c ata lo guetechnique
Transcripción
c ata lo guetechnique
MENUISERIES À COUPURE THERMIQUE CERRAMENTOS DE CORTE TÉRMICO C A I X I L H A R I A TA G L I O T E R M I C O C ATA L O G U E T E C H N I Q U E C Á TA LO G O T É C N I C O C Á TA LO G O T É C N I C O Index Índice Índice • Description du système ................................................................................................................................................A1-4 Profils .........................................................................................................................................................................A1-9 Profils coulissante à levier ............................................................................................................................................A1-16 Parecloses vitrage ........................................................................................................................................................A1-19 Écarteurs vitrage..........................................................................................................................................................A1-21 Accessoires .................................................................................................................................................................A1-24 Garnitures ...................................................................................................................................................................A1-36 Equipment...................................................................................................................................................................A1-38 Produits divers.............................................................................................................................................................A1-40 Sections Portes ............................................................................................................................................................A1-41 Sections Fenêtres .........................................................................................................................................................A1-45 Sections a leviercoulissante..........................................................................................................................................A1-50 Mesures de coupe .......................................................................................................................................................A1-56 Usinages Portes ...........................................................................................................................................................A1-62 • Materiaux et finitions ..................................................................................................................................................A1-107 • • Descripción del sistema ...............................................................................................................................................A1-4 Perfiles ........................................................................................................................................................................A1-9 Perfiles corredera elevable ...........................................................................................................................................A1-16 Junquillos cristales .......................................................................................................................................................A1-19 Divisores de cristal .......................................................................................................................................................A1-21 Acessorios ...................................................................................................................................................................A1-24 Gomas ........................................................................................................................................................................A1-36 Equipamient ................................................................................................................................................................A1-38 Productos varios ..........................................................................................................................................................A1-40 Secciones Puertas ........................................................................................................................................................A1-41 Secciones Ventanas .....................................................................................................................................................A1-45 Secciones Corredera elevable .......................................................................................................................................A1-50 Lista de corte...............................................................................................................................................................A1-56 Elaboraciones Puertas..................................................................................................................................................A1-62 • Materiais e acabamentos .............................................................................................................................................A1-107 • Descrição do sistema ...................................................................................................................................................A1-5 Perfis...........................................................................................................................................................................A1-9 Perfis de correr elevavel ...............................................................................................................................................A1-16 Bite .............................................................................................................................................................................A1-19 Divisor de vidro ...........................................................................................................................................................A1-21 Accesorios ...................................................................................................................................................................A1-24 Vedantes .....................................................................................................................................................................A1-36 Equipament.................................................................................................................................................................A1-38 Produtos vários ...........................................................................................................................................................A1-40 Secções portas ............................................................................................................................................................A1-41 Secções Janelas ...........................................................................................................................................................A1-45 Secções Portas de correr elevevel .................................................................................................................................A1-50 Prontuario de corte......................................................................................................................................................A1-56 Sistemas Portas ...........................................................................................................................................................A1-62 Materiaes y acabados ..................................................................................................................................................A1-107 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • $ Description du système Descripción del sistema Descrição do sistema Système intégré de profils, accessoires et garnitures comportant des profils à isolation thermique, section 65 mm et/ou 73,5 mm, servant pour la réalisation de portes, fenêtres et charpentes coulissantes, rectangulaires, façonnées ou rondes, avec ou sans montants latéraux. Les profils en métal composant le système ont une épaisseur de 15/10 mm et sont obtenus par profilage à froid à partir de feuillards dans la gamme de matériaux prévue par le système. Les joints des profils sont réalisés à partir d’un extrudé de polyamide renforcé de fibre de verre et solidarisé avec les surfaces extérieures en métal grâce à une résine de PU haute densité injectée sous pression. Les joints sont ainsi effectués en continu et sans interruption, ce qui garantit le maximum de résistance à la torsion et à la flexion. La construction des châssis est faite par joints soudés en continu avec brossage des surfaces apparentes, ou bien par assemblage mécanique et soudage intérieur qui ne demande aucun brossage post-usinage. Système porte Complanarité des vantaux interne et externe; Garniture double étanche pour un haute performance et une isolation phonique exceptionnelle; Lame d’air européenne et compartiment porte-accessoires pour l’emplacement de quincaillerie certifiée; Système intégré complet d’accessoires pour le ruissellement de l’eau; Dotation complète d’accessoires: Charnières à sauder et à visser; Quincallerie pour ouverture à vantail, à soufflet et à projection; Kit complet pour porte coulissante à levier jusqu’à 400 kg. Système fenêtre Côtes extérieur à surface affleurée et intérieur surmonté; Système de garnitures avec joints à lèvre pour le maximum de résistance à l’air, à l’eau et au vent, et une isolation acoustique de niveau supérieur; Lame d’air européenne et compartiment porte-accessoires pour l’emplacement de quincaillerie certifiée ; Système intégré complet d’accessoires pour le ruissellement de l’eau; Dotation complète d’accessoires: Quincaillerie pour ouvertures à battant, à basculant, à vasistas pour charpentes coulissantes, trapézoïdales et rondes jusqu’à 130 kg; Quincaillerie pour charnières non apparentes; Kit complet pour porte à soufflet coulissant paralléle. $ Sistema integrado de perfiles, accesorios y juntas de corte térmico con perfiles de 65 y/o 73,5 mm de sección, aptos para la realización de puertas, ventanas y cerramientos deslizantes, rectangulares, perfilados o curvos, con o sin fijos laterales. Los perfiles de metal que componen el sistem a son de 15/10 mm de espesor y se obtienen del perfilado en frío de rollos de los varios materiales previstos para el sistema. El acoplamiento de los perfiles se realiza a través de un extruido de poliamida reforzado con fibra de vidrio que se une a las partes metálicas externas mediante una resina poliuretánica de alta densidad inyectada a alta presión. La unión que se obtiene es continua, sin interrupciones, y garantiza la máxim a resistencia torsional y de flexión. La fabricación de los bastidores prevé la unión de los perfiles mediante soldadura continua de las secciones en contacto y el posterior retoque de las superficies a la vista, o el uso de un sistema mixto de ensam blado mecánico y soldadura interna que no requiere retoques en el acabado. Sistema para puertas Coplanaridad de las puertas; Doble junta de estanqueidad para elevadas prestaciones y aislamiento acústico; Cámara europea y canal porta-accesorios para el alojamiento de cerrajería certificada; Sistema integrado dotado de accesorios para el drenaje de agua; Dotación completa de accesorios: Bisagras para soldar y atornillar para grandes dimensiones; Cerrajería para apertura practicable, batiente y proyectante; Kits completos para corredera elevable de hasta 400 kg. Sistema para ventanas Coplanaridad exterior y superposición interior de los hojas; Sistema de empaquetadura de junta abierta para prestaciones altamente resistentes contra el aire, agua y viento y con elevado aislamiento acústico; Cámara porta-accessorios adecuada para alojamiento de cerrajería certificada y reducción de tiempos de mecanización; Sistema integrado completo de accesorios para el drenaje del agua; Dotación completa de accesorios: Cerrajería para apertura practicable, oscilo-batiente y batiente para cerramientos rectangulares, trapezoidales y curvos de hasta 130 kg; Cerrajería para bisagras ocultas; Kits completos de correderas paralelas y oscilo-paralelas. Description du système Descripción del sistema Descrição do sistema Sistema integrado de perfis, acessórios e vedações de corte térmico com perfis de seção de 65 e/ou 73,5 mm , adequados para a realização de portas, janelas e esquadrias de correr, retangulares, moldadas ou curvas, com ou sem fixações laterais. Os perfis de metal que com põem o sistema são da espessura de 15/10 mm e são obtidos através de perfilação a frio de tiras nos diversos materiais previstos pelo sistema. O acoplamento dos perfis é realizado através de um extrudado de poliam ida reforçado com fibra de vidro fixado às partes de metal externas por um a resina poliuretânica de alta densidade, injetada por alta pressão. O encaixe obtido é contínuo, sem interrupções e garante a máxima resistência torcional e de flexão. A construção dos caixilhos envolve a união entre os perfis através de soldagem contínua das seções em contato e a subseqüente solda fria das superfícies à vista, ou a utilização de um sistema misto de montagem mecânica e soldagem interna que não necessita de soldas frias de acabamento. Sistema portas Nivelamento dos batentes; Dupla junta de vedação para elevadas características de desempenho e acústicas; Câmara européia e canal porta-acessórios para o alojamento de ferramenta certificada; Sistema integrado com acessórios para a descarga da água; Completo fornecimento de acessórios para; Dobradiças de soldar e de parafusar para grandes vazões; Ferramenta para abertura de batente, basculante e saliente; Kits com pletos para levantador corrediço fino a 400 kg. Sistema janelas Nivelamento exterior e elevação interior dos batentes; Sistema de vedações de junta aberta para os máxim os desem penhos de resistência ao ar, à água e ao vento e elevados valores de resistência acústica; Adequada câm ara porta-acessórios para o alojamento de ferramenta certificada e para a redução do tempo de trabalho; Sistem a integrado com acessórios para a descarga da água; Com pleto fornecimento de acessórios: Ferram enta para abertura de batente, batente pivotante, basculantes para esquadrias retangulares, trapezoidais e curvas até 130 kg; Ferram enta para dobradiças invisíveis; Kits completos para corrediças paralelas e pivotante. $ $ PARECLOSES / JUNQUILLOS / BITE ÉCARTEURS VITRAGE / DIVISORES DE CRISTALES / DIVISOR DE VIDRO $ PROFILS POUR OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE/PERFILES PARA CORREDERA ELEVABLE/PERFIS PARA LEVANTADOR CORREDIÇO $ Profils Perfiles Perfis P 1001 2 A cm 14.41 1° P kg/m 2° 4.43/4.78 Jx cm4 27.28 Jy cm4 31.00 L Barre/Barra/Barra 6m P 1002 2 A cm 15.20 1° P kg/m 5.06/5.47 Jx cm4 47.09 4 29.56 Jy cm 2° L Barre/Barra/Barra 6m P 1003 A cm2 15.21 1° 2° P kg/m 5.01/5.42 Jx cm4 47.09 Jy cm4 32.54 L Barre/Barra/Barra 6m 1= 2= 1= 2= 1= 2= A P Jx Jy acier zingué, acier inox, cor-ten OT67 acero cincado, acero inox, cor-ten OT67 Aço zincado, aço inox cor-ten OT67 = = = = endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y $ Profils Perfiles Perfis P 1011 2 A cm 14.40 1° 2° P kg/m PI..ST PI..SB PI..L3 PZ. PB..BB PB..BR PC.. PC..G7 4.39/4.75 Jx cm4 27.05 Jy cm4 30.76 L Barre/Barra/Barra 6m = satiné AISI 304 = Scotch-Brite AISI 316 = brillant AISI 316 = acier zingué = alliage de cuivre OT67 bruni = alliage de cuivre OT67 nature = acier Cor-Ten = Cor-Ten brut P 1012 2 A cm 15.20 1° 2° P kg/m PI..ST PI..SB PI..L3 PZ. PB..BB PB..BR PC.. PC..G7 5.02/5.43 Jx cm4 47.31 4 Jy cm 29.39 L Barre/Barra/Barra 6m = acero inox satinado AISI 304 = acero inox scotch brite AISI 316 = acero inox pulido AISI 316 = acero cincado = OT67 bruñido = OT67 natural = acero cor-ten = cor-ten bruto P 1013 A cm2 15.20 1° P kg/m PI..ST PI..SB PI..L3 PZ. PB..BB PB..BR PC.. PC..G7 $ 2° 5.00 / 5.40 Jx cm4 47.31 Jy cm4 32.31 Barre/Barra /Barra Bar/Stange L Barra/ 6m = satinado AISI 304 = escovado fino AISI 316 = polido AISI 316 = aço zincado = Ot67 brunido = Ot67 natural = cor-ten = cor-ten em bruto A P Jx Jy = = = = endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y Profils Perfiles Perfis P 1005 2 A cm 16.00 1° 2° P kg/m 5.64/6.10 Jx cm4 49.05 Jy cm4 31.14 L Barre/Barra/Barra 6m P 1022 2 A cm 15.00 1° P kg/m 4.98/5.38 Jx cm4 47.09 4 29.00 Jy cm 2° L Barre/Barra/Barra 6m P 1023 A cm2 15.00 1° 2° P kg/m 4.97/5.37 Jx cm4 47.09 Jy cm4 32.00 L Barre/Barra/Barra 6m A P Jx Jy = = = = endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y $ Profils Perfiles Perfis P 1201 A cm 2 8.75 1° P kg/m 2° 3.00/3.20 Jx cm4 18.51 Jy cm4 7.43 L Barre/Barra/Barra 6m P 1202 A cm 2 9.05 1° P kg/m 3.24/3.35 Jx cm4 20.40 4 12.18 Jy cm 2° L Barre/Barra/Barra 6m P 1203 A cm 2 P kg/m $ 2° 3.60/3.85 26.46 4 14.98 L Barre/Barra/Barra = = = = 1° Jx cm4 Jy cm A P Jx Jy 9.51 6m endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y Profils Perfiles Perfis P 1211 2 A cm 9.15 1° 2° P kg/m 3.25/3.45 Jx cm4 25.6 4 6.88 Jy cm L Barre/Barra/Barra 6m P 1212 2 A cm 9.94 1° 2° P kg/m 3.8/4.05 Jx cm4 Jy cm 25.88 4 15.7 L Barre/Barra/Barra 6m P 1213 2 A cm 9.95 1° 2° P kg/m 3.85/4.10 Jx cm4 Jy cm 37.76 4 8.14 L Barre/Barra/Barra A P Jx Jy = = = = 6m endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y $ Profils Perfiles Perfis P 1205 A cm 2 10.75 1° 2° P kg/m 4.7/5.0 Jx cm4 39.78 Jy cm4 19.34 L Barre/Barra/Barra 6m P 1220 A cm 2 8.36 1° 2° P kg/m 2.67/2.87 Jx cm4 Jy cm 19.03 4 4.04 L Barre/Barra/Barra 6m P 1233 A cm2 P kg/m 34.10 4 11.65 L Barre/Barra/Barra $ = = = = 1° 2° 3.95/4.25 Jx cm4 Jy cm A P Jx Jy 9.96 6m endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y Profils Perfiles Perfis P 1242 2 A cm 7.02 1° 2° P kg/m 3.42/3.62 Jx cm4 26.23 Jy cm4 7.16 L Barre/Barra/Barra 6m P 1243 2 A cm 6.95 1° 2° P kg/m 3.55/3.75 Jx cm4 35.44 4 Jy cm 3.79 L Barre/Barra/Barra 6m P 1240 P kg/m L Barre/Barra/Barra A P Jx Jy = = = = P 2027 1° 2° 0.75/0.85 4.5 m Profil jet d’eau Perfil de protección contra las infiltraciones de agua Perfil bate-água P kg/m 0.49 L Barre/Barra/Barra 3m endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao poid théorique / peso teorico / peso teòrico axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y $ Profils coulissante à levier Perfiles corredera elevable Perfis de correr elevavel 1.5 (Acier zingué, corten) 1.5 (Acero cincado, corten) 1.5 (Aço zincado, corten) 1.2 (Acier inox, OT67) 1.2 (Acero inox, OT67) 1.2 (Aço inox, OT67) P 1043 Structure châssis extérieur composée de traverses et profils latéraux Perfil para marco superior y lateral para corredera elevable Perfil para aro fixo superior e lateral em porta de correr elevavel Poid / Peso / Peso = 4.97/5.38 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 6 m 1.5 (Acier zingué, corten) 1.5 (Acero cincado, corten) 1.5 (Aço zincado, corten) 1.2 (Acier inox, OT67) 1.2 (Acero inox, OT67) 1.2 (Aço inox, OT67) P 1044 Structure châssis extérieur composée de traverses basses Perfil para marco inferior para corredera elevable Perfil para aro fixo inferior em porta de correr elevavel Poid / Peso / Peso = 4.24/4.78 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 6 m 1.5 (Acier zingué, corten) 1.5 (Acero cincado, corten) 1.5 (Aço zincado, corten) 1.2 (Acier inox, OT67) 1.2 (Acero inox, OT67) 1.2 (Aço inox, OT67) P 1048 Structure châssis extérieur composée de traverses et profils latéraux Perfil para marco superior y lateral para corredera elevable Perfil para aro fixo superior e lateral em porta de correr elevavel Poid / Peso / Peso = 4.97/5.38 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 6 m 1.5 (Acier zingué, corten) 1.5 (Acero cincado, corten) 1.5 (Aço zincado, corten) 1.2 (Acier inox, OT67) 1.2 (Acero inox, OT67) 1.2 (Aço inox, OT67) P 1049 Structure châssis extérieur composée de traverses basses Perfil para marco inferior para corredera elevable Perfil para aro fixo inferior em porta de correr elevavel $ Poid / Peso / Peso = 4.24/4.78 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 6 m Profils coulissante à levier Perfiles corredera elevable Perfis de correr elevavel P 1040 P 1041 Profil de recouvrement pour socle Perfil para zocalo Perfil para travessa base Profil de butée central pour profils majorés Perfil de batiente central para perfiles aumentados Perfil batente central para perfis aumentados Poid / Peso / Peso = 1.48/1.60 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m Poid / Peso / Peso = 1.95/2.10 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 3 m P 1241 Profil de butée central pour profils réduits Perfil de batiente central para perfiles reducidos Perfil batente central para perfis reduzidos Poid / Peso / Peso = 1.95/2.10 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 3 m P 1039 Profil cache-rail supérieur pour coulissant à levage Perfil cubreguía superior corredera elevable Perfil de cobertura guia superior para porta de correr elevável Poid / Peso / Peso = 2.51 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m $ Profils coulissante à levier Perfiles corredera elevable Perfis de correr elevavel PI1045 PI1046 Rail supérieur pour porte-coulissante Guia superior corredera elevable Guia superior para porta de correr elevavel Rail inférieur pour porte-coulissante Guia inferior corredera elevable Guia inferior para porta de correr elevavel Acier inox / Acero inox / Aço inox Poid / Peso / Peso = 1.53 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m Acciaio inox / Acero inox / Aço inox Poid / Peso / Peso = 0.44 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m PA1048 Rail inférieur pour ouverture levante coulissante en aluminium Guía inferior corredera elevable de aluminio Guia inferior levantador corrediço em alumínio Longueur / Longitud / Longitude = 5 m P 1017 P 1248 Profil couvre-rail inférieur PA1048 en acier inoxydable Perfil cubreguía inferior PA1048 de acero inoxidable Perfil de cobertura guia inferior PA1048 em aço inoxidável Profil de butée central pour deux vantaux Perfil de batiente central para dos hojas Perfil batente central para duas folhas Acciaio inox / Acero inox / Aço inox Poid / Peso / Peso = 0.44 kg/m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m Longueur barre / Longitud barra / Comprimento barra = 3 m Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m GU 1012 Extrudé de compensation isolante pour profilés latéraux en PVC Perfil lateral en PVC para elevable. Perfil lateral em PVC para elevavel. $ GU 1011 Extrudé de compensation isolante pour traverses en PVC. Goma central de estanqueidad para elevable en PVC. Vedante central de estanquiedade para elevavel em PVC. Longueur / Longitud / Longitude = 2 m Longueur / Longitud / Longitude = 5 m Parecloses vitrage Junquillos cristales Bites APPLICATION PARCLOSES VITRAGE STANDARD/APLICACIÓN JUNQUILLO ESTÁNDAR/APLICAÇÃO BITES STANDARD 65 65 10 20 26-28 3 10 2 4 65 24-26 3 10 20 4-6 18-22 3 2 20 8-12 2 13.5 13.5 CV 5001 CV 5012 AC 1020R AC 1020M GE 1012 9.5 26 - 28 30 - 31 CV 5001 CV 5012 Déligner 5 mm AC 1020M pour encombrement avec GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para las dimensiones máximas con GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para 1.2 atravancamento GE 1206 GE 1012 AC 1020M GE 1206 73.5 16-18 20-21 GE 1206 34.5 GE 1012 AC 1020M 2 2 18 18 GE 1011 AC 1020R GE 1206 12-14 16-17 GE 1206 73.5 CV 5001 CV 5012 Déligner 5 mm AC 1020M pour encombrement avec GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para las dimensiones máximas con GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para atravancamento GE 1206 1.2 P 2008 20 2 2 18 18 AC 1020M CV 5001 CV 5012 24.5 20 2 2 9.5 P 2007 GE 1206 GE 1011 CV 5001 CV 5012 1.2 AC 1020M AC 1020M GE 1206 15.5 20 35 - 37 39 - 40 73.5 Déligner 5 mm AC 1020M pour encombrement avec GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para las dimensiones máximas con GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para atravancamento GE 1206 GE 1206 GE 1011 73.5 P 1007 AC 1020M GE 1206 CV 5001 CV 5012 1.2 22 CV 5001 CV 5012 GE 1013 GE 1011 GE 1012 CV 5001 CV 5012 Déligner 5 mm AC 1020M pour encombrement avec GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para las dimensiones máximas con GE 1206 Recortar 5 mm AC 1020M para atravancamento GE 1206 1.2 P 2009 38.5 20 13.5 GE 1012 GE 1006 GE 1006 GE 1006 20 GE 1011 18 P 2010 2 CV 5001 CV 5012 2 18 AC 1020M AC 1020R N.B. : il n’est pas possible de siliconer la partie externe des vitrages. N.B.: es imposible untar con silicona los cristales en la parte exterior. N.B.: é impossível aplicar silicone nos vidros na parte externa. CV 5001 CV 5012 $ 2 2 Parecloses vitrage Junquillos cristales Bites GU 2035 GU 2035 38-40 73.5 40-41 15.5 GE 1012 9.5 4-6 P 2007 2 2 3-4 GE 1011 9.5 20 1.2 CV 1243 CV 5012 2 2 CV 1243 CV 5012 GU 2035 GU 2035 34-36 73.5 36-37 20 13.5 4-6 CV 1243 CV 5012 2 2 CV 1243 CV 5012 GU 2035 29-31 GE 1012 20 4-6 19-21 21-22 GU 2035 34.5 GE 1012 2 2 18 20 4-6 1.2 18 3-4 GE 1011 2 2 P 2009 CV 1243 CV 5012 CV 1243 CV 5012 GU 2035 19-21 GU 2035 21-22 38.5 GE 1012 4-6 1.2 2 2 18 18 3-4 GE 1011 20 73.5 P 2008 CV 1243 CV 5012 2 2 GU 2035 73.5 1.2 2 2 18 3-4 GE 1011 CV 1243 CV 5012 24.5 18 73.5 31-32 GU 2035 $ P 1007 2 2 13.5 3-4 GE 1011 CV 1243 CV 5012 22 1.2 GE 1012 CV 1243 CV 5012 P 2010 Écarteurs vitrage Divisores de cristal Divisor de vidro POSE SÉRIE GOTIC / APLICACIÓN SERIE GOTIC / APLICAÇÃO DA SÉRIE GOTIC GE 1006 2.5 2.5 GE 2029 4 20 28 GU 2031 GU 2030 32 20 CV 1728 (i) AC 2608 10 P 2034 30 GU 2031 (GU 2032) 2.5 26 2.5 GU 2035 10 Épaisseur 3mm de compensation Espesor 3 mm compensación Espessura 3 mm. compensação P 2028 GE 2028 P 2030 GE 1206 20 28 34.5 6.5 20 2.5 2.5 39.5 10 1.5 2.5 32 10 GU 2035 P 2034 P 2030 6.5 20 28 34.5 20 2.5 2.5 39.5 10 1.5 2.5 P 2034 32 10 GU 2035 P 2030 SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/ ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO Usinage de coupes en bout à exécuter avec gabarit AT 2030 Elaboración de corte que se puede efectuar con molde AT 2030 Sistema de corte por medida realizável com molde de furação AT 2030 Coupe à 45 ° du pareclose à exécuter à l’aide de la mâchoire AT 2029 Corte de 45° del junquillo cristales que se debe efectuar utilizando la quijada AT 2029 Corte em 45° do bite a efectuar utilizando o molde AT 2029 Trous à exécuter avec AT 2028 Agujeros que se pueden realizar con AT 2028 Furos realizáveis com AT 2028 $ Écarteurs vitrage Divisores de cristal Divisor de vidro POSE SÉRIE REGULAR / APLICACIÓN SERIE REGULAR / APLICAÇÃO DA SÉRIE REGULAR 2.5 2.5 10 2.5 2.5 25.5 10 24 24 P 2034 P 2031 3 GP 0095 23 GU 2029 GU 2030 24.5 16.5 18 24.5 GE 2029 1.5 P 2028 GU 2031 (GU 2032) 2.5 CV 5012 (I) CV 5001 (I) 2.5 GU 2035 10 GE 1006 GU 2035 23 9.5 1.5 10 35 24.5 16 23.5 2.5 1.5 10 2.5 27 2.5 2.5 P 2034 23 8 27 10 GE 1206 P 2031 GU 2035 35 10 1.5 24.5 16 2.5 2.5 10 27 2.5 23 9.5 2.5 23.5 2.5 P 2034 23 8 27 10 GE 1206 P 2031 21.5 P 2032 Profil écarteur vitrage h 23mm (montant) Perfil divisor de cristal h 23 mm (montante) Perfil divisor de vidro h 23 mm. (montante) 24.5 Profil écarteur vitrage h 21.5mm (Traverse) Perfil divisor de cristal h 21,5 mm (travesaño) Perfil divisor de vidro h 21.5 mm. (travessa) P 2008 $ Trous à exécuter avec AT 2028 Agujeros que se pueden realizar con AT 2028 Furos realizáveis com AT 2028 P 2031 24.5 23 SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/ ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO P 2008 Écarteurs vitrage Divisores de cristal Divisor de vidro POSE SÉRIE THIN / APLICACIÓN SERIE THIN / APLICAÇÃO DA SÉRIE THIN Épaisseur 3mm de compensation Espesor 3 mm compensación Espessura 3 mm. compensação GE 1006 24 10 31 GU 2031 GP 0095 17.5 4 23 P 2034 5.5 P 2028 3 38.5 3 CV 1728 (I) AC 2038 2.5 10 2.5 GU 2035 P 2034 GE 1206 10 40.5 1.5 1.5 24 10 P 2034 41 23 4 23 35.5 39 3 3 31.5 24 1.5 33.5 2 10 2.5 1.5 P 2034 4 19 37 4 35.5 23 10 47.1 4 1.5 24 10 2.5 GU 2035 P 2034 2 P 2034 SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/ ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO Coupe du profil écarteur vitrage à 90 ° Corte del perfil divisor de cristal de 90° Corte do perfil divisor de vidro a 90° Coupe à 45 ° du pareclose à exécuter à l’aide de la mâchoire AT 2038 Corte de 45° del junquillo cristales que se debe efectuar utilizando la quijada AT 2038 Corte em 45° do bite a efectuar utilizando o molde AT 2038 Trous à exécuter avec AT 2028 Agujeros que se pueden realizar con AT 2028 Furos realizáveis com AT 2028 $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1001I Kit de jonction angle P 1012. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1001. Acero inoxidable Kit para unión elemento angular P 1012. Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1001. Aço inoxidável Kit para união de ângulo P 1012. Aço inoxidável AC 1002I Kit de jonction angle P 1002. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1002. Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1002. Aço inoxidável AC 1003I Kit de jonction angle P 1003. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1003. Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1003. Aço inoxidável AC 1004I Kit de jonction angle P 1011. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1011. Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1011. Aço inoxidável $ AC 1005I Kit de jonction angle P 1001. Acier inox AC 1006I Kit de jonction angle P 1013 (châssis extérieur). Acier inox Kit para unión elemento angular P 1013 (marco exterior). Acero inoxidable. Kit para união de ângulo P 1013 (aro externo). Aço inoxidável AC 1007I Kit de jonction angle P 1013 (châssis intérieur). Acier inox Kit para unión elemento angular P 1013 (marco interior hoja). Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1013 (aro interno). Aço inoxidável AC 1008I Kit de jonction angle P 1012 - P 1013. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1012 - P 1013. Acero inoxidable Kit para união de ângulo P 1012 - P 1013. Aço inoxidável Accessoires Acessorios Accesorios AC 1009I AC 1022 Kit de jonction angle P 1005. Acier inox Kit de jonction à 90° pour P 1022 Kit de unión 90° para P 1022 Kit para unión elemento angular P 1005. Acero inoxidable Kit para união a 90° P 1022 Kit para união de ângulo P 1005. Aço inoxidável AC 1015 AC 1023 Kit pour inversion sens d’ouverture droit, P 1012 - P 1013 Kit para hoja inversora derecho, P 1012 - P 1013 Kit direito para inversão de batente em perfis P 1012 - P 1013 Kit de jonction à 90° profils majorés sur jonction angle Kit de unión 90° para perfiles aumentados sobre junta angular Kit para união perfil a 90 ° sobre esquadra de ângulo AC 1016 : acier zingué/acero cincado aço zincado AC1015CZ : cor-ten/cor-ten cor-ten AC1015I : acier inox/inox scotch brite inox scotch brite AC1015B : OT/67 bruni/OT/67 bruñido Ot67 brunido AC1015 Kit pour inversion sens d’ouverture gauche, P 1012 - P 1013 Kit para hoja inversora izquierdo, P 1012 - P 1013 Kit esquerdo para inversão de batente em perfis P 1012 - P 1013 AC 1020M AC 1031 Cale pour vitrages de 23 à 40 mm Charnière réglable à trois ailes à visser (avec vis et renforts). Poids maximum vantail : 100 kg Suplemento de vidrio para cristal de 23 a 40 mm Bisagra regulable de tres alas para atornillar, provista de tornillos y refuerzos. Peso máximo de la hoja: 100 kg Suplemento para vidro de 23 a 40 mm AC 1020R Cale pour vitrages jusqu’à 22 mm Suplemento de vidrio para cristal de hasta 22 mm Suplemento vidro até 22 mm AC 1021 Kit de jonction à 90° pour P 1001, P 1002 et P 1005 Kit de unión 90° para P 1001, P 1002 y P 1005 Kit para união a 90° P 1001, P 1002 e P 1005 AC1031 : acciaio grezzo / acciaio grezzo / acciaio grezzo AC1031C : acier laqué/acero lacado / aço lacado AC1031L : acier inox poli/inox pulido / inox polido AC1031B : OT/67 bruni / OT/67 bruñido / OT/67 brunido AC1031SB : inox scotch brite/inox scotch brite / inox scotch brite Dobradiça regulável de 3 abas para aparafusar. Completa de parafusos e reforços. Peso máximo folha: 100 kg AC 1032SB Charnière réglable à 3 ailes à visser, en acier inox Scotch-Brite (avec vis et renforts). Poids maximum vantail : 130 kg Bisagra regulable de tres alas para atornillar de acero inoxidable scotch brite, provista de tornillos y refuerzos. Peso máximo de la hoja: 130 kg Dobradiça regulável de 3 abas para aparafusar am aço inoxidavel scotch brite. Completa de parafusos e reforços. Peso máximo folha: 130 kg $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1033 AC 1048 Charnière à visser avec vis, en acier inox (avec vis et renforts). Poids maximum vantail : 150 kg Kit pour ouverture coulissante à levage (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 300 kg Bisagra alargada para fijar con tornillos, de acero inoxidable, provista de tornillos y refuerzos. Peso máximo de la hoja: 150 kg AC1033SB : inox aisi 304 scotch brite/acero inoxidable aisi 304 scotch brite/aço inoxidável AISI 304 scotch brite AC1033ST : inox aisi 304 satiné/acero inoxidable aisi 304 satinado/inoxidável aisi 304 acetinado AC1033L : inox aisi 304 poli/acero inoxidable aisi 304 brillante/aço inoxidável aisi 304 polido AC1033B : inox aisi 304 bruni/acero inoxidable aisi 304 bruñido/inoxidável aisi 304 polido AC1033CZ : Cor-ten brut/cor ten bruto/cor-ten em bruto AC1033CT : Cor-ten traité/cor ten tratado/cor-ten tratado AC1033V : inox aisi 304 peint/acero inoxidable aisi 304 pintado/aço inoxidável aisi 304 lacado Kit para corredera elevable. (Especificar las medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 300 kg Dobradiça de perfil laminado a aparafusar com parafusos, em aço inoxidável. Completa de parafusos e reforços. Peso máximo folha: 150 kg Kit para sistema de correr elevável. (Especificar a medida da folha no pedido). Peso máximo da folha: 300 kg AC 1048M Kit majoré pour ouverture coulissante à levage (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 400 kg AC 1040 Kit de fermeture deuxième vantail. Acier inox Kit de cierre segunda hoja puertas. Acero inoxidable Kit aumentado para corredera elevable. (Especificar las medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 400 kg Kit de fecho da segunda folha portas. Aço inoxidável Kit para sistema de correr elevável. (Especificar a medida da folha no pedido). Peso máximo da folha: 400 kg L min x H min = 720 x 1175 mm L max x H max = 3350 x 2675 mm AC 1046 Paire de compas pour ouverture à projection. Acier inox Poids maximum vantail : 75 kg Par de compases para apertura proyectante. Acero inoxidable Peso máximo de la hoja: 75 kg Jogo de compassos para abertura projectante. Aço inoxidável Peso máximo da folha: 75 kg $ AC 1049 Kit éléments de fermeture complémentaires pour coulissant à levage 4 vantaux Kit de encuentros adicionales para corredera elevable de 4 hojas Kit encontros adicionais para porta de correr elevável de 4 folhas Accessoires Acessorios Accesorios Kit gauche ouverture coulissante à translation avec caches (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 160 kg AC 1050 Kit izquierdo para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas. (Especificar las medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 160 kg Kit esquerdo para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas. (Especificar a medida da folha no pedido). Peso máximo da folha:160 Kg L min/mín x H min/mín= 770 x 1000 mm L max/máx x H max/máx= 2000 x 2590 mm Kit droit ouverture coulissante à translation avec caches (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 160 kg. AC 1051 Kit derecho para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas. (Especificar las medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 160 kg Kit direito para corrediças paralela e pivotante com respectivas tampas. (Especificar a medida da folha no pedido). Peso máximo da folha:160 Kg H* L AC1050/1ST : caches en inox satiné tapas de acero satinado tampas em aço inox acetinado AC1050/1SB : caches en inox scotch brite tapas de acero inoxidable scotch brite tampas em aço inoxidável scotch brite AC1050/1LB : caches en inox brillant tapas de acero inoxidable brillante tampas em aço inoxidável polido AC1050/1BB : caches en alliage de cuivre bruni tapas de aleación de cobre bruñida tampas em liga de cobre polida AC1050CZ : habillages en Cor-Ten/ tapas de cor ten/ tampas em Cor-Ten / 770-870 871-1000 1001-1070 1071-1230 1231-1300 1301-1460 1461-1600 1601-1690 1691-1920 1921-2000 1000 1230 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 AZ AC 1052 AC 1053 AC 1070 Serrure bec-de-cane avec gâche 1231 1460 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 BZ 1461 1690 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 CZ 1691 1920 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 DZ 1921 2150 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 EZ 2151 2360 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 FZ 2361 2590 G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 GZ Kit gauche ouverture coulissante à translation avec caches, majoré. Poids maximum vantail : 200 kg Kit izquierdo para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas, aumentado. Peso máximo de la hoja: 200 kg Kit esquerdo para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas, aumentado. Peso máximo da folha: 200 kg Kit droit ouverture coulissante à translation avec caches, majoré. Poids maximum vantail : 200 kg Kit derecho para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas, aumentado. Peso máximo de la hoja: 200 kg Kit direito para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas, aumentado. Peso máximo da folha: 200 kg AC 1075 Tringles pour fermeture en trois points Cerradura con pestillo y cerrojo Desviadores para triple cierre Fechadura com trinco e lingueta Varetas para fechadura tripla AC 1071 Serrure barillet avec gâche Cerradura con rodillo y cerrojo Fechadura com rolete e lingueta AC 1080i Dispositif anti-effraction en acier inox. (avec vis et renforts) AC 1072 Bulón de seguridad de acero inoxidable. provisto de tornillos y refuerzos Serrure électrique Electrocerradura Pernos de segurança em aço inoxidáavel. Completo de parafusos e reforços Fechadura eléctrica $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1081 AC 1207I Protecteur anti-courant d’air à guillotine Kit de jonction angle P 1233. Acier inox Burlete automático de guillotina Kit para unión elemento angular P 1233. Acero inoxidable Protecção contra correntes de ar de guilhotina Kit para união ângulo P 1233. Aço inoxidável AC1081/A: vantaux de 580 à 730 mm/hojas de 580 a 730 mm/folhas de 580 a 730 mm AC1081/B: vantaux de 680 à 830 mm/hojas de 680 a 830 mm/folhas de 680 a 830 mm AC1081/C: vantaux de 780 à 930 mm/hojas de 780 a 930 mm/folhas de 780 a 930 mm AC1081/A: vantaux de 880 à 1030 mm/hojas de 880 a 1030 mm/folhas de 880 a 1030 mm AC1081/A: vantaux de 980 à 1130 mm/hojas de 980 a 1130 mm/folhas de 980 a 1130 mm AC1081/A: vantaux de 1080 à 1230 mm/hojas de 1080 a 1230 mm/folhas de 1080 a 1230 mm AC 1201I AC 1209I Kit de jonction angle P 1201. Acier inox Kit de jonction angle P 1205. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1201. Acero inoxidable Kit para unión elemento angular P 1205. Acero inoxidable Kit para união ângulo P 1201. Aço inoxidável Kit para união ângulo P 1205. Aço inoxidável AC 1202I AC 1211I Kit de jonction angle P 1202. Acier inox Kit jonction 90° P 1202 Kit para unión 90° para P 1202 Kit para unión elemento angular P 1202. Acero inoxidable Kit para união 90° Para P 1202 Kit para união ângulo P 1202. Aço inoxidável AC 1203I AC 1215 Kit de jonction angle P 1203. Acier inox Kit inversion sens d’ouverture pour fenêtre 2 vantaux Kit para unión elemento angular P 1203. Acero inoxidable Kit hoja inversora ventana de 2 hojas Kit para folha inversora janela 2 folhas Kit para união ângulo P 1203. Aço inoxidável : acier zingué/acero cingado/ aço escovado AC1215V : acier laqué/acero lacado/ aço lacado AC1215I : acier inox/acero inox/ aço inox AC1215B : OT/67 bruni/OT/67 bruñido/ brunido OT67 AC1215 $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1216 AC 1224 Joint d'angle vulcanisé pour GE 1201 Charnière réglable à visser pour soufflet, finition E-Look Goma angular vulcanizada para GE 1201 Bisagra regulable para atornillar para batiente acabado E-look Vedante de ângulo vulcanizado para GE 1201 Dobradiça regulável de aparafusar em ELOOK para basculante AC 1219 AC 1224/C Drainage pour ouvertures intérieures Kit caches en plastique pour charnières AC 1224, couleur argent Válvula vierteaguas para aperturas interiores Kit de tapas de plástico para bisagras AC 1224, color plateado Peça de escoamento de água para aberturas internas Kit de elementos de decoração em plástico para dobradiças AC 1224, acabamento prata AC1219IZ : Inox brut recouvrable/Acero inoxidable bruto que se puede pintar/Aço inoxidável em bruto com possibilidade de lacagem AC1219CZ : Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em bruto AC1219SB : Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero Inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite AC1219L : Inox Aisi 304 poli/Acero Inoxidable Aisi 304 Pulido/Aço Inoxidável Aisi 304 polido AC1219B : Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço inoxidável polido AC1224BC : bronze/bronce/bronze AC1224MC: brun/marrón/castanho AC1224NC : noir/negro/preto AC 1221 AC 1231S Charnière à 3 ailes à visser pour fenêtres en acier inox Loqueteau et gâche à visser en nylon noir pour soufflet Bisagra de tres alas para atornillar para ventanas de acero inoxidable Golpete con encuentro para atornillar de nailon negro para batiente Dobradiça de janela de 3 abas para aparafusar, com parafusos em aço inoxidável Fecho bandeira e encontro de aparafusar em nylon preto para basculante AC1221B : bruni/bruñida/brunida AC1221SB : scotch brite AC1221L : poli/pulida/polida AC 1223I Loqueteau et gâche à visser en acier inox pour soufflet Golpete con encuentro para atornillar de acero inoxidable, para batiente Fecho bandeira com encontro de aparafusar em aço inoxidável, para basculate AC 1235 Limiteurs pour ouverture à soufflet. H min. = 360 mm Poids maximum vantail : 70 kg Limitadores para aperturas batiente. H mín. = 360 mm Peso máximo de la hoja: 70 kg Limitadores para abertura basculante. H min = 360 mm Peso máximo da folha: 70 kg $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1271/C Kit caches droits en plastique pour kit O-B, couleur argent (y compris pour deuxième vantail) Kit de tapas Der. de plástico para kit O/B, color plateado (también para la segunda hoja) Kit de elementos de decoração em plástico d.to para O/B, cor de prata (também para segunda folha) AC 1272/C AC1224BC : bronze/bronce/bronze AC1224MC: brun/marrón/castanho AC1224NC : noir/negro/preto Kit caches gauches Kit de tapas Izq. Kit de elementos de decoração esquerdo AC 1273 Mécanisme galvanisé charnières à superposer pour O-B trapézoïdal pour profil 1233 (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 80 kg Mecanismo cincado bisagras con superposición para O/B trapezoidales para perfil P 1233 (Especificar las dimensiones de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 80 kg Mecanismo zincado com dobradiças sobrepostas para O/B trapezoidais para perfil P 1233. (Especificar na encomenda dimensões da folha). Peso máximo da folha: 80 kg AC 1274 Mécanisme E-look soufflet charnières à superposer pour pour profil 1233. Poids maximum vantail : 80 kg A= pour L de 480 à 980 B= pour L de 9810 à 1440 C= pour L de 1441 à 1900 A= para L de 480 a 980 B= para L de 9810 a 1440 C= para L de 1441 a 1900 A= para L de 480 a 980 B= para L de 9810 a 1440 C= para L de 1441 a 1900 Mecanismo E-Look batiente bisagras con superposición para perfil P 1233. Peso máximo de la hoja: 80 kg Mecanismo com dobradiças sobrepostas para basculante E-Look para perfil P 1233. Peso máximo da folha: 80 kg AC 1278 Mécanisme galvanisé O-B courbe charnières à superposer pour profil P 1233, avec R < 1600 mm (préciser les dimensions du vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 70 kg Mecanismo cincado para O/B curvos bisagras con superposición para perfil P 1233, con R < 1600 mm (Especificar las medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 70 kg Mecanismo zincado com dobradiças sobrepostas para O/B curvos psrs perfil P 1233, com R < 1600 mm. (Especificar dimensões da folha na encomenda). Peso máximo da folha: 70 kg $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1271 Mécanisme E-LooK O-B droit charnières à superposer pour profil P 1233 Mecanismo E-Look O/B Der. bisagras con superposición para perfil P 1233 Mecanismo oscilo batente d.to com dobradiças sobrepostas em E-Look para perfil P 1233 AC 1272 Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières à superposer pour profil P 1233 Mecanismo E-Look O/B Izq. bisagras con superposición para perfil P 1233 Mecanismo oscilo batente esq.com dobradiças sobrepostas em E-Look para perfil P 1233 Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais: - Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 130 kg - L min = 571 L max = 1490 mm - H min = 601 H max = 2400 mm avec / con / com H > L H* L 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 601 800 A1 - 801 1000 B1 B2 - 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - AC 1275 Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières à superposer pour profil P 1233 Mecanismo E-Look de cierre 2^ hoja Der. bisagras con superposición para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças sobrepostas E-Look fecho 2° folha D.ta para perfil P 1233 AC 1276 Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières à superposer pour profil P 1233 Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. bisagras con superposición para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças sobrepostas E-Look fecho 2° folha Esq. para perfil P 1233 H* L 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 601 800 A1 - 801 1000 B1 B2 - 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - AC 1281 Mécanisme E-LooK O-B droit charnières invisibles pour profil P 1233 Mecanismo E-Look O/B Der. con bisagras ocultas para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças sobrepostas para O/B D.to em E-Look para perfil P 1233 AC 1282 Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières invisibles pour profil P 1233 Mecanismo E-Look O/B Izq. con bisagras ocultas para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças sobrepostas para O/B Esq. em E-Look para perfil P 1233 Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais: - Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 100 kg - L min = 571 L max = 1490 mm - H min = 601 H max = 2400 mm avec / con / com H > L MAX. OUVERTURE 90° Apertura maxima 90° Abiertura maxima 90° H* L 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 601 800 A1 - 801 1000 B1 B2 - 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - * Dimensions referées au canal / Ref. medidas camara europea / Ref. medidas camara europea N.B. Commander séparément les récouvrements AC 1271/C / Pedir por separado los embellecedores AC 1271/C Pedir em separado os elementos de decoração AC 1271/C 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - $ Accessoires Acessorios Accesorios AC 1285 Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières invisibles pour profil P 1233 Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Der. con bisagras ocultas para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças ocultas E-Look fecho 2° folha D.ta para perfil P 1233 AC 1286 Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières invisibles pour profil P 1233 Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. con bisagras ocultas para perfil P 1233 Mecanismo com dobradiças ocultas E-Look fecho 2° folha Esq. para perfil P 1233 MAX. OUVERTURE 90° Apertura maxima 90° Abiertura maxima 90° H* L 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 601 800 A1 - 801 1000 B1 B2 - 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - AC 1291 Mécanisme E-LooK O-B droit charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox Mecanismo E-Look O/B Der. bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233 Mecanismo oscilo batente d.to com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233 AC 1292 Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox Mecanismo E-Look O/B Izq. bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233 Mecanismo oscilo batente esq. com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233 Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais: - Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 130 kg - L min = 571 L max = 1490 mm - H min = 601 H max = 2400 mm avec / con / com H > L H* L 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 601 800 A1 - AC 1296 H* 571-800 801-1030 1031-1260 1261-1490 $ 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Der. con bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233 Mecanismo fecho 2° folha D.ta com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233 Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. con bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233 Mecanismo fecho 2° folha Esq. com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233 AC 1295 L 801 1000 B1 B2 - 601 800 A1 - 801 1000 B1 B2 - 1001 1200 C1 C2 C3 - 1201 1400 D1 D2 D3 D4 1401 1600 E1 E2 E3 E4 1601 1800 F1 F2 F3 - 1801 2000 G1 G2 G3 - 2001 2230 H1 H2 H3 - 2231 2400 I1 I2 I3 - Accessoires Acessorios Accesorios AC 2038 Clips fixation parclose vitrage P 2038 Clips para fijación junquillo cristal P 2038 Clip para fixação bite P 2038 AC 5056 Poignée DK pour crémone en acier inox scotch brite pour P 1233 (avec vis) Manilla DK para cremona de acero inoxidable scotch brite para P 1233 (provista de tornillos) Puxador DK para cremone em aço inoxidável scotch brite. (Com parafusos) AC 2608 AC 6530 Clips fixation parclose vitrage P 2028 - P 2607 - P 2627 Limiteur de course pour mécanismes O-B Clips para fijación junquillo cristales P 2028 - P 2607 - P 2627 Limitador de carrera para mecanismos O/B Clip para fixação bite P 2028 - P 2607 - P 2627 Limitador de curso para mecnismos Oscilo-batente AC 5002 AC R015 Paire de poignées pour porte en acier inox (avec vis) Kit pour inversion sens d’ouverture droit, P 1242 - P 1243 Par de manillas para puerta de acero inoxidable, provisto de tornillos Kit para hoja inversora derecho, P 1242 - P 1243 Jogo de puxadores para porta em aço inoxidável. (Com parafusos) kit acessórios para folha inversora direito, P 1242 - P 1243 AC R016 Kit pour inversion sens d’ouverture gauche, P 1242 - P 1243 Kit para hoja inversora izquierdo, P 1242 - P 1243 kit acessórios para folha inversora esquerdo, P 1242 - P 1243 AC 5037 Poignée avec gâche en alliage couleur noire pour ouverture à projection (avec vis de fixation) Manilla con encuentro de aleación color negro para apertura proyectante (provista de tornillos de fijación) AC R055 Élément carré pour crémone P 1243 Cuadro de reducción para cremona P 1243 Quadro para cremone P 1243 Puxador com encontro cor preto para abertura projectante. (Com parafusos para fixação) $ Accessoires Acessorios Accesorios AC R056 AC R208I Poignée DK pour crémone en acier inox scotch brite pour P 1243 (avec vis) Kit de jonction angle P 1242 - P 1243. Acier inox Manilla DK para cremona de acero inoxidable scotch brite para P 1243 (provista de tornillos) Kit para unión elemento angular P 1242 - P 1243. Acero inoxidable Puxador DK para cremone en aço inox scotch brite P 1243. (Com parafusos) Kit união P 1242 - P 1243. Aço inoxidável AC R207I AC R240I Kit de jonction angle P 1243. Acier inox Accessoire fixation P 1240. Acier inox Kit para unión elemento angular P 1243. Acero inoxidable Accesorio de fijación P 1240. Acero inoxidable Kit união ângulo P 1243. Aço inoxidável AC R271 Acessório fixação P 1240. Aço inoxidável AC R275 Mécanisme O-B droit charnières à superposer pour profil P 1243, en acier galvanisé Mécanisme fermeture 2ème vantail droit charnières à superposer pour profil P 1243, en acier galvanisé Mecanismo O/B Der. bisagras con superposición de acero cincado para perfil P 1243 Mecanismo de cierre 2^ hoja Der. bisagras con superposición de acero cincado para perfil P 1243 Mecanismo oscilo batente D.to dobradiças sobrepostas em aço zincado para perfil P 1243 Mecanismo fecho 2° folha D.ta dobradiças sobrepostas em aço zincado para perfil P 1243 AC R272 Mécanisme O-B gauche charnières à superposer pour profil P 1243, en acier galvanisé Mecanismo O/B Izq. bisagras con superposición de acero cincado para perfil P 1243 Mecanismo oscilo batente Esq. dobradiças sobrepostas em aço zincado para perfil P 1243 AC R276 Mécanisme fermeture 2ème vantail gauche charnières à superposer pour profil P 1243, en acier galvanisé Mecanismo de cierre 2^ hoja Izq. bisagras con superposición de acero cincado para perfil P 1243 Mecanismo fecho 2° folha Esq. dobradiças sobrepostas em aço zincado para perfil P 1243 Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais: - Poids maximum vantail / Peso máximo de la hoja / Peso máximo folha 80 kg - L min = 451 L max = 900 mm - H min = 650 H max = 2400 mm avec / con / com H > L Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais: - Poids maximum vantail / Peso máximo de la hoja / Peso máximo folha 80 kg - L min = 451 L max = 900 mm - H min = 650 H max = 2400 mm avec / con / com H > L (Préciser les dimensions du canal quincaillerie vantail sur la commande)/ (Especificar las medidas de la ranura cerrajería de la hoja en el pedido)/(Especificar na encomenda dimensões sulco ferramenta folha) (Préciser les dimensions du canal quincaillerie vantail sur la commande)/ (Especificar las medidas de la ranura cerrajería de la hoja en el pedido)/(Especificar na encomenda dimensões sulco ferramenta folha) $ Accessoires Acessorios Accesorios CV 5001 Vis TF 4,2x1,6 pour bague parclose vitrage Tornillo para arandela junquillo cristales TPS 4,2x16 Parafusos inox para fixação bite. TSP 4,2x16 CV 5012 Bague pour parclose vitrage CV 5001I : acier inox/acero inoxidable/aço inoxidável CV 5012I : acier inox/acero inoxidable/aço inoxidável Arandela para junquillo cristales Anilha para fixação bite CV 1243 Vis à trois lobes M4x8 pour bague pour parclose vitrage Tornillo trilobulado para arandela junquillo cristales M4x8 Parafuso de três lobos para anilha fixação bite. M4x8 CV 5012 Bague pour parclose vitrage CV 1243I : acier inox/acero inoxidable/aço inoxidável CV 5012I : acier inox/acero inoxidable/aço inoxidável Arandela para junquillo cristales Anilha para fixação bite CV 1270 Vis à trois lobes pour mécanisme O-B M4x20 Tornillo trilobulado para mecanismo O/B M4x20 Parafuso de três lobos para fixação mecanismo O/B M4x20 CV 5012 1271 Vis à trois lobes pour mécanisme O-B M4x15 CV 1270I : acier inox / acero inoxidable / aço inoxidável CV 1271 : acier inox / acero inoxidable / aço inoxidável Tornillo trilobulado para mecanismo O/B M4x15 Parafuso de três lobos para fixação mecanismo O/B M4x15 $ Guarnitures Gomas Vedantes GE 0051 GE 1045 Joint d’étanchéité inférieur pour coulissante à levage sur rail P 1045 Joint d'étanchéité latéral pour ouverture coulissante à levage Goma de estanquidad inferior para corredera elevable sobre guía P 1045 Goma de estanquidad lateral para corredera elevable Vedante superior de estanquicidade para porta de correr elevável sobre guia P 1045 GE 1001 Joint de butée pour portes Vedante lateral de estanquicidade para porta de correr elevável GE 1048 Joint d’étanchéité inférieur pour coulissante à levage sur rail P 1046 Goma de estanquidad para puertas Vedante de estanquicidade Goma de estanquidad inferior para corredera elevable sobre guía PA 1046 Vedante inferior de estanquicidade para porta de correr elevável sobre guia PA 1046 GE 1006 Joint de vitrage extérieur GE 1049 Joint d’étanchéité supérieur pour coulissante à levage Goma exterior cristal Vedante externo para vidro Goma de estanquidad superior para corredera elevable Vedante superior de estanquicidade para porta de correr elevável GE 1011 Joint de butée pour per Guarnizione di intérieur battuta interna fenêtres finestre (P 1233). Goma interior junquillo cristal espesor 3/4 mm Goma estanquidad interior para Internaldeweather strip for windows ventanas (P 1233). Vedante interno de bite espessura 3/4 mm Vedante internofürdeFenster estanquicidade Innendichtung (P 1233). para janelas GE 1012 GE 1201 Joint de vitrage intérieur, épaisseur 6-8 mm Joint de butée central pour jonction ouverte fenêtres Goma interior junquillo cristal espesor 6/8 mm Goma de estanquidad central junta abierta para ventanas Vedante interno de bite espessura 6/8 mm Vedante central de estanquicidade junta aberta para janelas GE 1013 $ GE 1200 Joint de vitrage intérieur, épaisseur 3-4 mm GE 1206 Joint de vitrage intérieur, épaisseur 12-16 mm Joint adhésif pour côté extérieur vitrage sur P 1233 - P 1243 Goma interior junquillo cristal espesor 12/16 mm Goma autoadhesiva para lado exterior cristal en P 1233 - P 1243 Vedante interno de bite espessura 12/16 mm Vedante autoadesivo externo para vidro no P 1233 - P 1243 Guarnitures Gomas Vedantes GE 2000 Joint de butée pour fenêtres Goma de estanquidad para ventanas GU 1002 Joint central de butée ouverture coulissante à levage Goma de estanquidad para junta central en la corredera elevable Vedante de batente tubular Vedante central de batente para porta de correr elevável GE 2028 GU 1202 Joint interne pour parclose vitrage P 2028 Extrudé en PVC rigide pour GE 1201 sur châssis extérieur fenêtres Goma interior para junquillo cristal P 2028 Elemento extrudido rígido de PVC para GE 1201 en el marco exterior de las ventanas Vedante interno para bite P 2028 Perfil rígido em PVC para GE 1201 no aro externo de janelas GE 2029 Joint intérieur écarteurs vitrage P 2030 - P 2031 - P 2032 Goma interior divisor de cristales para P 2030 - P 2031 - P 2032 Vedante interno divisor de vidro para P 2030 - P 2031 - P 2032 GP 0095 GU 2030 Profil en PVC pour la fixation de l’écarteur vitrage intérieur P 2030 P 2031 - P 2032 Perfil de PVC para fijar el divisor de cristal interior P 2030 - P 2031 - P 2032 Perfil em PVC para a fixação do divisor vidro interno P 2030 - P 2031 - P 2032 GU 2031 Joint de vitrage intérieur, épaisseur 3 mm Lame adhésive double face pour écarteurs vitr. dimensions 12x1,5 Goma interior junquillo cristal, espesor 3 mm Cinta biadhesiva para divisor de cristal, dimensiones 12x1,5 Vedante interno para bite, espessura 3 mm Fita bi-adesiva para divisor de vidro dimensões 12x1.5 GU 0087 GU 2032 Brosse pour portes, sur GU 0120. H = 5 mm Lame adhésive double face pour écarteurs vitr. dimensions 12x1,1 Cortavientos para puertas sobre GU 0120. H = 5 mm Cinta biadhesiva para divisor de cristal, dimensiones 12x1,1 Pelúcia para porta, GU 0120. H=5 mm GU 0120 Fita bi-adesiva para divisor de vidro, espessura 12X1,1 GU 2035 Extrudé PVC porte-brosse pour portes Lame adhésive souple pour fond joint extérieur vitrage Elemento extrudido de PVC portacortavientos para puertas Cinta adhesiva suave para fondo junta exterior cristal Perfil corta-ventos para portas Fita bi-adesiva macia para fundo junta externa vidro $ Equipment Equipment Equipament AT 1001 AT 1236 Gabarit de perçage pour fixation équerre sur profils majorés Mâchoires de coupe pour profil P 1233 Plantilla para la realización de agujeros de fijación escuadra sobre perfiles aumentados Mordazas de corte perfil P 1233 Molde auxiliar para corte de perfis P 123 Cunho para furos de fixação de esquadro sobre perfis aumentados AT 1031 Gabarit de perçage pour fixation charnières AC 1031 Plantilla para la realización de agujeros de fijación bisagras AC 1031 Cunho para furos de fixação das dobradiças AC 1031 AT 1032 Kit de plantillas para la realización de agujeros para montaje kit O/B bisagras ocultas Molde de furação para fixação das dobradiças ocultas O/B AT 1242 Gabarit de perçage pour fixation charnières AC 1032 Gabarit de perçage pour fixation charnières O-B, en acier inox Plantilla para la realización de agujeros de fijación bisagras AC 1032 Plantilla para la realización de agujeros de fijación bisagras O/B de acero inoxidable Cunho para furos de fixação para dobradiças AC 1032 Molde de furação para fixação das dobradiças O/B em aço inoxidável AT 1233 AT 1245 Gabarit de perçage pour fixation équerre sur profil P 1233 Kit gabarits pour charnières à superposer oscillo-battant Molde para la realización de agujeros de fijación escuadra sobre perfil P 1233 Kit de plantillas para bisagras con superposición hoja oscilo-batiente Molde de furação para fixação dos esquadros sobre P 1233 AT 1234 $ AT 1241 Kit gabarits de perçage pour montage kit O-B charnières invisibles Molde de furação para dobradiças sobrepostas O/B AT 2028 Gabarit de perçage pour fixation parclose sur P 1233 - P 1243 Gabarit de perçage pour fixation parclose vitrage Plantilla para la realización de agujeros de fijación junquillo cristales sobre P 1233 - P 1243 Plantilla para la realización de agujeros de fijación junquillo cristales Molde de furação de bites sobre P 1233 - P 1243 Molde de furação de bites Equipment Equipment Equipament AT 1246 Kit gabarits de positionnement éléments de fermeture oscillobattant Kit de plantillas para colocación encuentros hoja oscilo-batiente Molde de furação para posicionamento elementos O/B AT 2029 Mâchoires de coupe pour écarteurs vitrage P 2028 Mordazas de corte para divisor de cristal P 2028 Molde de corte para bite P 2028 AT 2030 Gabarit pour coupe en bout P 2030 Molde de corte P 2030 Molde para corte P 2030 AT 2038 Mâchoires de coupe pour P 2038 Mordazas de corte para P 2038 Molde para corte para P 2038 $ Produits divers Productos varios Produtos vários PRODUITS DIVERS PRODUCTOS VARIOS - SA 2031 - PRODUTOS VÁRIOS SA 2032 Produit déshydratant vitres SA 2033 Primaire d’adhésion pour profils peints ou plastifiés Líquido deshumidificador para cristales Líquido para desumidificação de vidros Liquide d’adhésion pour matières plastiques Líquido de adhesión para material plástico Primer de adhesión para perfiles pintados o plastificados Líquido de adesão para material plástico Primário de adesão para perfis lacados ou plastificados SA 2001 SA 2002 SL 0019 Nettoyant empreintes en aérosol pour surfaces en acier inox Solvant en aérosol pour l’élimination des colles sur les surfaces en acier inox Produit de scellement à froid pour jonction d’angles et traverses Aerosol detergente antihuellas para superficies de acero inoxidable Aerosol disolvente para quitar los aglutinantes de las superficies de acero inoxidable Sellador en frío para la unión de elementos angulares y travesaños Spray detergente anti-dedadas para superfícies em aço inoxidável Spray dissolvente para remoção de adesivos sobre superfícies em aço inoxidável Silicone em frio para união de ângulos e travessas TYPES DE VIS TIPOLOGÍAS DE TORNILLOS TC Tête Cylindrique Cabeza cilíndrica TCEI Tête Cylindrique Hexagone Creux Cabeza cilíndrica con hexágono interior TPEI Tête Fraisée Plate Hexagone Creux Cabeza plana con hexágono interior TCTC Tête Cylindrique Empreinte Cruciforme Cabeza cilíndrica cruciforme TPS Tête Fraisée Plate Cabeza plana avellanada TSPEI Tête Fraisée Plate Hexagone Creux Cabeza avellanada plana con hexágono interior TIPOLOGIAS DE PARAFUSOS TC Cabeça Cilíndrica TCEI Cabeça Cilíndrica Hexágono Interior TPEI Cabeça Cilíndrica Plana de Hexágono Interior TCTC Cabeça Cilíndrica com cruz TPS Cabeça Plana TSPEI Cabeça Plana de Hexágono Interior $ Sections Portes Secciones Puertas Secções Portas Section / Seccion / Secção 1 Section / Seccion / Secção 2/4 Section / Seccion / Secção 3 $ $ Section / Seccion / Secção 5 Section / Seccion / Secção 3 Section / Seccion / Secção 4 Section / Seccion / Secção 4 Sections Portes Secciones Puertas Secções Portas Sections Portes Secciones Puertas Secções Portas Section / Seccion / Secção 6 Section / Seccion / Secção 8 Section / Seccion / Secção 6 bis Section / Seccion / Secção 7 Section / Seccion / Secção 8 bis Section / Seccion / Secção 7 bis Section / Seccion / Secção 8 ter $ Sections Portes Secciones Puertas Secções Portas Section / Seccion / Secção 6 Section / Seccion / Secção 6 bis Section / Seccion / Secção 10 $ Section / Seccion / Secção 9 Section / Seccion / Secção 10 bis Section / Seccion / Secção 9 bis Sections Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas Section / Seccion / Secção 1 Section / Seccion / Secção 2 Section / Seccion / Secção 3 $ Sections Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas Section / Seccion / Secção 1 Section / Seccion / Secção 2 Section / Seccion / Secção 3 $ Sections Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas Section / Seccion / Secção 4 Section / Seccion / Secção 5 Section / Seccion / Secção 4 bis Section / Seccion / Secção 5 bis $ Sections Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas $ Section / Seccion / Secção 6 Section / Seccion / Secção 6 bis Section / Seccion / Secção 7 Section / Seccion / Secção 7 bis Sections Fenêtres Secciones Ventanas Secções Janelas Section / Seccion / Secção 4 Section / Seccion / Secção 4 bis Section / Seccion / Secção 5 Section / Seccion / Secção 6 $ Sections a leviercoulissante Secciones Corredera elevable Secções Portas de correr elevevel 352),/63(5),/(63(5),6 3 3 3 3$ 3 3 3$ 3$ 3$ 3$ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 47e ',0(16,21 &$' ',0(16,Ï1 ',0(162 47' &+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR / &+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + &+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$ 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO + 3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 5$,/*8Ë$6*8,$6 3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU / 3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU / 9$17$8;+2-$6)2/+$6 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH + 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH / 3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´ + 3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´ + 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO + 3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP / 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP + '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 9,75$*(&5,67$/(69,'526 'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD &283( &257( &257( / + /[+ $&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6 &2'( 47e ',0(16,21 &283( &Ï' '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 &$' ',0(16,Ï1 &257( ',0(162 &257( &Ï' 47' $&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26 eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU $&L (VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J $&0 .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J 9DULDQWH $OWHUQDWLYR $OWHUQDWLYR $&0 &9L (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR &DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO 3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH &9L 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH $& *( *( *( *( *( *8 *8 *8 $ -2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6 -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR -RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO ([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQVXSpULHXU(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ VXSHULRU3HU¿OGHFRPSHQVDomRVXSHULRU ([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQODWpUDO(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ ODWHUDOSHU¿OGHFRPSHQVDomRODWHUDO 3RLGVPD[YDQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[IROKDNJ 3RLGVPD[YDQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[IROKDNJ 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP [/[+ [/[+ + / / [+ / + H Menuiserie H Cerramiento H Caixilho &2'( &Ï' &Ï' Sections a leviercoulissante Secciones Corredera elevable Secções Portas de correr elevevel 352),/63(5),/(63(5),6 3 3 3 3$ 3 3 3$ 3$ 3$ 3$ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 47e ',0(16,21 &$' ',0(16,Ï1 ',0(162 47' &+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR / &+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + &+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/ 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO + 3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 5$,/*8Ë$6*8,$6 3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU / 3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU / 9$17$8;+2-$6)2/+$6 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH + 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH / 3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´ + 3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´ + 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO + 3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP / 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP + '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 9,75$*(&5,67$/(69,'526 'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD &283( &257( &257( / + /[+ H Menuiserie H Cerramiento H Caixilho &2'( &Ï' &Ï' $&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6 &2'( 47e ',0(16,21 &283( &Ï' '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 &$' ',0(16,Ï1 &257( ',0(162 &257( &Ï' 47' $&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26 eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU $&L (VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $& .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J $&0 .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J 9DULDQWH $OWHUQDWLYR $OWHUQDWLYR $&0 &9L (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR &DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO 3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH &9L 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH *( *( *( *( *( *8 3RLGVPD[YDQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[IROKDNJ 3RLGVPD[YDQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[IROKDNJ -2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6 -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR -RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP [/[+ [/[+ + / / [+ L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho $ Sections a leviercoulissante Secciones Corredera elevable Secções Portas de correr elevevel 352),/63(5),/(63(5),6 3 3 3 3$ 3 3 3$ 3$ 3$ 3$ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 47e ',0(16,21 &$' ',0(16,Ï1 ',0(162 47' &+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR / &+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + &+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$ 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO + 3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 5$,/*8Ë$6*8,$6 3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU / 3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU / 9$17$8;+2-$6)2/+$6 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH + 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH / 3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´ + 3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´ + 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH / 3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO + 3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP / 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP + '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 9,75$*(&5,67$/(69,'526 'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD / + &283( &257( &257( /[+ $&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6 &2'( 47e ',0(16,21 &283( &Ï' '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 &$' ',0(16,Ï1 &257( ',0(162 &257( &Ï' 47' $&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26 eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU $&L (VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $& $&0 &9L &9L *( *( *( *( *( *8 *8 *8 .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR &DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO 3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH 3RLGVPD[YDQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[IROKDNJ 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH -2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6 -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR -RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHODWHUDO 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO ([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQVXSpULHXU(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ VXSHULRU3HU¿OGHFRPSHQVDomRVXSHULRU ([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQODWpUDO(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ ODWHUDOSHU¿OGHFRPSHQVDomRFHQWUDO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP 3DVP 3DVRPP 3DVVRPP [/[+ [/[+ + / / [+ / + L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho $ H Menuiserie H Cerramiento H Caixilho &2'( &Ï' &Ï' Sections a leviercoulissante Secciones Corredera elevable Secções Portas de correr elevevel 352),/63(5),/(63(5),6 3 3 3 3$ 3 3 3$ 3$ 3$ 3$ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 47e ',0(16,21 &$' ',0(16,Ï1 47' ',0(162 &+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + 3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR / &+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$ 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ / 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ + &+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$ 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO + 3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO / LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU 5$,/*8Ë$6*8,$6 3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU 3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU 9$17$8;+2-$6)2/+$6 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH 3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH 3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´ 3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´ 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH 3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO 3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP 9,75$*(&5,67$/(69,'526 'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD &283( &257( &257( / / / + / + + / / + / + / + H Menuiserie H Cerramiento H Caixilho &2'( &Ï' &Ï' /[+ $&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6 &2'( 47e ',0(16,21 &283( &Ï' '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 &$' ',0(16,Ï1 &257( ',0(162 &257( &Ï' 47' $&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26 eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU $&L (VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR $&L $&L $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $& .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J &9L (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR &DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO 3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH &9L 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH $&0 *( *( *( *( *( *8 3RLGVPD[9DQWDLONJ 3HVRPi[KRMDNJ 3HVRPi[)ROKDNJ 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO 3DVP SDVRPP 3DVVRPP 3DVP SDVRPP 3DVVRPP -2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6 -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR -RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU 9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho $ Sections a leviercoulissante Secciones Corredera elevable Secções Portas de correr elevevel 352),/63(5),/(63(5),6 3 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ 3 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ 3 5HFRXYUHPHQWFHQWUDO,QYHUVRUFHQWUDO,QYHUVmRFHQWUDO 3 3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH 9$17$,/02%,/(+2-$0Ï9,/)2/+$0Ï9(/ 3UR¿OYDQWDLO3HU¿OKRMD3HU¿OIROKD 3UR¿OYDQWDLO3HU¿OKRMD3HU¿OIROKD 3UR¿OHQ³=´YDQWDLO3HU¿OHQ³=´KRMD3HU¿O³=´IROKD 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH 3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH 5HFRXYUHPHQWFHQWUDO,QYHUVRUFHQWUDO,QYHUVmRFHQWUDO 3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH 3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH 5$,/*8Ë$6*8,$6 3 3UR¿OFRXYUHUDLOVXSpULHXU3HU¿OFXEUHJXtDVXSHULRU3HU¿OGHFREHUWXUDJXLDVXSHULRU 3 5DLOVXSpULHXU*XtDVXSHULRU*XLDVXSHULRU 3$ 5DLOLQIpULHXU*XtDLQIHULRU*XLDLQIHULRU 3 3UR¿OFRXYUHUDLOLQIpULHXU3HU¿OFXEUHJXtDLQIHULRU3HU¿OGHFREHUWXUDJXLDLQIHULRU 3 3UR¿OGHEXWpH3HU¿OGHWRSH3HU¿OGHEDWHQWH 3 3UR¿OGH¿QLWLRQVXSpULHXU3HU¿OGHDFDEDGRVXSHULRU3HU¿OGHDFDEDPHQWRVXSHULRU 3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6 3 3DUHFORVHFKkVVLV¿[H-XQTXLOORFULVWDOPDUFR¿MR%LWHFDL[LOKR¿[R 3 3 3 3DUHFORVHFKkVVLV¿[H-XQTXLOORFULVWDOPDUFR¿MR%LWHFDL[LOKR¿[R 3DUHFORVHYDQWDLO-XQTXLOORFULVWDOKRMD%LWHIROKD 3DUHFORVHYDQWDLO-XQTXLOORFULVWDOKRMD%LWHIROKD 9,75$*(&5,67$/(69,'526 'RXEOHYLWUDJH¿[H&ULVWDOHVGREOHV¿MRV9LGUDoDGXSOD¿[D 9DQWDLOGRXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHVKRMD9LGUDoDGXSODIROKD ',0(16,21 ',0(16,Ï1 ',0(162 &283( &257( &257( + /0HQ/YDQWDLO /&HUU/KRMD /&DL[/IROKD +0HQXLVHULH +&HUUDPLHQWR +&DL[LOKR +0HQXLVHULH +&HUUDPLHQWR +&DL[LOKR /0HQ/YDQWDLO /&HUU/KRMD /&DL[/IROKD + +0HQ&HUU&DL[ /YDQWDLOKRMDIROKD +0HQ&HUU&DL[ /YDQWDLOKRMDIROKD /YDQWDLOKRMDIROKD +0HQ&HUU&DL[ /YDQWDLOKRMDIROKD +0HQ&HUU&DL[ /0HQXLVHULH /&HUUDPLHQWR /&DL[LOKR /0HQ&HUU&DL[ /0HQ&HUU&DL[ /0HQ&HUU&DL[ +0HQ&HUU&DL[ /0HQ/YDQWDLO /&HUU/KRMD /&DL[/IROKD /0HQ/YDQWDLO /&HUU/KRMD /&DL[/IROKD +0HQ&HUU&DL[ /YDQWDLOKRMDIROKD +0HQ&HUU&DL[ /0HQ/YDQWDLO[+0HQ /&HUU/KRMD[+&HUU /&DL[/IROKD[+&DL[ /YDQWDLO[KYDQWDLO /KRMD[KKRMD /IROKD[KIROKD $&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6 &283( ',0(16,21 &2'( 47e &257( ',0(16,Ï1 &Ï' '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 &$' &257( ',0(162 &Ï' 47' $&&(662,5(6(7-2,176&+Æ66,6),;($&&(625,26<-817$60$5&2),-2$&(66Ï5,26(9('$17(6&$,;,/+2),;2 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&0 (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR 9DULDEOH &9L 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH 9DULDEOH &9L 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO *( *( 3DVP SDVRPP 3DVVRPP 3DVP SDVRPP 3DVVRPP +/ -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR +/ -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO + *8 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO $&&(662,5(6(7-2,1769$17$,/02%,/($&&(625,26<-817$6+2-$0Ï9,/$&(66Ï5,26(9('$17(6)2/+$0Ï9(/ $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 $&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3 3RLGVPD[9DQWDLO .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH 3HVRPi[KRMD $& FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGHNJ 3HVRPi[)ROKDNJ 3RLGVPD[9DQWDLO 9DULDQWH .LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH $OWHUQDWLYR 3HVRPi[KRMD FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGHNJ $OWHUQDWLYR 3HVRPi[)ROKDNJ $&0 (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR $&0 9DULDEOH &9L 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH 9DULDEOH 9DULiYHO 9DULDEOH 9DULDEOH 9DULiYHO &9L 3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH *( -RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR *( -RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR -RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO9HGDQWHGH HVWDQTXLFLGDGHODWHUDO *( -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU9HGDQWHGH HVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU *( -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU9HGDQWHGH HVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU *8 -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO 9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO *( 3DVP SDVRPP 3DVVRPP 3DVP SDVRPP 3DVVRPP /9DQWDLO+9DQWDLO /KRMD+KRMD /)ROKD+)ROKD /9DQWDLO+9DQWDLO /KRMD+KRMD /)ROKD+)ROKD +9DQWDLO+KRMD+)ROKD /9DQWDLO/KRMD/)ROKD /9DQWDLO/KRMD/)ROKD +9DQWDLO+KRMD+)ROKD L vantail/L hoja/L folha L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho $ H Menuiserie H Cerramiento H Caixilho 3 47e &$' 47' &+Æ66,6),;(0$5&2),-2&$,;,/+2),;2 3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´ '(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d2 H vantail/H hoja/H Caixilho/ H folha &2'( &Ï' &Ï' Vues en coupe Coulissante à translation Secciones Corredera paralela y oscilo-batiente Secções Porta de correr paralelas e oscilo-batente SX DX $ $ Section / Seccion / Secção F-F Section / Seccion / Secção E-E Section / Seccion / Secção D-D Section / Seccion / Secção E-E (Alternativa) Mesures de coupe Portes Lista de corte Puertas Prontuario de corte Portas Mesures de coupe Portes Lista de corte Puertas Prontuario de corte Portas Section / Seccion / Secção A-A Section / Seccion / Secção B-B Section / Seccion / Secção C-C $ Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas $ Section / Seccion / Secção E-E (Variante) Section / Seccion / Secção E-E Section / Seccion / Secção D-D (Variante) Section / Seccion / Secção A-A (Variante) Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas Section / Seccion / Secção A-A Section / Seccion / Secção B-B Section / Seccion / Secção C-C $ Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas )HQrWUHDYHFXQYDQWDLO9HQWDQDGHXQDKRMD-DQHODFRPXPDIROKD &KkVVLVH[WpULHXU 0DUFRH[WHULRU &DL[LOKRH[WHUQR 'LPHQVLRQ 'LPHQVLRQHV 0HGLGD PP 8QLWpV 3LH]DV 3HoDV Q &RXSH &RUWH &RUWH )HQrWUHDYHFGHX[YDQWDX[9HQWDQDGHGRVKRMDV-DQHODFRPGXDV IROKDV &KkVVLVH[WpULHXU 0DUFRH[WHULRU &DL[LOKRH[WHUQR 'LPHQVLRQ 'LPHQVLRQHV 0HGLGD PP 8QLWpV 3LH]DV 3HoDV Q 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + &KkVVLVLQWpULHXU 0DUFRLQWHULRU &DL[LOKRLQWHUQR &KkVVLVLQWpULHXU 0DUFRLQWHULRU &DL[LOKRLQWHUQR 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3DUFORVHYLWUDJH -XQTXLOORFULVWDO %LWH 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + 3DUFORVHYLWUDJH -XQTXLOORFULVWDO %LWH $ 3 /DUJHXU $QFKXUD /DUJXUD / 3 +DXWHXU $OWXUD $OWXUD + &RXSH &RUWH &RUWH Mesures de coupe Fenêtres Lista de corte Ventanas Prontuario de corte Janelas 5e) &Ï',*2 &Ï',*2 '(6&5,37,21 '(6&5,3&,Ï1 '(6&5,d2 48$17,7e&$17,'$'48$17,'$'( YDQWDLOKRMDIROKD YDQWDX[KRMDVIROKDV FDOHSRXUYLWUDJHV VXSOHPHQWRGHYLGULR HVSHVVXUDGRYLGUR $& eTXHUUHVFKkVVLVH[WpULHXU (VFXDGUDVPDUFRH[WHULRU (VTXDGURVSDUDFDL[LOKRH[WHUQR $& MRLQWG DQJOHYXOFDQLVp HOHPHQWRDQJXODUYXOFDQL]DGR kQJXORYXOFDQL]DGR $& JRXWWLqUHYiOYXODYLHUWHDJXDV SHoDGHHVFRDPHQWRGHiJXD $&5 eTXHUUHYDQWDLO33 (VFXDGUDKRMD33 (VTXDGURIROKD33 $&5 eTXHUUHVYDQWDLO33 (VFXDGUDVKRMD33 (VTXDGURVIROKD33 $&5 eTXHUUHGURLWHFRXSHGHVSRLQWHV7= 7HUPLQDO'HUFRUWHFRQWHUDV7= 7HUPLQDO'WRFRUWHSRQWDV7= $&5 eTXHUUHJDXFKHFRXSHGHVSRLQWHV7= 7HUPLQDO,]TFRUWHFRQWHUDV7= 7HUPLQDO(VTFRUWHSRQWDV7= $&5 $FFHVVRLUH¿[DWLRQ3 $FFHVRULRGH¿MDFLyQ3 $FHVVyULR¿[DomR3 $&5 .LWPHFFDQLVPR$5ADQWDG[ .LWPHFDQLVPR2%AKRMDGHU .LWPHFDQLVPR2%IROKDGWD $&5 0pFDQLVPH2%GURLWHUYDQWDLO .LWPHFDQLVPRAKRMDL]T .LWPHFDQLVPRIROKDHVT $&& 0pFDQLVPH2%JDXFKHqPHYDQWDLO .LWGHWDSDVELVDJUDVGHU .LWWDPSDVGREUDGLoDVGWD $&& .LWFDFKHVFKDUQLqUHVJDXFKHV .LWGHWDSDVELVDJUDVL]T .LWWDPSDVGREUDGLoDVHVT $&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26 $&0 $&5 &UpPRQH&UHPRQD &UHPRQH *( MRLQWGHEXWpHH[WpULHXU JRPDGHHVWDQTXLGDGH[WHULRU YHGDQWHGHEDWHQWHH[WHUQR [K/ [K/ *( MRLQWGHEXWpHLQWpULHXU JRPDGHHVWDQTXLGDGLQWHULRU YHGDQWHGHEDWHQWHLQWHUQR [K/ [+[/ *( MRLQWMRQFWLRQFHQWUDOH JRPDMXQWDFHQWUDO YHGDQWHMXQWDFHQWUDO [K/ [+[/ *8 ODPHDGKpVLYHVRXSOHSRXUIRQGMRLQW FLQWDVXDYHIRQGRMXQWD ¿WDPDFLDIXQGRGDMXQWD [K/ [[+/ MRLQWGHYLWUDJHLQWpULHXU JRPDLQWHULRUFULVWDO YHGDQWHLQWHUQRYLGUR [K/ [[+/ H[WUXGp39&SRXUMRQFWLRQRXYHUWH HOHPHQWRH[WUXGLGR39&SDUDMXQWDDELHUWD SHU¿OHP39&SDUDMXQWDDEHUWD [K/ [+[/ -2,176*20$69('$17(6 *8 $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas ASSEMBLAGE DES COINS DE PROFILS SURDIMENSIONNES MECANIZADO ANGULOS SOBRE PERFILES AGRANDADOS MECANISMO ÂNGULOS PERFIS AMPLIADOS Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas ASSEMBLAGE DES COINS DE PROFILS SURDIMENSIONNES MECANIZADO ANGULOS SOBRE PERFILES AGRANDADOS MECANISMO ÂNGULOS PERFIS AMPLIADOS Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Châssis externe Marco exterior Caixilho externo Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Châssis intérieur « vantail » Marco interior “hoja” Caixilho interno “folha” Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Bellar (SL 0019) o untar con silicona Belar (SL 0019) ou aplicar silicone Abaisser baguette pour l’insertion des vis Bajar el listón para introducir el tornillo Baixar a ripa para inserir o parafuso Sceller (SL 0019) ou siliconer Bellar (SL 0019) o untar con silicona Belar (SL 0019) ou aplicar silicone Acier inoxydable et Bronzofinestra: Utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et Acier Corten naturel: Souder en continu les parties en contact. Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit escuadra y soldar interiormente en TIG. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019). Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las piezas en contacto. Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019). Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto. $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas 25-47 ASSEMBLAGE TRAVERSES, BANDEAU ET SOCLE MECANIZADO Y SELLADO PARA ENSAMBLAR TRAVESANO Y ZOCALO CONSELHOS PARA MONTAGEM DE TRAVESSAS Insert en aluminium Vis acier inox TCHC M6x80 Tornillo de acero inoxidable TCEI M6x80 Inserción de aluminio Inserção em alumínio Parafuso aço inoxidável TCEI M6x80 Tirant en acier inox Tirante de acero inoxidable Tirante em aço inoxidável Calfeutrez toutes les surfaces de contact des profils qui n’ont pas été soudées en continu. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec Sellar todas las superficies de contacto entre los perfiles que no vienen soldados en continuo. Soldar en TIG por puntos en las zonas indicadas con Selar todas as superfícies de contacto entre os perfis que não venham soldados em contínuo. Soldar com TIG de pontos nas zonas indicadas com Vis acier inox 4,8 x 38 Tornillos de acero inoxidable 4,8 x 38 Parafusos aço inoxidável 4,8 x 38 Vis acier inox 3,9 x 9,5 Tornillos de acero inoxidable 3,9 x 9, Parafusos aço inoxidável 3,9 x 9,5 Renfort intérieur Refuerzo interior Reforço interno $ Acier inoxydable et Bronzofinestra: Utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et Acier Corten naturel: Souder en continu les parties en contact. Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit escuadra y soldar interiormente en TIG. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019). Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las piezas en contacto. Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019). Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto. Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas USINAGE DE JONCTION ANGLE P 1012 / P 1013 ELABORACIÓN UNIÓN ESQUINA P 1012 / P 1013 SISTEMA UNIÃO DE ÂNGULO P 1012 / P 1013 Positionnez la quincaillerie selon le sens d’ouverture et calfeutrez Montar el accesorio necesario segun la tipologia de apertura y sellar Montar o acessório necessário segundo a tipologia de abertura e selar 5 Sens d’ouverture - Ouverture vers l’intérieur (droite) AC 1016 - Ouverture vers l’intérieur (gauche) AC 1015 - Ouverture vers l’extérieur (droite) AC 1015 - Ouverture vers l’extérieur (gauche) AC 1016 Tipologia de apertura - apertura interna drcha. AC 1016 - apertura interna izda. AC 1015 - apertura externa drcha. AC 1015 - apertura externa izda. AC 1016 Tipologia de abertura - abertura interna direita AC 1016 - abertura externa esquerda AC 1015 - abertura externa direita AC 1015 - abertura externa esquerda AC 1016 $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas SYSTEME DE FIXATION CHARNIERE AC 1031 MECANIZADO DE FIJACION BISAGRA AC 1031 MECANISMO DE FIXAÇÃO DE DOBRADIÇA AC 1031 Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.: Poid vantail 100 Kg / Peso hoja 100 Kg / Peso folha 100 Kg Renforts internes Refuerzos internos Reforços internos Trous de fixation à effectuér avec gabarit de perçage AT 1031 Usar plantilla AT 1031 para realizar los taladros Usar molde de furaçao AT 1031 - L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte; - L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la partie gauche; - L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes. - El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de la puerta - El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas. - El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna. - O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da porta. - O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda. - O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna. Vis M8 x 20 Tornillo M8 x 20 Parafuso M8 x 20 $ Vis M6 x 16 tête bombée Tornillo M6 x 16 cabeza de botón Parafuso M6 X 16 cabeça redonda Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas SYSTEME DE FIXATION CHARNIERE AC 1032 MECANIZADO DE FIJACION BISAGRA AC 1032 MECANISMO DE FIXAÇÃO DE DOBRADIÇA AC 1032 Variable / Variable / variável Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.: Poid vantail 130 Kg / Peso hoja 130 Kg / Peso folha 130 Kg Trous de fixation à effectuér avec gabarit de perçage AT 1032 Usar plantilla AT 1032 para realizar los taladros Usar molde de furaçao AT 1032 - L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte; - L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la partie gauche; - L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes. - El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de la puerta - El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas. - El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna. - O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da porta. - O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda. - O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna. Renfort intérieur Refuerzo interno Reforço interno $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas SYSTÈME DE FIXATION CHARNIÈRE AC 1033 SISTEMA DE FIJACIÓN BISAGRA AC 1033 SISTEMA DE FIXAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1033 Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.: Poid vantail 150 Kg / Peso hoja 150 Kg / Peso folha 150 Kg Équerres d’angle Escuadras ángulo Esquadros de ângulo Renforts intérieurs Refuerzos interiores Reforços internos Entretoise de réglage Distanciador de regulación Distanciador de regulação Vis acier inox tête bombée M6 x 10 Tornillos de acero inoxidable cabeza de botón M6 x 10 Parafusos em aço inoxidável de cabeça redonda M6 x 10 Vis acier inox TCHC M6 x 16 Tornillos de acero inoxidable TCEI M6 x 16 Parafusos em aço inoxidável TCEI M6 x 16 Vis sans tête acier inox M5 x 6 Pasador de acero inoxidable M5 X 6 Cavilha em aço inoxidável M5 X 6 - L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte; - L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la partie gauche; - L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes. - El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de la puerta - El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas. - El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna. $ - O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da porta. - O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda. - O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna. Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA VERROU AC 1040 / CERROJO AC 1040 / TRINCO AC 1040 20 14 Vis TSP 4,2x16 inox Tornillos TSP 4,2x16 inox Parafusos TSP 4,2x16 inox Trous Ø 3,5 mm / Taladros Ø 3,5 mm / Furos Ø 3,5 mm 26 26 184 173 .5 Support tiges Accesorio guia varillas Accesorio guía varetas Fente pour verrou AC 1040 Cajeado para cerrojo AC 1040 Furação para fecho AC 1040 26.5 26 Vis TSP 4,2x16 inox Tornillos TSP 4,2x16 inox Parafusos TSP 4,2x16 inox P.1012 $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas H Poignée 1050 / H Manilla 1050 / H Puxador 1050 USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA SERRURES AC 1070 / 71 / 72 / 75 / CERRADURAS AC 1070 / 71 / 72 / 75 / FECHADURAS AC 1070 / 71 / 72 / 75 $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA FERMETURES DE SÉCURITÉ AC 1080 / BULONES AC 1080 / ROSTROS AC 1080 Fermeture de securite AC 1080 Bulon AC 1080 Perno AC 1080 Vis 4,2 x 32 Tornillos 4,2 x 32 Parafusos 4,2 x 32 $ Usinages Portes Elaboraciones Puertas Sistemas Portas USINAGE POUR APPLICATION PROTECTEUR ANTI-COURANT D’AIR AC 1081 ELABORACIÓN PARA APLICACIÓN BURLETE AC 1081 LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO BLOQUEIA CORRENTES DE AR AC 1081 Accessoire de butée Accesorio de tope Vedante de estanquicidade Cale de compensation Suplemento compensador Espessura de compensação Poser l’accessoire dans la partie extérieure du socle Apoyar el accesorio en la parte exterior del zócalo Apoiar o acessório na parte externa da base Cale 5 mm Espesor 5 mm Espessura 5 mm Accessoire de butée Accesorio de tope Vedante de estanquicidade Protecteur anti-courant Guillotina Guilhotina Perçage pour application protecteur Cajeado para introducción guillotina Fenda de introdução para guilhotina $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGE POUR COMPAS AC 1046 ELABORACIÓN COMPASES AC 1046 LABORAÇÃO COMPASSOS AC 1046 Poids maximum 75 kg Capacidad máxima 75 kg Capacidade máxima 75 kg (ouv. max.) (ap. máx.) (ab. max) Réglage de la friction selon le poids du vantail Regulación fricción según el peso de la hoja Regulação da fricção dependendo do peso da folha Fixer les compas dans les trous à fente (perçage sur profils ø 4 pour vis TC 4,8x32 inox). Contrôler que les compas fonctionnent correctement. Fixer l’ouverture maximum souhaitée en utilisant le limiteur d’ouverture. Compléter l’opération de fixation dans les trous restants. Fijar los compases en correspondencia con los agujeros de ojal (agujeros en los perfiles Ø 4 para tornillos TC. 4,8 x 32 de acero inoxidable). Verificar el funcionamiento de los compases. Fijar la apertura máxima deseada mediante el limitador de apertura. Completar la operación de fijación en los otros agujeros. (ouv. max.) (ap. máx.) (ab. max) Fixar os compassos em correspondência dos furos fendidos (para furos sobre perfis Ø 4 para parafusos TC. 4.8x32 inox). Verificar o funcionamento dos compassos. Fixar a abertura máxima desejada mediante o limitador de abertura. Completar a operação de fixação nos restantes furos. Limiteur d’ouverture Limitador de apertura Limitador de abertura SCHÉMA FIXATION POIGNÉE ET GÂCHE AC 5037 ESQUEMA DE FIJACIÓN MANILLA Y ENCUENTRO AC 5037 ESQUEMA DE FIXAÇÃO DO PUXADOR MAIS ENCONTRO AC 5037 Vis TC 4,8x19,5 Tornillos TC 4,8 x 19,5 Parafusos TC 4,8X 19,5 $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGE OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE COMPOSITION KIT D'OUTILLAGE AC 1048 ELABORACIÓN CORREDERA ELEVABLE COMPOSICIÓN KIT AC 1048 SISTEMA LEVANTADOR CORREDIÇO COMPOSIÇÃO KIT AC 1048 1 2 3 4 5 5° 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 $ COMPOSITION KIT D’OUTILLAGE AC1048 COMPOSICIÓN KIT AC1048 COMPOSIÇÃO KIT AC1048 Patins de glissement Patines de deslizamiento Calhas de deslizamento Brosse Cortavientos Pelúcia Chariot avant Carro delantero Carro anterior Chariot arrière Carro trasero Carro posterior Élément de fermeture supérieur Encuentro de cierre superior Encontro de fecho superior Éléments de fermeture complémentaires Encuentros de cierre suplementarios Encontros de fecho adicionais Élément de fermeture inférieur Encuentro de cierre inferior Encontro de fecho inferior Plots Arandelas Buchas Axe 6 x 16 Perno 6 x 16 Perno 6 x 16 Vis TSP M5 x 13 Tornillo TSP M5 x 13 Parafuso TSP M5 x 13 Bouchon de fermeture Tapón de cierre Tampão de fecho Butée Final de carrera Fim de curso folha móvel Barre d’union Barra de unión Barra de união Mécanisme Mecanismo Mecanismo Renforts pour la fixation des chariots Refuerzos para fijar los carros Reforços para a fixação dos carros Renfort sur C.E. P 1044 (uniquement sur la version OT 67) Refuerzo en el marco exterior (M.E.) P 1044 (sólo en la versión OT 67) Reforço em caixilho externo P 1044 (só na versão OT 67) Entretoise pour crémone Distanciador para cremona Distanciador para cremone Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGE OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA ASSEMBLAGE PROFILES POUR CHÂSSIS EXTERNE ELABORACIÓN CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ENSAMBLAJE PERFILES PARA MARCO EXTERIOR SISTEMA LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA MONTAGEM PERFIS PARA CAIXILHO EXTERNO Vis TCTC 4,2x19 Tornillo TCTC 4,2x19 Parafuso TCTC 4,2x19 Vis TPS 4,2x17 Tornillo TPS 4,2x17 Parafuso TPS 4,2x17 Vis TPS 4,2x38 Tornillo TPS 4,2x38 Parafuso TPS 4,2x38 Trou Ø 12 / 5 pas 300 mm Agujero Ø 12/5 paso 300 mm Furo Ø 12/5 passo 300 mm Sceller tous les points de fixation et le dessous du rail sur toute la longueur Sellar todos los puntos de fijación y debajo de la guía en toda su longitud Selar todos os pontos de fixação e por baixo do guia em todo o comprimento Sceller complètement sur toute la longueur Sellar completamente en toda su longitud Selar completamente em todo o comprimento Assembler en légère pente Ensamblar en ligera pendiente Montar numa ligeira inclinação $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA EXPLOSÉ OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE PROFILS MAJORÉS ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE DIBUJO DE DESPIECE CORREDERA ELEVABLE PERFILES AUMENTADOS SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO EXPLODIDO LEVANTADOR CORREDIÇO PERFIS AUMENTADOS AC6018 P1043 GU1011 AC1003 P1043 P1045 AC1009 P1041 GU1002 AC1002 P1005 AC1003 P1002 AC1009 AC1009 P1003 AC1002 P1005 GU1012 AC1003 AC1009 AC1009 P1046 P1040 GU1001 P1044 $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço n° 02 pièces H = H vantail+26 / n.° 02 pzas. H = H hoja+26 / n. 02 unid. H = H folha+26 Porte/Puerta/Porta 978 Fenêtre/Ventana/Janela 378 Joint de butée GE 1045 H = vantail + 26 / Goma de tope GE 1045 H = hoja + 26 / Vedante de batente GE 1045 H=folha + 26 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE APPLICATION MÉCANISME AC 1048 ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE APLICACIÓN MECANISMO AC 1048 SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO APLICAÇÃO MECANISMO AC 1048 L vantail/L hoja/L folha L vantail/L hoja/L folha 620 n° 02 pièces L=L vantail - 25 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 25 / n. 02 unid. L=Lfolha - 25 n° 02 pièces L=L vantail - 2,5 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 2,5 / n. 02 unid. L=Lfolha - 2,5 Éventuel renfort pour la fixation du chariot Eventual refuerzo para fijar el carro Eventual reforço para a fixação do carro $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço 22 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA USINAGE PROFIL P 1041 ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ELABORACIÓN PERFIL P 1041 SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA SISTEMA PERFIL P 1041 45 Vis de fixation tous les 350 mm Tornillos de fijación cada 350 mm Parafusos de fixação em cada 350 mm H vantail + 26 mm H hoja + 26 mm H folha + 26 mm 73.5 20 Coller la partie en plastique au profil Pegar la parte de plástico al perfil Colar a parte plástica no perfil 65 P1041 10 N.B. : Usinage à exécuter uniquement sur le profil du vantail mobile N.B. Elaboración que sólo se debe efectuar en el perfil de la hoja móvil N.B. Sistema a realizar apenas no perfil da folha móvel 17 .5 10 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA POSITIONNEMENT PATINS DE GLISSEMENT ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA COLOCACIÓN PATINES DE DESLIZAMIENTO SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA POSICIONAMENTO CALHAS DE DESLIZAMENTO 60 $ 60 Patins de glissement Patines de deslizam. Pattini di scorrim. Patins de glissement Patines de deslizam. Pattini di scorrim. 100 Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION BROSSE D’ÉTANCHÉITÉ SUPÉRIEURE ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN CORTAVIENTOS DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO PELÚCIA DE ESTANQUICIDADE SUPERIOR Brosse d’étanchéité supérieure Cortavientos de estanqueidad superior Pelúcia de estanquicidade superior Axe nœud central Eje nudo central Eixo nó central Externe Exterior Externo USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION JOINT D’ÉTANCHÉITÉ INFÉRIEUR ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN GOMA DE ESTANQUEIDAD INFERIOR SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO VEDANTE DE ESTANQUICIDADE INFERIOR Joint adhésif à cellules fermées ép. 4 mm Goma adhesiva de estanqueidad de células cerradas esp. 4 mm Vedante adesivo de estanquicidade de células fechadas esp. 4 mm Externe Exterior Externo $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA EXPLOSÉ OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE PROFILES RÉDUITS ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE DIBUJO DE DESPIECE CORREDERA ELEVABLE PERFILES REDUCIDOS SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO EXPLODIDO LEVANTADOR CORREDIÇO PERFIS REDUZIDOS AC6018 P1043 GU1011 P1043 P1045 AC1203 AC1209 GU1002 AC1202 P1205 AC1203 P1202 AC1209 AC1209 P1203 AC1202 P1205 GU1012 AC1203 AC1209 AC1209 P1046 P1040 GU1001 P1044 $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço n° 02 pièces H = H vantail+26 / n.° 02 pzas. H = H hoja + 26 / n. 02 unid. H = H folha+26 Porte/Puerta/Porta 978 Fenêtre/Ventana/Janela 378 Joint de buté GE 1045 H = vantail + 26 / Goma de tope GE 1045 H = hoja + 26 / Vedante de batente GE 1045 H=folha + 26 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE APPLICATION MÉCANISME AC 1048 EN, SUR PROFILES RÉDUITS ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE APLICACIÓN MECANISMO AC 1048 EN PERFILES REDUCIDOS SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO APLICAÇÃO MECANISMO AC 1048 EM PERFIS REDUZIDOS L vantail/L hoja/L folha L vantail/L hoja/L folha 620 n° 02 pièces L=L vantail - 25 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 25 / n. 02 unid. L=L folha - 25 n° 02 pièces L=L vantail - 2,5 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 2,5 / n. 02 unid. L=L folha - 2,5 Eventuel renfort pour la fixation du chariot Eventual refuerzo para fijar el carro Eventual reforço para a fixação do carro $ Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço 22 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA USINAGE PROFIL P 1241 ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ELABORACIÓN PERFIL P 1241 SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA SISTEMA PERFIL P 1241 45 Vis de fixation tous les 350 mm Tornillos de fijación cada 350 mm Parafusos de fixação em cada 350 mm H vantail + 26 mm H hoja + 26 mm H folha + 26 mm 73.5 20 Coller la partie en plastique au profil Pegar la parte de plástico al perfil Colar a parte plástica no perfil 40 P1041 10 N.B. : Usinage à exécuter uniquement sur le profil du vantail mobile N.B. Elaboración que sólo se debe efectuar en el perfil de la hoja móvil N.B. Sistema a realizar apenas no perfil da folha móvel 17 .5 10 USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA POSITIONNEMENT PATINS DE GLISSEMENT ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA COLOCACIÓN PATINES DE DESLIZAMIENTO SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA POSICIONAMENTO CALHAS DE DESLIZAMENTO 60 $ 60 Patins de glissement Patines de deslizam. Calhas de deslizamento Patins de glissement Patines de deslizam. Calhas de deslizamento 100 Usinages ouveture Levante coulissante Elaboraciones Corredera elevable Sistemas Levantador corrediço USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION BROSSE D’ÉTANCHÉITÉ SUPÉRIEURE ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN CORTAVIENTOS DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO PELÚCIA DE ESTANQUICIDADE SUPERIOR Brosse d’étanchéité supérieure Cortavientos de estanqueidad superior Pelúcia de estanquicidade superior Axe nœud central Eje nudo central Eixo nó central Externe Exterior Externo USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION JOINT D’ÉTANCHÉITÉ INFÉRIEUR ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN GOMA DE ESTANQUEIDAD INFERIOR SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO VEDANTE DE ESTANQUICIDADE INFERIOR Joint adhésif à cellules fermées ép. 4 mm Goma adhesiva de estanqueidad de células cerradas esp. 4 mm Vedante adesivo de estanquicidade de células fechadas esp. 4 mm Externe Exterior Externo $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas ASSEMBLAGE JONCTIONS D'ANGLE PROFILS RÉDUITS ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES PERFILES REDUCIDOS MONTAGEM ÂNGULOS PERFIS REDUZIDOS N.B. : Acier Inox e Bronzofinestra : utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG. Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et acier corten naturel : souder en continu les parties en contact. N.B. Acero Inoxidable y bronzofinestra: Utilizar kit escuadra y realizar soldadura TIG en la parte interior. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019). Acero cincado y Cor-ten natural: Soldar en continuo las partes en contacto. Nota: Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019). Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto. Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Rivets Ø 3,2 x 6 Remaches Ø 3,2 x 6 Rebites Ø 3,2 x 6 Vis acier inox M5x10 Tornillos de acero inoxidable M5x10 Parafusos aço inoxidável M5x10 Rivets Ø 3,2 x 6 Remaches Ø 3,2 x 6 Rebites Ø 3,2 x 6 Trous emboutis pour vis M5 x 10 à exécuter avec gabarit AT 1233 Agujeros embutidos para tornillos M5x10 ejecutables con molde AT 1233 Furos embutidos para parafusos M5x10 realizáveis com molde de furação AT 1233 $ Sceller (avec du produit de scellement SL 0019 ou de la silicone) toutes les surfaces de contact entre les profils qui ne sont pas soudées en continu. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec . Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se sueldan en continuo. Soldar con TIG por puntos en las zonas indicadas con . Selar (com produto selante SL0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar a TIG por pontos nas zonas indicadas com . Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas ASSEMBLAGE JONCTIONS D'ANGLE PROFILS RÉDUITS ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES PERFILES REDUCIDOS MONTAGEM ÂNGULOS PERFIS REDUZIDOS N.B. : Acier Inox e Bronzofinestra : utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG. Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et acier corten naturel : souder en continu les parties en contact. N.B. Acero Inoxidable y bronzofinestra: Utilizar kit escuadra y realizar soldadura TIG en la parte interior. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019). Acero cincado y Cor-ten natural: Soldar en continuo las partes en contacto. Nota: Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019). Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto. Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Sceller (SL 0019) ou siliconer Sellar (SL 0019) o untar con silicona Selar (SL 0019) ou aplicar silicone Sceller (avec du produit de scellement SL 0019 ou de la silicone) toutes les surfaces de contact entre les profils qui ne sont pas soudées en continu. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec . Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se sueldan en continuo. Soldar con TIG por puntos en las zonas indicadas con . Selar (com produto selante SL0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar a TIG por pontos nas zonas indicadas com . $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas ASSEMBLAGE TRAVERSE P 1202 AVEC AC 1211 ENSAMBLAJE TRAVESAÑO P 1202 CON AC 1211 MONTAGEM TRAVESSA P 1202 COM AC 1211 Sceller (avec produit de scellement SL 0019 ou silicone) toutes les surfaces de contact non soudée entre les profils. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones indiquées avec A Étrier d’alignement en U intérieur B Étrier d’alignement en U extérieur C Douille filetée D Équerre de traction E Plaquette de fixation F Vis acier inox 4,2 x 13 G Vis acier inox M5 x 10 H Vis acier inox 4,2 x 13 A Horquilla de alineación interior B Horquilla de alineación exterior C Casquillo roscado D Escuadra de unión perfiles E Placa de fijación F Tornillo de acero inoxidable 4,2 x 13 G Tornillo de acero inoxidable M5 x 10 H Tornillo de acero inoxidable 4,2 x 13 A Peça para união em 90° alinhamento interno B Peça para união em 90° alinhamento externo C Bucha roscada D Esquadro aproximação E Plaqueta de fixação F Parafuso aço inoxidável 4,2 x 13 G Parafuso aço inoxidável M5 x 10 H Parafuso aço inoxidável 4,2 x 13 Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se sueldan. Soldar en TIG por puntos en las zonas indicadas con Selar (com selante SL 0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os perfis que não sejam soldadas. Soldar a TIG por pontos nas zonas indicadas com Trou Ø 12 mm Agujero Ø 12 mm Furo Ø 12 mm Acier inoxydable et Bronzofinestra : Utiliser le kit étrier et souder du côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et Acier Corten naturel : Souder en continu les parties en contact. Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit horquilla y soldar interiormente en TIG. Sellar todas las superficies de contacto exterior (SL 0019). Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las partes en contacto. Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit peça para união em 90° e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019). Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto. $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES ET SCELLEMENTS KIT DRAINAGE EAU AC1219 ELABORACIONES Y SELLADURAS PARA VIERTEAGUAS AC1219 SISTEMAS E SELAGENS PARA ESCOAMENTOS DA ÁGUA AC1219 Percer les trous comme indiqué sur le dessin. Positionner le drainage, puis sceller et fixer avec la vis M3x12 fournie. Positionner le support de l’extrudé pour jonction PVC GU 1202. Sceller sur toute la largeur et en hauteur, sur 200 mm. Positionner le joint de butée GE 1201 et les joints d’angle vulcanisés GU 1216, à coller au joint avec de la colle cyanoacrylate. Sceller sur toute la largeur et en hauteur, sur 200 mm, entre l’extrudé GU 1202 et le joint GE 1201. Realizar los agujeros según el dibujo. Situar la válvula vierteaguas, sellar y fijar con el tornillo que forma parte del equipo base M 3 x 12. Situar el soporte de la goma de la junta GU 1202 y sellar en toda la anchura y por 200 mm en altura. Situar la goma de la junta GE 1201 y los elementos angulares vulcanizados GU 1216, pegarlos en la goma con cola cianoacrílica y sellar en toda la anchura y por 200 mm en altura entre GU 1202 y la goma GE 1201. Executar os furos como indicado no desenho. Posicionar a descarga de água selar e fixar com o parafuso fornecido M3x12 Posicionar o suporte do vedante de junta GU 1202 e selar ao longo de toda a largura e por 200 mm em altura. Posicionar o vedante de junta GE 1201 e os ângulos vulcanizados GU 1216 colar no vedante com cola cianoacrílica e selar ao longo de toda a largura e por 200 mm em altura entre GU 1202 e vedante GE 1201. Sceller le côté inférieur sur toute la longueur et 20 cm en hauteur sur les zones indiquées Sellar el lado inferior en toda su longitud y las zonas indicadas por 20 cm en altura Selar o lado inferior em todo o comprimento e 20 cm em altura nas zonas indicadas Coller Pegar Colar Couper le joint GE 2000 sur 20 mm Cortar la goma GE 2000 por una longitud de 20 mm Cortar o vedante GE 2000 por 20 mm Sceller l’union de l’extrudé en PVC rigide GU 1202 Sellar la unión del elemento extrudido rígido de PVC GU 1202 Selar a união do perfil rígido em Pvc GU 1202 Scellement Selladura Selagem N.B. : Sur les fenêtres à deux vantaux prévoir au moins 4 drainage d’eau N.B. Las ventanas de dos hojas requieren por lo menos 4 viertaguas N.B. Em janelas de duas folhas: mínimo 4 escoamentos da água $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGE EMBOUT RECOUVREMENT CENTRAL 2ème VANTAIL AC 1215 ELABORACIÓN TAPÓN INVERSOR CENTRAL 2^ HOJA AC 1215 SISTEMA TAMPA REPORTO CENTRAL 2^ FOLHA AC 1215 Vis 4,8 x 50 / Tornillo 4,8 x 50 / Parafuso 4,8 x 50 A = Trous de fixation P 1202 avec P 1233 A = Agujeros de fijación P 1202 con P 1233 A = Furos de fixação P 1202 com P 1233 $ H vantail / H hoja / H folha HP 1202 = H vantail - 2,5 mm / HP 1202 = H hoja - 2,5 mm / HP 1202 = H folha - 2,5 mm Souder et sceller l’accessoire AC 1215 au profil montant P 1202 Soldar y sellar el accesorio AC 1215 en el perfil montante P 1202 Soldar e selar o acessório AC 1215 ao perfil montante P 1202 Entretoise / Distanciador / Distanciador Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas LIMITES DIMENSIONNELLES OSCILLO-BATTANT LÍMITES DIMENSIONALES OSCILO-BATIENTE LIMITES DIMENSIONAIS OSCILO-BATENTE LIMITES DIMENSIONNELLES VANTAIL LÍMITES DIMENSIONALES HOJA LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA 1 vantail / 1 hoja / 1 folha FENÊTRES VENTANAS JANELAS PORTES-FENÊTRES PUERTAVENTANAS PORTAJANELAS 350<L<1500 350<L<1260 2 vantaux / 2 hojas / 2 folhas 700<L<2400 700<L<2400 L<H 130 kg (charn. apparente) 100 kg (charn. invisible) L<H 130 kg (bisagras normales) 100 kg (bisagras ocultas) L<H 130 kg (dobrad. visíveis) 100 kg (dobrad. ocultas) L< 23 H 130 kg (charn. apparente) 100 kg (charn. invisible) 2 L< 3 H 130 kg (bisagras normales) 100 kg (bisagras ocultas) 2 L< 3 H 130 kg (dobrad. visíveis) 100 kg (dobrad. ocultas) RÉFÉRENCE DIMENSIONS (canal quincaillerie) REFERIMENTO MEDIDA (camara mecanismo) REFERIMENTO MEDIDA (camara mecanismo) $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR APPLICATION CRÉMONE AC 5056 SUR OSCILLO-BATTANT ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CREMONA AC 5056 EN LA HOJA OSCILO-BATIENTE SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC 5056 NA FOLHA OSCILO-BATENTE POIGNÉE CRÉMONE / ALTURA MANILLA CREMONA / ALTURA PUXADOR CREMONE FENÊTRES / VENTANAS / JANELAS PORTES – FENÊTRES / H CANAL QUINCAILLERIE / H RANURA CERRAJERÍA / H SULCO PARA FERRAMENTA H POIGNÉE / H MANILLA / H PUXADOR 431 < H > 490 190 491 < H > 600 variable de 245 à 390 / variable de 245 a 390 / variável de 245 a 390 601 < H > 800 variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 / variável de 300 a 550 801 < H > 1000 variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 / variável de 300 a 550 1001 < H > 1200 variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 / variável de 300 a 550 1201 < H > 1400 490 1401 < H > 1600 490 1601 < H > 1800 490 1801 < H > 2000 1090 2001 < H > 2230 1090 2231 < H > 2460 1090 2461 < H > 3150 1090 PUERTAS - VENTANAS / PORTAS - JANELAS Fente pour insertion mécanisme crémone Cajeado para el montaje del mecanismo cremona Furação para a montagem do mecanismo H Poignée crémone H Manilla cremona H Puxador cremone H Poignée crémone H Manilla cremona H Puxador cremone Trous pour insertion section carrée poignée et fixation de celle-ci Taladro para montaje del cuadrado de mando y fijacion de la manilla Furo para montagem e fixação do puxador $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1271 / 2 MECANIZADO PARA MONTAJE OSCILO-BATIENTE AC 1271 / 2 MECANISMO PARA MONTAGEM OSCILO-BATENTE AC 1271 / 2 6 11 14 7 15 POS. 5 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO 1 Butée abattant Encuentro hoja oscilo-batiente Encontro oscilo-batente Droite ou gauche Derecho o izquierdo Direito ou esquerdo 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone Cremona Cremone Sur mesure en H A medida en H A medida em H 4 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união Uniqt. pour 1201<H>1800 et H > 2001 Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001 Só para 1201<H>1800 e H > 2001 5 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 6 Compas complémentaire Compás suplementario Compasso suplementar Uniqt. pour L > 1260 Sólo para L > 1260 Só para L > 1260 7 Compas en V apparent Compás V a la vista Compasso V visíveis Sur mesure en L ; droite ou gauche A medida en L; derecho o izquierdo A medida em L; direita ou esquerda 8 Fermeture intermédiaire verticale Cierre intermedio vertical Fecho intermédio vertical Uniqt. pour H > 1100 Sólo para H > 1100 Só para H > 1100 9 Charnière inférieure Bisagra inferior Dobradiça inferior Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 10 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal Uniqt. pour L > 800 Sólo para L > 800 Só para L > 800 11 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 12 Patins de support Patines de soporte Corrediças de apoio 13 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta 14 Charnière supérieure Bisagra superior Dobradiça superior 15 Plaque fausse manoeuvre Falsa maniobra Falsa manobra 4 13 11 2 11 11 Uniqt. pour L > 1000 Sólo para L > 1000 Só para L > 1000 11 9 Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 11 10 1 8 12 Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1245 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246 Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1245 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246 Sistemas dobradiças realizável com AT 1245 - Sistema de encontros realizável com AT 1246 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1271 / 72 ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1271 / 72 SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1271 / 72 Schéma de perçage pour la charnière supérieure Esquema de taladrado para bisagra superior Esquema de furação para dobradiça superior Schéma de perçage pour la charnière inférieure Esquema de taladrado para bisagra inferior Esquema de furação para dobradiça inferior Usinages à exécuter avec AT 1245 Elaboraciones que se pueden realizar con AT 1245 Sistemas realizáveis com AT 1245 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas SCHÉMA COMPOSANTS DEUXIÈME VANTAIL AC 1275 / 76 ESQUEMA DE COMPONENTES SEGUNDA HOJA AC 1275 / 76 ESQUEMA DOS COMPONENTES DA SEGUNDA FOLHA AC 1275 / 76 11 7 12 5 6 8 10 10 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone 2ème vantail Cremona 2 hoja Cremone 2 folha 4 Levier de commande pour crémone Palanca de mando para cremona Alavanca de comando para cremone A misura in H A medida en H A medida em H 12 Sur mesure en H A medida en H A medida em H 5 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união 6 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 7 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal 8 Charnière supérieure Bisagra superior Dobradiça superior 9 Charnière inférieure Bisagra inferior Dobradiça inferior 10 Fermeture intermédiaire invisible Cierre intermedio oculto Fecho intermédio oculto 11 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 12 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta 4 Sur mesure en L A medida en L A medida em H Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 3 Couper sur l’accessoire où indiqué Cortar donde se indica en el accesorio Cortar onde for indicado no acessório POS. 2 7 9 11 12 11 Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1245 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246 Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1245 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246 Sistemas dobradiças realizável com AT 1245 - Sistema de encontros realizável com AT 1246 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82 INVISIBLE ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82 OCULTO SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82 INVISÍVEIS 6 11 7 15 POS. 5 11 1 4 13 11 3 13 11 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO Butée abattant Encuentro hoja oscilo-batiente Encontro oscilo-batente Droite ou gauche Derecho o izquierdo Direito ou esquerdo 11 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone Cremona Cremone Sur mesure en H A medida en H A medida em H 4 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união Uniqt. pour 1201<H>1800 et H >2001 Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001 Só para 1201<H>1800 e H > 2001 5 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 6 Compas complémentaire Compás suplementario Compasso suplementar 7 Compas en V et charnière supérieure Sur mesure en L ; droite ou gauche Compás V y bisagra superior A medida en L; derecho o izquierdo Compasso V e dobradiça superior A medida em L; direita ou esquerda 8 Fermeture intermédiaire verticale Cierre intermedio vertical Fecho intermédio vertical Uniqt. pour H > 1100 Sólo para H > 1100 Só para H > 1100 9 Charnière inférieure Bisagra inferior Dobradiça inferior Droite ou gauche Derecha o izquierda Direito ou esquerdo 10 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal Uniqt. pour L > 800 Sólo para L > 800 Só para L > 800 11 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 12 Patins de support Patines de soporte Corrediças de apoio Pat 13 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta 15 Plaque fausse manoeuvre Falsa maniobra Falsa manobra 11 Uniqt. pour L > 1260 Sólo para L > 1260 Só para L > 1260 11 Uniqt. pour L > 1000 Sólo para L > 1000 Só para L > 1000 9a Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 9b 1 $ 12 10 11 Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1241 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246 Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1241 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246 Sistemas dobradiças realizável com AT 1241 - Sistema de encontros realizável com AT 1246 Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82 INVISIBLE ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82 OCULTO SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82 INVISÍVEIS A) FIXATION DU COMPAS INVISIBLE - fixer les deux parties au châssis extérieur (référence d) et au châssis intérieur : - centrer le vantail sur le châssis à l’aide des goujons a) et b), puis bloquer le compas avec l’arrêt c). B) FIXATION CHARNIÈRE INFÉRIEURE INVISIBLE - fixer les butées et la fixation du support au châssis extérieur comme indiqué ; - fixer le support d’angle au châssis extérieur et le bloquer aux fixations dans les points indiqués. C) FIXATION BUTÉE ABATTANT - fixer la butée de l’abattant au châssis extérieur en utilisant le gabarit AT 1240 ; A) FIXAÇÃO DO COMPASSO OCULTO - fixar as duas partes ao aro fixo (d) e (a) e ao aro móvel: - centrar o aro móvel ao aro fixo mediante os pernos A e B. Bloquear o compasso e fecha-lo com C). B) FIXAR DOBRADIÇA INFERIOR OCULTA - fixar os encontros e os ganchos do suporte ao aro fixo como está indicado; - fixar o suporte do ângulo ao aro fixo e bloqueá-lo com os ganchos nos pontos indicados. C) FIXAR ENCONTRO OSCILO - fixar o encontro da oscilo ao aro fixo utilizando a ferramenta AT 1240; O7 90 9 d) c) a) b) B 27 O 3.25 C 5 O 3.2 9 17 228.5 jusqu’à 1220 / 398.5 de 1221 228.5 hasta 1220 / 398.5 de 1221 228.5 até 1220 / 398.5 da 1221 A) FIJACION DEL COMPAS OCULTO - fijar las dos partes al marco (marca d) y (a) a la hoja: - centrar la hoja al marco mediante los pernios A y B y bloquear el compas con el paro C. B) FIJAR BISAGRA INFERIOR OCULTA - fijar los ecuentros y los ganchos del soporte al marco como esta indicado; - fissare il supporto d’angolo al telaio esterno e bloccarlo agli agganci nei punti indicati. C) FIJAR ECUENTRO OSCILO - fijar el ecuentro de la oscilo al marco utilizando el utillaje AT 1240; A 8 Usinages avec gabarit AT 1241 Mecanizados efectuados con utillajeAT 1241 Mecanismo utilizando a ferramenta AT 1241 9 69 Usinages avec gabarit AT 1246 Mecanizados efectuados con utillaje AT 1246 Mecanismo utilizando a ferramenta AT 1246 N.B. : Pour la fixation des composants, utiliser des vis autotaraudeuses TF cruciformes 3,9X25. N.B. Para fijar los componentes utilizar tornillos autorroscantes TSPTC 3,9X25. N.B. Para as fixações dos componentes utilize parafusos autoroscantes TSPTC 3,9X25. $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82 ELABORACIÓN PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82 SISTEMA PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82 Fraiser la dent du profil vantail de 1 mm sur une longueur de 350 mm, au niveau de la charnière supérieure. Fresar el diente del perfil hoja 1 mm por una longitud de 350 mm en correspondencia con la bisagra superior Fresar o dente do perfil da folha de 1 mm por 350 mm de comprimento em correspondência da dobradiça superior N.B. : Considérer une distance de 5,5 mm (au lieu de 5 mm) entre le châssis extérieur et le vantail N.B. Considerar la distancia entre el marco exterior y la hoja de 5,5 mm (en lugar de 5 mm) N.B. Levar em conta a distância entre caixilho externo e folha de 5.5 mm (em vez de 5 mm) Côté charnière Lado bisagra Lado dobradiça $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas SCHÉMA COMPOSANTS MÉCANISME INVISIBLE 2ème VANTAIL AC 1285 / 86 ESQUEMA DE COMPONENTES MECANISMO 2^ HOJA OCULTA AC 1285 / 86 ESQUEMA PARA COMPONENTES DO MECANISMO 2^ FOLHA OCULTA AC 1285 / 86 10 7 11 5 6 8 MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone 2ème vantail Cremona 2^ hoja Cremone 2 folha 4 Levier de commande pour crémone Palanca de mando para cremona Alavanca de comando para cremone 5 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união 6 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 7 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal 8 Charnière supérieure invisible Bisagra superior oculto Dobradiça superior oculta 9 Charnière inférieure invisible Bisagra inferior oculta Dobradiça inferior oculta 10 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 11 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta Sur mesure en H A medida en H A medida em H 11 Sur mesure en H A medida en H A medida em H 4 Sur mesure en L A medida en anchura A medida em L 3 143 Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 2 Couper sur l’accessoire où indiqué Cortar donde se indica en el accesorio Cortar onde for indicado no acessório POS. 11 9 10 Usinage charnières à exécuter avec gabarit AT 1241 Mecanizados bisagra y encuentros efectuados con utillaje AT 1241 Mecanismo para fixar dobradiça utilizando a ferramenta AT 1241 7 10 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1291 / 92 CHARNIÈRE INOX ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1291 / 92 BISAGRA DE ACERO INOXIDABLE SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1291 / 92 DOBRADIÇA EM AÇO INOXIDÁVEL 6 11 14 7 15 POS. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO 1 Butée abattant Encuentro hoja oscilo-batiente Encontro oscilo-batente Droite ou gauche Derecho o izquierdo Direito ou esquerdo 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone Cremona Cremone Sur mesure en H A medida en H A medida em H 4 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união Uniqt. pour 1201<H>1800 et H > 2001 Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001 Só para 1201<H>1800 e H > 2001 5 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 6 Compas complémentaire Compás suplementario Compasso suplementar Uniqt. pour L > 1260 Sólo para anchura > 1260 Só para L > 1260 7 Compas en V apparent Compás V a la vista Compasso V visível Sur mesure en L ; droite ou gauche A medida en anchura; der. o izq. A medida em L; direita ou esquerda 8 Fermeture intermédiaire verticale Cierre intermedio vertical Fecho intermédio vertical Uniqt. pour H > 1100 Sólo para H > 1100 Só para H > 1100 9 Charnière inférieure en acier inox Bisagra inferior de acero inoxidable Dobradiça inferior em aço inoxidável Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 10 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal Uniqt. pour L > 800 Sólo para anchura > 800 Só para L > 800 11 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 12 Patins de support Patines de soporte Corrediças de apoio 13 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta 14 Charnière supérieure en acier inox Bisagra superior de acero inoxidable Dobradiça superior em aço inoxidável 15 Plaque fausse manoeuvre Falsa maniobra Falsa manobra 5 4 13 11 2 $ 11 11 Uniqt. pour L > 1000 Sólo para anchura > 1000 Só para L > 1000 11 9 Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 11 10 1 8 12 Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1242 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1240 Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1242 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1240 Sistemas dobradiças realizável com AT 1242 - Sistema de encontros realizável com AT 1240 Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1291 / 92 ELABORACIÓN PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1291 / 92 SISTEMA PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1291 / 92 Schéma de perçage pour la charnière supérieure Esquema de taladrado para bisagra superior Esquema de furação para dobradiça superior Schéma de perçage pour la charnière inférieure Esquema de taladrado para bisagra inferior Esquema de furação para dobradiça inferior Schéma usinages pour charnière oscillo-battant AC 1291 / 92 Usinages à exécuter avec AT 1242 Esquema de elaboraciones para bisagra hoja oscilo-batiente AC 1291 / 92 Elaboraciones que se pueden efectuar con AT 1242 Esquema sistemas para dobradiça folha oscilo-batente AC 1291 / 92 Sistemas realizáveis com AT 1242 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas SCHÉMA COMPOSANTS MÉCANISME DEUXIÈME VANTAIL AC 1295 / 96 EN ACIER INOX ESQUEMA DE COMPONENTES MECANISMO SEGUNDA HOJA AC 1295 / 96 DE ACERO INOXIDABLE ESQUEMA DOS COMPONENTES DO MECANISMO SEGUNDA FOLHA AC 1295 / 96 EM AÇO INOXIDÁVEL 11 7 12 5 6 8 10 10 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO MODE D’APPLICATION MODALIDAD DE APLICACIÓN MÉTODO DE APLICAÇÃO 2 Renvoi d’angle avec relevage Transmisión ángulo con elevador Transmissão ângulo com elevador 3 Crémone 2ème vantail Cremona 2 hoja Cremone 2 folha 4 Levier de commande pour crémone Palanca de mando para cremona Alavanca de comando para cremone 5 Élément de liaison Elemento de conexión Elemento de união 6 Renvoi d’angle supérieur Transmisión ángulo superior Transmissão ângulo superior 7 Fermeture intermédiaire horizontale Cierre intermedio horizontal Fecho intermédio horizontal 8 Charnière supérieure en acier inox Bisagra superior de acero inoxidable Dobradiça superior em aço inoxidável 9 Charnière inférieure en acier inox Bisagra inferior de acero inoxidable Dobradiça inferior em aço inoxidável 10 Fermeture intermédiaire invisible Cierre intermedio oculto Fecho intermédio oculto 11 Butées gâchette Encuentros trinquete Encontros lingueta 12 Compensateur canal quincaillerie Compensador ranura cerrajería Compensador sulco ferramenta Sur mesure en H A medida en H A medida em H 12 Sur mesure en H A medida en H A medida em H 4 Sur mesure en L A medida en anchura A medida em L 3 Droite ou gauche Derecha o izquierda Direita ou esquerda 2 7 9 $ 11 12 11 Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1242 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1240 Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1242 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1240 Sistemas dobradiças realizável com AT 1242 - Sistema de encontros realizável com AT 1240 Couper sur l’accessoire où indiqué Cortar donde se indica en el accesorio Cortar onde for indicado no acessório POS. Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGE POUR APPLICATION LIMITEURS OUVERTURE À SOUFFLET AC 1235 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BRAZOS BATIENTE AC 1235 LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DOS BRAÇOS PARA BASCULANTES AC 1235 Poids max. vantail : 70 kg Hauteur min. vantail : 360 mm Peso máx. de la hoja: 70 kg Altura mín. de la hoja: 360 mm Peso máx. da folha: 70 kg Altura mín da folha 360 mm Trou Ø 3 mm Agujero de 3 mm de diám. Furo diâm. 3 mm Cale de compensation pour fixation limiteur Suplemento compensador para fijación brazo Espessura de compensação para fixação do braço Limiteur soufflet Brazo batiente Braço para basculante USINAGE POUR APPLICATION LOQUETEAU AC 1231S ELABORACIONES PARA APLICACIÓN GOLPETE AC 1231S LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DO FECHO BANDEIRA AC 1231S 2 vis TC 4,8x16 inox A2 2 tornillos T.C. 4,8 x 16 de acero inoxidable A2 N°2 parafusos T.C. 4,8x16 inox A2 Vis TF 3,9x12,7 A2 Tornillos TP 3,9 x 12,7 A2 Parafusos TP 3,9x12,7 A2 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 1221 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 1221 SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1221 Charnière AC 1221 en acier inox - poids maximum 70 kg Bisagra AC 1221 de acero inoxidable - capacidad máxima 70 kg Dobradiça AC 1221 em aço inoxidável - capacidade máxima 70 kg Vis en acier inox 4,2 x 32 Tornillos de acero inoxidable 4,2 x 32 Parafusos em aço inoxidável 4,2 x 32 Vis acier inox M5 x 14 Tornillo de acero inoxidable M5 x 14 Parafuso aço inoxidável M5 x 14 Trous ø 7 pour insert fileté M5 Agujeros ø 7 para inserción roscada M5 Furos ø 7 para reforço roscado M5 Insert fileté M5 Inserción roscada M5 Reforço roscado M5 USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 1224 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 1224 SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1224 Charnière AC 1224 en acier finition E-LOOK à associer aux caches AC 1224.C, poids maximum 70 kg Bisagra AC 1224 de acero acabado E-LOOK para combinar con tapas AC 1224.C, capacidad máxima 70 kg Dobradiça AC 1224 em aço, acabamento E-LOOK, a ser associado com tampas AC 1224.C, capacidade máxima 70 kg Vis TC cruciforme 4,2x22 Tornillos TCTC 4,2x22 Parafusos TCTC 4,2x22 Trous ø 3.5 pour vis 4,2 x 19 Agujeros ø 3,5 para tornillos 4,2 x 19 Furos ø 3.5 para parafusos 4,2 x 19 Trous ø 6 pour axes charnière Agujeros ø 6 para pernos bisagra Furos ø 6 para pinos dobradiça $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas LIMITES DIMENSIONNELLES OSCILLO-BATTANT AC R271 / AC R272 LÍMITES DIMENSIONALES HOJA OSCILO-BATIENTE AC R271 / AC R272 LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA OSCILO-BATENTE AC 4271 / AC R272 LIMITES DIMENSIONNELLES VANTAIL LÍMITES DIMENSIONALES HOJA LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA 1 vantail / 1 hoja / 1 folha 2 vantaux / 2 hojas / 2 folhas FENÊTRES VENTANAS JANELAS 350<L<1500 700<L<2400 L<H 80 kg (charn. apparente) L<H 80 kg (bisagras normales) L<H 80 kg (dobrad. visíveis) PORTES-FENÊTRES PUERTAVENTANAS PORTAJANELAS 350<L<1260 700<L<2400 L< 23 H 80 kg (charn. apparente) 2 L< 3 H 80 kg (bisagras normales) 2 L< 3 H 80 kg (dobrad. visíveis) RÉFÉRENCE DIMENSIONS (canal quincaillerie) REFERENCIA MEDIDAS (ranura cerrajería) REFERÊNCIA MEDIDAS (sulco ferramenta) Canal quincaillerie Ranura cerrajería Sulco ferramenta N.B. : Indiquer les dimensions du canal quincaillerie sur la commande du kit ; pour la fixation du mécanisme, utiliser les vis CV 1270 et CV 1271 N.B. Comunicar las dimensiones de la ranura cerrajería en el pedido. Para la fijación del mecanismo utilizar tornillos CV 1270 y CV 1271 Nota. Comunicar as dimensões do sulco da ferramenta na encomenda do kit; para a fixação do mecanismo usar parafusos CV 1270 e CV 1271 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas Trou Ø 5 fraisé Agujero Ø 5 avellanado Furo Ø 5 alargado Trou Ø 10 Agujero Ø 10 Furo Ø 10 Trou Ø 15 Agujero Ø 15 Furo Ø 15 Max / Máx. / Máx. 300 mm Max / Máx. / Máx. 300 mm USINAGES POUR APPLICATION P 1240 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN P 1240 SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA P 1240 Axe trous fixation AC 1240 Eje agujeros de fijación AC 1240 Eixo furos de fixação AC 1240 Vis M4x8 Tornillo M 4 x 8 Parafuso M4x8 Axe trous fixation crémone AC R056 Eje agujeros de fijación cremona AC R056 Eixo furos de fixação cremone AC R056 $ Trou Ø 5 fraisé/Agujero Ø 5 avellanado/Furo Ø 5 alargado Max / Máx. / Máx. 300 mm Max / Máx. / Máx. 300 mm Axe crémone Eje cremona Eixo cremon Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas Axe crémone Eje cremona Eixo cremone USINAGES POUR APPLICATION CRÉMONE AC R056 ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CREMONA AC R056 LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC R056 Fraisage pour insertion mécanisme Fresado para introducción mecanismo Entalhe para introdução do mecanismo Trous fixation AC R056 Agujeros de fijación AC R056 Furos fixação AC R056 $ Usinages Fenêtres Elaboraciones Ventanas Sistemas Janelas USINAGES JONCTION ANGLE P 1243/ P 1242 ELABORACIONES UNIÓN ELEMENTO ANGULAR P 1243 / P 1242 LABORAÇÕES JUNÇÃO ÂNGULO P 1243 / P 1242 Insérer l’accessoire en fonction du type d’ouverture. Sceller. introducir el accesorio según el tipo de apertura y sellar inserir o acessório segundo o tipo de abertura e selar AC R015 - AC R016 Insérer l’accessoire en fonction du type d’ouverture. Visser et sceller. introducir el accesorio según el tipo de apertura, enroscar y sellar inserir o acessório segundo o tipo de abertura, aparafusar e selar Type d’ouverture - Ouverture intérieure droite AC R016 - Ouverture intérieure gauche AC R015 - Ouverture extérieure droite AC R016 - Ouverture extérieure gauche AC R015 Tpo de abertura - Abertura interna direita AC R016 - Abertura interna esquerda AC R015 - Abertura externa direita AC R016 - Abertura externa esquerda AC R015 $ Tipo de apertura - Apertura interior derecha AC R016 - Apertura interior izquierda AC R015 - Apertura exterior derecha AC R016 - Apertura exterior izquierda AC R015 Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATÉRIAUX ACIER INOX Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier inox laminé à froid prétraité industriellement pour garantir une qualité et une uniformité optimales. Caractéristiques physiques AISI 304 (X5 CrNi 18-10) - AISI 316L milieu marin (X2 CrNiMo 17-12-2) Normes de référence EN 10088-2; EU 114 Traitements de surface Finition satinée : obtenue sur feuillard AISI 304 finition de surface 2B complété par satinage avec abrasifs grain 220. Finition polie : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) finition de surface 2R réflectivité 53% complétée par polissage miroir. Finition Scotch Brite : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) avec finition de surface 2B complétée par polissage Scoth Brite. ACIER COR-TEN Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier haute résistance, autopatinable (autrefois commercialisé sous le nom Cor-Ten) qui forme, quand il est exposé à l’air, une couche d’oxyde uniforme et stable qui protège le métal et arrête la corrosion atmosphérique. Caractéristiques physiques Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65) Normes de référence EN 10149 Traitements de surface Après profilage, le matériau est immergé dans des bains d’oxydation spécifiques pour accélérer la formation de la couche protectrice. Quand la tonalité désirée de la surface a été obtenue, on applique une patine de stabilisation sur le matériau. ACIER GALVANISÉ PEINT Matériau Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier galvanisé à chaud, système Sendzimir, finition skin-passé. Caractéristiques physiques FeP02 GZ 200 (revêtement de zinc de 200 g/m², sur les deux faces) Normes de référence UNI EN 10346 ; EURONORM 143 Traitements de surface pour la peinture La préparation du support galvanisé s’effectue avec des processus de dégraissage, décapage et lavage à l’eau. On procède ensuite à l’application d’une couche de zinc par phosphatation puis à des rinçage à l’eau déminéralisée. La couche de finition est ensuite appliquée par poudrage polyester et cuisson au four à 180 °C pendant 25 minutes. LAITON 67/33 Matériau Profils réalisés à partir de feuillards de Laiton 67/33 laminé à froid et écroui à l’état brut. Caractéristiques physiques Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cuivre et 33% zinc) Normes de référence EN 1652:1999 Traitements de surface Finition brunie : après profilage, on effectue d’abord un recuit de détente, puis un nettoyage abrasif mécanique et, enfin, le brunissage par immersion dans un produit de brunissage. Le profil est ensuite lavé, séché et protégé avec un traitement à l’huile de vaseline. Finition polie : après profilage, on effectue un recuit de détente suivi par un polissage miroir. $ Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATERIALES ACERO INOXIDABLE Material Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero inoxidable laminado en frío pretratado industrialmente para garantizar la máxima calidad y uniformidad. Características físicas AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marino (X2 CrNiMo 17-12-2) Normas de referencia EN 10088-2; EU 114 Tratamientos superficiales Acabado satinado: obtenido en la cinta AISI 304 con acabado superficial 2B y posterior satinación mediante abrasivos con grano 220. Acabado brillante: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2R, reflectividad 53% y posterior pulido especular. Acabado Scotch Brite: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2B con posterior acepillado Scotch Brite. ACERO COR-TEN Material Perfiles obtenidos de una cinta de acero de alta resistencia, autopasivante (que en el pasado se comercializaba con el nombre Cor-Ten) que, si se expone al aire, forma una capa de óxido uniforme y estable que cubre la chapa e impide la corrosión atmosférica. Características físicas Fe 510 X (C máx. % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni máx. % 0,65) Normas de referencia EN 10149 Tratamientos superficiales Después del perfilado el material se sumerge en baños oxidantes especiales para acelerar la formación de la capa de protección. Una vez obtenida la tonalidad deseada de la superficie, se realiza un encerado de estabilización del material. ACERO CINCADO PINTADO Material Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero cincado en caliente, sistema Sendzimir, acabado skin-pass. Características físicas FeP02 GZ 200 (revestimiento de cinc correspondiente a 200 g/m² por cara) Normas de referencia UNI EN 10346; EURONORM 143 Tratamientos superficiales para la pintura La preparación del soporte cincado se efectúa mediante los procesos de desgrase, decapado y lavado en agua. Posteriormente se aplica una capa de cinc mediante fosfatación seguida de lavados en agua desmineralizada. Por último se aplica la mano final con polvos de poliéster cocidas en el horno a 180 °C durante 25 minutos. ALEACIÓN DE COBRE OT67 Material Perfiles obtenidos de una cinta de Aleación de Cobre OT67, laminado en frío y endurecido por conformación en frío en estado bruto. Características físicas Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cobre y 33% cinc) Normas de referencia EN 1652:1999 Tratamientos superficiales Acabado bruñido: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas, luego el pulido mecánico con abrasivo y el posterior bruñido por inmersión con líquido bruñidor; después se lava y seca el perfil y, por último, se protege mediante un tratamiento con aceite de vaselina. Acabado brillante: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas y luego el pulido especular. $ Materiaux et finitions Materiaes y acabados Materiais e acabamentos MATERIAIS AÇO INOXIDÁVEL Material Perfis obtidos de tiras de chapa de aço inoxidável laminado a frio pré-tratado industrialmente para garantir a máxima qualidade e uniformidade. Características físicas AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marinho (X2 CrNiMo 17-12-2) Normas de referência EN 10088-2; EU 114 Tratamentos superficiais Acabamento acetinado: obtido em tira AISI 304 acabamento superficial 2B com sucessiva acetinagem com abrasivos de grão 220. Acabamento polido: obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2R reflectividade 53% e sucessivo acabamento brilhante. Acabamento em Aço inoxidável Scotch Brite obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2B e sucessiva escovagem Scotch Brite. AÇO COR-TEN Material Perfis obtidos de tira em aço de alta resistência, autopassivante (que antigamente era comercializado com o nome Cor-Ten) de maneira a formar, se exposto ao ar, uma camada de óxido uniforme e estável que, cobrindo a chapa interrompe a corrosão atmosférica. Características físicas Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65) Normas de referência EN 10149 Tratamentos superficiais Depois da perfilação o material é emergido em especiais banhos oxidantes que aceleram a formação da camada protectora. Alcançada a tonalidade desejada da superfície, efectua-se um enceramento de estabilização do material. AÇO ZINCADO LACADO Material Perfis obtidos de tiras de chapa de aço zincado a quente sistema Sendzimir, acabamento skin-pass. Características físicas FeP02 GZ 200 (cobertura de zinco igual a 200 gr/mq por face) Normas de referência UNI EN 10346; EURONORM 143 Tratamentos superficiais para a lacagem A preparação do suporte zincado efectua-se mediante processos de desengorduramento e lavagem com água. Segue a aplicação de uma camada de zinco através de fosfatação seguida por lavagens com água desmineralizada. Enfim, a aplicação da mão final com pós de poliéster cozidos ao forno a 180°C por 25 minutos. LIGA DE COBRE OT67 Material Perfis obtidos de tiras de Liga de Cobre OT67 laminado a frio encruado no estado em bruto. Características físicas Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67,67% cobre e 33% zinco) Normas de referência EN 1652:1999 Tratamentos superficiais Acabamento polido: após a perfilação é efectuado um recozido de distensão, e em seguida, o polimento mecânico com abrasivo e a sucessiva brunimento por imersão com líquido brunidor; o perfil é sucessivamente lavado e enxugado e, por fim, protegido com um tratamento com óleo de vaselina. Acabamento polido: após a perfilação é executado um recozido de distensão e, sucessivamente o acabamento brilhante. $ Notes/Notes/Notas: $ Notes/Notes/Notas: La présente documentation a été rédigée par Secco Sistemi S.p.A. et lui appartient ; sa reproduction, même partielle, est interdite sans son autorisation préalable. Le matériel peut être utilisé par les clients uniquement pour la réalisation des produits indiqués. La société Secco Sistemi S.p.A. décline toute responsabilité en cas de productions effectuées sans respecter ses instructions ou les règles de l’art. Elle se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle estimera utiles et nécessaires, sans aucune obligation d’information préalable. C’est le menuisier Secco Sistemi qui doit s’assurer qu’il possède la dernière édition des notes techniques et que, dans tous les cas, elles se réfèrent au produit à réaliser. Este documento ha sido redactado por Secco Sistemi S.p.A. Es su propiedad y se prohíbe la reproducción, incluso parcial, sin la previa autorización. El material lo pueden utilizar exclusivamente los clientes para la elaboración de los productos indicados. La sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante las producciones efectuadas fuera de sus indicaciones y sin respetar las reglas del arte. Se reserva el derecho de realizar en sus propios productos todas las modificaciones que considere útiles y necesarias, sin vínculos de información preventiva. El fabricante de cerramientos Secco Sistemi debe asegurarse de que las notas técnicas en su poder sean la última edición y, en cualquier caso, correspondan al producto que se debe realizar. A presente documentação é de autoria da Secco Sistemi S.p.A., é sua propriedade e não é dado direito de reprodução mesmo que parcial sem a prévia autorização. O material pode ser utilizado exclusivamente pelos clientes para a realização dos produtos indicados. A sociedade declina qualquer tipo de responsabilidade por fabricação efectuada fora das suas próprias indicações sem seguir as regras da arte. Reserva-se ao direito de efectuar alterações ao produto sempre que seja necessário, sem obrigatoriedade de informação prévia. Os fabricante, cliente da Secco Sistemi devem estar seguros que as notas técnicas em sua posse são da última edição e, correspondentes ao produto a fabricar. $ Édition juin 2010 / Edición de junio de 2010 / Edição Junho de 2010