actividades al aire libre the great outdoors

Transcripción

actividades al aire libre the great outdoors
VIVA MADRID
LIVING MADRID
Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año.
A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de abril. Tradiciones,
cultura, actividades para niños y al aire libre.
El Hotel Villa Magna cuenta con la ayuda personalizada del Presidente nacional de
¨Las llaves de Oro Españolas¨, Don Manuel Pizarro García Risco, para realizar
Cualquier reserva y ofrecer a su vez, rutas turísticas personalizadas
para cada cliente.
Madrid, the capital of good taste offers endless activities throughout the year.
Note the best options for the month of April. With emphasis on traditions, culture,
activities for children and outdoors.
Hotel Villa Magna offers personalized assístance from Mr. Manuel Pizarro García
Risco, National President of Las Llaves de Oro Españolas, for any reservations
and tourist routes customized.
TRADICIÓN
SPANISH CUSTOM
LA SEMANA SANTA
Desde el Domingo de Ramos al Domingo de Resurrección (13 al 20 de abril en 2014), un gran
número de personas se acercan a la capital para ser testigos y formar parte de la celebración que
representa los misterios de la salvación de Jesús de Nazaret.
Diversas procesiones recorren las calles de Madrid pudiendo usted disfrutar de su ambiente,
acompañado por el redoble de tambores y de trompetas a manos de cientos de cofrades.
Para más información: www.guidemadrid.com/fiestas-madrid/semana-santa.htm
No olvide deleitarse con el sabor del postre protagonista de estas fechas, Torrijas
THE HOLY WEEK
From Palm Sunday to Easter Sunday (13th to 20th April in 2014), a large number of people come
to the capital to witness and be part of the celebration that represents the mysteries of the salvation
of Jesús of Nazareth.
Different processions pass through the streets of Madrid. Enjoy its atmosphere
accompanied by the beating of drums and trumpets played by hundreds of brotherhood members.
For more information: www.guidemadrid.com/fiestas-madrid/semana-santa.htm
Don't forget to enjoy the taste of the tradicional dessert of these festivities:Torrijas.
CULTURA
CULTURE
TEATROS Y MUSICALES
THEATRE & DANCE
TEATRO REAL
Durante este mes, disfrute de la ópera romántica ¨Lohengrin¨ en el Teatro más emblemático
de Madrid.
Para más información: www.teatro-real.com/es/espectaculos/1776
TEATRO REAL
During this month, enjoy the romantic opera ¨Lohengrin¨ in the most emblematic theater
of Madrid.
For more information: www.teatro-real.com/es/espectaculos/1776
TEATRO DE LA ZARZUELA
Participe como espectador, del 4 al 27 de abril ,en el doble programa de la temporada lírica
compuesto por ¨Black el payaso¨ y ¨I pagliacci¨.
Para más información: www.teatrodelazarzuela.mcu.es/es/
TEATRO DE LA ZARZUELA
From 4th to 27th of April, you may enjoy the double program of the lyric season composed by
¨Black el payaso¨ and ¨I pagliacci¨.
For more information: www.teatrodelazarzuela.mcu.es/en/
EL REY LEÓN
El Rey León ha sido el espectáculo musical internacional más exitoso en la historia del género
en Broadway.
La puesta en escena y su exótica música conseguirá transportarle a la sabana africana.
Para más información: www.elreyleon.es
THE LION KING
The Lion King has been the most successful international musical show in the history of its kind
on Broadway.
The live music and its creative visual art work will take you to the African Savannah.
For more information: www.elreyleon.es
MADRID MONUMENTAL
Fruto de una rica herencia cultural, Madrid cuenta con una variada oferta turística. Innumerables
monumentos le acompañarán por cada rincón que visite. Este mes, le sugerimos que visite
durante un mismo paseo: la Puerta de Alcalá, la Fuente de Cibeles, y la Plaza de Colón.
Para más información: www.turismomadrid.es
MONUMENTAL MADRID
As a result of a rich cultural heritage, Madrid has a variety of worthwhile places offer.
Innumerable monuments will accompany you in every place you visit. For this month, we suggest
during your art walk: la Puerta de Alcalá, la Fuente de Cibeles, y la Plaza de Colón.
For more information: www.turismomadrid.es
FLAMENCO
TABLAO FLAMENCO CARDAMOMO
Tablao flamenco de reconocido prestigio, situado en el centro de Madrid. Muestra la danza que
brota natural de la expresión del sentimiento, ofrece una experiencia de raza como soporte a la
comunicación que propone el artista, ofreciendo al espectador la propia vivencia de su emoción
interior mientras se cena o se toma una copa.
Para más información: www.cardamomo.es
CARDAMOMO FLAMENCO TABLAO
One of the most world-acclaimed flamenco tablao located in downtown. The Cardamomo unites a
dance that flourishes from natural expression of feelings. The viewer may experience his or her´s
own inner emotion while enjoying dinner or a drink. For sure, it is a truly authentic
and cultural experience.
For more information: www.cardamomo.es/en
ARTE Y EXPOSICIONES
ART & EXHIBITIONS
MUSEO DE ARTE THYSSEN-BORNEMISZA
Esta pinacoteca de maestros antiguos y modernos, le ofrece durante el mes de abril las
exposiciones temporales de Paul Cézanne disponible hasta mediados de mayo, y de
Diario de Regoyos, disponible hasta el 1 de junio del 2014.
Para más información: www.museothyssen.org/
MUSEO DE ARTE THYSSEN-BORNEMISZA
This ancient and modern masters art gallery offers you the temporary exhibitions of Paul Cézanne,
available from April until mid May, and Dario de Regoyos available until 1st of june, 2014.
For more information: www.museothyssen.org/
MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA
Este museo español de arte del siglo XX y contemporáneo, ofrece siete exposiciones
temporales que no debe perderse durante todo el mes de abril:
-Wols: el cosmos y la calle.
-Las biografías de Amos Gitai.
-Tracey Rose.
-Elly Strik.
-Idea: Pintura Fuerza.
-Dominique Gonzalez-Foerster.
-Dentro/fuera: el estudio de Hanne Darboven.
Para más información: www.museoreinasofia.es/exposiciones
MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA
This fantastic museum of 20th century and contemporary art, offers seven temporary
exhibitions that should not to be missed. Avaible throughout April:
-Wols: the cosmos and the street.
-Biographies of Amos Gitai.
-Tracey Rose.
-Elly Strik.
-Idea: Pintura Fuerza.
-Dominique Gonzalez-Foerster.
-Inside/outside: the study of Hanne Darboven.
For more information: www.museoreinasofia.es/exposiciones
ACTIVIDADES PARA NIÑOS
FOR CHILDREN
MUSEO NACIONAL DEL PRADO
Disfrute de un día en familia en el museo más importante de pintura europea. La actividad
propone la realización de dos recorridos de visita alternativos planteando un juego de pistas
entorno a ambos, con el fin de que los más pequeños puedan descubrir los detalles más
sorprendentes de las obras seleccionadas. Los adultos que los acompañen participarán
también de forma activa actuando como mediadores.
El primer itinerario, ¨Contar historias¨, se desarrolla por la planta baja del edificio Villanueva
y es una invitación a conocer las diferentes maneras de pintar una historia observando el
trabajo de autores como Memling, Patinir, El Bosco o Goya. ¨Mirar sin parar” es la segunda
propuesta y , a diferencia de la habitual posición estática frente a las obras, plantea formas
más dinámicas de contemplar las composiciones artísticas de El Greco, Tintoretto, Rubens y
Leone Leoni.
Para más información: www.museodelprado.es/
MUSEO NACIONAL DEL PRADO
Enjoy a day with the family surrounded by the art of the most important Museum of European
painting. The activity proposes the completion of two alternative tours where you must follow
a set of tracks. That allow children to participate while they learn about surprising details of
the paintings they are about to discover.
The first route, Storytelling, takes place on the ground floor of the Villanueva building and is
an invitation to discover the different ways to paint a story by watching the work of authors
like Memling, Patinir, El Bosco, or Goya. Watching without stopping by is the second
proposal, and presents more dynamic ways to contemplate the artistic compositions of
El Greco, Tintoretto, Rubens and Leone Leoni.
For more information: www.museodelprado.es/
ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE
THE GREAT OUTDOORS
CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID
GOLF
Fundado en 1929 es considerado uno de los mejores campos de golf nacionales. Relájese
rodeado de naturaleza combinándolo con la práctica su swing. Unas vistas maravillosas
e insuperables de Madrid le esperan. Las mismas que recoge el gran pintor del
Romanticismo, Francisco de Goya, en su obra denominada ¨La Pradera de San Isidro¨.
Para más información: http://www.ccvm.es/es/deportes/golf
CLUB DE CAMPO VILLA DE MADRID
GOLF
Founded in 1929 this course is considered one of the best national golf courses. Relaxing
surroundings of nature offers you a perfect envornment to work on¨your swing. Wonderful and
unsurpassed views of Madrid await you. The same view that portrayed the great painter of the
romantic period, Francisco de Goya, in his work named La Pradera de San Isidro can be seen
from this course.
For more information: http://www.ccvm.es/es/deportes/golf
LA MILLA DE ORO
Las mejores firmas del mundo se concentran en el
Barrio de Salamanca. Un lugar de ensueño para
realizar sus compras.
Para más información: www.esmadrid.com/es
THE GOLDEN MILE
The most recognized and acclaimed brands in the
world are concentrated in the Barrio de Salamanca.
A dream place to do your shopping.
For more information: www.esmadrid.com/es
MADRID DESDE EL CIELO
El teleférico de Madrid comienza en el paseo del Pintor Rosales finalizando en la Casa de Campo.
Sobrevuela puntos maravillosos de la ciudad, como el río Manzanares. Una experiencia única que
no debe dejar pasar.
Para más información: www.teleferico.com
MADRID FROM THE SKY
The cable car of Madrid begins at
Paseo del Pintor Rosales, ending in the
Casa de Campo.Fly over
wonderful points of the city such as the
Manzanares River. A unique experience
not to be missed.
For more information: www.teleferico.com

Documentos relacionados

actividades al aire libre the great outdoors

actividades al aire libre the great outdoors Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de mayo. Tradiciones, cultura, actividades para ...

Más detalles

actividades al aire libre the great outdoors

actividades al aire libre the great outdoors Madrid, la capital del buen gusto ofrece un sinfín de actividades durante todo el año. A continuación le detallamos las mejores opciones para el mes de junio. Tradiciones, cultura, actividades para...

Más detalles