlántica para el PEBI, fue traductor, responsable del PEBI, amante del proceso autonómico. Docente de URACCAN y BICU. Como miembro de la Asociación de Poetas costeños “Alí Alá”, visitó los colegios dando charlas sobre la poesía y aconsejando a la juventud a leer. Participó en diversas actividades como simposios internacionales y pasantías, distinguiéndose por sus aportaciones, dejando en alto a la Costa Atlántica. Ronald Amadeo Brooks Saldaña 14 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “SILENCIO ÉTNICO” De Ronald Brooks Saldaña El Sumu dijo: ¡Ay! Me arrancan las palabras. Misquito enardecido, decime: Yo, ¿qué digo? ¡Auxilio! Dijo el Rama, me imponen la palabra. Rama creolizado, ¿en cual lengua me expreso? El nombre del garífuna se transformó en González. Garífuna antillano: López, Sambola, Estrada, La cultura misquita la mestizó San Jorge. ¿Qué le digo a mi raza americanizada? Y yo, mitad mestizo, mitad negro/africano, vos Mayagna afligido, callado, enmontañado. Que estoy aquí en mi Costa Caribe, Brooks/Saldaña, vos que tuviste idiomas, que cantaste a las estrellas, Que hablé patois en Guyana, creole en Nicaragua. Vos, que te sumergiste en la selva ¿Qué digo de mi palabra? Hogar, refugio. Decime hermano mío: ¿Qué digo en nuestra lengua? 15 “ACOSTUMBRADO A PERDER” De Ronald Brooks Saldaña Acostumbrado a perder supe desde el principio que tu amor, como castillo de arena en manos temblorosas, tendría que filtrarse un día. Y así me fue doliendo en la alegría de tenerte saboreando amarguras en la dulzura de tus besos. Sintiendo una cósmica distancia en la cercanía de tu cuerpo. Estrechado junto al mío presintiendo un adiós en cada día “Buenos días amor” por las mañanas Presintiendo el ocaso Antes de ver nacer las madrugadas. 16 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “IT HAD TO HAPPEN” De Ronald Brooks Saldaña In a world of life and sorrows, Tell me, Who mourns forever? Well, It had to happen someday, That´s all In a world of tears and laughter, Please tell me, Who cries forever? But spring has always followed winter, And tears can turn to rain To grow the newly baby buds That sprout on fertile fields. In a world of light and darkness, Please, please tell me, Who´s blind forever? Daybreak always follows sunset And surely then as now The splendid rivers wild will run And clouds will dress in gold. Clinging lazily to branches The chrysalises smoothly sleep In gray or dark unconscious dreaming They dream the saddest dreams. But then as crowds of happy rainbows The butterflies will fly Defeating skies with wings of colors Prismers no more For, In a world of dreams and reality, Who dreams forever? It had to happen someday That´s all. 17 18 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” The waves are tender after the high sea passes. The sea is brighter after the flood is over. And love´s that way. “RESURRECTION” De Ronald Brooks Saldaña Yes, I know that sometimes A failure coming from the one you love Gives you a strong feeling for saying: It´s over! And you can probably be right; It´s your first reaction. But you can, also, be wrong; who knows? At the middle of the road ´Cause love As an almond tree destroyed by a hurricane Can joyfully sprout as soon as the wind has faded As the dried bank of an empty river Can fill the air with music as soon as the rain starts falling As your oldest book can become a wonder If there you find your most cherished poem. And, Haven´t you ever seen the sun Bursting the darkness clouds during a stormy weather? Haven´t you ever felt the tender evening breeze After the burning heat of a midday furnace? Like the sea after the flood is over Like the waves after the high sea is gone away Like the evening breeze after the midday furnace Like my love for you after my guilt is pardoned. 19 20 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Cuatrocientos pesos no dan para ánimos Ni para autoestudio, ni para los diarios. Y a falta de leche: bueno el pinolillo, a falta de carne: buenos los frijoles. “AL MAESTRO” De Ronald Brooks Saldaña Abriendo caminos en montañas verdes lanzando semillas en esos caminos; los maestros andan con sus bolsos viejos llenos de ilusiones imitando a Cristo. A veces los bolsos les quedan vacíos, a veces los bolsos ya están perforados, y las ilusiones se han escapado… ¡Las ahuyento el hambre! Cuatrocientos pesos igual a cuarenta horas, con cuarenta alumnos más supervisiones; planeamiento diario, zapatos raídos, comida a deshora… Cuando hay comida. Y adrelinas cuando no hay diez pesos para medicinas, Y los otros pesos de colegiatura, y cincuenta pesos que pagarle al INE. y otros tantos pesos de la pulpería. Y los chavalitos necesitan libros, y no puedan ir a la escuela descalzos. -y ¿para la merienda? ¿Qué? No es importante. ¡Pero es importante! El maestro habla a la hora de cívica de los alimentos; que deben ser ricos en hierro y proteínas; de los ejercicios, del agua clorada, del comportamiento al ir a la mesa. Y cuarenta niños, palidecen de hambre, Y al mismo maestro se le escurre el alma. Sin embargo, he visto deambular maestros por los diferentes Entes del estado, Exigiendo- a veces- explicando otras a que les regalen algunas semillas para ir regándolas por montañas verdes Llenos de ilusiones imitando a Cristo. 21 22 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “PATTY” De Ronald Brooks Saldaña Dedicado a mi hija, Patty. Cuando te vas pedacito de mi alma sos como el adiós de un pajarito que se va. Cuando te vas sos como un amanecer que se despide. Cuando te vas sos una gotita de lágrima que se avecina. Cuando te vas pedacito de mi vida, cuando no estás llegan mil bisturíes a destrozarla y puedo sentir miles de heridas en cada tuquitito de tu paso Que se aleja, y otros miles En cada aletear de tus manitas cuando adiós me dicen. Y yo quisiera tener, entonces, un cofrecito que guarde mis pesares Para que a vos no te lleguen jamás estas tristezas y encontrar las fuerzas suficientes para irme arrancando las agujas que me atenazan. Patricia necia, parlanchina, linda Cada vez, amapolita amanecida, Avecita linda Cada vez…cada vez que te vas. 23 24 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 25 “CONTRA TODOS LOS PRESAGIOS” De Ronald Brooks Saldaña Contra todos los presagios y contra todos los consejos bien planeados, ¡Te quiero! Y me atrevo a desafiar el presente y el futuro que te auguran a pesar delo grisáceo de mi nombre, de mi mañana en peligro, Y de mis inseguridades cotidianas. ¡Te quiero! …Y sobre eso la fertilidad del Nilo; la vida que regalan el Tigris y el Éufrates, Y la honestidad en la sonrisa de un niño pequeño Foto: Neyda Dixon Martínez Para eso solamente hace falta que tu mano confiada y extendida ahuyente mis temores superables, Para que transformemos este amor en riesgo en las pirámides de Keops y Micerino. 26 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 27 el Colegio Moravo secundaria de la ciudad de Bluefields en donde concluye su Bachillerato en Ciencias y Letras y Contador Privado. BIOGRAFIA: Hugh Allan Budier Bryan H ugh Allan Budier Bryan, nació en la ciudad de Bluefields el 4 de diciembre del año 1962. Es el quinto de ocho hermanos (4 varones y 4 mujeres). Su padre es el Reverendo Palmerston Budier Sinclair, pastor jubilado de la Iglesia Morava y su madre la Señora Edna Rosita Bryan. Desde muy temprana edad Allan demostró inclinación a la poesía como influencia directa de su señora madre quien siempre les hablaba sobre la importancia de la lectura. Su primer poema (dedicado a una niñita de siete años llamada “Margarita”) lo escribe a los ocho años de edad cuando vivía en la ciudad de El Rama. Allan es amante de la naturaleza, de la música instrumental y su pasatiempo favorito es la lectura. Además de la lectura dedica su tiempo libre a la práctica del softball. Cabe señalar que en la primera parte de los años ochenta integró la selección nacional de Atletismo en donde obtuvo el campeonato en cien metros planos y representó a Nicaragua en varios eventos internacionales, siendo el de mayor envergadura Los Juegos Centroamericanos y del Caribe llevado a cabo en la ciudad de la Habana, Cuba en el año 1982. Él estudió su primaria entre Bluefields (Escuela Monseñor Mateo) y la ciudad de El Rama en la Escuela Pública de donde se graduó de la primaria. Inicia su secundaria en el Instituto de la ciudad de El Rama concluyendo su primer año. Sus padres fueron traslado a la ciudad de Bluefields y estudia el segundo año de secundaria en el Instituto Cristóbal Colón. Luego recibe una beca para estudiar en Al año siguiente es contratado para impartir clases en el Colegio Moravo (Educación Física, Ciencias Naturales y Biblia). Después impartió las asignaturas de Contabilidad a las Secretarias. En el año 1986 recibe una beca para estudiar en la Universidad de Ozarks en el Estado de Arkansas en los Estados Unidos de Norteamérica. Viaja a Norteamérica y en el año 1990 concluye su Licenciatura en Sociología/Psicología. En el año 1991 obtiene una beca para estudiar una Maestría en Divinidad (Teología) en el Seminario Moravo en la Ciudad de Bethlehem, Pensilvania. Después de haber concluido la Maestría en el año 1993 regresa a Nicaragua y es llamado a dirigir la Iglesia Morava Creole en Puerto Cabezas. Paralelo a esta responsabilidad comienza a impartir clases de Sociología en la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe de Nicaragua (URACCAN) y un año después asume la coordinación de la carrera de Sociología. Impartió clases de Filosofía y Sociología en la Escuela de Enfermería de la ciudad de Bilwi, Puerto Cabezas. Allan contrajo matrimonio con la Señorita Grace Kelly Bent con la cual procreó dos bellas hijas: Berjanelle y Megumy, a las cuales se refiere con mucho amor como la fuente inagotable de su inspiración. En el año 1997 publica su primer poemario bajo el título de Imágenes del Alma con temas variados: el amor, la política, lo metafísico y temas sociales de la realidad costeña. En el año 2002 regresa a Bluefields para asumir la dirección del Colegio Moravo Secundaria, el que sigue dirigiendo actualmente; también imparte clases de Sociología, Filosofía, Geografía e Historia de la Costa Caribe y Psicología en ambas universidades (Bluefields Indian and Caribbean University “BICU” y la universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica nicaragüense “URACCAN”). 28 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Muy pronto se estará publicando un segundo compendio de más de ochenta poemas de temas variados, titulado “Una lágrima y muchos recuerdos”. Está en proyecto un libro autobiográfico cuyo escenario central es lo que se conocía antes como “Big Field” que queda en el Barrio Punta Fría exactamente donde se construyó la cancha de baloncesto. Escrito por: Diana Aristhomene Omier. Hugh Allan Budier Bryan 29 30 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “THE STAGE” De Allan Budier This is your day. The hour has come for you to perform The audience anxiously awaits your entry. Go on, go on, the stage is yours. Do not be surprised with the deafening sounds of applause Neither be frustrated by the sarcastic silence Of those who refuse to welcome you. Go on, go on, the stage is yours. Cry, some will cry with you while others will jest at your tears. Smile, some will laugh with you while others will laugh at you The stage could be frightful, do not feel threatened. Thousands have been up there. Some were able to keep their heads up high; Others have walked down with their eyes kissing the ground, trying to hide the shameful signs of regret and defeat. The moment belongs to you: CARPE DIEM. Time is slowly slipping through the hour-glass: Soon, soon the stage-curtains will descend And seal the END of ACT I. This is your Day, the empty stage awaits for you Go, go, go, go!!! ACT II is about to begin. 31 “IN SEARCH FOR A BETTER TOMORROW” De Allan Budier The war is over The noise of endless fear has melted upon the surface of our memories. No more bombs, no more bullets No more mines, no more missiles nor fear for scuds… or hopes for patriots. The war is over The wind is blowing its silent sigh of relief The sea is covering the open wounds left by footprints upon the naked semblance of the sand. The skies are empty: a lonely dove passes by and shout to the moon and the stars that all is all right. Under the light of the firmament a host of human shadow advance slowly throughout the dessert they come closer, closer and I see a Saudi. a French. a British, a Kuwaiti , an American. an Iraqi,: They all are soldiers returning back to their home. They find time to shake hands: Not a word is said Each continues his own journey With his head bent down as if searching for someone or perhaps whispering a prayer for love, peace and hope for God’s grace to nourish their vision for a better tomorrow. 32 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “IT IS FINISHED” De Allan Budier He is he walks slowly outside the half-lit room finds himself standing between the image of the cross and the shadow of a noose. He holds in his hands a white bag Wrinkled by the intense grip the look in his eyes is frightening his face is wet no one can tell if he is crying He finds strength in his weakness runs to the crowd and whisper something to the leader at once they hasten into the room Still holding the bag in the same hand he approaches the Man and seals “D” moment with a kiss “behold the man” – he says in his heart he leaves the room in a hurry as if running from himself the Man, His followers, the crowd look at each other, but no one dares to speak On the other side of the room coins falling on the ground bring the silence to an end they all come to see what was happening they looked up they saw his shadow swaying slowly in one hand the cross and in the other the torn bag he could never let go Beneath the lifeless shadow lies thirty pieces of silver coins the crowd gathers the fallen pieces and then looked at the Man and began to shout Crucify Him, crucify Him The Man looks around searching for His followers No one was there They were all scattered The Man takes a last glance around the room He sees a shadow, a bag, a noose and a cross And then He murmurs “It is finished”. 33 34 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” ¡Hmmm…! “A LA MEMORIA DE TONY CAMPBELL” De Allan Budier ¿Que es la Poesía? me preguntoEn realidad, ¿que es la poesía? Poesía es, quizás, la transformación de palabras simples Palabras que llevamos cobijadas bajo la invisible carpa de la Imaginación. Poesía es a veces el dolor que me alegra o la felicidad que me debilita o el deseo que me posesiona. Poesía es sentir lo que estoy sintiendo en este momento; Poesía es saber que yo soy el creador de estos versos; Poesía es tener la esperanza de que alguien piense en ti; Poesía es confesar a esa persona especial que le gustas; Poesía es sentirse forzado a expresar otros sentimientos en el místico lenguaje de la amistad. Poesía es tener a esa persona frente a ti, sentada calladamente sin expresar una sola palabra; Poesía es sentir cuando el corazón aligera el ritmo. Poesía es volver a ver a esa persona especial por unos segundos y… seductoramente, sonreír… ¡hmmm…! 35 De Allan Budier (El Poeta cuerdo) El cielo está de luto. Las nubes se encierran tras su negra agonía. Los pájaros vuelan sobre la bahía durmiente dejando huellas de infinito pesar. El sol se esconde tras un manto de dolor y su luz se opaca ante la confusión de la realidad. El viento se arrastra con su alma enlutada consolando en su trayecto rostros abatidos por el llanto. Los barcos pesqueros están estáticos, anclados en las profundidades de aquello que todos llamamos muerte. Son casi las 5:00 de la tarde. La frívola noticia ha llegado: Murió un poeta sumergido silenciosamente entre el regazo su propio mundo. ¡Ha muerto un poeta! El cielo, las nubes, los pájaros, el sol, el viento, Los barcos, los niños, las mujeres, los hombres, todos estamos de luto… todos, todos, todos. Murió TONY CAMPBELL ¡Murió el poeta cuerdo! Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 37 BIOGRAFÍA: Erna Loraine Narcisso Watters Mrs. Erna Loraine Narcisso Walters, Nació el 28 de septiembre de 1942 en la ciudad de Bluefields, Sus padres son: Winfield Narcisso y Charlotte Watters. Mrs. Erna se identifica con la etnia creole. Ella es integrante activa de la iglesia Revival Tabernacle, donde es líder del coro en su iglesia. Realizó sus estudios de primaria y secundaria en el Colegio Moravo. Estudió magisterio en el Instituto 08 de Septiembre en Waspam. Comienza a escribir poemas para las diferentes actividades religiosas de su Iglesia. Los niños aprendían de memoria estos poemas y los recitaban durante las festividades religiosas. El nombre de su primer poema fue: “Old School Days”. Mrs. Erna, manifiesta que ha habido varias personas que la motivaron a continuar escribiendo. Algunas de ellas fueron: Ronald Brooks y su hija Lilliette Anisal. Actualmente Mrs. Erna tiene alrededor de 140 poemas y su esperanza es publicar su primer poemario en un futuro no muy lejano. Además de escribir poemas le gusta leer, cantar, y viajar. Foto: Curt Myers Cuthbert 36 Expresa además que está convirtiendo algunos de sus poemas en canciones, a través de las mismas la juventud aprenderá un poco más sobre su culturas e historias. Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales. 38 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 39 “A PORTRAIT OF GOD’S EXTENDED LOVE” De Erna Narcisso God`s love is so extended, It covers all the birds that sing so sweetly in the trees. It is so deep; it captures all the fish, in the depth of the sea. It is so high; it reaches to the highest star, Yet it is so low, it rescues us wherever we are. His extended love provides, a hand to help the feeble, and swift feet to run, to rescue the poor, the halt, and the needy. It also provides keen ears to hear cries of sympathy, and sorrows for others even your worst enemies, so much more your brothers. His extended love provides a sympathetic heart for the desolate and lonely as you share their deepest pain, of grief and agony. Because God’s extended love is so transparent, pure and free; He has transplanted these valuable traits in his vessels which are you and me. Erna Loraine Narcisso Watters. Will we be willing to be these parts which are: His hands, His feet, His heart, His ears, Will we be enlisted as volunteers? If so, some awesome day for sure, His glorious kingdom we too we’ll share. 40 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “THE GIFT OF TIME” AGROSTIC OF A SINCERE FRIEND De Erna Narcisso We all need a time to grieve the loss of those we love and knew to sit through previous memories and allow our tears to flow. Weep not for those who are at rest up in heaven, but weep for ourselves while we struggle to re-adjust our lives as we wake up to the reality of what has happened. Of course things will never be the same and each we can call by its own name; But God gave the assurance of his everlasting love, as our shield, and the greatest gift called TIME as our comfort while our broken hearts He heals. Trust Him in your darkest night, His words declare He is your light, He promised you to hold your hand, renew your strength, and help you stand. Ask for that strength in each new tomorrow as you walk through your pain and deepest sorrow. 41 De Erna Narcisso A - ngie called by most of your friends, N -ever over looking challenges and ready to make amends. G -uiding the youth into ways of truth, E - njoying the savor of most of your fruit; L - iving a life which can easily be read I - n and out of this region sharing your bread. C - alled by the Master to do a great task. A - rise! Acknowledge your potential! He’ll give all you ask. B - e always brave, courageous, and true. R - eady to do all that’s ask of you O - mitting thoughts that will destroy, W - ords, acknowledge only what bring joy, N - ever doubting nor fearing; neither the enemies allow, he’ll destroy your health and peace of mind which later will be difficult for you to find. 42 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “A PICTURE OF WHAT TRUE LOVE LOOKS LIKE” “WHAT A SMILE CAN DO” De Erna Narcisso De Erna Narcisso I Corinthians 13 draws such a beautiful picture; Not of a man on a motor bike But of what true love really looks like. A smile is costless, but productive It refreshes the ones to whom it is given. Although it doesn’t last for hours, but maybe a minute. It gives a sensation like a particle of heaven. Love is a word that’s easily spoken But how much of it is true, If it’s not pure and transparent Time will erase it from view. A smile consoles the sadden heart. And can be compared to a perfect piece of art. It brings hope to the hopeless. Rest, peace and joy to the helpless. True love is not a vehicle that takes us for a ride Nor is it an emotion that rises like the tide But it’s a safe place of refuge Where we can peacefully hide. It sweetens the life of those who receive it, And serves as a symbol, or tie of true friendship. True love has a heart That can be touched with Agony and pain. It has hands, whose labor is not in vain. It is not easily provoked And seek not only her own But rejoices also when others succeed As an overwhelming joy is shown. Because true love is boundary free It reaches You, and You, and Me. 43 A smile is like a natural antidote for the afflicted; meanwhile it’s an insult for the haunted and the wicked. Since afflictions go beyond the surface of the skin, a smile refreshes the inner man within. Don’t be among those who need therapy to smile be like a happy energetic child. Smile! you aren’t too poor you cannot give it, neither too rich that you do not need it. 44 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “THOSE GOOD OLD DAYS” De Erna Narcisso Tell me about those good old days when there were railroads, sawmills and ways, when there were jobs to pick and to choose, where everyone gained no one lose. Tell me about your days of fun those healthy days when you played in the sun, in the rain and in the cold. in those pleasant days of old. Tell me about some clothes that was worn made of flour sack, crokas and more, but they were worn with dignity and pride. leaving shame and envy aside. Tell me about the food you ate, that were so cheap and easy to get, you could buy with shilling and dimes without any need to get in line. Although your schools were only a few, your teachers knew just what to do your learning was no doubt extense, this you proved with much excellence while you highlighted that royal star reader as the most outstanding leader. Today I truly beg of you, even though you might be few, share with us memories of those good old days of your values, customs and ways, so that we can pass them on, now, and long after you are gone. 45 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 47 BIOGRAFÍA: Doris Merlin Forbes Mrs. Doris Merlin Forbes was born on the 5th of December of the year 1933. Her parents were the late Mr. and Mrs. Logan Forbes. Her mother’s maiden name was Agnes Harvey. She was born into a family of 10 children, seven girls and three boys. As a family of farmers she had the pleasure of spending much time in the midst of nature working and enjoying God’s beautiful creation. Her parents made every effort to give her a good education and because of them with God’s help she was able to conclude her high school course in 1953. Her greatest ambition was to become a teacher and was granted the pleasure to begin teaching a few months after graduating. After a few years, she was asked to go to Bonanza and then to Siuna where she also taught. Since her aim was to be a missionary teacher, she went to San Jose, Foto: Dora vilma gutiÉrrez 46 Costa Rica and attended the Latin-American Seminary for three years. In 1960 she returned to Nicaragua and worked in Puerto Cabezas, Bonanza, Siuna, Bluefields, Pearl Lagoon, Tasbapauni, Rama Cay and elsewhere. 48 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” In Bluefields she taught Bible and English for several years in the High School, and worked at Primary level as the administrator and sub- director for many years. She also had the opportunity of working with the church and helped out with Bible studies, Sunday school and youth fellowship. At a very early age she was offered ordination but she always felt that it was too much of a serious responsibility for which she was not prepared. However after much prayer and seeking strength from the Lord, she accepted and was ordained into the preaching ministry of the Moravian church in Nicaragua on the fifteenth of March 1992. She is grateful to God for the rich and rewarding experiences she has had as a teacher. The children and youth of this land have made many rich contributions to her life and have taught her the real value of living. After having being engaged in the ministry of teaching for 54 years, she feels that she should begin to make up her mind to retire, she knows that she will miss the contact with the students, but she has many wonderful memories that will continue to cheer her on her way. By: Damaris Rios Doris Merlin Forbes 49 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “GOD BLESS THE DAY” “RAIN DROPS” 50 De Doris Merlin Forbes De Doris Merlin Forbes God bless the day you crossed my path, God bless the day you reached my heart, God bless the day I found in you, A friend sincere, devoted, true. Rain drops falling all around me, High above and under foot, Flooding forest, fields, and valleys, Chilling everything that they meet. No words can tell the joy I’ve found In always having you around, To share my joys, my troubles bear To cheer my heart and calm my fear. Raindrops quietly announcing That a storm is on its way. Telling us to be alert, And to prepare for come what may. God bless the day you crossed my path And now that we have had to part, I ask for grace, for faith and trust To live alone, if that I must. But how I hope that you’ll be mine That by some miracle divine, We’ll meet again and hand in hand, Renew our vows of friendship grand. Raindrops tapping, gently tapping On my window at my door. Me from senseless dreams arousing To enjoy its cooling breath. Nov, 1997 51 1998 52 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “FRIENDSHIP” De Doris Merlin Forbes Friendship is a gift divine. A virtue rare and hard to find. To high and low to rich and poor Its value is beyond compare. No wealth know great, no fame so wide Can take its place in human hearts For when, life’s rough, it is a must That we in friendship, refuge find. Friendship is not surface deep. Its roots are buried deep within The hearts of true and noble men, Who have been tested, tried and won. So cultivate this virtue great If you your mission would fulfill. For God your maker, really planned A life of friendship for each man. Foto: David Mondragón 1997 53 54 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 55 En el 2006 trabajó la Universidad de Las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense (URACCAN) como profesora de inglés. BIOGRAFIA: Annette Olivia Fenton Tom A NNETTE OLIVIA FENTON TOM, también conocida por sus amigos como Naná, nació en el hospital San Pablo de la ciudad de Bluefields el 26 de febrero de 1973. Es la menor de cuatro hermanos. Dorothy, Helen, y Henry Willoughby (Billy), frutos del matrimonio compuesto por el señor Willoughby Fenton y la Sra. Emmie Tom de Fenton. Annette realizó sus estudios de primaria en el Colegio San Marcos Episcopal y su educación media en el prestigioso Colegio Moravo secundaria. Después de concluir su bachillerato en 1990 se traslada a la ciudad capital, en donde estudió fisioterapia por dos años en el politécnico de Salud (POLISAL, UNAN). En 1994 ingresa a la Universidad Centro Americana (UCA) a estudiar la carrera de Licenciatura en Traducción con mención en inglés, de la cual se graduó en 1997. Durante sus años de estudio en la UCA, Annette trabajo para una ONG británica llamada MOTIVATION (Wheelchair Program) organismo que se dedicaba entre otras cosas a fabricar sillas de ruedas a bajos costo. Luego trabajó en el área de educación primaria por un período de seis años con el proyecto BASE II (programa de Educación Básica). Después de vivir doce años en Managua, regresó a su ciudad natal en donde continuó su labor como asistente Técnica del programa BASE II. Desde el año 2007 y hasta la fecha es profesora de Inglés como segunda lengua en la Bluefields Indian and Caribbean University (BICU). Cabe mencionar que también fue Asesora Pedagógica del departamento de Inglés durante el período 2008-2009. Actualmente, Annette trabaja en el Programa Educación para el Éxito USAID/FADCANIC. Amante de la Naturaleza, de la gente, la poesía, la buena música y la lectura, Annette ha escrito una serie de excelentes poemas que aun cuando no han sido publicadas se han dado a conocer en recitales, revistas y periódicos. Sus poemas son un claro reflejo de sus sentimientos, un canto al amor, a la vida, la naturaleza, la cultura, la espiritualidad y otros temas de gran interés social. Cuenta que sus padres fueron una gran fuente de inspiración y los que sentaron los pilares que la han empujado a ser lo que hoy ella es. Es decir, una gran profesional, una poetiza elocuente y una amante de la buena música. Me impresionó mucho la forma en la que se refiere a sus padres para expresar la influencia que tuvieron en su pasión por la poesía. Su papá era muy elocuente con sus palabras. Él las hablaba ella las escribía. Su madre era pianista; por eso la música y la palabra siempre han sido importantes en su vida. En su familia siempre hubo por lo menos un escritor en cada generación y tal parece ahora es su turno de escribir, expresar sus inquietudes, creencias, anhelos, etc. Ha escrito muchas cosas, pero más se ha dedicado a la poesía. Annette expresa que le encanta la poesía de William Wordsworth 56 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” (pastoral poetry) y eso fue lo que la impulsó a seguir escribiendo, cuando estaba en la universidad. Ahora que escribe más, también lee más y le fascina ojear las poesías de otros poetas, le encanta la obra de Maya Angelou y muchos otros que son diferentes en estilo, época y voz, pero muy significativos para ella”. Annette ha participado en varios recitales de poesía en Bluefields, Managua y Carazo; también estuvo presente en el gran evento nacional como lo es el Festival de la Poesía que se llevó a cabo en la ciudad de Granada; En un festival en honor a Bob Marley realizado por la Escuela de Danza; En la ruta Maya y como invitada especial por el departamento de Idiomas de la Universidad Ave María College de San Marcos en Carazo. Esta talentosa poetiza tiene planes de publicar su poemario y también de escribir un libro de cuentos infantiles, ya que los niños también son fuentes de su gran inspiración. Escrita por: Diana Aristhomene Omier Annette Olivia Fe nton Tom. 57 58 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “POEM XII” De Annette ‘Nan’ Fenton I have climbed aboard another dream... With hands over crinkled brows mid the grey and darkness I peer into the unseen with the hope of light A mid the gloom to aid my failing sight. I can’t tell whether it’s a spiritual or mystical experience Or perhaps both, but I know for sure that I have climbed aboard another dream; and though I know not where I am drifting I have acquired new strength in my being. Sometimes when I look at myself, I can see a smile that’s hesitant Portraying all I want, the beauty I have envision The fear that’s drifting further down the streams of despair. Looking a little deeper I sense, an extremely imaginative yet sensitive being Whose brain, heart, flesh and bone like porous matter absorbs it all; The love, the pain, the feelings that sustain. I turn away with a vague sense of time and coherence merging yet slipping away from me, and I caught the vulnerability which glows like oil on my skin, and I am amazed that such a thin layer can protect; and then I feel it: SLAM! An extraordinary emotional charge, the part of me that helps me face life’s trials and uncertainties, gives me confidence, let me know my compassionate nature, my kindness, my enormous intuitiveness, my capability of love for others, and... my remorse, my will to grudge, my hostile nature... my imperfectness. My assertiveness, where I stand firm for things of hierarchy For practical things with feet well placed I hold my ground like plants of fertile land, There is a lot to discover I know, and my spiritual revolution is a journey just began, Where my best attitude to life is attained. And I found as I searched a little further that... From the inside looking out I’ll be dreaming, From the outside looking in at the visions trap within I’ll see That it’s just me awakening to an all new dream. 59 60 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “POEM XIII” “POEM XVII” De Annette ‘Nan’ Fenton It takes time for the pain to waver yet it lingers still. For all the time I feel you nearer even as your lying still, like a poem you linger in my thoughts like a song I hear your every thought, and most times though I see you naught I feel your presence still, your touch my feelings doth inspire your voice with my senses conspire to bring me echoes of the past of joys and sorrows encompassed. Your love given from the first lights hit mine eyes till the sunset of your years have always been most precious in my life and will remain until the sunset of my years and beyond; I’ll love you still, yes I will. Nan 28th April ’99. 61 De Annette ‘Nan’ Fenton I have reached that place where solitude is no longer indispensable for inner peace, where interruption is but a vague thought, barely perceptible, almost, always passes by unrecognized. I wonder at the great things I have learnt from the days when I was merely Tumbling on the whim of the wind, to latter days and a mine of purifying thoughts. There is still a lot to achieve, But most times we search too far when All there is to do is look inside... Look at the pain Stare it in the face, and make it bow its head; Look at the anxiety, and make it flee from our stare; Look at sorrow and really laugh at its face. Let’s not search for things in hard to reach places, For most times the unattainable is just before our eyes, A glimpse away, or a few strides down the lane; Locked in our thoughts.Let’s delve, think, thrive.Don’t let others do your thinking! 10th October 2001 62 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “POEM XIV UNVEILED” De Annette ‘Nan’ Fenton I can see his amber eyes Yes they’re soft and bright, Like his cheek still damp with tears that cling to mine. I can see his lovely face of bronze Fragile yet so vital and strong And while I stare I smile and thank God he’s alive. In my mind I touch his skin Which glows with a velvety sheen It lent itself life while it drapes around My hand, my arm, my breast,my heart, My all… In the next breath His eyes got dull I got so meek He clings to me And I hold him closer still He starts to cry and drying his tears I try a chant, which he can’t hear So as I sing he only clings, And cries along. Time’s flowing by And I know why We stare each other hard …We both know he’ll depart… I’m seeing his dull vague eyes He’s staring into mine, As he tries to cling and I to win a grasp of unreality he’s slipping, pulling, grasping, crying …leaving… Then like the bright new ray of dawn He lends his light; a beautiful smile portrayed And then he sighs, Knowing this was not the time His heart would beat along with mine And his smile grows wide as he leaves with this thought in mind. As I awake, I sigh I dry the tears and trade them for a smile And in my widest vision of life dwells His amber eyes His lovely smile The bronze sheen of his skin Which clings and grasps …this grip of memory makes him mine… And I dry more tears and smile For I can still feel His heart strings pulling mine. April 2000 63 64 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” POEM XVI PEARL LAGOON” “SOUL MATE” De Annette ‘Nan’ Fenton You set me back in time I saw the place where he was born A proud fruit of your ground. He had to leave yet never cease To praise your grace in name, In beauty and in people shared. A gem in your name contemplates Where pearly ground withstand the sand of time. Mangroves line your path Mostly new, yet yellow leaves Around their greenness spread Like fruits, tiny, yet they blend. Their stems like soldiers stand Firm on tiny legs, in hundreds Line and spread. They conquer rivers and tides While your shores protect. The bank side, on which your Multicolored flowers and birds dwell And where we find your beautiful multiethnic people who therein cast their spell. Pearl Lagoon 2002 65 De Annette ‘Nan’ Fenton Somewhere the grey collides with joy Somewhere the things I speak are heard Someday the one I love will show, And the thoughts I keep into words shall be displayed. Someday this will be portrayed for at the moment my heart’s desire is thinking of me while he waits. Nan - 27th October ’98 66 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” was not the last, And not for ever gone. “POEM XXI TO MOM” De Annette ‘Nan’ Fenton There’s a new path to travel Mom; now I trod alone unaided and unbowed. On my page of memory drifts vague eyes staring into space and in my rage and through my tears I fail to see the glimmer of departing souls that feel no dreads and no regrets. Recapture that moment I may not, for unblemished shines the hands of time which have taken that present to another realm, where needles pierce the heart; oh pain! Shaft of lightning tearing me apart. Vague eyes drifting on the waves that takes you further on; if only could I have one second into the past to feel that this our moment Mom! Now I understand; on this journey we need the guiding host which can only be seen with the eyes of the soul. Your eyes were vague and dull for long before the last breath exhaled and before the last heart throb, you had already said goodbye; your soul glides free there are no constraints, at last Mom I understand, and now I know that when I finally said adieu you turned, you waved and smiled for you knew I’d thrive along, and now I’m sure you knew me better than I thought. 25th May 2000 67 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 69 BIOGRAFIA Brenda Elena Green Wilson N ació el 20 de Diciembre de 1954 y criada en el Barrio Cotton Tree de la ciudad de Bluefields, Región Autónoma del Caribe Sur de Nicaragua y pertenece a la etnia negra. Realizó sus estudios de educación primaria y secundaria en el Colegio Moravo de Bluefields. Luego se trasladó a la capital de Managua con la intención de trabajar y realizar estudios superiores. Comenzó la carrera de Psicología (tres años) en la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (UNAN), estudiaba de noche y había conseguido un trabajo como Guía Turística en una Agencia de Viajes como Secretaria. Sus estudios fueron interrumpidos, debido a la difícil situación económica que tenían la mayoría de las costeñas y costeños en ese entonces para estudiar en las universidades del Pacífico. Foto: Damir Downs Vega 68 Decidió regresar a su lugar de origen y comenzó a trabajar en el MIDINRA-Bluefields como Asistente del Director. En 1982 recibió una oferta para viajar a Washington, D.C de los Estados Unidos de Norteamérica y trabajar en nuestra Embajada de Nicaragua. Aceptó la oferta y fue trasladada con el nombramiento de Attache. Durante los cinco años que estuvo allá, realizó trabajos en el Departamento No Gubernamental y también en el Departamento de Prensa de la Embajada, así como en el Consulado. 70 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” En diciembre de 1987, regresó a su terruño. Mientras estuvo en el extranjero, aprovechó para tomar algunos cursos cortos, entre estos, Literatura Inglesa (English Literature). Al regresar, al año siguiente, 1988, la naturaleza había decidido casi borrar de la faz de la tierra a Bluefields y Corn Island con el huracán “Joan”. Ella manifiesta que había muchísimo que hacer por nuestra gente y nuestra ciudad. Comenzó a trabajar en la Cooperación Externa del Gobierno Regional. Después se ocupó en la Organización No Gubernamental llamada Fundación para la Autonomía y Desarrollo de la Costa Atlántica de Nicaragua (FADCANIC), de la cual forma parte de su membrecía fundadora; allí trabajó durante once años. Años después, cuando se dio cuenta que la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe de Nicaragua (URACCAN) estaba ofreciendo la carrera de Licenciatura en Comunicación Intercultural, decidió estudiar nuevamente, así que se matriculó. Graduada con honores (Magna Cum Laude) de la primera promoción de la Carrera de Licenciatura en Comunicación Intercultural de la URACCAN. Su ocupación actual es de Asesora en la Secretaría Regional de Educación del Gobierno Regional Autónomo del Atlántico Sur. Ha escrito y escribe poesías en español e ingles. También ha escrito artículos de opinión, logrando publicarlos en múltiples ocasiones en diversos medios de comunicación, tanto a nivel local como nacional. Ella expresa que casi siempre carga un bolígrafo, papeles o libreta y si se le ocurre algo, a veces hasta en la palma de su mano, lo vierte allí, en cualquier parte y a la hora que sea. Es bastante intuitiva, muchas de las cosas de su vida las realizó por inspiración. Al escribir, siente un placer interno. En fin, escribe porque está viva, gracias a Dios. 71 Empezó a leer desde muy niña; a los 12 años leyó libros “normales” aptos niños y niñas. A los 14 años empezó por hacer un breve intento de poema; luego hizo varios. Después fue descubriendo a la alegría y belleza de las palabras y sus sonidos, y desde entonces mantiene el hilo de escribir. Para ella, escribir es una necesidad personal, siente esa necesidad de transformar su sensibilidad, sus sentimientos y la relación con los demás en palabras. Actualmente sigue luchando por contribuir al fortalecimiento de la identidad étnica de los pueblos afrodescendiente e indígenas, a través de sus poesías que inspiran orgullo a nuestro origen e identidad. Escrito por: Joan Sinclair 72 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 73 “SOY COSTEÑA Y ¿QUE?” De Brenda Green Wilson Esta alegría caribeña que siente tu negrísima costeña, compartirla contigo quiero; quiero borrar de tu rostro esa tristura y contagiarte con mi energía vivaracha Ven y endulcemos juntos, cada momento disponible de los dos. en W Brenda Elena Gre ilson. 74 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” head and shoulders towering back and forth in a rich and contagious barbaric rhythm, where erotic burning seems to take possession of all May pole dancers now and then. “MAYING TIDE IN BLUEFIELDS” De Brenda Green Wilson To the happy and rainy month of May! It’s a time for singing, dancing and feasting, a joyful month for minds and hearts to celebrate, a month when everyone takes a break, when young and old with delight meet to celebrate the festivities of May, and among these great festivities stands out our traditional May pole tree full of limbs and branches with green leaves; limbs decorated very splendidly with a rainbow spectrum of colorful ribbons and a variety of succulent fresh fruits, such as cashews, mangoes and ripe bananas. This slender and magnificent May pole tree, symbol of fertility, sensuality and delight, is a device of joy and inspiration to us. The colors and gloom and music pounds with sounds of banjo, maracas, mule jawbone, deer skin drums and acoustic guitars, tuning out all May pole songs such as Mayaya Lost the key, oh Rido Rido, Launch Turn Over, Tululu and many others. Dancers go round and around the tree, wiggling hips, bellies and butts off balance, So they keep on dancing those melodies that are so irresistible to sing and dance. During these jolly festivities of May, where effusing joys to all abound, all ethnic groups perform, breaking bitter furies of complexity and promoting unity in diversity. It is a Maying tide all over Bluefields, and Maying is thine and Maying is mine, May fever in the soul of men and women, May fever in the soul of young and old. The May pole is up! So give us a cup let’s drink to the dancers around it by lifting our cups and making a toast: Hail to the happy and rainy month of May! 75 76 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “NUESTRA TIERRA” De Brenda Green Wilson ¡Qué dulce y bello es tu suelo! Bella tierra henchida de leyendas, misterios, encantos; de riquezas y recursos naturales … Tierra sosegada y despejada en donde nuestros antepasados han dejado sus vestigios y tradiciones indelebles. Apacible campo bordado de hermoso verdor que enorgullece cabalmente al corazón costeño. ¿Qué campo superar tu belleza puede? Tú que ofreces de todo al artista e inspiras al vate con amor. Sobresalen también tus bellos islotes, verdeante hermosura que invita al deplorable a mimar y a mitigar sus sentimientos. Bajo la hermosura de tu cielo se oyen los diversos cantos poéticos de las aves aéreas, se siente el frescor de las auras perfumadas y al acercarse junto a algún arroyo, se escucha su suave murmullo acompañado del silbido del viento. En tu provocativa bahía vemos a hombres, mujeres y niños remar en cayucos, pescando con redes y anzuelos o sacando ostiones o almejas para luego venderlos o hacer un rondón, o una sopa de mariscos con leche de coco. En mi alrededor miro brotar la cumbre de tus montes verdosos que por muchos son admirados en silencio y al percibir el aroma que llega desde los jardines con flores perfumadas, alimenta grandemente el espíritu y llena el alma de inmensas esperanzas. Cuidemos mucho este pedazo de tierra. ¡Y que Dios bendiga siempre nuestra tierra! 77 78 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “DISCRECIÓN” 79 For it’s not the quantity of time, it’s the quality of love and care that together we both share within the quantity of time; that’s what make life beautiful and actually worthwhile living … It’s a joy beyond compare, trust me! De Brenda Green Wilson Yo se que tú quieres que te quiera, yo también quisiera quererte como quieres, pero al quererte como quieres, quiero no quererte sin querer. “IDENTITY” De Brenda Green Wilson It’s a fact that I’ll always face, ‘cause I surely love my race, very proud that I am black and no one can turn that back. “TRUST ME” De Brenda Green Wilson It seems as if you have forgotten how, where and when we got to meet each other. Well, that actually doesn’t matter, the most important thing to me is that we’ve met each other and that we love each other. Don’t ask me please for goodness sake, about the quantity of time that we have spent together. Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 81 BIOGRAFIA Isabel Reyna Estrada Colindres L a Sra. Isabel Reyna Estrada Colindres, nació el 19 de noviembre 1953 en la comunidad de La Fe, se identifica con la etnia garífuna y es miembro de la iglesia católica. Sus padres son: Eduardo Estrada y Valentina Colindres. Su niñez transcurre en su comunidad natal, sus padres deciden enviarla a Bluefields a los 12 años, estudia su primaria en la escuela Hogar y su secundaria en el Instituto Nacional Cristóbal Colon en esta ciudad. Comienza a escribir poesía en 1992, el nombre de su primer poema es “Yesterday” que habla de la discriminación hacia las personas de las etnia Garífuna en la ciudad de Bluefields; Nadie la motivó a incursionar en la literatura y decide escribir poemas después de visitar Belice. Allí comienza a entender que tiene los mismos derechos como todas las otras personas aunque pertenezca a la etnia garífuna y comienza a sentirse orgullosa de quién es y de donde viene, ninguno de sus antepasados escribía poesía, pero si tenía un tío que creaba y contaba cuentos. Foto: María Victoria Borge 80 Lo que la inspira a escribir poemas es ver diferentes situaciones que pasan. Disfruta escribir versos que después lee con pasión. Sus temas están a historia y cultura, además de escribir poema le gusta las plantas y cuidar el medio ambiente. Actualmente trabaja en el área de educación de VIH en la Campaña Costeña contra el SIDA y vive en el barrio San Mateo de la ciudad de Bluefields. Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales. 82 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 83 “ONE DAY ON MY WAY” De Isabel Estrada One day on my way I saw a pretty little bird Wissling and dancing on the limb of a tree One day on my way I saw a tiny little rabbit Jumping around having lots of fun. One day on my way I saw some healthy and happy children Running, laughing, and jumping around as children always do It was nice to see them play. One day on my way I met some old friends ho I did not see for some years ago. One day on my way as I board the old taxi turning around the corner, there were two young men joined together a hand cuff, was the third, police and guns around My heart skip a beat, my eyes got loaded with tears I said Lord help me, for my three loving children, paradise for them I wish . a Colindres Isabel Reyna Estrad When I looked at that tall handsome young black man, with that hand cuff, guns and police around it made my mind flash all over Black look up, those funny and nasty words Black stay in the back, don’t belong to us. 84 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 85 “ROSA” De Isabel Estrada Do you know of someone who speaks so nice about you? the question like her peer of beautiful brown eyes wondering how this may be. It is not a question to wonder, and it is not a question to sit and think. You are not the rose that bloom into Miss Maurine flowers garden, no, oh, no, you are the rose that bloom into Miss Maurine hearth, mind and soul. Just keep on and on blooming, don’t ever fade away. Rose, Rosa Miss Maurine Rose. De Isabel Estrada We enjoy our staying at Miss Maurine We enjoy that delicious dish, We enjoy, for real , our trip to Port Limón, Costa Rica. Tell Maurine we will be coming back Tell Maurine, tell Maurine, tell her we will be knocking on her door again Tell Maurine we will be coming back. All the nice people from this port, we love you, But really not as Miss Maurine, and her loving son. Sheila, Miss Felicia, the young people from the church group, We love you too, but still not as Miss Maurine and her loving son. Tell her we will be knocking at her door again Tell Miss Maurine we will be coming back. Foto: George Henriquez “TELL MAURINE” 86 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” BIOGRAFIA: Lovett Angélica Martínez Downs Mrs. Lovett Angélica Martínez Downs, Nació el 23 de noviembre de 1952 en Puerto Cabeza, se identifica con la etnia creole y se congrega en la iglesia Morava de Bluefields. Sus padres fueron Samuel Martínez e Hilda Down. Pasa su niñez en la ciudad de Bluefields, sus estudios de primaria lo realizó en la escuela el Hogar y su secundaria en el colegio Moravo. Estudió su carrera de magisterio en el Instituto II de septiembre en Waspam. Comienza a escribir poesía dos días después del huracán Joan. El nombre de su primer poema es “Hay Esperanza” y decide escribirlo para recordarle al pueblo que había perspectiva después de lo que había pasado. Nadie la motivó para escribir poema, ella solita comenzó después de lo sucedido. Ella manifiesta que al sentarse en su balcón y observar la bella bahía de Bluefields, se inspira para escribir. Sus poemas relatan acontecimientos pasados, presentes y futuros de su persona, su familia y de su bella Costa Atlántica. Lovett Angélica también escribe poesía con énfasis en la cultura y sociedad de la Costa Caribe de Nicaragua. Además de escribir poemas fue maestra durante 25 años, actualmente vive en el barrio central de la ciudad de Bluefields, cerca del muelle municipal. Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales. artínez Lovett Angélica M Downs. 87 88 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 89 Después… remover escombros Y recuperar algo de lo perdido. “HAY ESPERANZA” De Lovette Martínez Este sentir reina en mi mente y Corazón No solamente en mí, sino también en muchos que en unas cuantas horas se vieron despojados de lo que Con tanto esfuerzo, sacrificio y tiempo habían logrado. Cuando creíamos haberlo alcanzado se separa y se aleja Quisiera olvidar, pero el recuerdo golpea como martillo sobre un clavo. Lo que parecía un final se convierte en un principio. Vino a mi mente: ¡hay esperanza! El hombre no tiene que hundirse en sus lamentos y en el pasado. Perder los bienes es mucho, perder la salud es más, perder la vida es pérdida total que no Se recobra jamás. Cuando el viento y la lluvia azotaba Y los techos y árboles se desplomaban Cada quien corría y buscaba Como salvar su pellejo, nadie quería morir. Habrá medicina para curar al herido llegarán recursos para levantar nuestra Costa Atlántica pero no habrá cura para un muerto. ¡Hoy! Los árboles que fueron azotados por el huracán recobraron sus hojas la naturaleza de nuestra Costa Atlántica no ha muerto. Los pájaros nuevamente formaron sus nidos y están cantando mejor que antes, mientras haya vida siempre habrá esperanza. “BLACK ON TOP” De Lovette Martínez There is a saying: When you black You stay in the black When you brown You hang around When you are white You are always right. But now I say and it must be so: If you are black you on top If you are black you must act If you are black you must attract. So by we are black We are on top We must ask We must attract To counteract The racial discrimination act. 90 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “I’M PROUD” “ANALFABETO” De Lovette Martínez I’m proud to be here with “you” beautiful people I’m proud of my precious language I’m proud of my dry hair, round forehead, black eyes I’m proud of my flat nose, my thick lips and why not. My big breast and buttock! I’m proud of my intelligence and capacity But most of all! Yes I’m very proud of my, black skin. “NIÑO DE LA COSTA” 91 De Lovette Martínez De que vale saber leer las letras y no saber leer la vida. De que vale saber leer las letras Y ser analfabeto. Muchos son los que sabe leer las letras y no sabe leer la vida. Y muchos que no saben leer las letras Si saben leer la vida. El verdadero analfabeto es el que no sabe leer la vida. De Lovette Martínez Pálido y desnutrido con tu cuerpo desnudo Y el vientre hambriento. Pequeño niño nunca comprenderás tu miseria Pero llegara la hora del aplastamiento. Caminas por las calles sin comprender lo nuestro Y tu vida se acorta por falta de alimento Algún día sabrás como es el cuento porque llegará la hora del renacimiento. “TIME IS NOW” De Lovette Martínez Brothers and sisters, time is now Time is now, when there is a lot to be done And there is a lot we can do. Time is now, Let us start living in one accord. Let us put aside differences, Let us joining hands and hearts together, Let us embrace the opportunity now, When it is the beginning of the end of the fight against one another. 92 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Let us start taking advantage of our autonomy laws To show that it matters after all. We are a people who can overcome our differences Let us unite to defend our rights, Walking the road of reinvindication, Writing our own history, and Building our own autonomy. 93 Foto: Dora Vilma GutiÉrrez 94 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” BIOGRAFIA: 95 Sus estudios de Formación Docente los realizó en la Escuela Normal de Bluefields en el turno nocturno y diurno, en 1995. Expresa que durante sus estudios de formación, ella aprovechaba los servicios gratuitos de sustituciones en distintos colegios con el fin de adquirir experiencias y conocimientos prácticos en su desarrollo como profesional. Joan Yamilith Sinclair Al concluir sus estudios de Formación docente, fue maestra de Primer a Tercer grado en el Colegio Moravo Primaria. 1997-2002. JOAN YAMILITH SINCLAIR” Primeramente Le da gracias a Dios por brindarle la vida. Ella nació en la bella Corn Island, el 08 de septiembre del año 1975, orgullosamente pertenece a la etnia Creole, “negra por Gracia de Dios”. Es una persona amistosa, bromista con sus amigos, a la vez es muy optimista e intelectual. “ Joan además fue maestra de música y danza, Autonomía (Historia de la Costa Caribe), Manualidades en la Secundaria del “Horacio Hodgson” 1996-2001. Laboró como maestra de Dibujo y Recreación, Manualidades, Didáctica de Estudios Sociales, Inglés y Creole en la Escuela de Formación Docente (Escuela Normal 8 de Octubre de Bluefields).1999- 2001, 2007- 2011. Sus deportes favoritos es: el voleibol, futbol y el atletismo, en el que ha participado con docentes de la Universidad BICU, en campeonatos de índole universitarios a nivel local, regional y nacional. Ella concluyó con sus estudios Universitarios en la Universidad de URACCAN, con el título de: Licenciatura en “Educación Intercultural Bilingüe” en 2001, y realizó un post grado en Investigación participativa activa intercultural con enfoque de género, en 2003 en la misma universidad. Es integrante activa del la Iglesia Tabernáculo y gran parte de su tiempo libre lo dedica a las actividades religiosas organizadas por sus hermanos y hermanas de dicha denominación. A los 7 años de edad, ella junto con su familia emigraron de Nicaragua hacia el país de Honduras, donde terminó sus estudios de primaria y secundaria hasta el segundo año en dicho país. Joan manifiesta que disfrutó mucho y se destacó en los concursos de poesía y composición Infantil, donde obtuvo premios a nivel Escolar y Nacional. Además, allí participó en concursos de dibujo y pintura, redacción y ortografía, cosa que realizaba años tras años hasta culminar sus estudios de secundaria y Formación Docente. Cuando cumplió sus 16 años de edad retornó a su país natal Nicaragua en el año 1992, donde culminó sus estudios básicos de secundaria en el Colegio Madre del Divino Pastor (1992), en Bluefields. Al culminar con sus estudios universitarios, se le brindó la oportunidad de brindar sus servicios labores como profesional desempeñándose en el cargo de Coordinadora Regional del Instituto de Promoción e investigación y rehabilitación Cultural (IPILC- URACCAN-RAAS), en 2002-2003. Joan además laboró por segunda vez como Coordinadora Regional de la Educación Básica de Jóvenes y Adultos MECD-BID (EBA, EDA) RAAS, en 2003-2005. En 2004-2005 fue electa como miembro activa de la Directiva del Gobierno Comunal Creole en Bluefields con el cargo de Vocal, y como representante de la comunidad Creole de su barrio en Punta Fría. 96 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Pero en 2008 al 2010 inició sus estudios de Maestría en la carrera de: inglés como segunda Lengua, la cual no pudo culminar debido a problemas de salud. Actualmente ella labora como maestra de Inglés en la Universidad de la Bluefields Indian and Caribbean University (BICU) 20072011. Joan Yamilith es madre de un hermoso hijo varón de cinco años de edad que lleva por nombre “Joedale Angelo Narcisso Sinclair”, quien es su inagotable inspiración y su razón de existir. “Sinclair” Aprovecha la oportunidad de anunciar públicamente, que da las gracias de conocer a personas muy talentosas, intelectuales e importantes en su vida, una de ellas es la Licenciada “Ángela Brown”, mejor conocida como Miss Angélica, quien le ha brindado mucho apoyo moral y profesional, con el fin de contribuir en su desarrollo personal y profesional. También le da gracias a sus padres adoptivos que le han brindado mucho apoyo paternal y maternal, moral, económico y espiritual. Es primera vez que Joan publica sus poemas, aunque posee mucho talento desde su infancia, dice que su trayectoria laboral no la ha permitido desarrollar su aptitud como poeta. Pero le da gracias a Dios que la haya iluminado para llevar a cabo sus sueños. Sus poemas que aparecen en este compendio los elaboró con mucho amor, entusiasmo y con la esperanza que nos guste. Escrito por: Diana Aristhomene Omier. Joan Yamilith Sincla ir. 97 98 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 99 My Savior’s blood, I shall proclaim. To cleanse my paths, Unto righteousness’. “JESUS MY SAVIOR” De Joan Sinclair Jesus is my Savior, Whom I choose to follow Because He has rescued me out of the darkest shadow. He broke the chains He paid the price To save my soul, To be God’s child. He tested me As gold is tested, to find the best. I proved that in His love I could find rest. When Jesus said to me, I’ll be here for you. I quickly answered “Lord” Your perfect will I’ll do. I always give Him thanks For being my all in all For being that shining light That leads my spiritual eyes. Because of His love He has promised, Who hears His voice and follow him, Eternal life will be inherited. 2011 “JIIZOS IZ MI SIEVYA” De Joan Sinclair Jiizos, iz mi Sievya Huu a chuuz fa falo, Kaaz Ih tek mi outa Di daarkes shado. Ih di pap di chien dem Ih di pie di prais fa siev mi suol fa bii Gaad chail. Ih di tes mii jos hou yuu tes di guol, fa fain di bes. An den a di pruuv seh Dat iin Ih lov, A kuda fain res. 100 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Wen Jiizos seh tu mii Ah gwain bii hier fa yuu, Ah hori seh tu Im, “Laard” Ai gwain falo Yuu. a tu lado. Tú eres hijo mío, mi inagotable inspiración porque Tú al nacer, trajiste, bendición a mi ser. Ah aalwiez tankin Im Fa bii iin mai evritin Fa bii di shainin lait weh liid mi spiruitual aiz. Recuérdame hijo mío, cuando vires el firmamento siembra mucho amor, y cosecharás tu bendición en la viña del “Señor” Mai Sievya blod A gwain prokliem Fa kliin mi wie tu raichosnes. Hijo mío: No sientas miedo no tengas dolor, aísla la tristeza y abógate en Dios. Bikaaz wid Ih lov Ih di pramis wi, Huu hier Ih vois an falo Im, itornal laif Ih gwain gi wii. No abandones hijo mío las doctrinas que te he inculcado y sigue el camino de las instrucciones que te he dejado. 2011 Siembra en tu corazón, estas letras que te he dejado porque de ti en esta vida, veré un gran hombre en Dios preservado. “A MI HIJO” De Joan Sinclair Dedicado a mi Hijo “Joedale” A mi hijo amado, a mi hijo adorado, que Dios te bendiga y esté siempre 101 102 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “LA JUVENTUD DE HOY” “SCHRUAIVIN IIN CHRIBYULIESHAN” De Joan Sinclair Miren como se van los jóvenes a la perdición ¿Acaso no hay nadie que los convenza que existe una condenación? Consumiendo las drogas, tomando licor, adulterando sin frenar, Otras abortarán. En sus almas no hay tristezas, ni en sus almas hay dolor. ¿Será que estos jóvenes de hoy, no temen a nuestro creador? ¿Será que la idolatría y la hechicería son su mayor diversión, a como muchos en las pandillas, Pierden la razón? El amor hacia sus madres cada día se pierde. El respeto a su mayor tampoco tiene valor. ¿Acaso estos jóvenes, No tienen otra opción? ¿Será que algún día, Ellos querrán cambiar? Pues el creador de este mundo les ofrece esa oportunidad. ¡Juventud de hoy, basta, ya no peques más! Os espera su creador quien les brindará su verdadero Amor. 103 De Joan Sinclair Chribyulieted bot nat Desesperieted, Di biges seyin kristian dem aalwiez seyin. Chribyulieshan mek Yu schranga Kaal di “Lord” An im gwain ansa. Chribyulieshan kom, Mai sistaz an mai bradaz Biin a kristian Yuu gwain aalwiez bii fala. Anada seyin kristian dem aalwiez seyin Houl yu piis An mek di “Lord” fait yu bakl. Naar di flesh, naar di blod wi gwain rasl. Wel das di chruut Noh kier hou yuu tek it. Aal wii haftu nuo iz dat wid di “Lord” Wii wil aalwiez mek it. 104 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 105 “EL AMANECER” De Joan Sinclair Al son del canto de un gallo en el cielo, el sol salía de un lado. Al ver al firmamento que vagaba, a la luna en esa madrugada. Al ver las nubes sublimes y azuladas al ver ellas como de agua se cargaban el sol en su vestidura ya no brillaba y el cielo azul se veía nublada. Al oír el viento abrigaño, Que acariciaba el llano y su aledaño, Al ver como las ovejas en su rebaño, en la lluvia se iban mojando. El aire fresco y puro que no contamina a ninguno viendo desde mi ventana que la lluvia reinaba el amanecer, de esa madrugada. 1994 Foto: Andrew Rudolph Jaentschke El lindo paisaje viendo que ya no es igual verla corriendo. Las aves en el cielo volando en su viaje se iban mojando, Un refugio seguro irán buscando. 106 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 107 libros como: La Biblia, textos de historia, poemas, cuentos, y los periódicos, entre otros. Y cada vez más se inspiraba para escribir poemas de amor, de protesta y pensamientos de la vida. BIOGRAFIA Vernan Patricio Ramos Colindres V ernan Patricio Ramos Colindres, nació el 19 de octubre de 1977, en la ciudad de Bluefields. Sus padres son: la Señora Mary Colindres Estrada de la etnia garífuna y el Señor Napoleón Ramos de la etnia miskito-mestizo, y se considera orgullosamente como Garífuna. De familia trabajadora y religiosa, su padre trabajaba como soldador y su madre enfermera (actualmente jubilada). Vernan es descendiente de un gran líder Garífuna, su abuela Nora Estrada Sambola es nieta de John Sambola, fundador de la comunidad de Orinoco, municipio de Laguna de Perla. Fue educado en la vida cristiana en la casa de su abuela. Vernan cursó toda su primaria en la Escuela Carlos Fonseca Amador (actualmente Enmanuel Mongalo), luego se trasladó a la ciudad de Bluefields para culminar sus estudios de secundaria en el Instituto Nacional Cristóbal Colon graduándose en 1997. A muy temprana edad su tía Sara Colindres (q.e.p.d) le leía historias bíblicas, y desde allí se motivó por la lectura que más adelante empezó a enseñar las santas escrituras en la escuela dominical cuando vino a Bluefields. Al llegar a la secundaria empezó a escribir sus primeros versos de poesía y pensamientos de la vida. A Vernan le fascina leer algunos poemas de Rubén Darío como Lo Fatal, Rubí, etc. Además leía Vernan expresa que desde entonces sus amigas le pedían poesías y con gusto las complacía con pequeños versos de amor, sus amigos lo llamaban el “pequeño Rubén”. Vernan, cada vez se involucra más en el mundo del arte, en el dibujo, la poesía, artes marciales, en la música y danza. Desde 1995-1999 bailó con el Grupo de Danza Experimental en la Casa de Cultura (CPA) de esta ciudad. En 1997 fundó el Grupo de Música y Danza Garífuna Ruguma, cuando comenzaron con el Programa de Rescate Cultural Garífuna dirigido por la universidad URACCAN-Bluefields. Expresa que desde entonces hasta ahora, lleva más de 15 años promoviendo y divulgando la cultura caribeña a nivel local, regional, nacional e internacional, representando nuestro folclor con mucho orgullo. Sus estudios universitarios los realizó en la Bluefields Indian & Caribbean University (BICU) y luego tuvo que abandonar la carrera de Biología Marina pasando a Administración de Empresa por cuestiones laborales. Finalmente decidió por optar por la carrera de Licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe en la universidad URACCAN, donde todos los docentes de la Escuela Normal se veía obligado a estudiar esa carrera con la finalidad de enfrentar el reto del nuevo programa de transformación curricular bilingüe intercultural, donde se graduó 2009, en la carrera de licenciatura Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Participó en la Validación del Programa de transformación curricular de EIB en la Escuela Normal de Bluefields durante todos esos años en el Área de Arte. Actualmente, tiene 12 años de docencia, 10 años en la Escuela Nor- 108 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” mal 8 de Octubre y 2 años en el Instituto Nacional Cristóbal Colon de la ciudad de Bluefields. Fue dirigente de la Juventud Sandinista 19 de Julio en Bluefields por 4 años. En la actualidad tiene cargos regionales de esta agrupación juvenil política. Durante sus estudios en la BICU, el formaba parte de la Asociación de Estudiante en la Secretaria de Cultura. Desde 2010-2011, imparte clases de bailes regionales a estudiantes de la universidad BICU-Recinto Bluefields. Vernan expresa que ha participado en diversas actividades como simposios, talleres y encuentros internacionales afrodescendientes, colaborando en la búsqueda de soluciones de alternativas para el bien de nuestros pueblos latinoamericanos. Actualmente Vernan es el promotor cultural Garífuna, en donde además participó en el diagnóstico y mapeo cultural regional del pueblo Garífuna y labora como técnico-consultor en la Revitalización de la lengua y tradición oral del pueblo Garífuna de Nicaragua, en el Programa Conjunto y desarrollo, en donde participan: la UNESCO, el Instituto Nicaragüense de la Cultura (INC), el Gobierno Regional y Nacional. Vernan manifiesta que su poesía es de temática libre y de amor, le gusta escribir ensayos sobre la cultura Garífuna recopilando insumos para una futura publicación. Además manifiesta que su primer poemario que quiere publicar lo nombrará: Poemas para el espíritu y el alma. Se Considera una persona buena, respetable, trabajador, amigable y perseverante que lucha por causas justas y un excelente maestro. . os Colindres Por Joan Sinclair. m Vernan Patricio Ra 109 110 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “LA SONRISA ENTRE SUS LABIOS” De Vernan Ramos Colindres La sonrisa entre sus labios se ve tan frágil y delicado, que solo tocarlo con mis besos se rompería en pedazos de dulces. La sonrisa entre sus labios es tan linda y brillante, que me ilumina de alegría siempre cuando lo veo. La sonrisa entre sus labios es una estrella que ilumina mi corazón de noche y de día, cuando el sol y la luna parece no querer brillar. Al alcanzar tu sonrisa con besos y alegría, donde tú y yo Solo en nuestro mundo, Mi corazón no dejaría de brillar. 111 “RELIGIOSO PERFECTO” De Vernan Ramos Colindres Ser un religioso perfecto, es no estar existiendo, porque tu fachada de religioso perfecto no te conviene ni para nada. Ser un religioso perfecto que no comprende a otros, Porque son distintos a ti, no vale la pena ser. Ser un religioso perfecto que sufra y culpe a otros por su dolor, sin dar cuenta de la verdad, es desconocerte a ti mismo. Ser un religioso perfecto que discrimina destructivamente, sin sentir amor y compasión de los errores de otras personas, es no pertenecer al mundo cristiano. Ser un religioso perfecto que daña la imagen de otro sin conocer el por qué, y cree que su sangre no es roja, es haber nacido en otro mundo. Es no ser religioso del todo. 112 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “EL PARAISO PROMETIDO” De Vernan Ramos Colindres Anoche tuve un sueño, miré vida en abundancia plantas creciendo y vistiendo de lindos colores brillantes. Anoche tuve un sueño, niños y niñas naciendo saludable y fuerte, llorando con vida en el brazo de sus madres. Anoche tuve un sueño, aparecieron animales de varias especies, de todo el mundo viviendo en armonía Al amanecer el sol, tuve el último sueño, era real, de vida, en un despierto brillante bajo el amor de Dios. Foto: Leonard Joseph Anoche, próximo al amanecer tuve otro sueño, Donde las plantas, animales y el hombre convivía en paz. 113 114 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 115 Además manifiesta que aunque no es un buen escritor de poemas, de todos modos las escribe en Ingles y en Creole. El considera que la mejor manera de comunicarse con su gente es a través de sus poesías. BIOGRAFIA Karl Tinkam Crisanto K arl Tinkam Crisanto, nació el 17 de Agosto en 1967, pertenece a la etnia creole combinado con garífuna. Tinkam es hijo del Señor. Eduardo Tinkam y la Señora Myrna Crisanto. Creció en la comunidad de Haulover Municipio de Laguna de Perlas. Sus estudios de Primaria los realizó en la escuela San Marcos Episcopal en Bluefields, y los de secundaria en el White elementary school en Haulover. Inicialmente estudió en el Colegio Moravo Secundario, pero por asuntos familiares se trasladó a Laguna de Perlas donde terminó sus estudios de secundaria en el Instituto Las Perlas en 1972 - 1986. Pero Tinkam manifiesta que desde ese entonces el ya escribía poemas. Tinkam es Licenciado en Matemáticas y en Física, es graduado de la Universidad UNAN de Managua en 1992. Actualmente, Tinkam es docente en la Bluefields Indian and Caribbean University (BICU) a la vez, desempeña el cargo de “Asesor Técnico en el Concejo Regional RAAS”. Karl expresa que es padre de 4 hermosos hijos. “La mejor manera de saber cómo hacerlo es tratándolo” Por: Joan Sinclair. 116 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 117 “I HAVE A DREAM” De Karl Tinkam Crisanto Soon we´ll return to Africa Land of ours fathers, ours too Nigeria, Kenya, South Africa So good to meet our big brada´s. Africa our mathaland Ocean, sea and desert sand there were the sun is touching earth where the rain refuse to wet the dirt. Children playing on the ground Lions roaring mountains round Roebucks beside the River Nile Rest in the cool for just a while. In her horizon the huge palm trees Waves their leaves in sign of peace Though strangers here it is our home 600 years enough to roam. From in the distance we could see Her pain and suffering poverty She cries her long time lost loved ones Carried away by strangers plan. . nto Karl Tinkam Crisa This is my call to all the brave 118 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Who lives dispersed since slavery days And those who want to join in hands To make our world a better land. desde el día en que lo conociera hasta que tristemente desapareciera. Soy creole porque a mí me encanta mucho el wabul, el rondón y el pan de coco. Sometimes it’s hard to understand So hard to know just where we stand For many years it´s been my theme Like Luther King “I have a dream”. Soy negro porque negro fui desde el día en que yo nací. Soy igual que tú como tu hermano, así negro soy no como tu infierno la maldad o como dice el que predica: “Aquel pecado negro”. “SOY QUIEN SOY” De Karl Tinkam Crisanto Soy Garífuna porque mi abuela Garífuna era desde el día en que naciera hasta la fecha en que partiese de esta tierra. Soy Garífuna hijo del bami, la cususa y el walagallo y aunque en verdad Garífuna no hablo originario soy, descendiente de este pueblo. Soy miskito porque mi abuelo miskito era originario de estas tierras nacido en la ribera del Río Coco síndico, Juez, de todo un poco. Soy miskito porque creo en el something y el obia del llamado Sukia. Soy creole porque dice mi querida abuela que su padre creole era Soy un negro bello simplemente así lo creo soy un negro loco lo que tú dices a mí me vale poco. Soy Garífo-Miki-Creole el negro loco porque siempre pinto negro todo lo que toco. 119 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 121 BIOGRAFIA: Norman Russle Howard Taylor N quedó. orman Russle Howard Taylor, la verdad es Norman Russell Howard Taylor, pero por error del registro civil, se puso Russle a la hora que iba a tramitar su primer pasaporte y así Norman Howard, nació en Laguna de Perlas, Región Autónoma Atlántico Sur de Nicaragua, el 04 de Junio de 1967 y procede de la etnia creole. En sus venas corren sangre Misquita, Rama, Africana, Mestizo del Pacífico de Nicaragua, Náhuatl, Chino y Anglosajón. Es Padre de una hija de 9 años que es el tesoro de su vida. Proviene de una familia económicamente pobre donde su papá Solis Howard Downs se dedicaba a actividades varias para mantener la familia como son: productor de campo, pesca y obrero. Su mamá Julia Taylor Ching, toda la vida fue y es ama de casa; ella procreó un total de cinco (5) hijas y siete (7) hijos. La mamá y el papá son referencias continuas de Norman, porque ellos le inculcan los valores que practica. Pintura: Krysten Wilson 120 Norman Howard aprecia y valora sus antepasados africanos, indígenas, chinos y anglosajones, quienes se destacaban por ser personas de bien, que ayudaban a los demás. Un caso específico es su bisabuela Lizzy Ching quien es fundadora de la Iglesia Anglicana en Laguna de Perlas y una reconocida practicante de la medicina tradicional. Igualmente orgulloso está de sus antepasados parientes garífunas donde algunos sobresalían en la práctica del espiritualismo así como Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” de su bisabuelo John Ching, un hombre de buen corazón que no escatimaba esfuerzo para ayudar a los demás. Estudió 8 años fuera de su país, primero en Minsk, Bielorrusia (ex URSS) y luego en Noruega. Es economista con una Maestría en Comercio y uno en Administración de Recursos Naturales así como postgrados en Agricultura Sostenible y en Gobernabilidad y Construcción de Escenarios Prospectivos. También posee un diploma como profesor de la lengua rusa para extranjeros. 122 Norman es del signo géminis y se considera como una persona tímida, tranquila y en discusión permanente consigo mismo sobre cuál es la mejor decisión a tomar. Sus principios más sentidos de la vida son: el respeto a los derechos humanos de toda persona, la salvaguarda de la calidad de nuestro planeta que se conoce como desarrollo sostenible, la promoción de la equidad y lucha contra la pobreza humana, la no violencia en todas sus formas, no a la discriminación en todas sus formas, incluyendo la diversidad sexual, el derecho de las mujeres, sí a la convivencia pacífica y productiva entre las culturas, la protección y amor hacia la niñez y personas ancianas y la libertad y prioridad de las personas como lo más importante en nuestras vidas. Norman es un creyente en Dios y considera que tarde o temprano todos llegarán al hogar común que es el cielo. Algunos tardarán más otros menos. A Norman le gusta de todo un poco. En el ramo de la música disfruta el Reggae, Socca, Zuk (que algunos llaman Patuá o Patois), Calipso, Palo de Mayo, así como Pop suave en ingles y español, Rock suave. En su infancia soñaba con ser médico, cantante, actor, entre otros. Desde edad temprana, se dedicaba a recitar poemas y participar en festivales de canto. Comenzó a escribir poesía hace más de 10 años, más bien para liberar sus tensiones y pasiones, pero no para la publicación. Su deporte favorito ha sido correr a distancia, softball y esquiar. A sus trece años participó como brigadista en la cruzada nacional de alfabetización en lengua (inglés) y a los 14 años, en el primer batallón militar de reserva de la RAAS cumpliendo misión en Papaturro, San Carlos, Río San Juan, donde asumió las responsabilidades de jefe de escuadra y jefe político de pelotón. 123 Actualmente trabaja como oficial de enlace y de programa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la Región Autónoma del Atlántico Sur y ha sido docente universitario de las Universidades URACCAN y BICU, así como funcionario del Gobierno Regional y consultor de desarrollo para varias agencias internacionales. 124 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” 125 No perfume De Norman Howard Taylor Only you. You who I desire. You as who you are. You as such. No perfume, no trims. Crudely you as such. Rains that poor from your body. Your natural aroma. Aroma of the body I desire and that my mind can imagine. Your odor that invites me. Aroma that takes away my shyness. Aroma that makes me crazy of passion and that binds me to you. ard Taylor. How Norman Russle 126 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Your Love: Time 1: De Norman Howard Taylor Your LoveLove that gives meaning to my life That makes me happy, makes me smile, makes me live. Your Love. Love that worries me, because I feel you different. Difference that affects my happiness, peace and being. Your love: A love that is hell Tormenting and burning hell deep in my soul. You’re no longer my love You are only a remembrance, a moment. Now is time of calmness, calmness and peace. Love Love of Passion Love that is Hell Love that now is only a remembrance I have lived. Norman Howard Taylor 127 De Norman Howard Taylor In my childhood you were an eternity. As an adult you are flying like the wind As an old man you move like a hurricane. And when I get ready to enter into the new life I see that you are Simply: A glimmer of an eye. Just a moment’s of a dream Only a minor presence in the entrance of real life. When I finish my time on this earth I wake up in my new reality My life was a dream The reality is when I awake. (Based on dream of 1975.) 128 Antología Poética “Afrocarinica” Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Thus De Norman Howard Taylor It was a kingdom of living saints At least that’s what they said. Empire led by men, not women. Empire full of women who idolized the living saints. But these women, these uniformed women one day rebelled. With holly hats and robes and knives at their chest. They ended the lives of the holy men. The kingdom cried, the bells cried. And the fields were filled with pieces of the holy men. The empire continued to cry, the bells continued crying. Until the bones of the holly men began to revive. It was horror Crude horror It inspired fear. Deep fear, that awakes time. 129 Foto: Jaime Castrillo Antología Poética Antología Poética “Afrocarinica” “Región Autónoma del Atlántico Sur” Bluefields, Octubre 2011