c ata lo guetechnique

Transcripción

c ata lo guetechnique
MENUISERIES À COUPURE THERMIQUE
CERRAMENTOS DE CORTE TÉRMICO
C A I X I L H A R I A TA G L I O T E R M I C O
C ATA L O G U E T E C H N I Q U E
C Á TA LO G O T É C N I C O
C Á TA LO G O T É C N I C O
Index
Índice
Índice
•
Description du système ................................................................................................................................................A1-4
Profils .........................................................................................................................................................................A1-9
Profils coulissante à levier ............................................................................................................................................A1-16
Parecloses vitrage ........................................................................................................................................................A1-19
Écarteurs vitrage..........................................................................................................................................................A1-21
Accessoires .................................................................................................................................................................A1-24
Garnitures ...................................................................................................................................................................A1-36
Equipment...................................................................................................................................................................A1-38
Produits divers.............................................................................................................................................................A1-40
Sections Portes ............................................................................................................................................................A1-41
Sections Fenêtres .........................................................................................................................................................A1-45
Sections a leviercoulissante..........................................................................................................................................A1-50
Mesures de coupe .......................................................................................................................................................A1-56
Usinages Portes ...........................................................................................................................................................A1-62
•
Materiaux et finitions ..................................................................................................................................................A1-107
•
•
Descripción del sistema ...............................................................................................................................................A1-4
Perfiles ........................................................................................................................................................................A1-9
Perfiles corredera elevable ...........................................................................................................................................A1-16
Junquillos cristales .......................................................................................................................................................A1-19
Divisores de cristal .......................................................................................................................................................A1-21
Acessorios ...................................................................................................................................................................A1-24
Gomas ........................................................................................................................................................................A1-36
Equipamient ................................................................................................................................................................A1-38
Productos varios ..........................................................................................................................................................A1-40
Secciones Puertas ........................................................................................................................................................A1-41
Secciones Ventanas .....................................................................................................................................................A1-45
Secciones Corredera elevable .......................................................................................................................................A1-50
Lista de corte...............................................................................................................................................................A1-56
Elaboraciones Puertas..................................................................................................................................................A1-62
•
Materiais e acabamentos .............................................................................................................................................A1-107
•
Descrição do sistema ...................................................................................................................................................A1-5
Perfis...........................................................................................................................................................................A1-9
Perfis de correr elevavel ...............................................................................................................................................A1-16
Bite .............................................................................................................................................................................A1-19
Divisor de vidro ...........................................................................................................................................................A1-21
Accesorios ...................................................................................................................................................................A1-24
Vedantes .....................................................................................................................................................................A1-36
Equipament.................................................................................................................................................................A1-38
Produtos vários ...........................................................................................................................................................A1-40
Secções portas ............................................................................................................................................................A1-41
Secções Janelas ...........................................................................................................................................................A1-45
Secções Portas de correr elevevel .................................................................................................................................A1-50
Prontuario de corte......................................................................................................................................................A1-56
Sistemas Portas ...........................................................................................................................................................A1-62
Materiaes y acabados ..................................................................................................................................................A1-107
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
$
Description du système
Descripción del sistema
Descrição do sistema
Système intégré de profils, accessoires et garnitures comportant des
profils à isolation thermique, section 65 mm et/ou 73,5 mm, servant pour
la réalisation de portes, fenêtres et charpentes coulissantes, rectangulaires,
façonnées ou rondes, avec ou sans montants latéraux.
Les profils en métal composant le système ont une épaisseur de 15/10 mm
et sont obtenus par profilage à froid à partir de feuillards dans la gamme de
matériaux prévue par le système.
Les joints des profils sont réalisés à partir d’un extrudé de polyamide
renforcé de fibre de verre et solidarisé avec les surfaces extérieures en métal
grâce à une résine de PU haute densité injectée sous pression. Les joints sont
ainsi effectués en continu et sans interruption, ce qui garantit le maximum de
résistance à la torsion et à la flexion.
La construction des châssis est faite par joints soudés en continu avec
brossage des surfaces apparentes, ou bien par assemblage mécanique et
soudage intérieur qui ne demande aucun brossage post-usinage.
Système porte
Complanarité des vantaux interne et externe;
Garniture double étanche pour un haute performance et une isolation
phonique exceptionnelle;
Lame d’air européenne et compartiment porte-accessoires pour l’emplacement
de quincaillerie certifiée;
Système intégré complet d’accessoires pour le ruissellement de l’eau;
Dotation complète d’accessoires:
Charnières à sauder et à visser;
Quincallerie pour ouverture à vantail, à soufflet et à projection;
Kit complet pour porte coulissante à levier jusqu’à 400 kg.
Système fenêtre
Côtes extérieur à surface affleurée et intérieur surmonté;
Système de garnitures avec joints à lèvre pour le maximum de résistance à
l’air, à l’eau et au vent, et une isolation acoustique de niveau supérieur;
Lame d’air européenne et compartiment porte-accessoires pour l’emplacement
de quincaillerie certifiée ;
Système intégré complet d’accessoires pour le ruissellement de l’eau;
Dotation complète d’accessoires:
Quincaillerie pour ouvertures à battant, à basculant, à vasistas pour
charpentes coulissantes, trapézoïdales et rondes jusqu’à 130 kg;
Quincaillerie pour charnières non apparentes;
Kit complet pour porte à soufflet coulissant paralléle.
$
Sistema integrado de perfiles, accesorios y juntas de corte térmico
con perfiles de 65 y/o 73,5 mm de sección, aptos para la realización de
puertas, ventanas y cerramientos deslizantes, rectangulares, perfilados o
curvos, con o sin fijos laterales.
Los perfiles de metal que componen el sistem a son de 15/10 mm de
espesor y se obtienen del perfilado en frío de rollos de los varios materiales
previstos para el sistema.
El acoplamiento de los perfiles se realiza a través de un extruido de poliamida
reforzado con fibra de vidrio que se une a las partes metálicas externas
mediante una resina poliuretánica de alta densidad inyectada a alta presión.
La unión que se obtiene es continua, sin interrupciones, y garantiza la máxim
a resistencia torsional y de flexión.
La fabricación de los bastidores prevé la unión de los perfiles mediante
soldadura continua de las secciones en contacto y el posterior retoque de las
superficies a la vista, o el uso de un sistema mixto de ensam blado mecánico
y soldadura interna que no requiere retoques en el acabado.
Sistema para puertas
Coplanaridad de las puertas;
Doble junta de estanqueidad para elevadas prestaciones y aislamiento
acústico;
Cámara europea y canal porta-accesorios para el alojamiento de cerrajería
certificada;
Sistema integrado dotado de accesorios para el drenaje de agua;
Dotación completa de accesorios:
Bisagras para soldar y atornillar para grandes dimensiones;
Cerrajería para apertura practicable, batiente y proyectante;
Kits completos para corredera elevable de hasta 400 kg.
Sistema para ventanas
Coplanaridad exterior y superposición interior de los hojas;
Sistema de empaquetadura de junta abierta para prestaciones altamente
resistentes contra el aire, agua y viento y con elevado aislamiento acústico;
Cámara porta-accessorios adecuada para alojamiento de cerrajería certificada
y reducción de tiempos de mecanización;
Sistema integrado completo de accesorios para el drenaje del agua;
Dotación completa de accesorios:
Cerrajería para apertura practicable, oscilo-batiente y batiente para
cerramientos rectangulares, trapezoidales y curvos de hasta 130 kg;
Cerrajería para bisagras ocultas;
Kits completos de correderas paralelas y oscilo-paralelas.
Description du système
Descripción del sistema
Descrição do sistema
Sistema integrado de perfis, acessórios e vedações de corte térmico
com perfis de seção de 65 e/ou 73,5 mm , adequados para a realização de
portas, janelas e esquadrias de correr, retangulares, moldadas ou curvas, com
ou sem fixações laterais.
Os perfis de metal que com põem o sistema são da espessura de 15/10
mm e são obtidos através de perfilação a frio de tiras nos diversos materiais
previstos pelo sistema.
O acoplamento dos perfis é realizado através de um extrudado de poliam
ida reforçado com fibra de vidro fixado às partes de metal externas por um a
resina poliuretânica de alta densidade, injetada por alta pressão. O encaixe
obtido é contínuo, sem interrupções e garante a máxima resistência torcional
e de flexão.
A construção dos caixilhos envolve a união entre os perfis através de
soldagem contínua das seções em contato e a subseqüente solda fria das
superfícies à vista, ou a utilização de um sistema misto de montagem mecânica
e soldagem interna que não necessita de soldas frias de acabamento.
Sistema portas
Nivelamento dos batentes;
Dupla junta de vedação para elevadas características de desempenho e
acústicas;
Câmara européia e canal porta-acessórios para o alojamento de ferramenta
certificada;
Sistema integrado com acessórios para a descarga da água;
Completo fornecimento de acessórios para;
Dobradiças de soldar e de parafusar para grandes vazões;
Ferramenta para abertura de batente, basculante e saliente;
Kits com pletos para levantador corrediço fino a 400 kg.
Sistema janelas
Nivelamento exterior e elevação interior dos batentes;
Sistema de vedações de junta aberta para os máxim os desem penhos de
resistência ao ar, à água e ao vento e elevados valores de resistência acústica;
Adequada câm ara porta-acessórios para o alojamento de ferramenta
certificada e para a redução do tempo de trabalho;
Sistem a integrado com acessórios para a descarga da água;
Com pleto fornecimento de acessórios:
Ferram enta para abertura de batente, batente pivotante, basculantes para
esquadrias retangulares, trapezoidais e curvas até 130 kg;
Ferram enta para dobradiças invisíveis;
Kits completos para corrediças paralelas e pivotante.
$
$
PARECLOSES / JUNQUILLOS / BITE
ÉCARTEURS VITRAGE / DIVISORES DE CRISTALES / DIVISOR DE VIDRO
$
PROFILS POUR OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE/PERFILES PARA CORREDERA ELEVABLE/PERFIS PARA LEVANTADOR CORREDIÇO
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 1001
2
A cm
14.41
1°
P kg/m
2°
4.43/4.78
Jx cm4
27.28
Jy cm4
31.00
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1002
2
A cm
15.20
1°
P kg/m
5.06/5.47
Jx cm4
47.09
4
29.56
Jy cm
2°
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1003
A cm2
15.21
1° 2°
P kg/m
5.01/5.42
Jx cm4
47.09
Jy cm4
32.54
L Barre/Barra/Barra
6m
1=
2=
1=
2=
1=
2=
A
P
Jx
Jy
acier zingué, acier inox, cor-ten
OT67
acero cincado, acero inox, cor-ten
OT67
Aço zincado, aço inox cor-ten
OT67
=
=
=
=
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 1011
2
A cm
14.40
1° 2°
P kg/m
PI..ST
PI..SB
PI..L3
PZ.
PB..BB
PB..BR
PC..
PC..G7
4.39/4.75
Jx cm4
27.05
Jy cm4
30.76
L Barre/Barra/Barra
6m
= satiné AISI 304
= Scotch-Brite AISI 316
= brillant AISI 316
= acier zingué
= alliage de cuivre OT67 bruni
= alliage de cuivre OT67 nature
= acier Cor-Ten
= Cor-Ten brut
P 1012
2
A cm
15.20
1° 2°
P kg/m
PI..ST
PI..SB
PI..L3
PZ.
PB..BB
PB..BR
PC..
PC..G7
5.02/5.43
Jx cm4
47.31
4
Jy cm
29.39
L Barre/Barra/Barra
6m
= acero inox satinado AISI 304
= acero inox scotch brite AISI 316
= acero inox pulido AISI 316
= acero cincado
= OT67 bruñido
= OT67 natural
= acero cor-ten
= cor-ten bruto
P 1013
A cm2
15.20
1°
P kg/m
PI..ST
PI..SB
PI..L3
PZ.
PB..BB
PB..BR
PC..
PC..G7
$
2°
5.00 / 5.40
Jx cm4
47.31
Jy cm4
32.31
Barre/Barra
/Barra
Bar/Stange
L Barra/
6m
= satinado AISI 304
= escovado fino AISI 316
= polido AISI 316
= aço zincado
= Ot67 brunido
= Ot67 natural
= cor-ten
= cor-ten em bruto
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
Profils
Perfiles
Perfis
P 1005
2
A cm
16.00
1° 2°
P kg/m
5.64/6.10
Jx cm4
49.05
Jy cm4
31.14
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1022
2
A cm
15.00
1°
P kg/m
4.98/5.38
Jx cm4
47.09
4
29.00
Jy cm
2°
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1023
A cm2
15.00
1° 2°
P kg/m
4.97/5.37
Jx cm4
47.09
Jy cm4
32.00
L Barre/Barra/Barra
6m
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 1201
A cm
2
8.75
1°
P kg/m
2°
3.00/3.20
Jx cm4
18.51
Jy cm4
7.43
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1202
A cm
2
9.05
1°
P kg/m
3.24/3.35
Jx cm4
20.40
4
12.18
Jy cm
2°
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1203
A cm
2
P kg/m
$
2°
3.60/3.85
26.46
4
14.98
L Barre/Barra/Barra
=
=
=
=
1°
Jx cm4
Jy cm
A
P
Jx
Jy
9.51
6m
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
Profils
Perfiles
Perfis
P 1211
2
A cm
9.15
1° 2°
P kg/m
3.25/3.45
Jx cm4
25.6
4
6.88
Jy cm
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1212
2
A cm
9.94
1° 2°
P kg/m
3.8/4.05
Jx cm4
Jy cm
25.88
4
15.7
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1213
2
A cm
9.95
1° 2°
P kg/m
3.85/4.10
Jx cm4
Jy cm
37.76
4
8.14
L Barre/Barra/Barra
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
6m
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
$
Profils
Perfiles
Perfis
P 1205
A cm
2
10.75
1° 2°
P kg/m
4.7/5.0
Jx cm4
39.78
Jy cm4
19.34
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1220
A cm
2
8.36
1° 2°
P kg/m
2.67/2.87
Jx cm4
Jy cm
19.03
4
4.04
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1233
A cm2
P kg/m
34.10
4
11.65
L Barre/Barra/Barra
$
=
=
=
=
1°
2°
3.95/4.25
Jx cm4
Jy cm
A
P
Jx
Jy
9.96
6m
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
Profils
Perfiles
Perfis
P 1242
2
A cm
7.02
1° 2°
P kg/m
3.42/3.62
Jx cm4
26.23
Jy cm4
7.16
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1243
2
A cm
6.95
1° 2°
P kg/m
3.55/3.75
Jx cm4
35.44
4
Jy cm
3.79
L Barre/Barra/Barra
6m
P 1240
P kg/m
L Barre/Barra/Barra
A
P
Jx
Jy
=
=
=
=
P 2027
1° 2°
0.75/0.85
4.5 m
Profil jet d’eau
Perfil de protección contra las infiltraciones de agua
Perfil bate-água
P kg/m
0.49
L Barre/Barra/Barra
3m
endroit de section / àrea de seccion / àrea de secçao
poid théorique / peso teorico / peso teòrico
axe x, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje x, momento de inercia / momento de inércia eixo X
axe y, moment d’inertie par rapport au centre de graveté / eje y, momento de resistencia / momento de inércia eixo Y
$
Profils coulissante à levier
Perfiles corredera elevable
Perfis de correr elevavel
1.5 (Acier zingué, corten)
1.5 (Acero cincado, corten)
1.5 (Aço zincado, corten)
1.2 (Acier inox, OT67)
1.2 (Acero inox, OT67)
1.2 (Aço inox, OT67)
P 1043
Structure châssis extérieur composée de traverses et profils latéraux
Perfil para marco superior y lateral para corredera elevable
Perfil para aro fixo superior e lateral em porta de correr elevavel
Poid / Peso / Peso = 4.97/5.38 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 6 m
1.5 (Acier zingué, corten)
1.5 (Acero cincado, corten)
1.5 (Aço zincado, corten)
1.2 (Acier inox, OT67)
1.2 (Acero inox, OT67)
1.2 (Aço inox, OT67)
P 1044
Structure châssis extérieur composée de traverses basses
Perfil para marco inferior para corredera elevable
Perfil para aro fixo inferior em porta de correr elevavel
Poid / Peso / Peso = 4.24/4.78 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 6 m
1.5 (Acier zingué, corten)
1.5 (Acero cincado, corten)
1.5 (Aço zincado, corten)
1.2 (Acier inox, OT67)
1.2 (Acero inox, OT67)
1.2 (Aço inox, OT67)
P 1048
Structure châssis extérieur composée de traverses et profils latéraux
Perfil para marco superior y lateral para corredera elevable
Perfil para aro fixo superior e lateral em porta de correr elevavel
Poid / Peso / Peso = 4.97/5.38 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 6 m
1.5 (Acier zingué, corten)
1.5 (Acero cincado, corten)
1.5 (Aço zincado, corten)
1.2 (Acier inox, OT67)
1.2 (Acero inox, OT67)
1.2 (Aço inox, OT67)
P 1049
Structure châssis extérieur composée de traverses basses
Perfil para marco inferior para corredera elevable
Perfil para aro fixo inferior em porta de correr elevavel
$
Poid / Peso / Peso = 4.24/4.78 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 6 m
Profils coulissante à levier
Perfiles corredera elevable
Perfis de correr elevavel
P 1040
P 1041
Profil de recouvrement pour socle
Perfil para zocalo
Perfil para travessa base
Profil de butée central pour profils majorés
Perfil de batiente central para perfiles aumentados
Perfil batente central para perfis aumentados
Poid / Peso / Peso = 1.48/1.60 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
Poid / Peso / Peso = 1.95/2.10 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 3 m
P 1241
Profil de butée central pour profils réduits
Perfil de batiente central para perfiles reducidos
Perfil batente central para perfis reduzidos
Poid / Peso / Peso = 1.95/2.10 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 3 m
P 1039
Profil cache-rail supérieur pour coulissant à levage
Perfil cubreguía superior corredera elevable
Perfil de cobertura guia superior para porta de correr
elevável
Poid / Peso / Peso = 2.51 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
$
Profils coulissante à levier
Perfiles corredera elevable
Perfis de correr elevavel
PI1045
PI1046
Rail supérieur pour porte-coulissante
Guia superior corredera elevable
Guia superior para porta de correr elevavel
Rail inférieur pour porte-coulissante
Guia inferior corredera elevable
Guia inferior para porta de correr elevavel
Acier inox / Acero inox / Aço inox
Poid / Peso / Peso = 1.53 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
Acciaio inox / Acero inox / Aço inox
Poid / Peso / Peso = 0.44 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
PA1048
Rail inférieur pour ouverture levante coulissante en
aluminium
Guía inferior corredera elevable de aluminio
Guia inferior levantador corrediço em alumínio
Longueur / Longitud / Longitude = 5 m
P 1017
P 1248
Profil couvre-rail inférieur PA1048 en acier inoxydable
Perfil cubreguía inferior PA1048 de acero inoxidable
Perfil de cobertura guia inferior PA1048 em aço inoxidável
Profil de butée central pour deux vantaux
Perfil de batiente central para dos hojas
Perfil batente central para duas folhas
Acciaio inox / Acero inox / Aço inox
Poid / Peso / Peso = 0.44 kg/m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
Longueur barre / Longitud barra / Comprimento barra = 3 m
Longueur / Longitud / Longitude = 4.5 m
GU 1012
Extrudé de compensation isolante pour profilés latéraux en
PVC
Perfil lateral en PVC para elevable.
Perfil lateral em PVC para elevavel.
$
GU 1011
Extrudé de compensation isolante pour traverses en PVC.
Goma central de estanqueidad para elevable en PVC.
Vedante central de estanquiedade para elevavel em PVC.
Longueur / Longitud / Longitude = 2 m
Longueur / Longitud / Longitude = 5 m
Parecloses vitrage
Junquillos cristales
Bites
APPLICATION PARCLOSES VITRAGE STANDARD/APLICACIÓN JUNQUILLO ESTÁNDAR/APLICAÇÃO BITES STANDARD
65
65
10
20
26-28
3
10
2
4
65
24-26
3
10
20
4-6
18-22
3
2
20
8-12
2
13.5
13.5
CV 5001
CV 5012
AC 1020R
AC 1020M
GE 1012
9.5
26 - 28
30 - 31
CV 5001
CV 5012
Déligner 5 mm AC 1020M pour
encombrement avec GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para las
dimensiones máximas con GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para
1.2
atravancamento GE 1206
GE 1012
AC 1020M
GE 1206
73.5
16-18
20-21
GE 1206
34.5
GE 1012
AC 1020M
2
2
18
18
GE 1011
AC 1020R
GE 1206
12-14
16-17
GE 1206
73.5
CV 5001
CV 5012
Déligner 5 mm AC 1020M pour
encombrement avec GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para las
dimensiones máximas con GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para
atravancamento GE 1206 1.2
P 2008
20
2
2
18
18
AC 1020M
CV 5001
CV 5012
24.5
20
2
2
9.5
P 2007
GE 1206
GE 1011
CV 5001
CV 5012
1.2
AC 1020M
AC 1020M
GE 1206
15.5
20
35 - 37
39 - 40
73.5
Déligner 5 mm AC 1020M pour
encombrement avec GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para las
dimensiones máximas con GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para
atravancamento GE 1206
GE 1206
GE 1011
73.5
P 1007
AC 1020M
GE 1206
CV 5001
CV 5012
1.2
22
CV 5001
CV 5012
GE 1013
GE 1011
GE 1012
CV 5001
CV 5012
Déligner 5 mm AC 1020M pour
encombrement avec GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para
las dimensiones máximas
con GE 1206
Recortar 5 mm AC 1020M para
atravancamento GE 1206
1.2
P 2009
38.5
20
13.5
GE 1012
GE 1006
GE 1006
GE 1006
20
GE 1011
18
P 2010
2
CV 5001
CV 5012
2
18
AC 1020M
AC 1020R
N.B. : il n’est pas possible de siliconer la partie externe des vitrages.
N.B.: es imposible untar con silicona los cristales en la parte exterior.
N.B.: é impossível aplicar silicone nos vidros na parte externa.
CV 5001
CV 5012
$
2
2
Parecloses vitrage
Junquillos cristales
Bites
GU 2035
GU 2035
38-40
73.5
40-41
15.5
GE 1012
9.5
4-6
P 2007
2
2
3-4
GE 1011
9.5
20
1.2
CV 1243
CV 5012
2
2
CV 1243
CV 5012
GU 2035
GU 2035
34-36
73.5
36-37
20
13.5
4-6
CV 1243
CV 5012
2
2
CV 1243
CV 5012
GU 2035
29-31
GE 1012
20
4-6
19-21
21-22
GU 2035
34.5
GE 1012
2
2
18
20
4-6
1.2
18
3-4
GE 1011
2
2
P 2009
CV 1243
CV 5012
CV 1243
CV 5012
GU 2035
19-21
GU 2035
21-22
38.5
GE 1012
4-6
1.2
2
2
18
18
3-4
GE 1011
20
73.5
P 2008
CV 1243
CV 5012
2
2
GU 2035
73.5
1.2
2
2
18
3-4
GE 1011
CV 1243
CV 5012
24.5
18
73.5
31-32
GU 2035
$
P 1007
2
2
13.5
3-4
GE 1011
CV 1243
CV 5012
22
1.2
GE 1012
CV 1243
CV 5012
P 2010
Écarteurs vitrage
Divisores de cristal
Divisor de vidro
POSE SÉRIE GOTIC / APLICACIÓN SERIE GOTIC / APLICAÇÃO DA SÉRIE GOTIC
GE 1006
2.5
2.5
GE 2029
4
20
28
GU 2031
GU 2030
32
20
CV 1728 (i)
AC 2608
10
P 2034
30
GU 2031
(GU 2032)
2.5
26
2.5
GU 2035
10
Épaisseur 3mm
de compensation
Espesor 3 mm
compensación
Espessura 3 mm.
compensação
P 2028
GE 2028
P 2030
GE 1206
20
28
34.5
6.5 20
2.5
2.5
39.5
10
1.5
2.5
32
10
GU 2035
P 2034
P 2030
6.5
20
28
34.5
20
2.5
2.5
39.5
10
1.5
2.5
P 2034
32
10
GU 2035
P 2030
SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/
ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO
Usinage de coupes en bout à
exécuter avec gabarit AT 2030
Elaboración de corte que se puede efectuar con molde AT 2030
Sistema de corte por medida
realizável com molde de furação
AT 2030
Coupe à 45 ° du pareclose à exécuter à l’aide de la mâchoire AT 2029
Corte de 45° del junquillo cristales que se debe efectuar utilizando la quijada AT 2029
Corte em 45° do bite a efectuar utilizando o molde AT 2029
Trous à exécuter avec AT 2028
Agujeros que se pueden realizar con AT 2028
Furos realizáveis com AT 2028
$
Écarteurs vitrage
Divisores de cristal
Divisor de vidro
POSE SÉRIE REGULAR / APLICACIÓN SERIE REGULAR / APLICAÇÃO DA SÉRIE REGULAR
2.5
2.5
10
2.5
2.5
25.5
10
24
24
P 2034
P 2031
3
GP 0095
23
GU 2029
GU 2030
24.5
16.5
18
24.5
GE 2029
1.5
P 2028
GU 2031
(GU 2032)
2.5
CV 5012 (I)
CV 5001 (I)
2.5
GU 2035
10
GE 1006
GU 2035
23
9.5
1.5
10
35
24.5
16
23.5
2.5
1.5
10
2.5
27
2.5
2.5
P 2034
23
8
27
10
GE 1206
P 2031
GU 2035
35
10
1.5
24.5
16
2.5
2.5
10
27
2.5
23
9.5
2.5
23.5
2.5
P 2034
23
8
27
10
GE 1206
P 2031
21.5
P 2032
Profil écarteur vitrage h 23mm (montant)
Perfil divisor de cristal h 23 mm (montante)
Perfil divisor de vidro h 23 mm. (montante)
24.5
Profil écarteur vitrage h 21.5mm (Traverse)
Perfil divisor de cristal h 21,5 mm (travesaño)
Perfil divisor de vidro h 21.5 mm. (travessa)
P 2008
$
Trous à exécuter avec AT 2028
Agujeros que se pueden realizar con AT 2028
Furos realizáveis com AT 2028
P 2031
24.5
23
SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/
ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO
P 2008
Écarteurs vitrage
Divisores de cristal
Divisor de vidro
POSE SÉRIE THIN / APLICACIÓN SERIE THIN / APLICAÇÃO DA SÉRIE THIN
Épaisseur 3mm
de compensation
Espesor 3 mm
compensación
Espessura 3 mm.
compensação
GE 1006
24
10
31
GU 2031
GP 0095
17.5 4
23
P 2034
5.5
P 2028
3
38.5
3
CV 1728 (I)
AC 2038
2.5
10
2.5
GU 2035
P 2034
GE 1206
10
40.5
1.5
1.5
24
10
P 2034
41
23
4
23
35.5
39
3
3
31.5
24
1.5
33.5
2
10
2.5
1.5
P 2034
4
19
37
4
35.5
23
10
47.1
4
1.5
24
10
2.5
GU 2035
P 2034
2
P 2034
SCHÉMA DE JONCTION ÉCARTEUR VITRAGE/ESQUEMA DE UNIÓN DEL DIVISOR DE CRISTAL/
ESQUEMA DE JUNÇÃO DO DIVISOR DE VIDRO
Coupe du profil écarteur vitrage à 90 °
Corte del perfil divisor de cristal de 90°
Corte do perfil divisor de vidro a 90°
Coupe à 45 ° du pareclose à exécuter à l’aide de la mâchoire AT 2038
Corte de 45° del junquillo cristales que se debe efectuar utilizando la quijada AT 2038
Corte em 45° do bite a efectuar utilizando o molde AT 2038
Trous à exécuter avec AT 2028
Agujeros que se pueden realizar con AT 2028
Furos realizáveis com AT 2028
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1001I
Kit de jonction angle P 1012.
Acier inox
Kit para unión elemento angular
P 1001.
Acero inoxidable
Kit para unión elemento angular
P 1012.
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1001.
Aço inoxidável
Kit para união de ângulo P 1012.
Aço inoxidável
AC 1002I
Kit de jonction angle P 1002.
Acier inox
Kit para unión elemento angular
P 1002.
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1002.
Aço inoxidável
AC 1003I
Kit de jonction angle P 1003.
Acier inox
Kit para unión elemento angular
P 1003.
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1003.
Aço inoxidável
AC 1004I
Kit de jonction angle P 1011.
Acier inox
Kit para unión elemento angular
P 1011.
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1011.
Aço inoxidável
$
AC 1005I
Kit de jonction angle P 1001.
Acier inox
AC 1006I
Kit de jonction angle P 1013
(châssis extérieur).
Acier inox
Kit para unión elemento angular P
1013 (marco exterior).
Acero inoxidable.
Kit para união de ângulo P 1013
(aro externo).
Aço inoxidável
AC 1007I
Kit de jonction angle P 1013
(châssis intérieur).
Acier inox
Kit para unión elemento angular P
1013 (marco interior hoja).
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1013
(aro interno).
Aço inoxidável
AC 1008I
Kit de jonction angle P 1012 - P
1013.
Acier inox
Kit para unión elemento angular P
1012 - P 1013.
Acero inoxidable
Kit para união de ângulo P 1012
- P 1013.
Aço inoxidável
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1009I
AC 1022
Kit de jonction angle P 1005.
Acier inox
Kit de jonction à 90° pour P 1022
Kit de unión 90° para P 1022
Kit para unión elemento angular
P 1005.
Acero inoxidable
Kit para união a 90° P 1022
Kit para união de ângulo P 1005.
Aço inoxidável
AC 1015
AC 1023
Kit pour inversion sens d’ouverture
droit, P 1012 - P 1013
Kit para hoja inversora derecho, P
1012 - P 1013
Kit direito para inversão de batente
em perfis P 1012 - P 1013
Kit de jonction à 90° profils
majorés sur jonction angle
Kit de unión 90° para perfiles
aumentados sobre junta angular
Kit para união perfil a 90 ° sobre
esquadra de ângulo
AC 1016
: acier zingué/acero cincado
aço zincado
AC1015CZ : cor-ten/cor-ten
cor-ten
AC1015I : acier inox/inox scotch brite
inox scotch brite
AC1015B : OT/67 bruni/OT/67 bruñido
Ot67 brunido
AC1015
Kit pour inversion sens d’ouverture
gauche, P 1012 - P 1013
Kit para hoja inversora izquierdo, P
1012 - P 1013
Kit esquerdo para inversão de
batente em perfis P 1012 - P 1013
AC 1020M
AC 1031
Cale pour vitrages de 23 à 40 mm
Charnière réglable à trois ailes à
visser (avec vis et renforts).
Poids maximum vantail : 100 kg
Suplemento de vidrio para cristal
de 23 a 40 mm
Bisagra regulable de tres alas para
atornillar, provista de tornillos y
refuerzos.
Peso máximo de la hoja: 100 kg
Suplemento para vidro de 23 a
40 mm
AC 1020R
Cale pour vitrages jusqu’à 22 mm
Suplemento de vidrio para cristal
de hasta 22 mm
Suplemento vidro até 22 mm
AC 1021
Kit de jonction à 90° pour P 1001,
P 1002 et P 1005
Kit de unión 90° para P 1001, P
1002 y P 1005
Kit para união a 90° P 1001, P
1002 e P 1005
AC1031
: acciaio grezzo / acciaio grezzo /
acciaio grezzo
AC1031C : acier laqué/acero lacado /
aço lacado
AC1031L : acier inox poli/inox pulido /
inox polido
AC1031B : OT/67 bruni / OT/67 bruñido /
OT/67 brunido
AC1031SB : inox scotch brite/inox scotch brite /
inox scotch brite
Dobradiça regulável de 3 abas
para aparafusar. Completa de
parafusos e reforços.
Peso máximo folha: 100 kg
AC 1032SB
Charnière réglable à 3 ailes à
visser, en acier inox Scotch-Brite
(avec vis et renforts).
Poids maximum vantail : 130 kg
Bisagra regulable de tres alas
para atornillar de acero inoxidable
scotch brite, provista de tornillos y
refuerzos.
Peso máximo de la hoja: 130 kg
Dobradiça regulável de 3 abas
para aparafusar am aço inoxidavel
scotch brite. Completa de
parafusos e reforços.
Peso máximo folha: 130 kg
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1033
AC 1048
Charnière à visser avec vis, en acier
inox (avec vis et renforts).
Poids maximum vantail : 150 kg
Kit pour ouverture coulissante à
levage (préciser les dimensions du
vantail sur la commande).
Poids maximum vantail : 300 kg
Bisagra alargada para fijar con
tornillos, de acero inoxidable,
provista de tornillos y refuerzos.
Peso máximo de la hoja: 150 kg
AC1033SB : inox aisi 304 scotch brite/acero inoxidable aisi 304
scotch brite/aço inoxidável AISI 304 scotch brite
AC1033ST : inox aisi 304 satiné/acero inoxidable aisi 304
satinado/inoxidável aisi 304 acetinado
AC1033L : inox aisi 304 poli/acero inoxidable aisi 304
brillante/aço inoxidável aisi 304 polido
AC1033B : inox aisi 304 bruni/acero inoxidable aisi 304
bruñido/inoxidável aisi 304 polido
AC1033CZ : Cor-ten brut/cor ten bruto/cor-ten em bruto
AC1033CT : Cor-ten traité/cor ten tratado/cor-ten tratado
AC1033V : inox aisi 304 peint/acero inoxidable aisi 304
pintado/aço inoxidável aisi 304 lacado
Kit para corredera elevable.
(Especificar las medidas de la hoja
en el pedido).
Peso máximo de la hoja: 300 kg
Dobradiça de perfil laminado a
aparafusar com parafusos, em aço
inoxidável. Completa de parafusos
e reforços.
Peso máximo folha: 150 kg
Kit para sistema de correr elevável.
(Especificar a medida da folha no
pedido).
Peso máximo da folha: 300 kg
AC 1048M
Kit majoré pour ouverture
coulissante à levage (préciser
les dimensions du vantail sur la
commande).
Poids maximum vantail : 400 kg
AC 1040
Kit de fermeture deuxième vantail.
Acier inox
Kit de cierre segunda hoja puertas.
Acero inoxidable
Kit aumentado para corredera
elevable. (Especificar las medidas
de la hoja en el pedido).
Peso máximo de la hoja: 400 kg
Kit de fecho da segunda folha
portas.
Aço inoxidável
Kit para sistema de correr elevável.
(Especificar a medida da folha no
pedido).
Peso máximo da folha: 400 kg
L min x H min = 720 x 1175 mm
L max x H max = 3350 x 2675 mm
AC 1046
Paire de compas pour ouverture à
projection.
Acier inox
Poids maximum vantail : 75 kg
Par de compases para apertura
proyectante.
Acero inoxidable
Peso máximo de la hoja: 75 kg
Jogo de compassos para abertura
projectante.
Aço inoxidável
Peso máximo da folha: 75 kg
$
AC 1049
Kit éléments de fermeture
complémentaires pour coulissant à
levage 4 vantaux
Kit de encuentros adicionales para
corredera elevable de 4 hojas
Kit encontros adicionais para porta
de correr elevável de 4 folhas
Accessoires
Acessorios
Accesorios
Kit gauche ouverture coulissante à translation avec caches (préciser les dimensions du
vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 160 kg
AC 1050
Kit izquierdo para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas. (Especificar las
medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 160 kg
Kit esquerdo para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas. (Especificar a
medida da folha no pedido). Peso máximo da folha:160 Kg
L min/mín x H min/mín=
770 x 1000 mm
L max/máx x H max/máx=
2000 x 2590 mm
Kit droit ouverture coulissante à translation avec caches (préciser les dimensions du
vantail sur la commande). Poids maximum vantail : 160 kg.
AC 1051
Kit derecho para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas. (Especificar las
medidas de la hoja en el pedido). Peso máximo de la hoja: 160 kg
Kit direito para corrediças paralela e pivotante com respectivas tampas. (Especificar a
medida da folha no pedido). Peso máximo da folha:160 Kg
H*
L
AC1050/1ST : caches en inox satiné
tapas de acero satinado
tampas em aço inox acetinado
AC1050/1SB : caches en inox scotch brite
tapas de acero inoxidable scotch brite
tampas em aço inoxidável scotch brite
AC1050/1LB : caches en inox brillant
tapas de acero inoxidable brillante
tampas em aço inoxidável polido
AC1050/1BB : caches en alliage de cuivre bruni
tapas de aleación de cobre bruñida
tampas em liga de cobre polida
AC1050CZ : habillages en Cor-Ten/
tapas de cor ten/
tampas em Cor-Ten /
770-870
871-1000
1001-1070
1071-1230
1231-1300
1301-1460
1461-1600
1601-1690
1691-1920
1921-2000
1000
1230
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
AZ
AC 1052
AC 1053
AC 1070
Serrure bec-de-cane avec gâche
1231
1460
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
BZ
1461
1690
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
CZ
1691
1920
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
DZ
1921
2150
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
EZ
2151
2360
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
FZ
2361
2590
G1
G2
G3
G4
G5
G6
G7
G8
G9
GZ
Kit gauche ouverture coulissante à translation avec caches, majoré. Poids maximum vantail : 200 kg
Kit izquierdo para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas, aumentado. Peso
máximo de la hoja: 200 kg
Kit esquerdo para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas, aumentado. Peso
máximo da folha: 200 kg
Kit droit ouverture coulissante à translation avec caches, majoré. Poids maximum vantail : 200 kg
Kit derecho para corredera paralela y oscilo-batiente dotado de tapas, aumentado. Peso
máximo de la hoja: 200 kg
Kit direito para corrediça paralela e pivotante com respectivas tampas, aumentado. Peso
máximo da folha: 200 kg
AC 1075
Tringles pour fermeture en trois
points
Cerradura con pestillo y cerrojo
Desviadores para triple cierre
Fechadura com trinco e lingueta
Varetas para fechadura tripla
AC 1071
Serrure barillet avec gâche
Cerradura con rodillo y cerrojo
Fechadura com rolete e lingueta
AC 1080i
Dispositif anti-effraction en acier
inox.
(avec vis et renforts)
AC 1072
Bulón de seguridad de acero
inoxidable.
provisto de tornillos y refuerzos
Serrure électrique
Electrocerradura
Pernos de segurança em aço
inoxidáavel.
Completo de parafusos e reforços
Fechadura eléctrica
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1081
AC 1207I
Protecteur anti-courant d’air à
guillotine
Kit de jonction angle P 1233.
Acier inox
Burlete automático de guillotina
Kit para unión elemento angular
P 1233.
Acero inoxidable
Protecção contra correntes de ar
de guilhotina
Kit para união ângulo P 1233.
Aço inoxidável
AC1081/A: vantaux de 580 à 730 mm/hojas de 580 a
730 mm/folhas de 580 a 730 mm
AC1081/B: vantaux de 680 à 830 mm/hojas de 680 a
830 mm/folhas de 680 a 830 mm
AC1081/C: vantaux de 780 à 930 mm/hojas de 780 a
930 mm/folhas de 780 a 930 mm
AC1081/A: vantaux de 880 à 1030 mm/hojas de 880
a 1030 mm/folhas de 880 a 1030 mm
AC1081/A: vantaux de 980 à 1130 mm/hojas de 980
a 1130 mm/folhas de 980 a 1130 mm
AC1081/A: vantaux de 1080 à 1230 mm/hojas de 1080
a 1230 mm/folhas de 1080 a 1230 mm
AC 1201I
AC 1209I
Kit de jonction angle P 1201.
Acier inox
Kit de jonction angle P 1205.
Acier inox
Kit para unión elemento angular
P 1201.
Acero inoxidable
Kit para unión elemento angular
P 1205.
Acero inoxidable
Kit para união ângulo P 1201.
Aço inoxidável
Kit para união ângulo P 1205.
Aço inoxidável
AC 1202I
AC 1211I
Kit de jonction angle P 1202.
Acier inox
Kit jonction 90° P 1202
Kit para unión 90° para P 1202
Kit para unión elemento angular
P 1202.
Acero inoxidable
Kit para união 90° Para P 1202
Kit para união ângulo P 1202.
Aço inoxidável
AC 1203I
AC 1215
Kit de jonction angle P 1203.
Acier inox
Kit inversion sens d’ouverture pour
fenêtre 2 vantaux
Kit para unión elemento angular
P 1203.
Acero inoxidable
Kit hoja inversora ventana de 2
hojas
Kit para folha inversora janela 2
folhas
Kit para união ângulo P 1203.
Aço inoxidável
: acier zingué/acero cingado/
aço escovado
AC1215V : acier laqué/acero lacado/ aço lacado
AC1215I : acier inox/acero inox/ aço inox
AC1215B : OT/67 bruni/OT/67 bruñido/
brunido OT67
AC1215
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1216
AC 1224
Joint d'angle vulcanisé pour GE
1201
Charnière réglable à visser pour
soufflet, finition E-Look
Goma angular vulcanizada para
GE 1201
Bisagra regulable para atornillar
para batiente acabado E-look
Vedante de ângulo vulcanizado
para GE 1201
Dobradiça regulável de aparafusar
em ELOOK para basculante
AC 1219
AC 1224/C
Drainage pour ouvertures
intérieures
Kit caches en plastique pour
charnières AC 1224, couleur argent
Válvula vierteaguas para aperturas
interiores
Kit de tapas de plástico para
bisagras AC 1224, color plateado
Peça de escoamento de água para
aberturas internas
Kit de elementos de decoração em
plástico para dobradiças AC 1224,
acabamento prata
AC1219IZ : Inox brut recouvrable/Acero inoxidable
bruto que se puede pintar/Aço
inoxidável em bruto com possibilidade
de lacagem
AC1219CZ : Cor-Ten brut/Cor-Ten bruto/Cor-Ten em bruto
AC1219SB : Inox Aisi 304 Scotch Brite/Acero
Inoxidable Aisi 304 Scotch Brite/Aço
Inoxidável Aisi 304 Scotch Brite
AC1219L : Inox Aisi 304 poli/Acero Inoxidable Aisi
304 Pulido/Aço Inoxidável Aisi 304 polido
AC1219B : Inox bruni/Acero inoxidable bruñido/Aço
inoxidável polido
AC1224BC : bronze/bronce/bronze
AC1224MC: brun/marrón/castanho
AC1224NC : noir/negro/preto
AC 1221
AC 1231S
Charnière à 3 ailes à visser pour
fenêtres en acier inox
Loqueteau et gâche à visser en
nylon noir pour soufflet
Bisagra de tres alas para atornillar
para ventanas de acero inoxidable
Golpete con encuentro para
atornillar de nailon negro para
batiente
Dobradiça de janela de 3 abas
para aparafusar, com parafusos em
aço inoxidável
Fecho bandeira e encontro de
aparafusar em nylon preto para
basculante
AC1221B : bruni/bruñida/brunida
AC1221SB : scotch brite
AC1221L : poli/pulida/polida
AC 1223I
Loqueteau et gâche à visser en
acier inox pour soufflet
Golpete con encuentro para
atornillar de acero inoxidable, para
batiente
Fecho bandeira com encontro de
aparafusar em aço inoxidável, para
basculate
AC 1235
Limiteurs pour ouverture à soufflet.
H min. = 360 mm
Poids maximum vantail : 70 kg
Limitadores para aperturas
batiente.
H mín. = 360 mm
Peso máximo de la hoja: 70 kg
Limitadores para abertura basculante.
H min = 360 mm
Peso máximo da folha: 70 kg
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1271/C
Kit caches droits en plastique pour
kit O-B, couleur argent (y compris
pour deuxième vantail)
Kit de tapas Der. de plástico para
kit O/B, color plateado (también
para la segunda hoja)
Kit de elementos de decoração em
plástico d.to para O/B, cor de prata
(também para segunda folha)
AC 1272/C
AC1224BC : bronze/bronce/bronze
AC1224MC: brun/marrón/castanho
AC1224NC : noir/negro/preto
Kit caches gauches
Kit de tapas Izq.
Kit de elementos de decoração
esquerdo
AC 1273
Mécanisme galvanisé charnières à
superposer pour O-B trapézoïdal
pour profil 1233
(préciser les dimensions du vantail
sur la commande).
Poids maximum vantail : 80 kg
Mecanismo cincado bisagras
con superposición para O/B
trapezoidales para perfil P 1233
(Especificar las dimensiones de la
hoja en el pedido).
Peso máximo de la hoja: 80 kg
Mecanismo zincado com
dobradiças sobrepostas para O/B
trapezoidais para perfil P 1233.
(Especificar na encomenda
dimensões da folha).
Peso máximo da folha: 80 kg
AC 1274
Mécanisme E-look soufflet
charnières à superposer pour pour
profil 1233.
Poids maximum vantail : 80 kg
A= pour L de 480 à 980
B= pour L de 9810 à 1440
C= pour L de 1441 à 1900
A= para L de 480 a 980
B= para L de 9810 a 1440
C= para L de 1441 a 1900
A= para L de 480 a 980
B= para L de 9810 a 1440
C= para L de 1441 a 1900
Mecanismo E-Look batiente
bisagras con superposición para
perfil P 1233.
Peso máximo de la hoja: 80 kg
Mecanismo com dobradiças
sobrepostas para basculante
E-Look para perfil P 1233.
Peso máximo da folha: 80 kg
AC 1278
Mécanisme galvanisé O-B courbe
charnières à superposer pour profil
P 1233, avec R < 1600 mm
(préciser les dimensions du vantail
sur la commande).
Poids maximum vantail : 70 kg
Mecanismo cincado para O/B curvos
bisagras con superposición para perfil P
1233, con R < 1600 mm
(Especificar las medidas de la hoja en
el pedido).
Peso máximo de la hoja: 70 kg
Mecanismo zincado com
dobradiças sobrepostas para O/B
curvos psrs perfil P 1233, com R <
1600 mm.
(Especificar dimensões da folha na
encomenda).
Peso máximo da folha: 70 kg
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1271
Mécanisme E-LooK O-B droit charnières à superposer pour profil P 1233
Mecanismo E-Look O/B Der. bisagras con superposición para perfil P 1233
Mecanismo oscilo batente d.to com dobradiças sobrepostas em E-Look para perfil P 1233
AC 1272
Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières à superposer pour profil P 1233
Mecanismo E-Look O/B Izq. bisagras con superposición para perfil P 1233
Mecanismo oscilo batente esq.com dobradiças sobrepostas em E-Look para perfil P 1233
Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais:
- Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 130 kg
- L min = 571 L max = 1490 mm
- H min = 601 H max = 2400 mm
avec / con / com H > L
H*
L
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
601
800
A1
-
801
1000
B1
B2
-
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
AC 1275
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières à superposer pour profil P 1233
Mecanismo E-Look de cierre 2^ hoja Der. bisagras con superposición para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças sobrepostas E-Look fecho 2° folha D.ta para perfil P 1233
AC 1276
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières à superposer pour profil P 1233
Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. bisagras con superposición para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças sobrepostas E-Look fecho 2° folha Esq. para perfil P 1233
H*
L
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
601
800
A1
-
801
1000
B1
B2
-
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
AC 1281
Mécanisme E-LooK O-B droit charnières invisibles pour profil P 1233
Mecanismo E-Look O/B Der. con bisagras ocultas para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças sobrepostas para O/B D.to em E-Look para perfil P 1233
AC 1282
Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières invisibles pour profil P 1233
Mecanismo E-Look O/B Izq. con bisagras ocultas para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças sobrepostas para O/B Esq. em E-Look para perfil P 1233
Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais:
- Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 100 kg
- L min = 571 L max = 1490 mm
- H min = 601 H max = 2400 mm
avec / con / com H > L
MAX. OUVERTURE 90°
Apertura maxima 90°
Abiertura maxima 90°
H*
L
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
601
800
A1
-
801
1000
B1
B2
-
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
* Dimensions referées au canal / Ref. medidas camara europea / Ref. medidas camara europea
N.B. Commander séparément les récouvrements AC 1271/C / Pedir por separado los embellecedores AC 1271/C
Pedir em separado os elementos de decoração AC 1271/C
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 1285
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières invisibles pour profil P 1233
Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Der. con bisagras ocultas para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças ocultas E-Look fecho 2° folha D.ta para perfil P 1233
AC 1286
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières invisibles pour profil P 1233
Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. con bisagras ocultas para perfil P 1233
Mecanismo com dobradiças ocultas E-Look fecho 2° folha Esq. para perfil P 1233
MAX. OUVERTURE 90°
Apertura maxima 90°
Abiertura maxima 90°
H*
L
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
601
800
A1
-
801
1000
B1
B2
-
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
AC 1291
Mécanisme E-LooK O-B droit charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox
Mecanismo E-Look O/B Der. bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233
Mecanismo oscilo batente d.to com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233
AC 1292
Mécanisme E-LooK O-B gauche charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox
Mecanismo E-Look O/B Izq. bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233
Mecanismo oscilo batente esq. com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil P 1233
Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais:
- Poids maximum vantai / Peso máximo de la hoja / Peso máximo da folha 130 kg
- L min = 571 L max = 1490 mm
- H min = 601 H max = 2400 mm
avec / con / com H > L
H*
L
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
601
800
A1
-
AC 1296
H*
571-800
801-1030
1031-1260
1261-1490
$
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail droit charnières à superposer pour profil P 1233, en acier inox
Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Der. con bisagras con superposición de acero inoxidable para perfil P 1233
Mecanismo fecho 2° folha D.ta com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil
P 1233
Mécanisme E-LooK fermeture 2ème vantail gauche charnières à superposer pour profil P 1233, en
acier inox
Mecanismo E-Look cierre 2^ hoja Izq. con bisagras con superposición de acero inoxidable para
perfil P 1233
Mecanismo fecho 2° folha Esq. com dobradiças sobrepostas em aço inoxidavel E-Look para perfil
P 1233
AC 1295
L
801
1000
B1
B2
-
601
800
A1
-
801
1000
B1
B2
-
1001
1200
C1
C2
C3
-
1201
1400
D1
D2
D3
D4
1401
1600
E1
E2
E3
E4
1601
1800
F1
F2
F3
-
1801
2000
G1
G2
G3
-
2001
2230
H1
H2
H3
-
2231
2400
I1
I2
I3
-
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC 2038
Clips fixation parclose vitrage P
2038
Clips para fijación junquillo cristal
P 2038
Clip para fixação bite P 2038
AC 5056
Poignée DK pour crémone en acier
inox scotch brite pour P 1233
(avec vis)
Manilla DK para cremona de acero
inoxidable scotch brite para P
1233 (provista de tornillos)
Puxador DK para cremone em
aço inoxidável scotch brite. (Com
parafusos)
AC 2608
AC 6530
Clips fixation parclose vitrage P
2028 - P 2607 - P 2627
Limiteur de course pour
mécanismes O-B
Clips para fijación junquillo
cristales P 2028 - P 2607 - P 2627
Limitador de carrera para
mecanismos O/B
Clip para fixação bite P 2028 - P
2607 - P 2627
Limitador de curso para mecnismos
Oscilo-batente
AC 5002
AC R015
Paire de poignées pour porte en
acier inox (avec vis)
Kit pour inversion sens d’ouverture
droit, P 1242 - P 1243
Par de manillas para puerta de
acero inoxidable, provisto de
tornillos
Kit para hoja inversora derecho, P
1242 - P 1243
Jogo de puxadores para porta em
aço inoxidável. (Com parafusos)
kit acessórios para folha inversora
direito, P 1242 - P 1243
AC R016
Kit pour inversion sens d’ouverture
gauche, P 1242 - P 1243
Kit para hoja inversora izquierdo, P
1242 - P 1243
kit acessórios para folha inversora
esquerdo, P 1242 - P 1243
AC 5037
Poignée avec gâche en alliage
couleur noire pour ouverture à
projection (avec vis de fixation)
Manilla con encuentro de aleación
color negro para apertura
proyectante (provista de tornillos
de fijación)
AC R055
Élément carré pour crémone P
1243
Cuadro de reducción para cremona
P 1243
Quadro para cremone P 1243
Puxador com encontro cor preto
para abertura projectante. (Com
parafusos para fixação)
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
AC R056
AC R208I
Poignée DK pour crémone en acier
inox scotch brite pour P 1243
(avec vis)
Kit de jonction angle P 1242 - P
1243.
Acier inox
Manilla DK para cremona de acero
inoxidable scotch brite para P 1243
(provista de tornillos)
Kit para unión elemento angular P
1242 - P 1243.
Acero inoxidable
Puxador DK para cremone en aço
inox scotch brite P 1243. (Com
parafusos)
Kit união P 1242 - P 1243.
Aço inoxidável
AC R207I
AC R240I
Kit de jonction angle P 1243.
Acier inox
Accessoire fixation P 1240.
Acier inox
Kit para unión elemento angular P
1243.
Acero inoxidable
Accesorio de fijación P 1240.
Acero inoxidable
Kit união ângulo P 1243.
Aço inoxidável
AC R271
Acessório fixação P 1240.
Aço inoxidável
AC R275
Mécanisme O-B droit charnières à
superposer pour profil P 1243, en
acier galvanisé
Mécanisme fermeture 2ème vantail
droit charnières à superposer pour
profil P 1243, en acier galvanisé
Mecanismo O/B Der. bisagras con
superposición de acero cincado
para perfil P 1243
Mecanismo de cierre 2^ hoja Der.
bisagras con superposición de
acero cincado para perfil P 1243
Mecanismo oscilo batente D.to
dobradiças sobrepostas em aço
zincado para perfil P 1243
Mecanismo fecho 2° folha D.ta
dobradiças sobrepostas em aço
zincado para perfil P 1243
AC R272
Mécanisme O-B gauche charnières
à superposer pour profil P 1243,
en acier galvanisé
Mecanismo O/B Izq. bisagras con
superposición de acero cincado
para perfil P 1243
Mecanismo oscilo batente Esq.
dobradiças sobrepostas em aço
zincado para perfil P 1243
AC R276
Mécanisme fermeture 2ème vantail
gauche charnières à superposer
pour profil P 1243, en acier
galvanisé
Mecanismo de cierre 2^ hoja Izq.
bisagras con superposición de
acero cincado para perfil P 1243
Mecanismo fecho 2° folha Esq.
dobradiças sobrepostas em aço
zincado para perfil P 1243
Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais:
- Poids maximum vantail / Peso máximo de la hoja / Peso máximo folha 80 kg
- L min = 451 L max = 900 mm
- H min = 650 H max = 2400 mm
avec / con / com H > L
Limites dimensionnelles / Límites dimensionales / Limites dimensionais:
- Poids maximum vantail / Peso máximo de la hoja / Peso máximo folha 80 kg
- L min = 451 L max = 900 mm
- H min = 650 H max = 2400 mm
avec / con / com H > L
(Préciser les dimensions du canal quincaillerie vantail sur la commande)/
(Especificar las medidas de la ranura cerrajería de la hoja en el pedido)/(Especificar
na encomenda dimensões sulco ferramenta folha)
(Préciser les dimensions du canal quincaillerie vantail sur la commande)/
(Especificar las medidas de la ranura cerrajería de la hoja en el pedido)/(Especificar
na encomenda dimensões sulco ferramenta folha)
$
Accessoires
Acessorios
Accesorios
CV 5001
Vis TF 4,2x1,6 pour bague parclose
vitrage
Tornillo para arandela junquillo
cristales TPS 4,2x16
Parafusos inox para fixação bite.
TSP 4,2x16
CV 5012
Bague pour parclose vitrage
CV 5001I : acier inox/acero inoxidable/aço
inoxidável
CV 5012I : acier inox/acero inoxidable/aço
inoxidável
Arandela para junquillo cristales
Anilha para fixação bite
CV 1243
Vis à trois lobes M4x8 pour bague
pour parclose vitrage
Tornillo trilobulado para arandela
junquillo cristales M4x8
Parafuso de três lobos para anilha
fixação bite. M4x8
CV 5012
Bague pour parclose vitrage
CV 1243I : acier inox/acero inoxidable/aço
inoxidável
CV 5012I : acier inox/acero inoxidable/aço
inoxidável
Arandela para junquillo cristales
Anilha para fixação bite
CV 1270
Vis à trois lobes pour mécanisme
O-B M4x20
Tornillo trilobulado para
mecanismo O/B M4x20
Parafuso de três lobos para fixação
mecanismo O/B M4x20
CV 5012
1271
Vis à trois lobes pour mécanisme
O-B M4x15
CV 1270I : acier inox / acero inoxidable / aço
inoxidável
CV 1271 : acier inox / acero inoxidable / aço
inoxidável
Tornillo trilobulado para
mecanismo O/B M4x15
Parafuso de três lobos para fixação
mecanismo O/B M4x15
$
Guarnitures
Gomas
Vedantes
GE 0051
GE 1045
Joint d’étanchéité inférieur pour
coulissante à levage sur rail P 1045
Joint d'étanchéité latéral pour
ouverture coulissante à levage
Goma de estanquidad inferior para
corredera elevable sobre guía P
1045
Goma de estanquidad lateral para
corredera elevable
Vedante superior de estanquicidade
para porta de correr elevável sobre
guia P 1045
GE 1001
Joint de butée pour portes
Vedante lateral de estanquicidade
para porta de correr elevável
GE 1048
Joint d’étanchéité inférieur pour
coulissante à levage sur rail P 1046
Goma de estanquidad para puertas
Vedante de estanquicidade
Goma de estanquidad inferior para
corredera elevable sobre guía PA
1046
Vedante inferior de estanquicidade
para porta de correr elevável sobre
guia PA 1046
GE 1006
Joint de vitrage extérieur
GE 1049
Joint d’étanchéité supérieur pour
coulissante à levage
Goma exterior cristal
Vedante externo para vidro
Goma de estanquidad superior
para corredera elevable
Vedante superior de estanquicidade
para porta de correr elevável
GE 1011
Joint
de butée
pour per
Guarnizione
di intérieur
battuta interna
fenêtres
finestre (P 1233).
Goma interior junquillo cristal
espesor 3/4 mm
Goma
estanquidad
interior
para
Internaldeweather
strip for
windows
ventanas
(P 1233).
Vedante interno de bite espessura
3/4 mm
Vedante
internofürdeFenster
estanquicidade
Innendichtung
(P 1233).
para janelas
GE 1012
GE 1201
Joint de vitrage intérieur, épaisseur
6-8 mm
Joint de butée central pour jonction
ouverte fenêtres
Goma interior junquillo cristal
espesor 6/8 mm
Goma de estanquidad central junta
abierta para ventanas
Vedante interno de bite espessura
6/8 mm
Vedante central de estanquicidade
junta aberta para janelas
GE 1013
$
GE 1200
Joint de vitrage intérieur, épaisseur
3-4 mm
GE 1206
Joint de vitrage intérieur, épaisseur
12-16 mm
Joint adhésif pour côté extérieur
vitrage sur P 1233 - P 1243
Goma interior junquillo cristal
espesor 12/16 mm
Goma autoadhesiva para lado
exterior cristal en P 1233 - P 1243
Vedante interno de bite espessura
12/16 mm
Vedante autoadesivo externo para
vidro no P 1233 - P 1243
Guarnitures
Gomas
Vedantes
GE 2000
Joint de butée pour fenêtres
Goma de estanquidad para
ventanas
GU 1002
Joint central de butée ouverture
coulissante à levage
Goma de estanquidad para junta
central en la corredera elevable
Vedante de batente tubular
Vedante central de batente para
porta de correr elevável
GE 2028
GU 1202
Joint interne pour parclose vitrage
P 2028
Extrudé en PVC rigide pour GE
1201 sur châssis extérieur fenêtres
Goma interior para junquillo cristal
P 2028
Elemento extrudido rígido de PVC
para GE 1201 en el marco exterior
de las ventanas
Vedante interno para bite P 2028
Perfil rígido em PVC para GE 1201
no aro externo de janelas
GE 2029
Joint intérieur écarteurs vitrage P
2030 - P 2031 - P 2032
Goma interior divisor de cristales
para P 2030 - P 2031 - P 2032
Vedante interno divisor de vidro
para P 2030 - P 2031 - P 2032
GP 0095
GU 2030
Profil en PVC pour la fixation de
l’écarteur vitrage intérieur P 2030 P 2031 - P 2032
Perfil de PVC para fijar el divisor de
cristal interior P 2030 - P 2031 - P
2032
Perfil em PVC para a fixação do
divisor vidro interno P 2030 - P
2031 - P 2032
GU 2031
Joint de vitrage intérieur, épaisseur
3 mm
Lame adhésive double face pour
écarteurs vitr. dimensions 12x1,5
Goma interior junquillo cristal,
espesor 3 mm
Cinta biadhesiva para divisor de
cristal, dimensiones 12x1,5
Vedante interno para bite,
espessura 3 mm
Fita bi-adesiva para divisor de vidro
dimensões 12x1.5
GU 0087
GU 2032
Brosse pour portes, sur GU 0120.
H = 5 mm
Lame adhésive double face pour
écarteurs vitr. dimensions 12x1,1
Cortavientos para puertas sobre
GU 0120.
H = 5 mm
Cinta biadhesiva para divisor de
cristal, dimensiones 12x1,1
Pelúcia para porta, GU 0120.
H=5 mm
GU 0120
Fita bi-adesiva para divisor de
vidro, espessura 12X1,1
GU 2035
Extrudé PVC porte-brosse pour
portes
Lame adhésive souple pour fond
joint extérieur vitrage
Elemento extrudido de PVC
portacortavientos para puertas
Cinta adhesiva suave para fondo
junta exterior cristal
Perfil corta-ventos para portas
Fita bi-adesiva macia para fundo
junta externa vidro
$
Equipment
Equipment
Equipament
AT 1001
AT 1236
Gabarit de perçage pour fixation
équerre sur profils majorés
Mâchoires de coupe pour profil P
1233
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación escuadra sobre
perfiles aumentados
Mordazas de corte perfil P 1233
Molde auxiliar para corte de perfis
P 123
Cunho para furos de fixação de
esquadro sobre perfis aumentados
AT 1031
Gabarit de perçage pour fixation
charnières AC 1031
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación bisagras AC
1031
Cunho para furos de fixação das
dobradiças AC 1031
AT 1032
Kit de plantillas para la realización
de agujeros para montaje kit O/B
bisagras ocultas
Molde de furação para fixação das
dobradiças ocultas O/B
AT 1242
Gabarit de perçage pour fixation
charnières AC 1032
Gabarit de perçage pour fixation
charnières O-B, en acier inox
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación bisagras AC
1032
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación bisagras O/B
de acero inoxidable
Cunho para furos de fixação para
dobradiças AC 1032
Molde de furação para fixação das
dobradiças O/B em aço inoxidável
AT 1233
AT 1245
Gabarit de perçage pour fixation
équerre sur profil P 1233
Kit gabarits pour charnières à
superposer oscillo-battant
Molde para la realización de
agujeros de fijación escuadra sobre
perfil P 1233
Kit de plantillas para bisagras con
superposición hoja oscilo-batiente
Molde de furação para fixação dos
esquadros sobre P 1233
AT 1234
$
AT 1241
Kit gabarits de perçage pour
montage kit O-B charnières
invisibles
Molde de furação para dobradiças
sobrepostas O/B
AT 2028
Gabarit de perçage pour fixation
parclose sur P 1233 - P 1243
Gabarit de perçage pour fixation
parclose vitrage
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación junquillo
cristales sobre P 1233 - P 1243
Plantilla para la realización de
agujeros de fijación junquillo
cristales
Molde de furação de bites sobre P
1233 - P 1243
Molde de furação de bites
Equipment
Equipment
Equipament
AT 1246
Kit gabarits de positionnement
éléments de fermeture oscillobattant
Kit de plantillas para colocación
encuentros hoja oscilo-batiente
Molde de furação para
posicionamento elementos O/B
AT 2029
Mâchoires de coupe pour écarteurs
vitrage P 2028
Mordazas de corte para divisor de
cristal P 2028
Molde de corte para bite P 2028
AT 2030
Gabarit pour coupe en bout P
2030
Molde de corte P 2030
Molde para corte P 2030
AT 2038
Mâchoires de coupe pour P 2038
Mordazas de corte para P 2038
Molde para corte para P 2038
$
Produits divers
Productos varios
Produtos vários
PRODUITS DIVERS
PRODUCTOS VARIOS
-
SA 2031
-
PRODUTOS VÁRIOS
SA 2032
Produit déshydratant vitres
SA 2033
Primaire d’adhésion pour profils peints ou
plastifiés
Líquido deshumidificador para cristales
Líquido para desumidificação de vidros
Liquide d’adhésion pour matières plastiques
Líquido de adhesión para material plástico
Primer de adhesión para perfiles pintados o
plastificados
Líquido de adesão para material plástico
Primário de adesão para perfis lacados ou
plastificados
SA 2001
SA 2002
SL 0019
Nettoyant empreintes en aérosol pour surfaces
en acier inox
Solvant en aérosol pour l’élimination des colles
sur les surfaces en acier inox
Produit de scellement à froid pour jonction
d’angles et traverses
Aerosol detergente antihuellas para superficies
de acero inoxidable
Aerosol disolvente para quitar los aglutinantes
de las superficies de acero inoxidable
Sellador en frío para la unión de elementos
angulares y travesaños
Spray detergente anti-dedadas para superfícies
em aço inoxidável
Spray dissolvente para remoção de adesivos
sobre superfícies em aço inoxidável
Silicone em frio para união de ângulos e
travessas
TYPES DE VIS
TIPOLOGÍAS DE TORNILLOS
TC
Tête Cylindrique
Cabeza cilíndrica
TCEI
Tête Cylindrique Hexagone Creux
Cabeza cilíndrica con hexágono interior
TPEI
Tête Fraisée Plate Hexagone Creux
Cabeza plana con hexágono interior
TCTC
Tête Cylindrique Empreinte Cruciforme
Cabeza cilíndrica cruciforme
TPS
Tête Fraisée Plate
Cabeza plana avellanada
TSPEI
Tête Fraisée Plate Hexagone Creux
Cabeza avellanada plana con hexágono interior
TIPOLOGIAS DE PARAFUSOS
TC
Cabeça Cilíndrica
TCEI
Cabeça Cilíndrica Hexágono Interior
TPEI
Cabeça Cilíndrica Plana de Hexágono Interior
TCTC
Cabeça Cilíndrica com cruz
TPS
Cabeça Plana
TSPEI
Cabeça Plana de Hexágono Interior
$
Sections Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
Section / Seccion / Secção 1
Section / Seccion / Secção 2/4
Section / Seccion / Secção 3
$
$
Section / Seccion / Secção 5
Section / Seccion / Secção 3
Section / Seccion / Secção 4
Section / Seccion / Secção 4
Sections Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
Sections Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
Section / Seccion /
Secção 6
Section / Seccion /
Secção 8
Section / Seccion /
Secção 6 bis
Section / Seccion /
Secção 7
Section / Seccion /
Secção 8 bis
Section / Seccion /
Secção 7 bis
Section / Seccion /
Secção 8 ter
$
Sections Portes
Secciones Puertas
Secções Portas
Section / Seccion /
Secção 6
Section / Seccion /
Secção 6 bis
Section / Seccion /
Secção 10
$
Section / Seccion /
Secção 9
Section / Seccion /
Secção 10 bis
Section / Seccion /
Secção 9 bis
Sections Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
Section / Seccion / Secção 1
Section / Seccion / Secção 2
Section / Seccion / Secção 3
$
Sections Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
Section / Seccion / Secção 1
Section / Seccion / Secção 2
Section / Seccion / Secção 3
$
Sections Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
Section / Seccion / Secção 4
Section / Seccion / Secção 5
Section / Seccion / Secção 4 bis
Section / Seccion / Secção 5 bis
$
Sections Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
$
Section / Seccion / Secção 6
Section / Seccion / Secção 6 bis
Section / Seccion / Secção 7
Section / Seccion / Secção 7 bis
Sections Fenêtres
Secciones Ventanas
Secções Janelas
Section / Seccion / Secção 4
Section / Seccion / Secção 4 bis
Section / Seccion / Secção 5
Section / Seccion / Secção 6
$
Sections a leviercoulissante
Secciones Corredera elevable
Secções Portas de correr elevevel
352),/63(5),/(63(5),6
3
3
3
3$
3
3
3$
3$
3$
3$
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
47e ',0(16,21
&$' ',0(16,Ï1
',0(16­2
47'
&+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR
/
&+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
&+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
+
3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
5$,/*8Ë$6*8,$6
3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU
/
3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU
/
9$17$8;+2-$6)2/+$6
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
+
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
/
3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´
+
3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´
+
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO
+
3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
/
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
+
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
9,75$*(&5,67$/(69,'526
'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD
&283(
&257(
&257(
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/
+
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/[+
$&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6
&2'(
47e ',0(16,21 &283(
&Ï'
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
&$' ',0(16,Ï1 &257(
',0(16­2 &257(
&Ï'
47'
$&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26
eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU
$&L
(VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
$&0
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
9DULDQWH
$OWHUQDWLYR
$OWHUQDWLYR
$&0
&9L
(QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR
&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO
3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH
&9L
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
$&
*(
*(
*(
*(
*(
*8
*8
*8
$
-2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
-RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO
-RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU
-RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU
-RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQVXSpULHXU(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ
VXSHULRU3HU¿OGHFRPSHQVDomRVXSHULRU
([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQODWpUDO(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ
ODWHUDOSHU¿OGHFRPSHQVDomRODWHUDO
3RLGVPD[YDQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[IROKDNJ
3RLGVPD[YDQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[IROKDNJ
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
[/[+
[/[+
+
/
/
[+
/
+
H Menuiserie
H Cerramiento
H Caixilho
&2'(
&Ï'
&Ï'
Sections a leviercoulissante
Secciones Corredera elevable
Secções Portas de correr elevevel
352),/63(5),/(63(5),6
3
3
3
3$
3
3
3$
3$
3$
3$
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
47e ',0(16,21
&$' ',0(16,Ï1
',0(16­2
47'
&+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR
/
&+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
&+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
+
3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
5$,/*8Ë$6*8,$6
3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU
/
3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU
/
9$17$8;+2-$6)2/+$6
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
+
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
/
3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´
+
3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´
+
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO
+
3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
/
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
+
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
9,75$*(&5,67$/(69,'526
'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD
&283(
&257(
&257(
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/
+
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/[+
H Menuiserie
H Cerramiento
H Caixilho
&2'(
&Ï'
&Ï'
$&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6
&2'(
47e ',0(16,21 &283(
&Ï'
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
&$' ',0(16,Ï1 &257(
',0(16­2 &257(
&Ï'
47'
$&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26
eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU
$&L
(VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
$&0
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
9DULDQWH
$OWHUQDWLYR
$OWHUQDWLYR
$&0
&9L
(QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR
&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO
3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH
&9L
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
*(
*(
*(
*(
*(
*8
3RLGVPD[YDQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[IROKDNJ
3RLGVPD[YDQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[IROKDNJ
-2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
-RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO
-RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU
-RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU
-RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
[/[+
[/[+
+
/
/
[+
L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho
$
Sections a leviercoulissante
Secciones Corredera elevable
Secções Portas de correr elevevel
352),/63(5),/(63(5),6
3
3
3
3$
3
3
3$
3$
3$
3$
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
47e ',0(16,21
&$' ',0(16,Ï1
',0(16­2
47'
&+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR
/
&+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
&+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
+
3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
5$,/*8Ë$6*8,$6
3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU
/
3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU
/
9$17$8;+2-$6)2/+$6
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
+
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
/
3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´
+
3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´
+
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
/
3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO
+
3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
/
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
+
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
9,75$*(&5,67$/(69,'526
'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD
/
+
&283(
&257(
&257(
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/[+
$&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6
&2'(
47e ',0(16,21 &283(
&Ï'
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
&$' ',0(16,Ï1 &257(
',0(16­2 &257(
&Ï'
47'
$&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26
eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU
$&L
(VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&
$&0
&9L
&9L
*(
*(
*(
*(
*(
*8
*8
*8
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
(QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR
&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO
3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH
3RLGVPD[YDQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[IROKDNJ
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
-2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
-RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO
-RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU
-RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU
-RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHODWHUDO
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQVXSpULHXU(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ
VXSHULRU3HU¿OGHFRPSHQVDomRVXSHULRU
([WUXGpGHFRPSHQVDWLRQODWpUDO(OHPHQWRH[WUXGLGRGHFRPSHQVDFLyQ
ODWHUDOSHU¿OGHFRPSHQVDomRFHQWUDO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
3DVP
3DVRPP
3DVVRPP
[/[+
[/[+
+
/
/
[+
/
+
L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho
$
H Menuiserie
H Cerramiento
H Caixilho
&2'(
&Ï'
&Ï'
Sections a leviercoulissante
Secciones Corredera elevable
Secções Portas de correr elevevel
352),/63(5),/(63(5),6
3
3
3
3$
3
3
3$
3$
3$
3$
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
47e ',0(16,21
&$' ',0(16,Ï1
47'
',0(16­2
&+Æ66,63$57,(&(175$/(0$5&23$57(&(175$/&$,;,/+23$57(&(175$/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
3UR¿OHQ³&´H[WHUQH3HU¿OHQ³&´H[WHULRU3HU¿OHP³&´H[WHUQR
/
&+Æ66,63$57,(,17(51(0$5&23$57(,17(5,25&$,;,/+23$57(,17(51$
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
/
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
+
&+Æ66,63$57,((;7(51(0$5&23$57((;7(5,25&$,;,/+23$57((;7(51$
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDO3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
+
3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDO
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHVXSpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
VXSHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHVXSHULRU
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
/
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
3UR¿OHQ³&´G¶XQLRQFHQWUDOHLQIpULHXUH3HU¿OHQ³&´GHXQLyQFHQWUDO
LQIHULRU3HU¿OHP³&´GHXQLmRFHQWUDOHLQIHULRU
5$,/*8Ë$6*8,$6
3UR¿OUDLOVXSpULHXU3HU¿OJXtDVXSHULRU3HU¿OJXLDVXSHULRU
3UR¿OUDLOLQIpULHXU3HU¿OJXtDLQIHULRU3HU¿OJXLDLQIHULRU
9$17$8;+2-$6)2/+$6
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
3UR¿OSOLQWKH3HU¿O]yFDOR3HU¿OGHEDVH
3UR¿OHQ³7´3HU¿OHQ³7´3HU¿OHP³7´
3UR¿OHQ³=´3HU¿OHQ³=´3HU¿OHP³=´
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
3UR¿OODE\ULQWKHFHQWUDO3HU¿OODEHULQWRFHQWUDO3HU¿OODELULQWRFHQWUDO
3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
3DUHFORVHKPP-XQTXLOORFULVWDOKPP%LWHKPP
9,75$*(&5,67$/(69,'526
'RXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHV9LGUDoDGXSOD
&283(
&257(
&257(
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/
ƒ ƒ
/
/
ƒ ƒ
ƒ ƒ
+
/
+
+
/
/
+
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
/
+
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/
+
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
H Menuiserie
H Cerramiento
H Caixilho
&2'(
&Ï'
&Ï'
/[+
$&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6
&2'(
47e ',0(16,21 &283(
&Ï'
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
&$' ',0(16,Ï1 &257(
',0(16­2 &257(
&Ï'
47'
$&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26
eTXHUUHSRXUFKkVVLVH[WHUQH(VFXDGUDSDUDPDUFRH[WHULRU
$&L
(VTXDGURSDUDFDL[LOKRH[WHUQR
$&L
$&L
$&L
.LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
.LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
.LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGH.J
&9L
(QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR
&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO
3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH
&9L
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
$&0
*(
*(
*(
*(
*(
*8
3RLGVPD[9DQWDLONJ
3HVRPi[KRMDNJ
3HVRPi[)ROKDNJ
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
-2,176'¶e7$1&+e,7e*20$69('$17(6
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
-RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHODWHUDO
-RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU
-RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU
9HGDQWHGHHVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU
-RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho
$
Sections a leviercoulissante
Secciones Corredera elevable
Secções Portas de correr elevevel
352),/63(5),/(63(5),6
3
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
3
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
3
5HFRXYUHPHQWFHQWUDO,QYHUVRUFHQWUDO,QYHUVmRFHQWUDO
3
3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH
9$17$,/02%,/(+2-$0Ï9,/)2/+$0Ï9(/
3UR¿OYDQWDLO3HU¿OKRMD3HU¿OIROKD
3UR¿OYDQWDLO3HU¿OKRMD3HU¿OIROKD
3UR¿OHQ³=´YDQWDLO3HU¿OHQ³=´KRMD3HU¿O³=´IROKD
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
3UR¿OGHVVRXVGHSOLQWKH3HU¿OGHEDMRGHO]yFDOR3HU¿OSRUEDL[RGDEDVH
5HFRXYUHPHQWFHQWUDO,QYHUVRUFHQWUDO,QYHUVmRFHQWUDO
3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH
3DUHFORVH-XQTXLOORFULVWDO%LWH
5$,/*8Ë$6*8,$6
3
3UR¿OFRXYUHUDLOVXSpULHXU3HU¿OFXEUHJXtDVXSHULRU3HU¿OGHFREHUWXUDJXLDVXSHULRU
3
5DLOVXSpULHXU*XtDVXSHULRU*XLDVXSHULRU
3$
5DLOLQIpULHXU*XtDLQIHULRU*XLDLQIHULRU
3 3UR¿OFRXYUHUDLOLQIpULHXU3HU¿OFXEUHJXtDLQIHULRU3HU¿OGHFREHUWXUDJXLDLQIHULRU
3
3UR¿OGHEXWpH3HU¿OGHWRSH3HU¿OGHEDWHQWH
3
3UR¿OGH¿QLWLRQVXSpULHXU3HU¿OGHDFDEDGRVXSHULRU3HU¿OGHDFDEDPHQWRVXSHULRU
3$5(&/26(-8148,//2&5,67$/(6%,7(6
3
3DUHFORVHFKkVVLV¿[H-XQTXLOORFULVWDOPDUFR¿MR%LWHFDL[LOKR¿[R
3
3
3
3DUHFORVHFKkVVLV¿[H-XQTXLOORFULVWDOPDUFR¿MR%LWHFDL[LOKR¿[R
3DUHFORVHYDQWDLO-XQTXLOORFULVWDOKRMD%LWHIROKD
3DUHFORVHYDQWDLO-XQTXLOORFULVWDOKRMD%LWHIROKD
9,75$*(&5,67$/(69,'526
'RXEOHYLWUDJH¿[H&ULVWDOHVGREOHV¿MRV9LGUDoDGXSOD¿[D
9DQWDLOGRXEOHYLWUDJH&ULVWDOHVGREOHVKRMD9LGUDoDGXSODIROKD
',0(16,21
',0(16,Ï1
',0(16­2
&283(
&257(
&257(
+
ƒ ƒ
/0HQ/YDQWDLO
/&HUU/KRMD
/&DL[/IROKD
+0HQXLVHULH
+&HUUDPLHQWR
+&DL[LOKR
+0HQXLVHULH
+&HUUDPLHQWR
+&DL[LOKR
/0HQ/YDQWDLO
/&HUU/KRMD
/&DL[/IROKD
+
+0HQ&HUU&DL[
/YDQWDLOKRMDIROKD
+0HQ&HUU&DL[
/YDQWDLOKRMDIROKD
/YDQWDLOKRMDIROKD
+0HQ&HUU&DL[
/YDQWDLOKRMDIROKD
+0HQ&HUU&DL[
/0HQXLVHULH
/&HUUDPLHQWR
/&DL[LOKR
/0HQ&HUU&DL[
/0HQ&HUU&DL[
/0HQ&HUU&DL[
+0HQ&HUU&DL[
/0HQ/YDQWDLO
/&HUU/KRMD
/&DL[/IROKD
/0HQ/YDQWDLO
/&HUU/KRMD
/&DL[/IROKD
+0HQ&HUU&DL[
/YDQWDLOKRMDIROKD
+0HQ&HUU&DL[
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
ƒ ƒ
/0HQ/YDQWDLO[+0HQ
/&HUU/KRMD[+&HUU
/&DL[/IROKD[+&DL[
/YDQWDLO[KYDQWDLO
/KRMD[KKRMD
/IROKD[KIROKD
$&&(662,5(6(7-2,176'¶e7$1&+e,7e$&&(625,26<*20$6$&(66Ï5,26(9('$17(6
&283(
',0(16,21
&2'(
47e
&257(
',0(16,Ï1
&Ï'
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
&$'
&257(
',0(16­2
&Ï'
47'
$&&(662,5(6(7-2,176&+Æ66,6),;($&&(625,26<-817$60$5&2),-2$&(66Ï5,26(9('$17(6&$,;,/+2),;2
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&0 (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
9DULDEOH
&9L 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH 9DULDEOH
&9L
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
*(
*(
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
+/
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
+/
-RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO
+
*8
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
$&&(662,5(6(7-2,1769$17$,/02%,/($&&(625,26<-817$6+2-$0Ï9,/$&(66Ï5,26(9('$17(6)2/+$0Ï9(/
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
$&L .LWpTXHUUHVSRXU3.LWHVFXDGUDVSDUD3.LWHVTXDGURVSDUD3
3RLGVPD[9DQWDLO
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH
3HVRPi[KRMD
$&
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGHNJ
3HVRPi[)ROKDNJ
3RLGVPD[9DQWDLO
9DULDQWH
.LWRXYHUWXUHOHYDQWHFRXOLVVDQWHSRLGV.J.LWFRUUHGHUDHOHYDEOH $OWHUQDWLYR
3HVRPi[KRMD
FDSDFLGDGNJ.LWOHYDQWDGRUFRUUHGLoRFDSDFLGDGHNJ
$OWHUQDWLYR 3HVRPi[)ROKDNJ
$&0 (QWUHWRLVHSRXUYLWUDJH(VSHVRUSDUDDFULVWDODPLHQWR&DOoRSDUDSRVLFLRQDPHQWRYLGUR
$&0
9DULDEOH
&9L 9LVSRXUSORWVSDUHFORVH7RUQLOORVSDUDDUDQGHODVMXQTXLOORFULVWDO3DUDIXVRVSDUDEXFKDVELWH 9DULDEOH
9DULiYHO
9DULDEOH
9DULDEOH
9DULiYHO
&9L
3ORWSRXUSDUHFORVH$UDQGHODSDUDMXQTXLOORFULVWDOHV%XFKDSDUDELWH
*(
-RLQWH[WHUQHYLWUDJH*RPDH[WHULRUFULVWDO9HGDQWHH[WHUQRYLGUR
*(
-RLQWLQWHUQHYLWUDJH*RPDLQWHULRUFULVWDO9HGDQWHLQWHUQRYLGUR
-RLQWG¶pWDQFKpLWpODWpUDO*RPDGHHVWDQTXHLGDGODWHUDO9HGDQWHGH
HVWDQTXLFLGDGHODWHUDO
*( -RLQWG¶pWDQFKpLWpLQIpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGLQIHULRU9HGDQWHGH
HVWDQTXLFLGDGHLQIHULRU
*( -RLQWG¶pWDQFKpLWpVXSpULHXU*RPDGHHVWDQTXHLGDGVXSHULRU9HGDQWHGH
HVWDQTXLFLGDGHVXSHULRU
*8 -RLQWGHEXWpVXUMRQFWLRQFHQWUDOH*RPDGHWRSHHQHOHPSDOPHFHQWUDO
9HGDQWHGHEDWHQWHQDMXQWDFHQWUDO
*(
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
3DVP
SDVRPP
3DVVRPP
/9DQWDLO+9DQWDLO
/KRMD+KRMD
/)ROKD+)ROKD
/9DQWDLO+9DQWDLO
/KRMD+KRMD
/)ROKD+)ROKD
+9DQWDLO+KRMD+)ROKD
/9DQWDLO/KRMD/)ROKD
/9DQWDLO/KRMD/)ROKD
+9DQWDLO+KRMD+)ROKD
L vantail/L hoja/L folha
L Menuiserie/L Cerramiento/L Caixilho
$
H Menuiserie
H Cerramiento
H Caixilho
3
47e
&$'
47'
&+Æ66,6),;(0$5&2),-2&$,;,/+2),;2
3UR¿OHQ³/´3HU¿OHQ³/´3HU¿O³/´
'(6&5,37,21'(6&5,3&,Ï1'(6&5,d­2
H vantail/H hoja/H Caixilho/ H folha
&2'(
&Ï'
&Ï'
Vues en coupe Coulissante à translation
Secciones Corredera paralela y oscilo-batiente
Secções Porta de correr paralelas e oscilo-batente
SX
DX
$
$
Section / Seccion / Secção F-F
Section / Seccion / Secção E-E
Section / Seccion / Secção D-D
Section / Seccion / Secção E-E (Alternativa)
Mesures de coupe Portes
Lista de corte Puertas
Prontuario de corte Portas
Mesures de coupe Portes
Lista de corte Puertas
Prontuario de corte Portas
Section / Seccion / Secção A-A
Section / Seccion / Secção B-B
Section / Seccion / Secção C-C
$
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
$
Section / Seccion / Secção E-E (Variante)
Section / Seccion / Secção E-E
Section / Seccion / Secção D-D (Variante)
Section / Seccion / Secção A-A (Variante)
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
Section / Seccion / Secção A-A
Section / Seccion / Secção B-B
Section / Seccion / Secção C-C
$
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
)HQrWUHDYHFXQYDQWDLO9HQWDQDGHXQDKRMD-DQHODFRPXPDIROKD
&KkVVLVH[WpULHXU
0DUFRH[WHULRU
&DL[LOKRH[WHUQR
'LPHQVLRQ
'LPHQVLRQHV
0HGLGD
PP
8QLWpV
3LH]DV
3HoDV
Qƒ
&RXSH
&RUWH
&RUWH
ƒƒ
)HQrWUHDYHFGHX[YDQWDX[9HQWDQDGHGRVKRMDV-DQHODFRPGXDV
IROKDV
&KkVVLVH[WpULHXU
0DUFRH[WHULRU
&DL[LOKRH[WHUQR
'LPHQVLRQ
'LPHQVLRQHV
0HGLGD
PP
8QLWpV
3LH]DV
3HoDV
Qƒ
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
&KkVVLVLQWpULHXU
0DUFRLQWHULRU
&DL[LOKRLQWHUQR
&KkVVLVLQWpULHXU
0DUFRLQWHULRU
&DL[LOKRLQWHUQR
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3DUFORVHYLWUDJH
-XQTXLOORFULVWDO
%LWH
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
3DUFORVHYLWUDJH
-XQTXLOORFULVWDO
%LWH
$
3
/DUJHXU
$QFKXUD
/DUJXUD
/
3
+DXWHXU
$OWXUD
$OWXUD
+
&RXSH
&RUWH
&RUWH
ƒƒ
Mesures de coupe Fenêtres
Lista de corte Ventanas
Prontuario de corte Janelas
5e)
&Ï',*2
&Ï',*2
'(6&5,37,21
'(6&5,3&,Ï1
'(6&5,d­2
48$17,7e&$17,'$'48$17,'$'(
YDQWDLOKRMDIROKD
YDQWDX[KRMDVIROKDV
FDOHSRXUYLWUDJHV
VXSOHPHQWRGHYLGULR
HVSHVVXUDGRYLGUR
$&
eTXHUUHVFKkVVLVH[WpULHXU
(VFXDGUDVPDUFRH[WHULRU
(VTXDGURVSDUDFDL[LOKRH[WHUQR
$&
MRLQWG
DQJOHYXOFDQLVp
HOHPHQWRDQJXODUYXOFDQL]DGR
kQJXORYXOFDQL]DGR
$&
JRXWWLqUHYiOYXODYLHUWHDJXDV
SHoDGHHVFRDPHQWRGHiJXD
$&5
eTXHUUHYDQWDLO33
(VFXDGUDKRMD33
(VTXDGURIROKD33
$&5
eTXHUUHVYDQWDLO33
(VFXDGUDVKRMD33
(VTXDGURVIROKD33
$&5
eTXHUUHGURLWHFRXSHGHVSRLQWHV7=
7HUPLQDO'HUFRUWHFRQWHUDV7=
7HUPLQDO'WRFRUWHSRQWDV7=
$&5
eTXHUUHJDXFKHFRXSHGHVSRLQWHV7=
7HUPLQDO,]TFRUWHFRQWHUDV7=
7HUPLQDO(VTFRUWHSRQWDV7=
$&5
$FFHVVRLUH¿[DWLRQ3
$FFHVRULRGH¿MDFLyQ3
$FHVVyULR¿[DomR3
$&5
.LWPHFFDQLVPR$5ADQWDG[
.LWPHFDQLVPR2%AKRMDGHU
.LWPHFDQLVPR2%ƒIROKDGWD
$&5
0pFDQLVPH2%GURLWHUYDQWDLO
.LWPHFDQLVPRAKRMDL]T
.LWPHFDQLVPRƒIROKDHVT
$&&
0pFDQLVPH2%JDXFKHqPHYDQWDLO
.LWGHWDSDVELVDJUDVGHU
.LWWDPSDVGREUDGLoDVGWD
$&&
.LWFDFKHVFKDUQLqUHVJDXFKHV
.LWGHWDSDVELVDJUDVL]T
.LWWDPSDVGREUDGLoDVHVT
$&&(662,5(6$&&(625,26$&(66Ï5,26
$&0
$&5
&UpPRQH&UHPRQD
&UHPRQH
*(
MRLQWGHEXWpHH[WpULHXU
JRPDGHHVWDQTXLGDGH[WHULRU
YHGDQWHGHEDWHQWHH[WHUQR
[K/
[K/
*(
MRLQWGHEXWpHLQWpULHXU
JRPDGHHVWDQTXLGDGLQWHULRU
YHGDQWHGHEDWHQWHLQWHUQR
[K/
[+[/
*(
MRLQWMRQFWLRQFHQWUDOH
JRPDMXQWDFHQWUDO
YHGDQWHMXQWDFHQWUDO
[K/
[+[/
*8
ODPHDGKpVLYHVRXSOHSRXUIRQGMRLQW
FLQWDVXDYHIRQGRMXQWD
¿WDPDFLDIXQGRGDMXQWD
[K/
[[+/
MRLQWGHYLWUDJHLQWpULHXU
JRPDLQWHULRUFULVWDO
YHGDQWHLQWHUQRYLGUR
[K/
[[+/
H[WUXGp39&SRXUMRQFWLRQRXYHUWH
HOHPHQWRH[WUXGLGR39&SDUDMXQWDDELHUWD
SHU¿OHP39&SDUDMXQWDDEHUWD
[K/
[+[/
-2,176*20$69('$17(6
*8
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
ASSEMBLAGE DES COINS DE PROFILS SURDIMENSIONNES
MECANIZADO ANGULOS SOBRE PERFILES AGRANDADOS
MECANISMO ÂNGULOS PERFIS AMPLIADOS
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
ASSEMBLAGE DES COINS DE PROFILS SURDIMENSIONNES
MECANIZADO ANGULOS SOBRE PERFILES AGRANDADOS
MECANISMO ÂNGULOS PERFIS AMPLIADOS
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Châssis externe
Marco exterior
Caixilho externo
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Châssis intérieur « vantail »
Marco interior “hoja”
Caixilho interno “folha”
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Bellar (SL 0019) o untar con silicona
Belar (SL 0019) ou aplicar silicone
Abaisser baguette pour l’insertion
des vis
Bajar el listón para introducir el
tornillo
Baixar a ripa para inserir o parafuso
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Bellar (SL 0019) o untar con silicona
Belar (SL 0019) ou aplicar silicone
Acier inoxydable et Bronzofinestra: Utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact
extérieures (SL 0019).
Acier galvanisé et Acier Corten naturel: Souder en continu les parties en contact.
Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit escuadra y soldar interiormente en TIG. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019).
Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las piezas en contacto.
Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019).
Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto.
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
25-47
ASSEMBLAGE TRAVERSES, BANDEAU ET SOCLE
MECANIZADO Y SELLADO PARA ENSAMBLAR TRAVESANO Y ZOCALO
CONSELHOS PARA MONTAGEM DE TRAVESSAS
Insert en aluminium
Vis acier inox TCHC M6x80
Tornillo de acero inoxidable TCEI M6x80 Inserción de aluminio
Inserção em alumínio
Parafuso aço inoxidável TCEI M6x80
Tirant en acier inox
Tirante de acero inoxidable
Tirante em aço inoxidável
Calfeutrez toutes les surfaces de contact des profils
qui n’ont pas été soudées en continu. Effectuer une
soudure TIG par points dans les zones indiquées avec
Sellar todas las superficies de contacto entre los
perfiles que no vienen soldados en continuo. Soldar en
TIG por puntos en las zonas indicadas con
Selar todas as superfícies de contacto entre os perfis
que não venham soldados em contínuo. Soldar com
TIG de pontos nas zonas indicadas com
Vis acier inox 4,8 x 38
Tornillos de acero inoxidable 4,8 x 38
Parafusos aço inoxidável 4,8 x 38
Vis acier inox 3,9 x 9,5
Tornillos de acero inoxidable 3,9 x 9,
Parafusos aço inoxidável 3,9 x 9,5
Renfort intérieur
Refuerzo interior
Reforço interno
$
Acier inoxydable et Bronzofinestra: Utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019).
Acier galvanisé et Acier Corten naturel: Souder en continu les parties en contact.
Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit escuadra y soldar interiormente en TIG. Sellar todas las superficies de contacto exteriores (SL 0019).
Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las piezas en contacto.
Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019).
Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto.
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
USINAGE DE JONCTION ANGLE P 1012 / P 1013
ELABORACIÓN UNIÓN ESQUINA P 1012 / P 1013
SISTEMA UNIÃO DE ÂNGULO P 1012 / P 1013
Positionnez la quincaillerie selon le sens d’ouverture et calfeutrez
Montar el accesorio necesario segun la tipologia de apertura y sellar
Montar o acessório necessário segundo a tipologia de abertura e selar
5
Sens d’ouverture
- Ouverture vers l’intérieur (droite) AC 1016
- Ouverture vers l’intérieur (gauche) AC 1015
- Ouverture vers l’extérieur (droite) AC 1015
- Ouverture vers l’extérieur (gauche) AC 1016
Tipologia de apertura
- apertura interna drcha. AC 1016
- apertura interna izda. AC 1015
- apertura externa drcha. AC 1015
- apertura externa izda. AC 1016
Tipologia de abertura
- abertura interna direita AC 1016
- abertura externa esquerda AC 1015
- abertura externa direita AC 1015
- abertura externa esquerda AC 1016
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
SYSTEME DE FIXATION CHARNIERE AC 1031
MECANIZADO DE FIJACION BISAGRA AC 1031
MECANISMO DE FIXAÇÃO DE DOBRADIÇA AC 1031
Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.:
Poid vantail 100 Kg / Peso hoja 100 Kg / Peso folha 100 Kg
Renforts internes
Refuerzos internos
Reforços internos
Trous de fixation à effectuér avec gabarit de perçage AT 1031
Usar plantilla AT 1031 para realizar los taladros
Usar molde de furaçao AT 1031
- L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte;
- L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la
partie gauche;
- L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes.
- El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de
la puerta
- El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas.
- El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna.
- O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da
porta.
- O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda.
- O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna.
Vis M8 x 20
Tornillo M8 x 20
Parafuso M8 x 20
$
Vis M6 x 16 tête bombée
Tornillo M6 x 16 cabeza de botón
Parafuso M6 X 16 cabeça redonda
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
SYSTEME DE FIXATION CHARNIERE AC 1032
MECANIZADO DE FIJACION BISAGRA AC 1032
MECANISMO DE FIXAÇÃO DE DOBRADIÇA AC 1032
Variable / Variable / variável
Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.:
Poid vantail 130 Kg / Peso hoja 130 Kg / Peso folha 130 Kg
Trous de fixation à effectuér avec gabarit de perçage AT 1032
Usar plantilla AT 1032 para realizar los taladros
Usar molde de furaçao AT 1032
- L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte;
- L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la partie gauche;
- L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes.
- El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de la puerta
- El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas.
- El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna.
- O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da porta.
- O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda.
- O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna.
Renfort intérieur
Refuerzo interno
Reforço interno
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
SYSTÈME DE FIXATION CHARNIÈRE AC 1033
SISTEMA DE FIJACIÓN BISAGRA AC 1033
SISTEMA DE FIXAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1033
Poids max: / Capacidad máx.: / Capacidade máx.:
Poid vantail 150 Kg / Peso hoja 150 Kg / Peso folha 150 Kg
Équerres d’angle
Escuadras ángulo
Esquadros de ângulo
Renforts intérieurs
Refuerzos interiores
Reforços internos
Entretoise de réglage
Distanciador de regulación
Distanciador de regulação
Vis acier inox tête bombée M6 x 10
Tornillos de acero inoxidable cabeza de botón M6 x 10
Parafusos em aço inoxidável de cabeça redonda M6 x 10
Vis acier inox TCHC M6 x 16
Tornillos de acero inoxidable TCEI M6 x 16
Parafusos em aço inoxidável TCEI M6 x 16
Vis sans tête acier inox M5 x 6
Pasador de acero inoxidable M5 X 6
Cavilha em aço inoxidável M5 X 6
- L’usinage peut également être effectué sur des positions intermédiaires de la porte;
- L’usinage de la partie droite doit être spéculaire à l’usinage de la partie gauche;
- L’usinage peut également être effectué sur de ouvertures externes.
- El mecanizado puede ser previsto tambien en posicion intermedia de la puerta
- El mecanizado es el mismo para izdas. como drchas.
- El mecanizado es el mismo para apertura externa y interna.
$
- O mecanismo pode ser previsto tambem na posição intermédia da porta.
- O mecanismo é o mesmo para direita e esquerda.
- O mecanismo é o mesmo para abertura externa e interna.
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA
VERROU AC 1040 / CERROJO AC 1040 / TRINCO AC 1040
20
14
Vis TSP 4,2x16 inox
Tornillos TSP 4,2x16 inox
Parafusos TSP 4,2x16 inox
Trous Ø 3,5 mm / Taladros Ø 3,5 mm / Furos Ø 3,5 mm
26
26
184
173
.5
Support tiges
Accesorio guia varillas
Accesorio guía varetas
Fente pour verrou AC 1040
Cajeado para cerrojo AC 1040
Furação para fecho AC 1040
26.5
26
Vis TSP 4,2x16 inox
Tornillos TSP 4,2x16 inox
Parafusos TSP 4,2x16 inox
P.1012
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
H Poignée 1050 / H Manilla 1050 / H Puxador 1050
USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA
SERRURES AC 1070 / 71 / 72 / 75 / CERRADURAS AC 1070 / 71 / 72 / 75 / FECHADURAS AC 1070 / 71 / 72 / 75
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
USINAGES SUR BARRE / ELABORACIONES EN BARRA / SISTEMAS SOBRE BARRA
FERMETURES DE SÉCURITÉ AC 1080 / BULONES AC 1080 / ROSTROS AC 1080
Fermeture de securite AC 1080
Bulon AC 1080
Perno AC 1080
Vis 4,2 x 32
Tornillos 4,2 x 32
Parafusos 4,2 x 32
$
Usinages Portes
Elaboraciones Puertas
Sistemas Portas
USINAGE POUR APPLICATION PROTECTEUR ANTI-COURANT D’AIR AC 1081
ELABORACIÓN PARA APLICACIÓN BURLETE AC 1081
LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO BLOQUEIA CORRENTES DE AR AC 1081
Accessoire de butée
Accesorio de tope
Vedante de estanquicidade
Cale de compensation
Suplemento compensador
Espessura de compensação
Poser l’accessoire dans la partie extérieure du socle
Apoyar el accesorio en la parte exterior del zócalo
Apoiar o acessório na parte externa da base
Cale 5 mm
Espesor 5 mm
Espessura 5 mm
Accessoire de butée
Accesorio de tope
Vedante de estanquicidade
Protecteur anti-courant
Guillotina
Guilhotina
Perçage pour application protecteur
Cajeado para introducción guillotina
Fenda de introdução para guilhotina
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGE POUR COMPAS AC 1046
ELABORACIÓN COMPASES AC 1046
LABORAÇÃO COMPASSOS AC 1046
Poids maximum 75 kg
Capacidad máxima 75 kg
Capacidade máxima 75 kg
(ouv. max.)
(ap. máx.)
(ab. max)
Réglage de la friction selon le
poids du vantail
Regulación fricción según el peso
de la hoja
Regulação da fricção dependendo
do peso da folha
Fixer les compas dans les trous à fente (perçage sur profils
ø 4 pour vis TC 4,8x32 inox).
Contrôler que les compas fonctionnent correctement. Fixer
l’ouverture maximum souhaitée en utilisant le limiteur
d’ouverture.
Compléter l’opération de fixation dans les trous restants.
Fijar los compases en correspondencia con los agujeros de
ojal (agujeros en los perfiles Ø 4 para tornillos TC. 4,8 x 32
de acero inoxidable).
Verificar el funcionamiento de los compases. Fijar la apertura máxima deseada mediante el limitador de apertura.
Completar la operación de fijación en los otros agujeros.
(ouv. max.)
(ap. máx.)
(ab. max)
Fixar os compassos em correspondência dos furos fendidos
(para furos sobre perfis Ø 4 para parafusos TC. 4.8x32
inox).
Verificar o funcionamento dos compassos. Fixar a abertura
máxima desejada mediante o limitador de abertura.
Completar a operação de fixação nos restantes furos.
Limiteur d’ouverture
Limitador de apertura
Limitador de abertura
SCHÉMA FIXATION POIGNÉE ET GÂCHE AC 5037
ESQUEMA DE FIJACIÓN MANILLA Y ENCUENTRO AC 5037
ESQUEMA DE FIXAÇÃO DO PUXADOR MAIS ENCONTRO AC 5037
Vis TC 4,8x19,5
Tornillos TC 4,8 x 19,5
Parafusos TC 4,8X 19,5
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGE OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE COMPOSITION KIT D'OUTILLAGE AC 1048
ELABORACIÓN CORREDERA ELEVABLE COMPOSICIÓN KIT AC 1048
SISTEMA LEVANTADOR CORREDIÇO COMPOSIÇÃO KIT AC 1048
1
2
3
4
5
5°
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
$
COMPOSITION KIT D’OUTILLAGE AC1048
COMPOSICIÓN KIT AC1048
COMPOSIÇÃO KIT AC1048
Patins de glissement
Patines de deslizamiento
Calhas de deslizamento
Brosse
Cortavientos
Pelúcia
Chariot avant
Carro delantero
Carro anterior
Chariot arrière
Carro trasero
Carro posterior
Élément de fermeture supérieur
Encuentro de cierre superior
Encontro de fecho superior
Éléments de fermeture complémentaires
Encuentros de cierre suplementarios
Encontros de fecho adicionais
Élément de fermeture inférieur
Encuentro de cierre inferior
Encontro de fecho inferior
Plots
Arandelas
Buchas
Axe 6 x 16
Perno 6 x 16
Perno 6 x 16
Vis TSP M5 x 13
Tornillo TSP M5 x 13
Parafuso TSP M5 x 13
Bouchon de fermeture
Tapón de cierre
Tampão de fecho
Butée
Final de carrera
Fim de curso folha móvel
Barre d’union
Barra de unión
Barra de união
Mécanisme
Mecanismo
Mecanismo
Renforts pour la fixation des chariots
Refuerzos para fijar los carros
Reforços para a fixação dos carros
Renfort sur C.E. P 1044 (uniquement sur la version OT 67)
Refuerzo en el marco exterior (M.E.) P 1044 (sólo en la versión OT 67)
Reforço em caixilho externo P 1044 (só na versão OT 67)
Entretoise pour crémone
Distanciador para cremona
Distanciador para cremone
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGE OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA ASSEMBLAGE PROFILES POUR CHÂSSIS EXTERNE
ELABORACIÓN CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ENSAMBLAJE PERFILES PARA MARCO EXTERIOR
SISTEMA LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA MONTAGEM PERFIS PARA CAIXILHO EXTERNO
Vis TCTC 4,2x19
Tornillo TCTC 4,2x19
Parafuso TCTC 4,2x19
Vis TPS 4,2x17
Tornillo TPS 4,2x17
Parafuso TPS 4,2x17
Vis TPS 4,2x38
Tornillo TPS 4,2x38
Parafuso TPS 4,2x38
Trou Ø 12 / 5 pas 300 mm
Agujero Ø 12/5 paso 300 mm
Furo Ø 12/5 passo 300 mm
Sceller tous les points de fixation
et le dessous du rail sur toute la longueur
Sellar todos los puntos de fijación y debajo
de la guía en toda su longitud
Selar todos os pontos de fixação e por baixo
do guia em todo o comprimento
Sceller complètement sur toute la longueur
Sellar completamente en toda su longitud
Selar completamente em todo o comprimento
Assembler en légère pente
Ensamblar en ligera pendiente
Montar numa ligeira inclinação
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA EXPLOSÉ OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE PROFILS MAJORÉS
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE DIBUJO DE DESPIECE CORREDERA ELEVABLE PERFILES AUMENTADOS
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO EXPLODIDO LEVANTADOR CORREDIÇO PERFIS AUMENTADOS
AC6018
P1043
GU1011
AC1003
P1043
P1045
AC1009
P1041
GU1002
AC1002
P1005
AC1003
P1002
AC1009
AC1009
P1003
AC1002
P1005
GU1012
AC1003
AC1009
AC1009
P1046
P1040
GU1001
P1044
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
n° 02 pièces H = H vantail+26 / n.° 02 pzas. H = H hoja+26 / n. 02 unid. H = H folha+26
Porte/Puerta/Porta 978
Fenêtre/Ventana/Janela 378
Joint de butée GE 1045 H = vantail + 26 / Goma de tope GE 1045 H = hoja + 26 / Vedante de batente GE 1045 H=folha + 26
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE APPLICATION MÉCANISME AC 1048
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE APLICACIÓN MECANISMO AC 1048
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO APLICAÇÃO MECANISMO AC 1048
L vantail/L hoja/L folha
L vantail/L hoja/L folha 620
n° 02 pièces L=L vantail - 25 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 25 / n. 02 unid. L=Lfolha - 25
n° 02 pièces L=L vantail - 2,5 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 2,5 / n. 02 unid. L=Lfolha - 2,5
Éventuel renfort pour la fixation du chariot
Eventual refuerzo para fijar el carro
Eventual reforço para a fixação do carro
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
22
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA USINAGE PROFIL P 1041
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ELABORACIÓN PERFIL P 1041
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA SISTEMA PERFIL P 1041
45
Vis de fixation tous les 350 mm
Tornillos de fijación cada 350 mm
Parafusos de fixação em cada 350 mm
H vantail + 26 mm
H hoja + 26 mm
H folha + 26 mm
73.5
20
Coller la partie en plastique au profil
Pegar la parte de plástico al perfil
Colar a parte plástica no perfil
65
P1041
10
N.B. : Usinage à exécuter uniquement sur le profil du vantail mobile
N.B. Elaboración que sólo se debe efectuar en el perfil de la hoja móvil
N.B. Sistema a realizar apenas no perfil da folha móvel
17
.5
10
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA POSITIONNEMENT PATINS DE GLISSEMENT
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA COLOCACIÓN PATINES DE DESLIZAMIENTO
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA POSICIONAMENTO CALHAS DE DESLIZAMENTO
60
$
60
Patins de glissement
Patines de deslizam.
Pattini di scorrim.
Patins de glissement
Patines de deslizam.
Pattini di scorrim.
100
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION BROSSE D’ÉTANCHÉITÉ SUPÉRIEURE
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN CORTAVIENTOS DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO PELÚCIA DE ESTANQUICIDADE SUPERIOR
Brosse d’étanchéité supérieure
Cortavientos de estanqueidad superior
Pelúcia de estanquicidade superior
Axe nœud central
Eje nudo central
Eixo nó central
Externe
Exterior
Externo
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION JOINT D’ÉTANCHÉITÉ INFÉRIEUR
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN GOMA DE ESTANQUEIDAD INFERIOR
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO VEDANTE DE ESTANQUICIDADE INFERIOR
Joint adhésif à cellules fermées ép. 4 mm
Goma adhesiva de estanqueidad de células cerradas esp. 4 mm
Vedante adesivo de estanquicidade de células fechadas esp. 4 mm
Externe
Exterior
Externo
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA EXPLOSÉ OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE PROFILES RÉDUITS
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE DIBUJO DE DESPIECE CORREDERA ELEVABLE PERFILES REDUCIDOS
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO EXPLODIDO LEVANTADOR CORREDIÇO PERFIS REDUZIDOS
AC6018
P1043
GU1011
P1043
P1045
AC1203
AC1209
GU1002
AC1202
P1205
AC1203
P1202
AC1209
AC1209
P1203
AC1202
P1205
GU1012
AC1203
AC1209
AC1209
P1046
P1040
GU1001
P1044
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
n° 02 pièces H = H vantail+26 / n.° 02 pzas. H = H hoja + 26 / n. 02 unid. H = H folha+26
Porte/Puerta/Porta 978
Fenêtre/Ventana/Janela 378
Joint de buté GE 1045 H = vantail + 26 / Goma de tope GE 1045 H = hoja + 26 / Vedante de batente GE 1045 H=folha + 26
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE APPLICATION MÉCANISME AC 1048 EN,
SUR PROFILES RÉDUITS
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE APLICACIÓN MECANISMO AC 1048 EN PERFILES REDUCIDOS
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO APLICAÇÃO MECANISMO AC 1048 EM PERFIS REDUZIDOS
L vantail/L hoja/L folha
L vantail/L hoja/L folha 620
n° 02 pièces L=L vantail - 25 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 25 / n. 02 unid. L=L folha - 25
n° 02 pièces L=L vantail - 2,5 / n.° 02 pzas. L = L hoja - 2,5 / n. 02 unid. L=L folha - 2,5
Eventuel renfort pour la fixation du chariot
Eventual refuerzo para fijar el carro
Eventual reforço para a fixação do carro
$
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
22
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA USINAGE PROFIL P 1241
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA ELABORACIÓN PERFIL P 1241
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA SISTEMA PERFIL P 1241
45
Vis de fixation tous les 350 mm
Tornillos de fijación cada 350 mm
Parafusos de fixação em cada 350 mm
H vantail + 26 mm
H hoja + 26 mm
H folha + 26 mm
73.5
20
Coller la partie en plastique au profil
Pegar la parte de plástico al perfil
Colar a parte plástica no perfil
40
P1041
10
N.B. : Usinage à exécuter uniquement sur le profil du vantail mobile
N.B. Elaboración que sólo se debe efectuar en el perfil de la hoja móvil
N.B. Sistema a realizar apenas no perfil da folha móvel
17
.5
10
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA POSITIONNEMENT PATINS DE GLISSEMENT
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA COLOCACIÓN PATINES DE DESLIZAMIENTO
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA POSICIONAMENTO CALHAS DE DESLIZAMENTO
60
$
60
Patins de glissement
Patines de deslizam.
Calhas de deslizamento
Patins de glissement
Patines de deslizam.
Calhas de deslizamento
100
Usinages ouveture Levante coulissante
Elaboraciones Corredera elevable
Sistemas Levantador corrediço
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION BROSSE D’ÉTANCHÉITÉ SUPÉRIEURE
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN CORTAVIENTOS DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO PELÚCIA DE ESTANQUICIDADE SUPERIOR
Brosse d’étanchéité supérieure
Cortavientos de estanqueidad superior
Pelúcia de estanquicidade superior
Axe nœud central
Eje nudo central
Eixo nó central
Externe
Exterior
Externo
USINAGES OUVERTURE LEVANTE COULISSANTE SCHÉMA APPLICATION JOINT D’ÉTANCHÉITÉ INFÉRIEUR
ELABORACIONES CORREDERA ELEVABLE ESQUEMA APLICACIÓN GOMA DE ESTANQUEIDAD INFERIOR
SISTEMAS LEVANTADOR CORREDIÇO ESQUEMA APLICAÇÃO VEDANTE DE ESTANQUICIDADE INFERIOR
Joint adhésif à cellules fermées ép. 4 mm
Goma adhesiva de estanqueidad de células cerradas esp. 4 mm
Vedante adesivo de estanquicidade de células fechadas esp. 4 mm
Externe
Exterior
Externo
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
ASSEMBLAGE JONCTIONS D'ANGLE PROFILS RÉDUITS
ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES PERFILES REDUCIDOS
MONTAGEM ÂNGULOS PERFIS REDUZIDOS
N.B. : Acier Inox e Bronzofinestra : utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG. Sceller toutes les surfaces de contact
extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et acier corten naturel : souder en continu les parties en contact.
N.B. Acero Inoxidable y bronzofinestra: Utilizar kit escuadra y realizar soldadura TIG en la parte interior. Sellar todas las superficies de contacto
exteriores (SL 0019). Acero cincado y Cor-ten natural: Soldar en continuo las partes en contacto.
Nota: Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019).
Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto.
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Rivets Ø 3,2 x 6
Remaches Ø 3,2 x 6
Rebites Ø 3,2 x 6
Vis acier inox M5x10
Tornillos de acero inoxidable M5x10
Parafusos aço inoxidável M5x10
Rivets Ø 3,2 x 6
Remaches Ø 3,2 x 6
Rebites Ø 3,2 x 6
Trous emboutis pour vis M5 x 10 à exécuter avec gabarit AT 1233
Agujeros embutidos para tornillos M5x10 ejecutables con molde AT 1233
Furos embutidos para parafusos M5x10 realizáveis com molde de furação AT 1233
$
Sceller (avec du produit de scellement SL 0019 ou de la silicone) toutes les surfaces de contact entre les profils qui ne sont pas soudées en continu. Effectuer une soudure
TIG par points dans les zones indiquées avec .
Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se sueldan en continuo. Soldar con TIG por puntos en las zonas indicadas con .
Selar (com produto selante SL0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar a TIG por pontos nas zonas
indicadas com .
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
ASSEMBLAGE JONCTIONS D'ANGLE PROFILS RÉDUITS
ENSAMBLAJE ELEMENTOS ANGULARES PERFILES REDUCIDOS
MONTAGEM ÂNGULOS PERFIS REDUZIDOS
N.B. : Acier Inox e Bronzofinestra : utiliser le kit équerre et souder du côté intérieur avec procédé TIG. Sceller toutes les surfaces de contact
extérieures (SL 0019). Acier galvanisé et acier corten naturel : souder en continu les parties en contact.
N.B. Acero Inoxidable y bronzofinestra: Utilizar kit escuadra y realizar soldadura TIG en la parte interior. Sellar todas las superficies de contacto
exteriores (SL 0019). Acero cincado y Cor-ten natural: Soldar en continuo las partes en contacto.
Nota: Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit esquadro e soldar internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019).
Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto.
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Sceller (SL 0019) ou siliconer
Sellar (SL 0019) o untar con silicona
Selar (SL 0019) ou aplicar silicone
Sceller (avec du produit de scellement SL 0019 ou de la silicone) toutes les surfaces de contact entre les profils qui ne sont pas soudées en continu. Effectuer une soudure
TIG par points dans les zones indiquées avec .
Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los perfiles que no se sueldan en continuo. Soldar con TIG por puntos en las zonas indicadas con .
Selar (com produto selante SL0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os perfis que não são soldadas em contínuo. Soldar a TIG por pontos nas zonas
indicadas com .
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
ASSEMBLAGE TRAVERSE P 1202 AVEC AC 1211
ENSAMBLAJE TRAVESAÑO P 1202 CON AC 1211
MONTAGEM TRAVESSA P 1202 COM AC 1211
Sceller (avec produit de scellement SL 0019 ou silicone) toutes les surfaces de contact
non soudée entre les profils. Effectuer une soudure TIG par points dans les zones
indiquées avec
A Étrier d’alignement en U intérieur
B Étrier d’alignement en U extérieur
C Douille filetée
D Équerre de traction
E Plaquette de fixation
F Vis acier inox 4,2 x 13
G Vis acier inox M5 x 10
H Vis acier inox 4,2 x 13
A Horquilla de alineación interior
B Horquilla de alineación exterior
C Casquillo roscado
D Escuadra de unión perfiles
E Placa de fijación
F Tornillo de acero inoxidable 4,2 x 13
G Tornillo de acero inoxidable M5 x 10
H Tornillo de acero inoxidable 4,2 x 13
A Peça para união em 90° alinhamento interno
B Peça para união em 90° alinhamento externo
C Bucha roscada
D Esquadro aproximação
E Plaqueta de fixação
F Parafuso aço inoxidável 4,2 x 13
G Parafuso aço inoxidável M5 x 10
H Parafuso aço inoxidável 4,2 x 13
Sellar (con sellador SL 0019 o silicona) todas las superficies de contacto entre los
perfiles que no se sueldan. Soldar en TIG por puntos en las zonas indicadas con
Selar (com selante SL 0019 ou silicone) todas as superfícies de contacto entre os
perfis que não sejam soldadas. Soldar a TIG por pontos nas zonas indicadas com
Trou Ø 12 mm
Agujero Ø 12 mm
Furo Ø 12 mm
Acier inoxydable et Bronzofinestra : Utiliser le kit étrier et souder du
côté intérieur avec procédé TIG Sceller toutes les surfaces de contact extérieures (SL 0019).
Acier galvanisé et Acier Corten naturel : Souder en continu les parties en contact.
Acero inoxidable y bronzofinestra: utilizar el kit horquilla y soldar interiormente en
TIG. Sellar todas las superficies de contacto exterior (SL 0019).
Acero cincado y Corten Natural: soldar en continuo las partes en contacto.
Aço inoxidável e bronzejanela: Utilizar kit peça para união em 90° e soldar
internamente a TIG. Selar todas as superfícies de contacto externas (SL 0019).
Aço zincado e Cor-Ten Natural: Soldar em contínuo as partes em contacto.
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES ET SCELLEMENTS KIT DRAINAGE EAU AC1219
ELABORACIONES Y SELLADURAS PARA VIERTEAGUAS AC1219
SISTEMAS E SELAGENS PARA ESCOAMENTOS DA ÁGUA AC1219
Percer les trous comme indiqué sur le dessin.
Positionner le drainage, puis sceller et fixer avec la vis M3x12 fournie.
Positionner le support de l’extrudé pour jonction PVC GU 1202. Sceller sur toute la largeur et en hauteur, sur 200 mm.
Positionner le joint de butée GE 1201 et les joints d’angle vulcanisés GU 1216, à coller au joint avec de la colle cyanoacrylate. Sceller sur toute la largeur et en hauteur, sur 200 mm, entre l’extrudé GU 1202 et le joint GE 1201.
Realizar los agujeros según el dibujo.
Situar la válvula vierteaguas, sellar y fijar con el tornillo que forma parte del equipo base M 3 x 12.
Situar el soporte de la goma de la junta GU 1202 y sellar en toda la anchura y por 200 mm en altura.
Situar la goma de la junta GE 1201 y los elementos angulares vulcanizados GU 1216, pegarlos en la goma con cola cianoacrílica y sellar en toda la anchura y por 200 mm en altura entre GU 1202 y la goma GE 1201.
Executar os furos como indicado no desenho.
Posicionar a descarga de água selar e fixar com o parafuso fornecido M3x12
Posicionar o suporte do vedante de junta GU 1202 e selar ao longo de toda a largura e por 200 mm em altura.
Posicionar o vedante de junta GE 1201 e os ângulos vulcanizados GU 1216 colar no vedante com cola cianoacrílica e
selar ao longo de toda a largura e por 200 mm em altura entre GU 1202 e vedante GE 1201.
Sceller le côté inférieur sur toute la longueur et 20 cm en hauteur sur les zones indiquées
Sellar el lado inferior en toda su longitud y las zonas indicadas por 20 cm en altura
Selar o lado inferior em todo o comprimento e 20 cm em altura nas zonas indicadas
Coller
Pegar
Colar
Couper le joint GE 2000 sur 20 mm
Cortar la goma GE 2000 por una longitud de 20 mm
Cortar o vedante GE 2000 por 20 mm
Sceller l’union de l’extrudé en PVC rigide GU 1202
Sellar la unión del elemento extrudido rígido de PVC GU 1202
Selar a união do perfil rígido em Pvc GU 1202
Scellement
Selladura
Selagem
N.B. : Sur les fenêtres à deux vantaux prévoir au moins 4 drainage d’eau
N.B. Las ventanas de dos hojas requieren por lo menos 4 viertaguas
N.B. Em janelas de duas folhas: mínimo 4 escoamentos da água
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGE EMBOUT RECOUVREMENT CENTRAL 2ème VANTAIL AC 1215
ELABORACIÓN TAPÓN INVERSOR CENTRAL 2^ HOJA AC 1215
SISTEMA TAMPA REPORTO CENTRAL 2^ FOLHA AC 1215
Vis 4,8 x 50 / Tornillo 4,8 x 50 / Parafuso 4,8 x 50
A = Trous de fixation P 1202 avec P 1233
A = Agujeros de fijación P 1202 con P 1233
A = Furos de fixação P 1202 com P 1233
$
H vantail / H hoja / H folha
HP 1202 = H vantail - 2,5 mm / HP 1202 = H hoja - 2,5 mm / HP 1202 = H folha - 2,5 mm
Souder et sceller l’accessoire AC 1215 au profil montant P 1202
Soldar y sellar el accesorio AC 1215 en el perfil montante P 1202
Soldar e selar o acessório AC 1215 ao perfil montante P 1202
Entretoise / Distanciador / Distanciador
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
LIMITES DIMENSIONNELLES OSCILLO-BATTANT
LÍMITES DIMENSIONALES OSCILO-BATIENTE
LIMITES DIMENSIONAIS OSCILO-BATENTE
LIMITES DIMENSIONNELLES VANTAIL
LÍMITES DIMENSIONALES HOJA
LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA
1 vantail / 1 hoja / 1 folha
FENÊTRES
VENTANAS
JANELAS
PORTES-FENÊTRES
PUERTAVENTANAS
PORTAJANELAS
350<L<1500
350<L<1260
2 vantaux / 2 hojas / 2 folhas
700<L<2400
700<L<2400
L<H 130 kg (charn. apparente)
100 kg (charn. invisible)
L<H 130 kg (bisagras normales)
100 kg (bisagras ocultas)
L<H 130 kg (dobrad. visíveis)
100 kg (dobrad. ocultas)
L< 23 H 130 kg (charn. apparente)
100 kg (charn. invisible)
2
L< 3 H 130 kg (bisagras normales)
100 kg (bisagras ocultas)
2
L< 3 H 130 kg (dobrad. visíveis)
100 kg (dobrad. ocultas)
RÉFÉRENCE DIMENSIONS (canal quincaillerie)
REFERIMENTO MEDIDA (camara mecanismo)
REFERIMENTO MEDIDA (camara mecanismo)
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR APPLICATION CRÉMONE AC 5056 SUR OSCILLO-BATTANT
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CREMONA AC 5056 EN LA HOJA OSCILO-BATIENTE
SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC 5056 NA FOLHA OSCILO-BATENTE
POIGNÉE CRÉMONE / ALTURA MANILLA CREMONA / ALTURA PUXADOR CREMONE
FENÊTRES /
VENTANAS /
JANELAS
PORTES – FENÊTRES /
H CANAL QUINCAILLERIE / H RANURA CERRAJERÍA
/ H SULCO PARA FERRAMENTA
H POIGNÉE / H MANILLA /
H PUXADOR
431 < H > 490
190
491 < H > 600
variable de 245 à 390 / variable de 245 a 390 /
variável de 245 a 390
601 < H > 800
variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 /
variável de 300 a 550
801 < H > 1000
variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 /
variável de 300 a 550
1001 < H > 1200
variable de 300 à 550 / variable de 300 a 550 /
variável de 300 a 550
1201 < H > 1400
490
1401 < H > 1600
490
1601 < H > 1800
490
1801 < H > 2000
1090
2001 < H > 2230
1090
2231 < H > 2460
1090
2461 < H > 3150
1090
PUERTAS - VENTANAS /
PORTAS - JANELAS
Fente pour insertion mécanisme crémone
Cajeado para el montaje del mecanismo cremona
Furação para a montagem do mecanismo
H Poignée crémone
H Manilla cremona
H Puxador cremone
H Poignée crémone
H Manilla cremona
H Puxador cremone
Trous pour insertion section carrée poignée et fixation de celle-ci
Taladro para montaje del cuadrado de mando y fijacion de la manilla
Furo para montagem e fixação do puxador
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1271 / 2
MECANIZADO PARA MONTAJE OSCILO-BATIENTE AC 1271 / 2
MECANISMO PARA MONTAGEM OSCILO-BATENTE AC 1271 / 2
6
11
14
7
15
POS.
5
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
1
Butée abattant
Encuentro hoja oscilo-batiente
Encontro oscilo-batente
Droite ou gauche
Derecho o izquierdo
Direito ou esquerdo
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone
Cremona
Cremone
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
4
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
Uniqt. pour 1201<H>1800 et H > 2001
Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001
Só para 1201<H>1800 e H > 2001
5
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
6
Compas complémentaire
Compás suplementario
Compasso suplementar
Uniqt. pour L > 1260
Sólo para L > 1260
Só para L > 1260
7
Compas en V apparent
Compás V a la vista
Compasso V visíveis
Sur mesure en L ; droite ou gauche
A medida en L; derecho o izquierdo
A medida em L; direita ou esquerda
8
Fermeture intermédiaire verticale
Cierre intermedio vertical
Fecho intermédio vertical
Uniqt. pour H > 1100
Sólo para H > 1100
Só para H > 1100
9
Charnière inférieure
Bisagra inferior
Dobradiça inferior
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
10
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
Uniqt. pour L > 800
Sólo para L > 800
Só para L > 800
11
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
12
Patins de support
Patines de soporte
Corrediças de apoio
13
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
14
Charnière supérieure
Bisagra superior
Dobradiça superior
15
Plaque fausse manoeuvre
Falsa maniobra
Falsa manobra
4
13
11
2
11
11
Uniqt. pour L > 1000
Sólo para L > 1000
Só para L > 1000
11
9
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
11
10
1
8
12
Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1245 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246
Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1245 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246
Sistemas dobradiças realizável com AT 1245 - Sistema de encontros realizável com AT 1246
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1271 / 72
ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1271 / 72
SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1271 / 72
Schéma de perçage pour la charnière supérieure
Esquema de taladrado para bisagra superior
Esquema de furação para dobradiça superior
Schéma de perçage pour la charnière inférieure
Esquema de taladrado para bisagra inferior
Esquema de furação para dobradiça inferior
Usinages à exécuter avec AT 1245
Elaboraciones que se pueden realizar con AT 1245
Sistemas realizáveis com AT 1245
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
SCHÉMA COMPOSANTS DEUXIÈME VANTAIL AC 1275 / 76
ESQUEMA DE COMPONENTES SEGUNDA HOJA AC 1275 / 76
ESQUEMA DOS COMPONENTES DA SEGUNDA FOLHA AC 1275 / 76
11
7
12
5
6
8
10
10
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone 2ème vantail
Cremona 2 hoja
Cremone 2 folha
4
Levier de commande pour crémone
Palanca de mando para cremona
Alavanca de comando para cremone
A misura in H
A medida en H
A medida em H
12
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
5
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
6
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
7
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
8
Charnière supérieure
Bisagra superior
Dobradiça superior
9
Charnière inférieure
Bisagra inferior
Dobradiça inferior
10
Fermeture intermédiaire invisible
Cierre intermedio oculto
Fecho intermédio oculto
11
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
12
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
4
Sur mesure en L
A medida en L
A medida em H
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
3
Couper sur l’accessoire où indiqué
Cortar donde se indica en el accesorio
Cortar onde for indicado no acessório
POS.
2
7
9
11
12
11
Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1245 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246
Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1245 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246
Sistemas dobradiças realizável com AT 1245 - Sistema de encontros realizável com AT 1246
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82 INVISIBLE
ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82 OCULTO
SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82 INVISÍVEIS
6
11
7
15
POS.
5
11
1
4
13
11
3
13
11
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
Butée abattant
Encuentro hoja oscilo-batiente
Encontro oscilo-batente
Droite ou gauche
Derecho o izquierdo
Direito ou esquerdo
11
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone
Cremona
Cremone
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
4
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
Uniqt. pour 1201<H>1800 et H >2001
Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001
Só para 1201<H>1800 e H > 2001
5
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
6
Compas complémentaire
Compás suplementario
Compasso suplementar
7
Compas en V et charnière supérieure Sur mesure en L ; droite ou gauche
Compás V y bisagra superior
A medida en L; derecho o izquierdo
Compasso V e dobradiça superior
A medida em L; direita ou esquerda
8
Fermeture intermédiaire verticale
Cierre intermedio vertical
Fecho intermédio vertical
Uniqt. pour H > 1100
Sólo para H > 1100
Só para H > 1100
9
Charnière inférieure
Bisagra inferior
Dobradiça inferior
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direito ou esquerdo
10
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
Uniqt. pour L > 800
Sólo para L > 800
Só para L > 800
11
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
12
Patins de support
Patines de soporte
Corrediças de apoio Pat
13
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
15
Plaque fausse manoeuvre
Falsa maniobra
Falsa manobra
11
Uniqt. pour L > 1260
Sólo para L > 1260
Só para L > 1260
11
Uniqt. pour L > 1000
Sólo para L > 1000
Só para L > 1000
9a
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
9b
1
$
12
10
11
Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1241 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1246
Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1241 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1246
Sistemas dobradiças realizável com AT 1241 - Sistema de encontros realizável com AT 1246
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82 INVISIBLE
ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82 OCULTO
SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82 INVISÍVEIS
A) FIXATION DU COMPAS INVISIBLE
- fixer les deux parties au châssis extérieur (référence d) et au châssis
intérieur :
- centrer le vantail sur le châssis à l’aide des goujons a) et b), puis
bloquer le compas avec l’arrêt c).
B) FIXATION CHARNIÈRE INFÉRIEURE INVISIBLE
- fixer les butées et la fixation du support au châssis extérieur comme
indiqué ;
- fixer le support d’angle au châssis extérieur et le bloquer aux fixations dans les points indiqués.
C) FIXATION BUTÉE ABATTANT
- fixer la butée de l’abattant au châssis extérieur en utilisant le
gabarit AT 1240 ;
A) FIXAÇÃO DO COMPASSO OCULTO
- fixar as duas partes ao aro fixo (d) e (a) e ao aro móvel:
- centrar o aro móvel ao aro fixo mediante os pernos A e B. Bloquear
o compasso e fecha-lo com C).
B) FIXAR DOBRADIÇA INFERIOR OCULTA
- fixar os encontros e os ganchos do suporte ao aro fixo como está
indicado;
- fixar o suporte do ângulo ao aro fixo e bloqueá-lo com os ganchos
nos pontos indicados.
C) FIXAR ENCONTRO OSCILO
- fixar o encontro da oscilo ao aro fixo utilizando a ferramenta AT 1240;
O7
90
9
d)
c)
a)
b)
B
27
O 3.25
C
5
O
3.2
9
17
228.5 jusqu’à 1220 / 398.5 de 1221
228.5 hasta 1220 / 398.5 de 1221
228.5 até 1220 / 398.5 da 1221
A) FIJACION DEL COMPAS OCULTO
- fijar las dos partes al marco (marca d) y (a) a la hoja:
- centrar la hoja al marco mediante los pernios A y B y bloquear el
compas con el paro C.
B) FIJAR BISAGRA INFERIOR OCULTA
- fijar los ecuentros y los ganchos del soporte al marco como esta
indicado;
- fissare il supporto d’angolo al telaio esterno e bloccarlo agli agganci nei punti indicati.
C) FIJAR ECUENTRO OSCILO
- fijar el ecuentro de la oscilo al marco utilizando el utillaje AT 1240;
A
8
Usinages avec gabarit AT 1241
Mecanizados efectuados con utillajeAT 1241
Mecanismo utilizando a ferramenta AT 1241
9
69
Usinages avec gabarit AT 1246
Mecanizados efectuados con utillaje AT 1246
Mecanismo utilizando a ferramenta AT 1246
N.B. : Pour la fixation des composants, utiliser des vis autotaraudeuses TF cruciformes 3,9X25.
N.B. Para fijar los componentes utilizar tornillos autorroscantes TSPTC 3,9X25.
N.B. Para as fixações dos componentes utilize parafusos autoroscantes TSPTC 3,9X25.
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1281 / 82
ELABORACIÓN PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1281 / 82
SISTEMA PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1281 / 82
Fraiser la dent du profil vantail de 1 mm sur une longueur de 350 mm, au niveau de
la charnière supérieure.
Fresar el diente del perfil hoja 1 mm por una longitud de 350 mm en correspondencia con la bisagra superior
Fresar o dente do perfil da folha de 1 mm por 350 mm de comprimento em correspondência da dobradiça superior
N.B. : Considérer une distance de 5,5 mm (au lieu de 5 mm) entre le châssis extérieur et le vantail
N.B. Considerar la distancia entre el marco exterior y la hoja de 5,5 mm (en lugar
de 5 mm)
N.B. Levar em conta a distância entre caixilho externo e folha de 5.5 mm (em vez
de 5 mm)
Côté charnière
Lado bisagra
Lado dobradiça
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
SCHÉMA COMPOSANTS MÉCANISME INVISIBLE 2ème VANTAIL AC 1285 / 86
ESQUEMA DE COMPONENTES MECANISMO 2^ HOJA OCULTA AC 1285 / 86
ESQUEMA PARA COMPONENTES DO MECANISMO 2^ FOLHA OCULTA AC 1285 / 86
10
7
11
5
6
8
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone 2ème vantail
Cremona 2^ hoja
Cremone 2 folha
4
Levier de commande pour crémone
Palanca de mando para cremona
Alavanca de comando para cremone
5
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
6
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
7
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
8
Charnière supérieure invisible
Bisagra superior oculto
Dobradiça superior oculta
9
Charnière inférieure invisible
Bisagra inferior oculta
Dobradiça inferior oculta
10
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
11
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
11
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
4
Sur mesure en L
A medida en anchura
A medida em L
3
143
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
2
Couper sur l’accessoire où indiqué
Cortar donde se indica en el accesorio
Cortar onde for indicado no acessório
POS.
11
9
10
Usinage charnières à exécuter avec gabarit AT 1241
Mecanizados bisagra y encuentros efectuados con utillaje AT 1241
Mecanismo para fixar dobradiça utilizando a ferramenta AT 1241
7
10
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1291 / 92 CHARNIÈRE INOX
ELABORACIONES PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1291 / 92 BISAGRA DE ACERO INOXIDABLE
SISTEMAS PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1291 / 92 DOBRADIÇA EM AÇO INOXIDÁVEL
6
11
14
7
15
POS.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
1
Butée abattant
Encuentro hoja oscilo-batiente
Encontro oscilo-batente
Droite ou gauche
Derecho o izquierdo
Direito ou esquerdo
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone
Cremona
Cremone
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
4
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
Uniqt. pour 1201<H>1800 et H > 2001
Sólo para 1201<H>1800 y H > 2001
Só para 1201<H>1800 e H > 2001
5
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
6
Compas complémentaire
Compás suplementario
Compasso suplementar
Uniqt. pour L > 1260
Sólo para anchura > 1260
Só para L > 1260
7
Compas en V apparent
Compás V a la vista
Compasso V visível
Sur mesure en L ; droite ou gauche
A medida en anchura; der. o izq.
A medida em L; direita ou esquerda
8
Fermeture intermédiaire verticale
Cierre intermedio vertical
Fecho intermédio vertical
Uniqt. pour H > 1100
Sólo para H > 1100
Só para H > 1100
9
Charnière inférieure en acier inox
Bisagra inferior de acero inoxidable
Dobradiça inferior em aço inoxidável
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
10
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
Uniqt. pour L > 800
Sólo para anchura > 800
Só para L > 800
11
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
12
Patins de support
Patines de soporte
Corrediças de apoio
13
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
14
Charnière supérieure en acier inox
Bisagra superior de acero inoxidable
Dobradiça superior em aço inoxidável
15
Plaque fausse manoeuvre
Falsa maniobra
Falsa manobra
5
4
13
11
2
$
11
11
Uniqt. pour L > 1000
Sólo para anchura > 1000
Só para L > 1000
11
9
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
11
10
1
8
12
Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1242 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1240
Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1242 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1240
Sistemas dobradiças realizável com AT 1242 - Sistema de encontros realizável com AT 1240
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR MÉCANISME OSCILLO-BATTANT AC 1291 / 92
ELABORACIÓN PARA MECANISMO HOJA OSCILO-BATIENTE AC 1291 / 92
SISTEMA PARA MECANISMO FOLHA OSCILO-BATENTE AC 1291 / 92
Schéma de perçage pour la charnière supérieure
Esquema de taladrado para bisagra superior
Esquema de furação para dobradiça superior
Schéma de perçage pour la charnière inférieure
Esquema de taladrado para bisagra inferior
Esquema de furação para dobradiça inferior
Schéma usinages pour charnière oscillo-battant AC 1291 / 92
Usinages à exécuter avec AT 1242
Esquema de elaboraciones para bisagra hoja oscilo-batiente AC 1291 / 92
Elaboraciones que se pueden efectuar con AT 1242
Esquema sistemas para dobradiça folha oscilo-batente AC 1291 / 92
Sistemas realizáveis com AT 1242
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
SCHÉMA COMPOSANTS MÉCANISME DEUXIÈME VANTAIL AC 1295 / 96 EN ACIER INOX
ESQUEMA DE COMPONENTES MECANISMO SEGUNDA HOJA AC 1295 / 96 DE ACERO INOXIDABLE
ESQUEMA DOS COMPONENTES DO MECANISMO SEGUNDA FOLHA AC 1295 / 96 EM AÇO INOXIDÁVEL
11
7
12
5
6
8
10
10
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
MODE D’APPLICATION
MODALIDAD DE APLICACIÓN
MÉTODO DE APLICAÇÃO
2
Renvoi d’angle avec relevage
Transmisión ángulo con elevador
Transmissão ângulo com elevador
3
Crémone 2ème vantail
Cremona 2 hoja
Cremone 2 folha
4
Levier de commande pour crémone
Palanca de mando para cremona
Alavanca de comando para cremone
5
Élément de liaison
Elemento de conexión
Elemento de união
6
Renvoi d’angle supérieur
Transmisión ángulo superior
Transmissão ângulo superior
7
Fermeture intermédiaire horizontale
Cierre intermedio horizontal
Fecho intermédio horizontal
8
Charnière supérieure en acier inox
Bisagra superior de acero inoxidable
Dobradiça superior em aço inoxidável
9
Charnière inférieure en acier inox
Bisagra inferior de acero inoxidable
Dobradiça inferior em aço inoxidável
10
Fermeture intermédiaire invisible
Cierre intermedio oculto
Fecho intermédio oculto
11
Butées gâchette
Encuentros trinquete
Encontros lingueta
12
Compensateur canal quincaillerie
Compensador ranura cerrajería
Compensador sulco ferramenta
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
12
Sur mesure en H
A medida en H
A medida em H
4
Sur mesure en L
A medida en anchura
A medida em L
3
Droite ou gauche
Derecha o izquierda
Direita ou esquerda
2
7
9
$
11
12
11
Usinages charnières à exécuter à l’aide du gabarit AT 1242 - Usinage éléments de fermeture à exécuter avec gabarit AT 1240
Elaboraciones bisagras que se pueden efectuar con AT 1242 - Elaboración encuentros que se puede efectuar con AT 1240
Sistemas dobradiças realizável com AT 1242 - Sistema de encontros realizável com AT 1240
Couper sur l’accessoire où indiqué
Cortar donde se indica en el accesorio
Cortar onde for indicado no acessório
POS.
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGE POUR APPLICATION LIMITEURS OUVERTURE À SOUFFLET AC 1235
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BRAZOS BATIENTE AC 1235
LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DOS BRAÇOS PARA BASCULANTES AC 1235
Poids max. vantail : 70 kg
Hauteur min. vantail : 360 mm
Peso máx. de la hoja: 70 kg
Altura mín. de la hoja: 360 mm
Peso máx. da folha: 70 kg
Altura mín da folha 360 mm
Trou Ø 3 mm
Agujero de 3 mm de diám.
Furo diâm. 3 mm
Cale de compensation pour fixation limiteur
Suplemento compensador para fijación brazo
Espessura de compensação para fixação do braço
Limiteur soufflet
Brazo batiente
Braço para basculante
USINAGE POUR APPLICATION LOQUETEAU AC 1231S
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN GOLPETE AC 1231S
LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DO FECHO BANDEIRA AC 1231S
2 vis TC 4,8x16 inox A2
2 tornillos T.C. 4,8 x 16 de acero
inoxidable A2
N°2 parafusos T.C. 4,8x16 inox A2
Vis TF 3,9x12,7 A2
Tornillos TP 3,9 x 12,7 A2
Parafusos TP 3,9x12,7 A2
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 1221
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 1221
SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1221
Charnière AC 1221 en acier inox - poids maximum 70 kg
Bisagra AC 1221 de acero inoxidable - capacidad máxima 70 kg
Dobradiça AC 1221 em aço inoxidável - capacidade máxima 70 kg
Vis en acier inox 4,2 x 32
Tornillos de acero inoxidable 4,2 x 32
Parafusos em aço inoxidável 4,2 x 32
Vis acier inox M5 x 14
Tornillo de acero inoxidable M5 x 14
Parafuso aço inoxidável M5 x 14
Trous ø 7 pour insert fileté M5
Agujeros ø 7 para inserción roscada M5
Furos ø 7 para reforço roscado M5
Insert fileté M5
Inserción roscada M5
Reforço roscado M5
USINAGES POUR APPLICATION CHARNIÈRE AC 1224
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN BISAGRA AC 1224
SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA AC 1224
Charnière AC 1224 en acier finition E-LOOK à associer aux caches AC 1224.C, poids
maximum 70 kg
Bisagra AC 1224 de acero acabado E-LOOK para combinar con tapas AC 1224.C,
capacidad máxima 70 kg
Dobradiça AC 1224 em aço, acabamento E-LOOK, a ser associado com tampas AC
1224.C, capacidade máxima 70 kg
Vis TC cruciforme 4,2x22
Tornillos TCTC 4,2x22
Parafusos TCTC 4,2x22
Trous ø 3.5 pour vis 4,2 x 19
Agujeros ø 3,5 para tornillos 4,2 x 19
Furos ø 3.5 para parafusos 4,2 x 19
Trous ø 6 pour axes charnière
Agujeros ø 6 para pernos bisagra
Furos ø 6 para pinos dobradiça
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
LIMITES DIMENSIONNELLES OSCILLO-BATTANT AC R271 / AC R272
LÍMITES DIMENSIONALES HOJA OSCILO-BATIENTE AC R271 / AC R272
LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA OSCILO-BATENTE AC 4271 / AC R272
LIMITES DIMENSIONNELLES VANTAIL
LÍMITES DIMENSIONALES HOJA
LIMITES DIMENSIONAIS FOLHA
1 vantail / 1 hoja / 1 folha
2 vantaux / 2 hojas / 2 folhas
FENÊTRES
VENTANAS
JANELAS
350<L<1500
700<L<2400
L<H 80 kg (charn. apparente)
L<H 80 kg (bisagras normales)
L<H 80 kg (dobrad. visíveis)
PORTES-FENÊTRES
PUERTAVENTANAS
PORTAJANELAS
350<L<1260
700<L<2400
L< 23 H 80 kg (charn. apparente)
2
L< 3 H 80 kg (bisagras normales)
2
L< 3 H 80 kg (dobrad. visíveis)
RÉFÉRENCE DIMENSIONS (canal quincaillerie)
REFERENCIA MEDIDAS (ranura cerrajería)
REFERÊNCIA MEDIDAS (sulco ferramenta)
Canal quincaillerie
Ranura cerrajería
Sulco ferramenta
N.B. : Indiquer les dimensions du canal quincaillerie sur la commande du kit ; pour la fixation du mécanisme, utiliser les vis CV 1270 et CV 1271
N.B. Comunicar las dimensiones de la ranura cerrajería en el pedido. Para la fijación del mecanismo utilizar tornillos CV 1270 y CV 1271
Nota. Comunicar as dimensões do sulco da ferramenta na encomenda do kit; para a fixação do mecanismo usar parafusos CV 1270 e CV 1271
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
Trou Ø 5 fraisé
Agujero Ø 5 avellanado
Furo Ø 5 alargado
Trou Ø 10
Agujero Ø 10
Furo Ø 10
Trou Ø 15
Agujero Ø 15
Furo Ø 15
Max / Máx. / Máx. 300 mm
Max / Máx. / Máx. 300 mm
USINAGES POUR APPLICATION P 1240
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN P 1240
SISTEMAS PARA APLICAÇÃO DA DOBRADIÇA P 1240
Axe trous fixation AC 1240
Eje agujeros de fijación AC 1240
Eixo furos de fixação AC 1240
Vis M4x8
Tornillo M 4 x 8
Parafuso M4x8
Axe trous fixation crémone AC R056
Eje agujeros de fijación cremona AC R056
Eixo furos de fixação cremone AC R056
$
Trou Ø 5 fraisé/Agujero Ø 5
avellanado/Furo Ø 5 alargado
Max / Máx. / Máx. 300 mm
Max / Máx. / Máx. 300 mm
Axe crémone
Eje cremona
Eixo cremon
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
Axe crémone
Eje cremona
Eixo cremone
USINAGES POUR APPLICATION CRÉMONE AC R056
ELABORACIONES PARA APLICACIÓN CREMONA AC R056
LABORAÇÃO PARA APLICAÇÃO DO CREMONE AC R056
Fraisage pour insertion mécanisme
Fresado para introducción mecanismo
Entalhe para introdução do mecanismo
Trous fixation AC R056
Agujeros de fijación AC R056
Furos fixação AC R056
$
Usinages Fenêtres
Elaboraciones Ventanas
Sistemas Janelas
USINAGES JONCTION ANGLE P 1243/ P 1242
ELABORACIONES UNIÓN ELEMENTO ANGULAR P 1243 / P 1242
LABORAÇÕES JUNÇÃO ÂNGULO P 1243 / P 1242
Insérer l’accessoire en fonction du type d’ouverture. Sceller.
introducir el accesorio según el tipo de apertura y sellar
inserir o acessório segundo o tipo de abertura e selar
AC R015 - AC R016
Insérer l’accessoire en fonction du type d’ouverture. Visser et sceller.
introducir el accesorio según el tipo de apertura, enroscar y sellar
inserir o acessório segundo o tipo de abertura, aparafusar e selar
Type d’ouverture
- Ouverture intérieure droite AC R016
- Ouverture intérieure gauche AC R015
- Ouverture extérieure droite AC R016
- Ouverture extérieure gauche AC R015
Tpo de abertura
- Abertura interna direita AC R016
- Abertura interna esquerda AC R015
- Abertura externa direita AC R016
- Abertura externa esquerda AC R015
$
Tipo de apertura
- Apertura interior derecha AC R016
- Apertura interior izquierda AC R015
- Apertura exterior derecha AC R016
- Apertura exterior izquierda AC R015
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATÉRIAUX
ACIER INOX
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier inox laminé à froid prétraité industriellement pour garantir une qualité et une uniformité optimales.
Caractéristiques physiques
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) - AISI 316L milieu marin (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normes de référence
EN 10088-2; EU 114
Traitements de surface
Finition satinée : obtenue sur feuillard AISI 304 finition de surface 2B complété par satinage avec abrasifs grain 220.
Finition polie : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) finition de surface 2R réflectivité 53% complétée par polissage miroir.
Finition Scotch Brite : obtenue sur feuillard AISI 316L (milieu marin) avec finition de surface 2B complétée par polissage Scoth Brite.
ACIER COR-TEN
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier haute résistance, autopatinable (autrefois commercialisé sous le nom Cor-Ten) qui forme, quand il est exposé à l’air,
une couche d’oxyde uniforme et stable qui protège le métal et arrête la corrosion atmosphérique.
Caractéristiques physiques
Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65)
Normes de référence
EN 10149
Traitements de surface
Après profilage, le matériau est immergé dans des bains d’oxydation spécifiques pour accélérer la formation de la couche protectrice.
Quand la tonalité désirée de la surface a été obtenue, on applique une patine de stabilisation sur le matériau.
ACIER GALVANISÉ PEINT
Matériau
Profilés réalisés à partir de feuillards d’acier galvanisé à chaud, système Sendzimir, finition skin-passé.
Caractéristiques physiques
FeP02 GZ 200 (revêtement de zinc de 200 g/m², sur les deux faces)
Normes de référence
UNI EN 10346 ; EURONORM 143
Traitements de surface pour la peinture
La préparation du support galvanisé s’effectue avec des processus de dégraissage, décapage et lavage à l’eau. On procède ensuite à l’application d’une couche de
zinc par phosphatation puis à des rinçage à l’eau déminéralisée. La couche de finition est ensuite appliquée par poudrage polyester et cuisson au four à 180 °C
pendant 25 minutes.
LAITON 67/33
Matériau
Profils réalisés à partir de feuillards de Laiton 67/33 laminé à froid et écroui à l’état brut.
Caractéristiques physiques
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cuivre et 33% zinc)
Normes de référence
EN 1652:1999
Traitements de surface
Finition brunie : après profilage, on effectue d’abord un recuit de détente, puis un nettoyage abrasif mécanique et, enfin, le brunissage par immersion dans un
produit de brunissage. Le profil est ensuite lavé, séché et protégé avec un traitement à l’huile de vaseline.
Finition polie : après profilage, on effectue un recuit de détente suivi par un polissage miroir.
$
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATERIALES
ACERO INOXIDABLE
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero inoxidable laminado en frío pretratado industrialmente para garantizar la máxima calidad y uniformidad.
Características físicas
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marino (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normas de referencia
EN 10088-2; EU 114
Tratamientos superficiales
Acabado satinado: obtenido en la cinta AISI 304 con acabado superficial 2B y posterior satinación mediante abrasivos con grano 220.
Acabado brillante: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2R, reflectividad 53% y posterior pulido especular.
Acabado Scotch Brite: obtenido en la cinta AISI 316L (marino) con acabado superficial 2B con posterior acepillado Scotch Brite.
ACERO COR-TEN
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de acero de alta resistencia, autopasivante (que en el pasado se comercializaba con el nombre Cor-Ten) que, si se expone al aire,
forma una capa de óxido uniforme y estable que cubre la chapa e impide la corrosión atmosférica.
Características físicas
Fe 510 X (C máx. % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni máx. % 0,65)
Normas de referencia
EN 10149
Tratamientos superficiales
Después del perfilado el material se sumerge en baños oxidantes especiales para acelerar la formación de la capa de protección.
Una vez obtenida la tonalidad deseada de la superficie, se realiza un encerado de estabilización del material.
ACERO CINCADO PINTADO
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de chapa de acero cincado en caliente, sistema Sendzimir, acabado skin-pass.
Características físicas
FeP02 GZ 200 (revestimiento de cinc correspondiente a 200 g/m² por cara)
Normas de referencia
UNI EN 10346; EURONORM 143
Tratamientos superficiales para la pintura
La preparación del soporte cincado se efectúa mediante los procesos de desgrase, decapado y lavado en agua. Posteriormente se aplica una capa de cinc mediante fosfatación seguida de lavados en agua desmineralizada. Por último se aplica la mano final con polvos de poliéster cocidas en el horno a 180 °C durante 25
minutos.
ALEACIÓN DE COBRE OT67
Material
Perfiles obtenidos de una cinta de Aleación de Cobre OT67, laminado en frío y endurecido por conformación en frío en estado bruto.
Características físicas
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67% cobre y 33% cinc)
Normas de referencia
EN 1652:1999
Tratamientos superficiales
Acabado bruñido: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas, luego el pulido mecánico con abrasivo y el posterior bruñido por
inmersión con líquido bruñidor; después se lava y seca el perfil y, por último, se protege mediante un tratamiento con aceite de vaselina.
Acabado brillante: después del perfilado se realiza un recocido para suprimir las tensiones internas y luego el pulido especular.
$
Materiaux et finitions
Materiaes y acabados
Materiais e acabamentos
MATERIAIS
AÇO INOXIDÁVEL
Material
Perfis obtidos de tiras de chapa de aço inoxidável laminado a frio pré-tratado industrialmente para garantir a máxima qualidade e uniformidade.
Características físicas
AISI 304 (X5 CrNi 18-10) – AISI 316L Marinho (X2 CrNiMo 17-12-2)
Normas de referência
EN 10088-2; EU 114
Tratamentos superficiais
Acabamento acetinado: obtido em tira AISI 304 acabamento superficial 2B com sucessiva acetinagem com abrasivos de grão 220.
Acabamento polido: obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2R reflectividade 53% e sucessivo acabamento brilhante.
Acabamento em Aço inoxidável Scotch Brite obtido em tira AISI 316L (marinho) acabamento superficial 2B e sucessiva escovagem Scotch Brite.
AÇO COR-TEN
Material
Perfis obtidos de tira em aço de alta resistência, autopassivante (que antigamente era comercializado com o nome Cor-Ten) de maneira a formar, se exposto ao ar,
uma camada de óxido uniforme e estável que, cobrindo a chapa interrompe a corrosão atmosférica.
Características físicas
Fe 510 X (C max % 0,12: Si % 0,25-0,75: Mn % 0,20-0,50: P % 0,07-0,15: Cu % 0,25-0,55: Cr % 0,30-1,25: Ni max % 0,65)
Normas de referência
EN 10149
Tratamentos superficiais
Depois da perfilação o material é emergido em especiais banhos oxidantes que aceleram a formação da camada protectora.
Alcançada a tonalidade desejada da superfície, efectua-se um enceramento de estabilização do material.
AÇO ZINCADO LACADO
Material
Perfis obtidos de tiras de chapa de aço zincado a quente sistema Sendzimir, acabamento skin-pass.
Características físicas
FeP02 GZ 200 (cobertura de zinco igual a 200 gr/mq por face)
Normas de referência
UNI EN 10346; EURONORM 143
Tratamentos superficiais para a lacagem
A preparação do suporte zincado efectua-se mediante processos de desengorduramento e lavagem com água. Segue a aplicação de uma camada de zinco através
de fosfatação seguida por lavagens com água desmineralizada. Enfim, a aplicação da mão final com pós de poliéster cozidos ao forno a 180°C por 25 minutos.
LIGA DE COBRE OT67
Material
Perfis obtidos de tiras de Liga de Cobre OT67 laminado a frio encruado no estado em bruto.
Características físicas
Cu Zn 33 CW 506L (OT 67,67,67% cobre e 33% zinco)
Normas de referência
EN 1652:1999
Tratamentos superficiais
Acabamento polido: após a perfilação é efectuado um recozido de distensão, e em seguida, o polimento mecânico com abrasivo e a sucessiva brunimento por
imersão com líquido brunidor; o perfil é sucessivamente lavado e enxugado e, por fim, protegido com um tratamento com óleo de vaselina.
Acabamento polido: após a perfilação é executado um recozido de distensão e, sucessivamente o acabamento brilhante.
$
Notes/Notes/Notas:
$
Notes/Notes/Notas:
La présente documentation a été rédigée par Secco Sistemi S.p.A. et lui appartient ; sa reproduction, même partielle, est interdite sans son autorisation préalable.
Le matériel peut être utilisé par les clients uniquement pour la réalisation des produits indiqués. La société Secco Sistemi S.p.A. décline toute responsabilité en cas de productions
effectuées sans respecter ses instructions ou les règles de l’art. Elle se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle estimera utiles et nécessaires, sans aucune
obligation d’information préalable. C’est le menuisier Secco Sistemi qui doit s’assurer qu’il possède la dernière édition des notes techniques et que, dans tous les cas, elles se réfèrent
au produit à réaliser.
Este documento ha sido redactado por Secco Sistemi S.p.A. Es su propiedad y se prohíbe la reproducción, incluso parcial, sin la previa autorización.
El material lo pueden utilizar exclusivamente los clientes para la elaboración de los productos indicados. La sociedad rechaza cualquier responsabilidad ante las producciones efectuadas fuera de sus indicaciones y sin respetar las reglas del arte. Se reserva el derecho de realizar en sus propios productos todas las modificaciones que considere útiles y necesarias,
sin vínculos de información preventiva. El fabricante de cerramientos Secco Sistemi debe asegurarse de que las notas técnicas en su poder sean la última edición y, en cualquier caso,
correspondan al producto que se debe realizar.
A presente documentação é de autoria da Secco Sistemi S.p.A., é sua propriedade e não é dado direito de reprodução mesmo que parcial sem a prévia autorização.
O material pode ser utilizado exclusivamente pelos clientes para a realização dos produtos indicados. A sociedade declina qualquer tipo de responsabilidade por fabricação efectuada
fora das suas próprias indicações sem seguir as regras da arte. Reserva-se ao direito de efectuar alterações ao produto sempre que seja necessário, sem obrigatoriedade de informação
prévia. Os fabricante, cliente da Secco Sistemi devem estar seguros que as notas técnicas em sua posse são da última edição e, correspondentes ao produto a fabricar.
$
Édition juin 2010 / Edición de junio de 2010 / Edição Junho de 2010

Documentos relacionados