menu - Hotel Alfonso XIII Seville
Transcripción
menu - Hotel Alfonso XIII Seville
CÓCTELES DE FIRMA / SIGNATURE COCKTAILS Los cócteles de autor de The Luxury Collection forman una colección de cócteles creados para reflejar los destinos exclusivos, autóctonos y auténticos que forman parte de The Luxury Collection. The Luxury Collection signature cocktails is a collection that has been created to reflect of unique, indigenous and authentic destinations in The Luxury Collection. Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. THE LAST COCKTAIL 14 El cóctel de firma de THE LUXURY COLLECTION encarna las asombrosas experiencias y recuerdos de señalados destinos hoteleros. Al igual que cada hotel y cada resort, The Last Cocktail abre la puerta a una experiencia para recordar y saborear. Combinación de la esencia de Bombay Sapphire, el sabor embriagador del puré de pera y del romero, y las burbujas secas y ligeras del prosecco, esta exclusiva, sutil y compleja bebida evoca sensaciones sinónimas de la elegancia de The Luxury Collection Hotels & Resorts en todo el mundo. GINEBRA BOMBAY SAPPHIRE, INFUSIÓN DE ROMERO, PURÉ DE PERA, ZUMO DE LIMÓN Y PROSECCO THE LUXURY COLLECTION signature cocktail embodies the wondrous experiences and memories of distinctive hotel destinations. Just as with each hotel and resort, The Last Cocktail unlocks an experience to be remembered and savored. Combining the essence of Bombay Sapphire, the intoxicating flavor of fresh pear and rosemary, and the crisp light bubbles of prosecco, this uniquely subtle and complex concoction will remind you of the elegance of The Luxury Collection Hotels & Resorts worldwide. BOMBAY SAPPHIRE GIN, ROSEMARY INFUSION, PEAR PUREÉ LEMON JUICE AND PROSECCO Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. MIMOSA 13 El tono dorado del sol que cae sobre las flores de azahar es, según los locales lo que se conoce como el color especial de Sevilla. Este cóctel único y autóctono, nace fruto de una caprichosa fusión entre los vinos espumosos del país y los sabores de las naranjas de la región. ZUMO DE NARANJAS DEL PAÍS, VINOS ESPUMOSOS DEL PAÍS CON AGUA DE AZAHAR According to the locals, the golden hue of the sun’s rays as they fall on the orange blossom gives Seville its special colour. This unique home- grown cocktail is the result of an original pairing of Spain’s sparkling wines with the flavours of locally grown oranges. LOCALLY PRODUCED ORANGE JUICE, SPANISH SPARKLING WINES AND ORANGE BLOSSOM WATER Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. LA BOQUERÍA SOUR 13 El mercado de La Boquería, famoso en todo el mundo, es la inspiración de este cóctel epónimo. La gama de colores, la increíble variedad de productos de calidad y el puro entusiasmo de vendedores y clientes, por igual, nunca dejan de sorprender. Con este espíritu, La Boquería Sour nació del ron cubano y el brandy español, cítricos, y el aroma del sirope de agave. RON, BRANDY, ZUMO DE LIMÓN, SIROPE DE AGAVE Y CLARA DE HUEVO The world famous market La Boqueria provides the inspiration for this eponymous cocktail. The array of colors, the incredible range of quality produce and the sheer enthusiasm of vendors and customers alike never cease to amaze. In this spirit, La Boqueria Sour was born, with Cuban rum and Spanish brandy, citrus, and the flavour of agave syrup. RUM, BRANDY, LEMON JUICE, AGAVE SYRUP AND EGG WHITE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. MARKET GIMLET 13 En California, todo gira en torno a lo que está fresco y cerca de casa, y el Gimlet de Mercado no es una excepción. Preparado únicamente con los más frescos ingredientes de mercado que haya a mano, esta exclusiva versión de un gimlet tradicional ofrece una nueva definición de la palabra ‘refrescante’, con vodka de pomelo orgánico, jugo de lima e infusión de estragón. Sabe como en casa, aunque uno esté muy lejos. VODKA BELVEDERE DE POMELO, CORDIAL DE LIMA E INFUSIÓN DE ESTRAGÓN In California, it’s all about what is fresh and close to home, and the Market Gimlet is no exception. Prepared with only the freshest market ingredients at hand, this unique version of a traditional gimlet gives a new definition to refreshing, with organic grapefruit vodka, lime juice and tarragon infusion. Tastes to the word like home, even if you are far away. BELVEDERE GRAPEFRUIT VODKA, LIME JUICE AND TARRAGON INFUSION Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included CÓCTELES DE CINE / CINEMA COCKTAILS Estas exquisitas creaciones representan la huella latente que han dejado a su paso algunas de las películas rodadas en Sevilla These superb creations illustrate the mark that famous films shot in Seville have made on the city Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. LAWRENCE OF ARABIA 13 Con motivo del 50 aniversario del rodaje de la referencia cinematográfica más importante de Sevilla, nuestro Barman ha creado este galardonado manjar mixológico sin precedentes. Experimente un auténtico viaje a través de la historia hasta el Hotel Alfonso XIII en 1962 de la mano de Tanqueray Ten magistralmente fusionado con los sabores andaluces y árabes. GINEBRA TANQUERAY TEN, PEDRO XIMÉNEZ, SIROPE DE DÁTILES E INFUSIÓN EARL GREY To commemorate the 50th anniversary of the most famous film ever made in Seville, our Barman has created this award winning mix. Taste it and travel back in time to 1962 at the Hotel Alfonso XIII mixing Tanqueray Ten with a masterly blend of Andalusian and Arab flavours. TANQUERAY TEN GIN, PEDRO XIMÉNEZ, DATE SYRUP AND EARL GREY INFUSION Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. KNIGHT & DAY 14 Una explosiva combinación de sabores que rinde homenaje a la referencia más actual del celuloide vinculado al hotel Alfonso XIII. Durante el tiempo de rodaje, los protagonistas compartieron con nosotros muchas curiosidades. Esta receta está hecha a base de algunos de los productos favoritos de ambas estrellas del cine. RON BLANCO, AZÚCAR, HIERBABUENA, ZUMO DE LIMÓN Y FRUTOS ROJOS An explosive combination of flavours pays homage to the most recent box office success filmed at hotel Alfonso XIII. During filming, the stars shared a number of anecdotes and stories with us. This recipe is based on the favourite products of both of the film’s stars. WHITE RUM, SUGAR, MINT, LEMON JUICE AND RED FRUITS Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. THE DISCOVERY OF HEAVEN 13 El agua de azahar es la esencia que puede ser extraída de la flor del naranjo o del limonero, como Quinten, que podría ser el divino fruto de uno de los dos romances de la protagonista Ada Brons. Al igual que el aroma del azahar, este cóctel nace en la tierra para llevarle al cielo. FINO, AGUA DE AZAHAR, ZUMO DE LIMÓN Y CURAÇAO BLUE Orange flower is the essence extracted from orange or lemon blossom just as Quinten who represents the heavenly fruit of one of Ada Brons’ two romances. Like orange blossom perfume this cocktail rises from the earth and transports you to heaven. FINO SHERRY, ORANGE FLOWER WATER, LEMON JUICE AND CURAÇAO BLUE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. CARMINA Y AMÉN 13 Inspirado en la historia de Carmina, una mujer de un barrio de Sevilla que regenta una venta de productos ibéricos y que a pesar de las circunstancias es capaz de sacar adelante a su familia gracias a su fortaleza y picaresca. TANQUERAY TEN GIN, ZUMO DE LIMA, SIROPE DE CANELA, TRIPLE SECO, APRICOT BRANDY, AHUMADO CON CANELA Y CRUJIENTE DE JAMÓN IBÉRICO Inspired by the story of Carmina, a local woman who runs an inn selling Iberian products, who, in spite of her circumstances, is able to provide for her family, using her strength and picaresque nature to help her in this task. TANQUERAY TEN GIN, LIME JUICE, CINNAMON SYRUP, TRIPLE SEC, APRICOT BRANDY, SMOKED WITH CINNAMON AND A CRISP TOUCH OF IBERIAN CURED HAM Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included COLECCIÓN DE CÓCTELES DE VINOS DE JERÉZ / SHERRY COCKTAILS COLLECTION El Jerez es un vino fortificado que se realiza a partir de los viñedos del extremo meridional de España, donde el calor extremo —en verano, las temperaturas sobrepasan habitualmente los 40 ºC— lo contrarrestan las refrescantes brisas que soplan del Atlantico. Los vinos de mesa, en esta zona, no serían tan apasionantes, pero el complejo proceso de producción del Jerez, incluida la incorporación de aguardiente una vez concluida la fermentación (lo que se denomina “fortificación”), se traduce en unos vinos complejos y estables. Esta estabilidad es una de las razones de la popularidad del Jerez: se puso muy de moda en el Reino Unido a finales del siglo XVI, en una época en que la expedición y almacenamiento a temperatura controlada no era una opción. Sherry is a fortified wine made from vineyards in the far south of Spain, where extreme heat—summer temperatures regularly exceed 40 ºC—is countered by cooling breezes from the Atlantic. Table wines made from here wouldn’t be terribly exciting, but the complex process of Sherry production, including the addition of spirit once fermentation is complete (fortification), results in complex, stable wines. This stability is one reason for the historical popularity of sherry: it became highly fashionable in the UK in the late 16th century, at a time when temperature controlled shipping and storage wasn’t an option. Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. XEMBRA 13 CARDENAL MENDOZA, PEDRO XIMÉNEZ Y NATA CARDENAL MENDOZA, PEDRO XIMÉNEZ AND CREAM Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included SPAL 13 ZUMO DE LIMÓN, AGUA DE AZAHAR, FINO, VODKA BELVEDERE, SIROPE DE CARDAMOMO Y ORO LEMON JUICE, ORANGE BLOSSOM WATER, FINO SHERRY, VODKA BELVEDERE, CARDAMON SYRUP AND GOLD Recomendación del Barman / Bartenders recommendation VICTORIA EUGENIA 13 FINO, LILLET Y APEROL FINO, LILLET AND APEROL Recomendación del Barman / Bartenders recommendation BRANDY OLD FASHIONED 13 MIEL DE NARANJA, PEYCHEAUD’S BITTER Y CARDENAL MENDOZA ORANGE HONEY, PEYCHEAUD’S BITTER AND CARDENAL MENDOZA Recomendación del Barman / Bartenders recommendation WHITE SHERRY 13 VODKA BELVEDERE, PEDRO XIMÉNEZ Y NATA VODKA BELVEDERE, PEDRO XIMÉNEZ AND CREAM PETER SIEMENS 13 RON BLANCO, RON JAMAICANO, PEDRO XIMÉNEZ, ZUMO DE LIMÓN Y SIROPE WHITE RUM, JAMAICAN RUM, PEDRO XIMÉNEZ, LEMON JUICE AND SYRUP Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included SHERRY MARTÍNEZ 13 GINEBRA, AMONTILLADO, MARASCHINO Y PEYCHEAUD’S BITTER GIN, AMONTILLADO, MARASCHINO AND PEYCHEAUD’S BITTER BORBÓN 13 BOURBON, PEDRO XIMÉNEZ Y BITTER DE NARANJA BOURBON, PEDRO XIMÉNEZ AND ORANGE BITTER ANGELS CRY TOO 13 BOURBON, APEROL Y PEDRO XIMÉNEZ BOURBON, APEROL AND PEDRO XIMÉNEZ VANILLA JACK 13 JACK DANIEL’S, PEDRO XIMÉNEZ Y SIROPE DE VAINILLA JACK DANIEL’S, PEDRO XIMÉNEZ AND VANILLA SYRUP VELO 13 TEQUILA, MANZANILLA, SAINT GERMAIN, ORANGE BITTER Y MARASCHINO TEQUILA, MANZANILLA, SAINT GERMAIN, ORANGE BITTER AND MARASCHINO Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. CÓCTELES CLÁSICOS / CLASSIC COCKTAILS “Una noche de buena bebida merece un año de pensamiento” -Charles Cotton“A night of good drinking is worth a year’s thinking” -Charles Cotton- Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. BLOODY MARY 13 VODKA BELVEDERE, ZUMO DE TOMATE, ZUMO DE LIMÓN, SALSA PERRIN’S, PIMIENTA, TABASCO Y SAL VODKA BELVEDERE, TOMATO JUICE, LEMON JUICE, PERRIN’S SAUCE, PEPPER, TABASCO AND SALT Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included ALFONSO XIII 14 BRANDY, DUBONNET Y MOËT & CHANDON BRANDY, DUBONNET AND MOËT & CHANDON Recomendación del Barman / Bartenders recommendation BELLINI 13 PURÉ DE MELOCOTÓN Y MOËT & CHANDON PEACH PURÉE AND MOËT & CHANDON Recomendación del Barman / Bartenders recommendation AVIATION 13 GINEBRA, MARASCHINO, ZUMO DE LIMÓN Y SIROPE DE VIOLETAS GIN, MARASCHINO, LEMON JUICE AND VIOLET SYRUP BRANDY ALEXANDER 13 BRANDY, CREMA DE CACAO, NATA Y CANELA BRANDY, CHOCOLATE CREAM, CREAM AND CINNAMON CAIPIRINHA 13 CACHAÇA, LIMA Y AZÚCAR CACHAÇA, LIME AND SUGAR DAIQUIRI 13 RON BLANCO, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR WHITE RUM, LEMON JUICE AND SUGAR BACARDI COCKTAIL 13 RON BLANCO, ZUMO DE LIMÓN Y GRANADINA WHITE RUM, LEMON JUICE AND GRENADINE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included COSMOPOLITAN 13 VODKA BELVEDERE, TRIPLE SECO, ZUMO DE LIMA Y ZUMO DE ARÁNDANOS VODKA BELVEDERE, TRIPLE SEC, LIME JUICE AND CRANBERRIES JUICE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included KIR ROYALE 14 CREMA DE CASSIS Y MOËT & CHANDON CRÈME DE CASSIS AND MOËT & CHANDON Recomendación del Barman / Bartenders recommendation MANHATTAN 13 WHISKY CANADIENSE, VERMUT ROJO Y ANGOSTURA BITTER CANADIAN WHISKEY, VERMOUTH ROSSO AND ANGOSTURA BITTER GIN FIZZ 13 GINEBRA, ZUMO DE LIMÓN, AZÚCAR Y SODA GIN, LEMON JUICE,SUGAR AND SODA WATER Recomendación del Barman / Bartenders recommendation GOD FATHER 13 WHISKY ESCOCÉS Y AMARETTO SCOTCH WHISKY AND AMARETTO GODMOTHER 13 VODKA BELVEDERE Y AMARETTO VODKA BELVEDERE AND AMARETTO GIMLET 13 GINEBRA Y CORDIAL DE LIMA GIN AND LIME MARGARITA 13 TEQUILA, TRIPLE SECO, ZUMO DE LIMÓN Y SAL TEQUILA, TRIPLE SEC, LEMON JUICE AND SALT Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included MAI TAI 13 RON BLANCO, RON JAMAICANO, CURAÇAO ROJO, ZUMO DE LIMA, AZÚCAR Y ORGEAT WHITE RUM, JAMAICAN RUM, RED CURAÇAO, LIME JUICE, SUGAR AND ORGEAT Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included MOJITO 13 RON BLANCO, AZÚCAR, HIERBABUENA Y ZUMO DE LIMÓN WHITE RUM, SUGAR, MINT LEAVES AND LEMON JUICE Recomendación del Barman / Bartenders recommendation MOSCOW MULE 13 VODKA BELVEDERE, ZUMO DE LIMA, JENGIBRE, GINGER ALE Y AZÚCAR VODKA BELVEDERE, LIME JUICE, GINGER, GINGER ALE AND SUGAR Recomendación del Barman / Bartenders recommendation OLD FASHIONED 13 WHISKEY BOURBON, ANGOSTURA BITTER, AZÚCAR Y SODA BOURBON WHISKEY, ANGOSTURA BITTER, SUGAR AND SODA WATER PISCO SOUR 13 PISCO, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR PISCO, LEMON JUICE AND SUGAR PIÑA COLADA 13 RON BLANCO, ZUMO DE PIÑA, CREMA DE COCO WHITE RUM, PINEAPPLE JUICE, COCONUT CREAM HALF COMBINATION 13 GINEBRA, CURAÇAO ROJO Y VERMUT ROJO GIN, RED CURAÇAO AND VERMOUTH ROSSO MINT JULEP 13 WHISKEY BOURBON, HIERBABUENA, SODA Y AZÚCAR BOURBON WHISKEY, MINT LEAVES, SODA WATER AND SUGAR Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included NEGRONI 13 GINEBRA, VERMUT ROJO, CAMPARI Y VINO DE JEREZ GIN, RED VERMOUTH AND CAMPARI AND SHERRY Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included WHITE RUSSIAN 13 VODKA BELVEDERE, LICOR DE CAFÉ Y NATA VODKA BELVEDERE, COFFEE LIQUOR AND CREAM WHISKEY SOUR 13 WHISKEY BOURBON, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR BOURBON WHISKEY, LEMON JUICE AND SUGAR Recomendación del Barman / Bartenders recommendation TOM COLLINS 13 GINEBRA, ZUMO DE LIMÓN, AZÚCAR Y SODA GIN, LEMON JUICE, SUGAR AND SODA WATER Recomendación del Barman / Bartenders recommendation SPANISH SIDECAR 13 BRANDY, TRIPLE SECO Y ZUMO DE LIMÓN BRANDY, TRIPLE SEC AND LEMON JUICE SINGAPORE GIN SLING 13 GINEBRA, BENEDICTINE, TRIPLE SECO, CHERRY BRANDY, GRANADINA, ZUMO DE PIÑA, ZUMO DE LIMÓN Y SODA GIN, BENEDICTINE, TRIPLE SEC, CHERRY BRANDY, GRANADINE, PINEAPPLE JUICE, LEMON JUICE AND SODA WATER SAZERAC 13 WHISKEY BOURBON, COÑAC, ABSENTA, PEYCHEAUD’S BITTER Y AZÚCAR BOURBON WHISKEY, COGNAC, ABSINTHE, PEYCHEAUD’S BITTER AND SUGAR Recomendación del Barman / Bartenders recommendation Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included MARTINIS “Tengo que quitarme estas ropas mojadas y ponerme un Martini seco” -Robert Benchley“I must get out of these wet clothes and into a Dry Martini” -Robert Benchley- Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. DRY MARTINI 13 GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y ACEITUNA GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND OLIVE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included DIRTY MARTINI 14 GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y SALMUERA GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND OLIVE BRINE Recomendación del Barman / Bartenders recommendation PERFECT MARTINI 13 GINEBRA, VERMUT ROJO Y VERMUT EXTRA DRY GIN, RED VERMOUTH AND EXTRA DRY VERMOUTH Recomendación del Barman / Bartenders recommendation ABSINTHE MARTINI 13 GINEBRA Y ABSENTA GIN AND ABSINTHE Recomendación del Barman / Bartenders recommendation APPLE MARTINI 13 VODKA BELVEDERE,ZUMO DE MANZANA Y LICOR DE MANZANA VODKA BELVEDERE, APPLE JUICE AND APPLE LIQUEUR LYCHEE MARTINI 13 VODKA, LICOR DE LICHI, SIROPE DE LICHI Y VERMUT EXTRA DRY VODKA, LYCHEE LIQUEUR, LYCHEE SYRUP AND EXTRA DRY VERMUTH GIBSON 13 GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y CEBOLLITA GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND COCKTAIL ONION VESPER 13 GINEBRA, VODKA BELVEDERE Y LILLET GIN, VODKA BELVEDERE AND LILLET Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included BREAKFAST IN SEVILLE MARTINI 13 GINEBRA, TRIPLE SECO, MERMELADA DE NARANJA Y ZUMO DE LIMÓN GIN, TRIPLE SEC, ORANGE MARMALADE AND LEMON JUICE Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included PASSION FRUIT MARTINI 13 VODKA BELVEDERE, FRUTA DE LA PASIÓN Y SIROPE DE FRUTA DE LA PASIÓN VODKA BELVEDERE, PASION FRUIT AND PASION FRUIT SIRUP Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included MARTÍNEZ 13 GINEBRA OLD TOM, VERMUT ROJO, MARASCHINO Y BOKER’S BITTER OLD TOM GIN, RED VERMOUTH, MARASCHINO AND BOKER’S BITTER CHOCOLATE MARTINI 13 GINEBRA, TRIPLE SECO Y LICOR DE CHOCOLATE GIN, TRIPLE SEC AND CHOCOLATE LIQUEUR BAMBOO 13 GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY, FINO Y ORANGE BITTER GIN, EXTRA DRY VERMOUTH, FINO SHERRY AND ORANGE BITTER ELDERFLOWER MARTINI 13 VODKA BELVEDERE, SAINT GERMAIN Y VERMUT EXTRA DRY VODKA BELVEDERE, SAINT GERMAIN AND EXTRA DRY VERMOUTH FRENCH MARTINI 13 VODKA BELVEDERE, CHAMBORD Y ZUMO DE PIÑA VODKA BELVEDERE, CHAMBORD AND PINEAPPLE JUICE P.X. MARTINI 13 GINEBRA Y PEDRO XIMÉNEZ GIN AND PEDRO XIMÉNEZ HANKY – PANKY 13 GINEBRA, VERMUT ROJO Y FERNET BRANCA GIN, VERMOUTH ROSSO AND FERNET BRANCA Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included CÓCTELES SIN ALCOHOL / NON ALCOHOLIC COCKTAILS Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. ALMOND KISS 10 ZUMO DE PIÑA, NARANJA Y LIMÓN, JARABE DE ALMENDRAS PINEAPPLE, ORANGE AND LEMON JUICE, ALMOND SYRUP GOOD MORNING 10 RED BULL, ZUMO DE MANZANA, LIMA RED BULL, APPLE JUICE, LIME CHIQUITA 10 PLÁTANO, ZUMO DE MELOCOTÓN Y PLÁTANO, FRESAS NATURALES FRESH BANANA, PEACH AND BANANA JUICE, FRESH STRAWBERRIES IPANEMA 10 GINGER ALE, LIMA, AZÚCAR MORENO GINGER ALE, LIME, BROWN SUGAR SPORTSMAN 10 ZUMO DE NARANJA, PIÑA, MARACUYÁ Y LIMÓN, GRANADINA ORANGE, PINEAPPLE, PASSION FRUIT AND LEMON JUICE, GRENADINE STORMY LOVE 10 ZUMO DE PIÑA, FRESAS NATURALES, JARABE DE COCO, NATA PINEAPPLE JUICE, FRESH STRAWBERRIES, COCONUT SYRUP, CREAM TRY DRY 10 ZUMO DE POMELO, NARANJA Y LIMÓN, GRANADINA, AGUA TÓNICA GRAPEFRUIT-, ORANGE- AND LEMON JUICE, GRENADINE, TONIC WATER VIRGIN COLADA 10 ZUMO DE PIÑA Y NARANJA, JARABE DE COCO, NATA PINEAPPLE- AND ORANGE JUICE, COCONUT SYRUP, CREAM Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included BEBIDAS ESPIRITUOSAS / SPIRITS “Sólo hay dos ocasiones en las que bebo: cuando estoy con alguien y cuando estoy solo” -Dee Nial“There are only two times when I drink. When I’m with someone and when I’m alone” -Dee Nial- VODKA POLONIA / POLAND FRANCIA / FRANCE BELVEDERE PURE 18 BELVEDERE BLACK RASPBERRY 18 BELVEDERE CITRUS 18 BELVEDERE ORGANE 18 WYBOROWA EXQUISITE 18 SNOW LEOPARD 18 GREY GOOSE 18 CIRÓC 18 CITADELLE 6C 18 SUECIA / SWEDEN ABSOLUT 10 RUSIA / RUSSIA STOLICHNAYA ELIT 13 RUSSIAN STANDARD IMPERIA 13 RON / RUM PUERTO RICO JAMAICA BACARDI SUPERIOR 11 BACARDI 5 AÑOS 11 BACARDI 8 AÑOS 11 APPLETON ESTATE EXTRA 15 CAPTAIN MORGAN 20 COLOMBIA MARTINICA VIEJO DE CALDAS 8 AÑOS 11 CUBA HAVANA 7 10 LEGENDARIO ELIXIR 7 12 SANTIAGO DE CUBA 15 GUATEMALA ZACAPA 23 18 ZACAPA XO 25 NICARAGUA HONORE CLEMENT 21 LA MAUNY VSOP 15 JM RESERVE SPECIALE 19 R. DOMINICANA BRUGAL AÑEJO 11 BARCELÓ IMPERIAL 15 BRUGAL EXTRA VIEJO 13 MATUSALEM 15 AÑOS 18 FLOR DE CAÑA 12 AÑOS 13 VENEZUELA PERÚ CACIQUE 500 11 CACIQUE ANTIGUO 13 SANTA TERESA 1796 14 PAMPERO ANIVERSARIO 13 CARTAVIO 12 AÑOS 1929 15 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included TEQUILA DON JULIO REPOSADO 12 HERRADURA REPOSADO 17 HERRADURA AÑEJO 11 PATRÓN REPOSADO 18 PATRÓN SILVER 17 JOSÉ CUERVO RESERVA DE FAMILIA 26 WHISKY DE MALTA / MALT WHISKY HIGHLAND SPEYSIDE GLENMORANGIE 10 15 GLENMORANGIE LASANTA 17 GLENMORANGIE QUINTA RUBAN 16 GLENMORANGIE NECTAR D´OR 16 GLENFIDDICH 12 16 ABERFELDY 12 14 ABERFELDY 21 15 OBAN 14 17 GLENLIVET 12 15 AMBER 15 GLENROTHES 13 15 GLENLIVET 18 20 RUBY 20 GLENROTHES SELECT RESERVE 24 JAPÓN ISLAY SUNTORY YAMAZAKI TWELVE YEARS OLD 20 ARDBEG 1990 20 LAGAVULIN 16 22 IRISH JAMESON 13 TULLAMORE DEW 18 BLENDED WHISKY BALLANTINE’S 12 AÑOS BUCHANAN’S 12 AÑOS CHIVAS REGAL 12 AÑOS CHIVAS REGAL 18 AÑOS CHIVAS ROYAL SALUTE 21 AÑOS 29 DEWAR’S 12AÑOS 13 DEWAR’S 18AÑOS 15 11 15 17 18 DEWAR’S SIGNATURE 20 DIMPLE 15 AÑOS 22 JOHNNIE WALKER BLACK LABEL 17 JOHNNIE WALKER RED LABEL 15 JOHNNIE WALKER BLUE LABEL 33 JOHNNIE WALKER PLATINUM LABEL 18 YEARS OLD 31 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included WHISKEY AMERICANO / AMERICAN WHISKEY CANADIAN CLUB 17 FOUR ROSES 17 JACK DANIEL’S 17 JIM BEAN 17 BUFFALO TRACE 17 MARKER’S MARK 17 BRANDY CARDENAL MENDOZA 17 CARLOS I 10 CARLOS III 10 CONDE DE OSBORNE 17 GRAN DUQUE DE ALBA 17 LARIOS 1866 19 LEPANTO 13 LUIS FELIPE 17 COÑAC / COGNAC HENNESSY X.O. 18 COURVOISIER NAPOLEÓN 20 MARTELL V.S.O.P. 17 OTARD X.O. 19 REMY MARTÍN X.O. 17 ARMAGNAC CALVADOS DARTIGALONGUE 25 20 PERE MAGLOIRE FINE 18 PERE MAGLOIRE VSOP 20 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included DESTILADOS / DISTILLATES GRAPPA ORUJO BERTA - MOSCATO VALDAVI 13 BERTA - BRUNELLO IL FATTO 13 BERTA - NEBBIOLO TRE SOLI TRE 13 FILLABOA 11 MARTÍN CÓDAX 11 RUAVIEJA 11 CAVA / SPARKLING WINE CORDONIU ANNA DE CORDONIU, BRUT NATURE COPA 8 ANNA DE CORDONIU, BRUT NATURE, 29 NON PLUS ULTRA, CUVÉE REINA MARIA CRISTINA, BRUT NATURE 32 JUVÉ CAMPS “RESERVA DE LA FAMILIA”, BRUT 42 PARÉS BALTÀ, CUVÉE DE CAROL 45 CHAMPAGNE MOËT & CHANDON IMPERIAL-BRUT, EPERNAY COPA 21 MOËT & CHANDON IMPERIAL-BRUT, EPERNAY 75 MOËT & CHANDON ROSÉ, EPERNAY 82 LAURENT PERRIER, BRUT IMPERIAL, REIMS (COPA) 17 LAURENT PERRIER, BRUT IMPERIAL, REIMS 72 LAURENT PERRIER, BRUT MILLÉSIME, REIMS 95 VEUVE CLICQUOT-PONSARDIN-BRUT, REIMS 80 VEUVE CLICQUOT-PONSARDIN ROSÉ, REIMS 108 RUINART BLANC DE BLANCS, REIMS 95 LOUIS ROEDERER “CRISTAL”, BRUT, REIMS 320 DOM PERIGNON VINTAGE CUVÉE, EPERNAY 240 KRUG CLOS DE MESNIL BLANC DE BLANCS Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included 1100 CERVEZAS / BEERS CRUZCAMPO GRAN RESERVA 6 CRUZCAMPO 5 SAN MIGUEL 5 MAHOU 5 HEINEKEN 6 CORONITA 6 CARLSBERG 6 GUINESS 6 CRUZCAMPO SIN ALCOHOL / NON ALCOHOLIC CRUZCAMPO 4,50 REFRESCOS / SOFT DRINKS AGUA SIN GAS 50 cl / STILL MINERAL WATER 5 AGUA SIN GAS 100 cl / STILL MINERAL WATER 8,50 AGUA CON GAS / SPARKLING MINERAL WATER 5 ACQUA PANNA 50 cl / STILL MINERAL WATER 6 AGUA PERRIER 33 cl / SPARKLING MINERAL WATER 5 Coca Cola, Coca Cola light, Coca Cola Zero 5 Sprite 5 Swheepes Bitter 5 Tónica al gusto, Ginger / Tonic to taste, Ginger 5,50 Naranja / Orange 5,50 Limón / Lemon 5,50 Red Bull 6,50 Trina: Manzana, limón, naranja, te 6 ZUMOS / JUICES PIÑA / PINEAPPLE 5 MANZANA / APPLE 5 MELOCOTÓN / PEACH 5 PERA / PEAR 5 FRUTOS ROJOS / RED FRUITS 6 ZUMO NARANJA NATURAL / NATURAL ORANGE JUICE 6 FRUTA TROPICAL DE TEMPORADA / FRESHLY SQUEEZED TROPICAL FRUIT JUICE 10 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included BEBIDAS CALIENTES / HOT DRINKS ESPRESSO 3,50 DOUBLE ESPRESSO 5 CAPPUCCINO 4 CAFÉ CON LECHE / COFFE WITH MILK 3,50 CHOCOLATE 3,50 LATTE MACCHIATO 4 CAFÉ IRLANDÉS / IRISH COFFEE 8 CAFÉ, WHISKY IRLANDÉS, AZÚCAR Y NATA / COFFEE, IRISH WHISKEY, SUGAR & CREAM CAFÉ MEXICANO 8 CAFÉ, KAHLÚA, TEQUILA Y NATA / COFFEE, KAHLÚA, TEQUILA & CREAM Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included EXQUISITOS APERITIVOS / EXQUISITE SNACKS NORMATIVA EUROPEA SOBRE ALÉRGENOS EUROPEAN STANDARDS ON ALLERGENS Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en particular. Rogamos informen a la persona que les tome la comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform your order-taker of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Semillas de sésamo y derivados de las mismas Sesame seeds and products thereof Moluscos, como almejas, mejillones, buccinos, ostras, caracoles y calamares Mollusc for example clams, mussels, whelks, oysters, snails and squid Altramuces y derivados de los mismos Lupin and products thereof Cacahuetes y derivados de los mismos Peanuts and products thereof Crustáceos y derivados de los mismos, como gambas, cangrejos, langosta o cangrejos de río Crustaceans and products thereof, for example prawns, crabs, lobster, crayfish Huevo y derivados del mismo Eggs and products thereof Leche y derivados de la misma (incluida la lactosa) Milk and products thereof (including lactose) Frutos secos, como almendras, avellanas, nueces, anacardos, pacanas, coquitos, pistachos, nueces de Macadamia (o Queensland) y derivados de los mismos Nuts such as almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio nuts, macadamia (or Queensland) nuts and products thereof Cereales que contienen gluten (por ejemplo, trigo, centeno, cebada, avena, escanda, kamut o sus variedades hibridadas) y derivados de los mismos Cereals containing gluten (i.e. wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridized strains) and products thereof S Dióxido de azufre (>10 mg/kg o 10 mg/l) y derivados del mismo Sulphur dioxide (>10mg/kg or 10mg/L) and products thereof Apio (incluido el apio nabo) y derivados del mismo Celery (including celeriac) and products thereof Pescado y derivados del mismo Fish and products thereof Mostaza y derivados de la misma Mustard and products thereof Semillas de soja y derivados de las mismas Soybeans and products thereof GAZPACHO DE FRESAS DE HUELVA CON BROCHETAS DE LANGOSTINOS 16 HUELVA´S STRAWBERRIES GAZPACHO WITH KING PRAWN BROCHETTES Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S ENSALADA CAPRESSE CON QUESO ANDALUZ ASPERJADO DE ACEITE DE OLIVA 16 CAPRESSE SALAD WITH ANDALUSIAN CHEESE AND SPRAYED OLIVE OIL Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S ENSALADA CÉSAR CON POLLO DE CORRAL, PICATOSTES, LASCAS DE PARMESANO Y BEICON 16 CAESAR SALAD WITH FREE- RANGE CHICKEN, BREAD CROUTONS, PARMESAN SHAVINGS AND BACON Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S VENTRESCA DE ATÚN CON RÚCULA Y TOMATES CHERRY 12 CHOICE PRESERVED TUNA SALAD WITH ROCKET AND CHERRY TOMATOES S ENSALADA ANDALUZA DE PATATA CON LANGOSTINOS DE HUELVA 15 ANDALUSIAN STYLE POTATO SALAD WITH PRAWNS FROM HUELVA S Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included APERITIVOS CALIENTES / HOT SNACKS CROQUETAS CASERAS CON RELLENO DE PUCHERO, JAMÓN IBÉRICO Y RABO DE TORO 13 OUR TRADITIONAL HOMEMADE CROQUETTES WITH FILLING OF TRADITIONAL STEW POT, IBERIAN HAM AND OXTAIL Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S HAMBURGUESA DE RABO DE BUEY CON QUESO PAYOYO Y CEBOLLA CARAMELIZADA 21 OXTAIL HAMBURGER WITH PAYOYO CHEESE AND CARAMELISED ONION Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S EL MEJOR CLUB SANDWICH TRADICIONAL CON SU ENSALADITA Y PATATAS FRITAS 20 THE BEST TRADITIONAL CLUB SANDWICH WITH SALAD AND FRENCH FRIES Recomendación del Barman / Bartenders recommendation HAMBURGUESA ALFONSO XIII – 180 GR CARNE DE BUEY, LECHUGA, TOMATE, MAHONESA, QUESO, HUEVO FRITO, PEPINILLO, SALSA BARBACOA 21 ALFONSO XIII HAMBURGER – 180 GR OF BEEF, WITH LETTUCE, TOMATO, MAYONNAISE, CHEESE, FRIED EGG, DILL PICKLE, AND BARBECUE SAUCE S SERRANITO DE SOLOMILLO IBÉRICO CON PAN RÚSTICO CRUJIENTE Y PIMIENTOS DE PADRÓN A LA CREMA DE MOSTAZA ANTIGUA 18 IBERIAN PORK TENDERLOIN “SERRANITO” WITH CRUNCHY COUNTRY BREAD AND TINY GREEN PADRÓN PEPPERS WITH OLD STYLE WHOLE GRAIN MUSTARD Recomendación del Barman / Bartenders recommendation S DÚO DE FRITURA DE CHIPIRONES Y BOQUERONES AL PERFUME DE LIMA 10 DUO OF FRIED BABY SQUID AND FRESH ANCHOVIES WITH AROMA OF LIME Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included DULCES / SWEETS HELADOS DE SUSPIROS ANDALUCES (AZAHAR, PESTIÑO, ROMERO) 8 ICE CREAMS WITH AN ESSENCE OF ANDALUSIA (ORANGE BLOSSOM, PESTIÑO BISCUIT, ROSEMARY) S BROWNIE DE CHOCOLATE CON SU HELADO DE TRUFA A LA NARANJA 8 CHOCOLATE BROWNIE WITH ORANGE FLAVOURED TRUFFLE ICE CREAM Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú. We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made aware of, when preparing your menu request. Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included VINOS DE LA CASA POR COPA / HOUSE WINE BY THE GLASS 0.1L ESPAÑA - SPAIN COPA DE VINO BLANCO / GLASS OF WHITE WINE 6 COPA DE VINO TINTO / GLASS OF RED WINE 6 COPA DE VINO ROSADO / GLASS OF ROSÉ WINE 4 COPA DE SANGRÍA / GLASS OF SANGRÍA 10 COPA DE TINTO DE VERANO / GLASS OF “TINTO DE VERANO” (RED WINE AND LEMONADE) 7 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included VINOS BLANCOS / WHITE WINES VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6 FRANSOLA 12 Sauvignon Blanc MARTÍN CODAX 8 Albariño CHABLIS 1ER CRU LES FOURNEAUX 12 Chardonnay VINOS TINTOS / RED WINES VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6 JEAN LEON RESERVA 10 Cabernet Sauvignon CONDADO DE HAZA CRIANZA 9 Tinta Fina ROSADO VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6 SANGRÍA 10 TINTO DE VERANO (RED WINE AND LEMONADE) 7 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included NUESTRA COLECCIÓN DE VINOS DE JEREZ / OUR LIST OF SHERRIES FINO HIDALGO 6 FINO LA PANESA 9 OLOROSO GOBERNADOR 6 OLOROSO SECO VILLAPANÉS 9 AMONTILLADO VIEJO EL TRESILLO 13 PALO CORTADO MARQUÉS DE RODÍL 9 PALO CORTADO PRIVILEGIO 1860 44 MANZANILLA ESENCIA DE LA ANDANA 6 MANZANILLA SACRISTÍA SELECCIÓN ANTONIO BARBADILLO 6 PEDRO XIMÉNEZ HIDALGO 6 PEDRO XIMÉNEZ SANTA ANA 1861 55 FINO QUINTA 6 LA INA 6 SOLERA 47 6 PEDRO XIMÉNEZ 6 TÍO PEPE 6 SANTA MARIA CREAM 6 ALFONSO 6 MÁLAGA VIRGEN 6 AMONTILLADO 6 LA GUITA, LA GITANA, SOLEAR 6 Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included