Antología Poética - Memoria Centroamericana

Transcripción

Antología Poética - Memoria Centroamericana
Antología Poética
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Bluefields, Octubre 2011
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Dibujo grafito, ganador del tercer lugar en categoría pintura.
2
4
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
5
INDICE
CREDITOS
Presentación............................................................................................. 8-9
Coordinación:Angélica Brown Hendricks, Coordinadora Escuela de Inglés de BICU
Supervisión:Henningston Omeir Taylor, Vicerrector General BICU
Cuido de Edición: Oficina de Comunicación, BICU
evisión y correcciones: Heberto Jarquín R
Manzanares
Levantado de Texto: Joan Sinclair, Escuela de Ingles de BICU
Diagramación: Harry Calero
Fotografía
Portada Principal: Cur Myers Cuthbert
Fotografías de Poetas : Felipe Borge Hernández
Impresión: PAVSA
Fotos Internas: I Concurso de Fotografìa
y Pintura “Pueblos
afrodesendientes: reconocimientos, justicia y desarrollo”
Biografía: Ronald Amadeo Brooks Saldaña....................................... 11-13
Poemas:
Silencio Étnico...........................................................................................14
Acostumbrado a Perder.............................................................................15
It Had to Happen.................................................................................. 16-17
Resurrection......................................................................................... 18-19
Al Maestro............................................................................................ 20-21
Patty...................................................................................................... 22-23
Contra todos los Presagios................................................................... 24-25
Biografía: Hugh Allan Budier Bryan.................................................. 26-29
Poemas:
The Stage....................................................................................................30
In Search of a Better Tomorrow................................................................31
It Is Finished......................................................................................... 32-33
!Hmmm…!.................................................................................................34
A la Memoria de Tony Campbell..............................................................35
Biografía: Erna Lorraine Narcisso Watters......................................... 37-38
Poemas:
God’s Extended Love................................................................................39
The Gift of Time........................................................................................40
Acrostic of a Sincere Friend (Angie)........................................................41
A Picture of what True love looks like......................................................42
What a Smile Can Do................................................................................43
Those Good Old Days......................................................................... 44-45
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Biografía: Doris Merlin Forbes........................................................... 47-48
Poemas:
God Bless the Day.....................................................................................50
Rain Drops.................................................................................................51
Friendship...................................................................................................52
Biografía: Lovette Angélica Martínez Downs................................... 86-87
Poemas:
Hay Esperanza..................................................................................... 88-89
Black on Top..............................................................................................89
I’m Proud....................................................................................................90
Niño de La Costa.......................................................................................90
Analfabeto..................................................................................................91
Time is Now......................................................................................... 91-92
6
Biografía: Annette Olivia Fenton Tom............................................... 54-57
Poemas:
Poem XII.............................................................................................. 58-59
Poem XVII.................................................................................................60
Poem XIII...................................................................................................61
Poem XIV Unveiled............................................................................ 62-63
Poem XVI Pearl Lagoon...........................................................................64
Soul Mate...................................................................................................65
Poem XXI (To Mom).......................................................................... 66-67
Biografía: Brenda Elena Green Wilson.............................................. 68-73
Poemas:
Soy Costeña y Que.....................................................................................73
Maying Tide in Bluefields................................................................... 74-75
Nuestra Tierra....................................................................................... 76-77
Discreción...................................................................................................78
Trust Me............................................................................................... 78-79
Identity.................................................................................................. 79-80
Biografía: Isabel Reyna Estrada Colindres......................................... 81-82
Poemas:
One Day on My Way.................................................................................83
Rosa............................................................................................................84
Tell Maurine...............................................................................................84
7
Biografía: Joan Yamilith Sinclair........................................................ 94-97
Poemas:
Jesus My Savior................................................................................... 98-99
Jiizos Iz Mi Sievya............................................................................. 99-100
A Mi Hijo.........................................................................................100-101
La juventud de Hoy.................................................................................102
Schraivin Iin Chribyulieshan...................................................................103
El Amanecer.............................................................................................104
Biografía: Vernan Patricio Ramos Colindres.................................106-109
Poemas:
La Sonrisa en tus Labios..........................................................................110
Religioso Perfecto....................................................................................111
El Paraíso Prometido...............................................................................112
Biografía: Karl Tinkam Crisanto..................................................... 114-116
Poemas:
I have a Dream................................................................................. 117-118
Soy quien soy................................................................................... 118-119
Biografía: Noman Russle Howard Taylor......................................121-124
No perfume..............................................................................................123
Your Love:................................................................................................126
Time 1:......................................................................................................127
Thus..........................................................................................................128
8
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Presentación
de los Pueblos Afrodescendientes considera relevante promover los
activos y potencialidades literarias y culturales.
N
uestra Región Autónoma del Atlántico Sur, tiene una diversidad
cultural que nos enriquece con su variedad de idiomas, costumbres, calor y ritmo, propia de nuestra cultura multiétnica y plurilingüe.
Pertenecemos al país de lagos y volcanes, a la Patria rica en poetas,
músicos, pintores y cantantes. Somos parte de la Bahía, de la región
de los cocos, ostiones, chacalines, langostas y peces. Llevamos en
la sangre la vibración del tambor y no escapamos del embrujo de la
poesía.
En el Caribe anidan poetas que escriben al amor, a nuestra espléndida
naturaleza, a la niñez, a las ilusiones, a los Dioses y a la Autonomía,
siendo la inspiración, un elemento al alcance de la mano en todo momento.
La presencia de la población afrodescendiente ha sido históricamente
importante. Sus diferentes expresiones culturales se han proyectado a
nivel nacional e internacional, entre las cuales destacan festividades
como el Palo de Mayo, la fiesta de la Sopa de cangrejo y La Punta de
los garífunas.
Baluartes de la literatura caribeña nicaragüense, con reconocimiento
nacional e internacional son los poetas David Mcfields, Carl Rigby,
Allan Budier, Alfred Malone y poetizas como Erna NarcissoWatters,
Annette Fenton, Isabel Estrada, Lovette Martínez, entre otros.
La Bluefields Indian & Caribbean University (BICU) en el marco
de su visión, misión, compromiso institucional y el Año Internacional
9
El presente poemario, junto con las fotografías, dibujos y pinturas
de los/as participantes y ganadores del I Concurso de fotografía y
pintura “Pueblos afrodescendientes; reconocimiento, justicia y
desarrollo”que ilustran sus páginas, surgen como iniciativas en el
seno del Equipo de Trabajo en Asuntos Afrodescendientes (ETAA)
de nuestra institución; ambas iniciativas constituye un pequeño pero
significativo aporte por visibilizar y redimensionar las riquezas y potencialidades de la población afrodescendientes al desarrollo de la
Costa Caribe Nicaragüense.
Henningston Omeir Taylor
Vice – Rector General
Coordinador
Equipo de Trabajo en Asuntos
Afrodescendientes
BICU
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
11
BIOGRAFIA:
Ronald Amadeo Brooks Saldaña
“(Q.E.P.D.)”
“
Ronald Brooks Saldaña”, nació el 1 de octubre de 1943, en el
barrio de Punta Fría, Bluefields. Sus padres fueron:
Sr. Charles Brooks Oliver, de la etnia negra y la Sra. Adela Saldaña Flores, mestiza, pero él se consideraba orgullosamente negro.
De familia sumamente pobre, su padre trabajaba como ostionero
y su madre lavaba y planchaba ajeno. Ronald lloraba por asistir a
clases, su mamá pidió a los Hermanos Cristianos de La Salle que le
permitieran ir a clases y así se quedó en el Colegio San José (Bluefields), donde se destacó en sus estudios. Para sorpresa de todos, a
los 4 años aprendió a leer y así, se fue destacando en sus estudios
primarios. Su mamá le inculcó el hábito de la lectura que para él
pasó de ser una costumbre a una pasión.
Foto: David Mondragón Waggan
10
Cuando le daban unos centavos, para merienda, compraba cuentecitos para leer y también ojeó algunos clásicos: “Las Mil y una
Noche”, “El Manto Sagrado” y todo lo que su madre le pedía que
leyera.
Le gustaba participar en la banda musical, derecho que se ganaba
por sus excelentes calificaciones. Los padres le obsequiaban el traje
los y zapatos, para que él estuviera presente en los desfiles. Aprendió a tocar el barítono y la flauta. Lo hacía muy bien.
Los estudios de la secundaria los realizó en el Instituto Nacional de
varones Cristóbal Colón, (Bluefields). Allí empieza a sentir la vena
12
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
13
poética, al escribir: Quiero ser buena tierra, /Donde la semilla de
Cristo fructifique/ Quiero ser la oveja
Fue un excelente amigo, trabajador, poeta, escritor, padre, comprometido con las luchas por las causas justas del maestro.
descarriada, / Que Él con su mano Santa, me regrese al rebaño.
Falleció el 23 de Junio, a las 12 y 10 del medio día del año 2001,
como consecuencia de una cirrosis, provocada por su veneración al
dios Baco.
Ya en ese tiempo sus amigos le encargaban poesías y él con gusto los
complacía. Se bachilleró en 1958, con excelencia académica. Viajó a
Managua, donde trabajó y con la ayuda de su hermano Jorge pudo
realizar sus estudios en la UNAN Managua. Se graduó en la carrera
de licenciatura en Ciencias de la Educación con mención en inglés.
Escrita por: Licda. Irene Vidaurre
Fue un hombre amante de la justicia y por eso ingresó en una célula del F.S.L.N. Por sus ideas políticas, estuvo preso en la Cárcel
Modelo.
Fue fundador de la organización magisterial ANDEN, maestro de
inglés del Colegio Americano, director del Colegio 1ro de Mayo y
participó en la Gran Cruzada Nacional de Alfabetización como Técnico en las montañas de Quilalí.
En 1982, regresa a Bluefields para trabajar como Delegado Departamental y Regional de Educación. Fue uno de los fundadores del
Programa Educativo Bilingüe Intercultural (PEBI)
Se mantuvo escribiendo poesía de temática libre, anhelaba editar
“Obsidiana” y después “Llueve la vida”. Fue historiador nato, escribió los textos de Historia de la Costa Atlántica para el PEBI, fue
traductor, responsable del PEBI, amante del proceso autonómico.
Docente de URACCAN y BICU.
Como miembro de la Asociación de Poetas costeños “Alí Alá”, visitó
los colegios dando charlas sobre la poesía y aconsejando a la juventud a leer.
Participó en diversas actividades como simposios internacionales y
pasantías, distinguiéndose por sus aportaciones, dejando en alto a
la Costa Atlántica.
Ronald Amadeo Brooks Saldaña
14
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“SILENCIO ÉTNICO”
De Ronald Brooks Saldaña
El Sumu dijo: ¡Ay! Me arrancan las palabras.
Misquito enardecido, decime: Yo, ¿qué digo?
¡Auxilio! Dijo el Rama, me imponen la palabra.
Rama creolizado, ¿en cual lengua me expreso?
El nombre del garífuna se transformó en González.
Garífuna antillano: López, Sambola, Estrada,
La cultura misquita la mestizó San Jorge.
¿Qué le digo a mi raza americanizada?
Y yo, mitad mestizo, mitad negro/africano,
vos Mayagna afligido, callado, enmontañado.
Que estoy aquí en mi Costa Caribe, Brooks/Saldaña,
vos que tuviste idiomas, que cantaste a las estrellas,
Que hablé patois en Guyana, creole en Nicaragua.
Vos, que te sumergiste en la selva
¿Qué digo de mi palabra?
Hogar, refugio. Decime hermano mío:
¿Qué digo en nuestra lengua?
15
“ACOSTUMBRADO A PERDER”
De Ronald Brooks Saldaña
Acostumbrado a perder
supe desde el principio
que tu amor,
como castillo de arena en manos temblorosas,
tendría que filtrarse un día.
Y así
me fue doliendo
en la alegría de tenerte
saboreando amarguras
en la dulzura de tus besos.
Sintiendo una cósmica distancia
en la cercanía de tu cuerpo.
Estrechado junto al mío
presintiendo un adiós
en cada día “Buenos días amor” por las mañanas Presintiendo el
ocaso
Antes de ver nacer las madrugadas.
16
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“IT HAD TO HAPPEN”
De Ronald Brooks Saldaña
In a world of life and sorrows,
Tell me,
Who mourns forever?
Well,
It had to happen someday,
That´s all
In a world of tears and laughter,
Please tell me,
Who cries forever?
But spring has always followed winter,
And tears can turn to rain
To grow the newly baby buds
That sprout on fertile fields.
In a world of light and darkness,
Please, please tell me,
Who´s blind forever?
Daybreak always follows sunset
And surely then as now
The splendid rivers wild will run
And clouds will dress in gold.
Clinging lazily to branches
The chrysalises smoothly sleep
In gray or dark unconscious dreaming
They dream the saddest dreams.
But then as crowds of happy rainbows
The butterflies will fly
Defeating skies with wings of colors
Prismers no more
For,
In a world of dreams and reality,
Who dreams forever?
It had to happen someday
That´s all.
17
18
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
The waves are tender after the high sea passes.
The sea is brighter after the flood is over.
And love´s that way.
“RESURRECTION”
De Ronald Brooks Saldaña
Yes,
I know that sometimes
A failure coming from the one you love
Gives you a strong feeling for saying:
It´s over!
And you can probably be right;
It´s your first reaction.
But you can, also, be wrong; who knows?
At the middle of the road
´Cause love
As an almond tree destroyed by a hurricane
Can joyfully sprout as soon as the wind has faded
As the dried bank of an empty river
Can fill the air with music as soon as the rain starts falling
As your oldest book can become a wonder
If there you find your most cherished poem.
And,
Haven´t you ever seen the sun
Bursting the darkness clouds during a stormy weather?
Haven´t you ever felt the tender evening breeze
After the burning heat of a midday furnace?
Like the sea after the flood is over
Like the waves after the high sea is gone away
Like the evening breeze after the midday furnace
Like my love for you after my guilt is pardoned.
19
20
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Cuatrocientos pesos no dan para ánimos
Ni para autoestudio, ni para los diarios.
Y a falta de leche: bueno el pinolillo,
a falta de carne: buenos los frijoles.
“AL MAESTRO”
De Ronald Brooks Saldaña
Abriendo caminos en montañas verdes
lanzando semillas en esos caminos;
los maestros andan con sus bolsos viejos
llenos de ilusiones imitando a Cristo.
A veces los bolsos les quedan vacíos,
a veces los bolsos ya están perforados,
y las ilusiones se han escapado…
¡Las ahuyento el hambre!
Cuatrocientos pesos igual a cuarenta horas,
con cuarenta alumnos más supervisiones;
planeamiento diario, zapatos raídos,
comida a deshora… Cuando hay comida.
Y adrelinas cuando no hay diez pesos para medicinas,
Y los otros pesos de colegiatura,
y cincuenta pesos que pagarle al INE.
y otros tantos pesos de la pulpería.
Y los chavalitos necesitan libros,
y no puedan ir a la escuela descalzos.
-y ¿para la merienda?
¿Qué? No es importante.
¡Pero es importante!
El maestro habla a la hora de cívica
de los alimentos;
que deben ser ricos en hierro y proteínas;
de los ejercicios, del agua clorada,
del comportamiento al ir a la mesa.
Y cuarenta niños, palidecen de hambre,
Y al mismo maestro se le escurre el alma.
Sin embargo, he visto deambular maestros
por los diferentes Entes del estado,
Exigiendo- a veces- explicando otras
a que les regalen algunas semillas
para ir regándolas por montañas verdes
Llenos de ilusiones imitando a Cristo.
21
22
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“PATTY”
De Ronald Brooks Saldaña
Dedicado a mi hija, Patty.
Cuando te vas
pedacito de mi alma
sos como el adiós de un pajarito que se va.
Cuando te vas
sos como un amanecer que se despide.
Cuando te vas
sos una gotita de lágrima que se avecina.
Cuando te vas
pedacito de mi vida, cuando no estás
llegan mil bisturíes
a destrozarla
y puedo sentir miles de heridas
en cada tuquitito de tu paso
Que se aleja, y otros miles
En cada aletear de tus manitas
cuando adiós me dicen.
Y yo quisiera tener, entonces,
un cofrecito
que guarde mis pesares
Para que a vos no te lleguen jamás
estas tristezas
y encontrar las fuerzas suficientes
para irme arrancando las agujas
que me atenazan.
Patricia necia, parlanchina, linda
Cada vez, amapolita amanecida,
Avecita linda
Cada vez…cada vez
que te vas.
23
24
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
25
“CONTRA TODOS
LOS PRESAGIOS”
De Ronald Brooks Saldaña
Contra todos los presagios
y contra
todos los consejos bien planeados,
¡Te quiero!
Y me atrevo a desafiar
el presente y el futuro que te auguran
a pesar delo grisáceo de mi nombre,
de mi mañana en peligro,
Y de mis inseguridades cotidianas.
¡Te quiero!
…Y sobre eso
la fertilidad del Nilo;
la vida que regalan el Tigris y el Éufrates,
Y la honestidad en la sonrisa de un niño pequeño
Foto: Neyda Dixon Martínez
Para eso solamente hace falta
que tu mano confiada y extendida
ahuyente mis temores superables,
Para que transformemos este amor en riesgo
en las pirámides de Keops y Micerino.
26
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
27
el Colegio Moravo secundaria de la ciudad de Bluefields en donde
concluye su Bachillerato en Ciencias y Letras y Contador Privado.
BIOGRAFIA:
Hugh Allan Budier Bryan
H
ugh Allan Budier Bryan, nació en la ciudad de Bluefields
el 4 de diciembre del año 1962. Es el quinto de ocho hermanos (4 varones y 4 mujeres). Su padre es el Reverendo
Palmerston Budier Sinclair, pastor jubilado de la Iglesia Morava y
su madre la Señora Edna Rosita Bryan. Desde muy temprana edad
Allan demostró inclinación a la poesía como influencia directa de su
señora madre quien siempre les hablaba sobre la importancia de la
lectura. Su primer poema (dedicado a una niñita de siete años llamada “Margarita”) lo escribe a los ocho años de edad cuando vivía
en la ciudad de El Rama.
Allan es amante de la naturaleza, de la música instrumental y su pasatiempo favorito es la lectura. Además de la lectura dedica su tiempo libre a la práctica del softball. Cabe señalar que en la primera
parte de los años ochenta integró la selección nacional de Atletismo
en donde obtuvo el campeonato en cien metros planos y representó
a Nicaragua en varios eventos internacionales, siendo el de mayor
envergadura Los Juegos Centroamericanos y del Caribe llevado a
cabo en la ciudad de la Habana, Cuba en el año 1982.
Él estudió su primaria entre Bluefields (Escuela Monseñor Mateo)
y la ciudad de El Rama en la Escuela Pública de donde se graduó
de la primaria. Inicia su secundaria en el Instituto de la ciudad de
El Rama concluyendo su primer año. Sus padres fueron traslado a
la ciudad de Bluefields y estudia el segundo año de secundaria en el
Instituto Cristóbal Colón. Luego recibe una beca para estudiar en
Al año siguiente es contratado para impartir clases en el Colegio
Moravo (Educación Física, Ciencias Naturales y Biblia). Después
impartió las asignaturas de Contabilidad a las Secretarias.
En el año 1986 recibe una beca para estudiar en la Universidad de
Ozarks en el Estado de Arkansas en los Estados Unidos de Norteamérica. Viaja a Norteamérica y en el año 1990 concluye su Licenciatura en Sociología/Psicología.
En el año 1991 obtiene una beca para estudiar una Maestría en Divinidad (Teología) en el Seminario Moravo en la Ciudad de Bethlehem, Pensilvania. Después de haber concluido la Maestría en el
año 1993 regresa a Nicaragua y es llamado a dirigir la Iglesia Morava
Creole en Puerto Cabezas. Paralelo a esta responsabilidad comienza a impartir clases de Sociología en la Universidad de las Regiones
Autónomas de la Costa Caribe de Nicaragua (URACCAN) y un año
después asume la coordinación de la carrera de Sociología. Impartió clases de Filosofía y Sociología en la Escuela de Enfermería de la
ciudad de Bilwi, Puerto Cabezas.
Allan contrajo matrimonio con la Señorita Grace Kelly Bent con la
cual procreó dos bellas hijas: Berjanelle y Megumy, a las cuales se refiere con mucho amor como la fuente inagotable de su inspiración.
En el año 1997 publica su primer poemario bajo el título de Imágenes del Alma con temas variados: el amor, la política, lo metafísico y
temas sociales de la realidad costeña.
En el año 2002 regresa a Bluefields para asumir la dirección del
Colegio Moravo Secundaria, el que sigue dirigiendo actualmente;
también imparte clases de Sociología, Filosofía, Geografía e Historia de la Costa Caribe y Psicología en ambas universidades (Bluefields Indian and Caribbean University “BICU” y la universidad
de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica nicaragüense
“URACCAN”).
28
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Muy pronto se estará publicando un segundo compendio de más de
ochenta poemas de temas variados, titulado “Una lágrima y muchos
recuerdos”.
Está en proyecto un libro autobiográfico cuyo escenario central es lo
que se conocía antes como “Big Field” que queda en el Barrio Punta
Fría exactamente donde se construyó la cancha de baloncesto.
Escrito por: Diana Aristhomene Omier.
Hugh Allan Budier
Bryan
29
30
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“THE STAGE”
De Allan Budier
This is your day.
The hour has come for you to perform
The audience anxiously awaits your entry.
Go on, go on, the stage is yours.
Do not be surprised with the deafening sounds of applause
Neither be frustrated by the sarcastic silence
Of those who refuse to welcome you.
Go on, go on, the stage is yours.
Cry, some will cry with you while others will jest at your tears.
Smile, some will laugh with you while others will laugh at you
The stage could be frightful, do not feel threatened.
Thousands have been up there.
Some were able to keep their heads up high;
Others have walked down with their eyes kissing the ground,
trying to hide the shameful signs of regret and defeat.
The moment belongs to you: CARPE DIEM.
Time is slowly slipping through the hour-glass:
Soon, soon the stage-curtains will descend
And seal the END of ACT I.
This is your Day, the empty stage awaits for you
Go, go, go, go!!!
ACT II is about to begin.
31
“IN SEARCH FOR A BETTER
TOMORROW”
De Allan Budier
The war is over
The noise of endless fear has melted
upon the surface of our memories.
No more bombs, no more bullets
No more mines, no more missiles
nor fear for scuds… or hopes for patriots.
The war is over
The wind is blowing its silent sigh of relief
The sea is covering the open wounds
left by footprints upon the naked semblance of the sand.
The skies are empty:
a lonely dove passes by and shout to the moon and the stars
that all is all right.
Under the light of the firmament
a host of human shadow
advance slowly throughout the dessert
they come closer, closer
and I see a Saudi. a French. a British, a Kuwaiti , an American.
an Iraqi,: They all are soldiers returning back to their home.
They find time to shake hands:
Not a word is said
Each continues his own journey
With his head bent down as if searching for someone
or perhaps whispering a prayer for love, peace and hope for
God’s grace to nourish their vision for a better tomorrow.
32
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“IT IS FINISHED”
De Allan Budier
He is
he walks slowly outside the half-lit room
finds himself standing
between the image of the cross
and the shadow of a noose.
He holds in his hands a white bag
Wrinkled by the intense grip
the look in his eyes is frightening
his face is wet
no one can tell if he is crying
He finds strength in his weakness
runs to the crowd
and whisper something to the leader
at once they hasten into the room
Still holding the bag in the same hand
he approaches the Man
and seals “D” moment with a kiss
“behold the man” – he says in his heart
he leaves the room in a hurry
as if running from himself
the Man, His followers, the crowd
look at each other, but no one dares to speak
On the other side of the room
coins falling on the ground
bring the silence to an end
they all come to see what was
happening
they looked up
they saw his shadow swaying slowly
in one hand the cross
and in the other the torn bag
he could never let go
Beneath the lifeless shadow
lies thirty pieces of silver coins
the crowd gathers the fallen pieces
and then looked at the Man and began to shout
Crucify Him, crucify Him
The Man looks around searching for His followers
No one was there
They were all scattered
The Man takes a last glance around the room
He sees a shadow, a bag, a noose and a cross
And then He murmurs “It is finished”.
33
34
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
¡Hmmm…!
“A LA MEMORIA DE
TONY CAMPBELL”
De Allan Budier
¿Que es la Poesía? me preguntoEn realidad, ¿que es la poesía?
Poesía es, quizás, la transformación de palabras simples…
Palabras que llevamos cobijadas bajo la invisible carpa de la
Imaginación.
Poesía es a veces el dolor que me alegra
o la felicidad que me debilita
o el deseo que me posesiona.
Poesía es sentir lo que estoy sintiendo en este momento;
Poesía es saber que yo soy el creador de estos versos;
Poesía es tener la esperanza de que alguien piense en ti;
Poesía es confesar a esa persona especial que le gustas;
Poesía es sentirse forzado a expresar otros sentimientos
en el místico lenguaje de la amistad.
Poesía es tener a esa persona frente a ti,
sentada calladamente sin expresar una sola palabra;
Poesía es sentir cuando el corazón aligera el ritmo.
Poesía es volver a ver a esa persona especial por unos segundos
y… seductoramente, sonreír… ¡hmmm…!
35
De Allan Budier
(El Poeta cuerdo)
El cielo está de luto.
Las nubes se encierran tras su negra agonía.
Los pájaros vuelan sobre la bahía durmiente
dejando huellas de infinito pesar.
El sol se esconde tras un manto de dolor
y su luz se opaca ante la confusión de la realidad.
El viento se arrastra con su alma enlutada
consolando en su trayecto rostros abatidos por el llanto.
Los barcos pesqueros están estáticos,
anclados en las profundidades
de aquello que todos llamamos muerte.
Son casi las 5:00 de la tarde.
La frívola noticia ha llegado:
Murió un poeta
sumergido silenciosamente entre el regazo su propio
mundo.
¡Ha muerto un poeta!
El cielo, las nubes, los pájaros, el sol, el viento,
Los barcos, los niños, las mujeres, los hombres,
todos estamos de luto… todos, todos, todos.
Murió TONY CAMPBELL…
¡Murió el poeta cuerdo!
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
37
BIOGRAFÍA:
Erna Loraine Narcisso Watters
Mrs.
Erna Loraine Narcisso Walters, Nació el 28 de septiembre de 1942 en la ciudad de Bluefields, Sus padres son:
Winfield Narcisso y Charlotte Watters. Mrs. Erna se identifica con la
etnia creole. Ella es integrante activa de la iglesia Revival Tabernacle, donde es líder del coro en su iglesia.
Realizó sus estudios de primaria y secundaria en el Colegio Moravo.
Estudió magisterio en el Instituto 08 de Septiembre en Waspam.
Comienza a escribir poemas para las diferentes actividades religiosas de su Iglesia. Los niños aprendían de memoria estos poemas y
los recitaban durante las festividades religiosas.
El nombre de su primer poema fue: “Old School Days”. Mrs. Erna,
manifiesta que ha habido varias personas que la motivaron a continuar escribiendo. Algunas de ellas fueron: Ronald Brooks y su hija
Lilliette Anisal.
Actualmente Mrs. Erna tiene alrededor de 140 poemas y su esperanza es publicar su primer poemario en un futuro no muy lejano.
Además de escribir poemas le gusta leer, cantar, y viajar.
Foto: Curt Myers Cuthbert
36
Expresa además que está convirtiendo algunos de sus poemas en
canciones, a través de las mismas la juventud aprenderá un poco
más sobre su culturas e historias.
Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales.
38
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
39
“A PORTRAIT OF GOD’S
EXTENDED LOVE”
De Erna Narcisso
God`s love is so extended,
It covers all the birds that sing so sweetly in the trees.
It is so deep; it captures all the fish, in the depth of the sea.
It is so high; it reaches to the highest star,
Yet it is so low, it rescues us wherever we are.
His extended love provides, a hand to help the feeble,
and swift feet to run, to rescue the poor, the halt, and the needy.
It also provides keen ears to hear cries of sympathy, and sorrows for
others even your worst enemies, so much more your brothers.
His extended love provides a sympathetic heart for the desolate and
lonely
as you share their deepest pain, of grief and agony.
Because God’s extended love is so transparent, pure and free;
He has transplanted these valuable traits in his vessels
which are you and me.
Erna Loraine Narcisso Watters.
Will we be willing to be these parts which are:
His hands, His feet, His heart, His ears,
Will we be enlisted as volunteers?
If so, some awesome day for sure,
His glorious kingdom we too we’ll share.
40
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“THE GIFT OF TIME”
AGROSTIC OF A SINCERE
FRIEND
De Erna Narcisso
We all need a time to grieve
the loss of those we love and knew
to sit through previous memories
and allow our tears to flow.
Weep not for those who are at rest up in heaven, but weep for ourselves
while we struggle to re-adjust our lives
as we wake up to the reality of what has happened.
Of course things will never be the same
and each we can call by its own name;
But God gave the assurance of his everlasting love, as our shield,
and the greatest gift called TIME as our comfort
while our broken hearts He heals.
Trust Him in your darkest night,
His words declare He is your light,
He promised you to hold your hand,
renew your strength, and help you stand.
Ask for that strength in each new tomorrow
as you walk through your pain and deepest sorrow.
41
De Erna Narcisso
A - ngie called by most of your friends,
N -ever over looking challenges and ready to make amends.
G -uiding the youth into ways of truth,
E - njoying the savor of most of your fruit;
L - iving a life which can easily be read
I - n and out of this region sharing your bread.
C - alled by the Master to do a great task.
A - rise! Acknowledge your potential! He’ll give all you ask.
B - e always brave, courageous, and true.
R - eady to do all that’s ask of you
O - mitting thoughts that will destroy,
W - ords, acknowledge only what bring joy,
N - ever doubting nor fearing; neither the enemies allow,
he’ll destroy your health and peace of mind
which later will be difficult for you to find.
42
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“A PICTURE OF WHAT TRUE
LOVE LOOKS LIKE”
“WHAT A SMILE CAN DO”
De Erna Narcisso
De Erna Narcisso
I Corinthians 13 draws such a beautiful picture;
Not of a man on a motor bike
But of what true love really looks like.
A smile is costless, but productive
It refreshes the ones to whom it is given.
Although it doesn’t last for hours,
but maybe a minute.
It gives a sensation like a particle of heaven.
Love is a word that’s easily spoken
But how much of it is true,
If it’s not pure and transparent
Time will erase it from view.
A smile consoles the sadden heart.
And can be compared to a perfect piece of art.
It brings hope to the hopeless.
Rest, peace and joy to the helpless.
True love is not a vehicle that takes us for a ride
Nor is it an emotion that rises like the tide
But it’s a safe place of refuge
Where we can peacefully hide.
It sweetens the life of those who receive it,
And serves as a symbol, or tie of true friendship.
True love has a heart
That can be touched with
Agony and pain.
It has hands, whose labor is not in vain.
It is not easily provoked
And seek not only her own
But rejoices also when others succeed
As an overwhelming joy is shown.
Because true love is boundary free
It reaches You, and You, and Me.
43
A smile is like a natural antidote for the afflicted;
meanwhile it’s an insult for the haunted and the wicked.
Since afflictions go beyond the surface of the skin,
a smile refreshes the inner man within.
Don’t be among those who need therapy to smile
be like a happy energetic child.
Smile! you aren’t too poor you cannot give it,
neither too rich that you do not need it.
44
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“THOSE GOOD OLD DAYS”
De Erna Narcisso
Tell me about those good old days
when there were railroads, sawmills and ways,
when there were jobs to pick and to choose,
where everyone gained no one lose.
Tell me about your days of fun
those healthy days when you played in the sun,
in the rain and in the cold.
in those pleasant days of old.
Tell me about some clothes that was worn
made of flour sack, crokas and more,
but they were worn with dignity and pride.
leaving shame and envy aside.
Tell me about the food you ate,
that were so cheap and easy to get,
you could buy with shilling and dimes
without any need to get in line.
Although your schools were only a few,
your teachers knew just what to do
your learning was no doubt extense,
this you proved with much excellence
while you highlighted that royal star reader
as the most outstanding leader.
Today I truly beg of you,
even though you might be few,
share with us memories of those good old days
of your values, customs and ways,
so that we can pass them on,
now, and long after you are gone.
45
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
47
BIOGRAFÍA:
Doris Merlin Forbes
Mrs.
Doris Merlin Forbes was born on the 5th of December
of the year 1933. Her parents were the late Mr. and Mrs.
Logan Forbes. Her mother’s maiden name was Agnes Harvey.
She was born into a family of 10 children, seven girls and three boys.
As a family of farmers she had the pleasure of spending much time
in the midst of nature working and enjoying God’s beautiful creation.
Her parents made every effort to give her a good education and
because of them with God’s help she was able to conclude her high
school course in 1953.
Her greatest ambition was to become a teacher and was granted the
pleasure to begin teaching a few months after graduating.
After a few years, she was asked to go to Bonanza and then to Siuna
where she also taught.
Since her aim was to be a missionary teacher, she went to San Jose,
Foto: Dora vilma gutiÉrrez
46
Costa Rica and attended the Latin-American Seminary for three
years.
In 1960 she returned to Nicaragua and worked in Puerto Cabezas,
Bonanza, Siuna, Bluefields, Pearl Lagoon, Tasbapauni, Rama Cay
and elsewhere.
48
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
In Bluefields she taught Bible and English for several years in the
High School, and worked at Primary level as the administrator and
sub- director for many years.
She also had the opportunity of working with the church and helped
out with Bible studies, Sunday school and youth fellowship.
At a very early age she was offered ordination but she always felt
that it was too much of a serious responsibility for which she was not
prepared. However after much prayer and seeking strength from the
Lord, she accepted and was ordained into the preaching ministry of
the Moravian church in Nicaragua on the fifteenth of March 1992.
She is grateful to God for the rich and rewarding experiences she
has had as a teacher. The children and youth of this land have made
many rich contributions to her life and have taught her the real value
of living.
After having being engaged in the ministry of teaching for 54 years,
she feels that she should begin to make up her mind to retire, she
knows that she will miss the contact with the students, but she has
many wonderful memories that will continue to cheer her on her
way.
By: Damaris Rios
Doris Merlin Forbes
49
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“GOD BLESS THE DAY”
“RAIN DROPS”
50
De Doris Merlin Forbes
De Doris Merlin Forbes
God bless the day you crossed my path,
God bless the day you reached my heart,
God bless the day I found in you,
A friend sincere, devoted, true.
Rain drops falling all around me,
High above and under foot,
Flooding forest, fields, and valleys,
Chilling everything that they meet.
No words can tell the joy I’ve found
In always having you around,
To share my joys, my troubles bear
To cheer my heart and calm my fear.
Raindrops quietly announcing
That a storm is on its way.
Telling us to be alert,
And to prepare for come what may.
God bless the day you crossed my path
And now that we have had to part,
I ask for grace, for faith and trust
To live alone, if that I must.
But how I hope that you’ll be mine
That by some miracle divine,
We’ll meet again and hand in hand,
Renew our vows of friendship grand.
Raindrops tapping, gently tapping
On my window at my door.
Me from senseless dreams arousing
To enjoy its cooling breath.
Nov, 1997
51
1998
52
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“FRIENDSHIP”
De Doris Merlin Forbes
Friendship is a gift divine.
A virtue rare and hard to find.
To high and low to rich and poor
Its value is beyond compare.
No wealth know great, no fame so wide
Can take its place in human hearts
For when, life’s rough, it is a must
That we in friendship, refuge find.
Friendship is not surface deep.
Its roots are buried deep within
The hearts of true and noble men,
Who have been tested, tried and won.
So cultivate this virtue great
If you your mission would fulfill.
For God your maker, really planned
A life of friendship for each man.
Foto: David Mondragón
1997
53
54
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
55
En el 2006 trabajó la Universidad de Las Regiones Autónomas de
la Costa Caribe Nicaragüense (URACCAN) como profesora de
inglés.
BIOGRAFIA:
Annette Olivia Fenton Tom
A
NNETTE OLIVIA FENTON TOM, también conocida por sus amigos como Naná, nació en el hospital San
Pablo de la ciudad de Bluefields el 26 de febrero de
1973. Es la menor de cuatro hermanos. Dorothy, Helen, y Henry Willoughby (Billy), frutos del matrimonio compuesto por
el señor Willoughby Fenton y la Sra. Emmie Tom de Fenton.
Annette realizó sus estudios de primaria en el Colegio San Marcos
Episcopal y su educación media en el prestigioso Colegio Moravo
secundaria. Después de concluir su bachillerato en 1990 se traslada a la ciudad capital, en donde estudió fisioterapia por dos años en el politécnico de Salud (POLISAL, UNAN). En 1994 ingresa a
la Universidad Centro Americana (UCA) a estudiar la carrera de
Licenciatura en Traducción con mención en inglés, de la cual se graduó en 1997.
Durante sus años de estudio en la UCA, Annette trabajo para una
ONG británica llamada MOTIVATION (Wheelchair Program) organismo que se dedicaba entre otras cosas a fabricar sillas de ruedas
a bajos costo.
Luego trabajó en el área de educación primaria por un período de
seis años con el proyecto BASE II (programa de Educación Básica).
Después de vivir doce años en Managua, regresó a su ciudad natal
en donde continuó su labor como asistente Técnica del programa
BASE II.
Desde el año 2007 y hasta la fecha es profesora de Inglés como
segunda lengua en la Bluefields Indian and Caribbean University
(BICU). Cabe mencionar que también fue Asesora Pedagógica del
departamento de Inglés durante el período 2008-2009.
Actualmente, Annette trabaja en el Programa Educación para el
Éxito USAID/FADCANIC.
Amante de la Naturaleza, de la gente, la poesía, la buena música y la
lectura, Annette ha escrito una serie de excelentes poemas que aun
cuando no han sido publicadas se han dado a conocer en recitales,
revistas y periódicos.
Sus poemas son un claro reflejo de sus sentimientos, un canto al
amor, a la vida, la naturaleza, la cultura, la espiritualidad y otros
temas de gran interés social.
Cuenta que sus padres fueron una gran fuente de inspiración y
los que sentaron los pilares que la han empujado a ser lo que hoy
ella es. Es decir, una gran profesional, una poetiza elocuente y una
amante de la buena música.
Me impresionó mucho la forma en la que se refiere a sus padres
para expresar la influencia que tuvieron en su pasión por la poesía.
Su papá era muy elocuente con sus palabras. Él las hablaba ella
las escribía. Su madre era pianista; por eso la música y la palabra
siempre han sido importantes en su vida.
En su familia siempre hubo por lo menos un escritor en cada
generación y tal parece ahora es su turno de escribir, expresar sus
inquietudes, creencias, anhelos, etc.
Ha escrito muchas cosas, pero más se ha dedicado a la poesía.
Annette expresa que le encanta la poesía de William Wordsworth
56
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
(pastoral poetry) y eso fue lo que la impulsó a seguir escribiendo,
cuando estaba en la universidad.
Ahora que escribe más, también lee más y le fascina ojear las poesías de
otros poetas, le encanta la obra de Maya Angelou y muchos otros que
son diferentes en estilo, época y voz, pero muy significativos para ella”.
Annette ha participado en varios recitales de poesía en Bluefields, Managua y Carazo; también estuvo presente en el gran
evento nacional como lo es el Festival de la Poesía que se llevó a cabo en la ciudad de Granada; En un festival en honor a
Bob Marley realizado por la Escuela de Danza; En la ruta Maya
y como invitada especial por el departamento de Idiomas de
la Universidad Ave María College de San Marcos en Carazo.
Esta talentosa poetiza tiene planes de publicar su poemario y también de escribir un libro de cuentos infantiles, ya que los niños también son fuentes de su gran inspiración.
Escrita por: Diana Aristhomene Omier
Annette Olivia Fe
nton Tom.
57
58
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“POEM XII”
De Annette ‘Nan’ Fenton
I have climbed aboard another dream...
With hands over crinkled brows mid the grey and darkness
I peer into the unseen with the hope of light
A mid the gloom to aid my failing sight.
I can’t tell whether it’s a spiritual or mystical experience
Or perhaps both, but I know for sure that
I have climbed aboard another dream;
and though I know not where I am drifting
I have acquired new strength in my being.
Sometimes when I look at myself,
I can see a smile that’s hesitant
Portraying all I want, the beauty I have envision
The fear that’s drifting further down the streams of despair.
Looking a little deeper I sense,
an extremely imaginative yet sensitive being
Whose brain, heart, flesh and bone
like porous matter absorbs it all;
The love, the pain, the feelings that sustain.
I turn away with a vague sense of time and
coherence merging yet slipping away from me,
and I caught the vulnerability which glows like oil on my skin,
and I am amazed that such a thin layer can protect;
and then I feel it: SLAM! An extraordinary emotional charge,
the part of me that helps me face life’s trials and uncertainties,
gives me confidence, let me know my compassionate nature,
my kindness, my enormous intuitiveness, my capability
of love for others, and... my remorse,
my will to grudge, my hostile nature... my imperfectness.
My assertiveness, where I stand firm for things of hierarchy
For practical things with feet well placed I hold my ground
like plants of fertile land,
There is a lot to discover I know,
and my spiritual revolution is a journey just began,
Where my best attitude to life is attained.
And I found as I searched a little further that...
From the inside looking out I’ll be dreaming,
From the outside looking in at the visions trap within I’ll see
That it’s just me awakening to an all new dream.
59
60
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“POEM XIII”
“POEM XVII”
De Annette ‘Nan’ Fenton
It takes time for the pain to waver
yet it lingers still.
For all the time I feel you nearer
even as your lying still,
like a poem you linger
in my thoughts
like a song I hear
your every thought,
and most times though
I see you naught
I feel your presence still,
your touch my feelings doth inspire
your voice with my senses conspire
to bring me echoes of the past
of joys and sorrows encompassed.
Your love given
from the first lights hit mine eyes
till the sunset of your years
have always been most precious in my life
and will remain
until the sunset of my years
and beyond;
I’ll love you still, yes I will.
Nan 28th April ’99.
61
De Annette ‘Nan’ Fenton
I have reached that place
where solitude is no longer indispensable
for inner peace,
where interruption is but a vague thought,
barely perceptible, almost, always passes by unrecognized.
I wonder at the great things I have learnt
from the days when I was merely
Tumbling on the whim of the wind,
to latter days and a mine of purifying thoughts.
There is still a lot to achieve,
But most times we search too far when
All there is to do is look inside...
Look at the pain
Stare it in the face, and make it bow its head;
Look at the anxiety, and make it flee from our stare;
Look at sorrow and really laugh at its face.
Let’s not search for things in hard to reach places,
For most times the unattainable is just before our eyes,
A glimpse away, or a few strides down the lane;
Locked in our thoughts.Let’s delve, think, thrive.Don’t let others do your thinking!
10th October 2001
62
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“POEM XIV UNVEILED”
De Annette ‘Nan’ Fenton
I can see his amber eyes
Yes they’re soft and bright,
Like his cheek still damp
with tears that cling to mine.
I can see his lovely face of bronze
Fragile yet so vital and strong
And while I stare I smile
and thank God he’s alive.
In my mind I touch his skin
Which glows with a velvety sheen
It lent itself life while it drapes around
My hand, my arm, my breast,my heart,
My all…
In the next breath
His eyes got dull
I got so meek
He clings to me
And I hold him closer still
He starts to cry and drying his tears
I try a chant, which he can’t hear
So as I sing he only clings,
And cries along.
Time’s flowing by
And I know why
We stare each other hard
…We both know he’ll depart…
I’m seeing his dull vague eyes
He’s staring into mine,
As he tries to cling
and I to win a grasp of unreality
he’s slipping, pulling, grasping, crying
…leaving…
Then like the bright new ray of dawn
He lends his light; a beautiful smile portrayed
And then he sighs,
Knowing this was not the time
His heart would beat along with mine
And his smile grows wide
as he leaves with this thought in mind.
As I awake, I sigh
I dry the tears and trade them for a smile
And in my widest vision of life dwells
His amber eyes
His lovely smile
The bronze sheen of his skin
Which clings and grasps
…this grip of memory makes him mine…
And I dry more tears and smile
For I can still feel
His heart strings pulling mine.
April 2000
63
64
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
POEM XVI
PEARL LAGOON”
“SOUL MATE”
De Annette ‘Nan’ Fenton
You set me back in time
I saw the place where he was born
A proud fruit of your ground.
He had to leave yet never cease
To praise your grace in name,
In beauty and in people shared.
A gem in your name contemplates
Where pearly ground withstand
the sand of time.
Mangroves line your path
Mostly new, yet yellow leaves
Around their greenness spread
Like fruits, tiny, yet they blend.
Their stems like soldiers stand
Firm on tiny legs, in hundreds
Line and spread.
They conquer rivers and tides
While your shores protect.
The bank side, on which your
Multicolored flowers and birds dwell
And where we find your beautiful
multiethnic people who therein cast their spell.
Pearl Lagoon 2002
65
De Annette ‘Nan’ Fenton
Somewhere the grey collides with joy
Somewhere the things I speak are heard
Someday the one I love will show,
And the thoughts I keep into words shall be displayed.
Someday this will be portrayed
for at the moment
my heart’s desire
is thinking of me while he waits.
Nan - 27th October ’98
66
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
was not the last,
And not for ever gone.
“POEM XXI
TO MOM”
De Annette ‘Nan’ Fenton
There’s a new path to travel Mom;
now I trod alone
unaided and unbowed.
On my page
of memory drifts
vague eyes staring into space
and in my rage and through my tears
I fail to see the glimmer of departing souls
that feel no dreads and no regrets.
Recapture that moment I may not,
for unblemished shines
the hands of time
which have taken that present
to another realm,
where needles pierce the heart;
oh pain! Shaft of lightning tearing me apart.
Vague eyes
drifting on the waves
that takes you further on;
if only could I have
one second into the past
to feel that this our moment
Mom! Now I understand;
on this journey we need
the guiding host
which can only be seen
with the eyes of the soul.
Your eyes were vague and dull
for long before the last breath exhaled
and before the last heart throb,
you had already said goodbye;
your soul glides free
there are no constraints,
at last Mom I understand,
and now I know that when I finally said adieu
you turned, you waved and smiled
for you knew I’d thrive along,
and now I’m sure
you knew me better than I thought.
25th May 2000
67
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
69
BIOGRAFIA
Brenda Elena Green Wilson
N
ació el 20 de Diciembre de 1954 y criada en el Barrio Cotton
Tree de la ciudad de Bluefields, Región Autónoma del Caribe Sur de Nicaragua y pertenece a la etnia negra.
Realizó sus estudios de educación primaria y secundaria en el Colegio Moravo de Bluefields. Luego se trasladó a la capital de Managua
con la intención de trabajar y realizar estudios superiores.
Comenzó la carrera de Psicología (tres años) en la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (UNAN), estudiaba de noche y había conseguido un trabajo como Guía Turística en una Agencia de
Viajes como Secretaria. Sus estudios fueron interrumpidos, debido
a la difícil situación económica que tenían la mayoría de las costeñas
y costeños en ese entonces para estudiar en las universidades del
Pacífico.
Foto: Damir Downs Vega
68
Decidió regresar a su lugar de origen y comenzó a trabajar en el
MIDINRA-Bluefields como Asistente del Director. En 1982 recibió una oferta para viajar a Washington, D.C de los Estados Unidos
de Norteamérica y trabajar en nuestra Embajada de Nicaragua.
Aceptó la oferta y fue trasladada con el nombramiento de Attache.
Durante los cinco años que estuvo allá, realizó trabajos en el Departamento No Gubernamental y también en el Departamento de
Prensa de la Embajada, así como en el Consulado.
70
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
En diciembre de 1987, regresó a su terruño. Mientras estuvo en el
extranjero, aprovechó para tomar algunos cursos cortos, entre estos,
Literatura Inglesa (English Literature). Al regresar, al año siguiente, 1988, la naturaleza había decidido casi borrar de la faz de la tierra
a Bluefields y Corn Island con el huracán “Joan”.
Ella manifiesta que había muchísimo que hacer por nuestra gente
y nuestra ciudad. Comenzó a trabajar en la Cooperación Externa
del Gobierno Regional. Después se ocupó en la Organización No
Gubernamental llamada Fundación para la Autonomía y Desarrollo
de la Costa Atlántica de Nicaragua (FADCANIC), de la cual forma
parte de su membrecía fundadora; allí trabajó durante once años.
Años después, cuando se dio cuenta que la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe de Nicaragua (URACCAN)
estaba ofreciendo la carrera de Licenciatura en Comunicación Intercultural, decidió estudiar nuevamente, así que se matriculó.
Graduada con honores (Magna Cum Laude) de la primera promoción de la Carrera de Licenciatura en Comunicación Intercultural
de la URACCAN.
Su ocupación actual es de Asesora en la Secretaría Regional de
Educación del Gobierno Regional Autónomo del Atlántico Sur.
Ha escrito y escribe poesías en español e ingles. También ha escrito
artículos de opinión, logrando publicarlos en múltiples ocasiones en
diversos medios de comunicación, tanto a nivel local como nacional.
Ella expresa que casi siempre carga un bolígrafo, papeles o libreta y
si se le ocurre algo, a veces hasta en la palma de su mano, lo vierte
allí, en cualquier parte y a la hora que sea. Es bastante intuitiva,
muchas de las cosas de su vida las realizó por inspiración. Al escribir,
siente un placer interno. En fin, escribe porque está viva, gracias a
Dios.
71
Empezó a leer desde muy niña; a los 12 años leyó libros “normales”
aptos niños y niñas. A los 14 años empezó por hacer un breve intento de poema; luego hizo varios.
Después fue descubriendo a la alegría y belleza de las palabras y
sus sonidos, y desde entonces mantiene el hilo de escribir. Para ella,
escribir es una necesidad personal, siente esa necesidad de transformar su sensibilidad, sus sentimientos y la relación con los demás en
palabras.
Actualmente sigue luchando por contribuir al fortalecimiento de
la identidad étnica de los pueblos afrodescendiente e indígenas, a
través de sus poesías que inspiran orgullo a nuestro origen e identidad.
Escrito por: Joan Sinclair
72
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
73
“SOY COSTEÑA Y ¿QUE?”
De Brenda Green Wilson
Esta alegría caribeña
que siente tu negrísima costeña,
compartirla contigo quiero;
quiero borrar de tu rostro esa tristura
y contagiarte con mi energía vivaracha …
Ven y endulcemos juntos,
cada momento disponible de los dos.
en W
Brenda Elena Gre
ilson.
74
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
head and shoulders towering back and forth
in a rich and contagious barbaric rhythm,
where erotic burning seems to take possession
of all May pole dancers now and then.
“MAYING TIDE IN
BLUEFIELDS”
De Brenda Green Wilson
To the happy and rainy month of May!
It’s a time for singing, dancing and feasting,
a joyful month for minds and hearts to celebrate,
a month when everyone takes a break,
when young and old with delight meet
to celebrate the festivities of May,
and among these great festivities
stands out our traditional May pole tree
full of limbs and branches with green leaves;
limbs decorated very splendidly
with a rainbow spectrum of colorful ribbons
and a variety of succulent fresh fruits,
such as cashews, mangoes and ripe bananas.
This slender and magnificent May pole tree,
symbol of fertility, sensuality and delight,
is a device of joy and inspiration to us.
The colors and gloom and music pounds
with sounds of banjo, maracas, mule jawbone,
deer skin drums and acoustic guitars,
tuning out all May pole songs
such as Mayaya Lost the key, oh Rido Rido,
Launch Turn Over, Tululu and many others.
Dancers go round and around the tree,
wiggling hips, bellies and butts off balance,
So they keep on dancing those melodies
that are so irresistible to sing and dance.
During these jolly festivities of May,
where effusing joys to all abound,
all ethnic groups perform,
breaking bitter furies of complexity
and promoting unity in diversity.
It is a Maying tide all over Bluefields,
and Maying is thine and Maying is mine,
May fever in the soul of men and women,
May fever in the soul of young and old.
The May pole is up!
So give us a cup
let’s drink to the dancers around it
by lifting our cups and making a toast:
Hail to the happy and rainy month of May!
75
76
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“NUESTRA TIERRA”
De Brenda Green Wilson
¡Qué dulce y bello es tu suelo!
Bella tierra henchida de leyendas,
misterios, encantos;
de riquezas y recursos naturales …
Tierra sosegada y despejada
en donde nuestros antepasados han dejado
sus vestigios y tradiciones indelebles.
Apacible campo bordado de hermoso verdor
que enorgullece cabalmente al corazón costeño.
¿Qué campo superar tu belleza puede?
Tú que ofreces de todo al artista
e inspiras al vate con amor.
Sobresalen también tus bellos islotes,
verdeante hermosura
que invita al deplorable
a mimar y a mitigar sus sentimientos.
Bajo la hermosura de tu cielo se oyen
los diversos cantos poéticos de las aves aéreas,
se siente el frescor de las auras perfumadas
y al acercarse junto a algún arroyo,
se escucha su suave murmullo
acompañado del silbido del viento.
En tu provocativa bahía
vemos a hombres, mujeres y niños
remar en cayucos,
pescando con redes y anzuelos
o sacando ostiones o almejas
para luego venderlos o hacer un rondón,
o una sopa de mariscos con leche de coco.
En mi alrededor miro brotar
la cumbre de tus montes verdosos
que por muchos son admirados en silencio
y al percibir el aroma que llega
desde los jardines con flores perfumadas,
alimenta grandemente el espíritu …
y llena el alma de inmensas esperanzas.
Cuidemos mucho este pedazo de tierra.
¡Y que Dios bendiga siempre nuestra tierra!
77
78
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“DISCRECIÓN”
79
For it’s not the quantity of time,
it’s the quality of love and care
that together we both share
within the quantity of time;
that’s what make life beautiful
and actually worthwhile living …
It’s a joy beyond compare, trust me!
De Brenda Green Wilson
Yo se que tú quieres
que te quiera,
yo también quisiera
quererte como quieres,
pero al quererte como quieres,
quiero no quererte sin querer.
“IDENTITY”
De Brenda Green Wilson
It’s a fact that I’ll always face,
‘cause I surely love my race,
very proud that I am black
and no one can turn that back.
“TRUST ME”
De Brenda Green Wilson
It seems as if you have forgotten
how, where and when
we got to meet each other.
Well, that actually doesn’t matter,
the most important thing to me
is that we’ve met each other
and that we love each other.
Don’t ask me please
for goodness sake,
about the quantity of time
that we have spent together.
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
81
BIOGRAFIA
Isabel Reyna Estrada Colindres
L
a Sra. Isabel Reyna Estrada Colindres, nació el 19 de noviembre
1953 en la comunidad de La Fe, se identifica con la etnia garífuna y es miembro de la iglesia católica. Sus padres son: Eduardo
Estrada y Valentina Colindres.
Su niñez transcurre en su comunidad natal, sus padres deciden enviarla
a Bluefields a los 12 años, estudia su primaria en la escuela Hogar y su
secundaria en el Instituto Nacional Cristóbal Colon en esta ciudad.
Comienza a escribir poesía en 1992, el nombre de su primer poema es
“Yesterday” que habla de la discriminación hacia las personas de las
etnia Garífuna en la ciudad de Bluefields;
Nadie la motivó a incursionar en la literatura y decide escribir poemas
después de visitar Belice.
Allí comienza a entender que tiene los mismos derechos como todas las
otras personas aunque pertenezca a la etnia garífuna y comienza a sentirse orgullosa de quién es y de donde viene, ninguno de sus antepasados escribía poesía, pero si tenía un tío que creaba y contaba cuentos.
Foto: María Victoria Borge
80
Lo que la inspira a escribir poemas es ver diferentes situaciones que
pasan. Disfruta escribir versos que después lee con pasión. Sus temas
están a historia y cultura, además de escribir poema le gusta las plantas
y cuidar el medio ambiente.
Actualmente trabaja en el área de educación de VIH en la Campaña
Costeña contra el SIDA y vive en el barrio San Mateo de la ciudad de
Bluefields.
Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales.
82
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
83
“ONE DAY ON MY WAY”
De Isabel Estrada
One day on my way I saw a pretty little bird
Wissling and dancing on the limb of a tree
One day on my way I saw a tiny little rabbit
Jumping around having lots of fun.
One day on my way I saw some healthy and happy children
Running, laughing, and jumping around
as children always do
It was nice to see them play.
One day on my way I met some old friends
ho I did not see for some years ago.
One day on my way as I board the old taxi
turning around the corner, there were two young men joined together
a hand cuff, was the third, police and guns around
My heart skip a beat, my eyes got loaded with tears
I said Lord help me, for my three loving children, paradise for them
I wish
.
a Colindres
Isabel Reyna Estrad
When I looked at that tall handsome young black man,
with that hand cuff, guns and police around
it made my mind flash all over
Black look up, those funny and nasty words
Black stay in the back, don’t belong to us.
84
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
85
“ROSA”
De Isabel Estrada
Do you know of someone who speaks so nice about you?
the question like her peer of beautiful brown eyes wondering how
this may be. It is not a question to wonder, and it is not a question to
sit
and think. You are not the rose that bloom into Miss Maurine
flowers garden, no, oh, no,
you are the rose that bloom into Miss Maurine hearth, mind and soul.
Just keep on and on blooming, don’t ever fade away.
Rose, Rosa Miss Maurine Rose.
De Isabel Estrada
We enjoy our staying at Miss Maurine
We enjoy that delicious dish,
We enjoy, for real , our trip to Port Limón, Costa Rica.
Tell Maurine we will be coming back
Tell Maurine, tell Maurine, tell her we will be knocking on her door
again
Tell Maurine we will be coming back.
All the nice people from this port, we love you,
But really not as Miss Maurine, and her loving son.
Sheila, Miss Felicia, the young people from the church group,
We love you too, but still not as Miss Maurine and her loving son.
Tell her we will be knocking at her door again
Tell Miss Maurine we will be coming back.
Foto: George Henriquez
“TELL MAURINE”
86
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
BIOGRAFIA:
Lovett Angélica Martínez Downs
Mrs.
Lovett Angélica Martínez Downs, Nació el 23 de noviembre de 1952 en Puerto Cabeza, se identifica con
la etnia creole y se congrega en la iglesia Morava de Bluefields. Sus
padres fueron Samuel Martínez e Hilda Down. Pasa su niñez en la
ciudad de Bluefields, sus estudios de primaria lo realizó en la escuela el Hogar y su secundaria en el colegio Moravo. Estudió su carrera
de magisterio en el Instituto II de septiembre en Waspam.
Comienza a escribir poesía dos días después del huracán Joan. El
nombre de su primer poema es “Hay Esperanza” y decide escribirlo
para recordarle al pueblo que había perspectiva después de lo que
había pasado. Nadie la motivó para escribir poema, ella solita comenzó después de lo sucedido.
Ella manifiesta que al sentarse en su balcón y observar la bella
bahía de Bluefields, se inspira para escribir. Sus poemas relatan
acontecimientos pasados, presentes y futuros de su persona, su familia y de su bella Costa Atlántica. Lovett Angélica también escribe
poesía con énfasis en la cultura y sociedad de la Costa Caribe de
Nicaragua.
Además de escribir poemas fue maestra durante 25 años, actualmente vive en el barrio central de la ciudad de Bluefields, cerca del
muelle municipal.
Escrito por: Scarlett Hodgson y Velma Morales.
artínez
Lovett Angélica M
Downs.
87
88
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
89
Después… remover escombros
Y recuperar algo de lo perdido.
“HAY ESPERANZA”
De Lovette Martínez
Este sentir reina en mi mente y Corazón
No solamente en mí, sino también en muchos que en unas
cuantas horas se vieron despojados de lo que
Con tanto esfuerzo, sacrificio y tiempo habían logrado.
Cuando creíamos haberlo alcanzado
se separa y se aleja
Quisiera olvidar, pero el recuerdo
golpea como martillo sobre un clavo.
Lo que parecía un final se convierte en un principio.
Vino a mi mente: ¡hay esperanza!
El hombre no tiene que hundirse en sus
lamentos y en el pasado. Perder los bienes
es mucho, perder la salud es más,
perder la vida es pérdida total que no
Se recobra jamás.
Cuando el viento y la lluvia azotaba
Y los techos y árboles se desplomaban
Cada quien corría y buscaba
Como salvar su pellejo, nadie quería morir.
Habrá medicina para curar al herido
llegarán recursos para levantar nuestra Costa Atlántica
pero no habrá cura para un muerto.
¡Hoy! Los árboles que fueron azotados por el huracán
recobraron sus hojas
la naturaleza de nuestra Costa Atlántica no ha muerto.
Los pájaros nuevamente formaron sus nidos y están cantando mejor
que antes, mientras haya vida siempre habrá esperanza.
“BLACK ON TOP”
De Lovette Martínez
There is a saying:
When you black
You stay in the black
When you brown
You hang around
When you are white
You are always right.
But now I say and it must be so:
If you are black you on top
If you are black you must act
If you are black you must attract.
So by we are black
We are on top
We must ask
We must attract
To counteract
The racial discrimination act.
90
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“I’M PROUD”
“ANALFABETO”
De Lovette Martínez
I’m proud to be here with “you” beautiful people
I’m proud of my precious language
I’m proud of my dry hair, round forehead, black eyes
I’m proud of my flat nose, my thick lips and why not.
My big breast and buttock!
I’m proud of my intelligence and capacity
But most of all! Yes
I’m very proud of my, black skin.
“NIÑO DE LA COSTA”
91
De Lovette Martínez
De que vale saber leer las letras
y no saber leer la vida.
De que vale saber leer las letras
Y ser analfabeto.
Muchos son los que sabe leer las letras
y no sabe leer la vida.
Y muchos que no saben leer las letras
Si saben leer la vida.
El verdadero analfabeto
es el que no sabe leer la vida.
De Lovette Martínez
Pálido y desnutrido
con tu cuerpo desnudo
Y el vientre hambriento.
Pequeño niño
nunca comprenderás tu miseria
Pero llegara la hora del aplastamiento.
Caminas por las calles
sin comprender lo nuestro
Y tu vida se acorta
por falta de alimento
Algún día sabrás como es
el cuento porque llegará la hora del renacimiento.
“TIME IS NOW”
De Lovette Martínez
Brothers and sisters, time is now
Time is now, when there is a lot to be done
And there is a lot we can do.
Time is now,
Let us start living in one accord.
Let us put aside differences,
Let us joining hands and hearts together,
Let us embrace the opportunity now,
When it is the beginning of the end of the fight against one another.
92
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Let us start taking advantage of our autonomy laws
To show that it matters after all.
We are a people who can overcome our differences
Let us unite to defend our rights,
Walking the road of reinvindication,
Writing our own history, and
Building our own autonomy.
93
Foto: Dora Vilma GutiÉrrez
94
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
BIOGRAFIA:
95
Sus estudios de Formación Docente los realizó en la Escuela Normal de Bluefields en el turno nocturno y diurno, en 1995. Expresa
que durante sus estudios de formación, ella aprovechaba los servicios gratuitos de sustituciones en distintos colegios con el fin de adquirir experiencias y conocimientos prácticos en su desarrollo como
profesional.
Joan Yamilith Sinclair
Al concluir sus estudios de Formación docente, fue maestra de Primer a Tercer grado en el Colegio Moravo Primaria. 1997-2002.
JOAN YAMILITH SINCLAIR” Primeramente Le da gracias
a Dios por brindarle la vida. Ella nació en la bella Corn Island,
el 08 de septiembre del año 1975, orgullosamente pertenece a
la etnia Creole, “negra por Gracia de Dios”. Es una persona amistosa, bromista con sus amigos, a la vez es muy optimista e intelectual.
“
Joan además fue maestra de música y danza, Autonomía (Historia
de la Costa Caribe), Manualidades en la Secundaria del “Horacio
Hodgson” 1996-2001. Laboró como maestra de Dibujo y Recreación, Manualidades, Didáctica de Estudios Sociales, Inglés y Creole
en la Escuela de Formación Docente (Escuela Normal 8 de Octubre
de Bluefields).1999- 2001, 2007- 2011.
Sus deportes favoritos es: el voleibol, futbol y el atletismo, en el que
ha participado con docentes de la Universidad BICU, en campeonatos de índole universitarios a nivel local, regional y nacional.
Ella concluyó con sus estudios Universitarios en la Universidad de
URACCAN, con el título de: Licenciatura en “Educación Intercultural Bilingüe” en 2001, y realizó un post grado en Investigación
participativa activa intercultural con enfoque de género, en 2003 en
la misma universidad.
Es integrante activa del la Iglesia Tabernáculo y gran parte de su
tiempo libre lo dedica a las actividades religiosas organizadas por
sus hermanos y hermanas de dicha denominación.
A los 7 años de edad, ella junto con su familia emigraron de Nicaragua hacia el país de Honduras, donde terminó sus estudios de
primaria y secundaria hasta el segundo año en dicho país. Joan manifiesta que disfrutó mucho y se destacó en los concursos de poesía y composición Infantil, donde obtuvo premios a nivel Escolar y
Nacional. Además, allí participó en concursos de dibujo y pintura,
redacción y ortografía, cosa que realizaba años tras años hasta culminar sus estudios de secundaria y Formación Docente.
Cuando cumplió sus 16 años de edad retornó a su país natal Nicaragua en el año 1992, donde culminó sus estudios básicos de secundaria en el Colegio Madre del Divino Pastor (1992), en Bluefields.
Al culminar con sus estudios universitarios, se le brindó la oportunidad de brindar sus servicios labores como profesional desempeñándose en el cargo de Coordinadora Regional del Instituto de
Promoción e investigación y rehabilitación Cultural (IPILC- URACCAN-RAAS), en 2002-2003.
Joan además laboró por segunda vez como Coordinadora Regional
de la Educación Básica de Jóvenes y Adultos MECD-BID (EBA,
EDA) RAAS, en 2003-2005.
En 2004-2005 fue electa como miembro activa de la Directiva del
Gobierno Comunal Creole en Bluefields con el cargo de Vocal, y
como representante de la comunidad Creole de su barrio en Punta
Fría.
96
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Pero en 2008 al 2010 inició sus estudios de Maestría en la carrera
de: inglés como segunda Lengua, la cual no pudo culminar debido
a problemas de salud.
Actualmente ella labora como maestra de Inglés en la Universidad de la Bluefields Indian and Caribbean University (BICU) 20072011.
Joan Yamilith es madre de un hermoso hijo varón de cinco años
de edad que lleva por nombre “Joedale Angelo Narcisso Sinclair”,
quien es su inagotable inspiración y su razón de existir.
“Sinclair” Aprovecha la oportunidad de anunciar públicamente,
que da las gracias de conocer a personas muy talentosas, intelectuales e importantes en su vida, una de ellas es la Licenciada “Ángela
Brown”, mejor conocida como Miss Angélica, quien le ha brindado
mucho apoyo moral y profesional, con el fin de contribuir en su desarrollo personal y profesional. También le da gracias a sus padres
adoptivos que le han brindado mucho apoyo paternal y maternal,
moral, económico y espiritual.
Es primera vez que Joan publica sus poemas, aunque posee mucho
talento desde su infancia, dice que su trayectoria laboral no la ha
permitido desarrollar su aptitud como poeta.
Pero le da gracias a Dios que la haya iluminado para llevar a cabo
sus sueños. Sus poemas que aparecen en este compendio los elaboró con mucho amor, entusiasmo y con la esperanza que nos guste.
Escrito por: Diana Aristhomene Omier.
Joan Yamilith Sincla
ir.
97
98
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
99
My Savior’s blood,
I shall proclaim.
To cleanse my paths,
Unto righteousness’.
“JESUS MY SAVIOR”
De Joan Sinclair
Jesus is my Savior,
Whom I choose to follow
Because He has rescued me
out of the darkest shadow.
He broke the chains
He paid the price
To save my soul,
To be God’s child.
He tested me
As gold is tested,
to find the best.
I proved that in
His love
I could find rest.
When Jesus said to me,
I’ll be here for you.
I quickly answered
“Lord”
Your perfect will
I’ll do.
I always give Him thanks
For being my all in all
For being that shining light
That leads my spiritual eyes.
Because of His love
He has promised,
Who hears His voice
and follow him,
Eternal life
will be inherited.
2011
“JIIZOS IZ MI SIEVYA”
De Joan Sinclair
Jiizos, iz mi Sievya
Huu a chuuz fa falo,
Kaaz Ih tek mi outa
Di daarkes shado.
Ih di pap di chien dem
Ih di pie di prais
fa siev mi suol
fa bii Gaad chail.
Ih di tes mii jos hou
yuu tes di guol,
fa fain di bes.
An den a di pruuv seh
Dat iin Ih lov,
A kuda fain res.
100
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Wen Jiizos seh tu mii
Ah gwain bii hier
fa yuu,
Ah hori seh tu Im,
“Laard”
Ai gwain falo Yuu.
a tu lado.
Tú eres hijo mío,
mi inagotable inspiración
porque Tú al nacer,
trajiste,
bendición a mi ser.
Ah aalwiez tankin Im
Fa bii iin mai evritin
Fa bii di shainin lait
weh liid mi spiruitual aiz.
Recuérdame hijo mío,
cuando vires el firmamento
siembra mucho amor,
y cosecharás tu bendición
en la viña del “Señor”
Mai Sievya blod
A gwain prokliem
Fa kliin mi wie
tu raichosnes.
Hijo mío:
No sientas miedo
no tengas dolor,
aísla la tristeza
y abógate en Dios.
Bikaaz wid Ih lov
Ih di pramis wi,
Huu hier Ih vois
an falo Im,
itornal laif
Ih gwain gi wii.
No abandones hijo mío
las doctrinas que te he inculcado
y sigue el camino de
las instrucciones que te he dejado.
2011
Siembra en tu corazón,
estas letras que te he dejado
porque de ti en esta vida,
veré un gran hombre
en Dios preservado.
“A MI HIJO”
De Joan Sinclair
Dedicado a mi Hijo “Joedale”
A mi hijo amado,
a mi hijo adorado,
que Dios te bendiga
y esté siempre
101
102
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“LA JUVENTUD DE HOY”
“SCHRUAIVIN IIN
CHRIBYULIESHAN”
De Joan Sinclair
Miren como se van
los jóvenes a la perdición
¿Acaso no hay nadie que los convenza
que existe una condenación?
Consumiendo las drogas,
tomando licor,
adulterando sin frenar,
Otras abortarán.
En sus almas no hay tristezas,
ni en sus almas hay dolor.
¿Será que estos jóvenes de hoy,
no temen a nuestro creador?
¿Será que la idolatría y la hechicería
son su mayor diversión,
a como muchos en las pandillas,
Pierden la razón?
El amor hacia sus madres
cada día se pierde.
El respeto a su mayor
tampoco tiene valor.
¿Acaso estos jóvenes,
No tienen otra opción?
¿Será que algún día,
Ellos querrán cambiar?
Pues el creador de este mundo
les ofrece esa oportunidad.
¡Juventud de hoy, basta,
ya no peques más!
Os espera su creador
quien les brindará
su verdadero Amor.
103
De Joan Sinclair
Chribyulieted bot nat
Desesperieted,
Di biges seyin
kristian dem
aalwiez seyin.
Chribyulieshan mek
Yu schranga
Kaal di “Lord”
An im gwain ansa.
Chribyulieshan kom,
Mai sistaz an mai bradaz
Biin a kristian
Yuu gwain aalwiez
bii fala.
Anada seyin kristian dem
aalwiez seyin
Houl yu piis
An mek di “Lord”
fait yu bakl.
Naar di flesh,
naar di blod
wi gwain rasl.
Wel das di chruut
Noh kier hou yuu tek it.
Aal wii haftu nuo iz
dat wid di “Lord”
Wii wil aalwiez mek it.
104
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
105
“EL AMANECER”
De Joan Sinclair
Al son del canto de un gallo
en el cielo, el sol salía de un lado.
Al ver al firmamento que vagaba,
a la luna en esa madrugada.
Al ver las nubes sublimes y azuladas
al ver ellas como de agua se cargaban
el sol en su vestidura ya no brillaba
y el cielo azul se veía nublada.
Al oír el viento abrigaño,
Que acariciaba el llano
y su aledaño,
Al ver como las ovejas
en su rebaño,
en la lluvia
se iban mojando.
El aire fresco y puro
que no contamina a ninguno
viendo desde mi ventana
que la lluvia reinaba
el amanecer,
de esa madrugada.
1994
Foto: Andrew Rudolph Jaentschke
El lindo paisaje viendo
que ya no es igual verla corriendo.
Las aves en el cielo volando
en su viaje se iban mojando,
Un refugio seguro
irán buscando.
106
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
107
libros como: La Biblia, textos de historia, poemas, cuentos, y los
periódicos, entre otros. Y cada vez más se inspiraba para escribir
poemas de amor, de protesta y pensamientos de la vida.
BIOGRAFIA
Vernan Patricio Ramos Colindres
V
ernan Patricio Ramos Colindres, nació el 19 de octubre de
1977, en la ciudad de Bluefields. Sus padres son: la Señora
Mary Colindres Estrada de la etnia garífuna y el Señor Napoleón Ramos de la etnia miskito-mestizo, y se considera orgullosamente como Garífuna.
De familia trabajadora y religiosa, su padre trabajaba como soldador y su madre enfermera (actualmente jubilada).
Vernan es descendiente de un gran líder Garífuna, su abuela Nora
Estrada Sambola es nieta de John Sambola, fundador de la comunidad de Orinoco, municipio de Laguna de Perla.
Fue educado en la vida cristiana en la casa de su abuela. Vernan
cursó toda su primaria en la Escuela Carlos Fonseca Amador (actualmente Enmanuel Mongalo), luego se trasladó a la ciudad de
Bluefields para culminar sus estudios de secundaria en el Instituto
Nacional Cristóbal Colon graduándose en 1997.
A muy temprana edad su tía Sara Colindres (q.e.p.d) le leía historias
bíblicas, y desde allí se motivó por la lectura que más adelante empezó a enseñar las santas escrituras en la escuela dominical cuando
vino a Bluefields.
Al llegar a la secundaria empezó a escribir sus primeros versos de
poesía y pensamientos de la vida. A Vernan le fascina leer algunos
poemas de Rubén Darío como Lo Fatal, Rubí, etc. Además leía
Vernan expresa que desde entonces sus amigas le pedían poesías y
con gusto las complacía con pequeños versos de amor, sus amigos lo
llamaban el “pequeño Rubén”.
Vernan, cada vez se involucra más en el mundo del arte, en el dibujo, la poesía, artes marciales, en la música y danza.
Desde 1995-1999 bailó con el Grupo de Danza Experimental en la
Casa de Cultura (CPA) de esta ciudad. En 1997 fundó el Grupo
de Música y Danza Garífuna Ruguma, cuando comenzaron con el
Programa de Rescate Cultural Garífuna dirigido por la universidad
URACCAN-Bluefields. Expresa que desde entonces hasta ahora,
lleva más de 15 años promoviendo y divulgando la cultura caribeña
a nivel local, regional, nacional e internacional, representando nuestro folclor con mucho orgullo.
Sus estudios universitarios los realizó en la Bluefields Indian & Caribbean University (BICU) y luego tuvo que abandonar la carrera de Biología Marina pasando a Administración de Empresa por
cuestiones laborales.
Finalmente decidió por optar por la carrera de Licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe en la universidad URACCAN, donde
todos los docentes de la Escuela Normal se veía obligado a estudiar
esa carrera con la finalidad de enfrentar el reto del nuevo programa de transformación curricular bilingüe intercultural, donde se
graduó 2009, en la carrera de licenciatura Educación Intercultural
Bilingüe (EIB).
Participó en la Validación del Programa de transformación curricular de EIB en la Escuela Normal de Bluefields durante todos esos
años en el Área de Arte.
Actualmente, tiene 12 años de docencia, 10 años en la Escuela Nor-
108
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
mal 8 de Octubre y 2 años en el Instituto Nacional Cristóbal Colon
de la ciudad de Bluefields.
Fue dirigente de la Juventud Sandinista 19 de Julio en Bluefields por
4 años. En la actualidad tiene cargos regionales de esta agrupación
juvenil política.
Durante sus estudios en la BICU, el formaba parte de la Asociación
de Estudiante en la Secretaria de Cultura.
Desde 2010-2011, imparte clases de bailes regionales a estudiantes
de la universidad BICU-Recinto Bluefields.
Vernan expresa que ha participado en diversas actividades como
simposios, talleres y encuentros internacionales afrodescendientes,
colaborando en la búsqueda de soluciones de alternativas para el
bien de nuestros pueblos latinoamericanos.
Actualmente Vernan es el promotor cultural Garífuna, en donde
además participó en el diagnóstico y mapeo cultural regional del
pueblo Garífuna y labora como técnico-consultor en la Revitalización de la lengua y tradición oral del pueblo Garífuna de Nicaragua, en el Programa Conjunto y desarrollo, en donde participan: la
UNESCO, el Instituto Nicaragüense de la Cultura (INC), el Gobierno Regional y Nacional.
Vernan manifiesta que su poesía es de temática libre y de amor, le
gusta escribir ensayos sobre la cultura Garífuna recopilando insumos para una futura publicación. Además manifiesta que su primer
poemario que quiere publicar lo nombrará: Poemas para el espíritu
y el alma.
Se Considera una persona buena, respetable, trabajador, amigable y
perseverante que lucha por causas justas y un excelente maestro.
.
os Colindres
Por Joan Sinclair.
m
Vernan Patricio Ra
109
110
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“LA SONRISA ENTRE
SUS LABIOS”
De Vernan Ramos Colindres
La sonrisa entre sus labios
se ve tan frágil y delicado,
que solo tocarlo con mis besos
se rompería en pedazos de dulces.
La sonrisa entre sus labios
es tan linda y brillante,
que me ilumina de alegría
siempre cuando lo veo.
La sonrisa entre sus labios
es una estrella que ilumina mi corazón
de noche y de día,
cuando el sol y la luna
parece no querer brillar.
Al alcanzar tu sonrisa
con besos y alegría,
donde tú y yo
Solo en nuestro mundo,
Mi corazón no dejaría de brillar.
111
“RELIGIOSO PERFECTO”
De Vernan Ramos Colindres
Ser un religioso perfecto,
es no estar existiendo,
porque tu fachada de religioso perfecto
no te conviene ni para nada.
Ser un religioso perfecto
que no comprende a otros,
Porque son distintos a ti,
no vale la pena ser.
Ser un religioso perfecto
que sufra y culpe a otros
por su dolor,
sin dar cuenta de la verdad,
es desconocerte a ti mismo.
Ser un religioso perfecto
que discrimina destructivamente,
sin sentir amor y compasión
de los errores de otras personas,
es no pertenecer al mundo cristiano.
Ser un religioso perfecto
que daña la imagen de otro
sin conocer el por qué,
y cree que su sangre no es roja,
es haber nacido en otro mundo.
Es no ser religioso del todo.
112
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“EL PARAISO PROMETIDO”
De Vernan Ramos Colindres
Anoche tuve un sueño,
miré vida en abundancia
plantas creciendo y vistiendo
de lindos colores brillantes.
Anoche tuve un sueño,
niños y niñas naciendo
saludable y fuerte,
llorando con vida
en el brazo de sus madres.
Anoche tuve un sueño,
aparecieron animales
de varias especies,
de todo el mundo
viviendo en armonía…
Al amanecer el sol,
tuve el último sueño,
era real, de vida,
en un despierto brillante
bajo el amor de Dios.
Foto: Leonard Joseph
Anoche, próximo al amanecer
tuve otro sueño,
Donde las plantas, animales
y el hombre convivía en paz.
113
114
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
115
Además manifiesta que aunque no es un buen escritor de poemas,
de todos modos las escribe en Ingles y en Creole. El considera que
la mejor manera de comunicarse con su gente es a través de sus
poesías. BIOGRAFIA
Karl Tinkam Crisanto
K
arl Tinkam Crisanto, nació el 17 de Agosto en 1967, pertenece a la etnia creole combinado con garífuna. Tinkam es
hijo del Señor. Eduardo Tinkam y la Señora Myrna Crisanto. Creció en la comunidad de Haulover Municipio de Laguna de
Perlas.
Sus estudios de Primaria los realizó en la escuela San Marcos Episcopal en Bluefields, y los de secundaria en el White elementary
school en Haulover.
Inicialmente estudió en el Colegio Moravo Secundario, pero por
asuntos familiares se trasladó a Laguna de Perlas donde terminó
sus estudios de secundaria en el Instituto Las Perlas en 1972 - 1986.
Pero Tinkam manifiesta que desde ese entonces el ya escribía poemas.
Tinkam es Licenciado en Matemáticas y en Física, es graduado de la
Universidad UNAN de Managua en 1992.
Actualmente, Tinkam es docente en la Bluefields Indian and Caribbean University (BICU) a la vez, desempeña el cargo de “Asesor
Técnico en el Concejo Regional RAAS”.
Karl expresa que es padre de 4 hermosos hijos.
“La mejor manera de saber cómo hacerlo es tratándolo”
Por: Joan Sinclair.
116
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
117
“I HAVE A DREAM”
De Karl Tinkam Crisanto
Soon we´ll return to Africa
Land of ours fathers, ours too
Nigeria, Kenya, South Africa
So good to meet our big brada´s.
Africa our mathaland
Ocean, sea and desert sand
there were the sun is touching earth
where the rain refuse to wet the dirt.
Children playing on the ground
Lions roaring mountains round
Roebucks beside the River Nile
Rest in the cool for just a while.
In her horizon the huge palm trees
Waves their leaves in sign of peace
Though strangers here it is our home
600 years enough to roam.
From in the distance we could see
Her pain and suffering poverty
She cries her long time lost loved ones
Carried away by strangers plan.
.
nto
Karl Tinkam Crisa
This is my call to all the brave
118
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Who lives dispersed since slavery days
And those who want to join in hands
To make our world a better land.
desde el día en que lo conociera
hasta que tristemente desapareciera.
Soy creole
porque a mí me encanta mucho
el wabul, el rondón y el pan de coco.
Sometimes it’s hard to understand
So hard to know just where we stand
For many years it´s been my theme
Like Luther King
“I have a dream”.
Soy negro porque negro fui desde el día en que yo nací.
Soy igual que tú
como tu hermano, así negro soy
no como tu infierno
la maldad o como dice el que predica: “Aquel pecado negro”.
“SOY QUIEN SOY”
De Karl Tinkam Crisanto
Soy Garífuna
porque mi abuela Garífuna era
desde el día en que naciera
hasta la fecha en que partiese de esta tierra.
Soy Garífuna
hijo del bami, la cususa y el walagallo
y aunque en verdad Garífuna no hablo
originario soy, descendiente de este pueblo.
Soy miskito
porque mi abuelo miskito era
originario de estas tierras
nacido en la ribera del Río Coco
síndico, Juez, de todo un poco.
Soy miskito
porque creo en el something y el obia del llamado Sukia.
Soy creole
porque dice mi querida abuela
que su padre creole era
Soy un negro bello
simplemente así lo creo
soy un negro loco
lo que tú dices a mí me vale poco.
Soy Garífo-Miki-Creole el negro loco
porque siempre pinto negro
todo lo que toco.
119
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
121
BIOGRAFIA:
Norman Russle Howard Taylor
N
quedó.
orman Russle Howard Taylor, la verdad es Norman Russell Howard Taylor, pero por error del registro civil, se puso
Russle a la hora que iba a tramitar su primer pasaporte y así
Norman Howard, nació en Laguna de Perlas, Región Autónoma
Atlántico Sur de Nicaragua, el 04 de Junio de 1967 y procede de la
etnia creole. En sus venas corren sangre Misquita, Rama, Africana,
Mestizo del Pacífico de Nicaragua, Náhuatl, Chino y Anglosajón. Es
Padre de una hija de 9 años que es el tesoro de su vida.
Proviene de una familia económicamente pobre donde su papá Solis
Howard Downs se dedicaba a actividades varias para mantener la
familia como son: productor de campo, pesca y obrero. Su mamá
Julia Taylor Ching, toda la vida fue y es ama de casa; ella procreó un
total de cinco (5) hijas y siete (7) hijos. La mamá y el papá son referencias continuas de Norman, porque ellos le inculcan los valores
que practica.
Pintura: Krysten Wilson
120
Norman Howard aprecia y valora sus antepasados africanos, indígenas, chinos y anglosajones, quienes se destacaban por ser personas
de bien, que ayudaban a los demás. Un caso específico es su bisabuela Lizzy Ching quien es fundadora de la Iglesia Anglicana en Laguna
de Perlas y una reconocida practicante de la medicina tradicional.
Igualmente orgulloso está de sus antepasados parientes garífunas
donde algunos sobresalían en la práctica del espiritualismo así como
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
de su bisabuelo John Ching, un hombre de buen corazón que no
escatimaba esfuerzo para ayudar a los demás.
Estudió 8 años fuera de su país, primero en Minsk, Bielorrusia (ex
URSS) y luego en Noruega. Es economista con una Maestría en
Comercio y uno en Administración de Recursos Naturales así como
postgrados en Agricultura Sostenible y en Gobernabilidad y Construcción de Escenarios Prospectivos. También posee un diploma
como profesor de la lengua rusa para extranjeros.
122
Norman es del signo géminis y se considera como una persona
tímida, tranquila y en discusión permanente consigo mismo sobre
cuál es la mejor decisión a tomar. Sus principios más sentidos de
la vida son: el respeto a los derechos humanos de toda persona, la
salvaguarda de la calidad de nuestro planeta que se conoce como
desarrollo sostenible, la promoción de la equidad y lucha contra la
pobreza humana, la no violencia en todas sus formas, no a la discriminación en todas sus formas, incluyendo la diversidad sexual, el derecho de las mujeres, sí a la convivencia pacífica y productiva entre
las culturas, la protección y amor hacia la niñez y personas ancianas
y la libertad y prioridad de las personas como lo más importante en
nuestras vidas.
Norman es un creyente en Dios y considera que tarde o temprano
todos llegarán al hogar común que es el cielo. Algunos tardarán más
otros menos.
A Norman le gusta de todo un poco. En el ramo de la música disfruta el Reggae, Socca, Zuk (que algunos llaman Patuá o Patois), Calipso, Palo de Mayo, así como Pop suave en ingles y español, Rock
suave.
En su infancia soñaba con ser médico, cantante, actor, entre otros.
Desde edad temprana, se dedicaba a recitar poemas y participar en
festivales de canto. Comenzó a escribir poesía hace más de 10 años,
más bien para liberar sus tensiones y pasiones, pero no para la publicación. Su deporte favorito ha sido correr a distancia, softball y
esquiar.
A sus trece años participó como brigadista en la cruzada nacional
de alfabetización en lengua (inglés) y a los 14 años, en el primer batallón militar de reserva de la RAAS cumpliendo misión en Papaturro, San Carlos, Río San Juan, donde asumió las responsabilidades
de jefe de escuadra y jefe político de pelotón.
123
Actualmente trabaja como oficial de enlace y de programa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la Región Autónoma del Atlántico Sur y ha sido docente universitario de las Universidades URACCAN y BICU, así como funcionario del Gobierno
Regional y consultor de desarrollo para varias agencias internacionales.
124
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
125
No perfume
De Norman Howard Taylor
Only you.
You who I desire.
You as who you are.
You as such.
No perfume, no trims.
Crudely you as such.
Rains that poor from your body.
Your natural aroma.
Aroma of the body I desire and that my mind can imagine.
Your odor that invites me.
Aroma that takes away my shyness.
Aroma that makes me crazy of passion and that binds me to you.
ard Taylor.
How
Norman Russle
126
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Your Love:
Time 1:
De Norman Howard Taylor
Your LoveLove that gives meaning to my life
That makes me happy, makes me smile, makes me live.
Your Love.
Love that worries me, because I feel you different.
Difference that affects my happiness, peace and being.
Your love:
A love that is hell
Tormenting and burning hell deep in my soul.
You’re no longer my love
You are only a remembrance, a moment.
Now is time of calmness, calmness and peace.
Love
Love of Passion
Love that is Hell
Love that now is only a remembrance
I have lived.
Norman Howard Taylor
127
De Norman Howard Taylor
In my childhood you were an eternity.
As an adult you are flying like the wind
As an old man you move like a hurricane.
And when I get ready to enter into the new life I see that you are
Simply:
A glimmer of an eye.
Just a moment’s of a dream
Only a minor presence in the entrance of real life.
When I finish my time on this earth
I wake up in my new reality
My life was a dream
The reality is when I awake.
(Based on dream of 1975.)
128
Antología Poética “Afrocarinica”
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Thus
De Norman Howard Taylor
It was a kingdom of living saints
At least that’s what they said.
Empire led by men, not women.
Empire full of women who idolized the living saints.
But these women, these uniformed women one day rebelled.
With holly hats and robes and knives at their chest.
They ended the lives of the holy men.
The kingdom cried, the bells cried.
And the fields were filled with pieces of the holy men.
The empire continued to cry, the bells continued crying.
Until the bones of the holly men began to revive.
It was horror
Crude horror
It inspired fear. Deep fear, that awakes time.
129
Foto: Jaime Castrillo
Antología Poética
Antología Poética “Afrocarinica”
“Región Autónoma del Atlántico Sur”
Bluefields, Octubre 2011

Documentos relacionados