actividades al aire libre the great outdoors
Transcripción
actividades al aire libre the great outdoors
VIVA MADRID LIVING MADRID Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de abril. Tradiciones, cultura, actividades para niños y al aire libre. El Hotel Villa Magna cuenta con la ayuda personalizada del Presidente nacional de ¨Las llaves de Oro Españolas¨, Don Manuel Pizarro García Risco, para realizar Cualquier reserva y ofrecer a su vez, rutas turísticas personalizadas para cada cliente. Madrid, the capital of good taste offers endless activities throughout the year. Note the best options for the month of April. With emphasis on traditions, culture, activities for children and outdoors. Hotel Villa Magna offers personalized assístance from Mr. Manuel Pizarro García Risco, National President of Las Llaves de Oro Españolas, for any reservations and tourist routes customized. TRADICIÓN SPANISH CUSTOM LA SEMANA SANTA Desde el Domingo de Ramos al Domingo de Resurrección (13 al 20 de abril en 2014), un gran número de personas se acercan a la capital para ser testigos y formar parte de la celebración que representa los misterios de la salvación de Jesús de Nazaret. Diversas procesiones recorren las calles de Madrid pudiendo usted disfrutar de su ambiente, acompañado por el redoble de tambores y de trompetas a manos de cientos de cofrades. Para más información: www.guidemadrid.com/fiestas-madrid/semana-santa.htm No olvide deleitarse con el sabor del postre protagonista de estas fechas, Torrijas THE HOLY WEEK From Palm Sunday to Easter Sunday (13th to 20th April in 2014), a large number of people come to the capital to witness and be part of the celebration that represents the mysteries of the salvation of Jesús of Nazareth. Different processions pass through the streets of Madrid. Enjoy its atmosphere accompanied by the beating of drums and trumpets played by hundreds of brotherhood members. For more information: www.guidemadrid.com/fiestas-madrid/semana-santa.htm Don't forget to enjoy the taste of the tradicional dessert of these festivities:Torrijas. CULTURA CULTURE TEATROS Y MUSICALES THEATRE & DANCE TEATRO REAL Durante este mes, disfrute de la ópera romántica ¨Lohengrin¨ en el Teatro más emblemático de Madrid. Para más información: www.teatro-real.com/es/espectaculos/1776 TEATRO REAL During this month, enjoy the romantic opera ¨Lohengrin¨ in the most emblematic theater of Madrid. For more information: www.teatro-real.com/es/espectaculos/1776 TEATRO DE LA ZARZUELA Participe como espectador, del 4 al 27 de abril ,en el doble programa de la temporada lírica compuesto por ¨Black el payaso¨ y ¨I pagliacci¨. Para más información: www.teatrodelazarzuela.mcu.es/es/ TEATRO DE LA ZARZUELA From 4th to 27th of April, you may enjoy the double program of the lyric season composed by ¨Black el payaso¨ and ¨I pagliacci¨. For more information: www.teatrodelazarzuela.mcu.es/en/ EL REY LEÓN El Rey León ha sido el espectáculo musical internacional más exitoso en la historia del género en Broadway. La puesta en escena y su exótica música conseguirá transportarle a la sabana africana. Para más información: www.elreyleon.es THE LION KING The Lion King has been the most successful international musical show in the history of its kind on Broadway. The live music and its creative visual art work will take you to the African Savannah. For more information: www.elreyleon.es MADRID MONUMENTAL Fruto de una rica herencia cultural, Madrid cuenta con una variada oferta turística. Innumerables monumentos le acompañarán por cada rincón que visite. Este mes, le sugerimos que visite durante un mismo paseo: la Puerta de Alcalá, la Fuente de Cibeles, y la Plaza de Colón. Para más información: www.turismomadrid.es MONUMENTAL MADRID As a result of a rich cultural heritage, Madrid has a variety of worthwhile places offer. Innumerable monuments will accompany you in every place you visit. For this month, we suggest during your art walk: la Puerta de Alcalá, la Fuente de Cibeles, y la Plaza de Colón. For more information: www.turismomadrid.es FLAMENCO TABLAO FLAMENCO CARDAMOMO Tablao flamenco de reconocido prestigio, situado en el centro de Madrid. Muestra la danza que brota natural de la expresión del sentimiento, ofrece una experiencia de raza como soporte a la comunicación que propone el artista, ofreciendo al espectador la propia vivencia de su emoción interior mientras se cena o se toma una copa. Para más información: www.cardamomo.es CARDAMOMO FLAMENCO TABLAO One of the most world-acclaimed flamenco tablao located in downtown. The Cardamomo unites a dance that flourishes from natural expression of feelings. The viewer may experience his or her´s own inner emotion while enjoying dinner or a drink. For sure, it is a truly authentic and cultural experience. For more information: www.cardamomo.es/en ARTE Y EXPOSICIONES ART & EXHIBITIONS MUSEO DE ARTE THYSSEN-BORNEMISZA Esta pinacoteca de maestros antiguos y modernos, le ofrece durante el mes de abril las exposiciones temporales de Paul Cézanne disponible hasta mediados de mayo, y de Diario de Regoyos, disponible hasta el 1 de junio del 2014. Para más información: www.museothyssen.org/ MUSEO DE ARTE THYSSEN-BORNEMISZA This ancient and modern masters art gallery offers you the temporary exhibitions of Paul Cézanne, available from April until mid May, and Dario de Regoyos available until 1st of june, 2014. For more information: www.museothyssen.org/ MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA Este museo español de arte del siglo XX y contemporáneo, ofrece siete exposiciones temporales que no debe perderse durante todo el mes de abril: -Wols: el cosmos y la calle. -Las biografías de Amos Gitai. -Tracey Rose. -Elly Strik. -Idea: Pintura Fuerza. -Dominique Gonzalez-Foerster. -Dentro/fuera: el estudio de Hanne Darboven. Para más información: www.museoreinasofia.es/exposiciones MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA This fantastic museum of 20th century and contemporary art, offers seven temporary exhibitions that should not to be missed. Avaible throughout April: -Wols: the cosmos and the street. -Biographies of Amos Gitai. -Tracey Rose. -Elly Strik. -Idea: Pintura Fuerza. -Dominique Gonzalez-Foerster. -Inside/outside: the study of Hanne Darboven. For more information: www.museoreinasofia.es/exposiciones ACTIVIDADES PARA NIÑOS FOR CHILDREN MUSEO NACIONAL DEL PRADO Disfrute de un día en familia en el museo más importante de pintura europea. La actividad propone la realización de dos recorridos de visita alternativos planteando un juego de pistas entorno a ambos, con el fin de que los más pequeños puedan descubrir los detalles más sorprendentes de las obras seleccionadas. Los adultos que los acompañen participarán también de forma activa actuando como mediadores. El primer itinerario, ¨Contar historias¨, se desarrolla por la planta baja del edificio Villanueva y es una invitación a conocer las diferentes maneras de pintar una historia observando el trabajo de autores como Memling, Patinir, El Bosco o Goya. ¨Mirar sin parar” es la segunda propuesta y , a diferencia de la habitual posición estática frente a las obras, plantea formas más dinámicas de contemplar las composiciones artísticas de El Greco, Tintoretto, Rubens y Leone Leoni. Para más información: www.museodelprado.es/ MUSEO NACIONAL DEL PRADO Enjoy a day with the family surrounded by the art of the most important Museum of European painting. The activity proposes the completion of two alternative tours where you must follow a set of tracks. That allow children to participate while they learn about surprising details of the paintings they are about to discover. The first route, Storytelling, takes place on the ground floor of the Villanueva building and is an invitation to discover the different ways to paint a story by watching the work of authors like Memling, Patinir, El Bosco, or Goya. Watching without stopping by is the second proposal, and presents more dynamic ways to contemplate the artistic compositions of El Greco, Tintoretto, Rubens and Leone Leoni. For more information: www.museodelprado.es/ ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE THE GREAT OUTDOORS CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID GOLF Fundado en 1929 es considerado uno de los mejores campos de golf nacionales. Relájese rodeado de naturaleza combinándolo con la práctica su swing. Unas vistas maravillosas e insuperables de Madrid le esperan. Las mismas que recoge el gran pintor del Romanticismo, Francisco de Goya, en su obra denominada ¨La Pradera de San Isidro¨. Para más información: http://www.ccvm.es/es/deportes/golf CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID GOLF Founded in 1929 this course is considered one of the best national golf courses. Relaxing surroundings of nature offers you a perfect envornment to work on¨your swing. Wonderful and unsurpassed views of Madrid await you. The same view that portrayed the great painter of the romantic period, Francisco de Goya, in his work named La Pradera de San Isidro can be seen from this course. For more information: http://www.ccvm.es/es/deportes/golf LA MILLA DE ORO Las mejores firmas del mundo se concentran en el Barrio de Salamanca. Un lugar de ensueño para realizar sus compras. Para más información: www.esmadrid.com/es THE GOLDEN MILE The most recognized and acclaimed brands in the world are concentrated in the Barrio de Salamanca. A dream place to do your shopping. For more information: www.esmadrid.com/es MADRID DESDE EL CIELO El teleférico de Madrid comienza en el paseo del Pintor Rosales finalizando en la Casa de Campo. Sobrevuela puntos maravillosos de la ciudad, como el río Manzanares. Una experiencia única que no debe dejar pasar. Para más información: www.teleferico.com MADRID FROM THE SKY The cable car of Madrid begins at Paseo del Pintor Rosales, ending in the Casa de Campo.Fly over wonderful points of the city such as the Manzanares River. A unique experience not to be missed. For more information: www.teleferico.com
Documentos relacionados
actividades al aire libre the great outdoors
Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de mayo. Tradiciones, cultura, actividades para ...
Más detallesactividades al aire libre the great outdoors
Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de junio. Tradiciones, cultura, actividades para...
Más detalles