La papa

Transcripción

La papa
S. DE HAAN
S. DE HAAN
La biofortificación con hierro aumenta popularidad
de la papa en las comunidades pobres
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
CIP has screened nearly 900 native and improved
potato varieties for iron concentrations, finding wide
variations and a large genetic diversity that can be
exploited in breeding programs.
“We selected a group of potatoes for their high levels of
iron, conducted a whole series of crosses with them, and
studied the progeny,” explains CIP agronomist Walter
Amorós. “From a baseline iron content of 19mg /kg, we’ve
achieved levels as high as 40mg /kg after two selection
cycles.”
The future challenge is to combine these cultivars with
CIP’s advanced breeding lines that have disease and pest
resistance, high yield, and high acceptance from farmers.
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
Iron deficiency is the most common nutritional disorder
in the world – affecting 50% of pregnant women and 40%
of preschool children in developing countries, according
to the World Health Organization. Since potatoes are
naturally good sources of iron, CIP is working to add
further nutritional value through breeding, or
biofortification, of potato. It is a very promising alternative
for improving health in poor communities, where access to
meat is limited, and people cannot afford commercially
fortified foods and vitamin supplements.
The bioavailability of iron in potato is also important,
and can be greater than that from cereals and legumes.
Potatoes have high levels of ascorbic acid, which promotes
iron absorption. They also have low levels of phytic acid,
which inhibits iron absorption. CIP efforts are focused on
identifying and breeding varieties that are rich in both iron
concentration and bioavailability.
Health consequences of iron deficiency include
impaired physical and cognitive development, increased
risk of morbidity in children, and reduced work
productivity in adults. In the Peruvian highlands, up to
60% of preschool children suffer the stunting effects of
malnutrition, with iron deficiency as the main contributing
factor.
Potato is a key food staple in these areas, but its
potential for combating malnutrition is not well known or
exploited. “So improving iron concentrations and
bioavailability in potato can have real impact in these
areas,” says Gabriela Burgos, who leads the Quality and
Nutrition Laboratory at CIP.
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
El CIP ha examinado las concentraciones de hierro de casi 900 variedades de papa nativas
y mejoradas.
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
C E N T R O
Con el fin de determinar las concentraciones de hierro,
el CIP ha examinado cerca de 900 variedades nativas y
mejoradas de papa, encontrando grandes variaciones y
una gran diversidad genética que puede ser aprovechada
en los programas de mejoramiento.
“Seleccionamos un grupo de papas por sus altos niveles
de hierro, y realizamos una serie de cruces entre ellas,
estudiando su progenie”, explica Walter Amorós,
agrónomo del CIP. “Partimos de una línea de base de
19mg/kg de contenido de hierro, y después de dos ciclos
de selección alcanzamos niveles tan altos como 40
mg/kg”, señala.
El reto futuro es combinar esos cultivares con las líneas
avanzadas de mejoramaiento del CIP que tienen
resistencia a plagas y enfermedades, altos rendimientos y
gran aceptación entre los agricultores.
D E L A PA PA
La deficiencia de hierro es el desorden nutricional más
común en el mundo. Afecta al 50 por ciento de mujeres
embarazadas y al 40 por ciento de los niños en edad pre
escolar de los países en desarrollo, según la Organización
Mundial de la Salud. Dado que las papas son buenas
fuentes naturales de hierro, el CIP está trabajando para
añadirles más valor nutricional mediante el mejoramiento
o biofortificación. Es una alternativa muy promisoria para
mejorar la salud de las comunidades pobres, donde el
acceso a la carne es limitado y la población no puede
conseguir por la vía comercial alimentos fortificados y
suplementos vitamínicos.
La biodisponibilidad de hierro en la papa también es
importante y puede ser incluso mayor que la de los
cereales y legumbres. Las papas tienen altos niveles de
ácido ascórbico, lo que facilita la absorción del hierro.
Tienen bajos niveles de ácido fítico que inhibe la absorción
de hierro. Los esfuerzos del CIP están enfocados en
identificar y mejorar las variedades ricas en concentración
de hierro y biodisponibilidad.
Las consecuencias de la deficiencia de hierro para la
salud incluyen problemas en el desarrollo físico y
cognitivo, aumento del riesgo de mortalidad infantil y
reducción en la capacidad laboral en los adultos. En las
tierras altas del Perú, más del 60 por ciento de los niños en
edad pre escolar padecen retraso en el crecimiento debido
a la desnutrición, siendo la deficiencia de hierro el
principal factor que contribuye a ella.
La papa es un alimento básico esencial en esas áreas.
Pero su potencial para combatir la desnutrición no es muy
conocido ni explotado. “Por lo tanto, mejorar las
concentraciones y la biodisponibilidad del hierro en la
papa puede tener un verdadero impacto en esas áreas”,
dice Gabriela Burgos, quien tiene a su cargo el Laboratorio
de Calidad y Nutrición del CIP.
Pumping up potatoes for highland communities –
iron biofortification
CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations.
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
Extraído del
INFORME ANUAL
Excerpts from
ANNUAL REPORT
CIP 2010
CIP 2010
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
S. DE HAAN
S. DE HAAN
La biofortificación con hierro aumenta popularidad
de la papa en las comunidades pobres
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
CIP has screened nearly 900 native and improved
potato varieties for iron concentrations, finding wide
variations and a large genetic diversity that can be
exploited in breeding programs.
“We selected a group of potatoes for their high levels of
iron, conducted a whole series of crosses with them, and
studied the progeny,” explains CIP agronomist Walter
Amorós. “From a baseline iron content of 19mg /kg, we’ve
achieved levels as high as 40mg /kg after two selection
cycles.”
The future challenge is to combine these cultivars with
CIP’s advanced breeding lines that have disease and pest
resistance, high yield, and high acceptance from farmers.
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
Iron deficiency is the most common nutritional disorder
in the world – affecting 50% of pregnant women and 40%
of preschool children in developing countries, according
to the World Health Organization. Since potatoes are
naturally good sources of iron, CIP is working to add
further nutritional value through breeding, or
biofortification, of potato. It is a very promising alternative
for improving health in poor communities, where access to
meat is limited, and people cannot afford commercially
fortified foods and vitamin supplements.
The bioavailability of iron in potato is also important,
and can be greater than that from cereals and legumes.
Potatoes have high levels of ascorbic acid, which promotes
iron absorption. They also have low levels of phytic acid,
which inhibits iron absorption. CIP efforts are focused on
identifying and breeding varieties that are rich in both iron
concentration and bioavailability.
Health consequences of iron deficiency include
impaired physical and cognitive development, increased
risk of morbidity in children, and reduced work
productivity in adults. In the Peruvian highlands, up to
60% of preschool children suffer the stunting effects of
malnutrition, with iron deficiency as the main contributing
factor.
Potato is a key food staple in these areas, but its
potential for combating malnutrition is not well known or
exploited. “So improving iron concentrations and
bioavailability in potato can have real impact in these
areas,” says Gabriela Burgos, who leads the Quality and
Nutrition Laboratory at CIP.
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
El CIP ha examinado las concentraciones de hierro de casi 900 variedades de papa nativas
y mejoradas.
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
C E N T R O
Con el fin de determinar las concentraciones de hierro,
el CIP ha examinado cerca de 900 variedades nativas y
mejoradas de papa, encontrando grandes variaciones y
una gran diversidad genética que puede ser aprovechada
en los programas de mejoramiento.
“Seleccionamos un grupo de papas por sus altos niveles
de hierro, y realizamos una serie de cruces entre ellas,
estudiando su progenie”, explica Walter Amorós,
agrónomo del CIP. “Partimos de una línea de base de
19mg/kg de contenido de hierro, y después de dos ciclos
de selección alcanzamos niveles tan altos como 40
mg/kg”, señala.
El reto futuro es combinar esos cultivares con las líneas
avanzadas de mejoramaiento del CIP que tienen
resistencia a plagas y enfermedades, altos rendimientos y
gran aceptación entre los agricultores.
D E L A PA PA
La deficiencia de hierro es el desorden nutricional más
común en el mundo. Afecta al 50 por ciento de mujeres
embarazadas y al 40 por ciento de los niños en edad pre
escolar de los países en desarrollo, según la Organización
Mundial de la Salud. Dado que las papas son buenas
fuentes naturales de hierro, el CIP está trabajando para
añadirles más valor nutricional mediante el mejoramiento
o biofortificación. Es una alternativa muy promisoria para
mejorar la salud de las comunidades pobres, donde el
acceso a la carne es limitado y la población no puede
conseguir por la vía comercial alimentos fortificados y
suplementos vitamínicos.
La biodisponibilidad de hierro en la papa también es
importante y puede ser incluso mayor que la de los
cereales y legumbres. Las papas tienen altos niveles de
ácido ascórbico, lo que facilita la absorción del hierro.
Tienen bajos niveles de ácido fítico que inhibe la absorción
de hierro. Los esfuerzos del CIP están enfocados en
identificar y mejorar las variedades ricas en concentración
de hierro y biodisponibilidad.
Las consecuencias de la deficiencia de hierro para la
salud incluyen problemas en el desarrollo físico y
cognitivo, aumento del riesgo de mortalidad infantil y
reducción en la capacidad laboral en los adultos. En las
tierras altas del Perú, más del 60 por ciento de los niños en
edad pre escolar padecen retraso en el crecimiento debido
a la desnutrición, siendo la deficiencia de hierro el
principal factor que contribuye a ella.
La papa es un alimento básico esencial en esas áreas.
Pero su potencial para combatir la desnutrición no es muy
conocido ni explotado. “Por lo tanto, mejorar las
concentraciones y la biodisponibilidad del hierro en la
papa puede tener un verdadero impacto en esas áreas”,
dice Gabriela Burgos, quien tiene a su cargo el Laboratorio
de Calidad y Nutrición del CIP.
Pumping up potatoes for highland communities –
iron biofortification
CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations.
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
Extraído del
INFORME ANUAL
Excerpts from
ANNUAL REPORT
CIP 2010
CIP 2010
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
J.L. GONTERRE
J.L. GONTERRE
El análisis realizado por el CIP del sector de la papa en los Andes proporciona datos para
entender su crecimiento e importancia económica.
Provistos con los números que se requieren para dar
una base sólida a políticas que estén respaldadas por los
datos, la gente está comenzando a darse cuenta de la
importancia. En Ecuador, se ha establecido un fondo
público de más de US$6 millones para el sector papero. En
el Perú, el informe ha suscitado políticas de promoción y la
creación de reglamentos y estándares técnicos. El
diagnóstico es una herramienta clave de consulta para los
agricultores andinos que son también los guardianes de
una de las fuentes más ricas de biodiversidad del mundo.
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
CIP’s analysis of the Andean potato sector provides data to understand its growth and
economic importance.
of over US$ 6 million for the potato sector has been
established. In Peru, the report has prompted promotional
policies and the creation of technical regulations and
standards. The diagnostic is a key advocacy tool for
Andean farmers who, are also the guardians of one of the
world’s richest sources of biodiversity.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
V. GWINNER
•
•
V. GWINNER
C I P
CIP’s Papa Andina initiative recently published a
diagnostic report, bringing together, for the first time, real
data on the potato sector across three key countries - Peru,
Bolivia, and Ecuador. The result is a crucial tool for policy
makers, donors, and planners to understand the market
reality in the heartland of the potato and how it is
positioned in a global context.
Figures show that potato represents an annual
aggregate value of just over $US 1 billion for the three
countries’ estimated 820,000 producers. CIP Consultant
and Coordinator for Peru’s INCOPA project, Miguel
Ordinola, explains that the updated diagnostic has shaped
a strategic vision for this region, exploiting comparative
advantages and improving competitiveness.
There are over 4,000 native Andean potatoes in an
astonishing array of shapes and colors. Traditionally grown
by generations of farmers, they have a higher nutritional
value than the large-scale industrial varieties and are
increasingly sought after by consumers looking for
original, healthy foods that are sustainably and ethically
produced. A range of processed and fresh products from
chips to anti-wrinkle creams is now available with these
consumers in mind.
“It’s a growing market,” says Ordinola. “It started five
years ago moving about 100 metric tons of potato in Peru
in 2005. In 2010, the figure was 5,000 tons.”
The report also focuses attention for scientific research
centers and development institutes on the continuing
need to improve production. Figures show that crop yields
in Bolivia, Peru, and Ecuador are 5.7 t/ha,12 t/ha, and 9.5
t/ha, respectively - well below the global average of 16.8
t/ha.
Armed with the numbers they need to give a solid basis
for data-driven policies, people are already beginning to
sit up and take notice. In Ecuador, a public supported fund
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
La iniciativa Papa Andina del CIP publicó recientemente
un diagnóstico que reúne, por primera vez, datos reales
sobre el sector de la papa en tres países clave: Perú, Bolivia
y Ecuador. El resultado es una herramienta fundamental
para que formuladores de políticas, donantes y
planificadores entiendan la realidad del mercado en el
área que es centro de producción de la papa y cómo se
posiciona en un contexto global.
Las cifras muestran que la papa representa un valor
agregado anual de poco más de mil millones de dólares
para los 820,000 productores que se estima tienen en
conjunto los tres países. Miguel Ordinola, consultor y
coordinador del proyecto INCOPA del CIP para el Perú,
señala que la actualización del diagnóstico ha contribuido
a delinear una visión estratégica de esta región, para
explotar las ventajas comparativas y mejorar la
competitividad.
Hay más de 4,000 variedades nativas andinas de papa
con una sorprendente gama de formas y colores.
Cultivadas de manera tradicional por generaciones de
agricultores, tienen un nivel nutricional más alto que las
variedades producidas a gran escala comercial y están
siendo cada vez más buscadas por los consumidores que
buscan alimentos orginales y saludables y que, además,
sean producidos de manera sostenible y ética. Una gama
de productos frescos y procesados, que van desde
hojuelas hasta cremas antiarrugas, ya están disponibles
actualmente, dirigidos a esos consumidores.
“Es un mercado en expansión”, asegura Ordinola.
“Comenzó hace cinco años en el Perú, con
aproximadamente 100 toneladas métricas de papa en
2005. Para 2010 las cifras son de 5,000 toneladas”, precisa.
El informe también brinda atención a los centros de
investigación científica e institutos de desarrollo por la
continua necesidad de mejorar la producción. Las cifras
muestran que los rendimientos del cultivo en Bolivia, Perú
y Ecuador son de 5.7 t/ha, 12 t/ha y 9.5 t/ha,
respectivamente, muy por debajo del promedio mundial
de 16.8 t/ha.
•
The Andean potato sector – repositioning
for today’s opportunities
Reposicionamiento de las papas andinas
para aprovechar las oportunidades de hoy
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
J.L. GONTERRE
J.L. GONTERRE
El análisis realizado por el CIP del sector de la papa en los Andes proporciona datos para
entender su crecimiento e importancia económica.
Provistos con los números que se requieren para dar
una base sólida a políticas que estén respaldadas por los
datos, la gente está comenzando a darse cuenta de la
importancia. En Ecuador, se ha establecido un fondo
público de más de US$6 millones para el sector papero. En
el Perú, el informe ha suscitado políticas de promoción y la
creación de reglamentos y estándares técnicos. El
diagnóstico es una herramienta clave de consulta para los
agricultores andinos que son también los guardianes de
una de las fuentes más ricas de biodiversidad del mundo.
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
CIP’s analysis of the Andean potato sector provides data to understand its growth and
economic importance.
of over US$ 6 million for the potato sector has been
established. In Peru, the report has prompted promotional
policies and the creation of technical regulations and
standards. The diagnostic is a key advocacy tool for
Andean farmers who, are also the guardians of one of the
world’s richest sources of biodiversity.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
V. GWINNER
•
•
V. GWINNER
C I P
CIP’s Papa Andina initiative recently published a
diagnostic report, bringing together, for the first time, real
data on the potato sector across three key countries - Peru,
Bolivia, and Ecuador. The result is a crucial tool for policy
makers, donors, and planners to understand the market
reality in the heartland of the potato and how it is
positioned in a global context.
Figures show that potato represents an annual
aggregate value of just over $US 1 billion for the three
countries’ estimated 820,000 producers. CIP Consultant
and Coordinator for Peru’s INCOPA project, Miguel
Ordinola, explains that the updated diagnostic has shaped
a strategic vision for this region, exploiting comparative
advantages and improving competitiveness.
There are over 4,000 native Andean potatoes in an
astonishing array of shapes and colors. Traditionally grown
by generations of farmers, they have a higher nutritional
value than the large-scale industrial varieties and are
increasingly sought after by consumers looking for
original, healthy foods that are sustainably and ethically
produced. A range of processed and fresh products from
chips to anti-wrinkle creams is now available with these
consumers in mind.
“It’s a growing market,” says Ordinola. “It started five
years ago moving about 100 metric tons of potato in Peru
in 2005. In 2010, the figure was 5,000 tons.”
The report also focuses attention for scientific research
centers and development institutes on the continuing
need to improve production. Figures show that crop yields
in Bolivia, Peru, and Ecuador are 5.7 t/ha,12 t/ha, and 9.5
t/ha, respectively - well below the global average of 16.8
t/ha.
Armed with the numbers they need to give a solid basis
for data-driven policies, people are already beginning to
sit up and take notice. In Ecuador, a public supported fund
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
La iniciativa Papa Andina del CIP publicó recientemente
un diagnóstico que reúne, por primera vez, datos reales
sobre el sector de la papa en tres países clave: Perú, Bolivia
y Ecuador. El resultado es una herramienta fundamental
para que formuladores de políticas, donantes y
planificadores entiendan la realidad del mercado en el
área que es centro de producción de la papa y cómo se
posiciona en un contexto global.
Las cifras muestran que la papa representa un valor
agregado anual de poco más de mil millones de dólares
para los 820,000 productores que se estima tienen en
conjunto los tres países. Miguel Ordinola, consultor y
coordinador del proyecto INCOPA del CIP para el Perú,
señala que la actualización del diagnóstico ha contribuido
a delinear una visión estratégica de esta región, para
explotar las ventajas comparativas y mejorar la
competitividad.
Hay más de 4,000 variedades nativas andinas de papa
con una sorprendente gama de formas y colores.
Cultivadas de manera tradicional por generaciones de
agricultores, tienen un nivel nutricional más alto que las
variedades producidas a gran escala comercial y están
siendo cada vez más buscadas por los consumidores que
buscan alimentos orginales y saludables y que, además,
sean producidos de manera sostenible y ética. Una gama
de productos frescos y procesados, que van desde
hojuelas hasta cremas antiarrugas, ya están disponibles
actualmente, dirigidos a esos consumidores.
“Es un mercado en expansión”, asegura Ordinola.
“Comenzó hace cinco años en el Perú, con
aproximadamente 100 toneladas métricas de papa en
2005. Para 2010 las cifras son de 5,000 toneladas”, precisa.
El informe también brinda atención a los centros de
investigación científica e institutos de desarrollo por la
continua necesidad de mejorar la producción. Las cifras
muestran que los rendimientos del cultivo en Bolivia, Perú
y Ecuador son de 5.7 t/ha, 12 t/ha y 9.5 t/ha,
respectivamente, muy por debajo del promedio mundial
de 16.8 t/ha.
•
The Andean potato sector – repositioning
for today’s opportunities
Reposicionamiento de las papas andinas
para aprovechar las oportunidades de hoy
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Primer Ministro de Mozambique, Aires Alí, y Ministro de Agricultura, Suares Nhaca
(derecha) visitando las instalaciones de aeroponía de Lichinga, Mozambique, con Víctor
Otazú y Dieudonné Harahagazwe, del CIP.
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
•C E N T R O•
Mozambique’s Prime Minister Aires Ali and Minister of Agriculture Suares Nhaca (right)
visit the aeroponic facility at Lichinga-Mozambique with CIP’s Víctor Otazú and
Dieudonné Harahagazwe.
Lichinga, a remote and poor province of Mozambique,
has the cool weather conditions necessary for multiplying
potato seed. The aeroponics facility is an important part of
CIP’s active involvement with its partners from the
Mozambique Agrarian Research Institute to improve
quality seed production. CIP is also involved in a parallel
effort in Mozambique to develop improved potato
cultivars that can increase yields in local conditions.
“Both researchers and government ministers are hopeful
that with improved potato technologies, we can provide
healthy seed for the region’s resource-poor farmers and
see reductions in seed imports, which currently cost
Mozambique US$2 million each year,” explains CIP’s Víctor
Otazú, who welcomed the high-level officials along with
his colleague, Dieudonné Harahagazwe.
V. OTAZU
Lichinga, una provincia alejada y pobre de
Mozambique, tiene las condiciones de clima frío
necesarias para la multiplicación de las semillas de papa.
La instalación de aeroponía es parte importante de la
activa participación del CIP con sus socios del Instituto de
Investigación Agraria de Mozambique para mejorar la
producción de semillas de calidad. El CIP también está
participando en un esfuerzo paralelo en Mozambique
para desarrollar cultivares mejorados de papa que puedan
aumentar los rendimientos en las condiciones locales.
“Tanto los investigadores como los ministros tienen
esperanzas de que con las tecnologías mejoradas de papa
podamos proporcionar semillas saludables a los
agricultores de escasos recursos de la región y veamos
una reducción en la importación de semillas que
actualmente le cuesta a Mozambique US$2 millones al
año”, indica Víctor Otazú, del CIP, quien junto con su colega
Dieudonné Harahagazwe dieron la bienvenida a los altos
funcionarios.
C I P
C. MARTINS
•
C. MARTINS
C I P
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
•
Mozambique has fertile land and access to major rivers,
but imports most of its food. To reverse this trend, the top
leadership of the country is dedicated to improving the
domestic farming sector. Underscoring this commitment,
Prime Minister Aires Ali, accompanied by Minister of
Agriculture Suares Nhaca paid a visit to CIP’s aeroponic
facilities at Lichinga, Mozambique on 18 February 2010.
Their visit highlighted the importance they place on
developing Mozambique’s potato sector, including the
need to increase domestic potato seed production and
lessen the country’s dependence on imported seed from
South Africa.
Aeroponics is a soil-less technique in which minitubers,
to be used as potato seed, are grown in the air. It can
produce harvests with higher yields (5 to 10 times higher)
than with conventional soil planting, in shorter amounts of
time, and at lower costs. The technique effectively exploits
the vertical space of the greenhouse and air- humidity
balance to optimize the development of plant roots,
tubers, and foliage.
•
Mozambique posee tierras fértiles y acceso a los
principales ríos, y sin embargo importa la mayor parte de
sus alimentos. Para revertir esta tendencia, los máximos
líderes del país están decididos a mejorar el sector
agropecuario nacional. Subrayando este compromiso, el
Primer Ministro Aires Ali y el Ministro de Agricultura
Suares Nhaca, realizaron una visita a las instalaciones de
aeroponía que el CIP mantiene en la ciudad de Lichinga,
el 18 de febrero de 2010. Su visita puso de relieve la
importancia que otorgan al desarrollo del sector de la
papa en Mozambique, lo que incluye la necesidad de
aumentar la producción nacional de semillas de papa y
disminuir la dependencia que tiene el país de las semillas
importadas de Sudáfrica.
La aeroponía es una técnica que no requiere de suelos.
Los minitubérculos que serán usados como semillas de
papa, crecen en el aire. Produce cosechas con altos
rendimientos (5 a 10 veces mayores) que las sembradas
convencionalmente en el suelo, en un tiempo más corto y
con menores costos. La técnica explota de manera
eficiente el espacio vertical de los invernaderos y equilibra
la humedad del aire para optimizar el desarrollo de las
raíces, tubérculos y follaje de la planta.
•
V. OTAZU
V. OTAZU
Potatoes a priority for top leaders in Mozambique
V. OTAZU
La papa: una prioridad para los líderes de Mozambique
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
Aeroponics is a promising technology for boosting domestic production of high quality
“seed” potatoes.
La aeroponía es una tecnología prometedora para impulsar la producción doméstica de
semillas de papa de alta calidad.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Primer Ministro de Mozambique, Aires Alí, y Ministro de Agricultura, Suares Nhaca
(derecha) visitando las instalaciones de aeroponía de Lichinga, Mozambique, con Víctor
Otazú y Dieudonné Harahagazwe, del CIP.
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en tierras de
altura tropicales y
subtropicales:
aumentando los
beneficios, mejorando
la nutrición
•C E N T R O•
Mozambique’s Prime Minister Aires Ali and Minister of Agriculture Suares Nhaca (right)
visit the aeroponic facility at Lichinga-Mozambique with CIP’s Víctor Otazú and
Dieudonné Harahagazwe.
Lichinga, a remote and poor province of Mozambique,
has the cool weather conditions necessary for multiplying
potato seed. The aeroponics facility is an important part of
CIP’s active involvement with its partners from the
Mozambique Agrarian Research Institute to improve
quality seed production. CIP is also involved in a parallel
effort in Mozambique to develop improved potato
cultivars that can increase yields in local conditions.
“Both researchers and government ministers are hopeful
that with improved potato technologies, we can provide
healthy seed for the region’s resource-poor farmers and
see reductions in seed imports, which currently cost
Mozambique US$2 million each year,” explains CIP’s Víctor
Otazú, who welcomed the high-level officials along with
his colleague, Dieudonné Harahagazwe.
V. OTAZU
Lichinga, una provincia alejada y pobre de
Mozambique, tiene las condiciones de clima frío
necesarias para la multiplicación de las semillas de papa.
La instalación de aeroponía es parte importante de la
activa participación del CIP con sus socios del Instituto de
Investigación Agraria de Mozambique para mejorar la
producción de semillas de calidad. El CIP también está
participando en un esfuerzo paralelo en Mozambique
para desarrollar cultivares mejorados de papa que puedan
aumentar los rendimientos en las condiciones locales.
“Tanto los investigadores como los ministros tienen
esperanzas de que con las tecnologías mejoradas de papa
podamos proporcionar semillas saludables a los
agricultores de escasos recursos de la región y veamos
una reducción en la importación de semillas que
actualmente le cuesta a Mozambique US$2 millones al
año”, indica Víctor Otazú, del CIP, quien junto con su colega
Dieudonné Harahagazwe dieron la bienvenida a los altos
funcionarios.
C I P
C. MARTINS
•
C. MARTINS
C I P
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
•
Mozambique has fertile land and access to major rivers,
but imports most of its food. To reverse this trend, the top
leadership of the country is dedicated to improving the
domestic farming sector. Underscoring this commitment,
Prime Minister Aires Ali, accompanied by Minister of
Agriculture Suares Nhaca paid a visit to CIP’s aeroponic
facilities at Lichinga, Mozambique on 18 February 2010.
Their visit highlighted the importance they place on
developing Mozambique’s potato sector, including the
need to increase domestic potato seed production and
lessen the country’s dependence on imported seed from
South Africa.
Aeroponics is a soil-less technique in which minitubers,
to be used as potato seed, are grown in the air. It can
produce harvests with higher yields (5 to 10 times higher)
than with conventional soil planting, in shorter amounts of
time, and at lower costs. The technique effectively exploits
the vertical space of the greenhouse and air- humidity
balance to optimize the development of plant roots,
tubers, and foliage.
•
Mozambique posee tierras fértiles y acceso a los
principales ríos, y sin embargo importa la mayor parte de
sus alimentos. Para revertir esta tendencia, los máximos
líderes del país están decididos a mejorar el sector
agropecuario nacional. Subrayando este compromiso, el
Primer Ministro Aires Ali y el Ministro de Agricultura
Suares Nhaca, realizaron una visita a las instalaciones de
aeroponía que el CIP mantiene en la ciudad de Lichinga,
el 18 de febrero de 2010. Su visita puso de relieve la
importancia que otorgan al desarrollo del sector de la
papa en Mozambique, lo que incluye la necesidad de
aumentar la producción nacional de semillas de papa y
disminuir la dependencia que tiene el país de las semillas
importadas de Sudáfrica.
La aeroponía es una técnica que no requiere de suelos.
Los minitubérculos que serán usados como semillas de
papa, crecen en el aire. Produce cosechas con altos
rendimientos (5 a 10 veces mayores) que las sembradas
convencionalmente en el suelo, en un tiempo más corto y
con menores costos. La técnica explota de manera
eficiente el espacio vertical de los invernaderos y equilibra
la humedad del aire para optimizar el desarrollo de las
raíces, tubérculos y follaje de la planta.
•
V. OTAZU
V. OTAZU
Potatoes a priority for top leaders in Mozambique
V. OTAZU
La papa: una prioridad para los líderes de Mozambique
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in tropical
and subtropical
highlands –
increasing profits,
improving nutrition
Aeroponics is a promising technology for boosting domestic production of high quality
“seed” potatoes.
La aeroponía es una tecnología prometedora para impulsar la producción doméstica de
semillas de papa de alta calidad.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
M. KADIAN
M. KADIAN
en uso (30-42 t/ha), y superando con creces los
rendimientos promedio nacionales, menores a 20 t/ha.
Las implicancias de estos avances son significativas,
según lo explica Mohinder Kadian, agrónomo del CIP y
líder del proyecto: “la introducción de estas variedades de
80 días tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, no
solo mejorarán la papa en los sistemas de cereales sino
que también posibilitarán la incorporación de áreas no
tradicionales de cultivo de la papa, lo que mejorará la
seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los
agricultores de escasos recursos”.
Pero los esfuerzos para promover la diversificación no
se detienen allí. El CIP y el CPRI están trabajando con los
agricultores para identificar las características y variedades
que puedan ayudar a generar más ingresos. Están
vislumbrando estrategias para diversificar el uso y
procesamiento de la papa de tal forma que puedan
mejorar los ingresos de los agricultores por su producción.
“Nuestra meta es aumentar el procesamiento de la papa
de sus niveles actuales de 5 por ciento a un 20 por ciento
para el 2020, con lo que se podrá mejorar los ingresos de
los agricultores y abordar los riesgos asociados a la
sobreproducción de papa”, señala Kadian.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
La Papa en tierras
bajas subtropicales:
promover variedades
de maduración precoz
para diversificar los
sistemas basados
en cereales
Extraído del:
INFORME ANUAL
CIP 2010
Developing potatoes that can grow between grain crops can enhance incomes and food
security.
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
V. GWINNER
•
•
•C E N T R O•
V. GWINNER
Cuatro clones del CIP vienen demostrando resultados prometedores en cuanto a
rendimiento, adaptabilidad y maduración a los 80 días.
M. KADIAN
M. KADIAN
C E N T R O
C I P
India is the world’s third largest producer of potato,
where it plays a critical role in ensuring food security for
this highly populated and growing nation. Potato is
primarily grown by resource-poor farmers in India, where it
is an important supplemental source of nutrients and
calories for people living on rice-dominated diets.
To further tap the potential of potato in India’s tropical
lowlands, CIP is collaborating with India’s Central Potato
Research Institute (CPRI) to develop a sustainable and
intensive “potato-in-cereals” system, where potatoes are
grown during the hot, fallow periods between grain crops.
Key to this strategy is the development of potatoes that
can fully mature within 80 days, so that they fit into rice or
other grains systems. The potatoes also must be adapted
to local conditions, which require varieties that are heat
tolerant and resistant to late blight, a fungus-like disease
that plagues the region and can destroy an entire crop
within weeks.
Four CIP clones are showing promising results under
field test conditions in the state of Gujurat. The clones offer
yields of 44-50t/ha in 80 days, outperforming the currently
D E L A PA PA
El desarrollo de papas que puedan crecer entre las siembras de granos pueden mejorar los
ingresos y la seguridad alimentaria.
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
En la India, tercer productor de papa más grande del
mundo, el cultivo cumple un papel clave en la seguridad
alimentaria por ser fuente complementaria de nutrientes y
calorías de una dieta dominada por el arroz.
El CIP está colaborando con el Instituto Central de
Investigación de la Papa de la India (CPRI por sus siglas en
inglés) en el desarrollo de un sistema sostenible e
intensivo de “papas con cereales”, en el que las papas son
sembradas en periodos calurosos, de descanso de los
cultivos de cereales. La clave de esta estrategia es el
desarrollo de papas que pueden madurar completamente
en 80 días, de manera que pueden intercalarse dentro de
los sistemas de arroz o de otros cereales. Las papas
también se deben adaptar a las condiciones locales, lo que
requiere variedades que sean tolerantes al calor y
resistentes al tizón tardío, una enfermedad similar al
hongo que asola la región y puede destruir un cultivo
completo en semanas.
Cuatro clones del CIP están mostrando resultados
prometedores bajo condiciones de campo en el estado de
Gujurat con rendimientos de 44-50 t/ha en 80 días,
superando a los de las variedades mejoradas actualmente
•
80-day potatoes open window for diversifying
cereal-based systems in India
Papa de 80 días en la India: ventana abierta para
la diversificación de sistemas basados en cereales
Four CIP clones are showing promising results for yields, adaptability, and maturity in 80
days.
used improved varieties (30-42t/ha) in less time, and far
exceeding the national yield averages of less than 20t/ha.
The implications of these advances are significant, as
Mohinder Kadian, CIP agronomist and leader of this
project, explains: “The introductions of the heat tolerant
and late blight resistant 80-day varieties will not only
enhance potato in cereal-based systems but also bring
non-traditional potato growing areas under potato
cultivation to improve food security and livelihood for
resource-poor farmers.”
But the efforts to promote diversification do not stop
there. CIP and CPRI also are working with farmers to
identify the features and varieties that can help generate
more income. They are looking at strategies to diversify
potato use and processing in ways that can boost farmers’
incomes from their production.
“Our goal is to increase potato processing from its
current level of 5% to 20% by 2020, so that we can
improve farmer incomes and address risks associated with
overproduction of potato,” says Kadian.
Potato in sub-tropical
lowlands – promoting
early maturing
varieties to diversify
cereal-based systems
Excerpts from
ANNUAL REPORT
CIP 2010
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
M. KADIAN
M. KADIAN
en uso (30-42 t/ha), y superando con creces los
rendimientos promedio nacionales, menores a 20 t/ha.
Las implicancias de estos avances son significativas,
según lo explica Mohinder Kadian, agrónomo del CIP y
líder del proyecto: “la introducción de estas variedades de
80 días tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, no
solo mejorarán la papa en los sistemas de cereales sino
que también posibilitarán la incorporación de áreas no
tradicionales de cultivo de la papa, lo que mejorará la
seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los
agricultores de escasos recursos”.
Pero los esfuerzos para promover la diversificación no
se detienen allí. El CIP y el CPRI están trabajando con los
agricultores para identificar las características y variedades
que puedan ayudar a generar más ingresos. Están
vislumbrando estrategias para diversificar el uso y
procesamiento de la papa de tal forma que puedan
mejorar los ingresos de los agricultores por su producción.
“Nuestra meta es aumentar el procesamiento de la papa
de sus niveles actuales de 5 por ciento a un 20 por ciento
para el 2020, con lo que se podrá mejorar los ingresos de
los agricultores y abordar los riesgos asociados a la
sobreproducción de papa”, señala Kadian.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
La Papa en tierras
bajas subtropicales:
promover variedades
de maduración precoz
para diversificar los
sistemas basados
en cereales
Extraído del:
INFORME ANUAL
CIP 2010
Developing potatoes that can grow between grain crops can enhance incomes and food
security.
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
V. GWINNER
•
•
•C E N T R O•
V. GWINNER
Cuatro clones del CIP vienen demostrando resultados prometedores en cuanto a
rendimiento, adaptabilidad y maduración a los 80 días.
M. KADIAN
M. KADIAN
C E N T R O
C I P
India is the world’s third largest producer of potato,
where it plays a critical role in ensuring food security for
this highly populated and growing nation. Potato is
primarily grown by resource-poor farmers in India, where it
is an important supplemental source of nutrients and
calories for people living on rice-dominated diets.
To further tap the potential of potato in India’s tropical
lowlands, CIP is collaborating with India’s Central Potato
Research Institute (CPRI) to develop a sustainable and
intensive “potato-in-cereals” system, where potatoes are
grown during the hot, fallow periods between grain crops.
Key to this strategy is the development of potatoes that
can fully mature within 80 days, so that they fit into rice or
other grains systems. The potatoes also must be adapted
to local conditions, which require varieties that are heat
tolerant and resistant to late blight, a fungus-like disease
that plagues the region and can destroy an entire crop
within weeks.
Four CIP clones are showing promising results under
field test conditions in the state of Gujurat. The clones offer
yields of 44-50t/ha in 80 days, outperforming the currently
D E L A PA PA
El desarrollo de papas que puedan crecer entre las siembras de granos pueden mejorar los
ingresos y la seguridad alimentaria.
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
En la India, tercer productor de papa más grande del
mundo, el cultivo cumple un papel clave en la seguridad
alimentaria por ser fuente complementaria de nutrientes y
calorías de una dieta dominada por el arroz.
El CIP está colaborando con el Instituto Central de
Investigación de la Papa de la India (CPRI por sus siglas en
inglés) en el desarrollo de un sistema sostenible e
intensivo de “papas con cereales”, en el que las papas son
sembradas en periodos calurosos, de descanso de los
cultivos de cereales. La clave de esta estrategia es el
desarrollo de papas que pueden madurar completamente
en 80 días, de manera que pueden intercalarse dentro de
los sistemas de arroz o de otros cereales. Las papas
también se deben adaptar a las condiciones locales, lo que
requiere variedades que sean tolerantes al calor y
resistentes al tizón tardío, una enfermedad similar al
hongo que asola la región y puede destruir un cultivo
completo en semanas.
Cuatro clones del CIP están mostrando resultados
prometedores bajo condiciones de campo en el estado de
Gujurat con rendimientos de 44-50 t/ha en 80 días,
superando a los de las variedades mejoradas actualmente
•
80-day potatoes open window for diversifying
cereal-based systems in India
Papa de 80 días en la India: ventana abierta para
la diversificación de sistemas basados en cereales
Four CIP clones are showing promising results for yields, adaptability, and maturity in 80
days.
used improved varieties (30-42t/ha) in less time, and far
exceeding the national yield averages of less than 20t/ha.
The implications of these advances are significant, as
Mohinder Kadian, CIP agronomist and leader of this
project, explains: “The introductions of the heat tolerant
and late blight resistant 80-day varieties will not only
enhance potato in cereal-based systems but also bring
non-traditional potato growing areas under potato
cultivation to improve food security and livelihood for
resource-poor farmers.”
But the efforts to promote diversification do not stop
there. CIP and CPRI also are working with farmers to
identify the features and varieties that can help generate
more income. They are looking at strategies to diversify
potato use and processing in ways that can boost farmers’
incomes from their production.
“Our goal is to increase potato processing from its
current level of 5% to 20% by 2020, so that we can
improve farmer incomes and address risks associated with
overproduction of potato,” says Kadian.
Potato in sub-tropical
lowlands – promoting
early maturing
varieties to diversify
cereal-based systems
Excerpts from
ANNUAL REPORT
CIP 2010
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
(Artículo de referencia: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B,
VanderZaag P., (3 Nov 2010.) Cooperation 88: A high yielding,
multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest
China. American Journal of Potato Research. Vol 88, issue 2; 190-194.).
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
(reference article: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B,
VanderZaag P., (3 Nov 2010.)Cooperation 88: A high yielding,
multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest
China. American Journal of Potato Research. Vol 88, isue 2; 190-194.
ANNUAL REPORT
INFORME ANUAL
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
C I P
•
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
of trials, the #88 was selected as most promising. It proved
to be earlier maturing and with yields that outperformed
the control cultivar by 5-76%, with high resistance and
excellent tuber quality. It was officially released
in 1996.
Another key benefit of Cooperation 88 is that it fetches
a premium price, because consumers prefer its
appearance and taste to other varieties. Coupled with its
excellent performance, it is no wonder that Cooperation
88 has expanded rapidly to other regions of China
(Guizhou, Sichuan, Guangxi, and Chongquing) and into
other countries, such as Vietnam and Myanmar.
Cooperation 88 has been evaluated annually since 2002
under local conditions. It continues to show a high level of
durable resistance to late blight in both the leaves and
tubers.
It also offers excellent resistance to major potato viruses
(PVYo , PVX, and PLRV). “You can observe many fields of
Cooperation 88 before finding a single visually infected
virus plant, even when other cultivars are heavily infected,”
comments VanderZaag. As a result, farmers can keep and
reuse their seed for many generations, maintaining the
same high quality and yields.
•C E N T R O•
Born of a common goal shared between CIP and the
Yunnan Normal University in China, the Cooperation 88
potato has become one of the most widely grown
cultivars in the world, less than 15 years after its release.
“In some areas where it is produced, Cooperation 88 is
so popular in that its name has become synonymous with
the word for ‘potato’,” notes CIP Board Chair, Peter
VanderZaag, who served as CIP’s coordinator for Asia
when the variety was developed and introduced.
Having become the preferred potato for fresh
consumption and for the potato chip industry, it is no
wonder that the name is so ubiquitous. Today, the
production area of Cooperation 88 in China is 390,000 ha.
In comparison, Russet Burbank, the highly recognizable
leading potato cultivar in the United States and Canada
occupies just 175,000 ha.
Cooperation 88 was initially developed in 1988 in
Yunnan Province, when CIP and Yunnan Normal University
identified the need to develop a cultivar that had high
eating quality and was resistant to late blight disease and
various potato viruses. The challenge was to find ways to
adapt existing late blight resistant varieties, which had
been developed for short-day tropical highland
environments, to the longer-day conditions of this
subtropical region.
The MSc thesis of a CIP-supported Vietnamese graduate
student, Dao Huy Chien, provided the strategy for crossing
late blight resistant CIP clones with CIP germplasm that
was disease resistant but not well adapted to regional
conditions. Following two rounds of selection and 5 years
Luego de dos fases de selección y 5 años de ensayos, el
#88 fue seleccionado como el clon más promisorio.
Resultó ser de maduración precoz y con rendimientos que
sobrepasaron el cultivar de control entre 5 a 76 por ciento,
además de alta resistencia y excelente calidad de
tubérculos. Fue lanzado oficialmente en 1996.
Otro beneficio sustancial de Cooperación 88 es que
tiene un precio superior debido a que los consumidores
prefieren su apariencia y sabor al de otras variedades.
Aunado a su excelente rendimiento, no es de extrañar que
Cooperación 88 se haya expandido rápidamente a otras
regiones de China (Guizhou, Sichuán, Guangxi y
Chongquing) y a otros países como Vietnam y Myanmar.
Cooperación 88 ha sido evaluada anualmente desde
2002 bajo condiciones locales. Continúa mostrando un
alto nivel de resistencia duradera al tizón tardío tanto en
las hojas como en los tubérculos.
También ofrece excelente resistencia a los principales
virus de la papa (PVYo, PVX, y PLRV). “Se pueden observar
muchos campos de Cooperación 88 antes de toparse
visualmente con una sola planta infectada con virus,
incluso cuando otros cultivares ya están muy infectados”,
afirma Vander Zaag. En consecuencia, los agricultores
pueden mantener y volver a usar sus semillas durante
varias generaciones, manteniendo la misma alta calidad y
rendimientos.
•
Nacida de una meta común compartida entre el CIP y la
Universidad Normal de Yunnán, China, la papa
denominada Cooperación 88 se ha convertido en una de
las variedades más cultivadas del mundo, a menos de 15
años después de su lanzamiento.
“En algunas áreas donde se produce, Cooperación 88 es
tan popular que su nombre es sinónimo de la palabra
papa”, afirma Peter VanderZaag, presidente de la Junta
Directiva del CIP. El era coordinador del CIP en Asia cuando
se desarrolló e introdujo la variedad.
Al haberse vuelto la papa favorita para el consumo en
fresco y para la industria de hojuelas de papa, no es de
extrañar que su nombre sea tan ubícuo. Hoy en día, el área
de producción de Cooperación 88 en China es de 390,000
ha. Comparativamente, la variedad Russet Burbank, el
principal cultivar de papa en los Estados Unidos y Canadá
ocupa 175,000 ha.
Cooperación 88 fue desarrollada inicialmente en 1988
en la provincia de Yunnán, cuando el CIP y la Universidad
Normal de esa ciudad vieron por conveniente desarrollar
un cultivar que tuviera una alta calidad de consumo y
fuera resistente a la enfermedad del tizón tardío y a otros
virus de la papa. El reto fue encontrar cómo adaptar las
variedades ya existentes, resistentes al tizón tardío, que
habían sido desarrolladas para los días cortos de los
ambientes tropicales de las tierras altas, a condiciones de
días más largos de esta región subtropical.
La tesis de maestría en ciencias de Dao Huy Chien,
estudiante vietnamita apoyado por el CIP, proporcionó la
estrategia para cruzar clones del CIP resistentes al tizón
tardío con germoplasma del Centro resistente a la
enfermedad pero que no se adaptaba bien a las
condiciones regionales.
•
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Cooperation 88 synonymous with potato – and success
D E L A PA PA
Cooperación 88: sinónimo de papa… y de éxito
CIP 2010
CIP 2010
La Papa en tierras
bajas subtropicales:
promover variedades
de maduración precoz
para diversificar los
sistemas basados
en cereales
Potato in sub-tropical
lowlands – promoting
early maturing
varieties to diversify
cereal-based systems
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
(Artículo de referencia: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B,
VanderZaag P., (3 Nov 2010.) Cooperation 88: A high yielding,
multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest
China. American Journal of Potato Research. Vol 88, issue 2; 190-194.).
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
(reference article: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B,
VanderZaag P., (3 Nov 2010.)Cooperation 88: A high yielding,
multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest
China. American Journal of Potato Research. Vol 88, isue 2; 190-194.
ANNUAL REPORT
INFORME ANUAL
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
C I P
•
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
of trials, the #88 was selected as most promising. It proved
to be earlier maturing and with yields that outperformed
the control cultivar by 5-76%, with high resistance and
excellent tuber quality. It was officially released
in 1996.
Another key benefit of Cooperation 88 is that it fetches
a premium price, because consumers prefer its
appearance and taste to other varieties. Coupled with its
excellent performance, it is no wonder that Cooperation
88 has expanded rapidly to other regions of China
(Guizhou, Sichuan, Guangxi, and Chongquing) and into
other countries, such as Vietnam and Myanmar.
Cooperation 88 has been evaluated annually since 2002
under local conditions. It continues to show a high level of
durable resistance to late blight in both the leaves and
tubers.
It also offers excellent resistance to major potato viruses
(PVYo , PVX, and PLRV). “You can observe many fields of
Cooperation 88 before finding a single visually infected
virus plant, even when other cultivars are heavily infected,”
comments VanderZaag. As a result, farmers can keep and
reuse their seed for many generations, maintaining the
same high quality and yields.
•C E N T R O•
Born of a common goal shared between CIP and the
Yunnan Normal University in China, the Cooperation 88
potato has become one of the most widely grown
cultivars in the world, less than 15 years after its release.
“In some areas where it is produced, Cooperation 88 is
so popular in that its name has become synonymous with
the word for ‘potato’,” notes CIP Board Chair, Peter
VanderZaag, who served as CIP’s coordinator for Asia
when the variety was developed and introduced.
Having become the preferred potato for fresh
consumption and for the potato chip industry, it is no
wonder that the name is so ubiquitous. Today, the
production area of Cooperation 88 in China is 390,000 ha.
In comparison, Russet Burbank, the highly recognizable
leading potato cultivar in the United States and Canada
occupies just 175,000 ha.
Cooperation 88 was initially developed in 1988 in
Yunnan Province, when CIP and Yunnan Normal University
identified the need to develop a cultivar that had high
eating quality and was resistant to late blight disease and
various potato viruses. The challenge was to find ways to
adapt existing late blight resistant varieties, which had
been developed for short-day tropical highland
environments, to the longer-day conditions of this
subtropical region.
The MSc thesis of a CIP-supported Vietnamese graduate
student, Dao Huy Chien, provided the strategy for crossing
late blight resistant CIP clones with CIP germplasm that
was disease resistant but not well adapted to regional
conditions. Following two rounds of selection and 5 years
Luego de dos fases de selección y 5 años de ensayos, el
#88 fue seleccionado como el clon más promisorio.
Resultó ser de maduración precoz y con rendimientos que
sobrepasaron el cultivar de control entre 5 a 76 por ciento,
además de alta resistencia y excelente calidad de
tubérculos. Fue lanzado oficialmente en 1996.
Otro beneficio sustancial de Cooperación 88 es que
tiene un precio superior debido a que los consumidores
prefieren su apariencia y sabor al de otras variedades.
Aunado a su excelente rendimiento, no es de extrañar que
Cooperación 88 se haya expandido rápidamente a otras
regiones de China (Guizhou, Sichuán, Guangxi y
Chongquing) y a otros países como Vietnam y Myanmar.
Cooperación 88 ha sido evaluada anualmente desde
2002 bajo condiciones locales. Continúa mostrando un
alto nivel de resistencia duradera al tizón tardío tanto en
las hojas como en los tubérculos.
También ofrece excelente resistencia a los principales
virus de la papa (PVYo, PVX, y PLRV). “Se pueden observar
muchos campos de Cooperación 88 antes de toparse
visualmente con una sola planta infectada con virus,
incluso cuando otros cultivares ya están muy infectados”,
afirma Vander Zaag. En consecuencia, los agricultores
pueden mantener y volver a usar sus semillas durante
varias generaciones, manteniendo la misma alta calidad y
rendimientos.
•
Nacida de una meta común compartida entre el CIP y la
Universidad Normal de Yunnán, China, la papa
denominada Cooperación 88 se ha convertido en una de
las variedades más cultivadas del mundo, a menos de 15
años después de su lanzamiento.
“En algunas áreas donde se produce, Cooperación 88 es
tan popular que su nombre es sinónimo de la palabra
papa”, afirma Peter VanderZaag, presidente de la Junta
Directiva del CIP. El era coordinador del CIP en Asia cuando
se desarrolló e introdujo la variedad.
Al haberse vuelto la papa favorita para el consumo en
fresco y para la industria de hojuelas de papa, no es de
extrañar que su nombre sea tan ubícuo. Hoy en día, el área
de producción de Cooperación 88 en China es de 390,000
ha. Comparativamente, la variedad Russet Burbank, el
principal cultivar de papa en los Estados Unidos y Canadá
ocupa 175,000 ha.
Cooperación 88 fue desarrollada inicialmente en 1988
en la provincia de Yunnán, cuando el CIP y la Universidad
Normal de esa ciudad vieron por conveniente desarrollar
un cultivar que tuviera una alta calidad de consumo y
fuera resistente a la enfermedad del tizón tardío y a otros
virus de la papa. El reto fue encontrar cómo adaptar las
variedades ya existentes, resistentes al tizón tardío, que
habían sido desarrolladas para los días cortos de los
ambientes tropicales de las tierras altas, a condiciones de
días más largos de esta región subtropical.
La tesis de maestría en ciencias de Dao Huy Chien,
estudiante vietnamita apoyado por el CIP, proporcionó la
estrategia para cruzar clones del CIP resistentes al tizón
tardío con germoplasma del Centro resistente a la
enfermedad pero que no se adaptaba bien a las
condiciones regionales.
•
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Cooperation 88 synonymous with potato – and success
D E L A PA PA
Cooperación 88: sinónimo de papa… y de éxito
CIP 2010
CIP 2010
La Papa en tierras
bajas subtropicales:
promover variedades
de maduración precoz
para diversificar los
sistemas basados
en cereales
Potato in sub-tropical
lowlands – promoting
early maturing
varieties to diversify
cereal-based systems
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en zonas
templadas de Asia:
conservar el agua,
mejorar los ingresos
W W W .C I P OTA TO.OR G
INTERNACIONAL
C I P
•
C I P
•
•C E N T R O•
D E L A PA PA
C E N T R O
INTERNACIONAL
“This really has been an example of addressing needs in
a new region,” explains Carlo Carli, CIPs Regional Seed
Specialist, based in Uzbekistan.
Central Asia presents a challenging environment, with
high temperatures during its long summer days.
“CIP’s historic focus in potato breeding has been in
tropical highland environments, where the summer days
are shorter and cooler,” says Carli. “CIP has adjusted to this
changing need using breeding locations and partners in
the arid south of Peru and in other regions of the world,
where longer days, high heat, and drought conditions
exist,” he adds.
For Central Asia, CIP is using a multi-pronged approach
that offers a combination of short-, mid-, and long-term
strategies for developing and disseminating promising
varieties. It includes using advanced breeding clones from
CIP populations that have been bred to be virus resistant
in tropical lowland conditions, with potential or
demonstrated adaptation to long-day conditions. The
advanced clones were used in Uzbekistan, Tajikistan, and
Kazakhstan. CIP also introduced true seed families that are
adapted to long-day conditions and offer virus resistance
in Tajikistan for clonal selection, which is the group from
which the five varieties ultimately released in Kyrgyzstan
originated. Finally, CIP tested the use and development of
True Potato Seed (TPS) to help promote the development
of an alternative seed production technology that could
provide access to quality seed at affordable prices for
farmers in niche areas of Kyrgyzstan and Tajikistan.
Ultimately, the project seeks to lessen farmers’
dependence on expensive imported seed, and improve
their incomes with better yields and the ability to produce
and sell their own potato seed. Other benefits from the
use of CIP’s adapted germplasm materials include
improved nutrition from biofortified varieties, greater
water efficiency, and better land use with expanded
cultivation of heat and drought tolerant potatoes in more
marginal areas or during fallow summer periods between
two consecutive wheat crops.
•C E N T R O•
Feeling the heat of climate change, CIP is speeding up
the breeding process for developing drought and disease
resistant potato varieties in Central Asia – slashing the time
it usually takes by years.
In 2010, the national agricultural research program in
Kyrgyzstan released five new potato varieties, only 5 years
after the clones had been introduced by CIP, through a
partnership with the Aga Khan Foundation. Normally it
takes up to 20 years to develop and release a new variety.
“By using the genetics we have built up these last 40
years at CIP, we’ve developed potential varieties with a
high probability of desired traits for local conditions in
Central Asia,” explains Merideth Bonierbale, leader of CIP’s
Germplasm Enhancement and Crop Improvement
Division. “This allowed us to skip the usual 4-6 years of
selection in the fields and labs of Peru, and plant them
directly in the target countries, where they could be tested
and selected according to local conditions,” she adds.
It can take 12-15 years before a new variety is officially
released by a national program. In Kyrgyzstan, however,
the local State Committee for Variety Testing released the
new varieties in record time, following the required testing
for distinctiveness, uniformity, and stability (DSU) and for
value for cultivation and use (VCU).
Central Asian countries are being hard hit by climate
change. Shrinking glaciers and extreme weather
conditions are threatening food security in Kyrgyzstan and
Tajikistan, which also serve as the water reservoirs for all of
the countries of Central Asia. Drought, heat, and high soil
salinity are major challenges for this region, which suffered
a collapse of the potato research and development system
following the disintegration of the Soviet Union in the
1990s.
CIP has been working with the national programs and
local and international NGOs to rebuild the sector and
introduce varieties that are not only adapted to the local
conditions, but also offer disease resistance and, in some
cases, high iron and zinc content to increase their
nutritional value, too.
y, en algunos casos, altos contenidos de hierro y zinc para
aumentar su valor nutricional.
“Esto realmente constituye un ejemplo de cómo
abordar las necesidades en una nueva región”, señala Carlo
Carli, Especialista Regional en Semillas del CIP, con sede en
Uzbekistán. El centro de Asia presenta un medio ambiente
desafiante, con altas temperaturas durante sus largos días
de verano.
“El enfoque del CIP en mejoramiento de la papa,
históricamente ha estado en zonas altas tropicales, donde
los días de verano son más cortos y más fríos”, dice Carli. “El
CIP se ha ajustado a esta necesidad de cambio usando
localidades y socios de mejoramiento de las zonas áridas
del sur del Perú y de otras regiones del mundo, donde
existen días más largos, altas temperaturas y condiciones
de sequía”, prosigue.
Para el centro de Asia, el CIP está usando un enfoque
múltiple que combina estrategias para desarrollar y
difundir variedades en el corto, mediano y largo plazo, con
clones avanzados de mejoramiento de las poblaciones del
CIP que han sido mejoradas para tener resistencia a virus
en condiciones de tierras tropicales bajas, con potencial o
adaptación demostrada a días largos. Los clones
avanzados fueron usados en Uzbekistán, Tajikistán y
Kazakstán. El CIP también introdujo familias de semillas
sexuales de Tajikistán adaptadas a condiciones de días
largos y con resistencia a virus, para selección clonal. De
este grupo se originaron las cinco variedades liberadas en
Kirguiztán. El CIP ha evaluado el uso y desarrollo de la
Semilla Sexual de Papa para promover el desarrollo de una
tecnología alternativa de producción de semillas que
proporcione acceso a semilla de calidad a precios
asequibles para los agricultores en nichos productivos de
Kirguiztán y Tajikistán.
El proyecto también busca reducir la dependencia de
las semillas importadas y mejorar los ingresos con mejores
rendimientos y capacidad de producir y vender sus
propias semillas de papa. Otros beneficios del uso de
materiales del CIP incluyen el mejoramiento de la
nutrición con variedades biofortificadas y mejor eficiencia
en el uso del agua y de la tierra ampliando el cultivo de
papas tolerantes al calor y la sequía en áreas marginales o
durante los períodos de barbecho en el verano, entre dos
sembríos consecutivos de trigo.
•
Ante la inminencia del cambio climático, el CIP está
acelerando sus procesos de mejoramiento para desarrollar
variedades de papa resistentes a la sequía y a las
enfermedades en el centro de Asia, acortando la gran
cantidad de años que usualmente toman estas
actividades.
En 2010, el programa nacional de investigación agrícola
de Kirguistán lanzó cinco nuevas variedades de papa, tan
solo 5 años después de la introducción de clones por parte
del CIP, mediante una alianza con la Fundación Aga Khan.
Normalmente, toma más de 20 años desarrollar y poner en
el mercado una nueva variedad.
“Usando la genética desarrollada en el CIP en los
últimos 40 años, hemos creado variedades potenciales
con una alta probabilidad de incluir las características
deseadas para las condiciones locales del Asia central”,
explica Merideth Bonierbale, líder de la División de
Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Esto
nos permitió saltarnos los típicos 4 a 6 años de selección
en los campos y laboratorios del Perú y sembrarlos
directamente en los países a los cuales iban dirigidos,
donde podían ser sometidos a pruebas y seleccionados de
acuerdo a sus condiciones locales”, añade.
El lanzamiento oficial de una nueva variedad por un
programa nacional puede tomar 12 a 15 años. Sin
embargo, en Kirguistán, el Comité Estatal para Prueba de
Variedades lanzó las nuevas variedades en tiempo récord,
tras las pruebas requeridas de peculiaridad, uniformidad y
estabilidad, y valor de cultivo y uso.
Los países del centro de Asia ya están siendo afectados
por el cambio climático. La disminución de los glaciares y
las condiciones climáticas extremas están amenazando la
seguridad alimentaria de Kirguistán y Tayikistán, que
además son importantes reservorios de agua para todos
los países de esa región asiática. La sequía, el calor y los
suelos con alta salinidad son los principales retos que
afronta la región, que sufre el colapso de la investigación
de papa y del sistema de desarrollo luego de la
desintegración de la Unión Soviética en los años noventa.
El CIP ha venido trabajando con los programas
nacionales y ONGs locales e internacionales para
reconstruir el sector de la papa e introducir variedades
que no sólo estén adaptadas a las condiciones locales,
sino que también ofrezcan resistencia a las enfermedades
•
F. YULDASHEV
F. YULDASHEV
Picking up the pace for potatoes in Central Asia
D E L A PA PA
Cosechando al ritmo de las papas en Asia central
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in temperate
Asia – conserving
water, enhancing
incomes
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
INFORME ANUAL
CIP 2010
La papa en zonas
templadas de Asia:
conservar el agua,
mejorar los ingresos
W W W .C I P OTA TO.OR G
INTERNACIONAL
C I P
•
C I P
•
•C E N T R O•
D E L A PA PA
C E N T R O
INTERNACIONAL
“This really has been an example of addressing needs in
a new region,” explains Carlo Carli, CIPs Regional Seed
Specialist, based in Uzbekistan.
Central Asia presents a challenging environment, with
high temperatures during its long summer days.
“CIP’s historic focus in potato breeding has been in
tropical highland environments, where the summer days
are shorter and cooler,” says Carli. “CIP has adjusted to this
changing need using breeding locations and partners in
the arid south of Peru and in other regions of the world,
where longer days, high heat, and drought conditions
exist,” he adds.
For Central Asia, CIP is using a multi-pronged approach
that offers a combination of short-, mid-, and long-term
strategies for developing and disseminating promising
varieties. It includes using advanced breeding clones from
CIP populations that have been bred to be virus resistant
in tropical lowland conditions, with potential or
demonstrated adaptation to long-day conditions. The
advanced clones were used in Uzbekistan, Tajikistan, and
Kazakhstan. CIP also introduced true seed families that are
adapted to long-day conditions and offer virus resistance
in Tajikistan for clonal selection, which is the group from
which the five varieties ultimately released in Kyrgyzstan
originated. Finally, CIP tested the use and development of
True Potato Seed (TPS) to help promote the development
of an alternative seed production technology that could
provide access to quality seed at affordable prices for
farmers in niche areas of Kyrgyzstan and Tajikistan.
Ultimately, the project seeks to lessen farmers’
dependence on expensive imported seed, and improve
their incomes with better yields and the ability to produce
and sell their own potato seed. Other benefits from the
use of CIP’s adapted germplasm materials include
improved nutrition from biofortified varieties, greater
water efficiency, and better land use with expanded
cultivation of heat and drought tolerant potatoes in more
marginal areas or during fallow summer periods between
two consecutive wheat crops.
•C E N T R O•
Feeling the heat of climate change, CIP is speeding up
the breeding process for developing drought and disease
resistant potato varieties in Central Asia – slashing the time
it usually takes by years.
In 2010, the national agricultural research program in
Kyrgyzstan released five new potato varieties, only 5 years
after the clones had been introduced by CIP, through a
partnership with the Aga Khan Foundation. Normally it
takes up to 20 years to develop and release a new variety.
“By using the genetics we have built up these last 40
years at CIP, we’ve developed potential varieties with a
high probability of desired traits for local conditions in
Central Asia,” explains Merideth Bonierbale, leader of CIP’s
Germplasm Enhancement and Crop Improvement
Division. “This allowed us to skip the usual 4-6 years of
selection in the fields and labs of Peru, and plant them
directly in the target countries, where they could be tested
and selected according to local conditions,” she adds.
It can take 12-15 years before a new variety is officially
released by a national program. In Kyrgyzstan, however,
the local State Committee for Variety Testing released the
new varieties in record time, following the required testing
for distinctiveness, uniformity, and stability (DSU) and for
value for cultivation and use (VCU).
Central Asian countries are being hard hit by climate
change. Shrinking glaciers and extreme weather
conditions are threatening food security in Kyrgyzstan and
Tajikistan, which also serve as the water reservoirs for all of
the countries of Central Asia. Drought, heat, and high soil
salinity are major challenges for this region, which suffered
a collapse of the potato research and development system
following the disintegration of the Soviet Union in the
1990s.
CIP has been working with the national programs and
local and international NGOs to rebuild the sector and
introduce varieties that are not only adapted to the local
conditions, but also offer disease resistance and, in some
cases, high iron and zinc content to increase their
nutritional value, too.
y, en algunos casos, altos contenidos de hierro y zinc para
aumentar su valor nutricional.
“Esto realmente constituye un ejemplo de cómo
abordar las necesidades en una nueva región”, señala Carlo
Carli, Especialista Regional en Semillas del CIP, con sede en
Uzbekistán. El centro de Asia presenta un medio ambiente
desafiante, con altas temperaturas durante sus largos días
de verano.
“El enfoque del CIP en mejoramiento de la papa,
históricamente ha estado en zonas altas tropicales, donde
los días de verano son más cortos y más fríos”, dice Carli. “El
CIP se ha ajustado a esta necesidad de cambio usando
localidades y socios de mejoramiento de las zonas áridas
del sur del Perú y de otras regiones del mundo, donde
existen días más largos, altas temperaturas y condiciones
de sequía”, prosigue.
Para el centro de Asia, el CIP está usando un enfoque
múltiple que combina estrategias para desarrollar y
difundir variedades en el corto, mediano y largo plazo, con
clones avanzados de mejoramiento de las poblaciones del
CIP que han sido mejoradas para tener resistencia a virus
en condiciones de tierras tropicales bajas, con potencial o
adaptación demostrada a días largos. Los clones
avanzados fueron usados en Uzbekistán, Tajikistán y
Kazakstán. El CIP también introdujo familias de semillas
sexuales de Tajikistán adaptadas a condiciones de días
largos y con resistencia a virus, para selección clonal. De
este grupo se originaron las cinco variedades liberadas en
Kirguiztán. El CIP ha evaluado el uso y desarrollo de la
Semilla Sexual de Papa para promover el desarrollo de una
tecnología alternativa de producción de semillas que
proporcione acceso a semilla de calidad a precios
asequibles para los agricultores en nichos productivos de
Kirguiztán y Tajikistán.
El proyecto también busca reducir la dependencia de
las semillas importadas y mejorar los ingresos con mejores
rendimientos y capacidad de producir y vender sus
propias semillas de papa. Otros beneficios del uso de
materiales del CIP incluyen el mejoramiento de la
nutrición con variedades biofortificadas y mejor eficiencia
en el uso del agua y de la tierra ampliando el cultivo de
papas tolerantes al calor y la sequía en áreas marginales o
durante los períodos de barbecho en el verano, entre dos
sembríos consecutivos de trigo.
•
Ante la inminencia del cambio climático, el CIP está
acelerando sus procesos de mejoramiento para desarrollar
variedades de papa resistentes a la sequía y a las
enfermedades en el centro de Asia, acortando la gran
cantidad de años que usualmente toman estas
actividades.
En 2010, el programa nacional de investigación agrícola
de Kirguistán lanzó cinco nuevas variedades de papa, tan
solo 5 años después de la introducción de clones por parte
del CIP, mediante una alianza con la Fundación Aga Khan.
Normalmente, toma más de 20 años desarrollar y poner en
el mercado una nueva variedad.
“Usando la genética desarrollada en el CIP en los
últimos 40 años, hemos creado variedades potenciales
con una alta probabilidad de incluir las características
deseadas para las condiciones locales del Asia central”,
explica Merideth Bonierbale, líder de la División de
Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Esto
nos permitió saltarnos los típicos 4 a 6 años de selección
en los campos y laboratorios del Perú y sembrarlos
directamente en los países a los cuales iban dirigidos,
donde podían ser sometidos a pruebas y seleccionados de
acuerdo a sus condiciones locales”, añade.
El lanzamiento oficial de una nueva variedad por un
programa nacional puede tomar 12 a 15 años. Sin
embargo, en Kirguistán, el Comité Estatal para Prueba de
Variedades lanzó las nuevas variedades en tiempo récord,
tras las pruebas requeridas de peculiaridad, uniformidad y
estabilidad, y valor de cultivo y uso.
Los países del centro de Asia ya están siendo afectados
por el cambio climático. La disminución de los glaciares y
las condiciones climáticas extremas están amenazando la
seguridad alimentaria de Kirguistán y Tayikistán, que
además son importantes reservorios de agua para todos
los países de esa región asiática. La sequía, el calor y los
suelos con alta salinidad son los principales retos que
afronta la región, que sufre el colapso de la investigación
de papa y del sistema de desarrollo luego de la
desintegración de la Unión Soviética en los años noventa.
El CIP ha venido trabajando con los programas
nacionales y ONGs locales e internacionales para
reconstruir el sector de la papa e introducir variedades
que no sólo estén adaptadas a las condiciones locales,
sino que también ofrezcan resistencia a las enfermedades
•
F. YULDASHEV
F. YULDASHEV
Picking up the pace for potatoes in Central Asia
D E L A PA PA
Cosechando al ritmo de las papas en Asia central
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Potato in temperate
Asia – conserving
water, enhancing
incomes
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
INFORME ANUAL
CIP 2010
H. OUEDRAOGO
El Camote en el sub
Sahara africano:
mejorando la
generación de
ingresos y la salud
•
C I P
CIP 2010
Exchanging vouchers for vines to improve health outcomes for mothers and babies.
Sweetpotato in
Sub-Saharan Africa
– enhancing income
generation and
health
El intercambio de comprobantes por esquejes está mejorando la salud de las madres y
sus bebés.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
ANNUAL REPORT
H. OUEDRAOGO
C I P
•
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
increase in first-time visits by pregnant women in their
first and second trimesters. Asked if the voucher program
had increased her work load, one nurse at Tamlega
Dispensary said:
“This program is helping me to reach our monthly
targets.” Another added, “Yes, there is an increase in my
workload. But if more pregnant women come in today, it
will reduce our health center’s workload tomorrow, since
women will learn how to take care of themselves and their
children, and they will have better information on healthy
practices and nutrition.”
A study conducted in November 2010 indicated
increases in women’s awareness and value of the
nutritional benefits of OFSP. Another important finding
was the importance of involving the women’s partners.
Initially, men were reluctant to devote land to their wives’
sweetpotato production, but became more supportive
and engaged as nutrition messages became more firmly
engrained in the community.
nity.
•C E N T R O•
The Sweetpotato Action for Security and Health in Africa
(SASHA) project is testing a novel proof-of-concept project
that links distribution of orange-fleshed sweetpotato
(OFSP) planting material with prenatal care services. The
goal is to reduce malnutrition and improve lives of
mothers and babies in Kenya. The results may be even
more beneficial than expected. Not only is the program
encouraging women to plant and use OFSP, it is also
increasing their use of prenatal health services.
Pregnant women, women who are breastfeeding, and
preschool-aged children are particularly at risk of vitamin
A deficiency, which is widespread in SSA. OFSP is rich in
beta-carotene, which is converted into vitamin A in the
body. Increased consumption has shown to be a highly
effective food-based approach for reducing vitamin A
deficiency.
Known as MamaSasha, the project provides vouchers
that can be exchanged for OFSP planting material to
women who make pre- and postnatal visits to target
health facilities of Western Province, Kenya. In addition,
community health workers establish and run community
level pregnant women’s clubs, with monthly dialogue
sessions on health and nutrition. The women receive two
vouchers per visit – each worth 150 cuttings of two
different varieties of OFSP. They exchange the vouchers for
planting material from secondary vine multipliers, who are
specifically trained in OFSP multiplication and production.
They also receive advice on planting and managing their
sweetpotatoes.
In the first 8 months of the pilot (May-December 2010),
823 women received 4,906 vouchers in five clinics – far
exceeding the overall target of reaching 900 pregnant
women in 5 years. Fully 75% of the vouchers were
redeemed at 8 established vine multiplication sites.
The impact on numbers of women seeking prenatal
care was equally impressive. One of the first facilities to
distribute vouchers, Tamlega Dispensary, reported a 30%
Dispensario Tamlega, informó un crecimiento del 30 por
ciento en los controles por primera vez de las mujeres en
su primer y segundo semestre de embarazo. Al
preguntarle si el programa de comprobantes había
aumentando su carga de trabajo, una enfermera dijo: “Sí,
hay un aumento en mi carga de trabajo. Pero si están
viniendo más mujeres embarazadas se reducirá nuestra
carga de trabajo más adelante, porque aprenderán a
cuidar ellas a sus hijos, y tendrán mejor información sobre
salud y nutrición”.
Un estudio realizado en noviembre de 2010 indicó
aumentos en la concientización de las mujeres y en el
valor de los beneficios nutricionales del camote
anaranjado. Otro hallazgo importante fue sobre la
importancia de involucrar a las parejas de las mujeres. En
un inicio, los hombres estaban reacios a dedicar sus tierras
a la producción de camote de sus esposas, pero se
volvieron más receptivos y comprometidos a medida que
los mensajes sobre nutrición se fueron arraigando más
firmemente en la comunidad.
dad.
•
El proyecto El Camote en Acción para Mejorar la
Seguridad y la Salud en África (más conocido por su siglas
en inglés: SASHA) está ejecutando un novedoso proyecto
que vincula la distribución de material de siembra de
camote de pulpa anaranjada con servicios de cuidado
prenatal. El objetivo es reducir la desnutrición y mejorar las
vidas de las madres y sus bebés en Kenia. Los resultados
podrían ser más beneficiosos de lo esperado, pues las
mujeres están usando más las variedades de camote
anaranjado y los servicios de salud prenatal.
Las mujeres embarazadas, las que están en periodo de
lactancia y niños y niñas en edad pre escolar están en
mayor riesgo de tener deficiencia de vitamina A, muy
difundida en el sub Sahara africano. Las variedades de
camote de pulpa anaranjada son ricas en betacaroteno,
que se convierte en vitamina A en el organismo. El
aumento de su consumo ha demostrado ser un enfoque
muy eficaz para reducir dicha deficiencia.
Conocido como MamaSasha, el proyecto proporciona
comprobantes –que pueden ser intercambiados por
material de siembra de estas variedades de camote– a
aquellas mujeres que cumplan con sus controles pre y
posnatales en las instalaciones de salud designadas de la
provincia Oeste de Kenia. Además, trabajadores de salud
de la comunidad crean y hacen funcionar clubes de
mujeres embarazadas a nivel comunal, con conversatorios
mensuales sobre salud y nutrición. Las mujeres reciben
dos comprobantes en cada visita, cada uno les da derecho
a 150 esquejes de dos variedades diferentes de camote de
pulpa anaranjada. Esos comprobantes son intercambiados
por material de siembra de mujeres capacitadas
específicamente en multiplicación y producción de
variedades de pulpa anaranjada.
Entre mayo y diciembre de 2010, 823 mujeres recibieron
4,906 comprobantes en cinco clínicas, excediendo el
objetivo total del plan piloto, de llegar a 900 embarazadas
en 5 años. El 75 por ciento de los comprobantes fueron
canjeados en 8 lugares establecidos para la multiplicación
de los tallos.
El número de mujeres que acudieron por servicios
prenatales es igualmente impresionante. Uno de los
primeros lugares en distribuir los comprobantes, el
•
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Agricultural + health services = win-win in Kenya
D E L A PA PA
Agricultura + servicios sanitarios = sin pierde en Kenia
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
INFORME ANUAL
CIP 2010
H. OUEDRAOGO
El Camote en el sub
Sahara africano:
mejorando la
generación de
ingresos y la salud
•
C I P
CIP 2010
Exchanging vouchers for vines to improve health outcomes for mothers and babies.
Sweetpotato in
Sub-Saharan Africa
– enhancing income
generation and
health
El intercambio de comprobantes por esquejes está mejorando la salud de las madres y
sus bebés.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
ANNUAL REPORT
H. OUEDRAOGO
C I P
•
D E L A PA PA
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
increase in first-time visits by pregnant women in their
first and second trimesters. Asked if the voucher program
had increased her work load, one nurse at Tamlega
Dispensary said:
“This program is helping me to reach our monthly
targets.” Another added, “Yes, there is an increase in my
workload. But if more pregnant women come in today, it
will reduce our health center’s workload tomorrow, since
women will learn how to take care of themselves and their
children, and they will have better information on healthy
practices and nutrition.”
A study conducted in November 2010 indicated
increases in women’s awareness and value of the
nutritional benefits of OFSP. Another important finding
was the importance of involving the women’s partners.
Initially, men were reluctant to devote land to their wives’
sweetpotato production, but became more supportive
and engaged as nutrition messages became more firmly
engrained in the community.
nity.
•C E N T R O•
The Sweetpotato Action for Security and Health in Africa
(SASHA) project is testing a novel proof-of-concept project
that links distribution of orange-fleshed sweetpotato
(OFSP) planting material with prenatal care services. The
goal is to reduce malnutrition and improve lives of
mothers and babies in Kenya. The results may be even
more beneficial than expected. Not only is the program
encouraging women to plant and use OFSP, it is also
increasing their use of prenatal health services.
Pregnant women, women who are breastfeeding, and
preschool-aged children are particularly at risk of vitamin
A deficiency, which is widespread in SSA. OFSP is rich in
beta-carotene, which is converted into vitamin A in the
body. Increased consumption has shown to be a highly
effective food-based approach for reducing vitamin A
deficiency.
Known as MamaSasha, the project provides vouchers
that can be exchanged for OFSP planting material to
women who make pre- and postnatal visits to target
health facilities of Western Province, Kenya. In addition,
community health workers establish and run community
level pregnant women’s clubs, with monthly dialogue
sessions on health and nutrition. The women receive two
vouchers per visit – each worth 150 cuttings of two
different varieties of OFSP. They exchange the vouchers for
planting material from secondary vine multipliers, who are
specifically trained in OFSP multiplication and production.
They also receive advice on planting and managing their
sweetpotatoes.
In the first 8 months of the pilot (May-December 2010),
823 women received 4,906 vouchers in five clinics – far
exceeding the overall target of reaching 900 pregnant
women in 5 years. Fully 75% of the vouchers were
redeemed at 8 established vine multiplication sites.
The impact on numbers of women seeking prenatal
care was equally impressive. One of the first facilities to
distribute vouchers, Tamlega Dispensary, reported a 30%
Dispensario Tamlega, informó un crecimiento del 30 por
ciento en los controles por primera vez de las mujeres en
su primer y segundo semestre de embarazo. Al
preguntarle si el programa de comprobantes había
aumentando su carga de trabajo, una enfermera dijo: “Sí,
hay un aumento en mi carga de trabajo. Pero si están
viniendo más mujeres embarazadas se reducirá nuestra
carga de trabajo más adelante, porque aprenderán a
cuidar ellas a sus hijos, y tendrán mejor información sobre
salud y nutrición”.
Un estudio realizado en noviembre de 2010 indicó
aumentos en la concientización de las mujeres y en el
valor de los beneficios nutricionales del camote
anaranjado. Otro hallazgo importante fue sobre la
importancia de involucrar a las parejas de las mujeres. En
un inicio, los hombres estaban reacios a dedicar sus tierras
a la producción de camote de sus esposas, pero se
volvieron más receptivos y comprometidos a medida que
los mensajes sobre nutrición se fueron arraigando más
firmemente en la comunidad.
dad.
•
El proyecto El Camote en Acción para Mejorar la
Seguridad y la Salud en África (más conocido por su siglas
en inglés: SASHA) está ejecutando un novedoso proyecto
que vincula la distribución de material de siembra de
camote de pulpa anaranjada con servicios de cuidado
prenatal. El objetivo es reducir la desnutrición y mejorar las
vidas de las madres y sus bebés en Kenia. Los resultados
podrían ser más beneficiosos de lo esperado, pues las
mujeres están usando más las variedades de camote
anaranjado y los servicios de salud prenatal.
Las mujeres embarazadas, las que están en periodo de
lactancia y niños y niñas en edad pre escolar están en
mayor riesgo de tener deficiencia de vitamina A, muy
difundida en el sub Sahara africano. Las variedades de
camote de pulpa anaranjada son ricas en betacaroteno,
que se convierte en vitamina A en el organismo. El
aumento de su consumo ha demostrado ser un enfoque
muy eficaz para reducir dicha deficiencia.
Conocido como MamaSasha, el proyecto proporciona
comprobantes –que pueden ser intercambiados por
material de siembra de estas variedades de camote– a
aquellas mujeres que cumplan con sus controles pre y
posnatales en las instalaciones de salud designadas de la
provincia Oeste de Kenia. Además, trabajadores de salud
de la comunidad crean y hacen funcionar clubes de
mujeres embarazadas a nivel comunal, con conversatorios
mensuales sobre salud y nutrición. Las mujeres reciben
dos comprobantes en cada visita, cada uno les da derecho
a 150 esquejes de dos variedades diferentes de camote de
pulpa anaranjada. Esos comprobantes son intercambiados
por material de siembra de mujeres capacitadas
específicamente en multiplicación y producción de
variedades de pulpa anaranjada.
Entre mayo y diciembre de 2010, 823 mujeres recibieron
4,906 comprobantes en cinco clínicas, excediendo el
objetivo total del plan piloto, de llegar a 900 embarazadas
en 5 años. El 75 por ciento de los comprobantes fueron
canjeados en 8 lugares establecidos para la multiplicación
de los tallos.
El número de mujeres que acudieron por servicios
prenatales es igualmente impresionante. Uno de los
primeros lugares en distribuir los comprobantes, el
•
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Agricultural + health services = win-win in Kenya
D E L A PA PA
Agricultura + servicios sanitarios = sin pierde en Kenia
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
F. YULDASHEV
CIP 2010
El Camote en el sub
Sahara africano:
mejorando la
generación de
ingresos y la salud
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
I N T E R N A T I O N A L
each variety is presented in a table at the end of the
catalogue.
Produced in collaboration with sweetpotato scientists
from the Mikocheni Agricultural Research Institute (MARI)
in Tanzania, National Crops Resources Research Institute
(NaCRRI) in Uganda, Crops Research Institute in Ghana,
and the Agricultural Research Council (ARC-VOPI) in South
Africa, the catalogue lays out comprehensive information
for each variety including photographs, detailed
descriptions (morphological characteristics), and
agronomic attributes such as yield, adaptability, and
resistance to pests and disease. Since taste and
preferences are important when trying to change dietary
patterns, users can see how each variety performs in terms
of its relative attractions for consumers, nutritional
content, and processing qualities.
“We were keen to produce information that was
educative, could reach a wide audience, and be easily
used without scientific jargon,” says Mwanga.
With many African countries needing financial support
to promote and disseminate OFSP to their vulnerable
communities, the catalogue is expected to be useful in
efforts to lobby donors and African country governments
for funding.
INTERNACIONAL
C I P
•
•
INFORME ANUAL
CIP brought together researchers from across six
Sub-Saharan African (SSA) countries to put together a new
catalogue, which provides detailed information on the 29
varieties of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) currently
proving to be the most popular in the region.
“There was a need for documented information about
the successful or promising varieties,” says CIP breeder and
researcher in Uganda, Robert Mwanga. “This provides
valuable information for donors, policy and decision
makers, nutritionists, NGOs, training institutes, and
breeders in areas where varieties are needed but not yet
tested. And because of its simple format, it’s also a helpful
advocacy tool to help demystify the notion that OFSP are
not acceptable in Africa.”
An estimated 32% of the SSA population suffers from
vitamin A deficiency; a condition that can lead to
blindness, disease, and premature death. The
orange-fleshed varieties of sweetpotato contain high
levels of β-carotene (a precursor to vitamin A), but local
dietary preferences have previously tended towards the
more common paler-fleshed sweetpotato. The
β-carotene-rich varieties form the focal point of CIP’s
regional sweetpotato breeding program, which promotes
and improves varieties that are resistant to disease and
environmental stresses, while increasing dry matter to
make them more palatable.
“Production and consumption of OFSP has steadily
expanded over the past decade,” says Mwanga. “It is a key
strategy for alleviating vitamin A deficiency through a
food-based approach, and the catalogue provides a
reference for promoting the continued expansion of OFSP
and mobilizing resources.”
Most of the varieties have already been successfully
released in at least one country and are being grown and
eaten by farmers. Three were used by the Harvest Plus –
Reaching End Users project in Uganda to test models for
successfully reaching communities with biofortified crops.
In Uganda and Tanzania vines from some selected
varieties also are being sold for incomes. Other varieties
are important parents in local African breeding and
testing programs. Information on the current status of
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Muchas de estas variedades ya han sido lanzadas
exitosamente por lo menos en un país y están siendo
sembradas y consumidas por los agricultores. Tres fueron
usadas por el proyecto Harvest Plus- Reaching End Users
en Uganda para probar modelos que puedan llegar
exitosamente a las comunidades con cultivos
biofortificados. En Uganda y Tanzania, los esquejes de
algunas variedades seleccionadas están reportando
ingresos por su venta. Otras variedades son progenitores
importantes para los programas locales de mejoramiento
y selección de variedades en África. Al final del catálogo se
presenta un cuadro con información sobre el estado
actual de cada variedad.
Producido en colaboración con los científicos de
camote de Instituto de Investigación Agrícola de
Mikocheni (MARI por sus siglas en inglés) de Tanzania, el
Instituto Nacional de Investigación de Cultivos (NaCRRI) de
Uganda, el Instituto de Investigación de Cultivos de Ghana
y el Consejo de Investigación Agrícola (ARC_VOPI) de
Sudáfrica, el catálogo presenta información detallada de
cada variedad, incluyendo fotografías, descripciones
específicas (características morfológicas) y atributos
agronómicos como productividad, adaptabilidad y
resistencia a plagas y enfermedades. Como el sabor y las
preferencias son importantes cuando se quieren cambiar
los patrones de una dieta, los usuarios también pueden
informarse del desempeño de cada variedad en cuanto a
su atracción relativa para los consumidores, contenidos
nutricionales y cualidades de procesamiento.
“Queríamos producir información que fuera educativa,
que pudiera llegar a una amplia audiencia y que fuera fácil
de usar sin términos científicos”, explica Mwanga.
Con tantos países africanos necesitados de apoyo
financiero para promover y difundir sus variedades de
camote anaranjado a sus comunidades en riesgo, se
espera que el catálogo sea útil en los esfuerzos de
convencer a los donantes y los gobiernos de los países
africanos para que otorguen fondos.
D E L A PA PA
El CIP reunió a investigadores de seis países del sub
Sahara africano (SSA) para elaborar un nuevo catálogo que
brinde información detallada de las 29 variedades de
camote de pulpa anaranjada que están demostrando ser
las más populares de la región.
“Había una necesidad de tener información
documentada sobre las variedades exitosas o
prometedoras”, explica Robert Mwanga, investigador y
mejorador del CIP en Uganda. “El catálogo ofrece
información valiosa para los donantes, políticos y
tomadores de decisiones, nutricionistas, ONGs, institutos
de capacitación y mejoradores en áreas donde se
requieren variedades pero aún no han sido probadas. Y
gracias a su formato sencillo, es también una herramienta
muy útil de promoción para ayudar a desmitificar la idea
de que las variedades de camote de pulpa anaranjada no
son aceptables para África”, agrega.
Se estima que el 32 por ciento de la población del SSA
sufre de deficiencia de vitamina A, una condición que
puede acarrear ceguera, enfermedades y muerte
prematura. Las variedades de camote de pulpa anaranjada
contienen altos niveles de betacaroteno (un precursor de
la vitamina A), pero las preferencias en las dietas locales
tendían más al consumo de camote de pulpa más pálida.
Las variedades ricas en betacaroteno procedentes de los
puntos focales de los programas regionales de
mejoramiento de camote del CIP, promueven y mejoran
variedades resistentes a enfermedades y al estrés
ambiental, al mismo tiempo que aumentan el contenido
de materia seca, haciéndolas más apetecibles.
“La producción y el consumo de estas variedades
anaranjadas se ha expandido a un ritmo constante en la
última década”, afirma Mwanga. “Es una estrategia clave
para aliviar la deficiencia de vitamina A mediante un
enfoque basado en la alimentación, y el catálogo ofrece
una referencia para promover la expansión continua de
estas variedades y movilizar recursos”, subraya.
•
Another foot soldier in the battle against
malnutrition – CIP’s OFSP for Africa catalogue
Otro soldado en la batalla contra la desnutrición: CIP lanza
catálogo de variedades de camote de pulpa anaranjada en África
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Sweetpotato in
Sub-Saharan Africa
– enhancing income
generation and
health
The catalogue offers detailed information on promising and successful varieties to meet
local needs.
P O T A T O
C E N T E R
WWW.CIPOTATO.ORG
F. YULDASHEV
CIP 2010
El Camote en el sub
Sahara africano:
mejorando la
generación de
ingresos y la salud
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
I N T E R N A T I O N A L
each variety is presented in a table at the end of the
catalogue.
Produced in collaboration with sweetpotato scientists
from the Mikocheni Agricultural Research Institute (MARI)
in Tanzania, National Crops Resources Research Institute
(NaCRRI) in Uganda, Crops Research Institute in Ghana,
and the Agricultural Research Council (ARC-VOPI) in South
Africa, the catalogue lays out comprehensive information
for each variety including photographs, detailed
descriptions (morphological characteristics), and
agronomic attributes such as yield, adaptability, and
resistance to pests and disease. Since taste and
preferences are important when trying to change dietary
patterns, users can see how each variety performs in terms
of its relative attractions for consumers, nutritional
content, and processing qualities.
“We were keen to produce information that was
educative, could reach a wide audience, and be easily
used without scientific jargon,” says Mwanga.
With many African countries needing financial support
to promote and disseminate OFSP to their vulnerable
communities, the catalogue is expected to be useful in
efforts to lobby donors and African country governments
for funding.
INTERNACIONAL
C I P
•
•
INFORME ANUAL
CIP brought together researchers from across six
Sub-Saharan African (SSA) countries to put together a new
catalogue, which provides detailed information on the 29
varieties of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) currently
proving to be the most popular in the region.
“There was a need for documented information about
the successful or promising varieties,” says CIP breeder and
researcher in Uganda, Robert Mwanga. “This provides
valuable information for donors, policy and decision
makers, nutritionists, NGOs, training institutes, and
breeders in areas where varieties are needed but not yet
tested. And because of its simple format, it’s also a helpful
advocacy tool to help demystify the notion that OFSP are
not acceptable in Africa.”
An estimated 32% of the SSA population suffers from
vitamin A deficiency; a condition that can lead to
blindness, disease, and premature death. The
orange-fleshed varieties of sweetpotato contain high
levels of β-carotene (a precursor to vitamin A), but local
dietary preferences have previously tended towards the
more common paler-fleshed sweetpotato. The
β-carotene-rich varieties form the focal point of CIP’s
regional sweetpotato breeding program, which promotes
and improves varieties that are resistant to disease and
environmental stresses, while increasing dry matter to
make them more palatable.
“Production and consumption of OFSP has steadily
expanded over the past decade,” says Mwanga. “It is a key
strategy for alleviating vitamin A deficiency through a
food-based approach, and the catalogue provides a
reference for promoting the continued expansion of OFSP
and mobilizing resources.”
Most of the varieties have already been successfully
released in at least one country and are being grown and
eaten by farmers. Three were used by the Harvest Plus –
Reaching End Users project in Uganda to test models for
successfully reaching communities with biofortified crops.
In Uganda and Tanzania vines from some selected
varieties also are being sold for incomes. Other varieties
are important parents in local African breeding and
testing programs. Information on the current status of
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Muchas de estas variedades ya han sido lanzadas
exitosamente por lo menos en un país y están siendo
sembradas y consumidas por los agricultores. Tres fueron
usadas por el proyecto Harvest Plus- Reaching End Users
en Uganda para probar modelos que puedan llegar
exitosamente a las comunidades con cultivos
biofortificados. En Uganda y Tanzania, los esquejes de
algunas variedades seleccionadas están reportando
ingresos por su venta. Otras variedades son progenitores
importantes para los programas locales de mejoramiento
y selección de variedades en África. Al final del catálogo se
presenta un cuadro con información sobre el estado
actual de cada variedad.
Producido en colaboración con los científicos de
camote de Instituto de Investigación Agrícola de
Mikocheni (MARI por sus siglas en inglés) de Tanzania, el
Instituto Nacional de Investigación de Cultivos (NaCRRI) de
Uganda, el Instituto de Investigación de Cultivos de Ghana
y el Consejo de Investigación Agrícola (ARC_VOPI) de
Sudáfrica, el catálogo presenta información detallada de
cada variedad, incluyendo fotografías, descripciones
específicas (características morfológicas) y atributos
agronómicos como productividad, adaptabilidad y
resistencia a plagas y enfermedades. Como el sabor y las
preferencias son importantes cuando se quieren cambiar
los patrones de una dieta, los usuarios también pueden
informarse del desempeño de cada variedad en cuanto a
su atracción relativa para los consumidores, contenidos
nutricionales y cualidades de procesamiento.
“Queríamos producir información que fuera educativa,
que pudiera llegar a una amplia audiencia y que fuera fácil
de usar sin términos científicos”, explica Mwanga.
Con tantos países africanos necesitados de apoyo
financiero para promover y difundir sus variedades de
camote anaranjado a sus comunidades en riesgo, se
espera que el catálogo sea útil en los esfuerzos de
convencer a los donantes y los gobiernos de los países
africanos para que otorguen fondos.
D E L A PA PA
El CIP reunió a investigadores de seis países del sub
Sahara africano (SSA) para elaborar un nuevo catálogo que
brinde información detallada de las 29 variedades de
camote de pulpa anaranjada que están demostrando ser
las más populares de la región.
“Había una necesidad de tener información
documentada sobre las variedades exitosas o
prometedoras”, explica Robert Mwanga, investigador y
mejorador del CIP en Uganda. “El catálogo ofrece
información valiosa para los donantes, políticos y
tomadores de decisiones, nutricionistas, ONGs, institutos
de capacitación y mejoradores en áreas donde se
requieren variedades pero aún no han sido probadas. Y
gracias a su formato sencillo, es también una herramienta
muy útil de promoción para ayudar a desmitificar la idea
de que las variedades de camote de pulpa anaranjada no
son aceptables para África”, agrega.
Se estima que el 32 por ciento de la población del SSA
sufre de deficiencia de vitamina A, una condición que
puede acarrear ceguera, enfermedades y muerte
prematura. Las variedades de camote de pulpa anaranjada
contienen altos niveles de betacaroteno (un precursor de
la vitamina A), pero las preferencias en las dietas locales
tendían más al consumo de camote de pulpa más pálida.
Las variedades ricas en betacaroteno procedentes de los
puntos focales de los programas regionales de
mejoramiento de camote del CIP, promueven y mejoran
variedades resistentes a enfermedades y al estrés
ambiental, al mismo tiempo que aumentan el contenido
de materia seca, haciéndolas más apetecibles.
“La producción y el consumo de estas variedades
anaranjadas se ha expandido a un ritmo constante en la
última década”, afirma Mwanga. “Es una estrategia clave
para aliviar la deficiencia de vitamina A mediante un
enfoque basado en la alimentación, y el catálogo ofrece
una referencia para promover la expansión continua de
estas variedades y movilizar recursos”, subraya.
•
Another foot soldier in the battle against
malnutrition – CIP’s OFSP for Africa catalogue
Otro soldado en la batalla contra la desnutrición: CIP lanza
catálogo de variedades de camote de pulpa anaranjada en África
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Sweetpotato in
Sub-Saharan Africa
– enhancing income
generation and
health
The catalogue offers detailed information on promising and successful varieties to meet
local needs.
P O T A T O
C E N T E R
WWW.CIPOTATO.ORG
C. LEON-VELARDE
C. LEON-VELARDE
Impactos del camote en alimentación porcina
en Papúa-Indonesia no son sólo financieros
S. MAHALAYA
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
INFORME ANUAL
CIP 2010
Better pig production using sweetpotato feed improved farmers’ lives in multiple ways.
•
INTERNACIONAL
C I P
•
“Pigs and sweetpotato are an integral part of Papuan
traditional farming systems,” explains Mahalaya. “The pig
also plays an increasing role in income generation as it
demands high prices; a 50-60kg pig can sell for 6-7 million
Rupiah (US$ 600 -700). Sweetpotato and pig are
connected to all the Papuan traditional events, such as
marriages, funerals, and the resolution of conflicts.”
The project, led by CIP and the South Australian
Research and Development Institute (SARDI), used a
participatory approach focused on animal health to
improve livelihoods for the Dani people in the Baliem
valley. It introduced new drought resistant sweetpotato
varieties, new sweetpotato-based formulas for pig feed,
and improved buildings for raising the animals.
“The project was aimed at helping local people out of
poverty. The Sustainable Livelihood framework, which
helps understand the way in which livelihoods are
constructed and how and why they change over time,
was therefore a good tool to identify the best way to
support these communities,” says Mahalaya. Results from
quantitative and qualitative data collected from local
households demonstrated impact across all categories in
the framework.
For project participants, Mr. and Mrs. Elopere, the
human impact is clear:
“This project has helped us improve our family
livelihoods”, they note. “Now we always have enough food
to eat, and more importantly, we can send our children to
study in universities. We never dreamed that we would
have two Bachelor degree holders in our house!”
•C E N T R O•
•
Positive project impacts reach beyond economic gains,
especially for poor smallholder producers. As shown by an
evaluation of a CIP program using sweetpotato to improve
pig production in Papua-Indonesia, they also can be
measured in terms of numerous livelihood assets. CIP
research scientist, Sukendra Mahalaya, used a Sustainable
Livelihood framework to measure project impacts on
human, social, physical, natural, and economic livelihood
assets. The results showed improvements in social
cohesion, animal husbandry skills, technology, and
planting material quality, in addition to increases in
income and yields.
Papua is Indonesia’s most remote and least developed
province. Fully 41% of the population lives below the
poverty line. Sweetpotato is the main staple for people,
accounting for 90% of the daily diet in many areas, and it
makes up as much as 100% of the pig feed.
S. MAHALAYA
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
El mejoramiento de la producción porcina usando camote en la alimentación de los
cerdos ha mejorado las condiciones de vida de los criadores en múltiples formas.
“Los cerdos y el camote son una parte integral de los
sistemas agrícolas tradicionales de Papúa”, explica
Mahalaya. “Los cerdos también cumplen un papel
creciente en la generación de ingresos porque la demanda
aumenta los precios; un cerdo de 50-60 kg puede
venderse por 6 a 7 millones de rupias (US$600-700). El
camote y los cerdos están vinculados con todos los
eventos tradicionales de Papúa, como matrimonios,
funerales y solución de conflictos”, expresa.
El proyecto, conducido por el CIP y el Instituto de
Investigación y Desarrollo del Sur de Australia (SARDI por
sus siglas en inglés), utiliza un enfoque participativo
enfocado en la sanidad animal para mejorar las
condiciones de vida del pueblo Dani, en el valle de Baliem.
Introdujo nuevas variedades de camote resistentes a la
sequía, nuevas fórmulas basadas en el camote para la
alimentación porcina y mejoró las edificaciones para la
crianza de animales.
“El proyecto estaba dirigido a ayudar a la población
local a salir de la pobreza. El marco Medios de Subsistencia
Sostenibles, que nos ayuda a entender la manera cómo se
construyen los medios de subsistencia y por qué cambian
a través del tiempo, fue –por lo tanto– una buena
herramienta para identificar la mejor forma de apoyar a
esas comunidades”, refiere Mahalaya. Los resultados de los
datos cualitativos y cuantitativos recolectados entre los
productores locales demostraron los impactos en todas las
categorías del marco.
Para el señor y la señora Elopere, dos participantes del
proyecto, el impacto humano es claro:
“Este proyecto nos ha ayudado a mejorar nuestras
condiciones de vida familiares”, señalan. “Ahora tenemos
suficientes alimentos para comer y, mucho más
importante, podemos enviar a nuestros hijos a estudiar a
la universidad. ¡Nunca soñamos que podríamos llegar a
tener dos bachilleres en nuestro hogar!”, exclaman.
D E L A PA PA
Los impactos positivos de los proyectos van más allá de
las ganancias económicas, especialmente para los
pequeños productores pobres. Como lo muestra una
evaluación de un programa del CIP, el uso del camote para
mejorar la producción de cerdos en Papúa, Indonesia,
también se pueden medir en términos de numerosos
activos de subsistencia. Sukendra Mahalaya, investigadora
científica del CIP, usó un marco de Medios de Subsistencia
Sostenibles para medir los impactos del proyecto en
activos humanos, sociales, físicos, naturales y económicos.
Los resultados mostraron mejoras en la cohesión social,
destrezas para la crianza de animales, tecnología y
material de siembra de calidad, además de incrementos en
ingresos y productividad.
Papúa es una de las provincias más remotas y menos
desarrolladas de Indonesia. El 41 por ciento de su
población vive debajo de la línea de pobreza. El camote es
el principal alimento básico de sus habitantes,
representando el 90 por ciento de su dieta diaria en
muchos lugares y hasta el cien por ciento del alimento de
los cerdos.
Impacts of sweetpotato for pig feed in Papua-Indonesia,
not just financial
ANNUAL REPORT
CIP 2010
El camote en Asia:
añadiendo valor a un
cultivo multipropósito
Sweetpotato in Asia
– adding value to a
multipurpose crop
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
C. LEON-VELARDE
C. LEON-VELARDE
Impactos del camote en alimentación porcina
en Papúa-Indonesia no son sólo financieros
S. MAHALAYA
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
INFORME ANUAL
CIP 2010
Better pig production using sweetpotato feed improved farmers’ lives in multiple ways.
•
INTERNACIONAL
C I P
•
“Pigs and sweetpotato are an integral part of Papuan
traditional farming systems,” explains Mahalaya. “The pig
also plays an increasing role in income generation as it
demands high prices; a 50-60kg pig can sell for 6-7 million
Rupiah (US$ 600 -700). Sweetpotato and pig are
connected to all the Papuan traditional events, such as
marriages, funerals, and the resolution of conflicts.”
The project, led by CIP and the South Australian
Research and Development Institute (SARDI), used a
participatory approach focused on animal health to
improve livelihoods for the Dani people in the Baliem
valley. It introduced new drought resistant sweetpotato
varieties, new sweetpotato-based formulas for pig feed,
and improved buildings for raising the animals.
“The project was aimed at helping local people out of
poverty. The Sustainable Livelihood framework, which
helps understand the way in which livelihoods are
constructed and how and why they change over time,
was therefore a good tool to identify the best way to
support these communities,” says Mahalaya. Results from
quantitative and qualitative data collected from local
households demonstrated impact across all categories in
the framework.
For project participants, Mr. and Mrs. Elopere, the
human impact is clear:
“This project has helped us improve our family
livelihoods”, they note. “Now we always have enough food
to eat, and more importantly, we can send our children to
study in universities. We never dreamed that we would
have two Bachelor degree holders in our house!”
•C E N T R O•
•
Positive project impacts reach beyond economic gains,
especially for poor smallholder producers. As shown by an
evaluation of a CIP program using sweetpotato to improve
pig production in Papua-Indonesia, they also can be
measured in terms of numerous livelihood assets. CIP
research scientist, Sukendra Mahalaya, used a Sustainable
Livelihood framework to measure project impacts on
human, social, physical, natural, and economic livelihood
assets. The results showed improvements in social
cohesion, animal husbandry skills, technology, and
planting material quality, in addition to increases in
income and yields.
Papua is Indonesia’s most remote and least developed
province. Fully 41% of the population lives below the
poverty line. Sweetpotato is the main staple for people,
accounting for 90% of the daily diet in many areas, and it
makes up as much as 100% of the pig feed.
S. MAHALAYA
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
El mejoramiento de la producción porcina usando camote en la alimentación de los
cerdos ha mejorado las condiciones de vida de los criadores en múltiples formas.
“Los cerdos y el camote son una parte integral de los
sistemas agrícolas tradicionales de Papúa”, explica
Mahalaya. “Los cerdos también cumplen un papel
creciente en la generación de ingresos porque la demanda
aumenta los precios; un cerdo de 50-60 kg puede
venderse por 6 a 7 millones de rupias (US$600-700). El
camote y los cerdos están vinculados con todos los
eventos tradicionales de Papúa, como matrimonios,
funerales y solución de conflictos”, expresa.
El proyecto, conducido por el CIP y el Instituto de
Investigación y Desarrollo del Sur de Australia (SARDI por
sus siglas en inglés), utiliza un enfoque participativo
enfocado en la sanidad animal para mejorar las
condiciones de vida del pueblo Dani, en el valle de Baliem.
Introdujo nuevas variedades de camote resistentes a la
sequía, nuevas fórmulas basadas en el camote para la
alimentación porcina y mejoró las edificaciones para la
crianza de animales.
“El proyecto estaba dirigido a ayudar a la población
local a salir de la pobreza. El marco Medios de Subsistencia
Sostenibles, que nos ayuda a entender la manera cómo se
construyen los medios de subsistencia y por qué cambian
a través del tiempo, fue –por lo tanto– una buena
herramienta para identificar la mejor forma de apoyar a
esas comunidades”, refiere Mahalaya. Los resultados de los
datos cualitativos y cuantitativos recolectados entre los
productores locales demostraron los impactos en todas las
categorías del marco.
Para el señor y la señora Elopere, dos participantes del
proyecto, el impacto humano es claro:
“Este proyecto nos ha ayudado a mejorar nuestras
condiciones de vida familiares”, señalan. “Ahora tenemos
suficientes alimentos para comer y, mucho más
importante, podemos enviar a nuestros hijos a estudiar a
la universidad. ¡Nunca soñamos que podríamos llegar a
tener dos bachilleres en nuestro hogar!”, exclaman.
D E L A PA PA
Los impactos positivos de los proyectos van más allá de
las ganancias económicas, especialmente para los
pequeños productores pobres. Como lo muestra una
evaluación de un programa del CIP, el uso del camote para
mejorar la producción de cerdos en Papúa, Indonesia,
también se pueden medir en términos de numerosos
activos de subsistencia. Sukendra Mahalaya, investigadora
científica del CIP, usó un marco de Medios de Subsistencia
Sostenibles para medir los impactos del proyecto en
activos humanos, sociales, físicos, naturales y económicos.
Los resultados mostraron mejoras en la cohesión social,
destrezas para la crianza de animales, tecnología y
material de siembra de calidad, además de incrementos en
ingresos y productividad.
Papúa es una de las provincias más remotas y menos
desarrolladas de Indonesia. El 41 por ciento de su
población vive debajo de la línea de pobreza. El camote es
el principal alimento básico de sus habitantes,
representando el 90 por ciento de su dieta diaria en
muchos lugares y hasta el cien por ciento del alimento de
los cerdos.
Impacts of sweetpotato for pig feed in Papua-Indonesia,
not just financial
ANNUAL REPORT
CIP 2010
El camote en Asia:
añadiendo valor a un
cultivo multipropósito
Sweetpotato in Asia
– adding value to a
multipurpose crop
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
S. ATTALURI
S. ATTALURI
Viveros y pruebas de sabor: receta para mejorar
la salud y subsistencia en Orissa, India
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
CIP 2010
El camote en Asia:
añadiendo valor a un
cultivo multipropósito
W W W .C I P OTA TO.OR G
INTERNACIONAL
•
Of the three sweetpotato varieties provided, one was
particularly successful at meeting farmer preferences. It
produced longer vines than the others after 2 months
(40-55 cm vs. 25-30 cm), so there was more to be used as
planting material. It produced much higher average yields
than the local white-fleshed variety (17t/ha vs. 7t/ha). It
also surpassed the other varieties in terms of farmer
preferences for taste, texture, uniform shape, red skin, and
high dry matter, while providing a higher carotene
content than the white-fleshed varieties used traditionally.
To encourage greater consumption and promote a shift
in consumption from the white-fleshed to more
orange-fleshed varieties, CIP and its government partners
also conducted participatory taste tests integrating the
preferred, improved sweetpotato into traditional
indigenous recipes. As Attaluri describes, “We recognize
that to improve consumption, sweetpotatoes need to be
usable in different forms that appeal to adults and
children, and they must be easy to prepare at home.”
Twenty-nine women from 20 villages participated in
the taste tests. They evaluated six different products for
appearance, color, smell, flavor, sweetness, texture, and
overall acceptability. The recipes included products
appealing to adults, children, or both, and the product
ratings also took into consideration factors such as
product cost, preparation time, availability, and whether
or not it was considered traditionally or culturally
appropriate.
The hope is that the participatory nature of the process
and use of traditional foods will encourage change and an
increased consumption of the more nutritious
sweetpotato varieties. Informal follow-up by NGOs
working closely with the communities suggests that the
two recipes which received the highest ratings from
participants, a chutney and a spicy pickle, are being used
and even offered for sale at local markets.
C I P
•
•
INFORME ANUAL
CIP is working with public partners, farmers, and women
in Orissa, India to meet the need for quality sweetpotato
planting material and sustainable ways to increase
production, consumption, and benefits from
orange-fleshed sweetpotato (OFSP). They are undertaking
a two-pronged strategy using community-based nurseries
to develop healthy planting material along with a
participatory assessment of various recipes for integrating
OFSP into traditional tribal dishes to promote wider
consumption. Early results are reaching tribal farming
communities in five rural districts of the state.
The expanded use and productivity of OFSP holds great
promise in Orissa, which produces more sweetpotato than
any other state in India. Orissa is one of the poorer states
of India, with high levels of malnutrition. More than half
the population (57%) consumes less than half of the
recommended daily allowance for vitamin A. OFSP can
provide an effective food-based method for meeting those
daily vitamin A needs.
“Since 2003, we have been working with our
government partners and farmers in poor, tribal
communities to identify varieties that adapt well to local
conditions and meet preferences for taste, texture,
bulking, vine characteristics, and other qualities,” explains
Sreekanth Attaluri, a CIP agronomist and research
coordinator based in Orissa. “The challenge now is to meet
production demand and to increase consumption levels
using these improved OFSP varieties.”
In 2010, CIP provided three improved and adapted
varieties of OFSP to nurseries in 10 tribal villages for
development of planting material. Training also was
provided to 55 farmers in improved nursery management
techniques. The result was the production of higher
quality material in a shorter period of time, which was
distributed to 240 beneficiaries.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
C E N T R O
tiempo, que fue distribuido a 240 beneficiarios.
De las tres variedades de camote proporcionadas, una
resultó particularmente exitosa en satisfacer las
preferencias de los agricultores. Produjo estolones más
largos que las otras dos después de 2 meses (40-55 cm vs.
25-30 cm), por lo que fue usada más como material de
siembra. Produjo en promedio rendimientos más altos
que la variedad de pulpa blanca (17t/ha vs. 7t/ha).
También sobrepasó a las otras variedades en preferencias
de los agricultores por el sabor, textura, uniformidad, piel
roja y alta materia seca, a la vez que proporcionó un
contenido más alto de caroteno que las variedades de
pulpa blanca usadas tradicionalmente.
Para fomentar un mayor consumo y promover un
cambio en el consumo de variedades de pulpa blanca
hacia las anaranjadas, el CIP y sus socios en el gobierno
también realizaron pruebas participativas de sabor,
integrando el camote mejorado en las recetas
tradicionales indígenas. Como indica Attaluri:
“reconocemos que para mejorar su consumo, el camote
necesita ser utilizado en diferentes formas que sean
atractivas para adultos y niños, y debe ser fácil de preparar
en casa”.
El veintinueve por ciento de mujeres de 20 aldeas
participaron en las pruebas de sabor. Evaluaron seis
productos diferentes en base a su apariencia, color, olor,
sabor, suavidad, textura y aceptabilidad general. Las
recetas incluyeron productos atractivos para adultos,
niños, o ambos. La evaluación de los productos también
tuvo en cuenta otros factores como costo del producto,
tiempo de preparación, disponibilidad y si era o no
considerado tradicional o culturalmente apropiado.
Se espera que la naturaleza participativa del proceso y
el uso de comidas tradicionales incentivará el cambio y el
aumento en el consumo de variedades más nutritivas de
camote. El seguimiento informal por parte de las ONGs
que trabajan estrechamente con las comunidades indica
que las dos recetas que recibieron las calificaciones más
altas de los participantes, una salsa picante o chutney, y
un encurtido picante, están siendo usadas e incluso
ofrecidas a la venta en los mercados locales.
D E L A PA PA
El CIP viene trabajando con socios públicos, agricultores
y mujeres de Orissa, India, para satisfacer las necesidades
de materiales de siembra de camote de calidad y para
encontrar formas de aumentar la producción, el consumo
y los beneficios de las variedades de camote de pulpa
anaranjada. Para ello se está llevando a cabo una
estrategia en dos flancos, usando los viveros comunales
para desarrollar material de siembra sanos conjuntamente
con una evaluación participativa de varias recetas que
integran las variedades de pulpa naranja con los platos
tradicionales tribales, con el fin de promover un mayor
consumo. Comunidades agrícolas tribales de cinco
distritos rurales de ese estado ya han logrado los primeros
resultados.
El mayor uso y productividad de las variedades de pulpa
anaranjada representa una gran promesa para Orissa, que
produce más camote que otros estados de la India. Orissa
es uno de los estados más pobres de dicho país y ostenta
altos niveles de desnutrición. Más de la mitad de su
población (57 por ciento) consume menos de la mitad de
la dosis de vitamina A recomendada diariamente. Las
variedades anaranjadas pueden suministrar un método
efectivo basado en la alimentación para satisfacer esos
requerimientos vitamínicos.
“Desde 2003 hemos estado trabajando con nuestros
socios gubernamentales y agricultores de las
comunidades tribales pobres para identificar aquellas
variedades que se pueden adaptar a las condiciones
locales y satisfacer las preferencias de sabor, textura,
volumen, características de los esquejes y otras
cualidades”, señala Sreekanth Attaluri, agrónomo del CIP y
coordinador de investigación en Orissa. “El reto ahora es
satisfacer la demanda de la producción e incrementar los
niveles de consumo usando las variedades mejoradas de
camote de pulpa anaranjada”, añade.
En 2010, el CIP proporcionó a los viveros de 10 aldeas
tribales tres variedades mejoradas y adaptadas de este
camote para que desarrollen material de siembra. También
se capacitó a 55 agricultores en técnicas mejoradas de
manejo de viveros. El resultado fue la producción de
material de mejor calidad en un periodo más corto de
Nurseries and taste tests a recipe for better health
and livelihoods in Orissa, India
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Sweetpotato in Asia
– adding value to a
multipurpose crop
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
S. ATTALURI
S. ATTALURI
Viveros y pruebas de sabor: receta para mejorar
la salud y subsistencia en Orissa, India
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
CIP 2010
El camote en Asia:
añadiendo valor a un
cultivo multipropósito
W W W .C I P OTA TO.OR G
INTERNACIONAL
•
Of the three sweetpotato varieties provided, one was
particularly successful at meeting farmer preferences. It
produced longer vines than the others after 2 months
(40-55 cm vs. 25-30 cm), so there was more to be used as
planting material. It produced much higher average yields
than the local white-fleshed variety (17t/ha vs. 7t/ha). It
also surpassed the other varieties in terms of farmer
preferences for taste, texture, uniform shape, red skin, and
high dry matter, while providing a higher carotene
content than the white-fleshed varieties used traditionally.
To encourage greater consumption and promote a shift
in consumption from the white-fleshed to more
orange-fleshed varieties, CIP and its government partners
also conducted participatory taste tests integrating the
preferred, improved sweetpotato into traditional
indigenous recipes. As Attaluri describes, “We recognize
that to improve consumption, sweetpotatoes need to be
usable in different forms that appeal to adults and
children, and they must be easy to prepare at home.”
Twenty-nine women from 20 villages participated in
the taste tests. They evaluated six different products for
appearance, color, smell, flavor, sweetness, texture, and
overall acceptability. The recipes included products
appealing to adults, children, or both, and the product
ratings also took into consideration factors such as
product cost, preparation time, availability, and whether
or not it was considered traditionally or culturally
appropriate.
The hope is that the participatory nature of the process
and use of traditional foods will encourage change and an
increased consumption of the more nutritious
sweetpotato varieties. Informal follow-up by NGOs
working closely with the communities suggests that the
two recipes which received the highest ratings from
participants, a chutney and a spicy pickle, are being used
and even offered for sale at local markets.
C I P
•
•
INFORME ANUAL
CIP is working with public partners, farmers, and women
in Orissa, India to meet the need for quality sweetpotato
planting material and sustainable ways to increase
production, consumption, and benefits from
orange-fleshed sweetpotato (OFSP). They are undertaking
a two-pronged strategy using community-based nurseries
to develop healthy planting material along with a
participatory assessment of various recipes for integrating
OFSP into traditional tribal dishes to promote wider
consumption. Early results are reaching tribal farming
communities in five rural districts of the state.
The expanded use and productivity of OFSP holds great
promise in Orissa, which produces more sweetpotato than
any other state in India. Orissa is one of the poorer states
of India, with high levels of malnutrition. More than half
the population (57%) consumes less than half of the
recommended daily allowance for vitamin A. OFSP can
provide an effective food-based method for meeting those
daily vitamin A needs.
“Since 2003, we have been working with our
government partners and farmers in poor, tribal
communities to identify varieties that adapt well to local
conditions and meet preferences for taste, texture,
bulking, vine characteristics, and other qualities,” explains
Sreekanth Attaluri, a CIP agronomist and research
coordinator based in Orissa. “The challenge now is to meet
production demand and to increase consumption levels
using these improved OFSP varieties.”
In 2010, CIP provided three improved and adapted
varieties of OFSP to nurseries in 10 tribal villages for
development of planting material. Training also was
provided to 55 farmers in improved nursery management
techniques. The result was the production of higher
quality material in a shorter period of time, which was
distributed to 240 beneficiaries.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
C E N T R O
tiempo, que fue distribuido a 240 beneficiarios.
De las tres variedades de camote proporcionadas, una
resultó particularmente exitosa en satisfacer las
preferencias de los agricultores. Produjo estolones más
largos que las otras dos después de 2 meses (40-55 cm vs.
25-30 cm), por lo que fue usada más como material de
siembra. Produjo en promedio rendimientos más altos
que la variedad de pulpa blanca (17t/ha vs. 7t/ha).
También sobrepasó a las otras variedades en preferencias
de los agricultores por el sabor, textura, uniformidad, piel
roja y alta materia seca, a la vez que proporcionó un
contenido más alto de caroteno que las variedades de
pulpa blanca usadas tradicionalmente.
Para fomentar un mayor consumo y promover un
cambio en el consumo de variedades de pulpa blanca
hacia las anaranjadas, el CIP y sus socios en el gobierno
también realizaron pruebas participativas de sabor,
integrando el camote mejorado en las recetas
tradicionales indígenas. Como indica Attaluri:
“reconocemos que para mejorar su consumo, el camote
necesita ser utilizado en diferentes formas que sean
atractivas para adultos y niños, y debe ser fácil de preparar
en casa”.
El veintinueve por ciento de mujeres de 20 aldeas
participaron en las pruebas de sabor. Evaluaron seis
productos diferentes en base a su apariencia, color, olor,
sabor, suavidad, textura y aceptabilidad general. Las
recetas incluyeron productos atractivos para adultos,
niños, o ambos. La evaluación de los productos también
tuvo en cuenta otros factores como costo del producto,
tiempo de preparación, disponibilidad y si era o no
considerado tradicional o culturalmente apropiado.
Se espera que la naturaleza participativa del proceso y
el uso de comidas tradicionales incentivará el cambio y el
aumento en el consumo de variedades más nutritivas de
camote. El seguimiento informal por parte de las ONGs
que trabajan estrechamente con las comunidades indica
que las dos recetas que recibieron las calificaciones más
altas de los participantes, una salsa picante o chutney, y
un encurtido picante, están siendo usadas e incluso
ofrecidas a la venta en los mercados locales.
D E L A PA PA
El CIP viene trabajando con socios públicos, agricultores
y mujeres de Orissa, India, para satisfacer las necesidades
de materiales de siembra de camote de calidad y para
encontrar formas de aumentar la producción, el consumo
y los beneficios de las variedades de camote de pulpa
anaranjada. Para ello se está llevando a cabo una
estrategia en dos flancos, usando los viveros comunales
para desarrollar material de siembra sanos conjuntamente
con una evaluación participativa de varias recetas que
integran las variedades de pulpa naranja con los platos
tradicionales tribales, con el fin de promover un mayor
consumo. Comunidades agrícolas tribales de cinco
distritos rurales de ese estado ya han logrado los primeros
resultados.
El mayor uso y productividad de las variedades de pulpa
anaranjada representa una gran promesa para Orissa, que
produce más camote que otros estados de la India. Orissa
es uno de los estados más pobres de dicho país y ostenta
altos niveles de desnutrición. Más de la mitad de su
población (57 por ciento) consume menos de la mitad de
la dosis de vitamina A recomendada diariamente. Las
variedades anaranjadas pueden suministrar un método
efectivo basado en la alimentación para satisfacer esos
requerimientos vitamínicos.
“Desde 2003 hemos estado trabajando con nuestros
socios gubernamentales y agricultores de las
comunidades tribales pobres para identificar aquellas
variedades que se pueden adaptar a las condiciones
locales y satisfacer las preferencias de sabor, textura,
volumen, características de los esquejes y otras
cualidades”, señala Sreekanth Attaluri, agrónomo del CIP y
coordinador de investigación en Orissa. “El reto ahora es
satisfacer la demanda de la producción e incrementar los
niveles de consumo usando las variedades mejoradas de
camote de pulpa anaranjada”, añade.
En 2010, el CIP proporcionó a los viveros de 10 aldeas
tribales tres variedades mejoradas y adaptadas de este
camote para que desarrollen material de siembra. También
se capacitó a 55 agricultores en técnicas mejoradas de
manejo de viveros. El resultado fue la producción de
material de mejor calidad en un periodo más corto de
Nurseries and taste tests a recipe for better health
and livelihoods in Orissa, India
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Sweetpotato in Asia
– adding value to a
multipurpose crop
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
V. OTAZU
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Mantenimiento de
los recursos
genéticos
INTERNACIONAL
C I P
•
•C E N T R O•
native varieties, free from pests or disease, now is being
successfully managed by the communities’ farmers.
One of the highlights of the signing ceremony occurred
when two members of the Potato Park association
presented CIP’s Director General, Pamela K. Anderson,
with a selection of native potatoes from their communities
for safekeeping in the CIP genebank.
“We bring our native potatoes, which are threatened by
climate change, so that CIP can store them, study them,
and return them to us healthier, and so they do not
disappear from our fields,” said one of the two women
who presented the material to Dr. Anderson.
The agreement represents a dynamic strategy that
combines in situ conservation in the communities of origin
of the native varieties with ex situ preservation in the CIP
genebank to respond to the challenges of climate change,
social upheavals, or economic pressures.
“The ceremony was a powerful demonstration of the
significance of this convention, and of the desire of our
Andean community partners to continue preserving and
sharing this important natural resource,” says Dr.
Anderson. “As we round out the UN International Year of
Biodiversity in 2010, it is a fitting tribute to the rich
treasure of biodiversity.”
The President of the Potato Park association, Dr.
Alejandro Pacco Sutta, focused on the importance of the
agreement, explaining that it was part of a deep-rooted
Andean tradition of ayni (collaboration) and constituted a
sacred commitment between the parties.
Lino Mamani Huaracca, from the Potato Park explained
the agreement’s importance to the communities located
in the Sacred Valley of the Incas. “By maintaining potato’s
biodiversity we are safeguarding our food source. We can
replace sick potatoes with new, clean material and every
family is benefiting from this. At the same time we are
reclaiming and reinforcing our culture, our customs, and
our dances.”
C. MARTINS
•
•
•C E N T R O•
C. MARTINS
C I P
On 6 December 2010, CIP signed a new agreement with
the Association of Communities of the Potato Park (Pisaq,
Peru), which represents six Quechua-speaking farmer
communities in the high-Andean Cusco region. The
agreement is the second Convention for the Repatriation,
Restoration, and Identification of Scientific and Traditional
Practices for Food Security and Sustainable Development
between the two organizations. The first convention,
signed in 2004, led to the repatriation of more than 400
native varieties to the Potato Park, restoring the
biodiversity and productivity of potato in the area, which
had been devastated during years of terrorism and
violence.
Other achievements of the agreement have included
scientific validation of much of the ancestral wisdom
around potato cultivation, the exchange of scientific and
local knowledge, and the acknowledgement and
strengthening of the traditional potato arariwa, or
guardians, who guarantee the preservation of the crop’s
biodiversity for the benefit of both present and future
generations. In addition, 758 samples from local native
potato varieties have been analyzed at CIP for genetic
characterization, revealing the high genetic diversity that
exists among the varieties. Also, clean seed from the
CIP ARCHIVES
V. OTAZU
ARCHIVOS CIP
C E N T R O
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Mujeres de la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa ofrecen papas nativas a la
Dra. Anderson para que sean resguardadas en el banco genético del CIP.
de variedades nativas limpias y libres de plagas y
enfermedades.
Uno de los momentos más emotivos de la ceremonia de
suscripción ocurrió cuando dos mujeres de la Asociación
del Parque de la Papa presentaron a Pamela K. Anderson,
Directora General del CIP, una selección de papas nativas
de sus comunidades para su custodia en el banco de
germoplasma del CIP.
“Traemos nuestras papas nativas, que están
amenazadas por el cambio climático, para que el CIP
pueda guardarlas, estudiarlas y regresárnoslas más sanas, y
que de esta manera no desaparezcan de nuestros campos”,
dijo una de ellas al entregar el material a la Dra. Anderson.
El acuerdo representa una estrategia dinámica que
combina la conservación in situ en las comunidades de
origen de las variedades nativas con la preservación ex situ
en el banco de germoplasma del CIP para responder a los
retos que presenta el cambio climático, la agitación social
y las presiones económicas.
“La ceremonia fue una poderosa demostración del
significado de este convenio, y del deseo de nuestros
socios de las comunidades andinas de continuar
preservando y compartiendo sus importantes recursos
naturales”, dijo la Dra. Anderson. “Estando próximos a
culminar el 2010, declarado Año Internacional de la
Biodiversidad, este es un tributo apropiado para el rico
tesoro de la biodiversidad”, subrayó.
El Presidente de la Asociación del Parque de la Papa, Sr.
Alejandro Pacco Sutta, hizo hincapié en la importancia del
acuerdo, explicando que forma parte del ayni, una
tradición andina muy arraigada que significa colaboración
y constituye un compromiso sagrado entre las partes.
Lino Mamani Huaracca, comunero del Parque de la Papa
explicó la importancia del acuerdo para las comunidades
ubicadas en el Valle Sagrado de los Incas. “Al mantener la
biodiversidad de la papa estamos salvaguardando nuestra
fuente de alimentación. Podemos reemplazar las papas
enfermas con material nuevo y limpio y cada familia se
beneficia de ello. Al mismo tiempo, estamos
reinvindicando y reforzando nuestra cultura, nuestras
costumbres y nuestras danzas”, remarcó.
D E L A PA PA
El 6 de diciembre de 2010, el CIP firmó un nuevo acuerdo
con la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa
(Pisaq, Perú), que representa a seis comunidades quechua
hablantes de la región Cusco, en la altiplanicie andina. Este
acuerdo es el segundo Convenio de Repatriación,
Restauración e identificación Científica y Prácticas
Tradicionales para la Seguridad Alimentaria y el Desarrollo
Sostenible entre las dos organizaciones. El primero,
firmado en 2004, condujo a la repatriación de más de 400
variedades nativas del Parque de la Papa, restaurando la
biodiversidad y productividad de la papa en el área, que
había sido devastada durante los años del terrorismo y la
violencia.
Otros logros del acuerdo incluyen la validación científica
de la sabiduría ancestral en torno al cultivo de la papa, el
intercambio de conocimiento científico y tradicional y el
reconocimiento y fortalecimiento de los tradicionales
arariwas o guardianes de la papa, que garantizan la
preservación de la biodiversidad del cultivo para beneficio
de las generaciones presentes y futuras. Además, 758
muestras de variedades nativas de papa de la localidad
han sido analizadas en el CIP para caracterizarlas
genéticamente, revelando la alta diversidad genética que
existe entre las variedades. Asimismo, las comunidades de
agricultores vienen manejando de manera exitosa semillas
•
Unique partnership continues between CIP
and the Pisaq Potato Park
Continúa alianza de colaboración entre el CIP
y el Parque de la Papa de Pisaq
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Sustaining genetic
resources
Members of the Association of the Communities of the Potato Park present native
potatoes to Dr. Anderson for safekeeping in the CIP genebank.
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
V. OTAZU
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Mantenimiento de
los recursos
genéticos
INTERNACIONAL
C I P
•
•C E N T R O•
native varieties, free from pests or disease, now is being
successfully managed by the communities’ farmers.
One of the highlights of the signing ceremony occurred
when two members of the Potato Park association
presented CIP’s Director General, Pamela K. Anderson,
with a selection of native potatoes from their communities
for safekeeping in the CIP genebank.
“We bring our native potatoes, which are threatened by
climate change, so that CIP can store them, study them,
and return them to us healthier, and so they do not
disappear from our fields,” said one of the two women
who presented the material to Dr. Anderson.
The agreement represents a dynamic strategy that
combines in situ conservation in the communities of origin
of the native varieties with ex situ preservation in the CIP
genebank to respond to the challenges of climate change,
social upheavals, or economic pressures.
“The ceremony was a powerful demonstration of the
significance of this convention, and of the desire of our
Andean community partners to continue preserving and
sharing this important natural resource,” says Dr.
Anderson. “As we round out the UN International Year of
Biodiversity in 2010, it is a fitting tribute to the rich
treasure of biodiversity.”
The President of the Potato Park association, Dr.
Alejandro Pacco Sutta, focused on the importance of the
agreement, explaining that it was part of a deep-rooted
Andean tradition of ayni (collaboration) and constituted a
sacred commitment between the parties.
Lino Mamani Huaracca, from the Potato Park explained
the agreement’s importance to the communities located
in the Sacred Valley of the Incas. “By maintaining potato’s
biodiversity we are safeguarding our food source. We can
replace sick potatoes with new, clean material and every
family is benefiting from this. At the same time we are
reclaiming and reinforcing our culture, our customs, and
our dances.”
C. MARTINS
•
•
•C E N T R O•
C. MARTINS
C I P
On 6 December 2010, CIP signed a new agreement with
the Association of Communities of the Potato Park (Pisaq,
Peru), which represents six Quechua-speaking farmer
communities in the high-Andean Cusco region. The
agreement is the second Convention for the Repatriation,
Restoration, and Identification of Scientific and Traditional
Practices for Food Security and Sustainable Development
between the two organizations. The first convention,
signed in 2004, led to the repatriation of more than 400
native varieties to the Potato Park, restoring the
biodiversity and productivity of potato in the area, which
had been devastated during years of terrorism and
violence.
Other achievements of the agreement have included
scientific validation of much of the ancestral wisdom
around potato cultivation, the exchange of scientific and
local knowledge, and the acknowledgement and
strengthening of the traditional potato arariwa, or
guardians, who guarantee the preservation of the crop’s
biodiversity for the benefit of both present and future
generations. In addition, 758 samples from local native
potato varieties have been analyzed at CIP for genetic
characterization, revealing the high genetic diversity that
exists among the varieties. Also, clean seed from the
CIP ARCHIVES
V. OTAZU
ARCHIVOS CIP
C E N T R O
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Mujeres de la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa ofrecen papas nativas a la
Dra. Anderson para que sean resguardadas en el banco genético del CIP.
de variedades nativas limpias y libres de plagas y
enfermedades.
Uno de los momentos más emotivos de la ceremonia de
suscripción ocurrió cuando dos mujeres de la Asociación
del Parque de la Papa presentaron a Pamela K. Anderson,
Directora General del CIP, una selección de papas nativas
de sus comunidades para su custodia en el banco de
germoplasma del CIP.
“Traemos nuestras papas nativas, que están
amenazadas por el cambio climático, para que el CIP
pueda guardarlas, estudiarlas y regresárnoslas más sanas, y
que de esta manera no desaparezcan de nuestros campos”,
dijo una de ellas al entregar el material a la Dra. Anderson.
El acuerdo representa una estrategia dinámica que
combina la conservación in situ en las comunidades de
origen de las variedades nativas con la preservación ex situ
en el banco de germoplasma del CIP para responder a los
retos que presenta el cambio climático, la agitación social
y las presiones económicas.
“La ceremonia fue una poderosa demostración del
significado de este convenio, y del deseo de nuestros
socios de las comunidades andinas de continuar
preservando y compartiendo sus importantes recursos
naturales”, dijo la Dra. Anderson. “Estando próximos a
culminar el 2010, declarado Año Internacional de la
Biodiversidad, este es un tributo apropiado para el rico
tesoro de la biodiversidad”, subrayó.
El Presidente de la Asociación del Parque de la Papa, Sr.
Alejandro Pacco Sutta, hizo hincapié en la importancia del
acuerdo, explicando que forma parte del ayni, una
tradición andina muy arraigada que significa colaboración
y constituye un compromiso sagrado entre las partes.
Lino Mamani Huaracca, comunero del Parque de la Papa
explicó la importancia del acuerdo para las comunidades
ubicadas en el Valle Sagrado de los Incas. “Al mantener la
biodiversidad de la papa estamos salvaguardando nuestra
fuente de alimentación. Podemos reemplazar las papas
enfermas con material nuevo y limpio y cada familia se
beneficia de ello. Al mismo tiempo, estamos
reinvindicando y reforzando nuestra cultura, nuestras
costumbres y nuestras danzas”, remarcó.
D E L A PA PA
El 6 de diciembre de 2010, el CIP firmó un nuevo acuerdo
con la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa
(Pisaq, Perú), que representa a seis comunidades quechua
hablantes de la región Cusco, en la altiplanicie andina. Este
acuerdo es el segundo Convenio de Repatriación,
Restauración e identificación Científica y Prácticas
Tradicionales para la Seguridad Alimentaria y el Desarrollo
Sostenible entre las dos organizaciones. El primero,
firmado en 2004, condujo a la repatriación de más de 400
variedades nativas del Parque de la Papa, restaurando la
biodiversidad y productividad de la papa en el área, que
había sido devastada durante los años del terrorismo y la
violencia.
Otros logros del acuerdo incluyen la validación científica
de la sabiduría ancestral en torno al cultivo de la papa, el
intercambio de conocimiento científico y tradicional y el
reconocimiento y fortalecimiento de los tradicionales
arariwas o guardianes de la papa, que garantizan la
preservación de la biodiversidad del cultivo para beneficio
de las generaciones presentes y futuras. Además, 758
muestras de variedades nativas de papa de la localidad
han sido analizadas en el CIP para caracterizarlas
genéticamente, revelando la alta diversidad genética que
existe entre las variedades. Asimismo, las comunidades de
agricultores vienen manejando de manera exitosa semillas
•
Unique partnership continues between CIP
and the Pisaq Potato Park
Continúa alianza de colaboración entre el CIP
y el Parque de la Papa de Pisaq
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Sustaining genetic
resources
Members of the Association of the Communities of the Potato Park present native
potatoes to Dr. Anderson for safekeeping in the CIP genebank.
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
A. SALAS
A. SALAS
CIP 2010
A. SALAS
Programa global:
Mantenimiento de
los recursos
genéticos
CIP 2010
Global Program:
Sustaining genetic
resources
Flowers of Solanum cajamarquense, a wild potato that may be useful for breeding for late
blight resistance.
Flores de Solanum cajamarquense, una papa silvestre que podría ser útil para el
mejoramiento de la resistencia al tizón tardío.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
ANNUAL REPORT
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
“Right now we have several wild species under
investigation,” explains Pérez. “To date we’ve only tested
about 40% of all the germplasm that we have in the
genebank collection. That leaves 60% still untapped. They
are in effect a kind of secret weapon, harboring new
resistance to which the disease has not yet been exposed.”
Wild potatoes also offer a rich source of resistance to
other diseases and abiotic stresses, such as drought and
soil salinity. CIP breeders are working to adapt and
routinely apply in vitro technologies such as embryo rescue
to facilitate the process of crossing wild potatoes with
cultivated varieties.
The potential is vast. But time is of the essence. The FAO
forecasts that with climate change, the area where wild
potatoes grow may be reduced by as much as 70%. Thus it
is imperative that these genetic gems are preserved and
investigated now. We never know what the next problem
threatening our food supply and security is going to be.
What we do know is that part of the answer may come in
something the size of a pea.
•C E N T R O•
•
INFORME ANUAL
Wild potatoes are the ancestral relatives of today’s
cultivated crop. Though not edible, these pea-sized tubers
hold an unseen wealth of genetic traits, some of which
may help improve resistance to the crop’s most
devastating disease – late blight. Results of a recent CIP
study have identified a large number of genes in the wild
species Solanum cajamarquense that may be useful for
breeding for late blight resistance.
“Wild potatoes are important because their full genetic
potential is as yet untapped for agriculture,” says Merideth
Bonierbale, Head of CIP’s Germplasm Enhancement and
Crop Improvement Division. “Many genes conferring
resistance to today’s major pests were left behind in the
processes of domestication and crop improvement.”
When CIP scientists inoculated S. cajamarquense plants
with an extremely virulent strain of late blight, they
showed high resistance to the disease, with only small
lesions in few plants. Based on their study, the scientists
were able to identify a long list of genes that could be
useful for breeding.
But the challenge is that the fungus-like pathogen
Phytophthora infestans that causes late blight mutates
continuously. As CIP plant pathologist Willmer Pérez
explains, breeding for resistance is an ongoing venture:
“Many cultivated varieties that previously showed
resistance lose it over time, as the pathogen fights to
adopt and survive.”
Pérez is one of a team of specialists who systematically
look for new and different sources of resistance to late
blight among the collections of wild germplasm in CIP’s
genebank, which holds samples from 143 of the 187
documented wild potato species. Since 2008, they have
worked on 56 species that had not previously been
studied.
A. SALAS
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
“A la fecha hemos analizado alrededor del 40 por ciento
de todo el germoplasma que tenemos en nuestra
colección del banco genético, lo que nos deja un 60 por
ciento por explorar. En efecto, son una especie de arma
secreta, esconden nueva resistencia a la que la
enfermedad aún no ha sido expuesta”, asegura.
Las papas silvestres constituyen también una rica
fuente de resistencia a otras enfermedades y estreses
abióticos, como la sequía y la salinidad de los suelos. Los
mejoradores del CIP están trabajando para adaptar y
aplicar tecnologías in vitro, como el rescate de embriones,
para facilitar el proceso de cruzamiento entre papas
silvestres con variedades cultivadas.
El potencial es muy amplio. Pero el tiempo es esencial.
La FAO prevé que con el cambio climático, el área
sembrada con papa se podría reducir en más del 70 por
ciento. Ello hace imperativo que estas joyas genéticas
sean preservadas e investigadas ahora. Nunca se sabe cuál
será el próximo problema que amenazará nuestro
suministro de alimentos y la seguridad alimentaria. Lo que
sí sabemos es que una parte de la respuesta puede estar
en algo que tiene el tamaño de un guisante.
D E L A PA PA
Las papas silvestres son los progenitores ancestrales de
las papas cultivadas de hoy. Aunque no son comestibles,
esas papas —del tamaño de un guisante— poseen una
riqueza de características genéticas ocultas, algunas de las
cuales pueden mejorar la resistencia al tizón tardío, una de
las enfermedades más devastadoras del cultivo. Un
estudio reciente del CIP ha pemitido identificar un gran
número de genes en la especie silvestre Solanum
cajamarquense que podrían ser útiles para mejorar la
resistencia a esa enfermedad.
“Las papas silvestres son importantes debido a que su
potencial genético aún no ha sido explotado para la
agricultura”, señala Merideth Bonierbale, Jefa de la
División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del
CIP. “Muchos genes que confieren resistencia a las
principales plagas de hoy fueron quedando atrás en los
procesos de domesticación y mejoramiento de cultivos”,
explica.
Cuando los científicos del CIP inocularon las plantas de
S. cajamarquense con una cepa extremadamente virulenta
de tizón tardío, éstas mostraron una gran resistencia a la
enfermedad, con tan solo pequeñas lesiones en pocas
plantas. Basándose en este estudio, los científicos
identificaron una larga lista de genes que podrían ser
útiles para el mejoramiento.
Pero el reto es que el patógeno Phytophthora infestans
—similar a un hongo— causante del tizón tardío, muta
constantemente. Willmer Pérez, fitopatólogo del CIP dice:
“muchas variedades cultivadas que anteriormente
mostraron resistencia la pierden a través del tiempo, a
medida que el patógeno lucha para adaptarse y
sobrevivir”.
Pérez es miembro del equipo de especialistas que
buscan fuentes nuevas y diferentes de resistencia al tizón
tardío entre las especies que mantiene el banco del CIP,
143 de las 187 especies de papa silvestre documentadas.
Desde 2008, se han analizado 56 especies que no habían
sido estudiadas previamente.
•
Wild potatoes’ genes enlisted in the late blight arms race
Genes de papa silvestres se suman a la lista
de armas contra el tizón tardío
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
A. SALAS
A. SALAS
CIP 2010
A. SALAS
Programa global:
Mantenimiento de
los recursos
genéticos
CIP 2010
Global Program:
Sustaining genetic
resources
Flowers of Solanum cajamarquense, a wild potato that may be useful for breeding for late
blight resistance.
Flores de Solanum cajamarquense, una papa silvestre que podría ser útil para el
mejoramiento de la resistencia al tizón tardío.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
ANNUAL REPORT
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
“Right now we have several wild species under
investigation,” explains Pérez. “To date we’ve only tested
about 40% of all the germplasm that we have in the
genebank collection. That leaves 60% still untapped. They
are in effect a kind of secret weapon, harboring new
resistance to which the disease has not yet been exposed.”
Wild potatoes also offer a rich source of resistance to
other diseases and abiotic stresses, such as drought and
soil salinity. CIP breeders are working to adapt and
routinely apply in vitro technologies such as embryo rescue
to facilitate the process of crossing wild potatoes with
cultivated varieties.
The potential is vast. But time is of the essence. The FAO
forecasts that with climate change, the area where wild
potatoes grow may be reduced by as much as 70%. Thus it
is imperative that these genetic gems are preserved and
investigated now. We never know what the next problem
threatening our food supply and security is going to be.
What we do know is that part of the answer may come in
something the size of a pea.
•C E N T R O•
•
INFORME ANUAL
Wild potatoes are the ancestral relatives of today’s
cultivated crop. Though not edible, these pea-sized tubers
hold an unseen wealth of genetic traits, some of which
may help improve resistance to the crop’s most
devastating disease – late blight. Results of a recent CIP
study have identified a large number of genes in the wild
species Solanum cajamarquense that may be useful for
breeding for late blight resistance.
“Wild potatoes are important because their full genetic
potential is as yet untapped for agriculture,” says Merideth
Bonierbale, Head of CIP’s Germplasm Enhancement and
Crop Improvement Division. “Many genes conferring
resistance to today’s major pests were left behind in the
processes of domestication and crop improvement.”
When CIP scientists inoculated S. cajamarquense plants
with an extremely virulent strain of late blight, they
showed high resistance to the disease, with only small
lesions in few plants. Based on their study, the scientists
were able to identify a long list of genes that could be
useful for breeding.
But the challenge is that the fungus-like pathogen
Phytophthora infestans that causes late blight mutates
continuously. As CIP plant pathologist Willmer Pérez
explains, breeding for resistance is an ongoing venture:
“Many cultivated varieties that previously showed
resistance lose it over time, as the pathogen fights to
adopt and survive.”
Pérez is one of a team of specialists who systematically
look for new and different sources of resistance to late
blight among the collections of wild germplasm in CIP’s
genebank, which holds samples from 143 of the 187
documented wild potato species. Since 2008, they have
worked on 56 species that had not previously been
studied.
A. SALAS
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
“A la fecha hemos analizado alrededor del 40 por ciento
de todo el germoplasma que tenemos en nuestra
colección del banco genético, lo que nos deja un 60 por
ciento por explorar. En efecto, son una especie de arma
secreta, esconden nueva resistencia a la que la
enfermedad aún no ha sido expuesta”, asegura.
Las papas silvestres constituyen también una rica
fuente de resistencia a otras enfermedades y estreses
abióticos, como la sequía y la salinidad de los suelos. Los
mejoradores del CIP están trabajando para adaptar y
aplicar tecnologías in vitro, como el rescate de embriones,
para facilitar el proceso de cruzamiento entre papas
silvestres con variedades cultivadas.
El potencial es muy amplio. Pero el tiempo es esencial.
La FAO prevé que con el cambio climático, el área
sembrada con papa se podría reducir en más del 70 por
ciento. Ello hace imperativo que estas joyas genéticas
sean preservadas e investigadas ahora. Nunca se sabe cuál
será el próximo problema que amenazará nuestro
suministro de alimentos y la seguridad alimentaria. Lo que
sí sabemos es que una parte de la respuesta puede estar
en algo que tiene el tamaño de un guisante.
D E L A PA PA
Las papas silvestres son los progenitores ancestrales de
las papas cultivadas de hoy. Aunque no son comestibles,
esas papas —del tamaño de un guisante— poseen una
riqueza de características genéticas ocultas, algunas de las
cuales pueden mejorar la resistencia al tizón tardío, una de
las enfermedades más devastadoras del cultivo. Un
estudio reciente del CIP ha pemitido identificar un gran
número de genes en la especie silvestre Solanum
cajamarquense que podrían ser útiles para mejorar la
resistencia a esa enfermedad.
“Las papas silvestres son importantes debido a que su
potencial genético aún no ha sido explotado para la
agricultura”, señala Merideth Bonierbale, Jefa de la
División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del
CIP. “Muchos genes que confieren resistencia a las
principales plagas de hoy fueron quedando atrás en los
procesos de domesticación y mejoramiento de cultivos”,
explica.
Cuando los científicos del CIP inocularon las plantas de
S. cajamarquense con una cepa extremadamente virulenta
de tizón tardío, éstas mostraron una gran resistencia a la
enfermedad, con tan solo pequeñas lesiones en pocas
plantas. Basándose en este estudio, los científicos
identificaron una larga lista de genes que podrían ser
útiles para el mejoramiento.
Pero el reto es que el patógeno Phytophthora infestans
—similar a un hongo— causante del tizón tardío, muta
constantemente. Willmer Pérez, fitopatólogo del CIP dice:
“muchas variedades cultivadas que anteriormente
mostraron resistencia la pierden a través del tiempo, a
medida que el patógeno lucha para adaptarse y
sobrevivir”.
Pérez es miembro del equipo de especialistas que
buscan fuentes nuevas y diferentes de resistencia al tizón
tardío entre las especies que mantiene el banco del CIP,
143 de las 187 especies de papa silvestre documentadas.
Desde 2008, se han analizado 56 especies que no habían
sido estudiadas previamente.
•
Wild potatoes’ genes enlisted in the late blight arms race
Genes de papa silvestres se suman a la lista
de armas contra el tizón tardío
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Variedad mejorada Amarilis conlleva impactos significativos
CIP 2010
ARCHIVOS CIP
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
•
•
C I P
ANNUAL REPORT
CIP 2010
The most sustainable means of controlling late blight is by breeding resistant varieties,
like the CIP-bred Amarilis
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
La manera más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante el mejoramiento de
variedades resistentes como Amarilis, desarrollada por el CIP.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•C E N T R O•
•
INFORME ANUAL
with fungicide use. Measuring actual adoption rates by
farmers of resistant cultivars presents difficulties, too.
To address these challenges, CIP used plot-level data
and econometric analysis gathered from surveys of 291
farmers with 588 plots located in the three main
potato-producing areas of the Peruvian Andes: Huánuco,
La Libertad, and Cajamarca. The surveys also gathered
data regarding household characteristics such as
education levels, assets, access to credit, and income from
non-agricultural activities to more fully understand
livelihood and income aspects.
Results provide empirically-based estimates suggesting
that the adoption of the Amarilis potato led to a 24%
reduction in the amount of fungicide use per hectare in
some regions, and an average increase on yields of about
9% per hectare.
Late blight is apparently becoming ever more
damaging, as warming trends associated with climate
change provide optimal conditions for the disease. In this
context, estimates for longer-term benefits to farmers from
Amarilis range from US$ 3.7-20 million.
CIP ARCHIVES
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
Disease-resistant potato cultivars have made significant
impacts in the Peruvian Andes, with an estimated net
benefit accruing to farmers through the adoption of one
CIP-bred variety, Amarilis, amounting to almost US$9
million.
Late blight is one of the most devastating diseases of
food crops and is a major concern for potato growers
around the world. The disease can deliver a double
economic blow to farmers, reducing incomes due to lower
yields and increasing costs for expensive chemical
fungicides. When weather conditions are favorable to the
pathogen, the disease can wipe out a whole potato crop in
a matter of weeks. In Peru alone, annual losses due to late
blight are estimated to equal US$7-25 million per year, and
worldwide, they are estimated to reach US$10 billion.
The most sustainable means of controlling late blight is
by breeding disease resistant potatoes. CIP and its
partners have been developing and promoting late blight
resistant cultivars for over two decades. Recent advances,
such as DNA fingerprinting of the pathogen and the
genetic sequencing of the potato, have provided vital
information for breeders, who use a complex process of
recurrent selection to breed varieties with durable late
blight resistance. Amarilis, a variety with high-level
resistance, was bred by the Center and first released by
Peru’s National Institute of Agricultural Research (INIA) in
1993.
Past studies of Amarilis showed that its resistance to late
blight, excellent culinary attributes, high yield, and short
growing period made it an excellent option for farmers.
However, previous impact studies of disease-resistant
cultivars have confronted several challenges in estimating
economic benefits to smallholder farmers. There are
difficulties associated with variations in late blight risk and
resistance depending on weather or locations. Calculating
costs is complex because it includes not only yield losses
but also opportunity costs, those associated with
purchasing fungicides, and human health costs connected
D E L A PA PA
los costos humanos vinculados con el uso de estos. Medir
las tasas reales de adopción de cultivares resistentes por
parte de los agricultores también presenta dificultades.
Para abordar estos desafíos, el CIP usó datos a nivel de
parcela y análisis econométricos tomados de 291
encuestas a agricultores con 588 parcelas ubicadas en las
tres principales áreas de producción de papa de los Andes
peruanos: Huánuco, La Libertad y Cajamarca. La encuesta
también reunió datos respecto de las características de los
hogares –como niveles de educación, activos, acceso a
créditos, e ingresos de actividades no agrícolas– con el fin
de entender mejor las formas de subsistencia y los
ingresos.
Los resultados proporcionan estimaciones que sugieren
que la adopción de la variedad Amarilis ha conllevado a la
reducción de un 24 por ciento de la cantidad de
funguicidas usados por hectárea en algunas regiones, y a
un incremento promedio de aproximadamente 9%/ha en
los rendimientos.
El tizón tardío, aparentemente se está volviendo más
dañino, debido a que las tendencias de calentamiento
asociadas con el cambio climático proporcionan
condiciones óptimas para la enfermedad. En este contexto,
los beneficios a largo plazo estimados para los agricultores
que usan Amarilis oscilan entre US$3.7 a 20 millones.
D E L A PA PA
Los cultivares de papa resistentes a las enfermedades
han tenido impactos significativos en los Andes peruanos,
con un beneficio neto estimado de casi US$ 9 millones
obtenido por los agricultores a través de la adopción de
una sola variedad mejorada por el CIP: Amarilis.
El tizón tardío es una de las enfermedades más
devastadoras de los cultivos alimenticios que puede
reducir los ingresos de los agricultores debido a los
menores rendimientos y al aumento de los costos de
producción, por la adquisición de costosos funguicidas
químicos. Cuando las condiciones climáticas son
favorables al patógeno, la enfermedad puede aniquilar
completamente una plantación de papa en cuestión de
semanas. Solamente en el Perú, las pérdidas anuales por
causa del tizón tardío se estiman entre US$7 y 25 millones
al año, y a nivel mundial se calcula que alcanza los US$10
mil millones.
El medio más sostenible de controlar el tizón tardío es
mediante la creación de variedades de papa resistentes a
la enfermedad. El CIP y sus socios han venido
desarrollando y promoviendo cultivares resistentes al
tizón tardío en las últimas dos décadas. Progresos
recientes, como la huella de ADN del patógeno y el
secuenciamiento genético de la papa, han proporcionado
material fundamental a los mejoradores para crear
variedades con resistencia duradera al tizón tardío.
Amarilis, una variedad con alto nivel de resistencia, fue
creada por el Centro y lanzada comercialmente por el
Instituto Nacional de Investigación Agraria (INIA) del Perú
en 1993.
Estudios anteriores de Amarilis mostraron que su
resistencia al tizón tardío, sus excelentes atributos
culinarios, altos rendimientos y corto periodo de
crecimiento la convertían en una opción excelente para
los agricultores. Sin embargo, estudios previos de impacto
de cultivares resistentes a la enfermedad habían
confrontado diversos retos para estimar los beneficios
económicos para los pequeños agricultores. Calcular los
costos es complicado porque incluye no solamente las
pérdidas en productividad sino la oportunidad de costos,
aquellos asociados con la compra de funguicidas así como
Improved variety Amarilis packs significant impacts
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Variedad mejorada Amarilis conlleva impactos significativos
CIP 2010
ARCHIVOS CIP
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
•
•
C I P
ANNUAL REPORT
CIP 2010
The most sustainable means of controlling late blight is by breeding resistant varieties,
like the CIP-bred Amarilis
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
La manera más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante el mejoramiento de
variedades resistentes como Amarilis, desarrollada por el CIP.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•C E N T R O•
•
INFORME ANUAL
with fungicide use. Measuring actual adoption rates by
farmers of resistant cultivars presents difficulties, too.
To address these challenges, CIP used plot-level data
and econometric analysis gathered from surveys of 291
farmers with 588 plots located in the three main
potato-producing areas of the Peruvian Andes: Huánuco,
La Libertad, and Cajamarca. The surveys also gathered
data regarding household characteristics such as
education levels, assets, access to credit, and income from
non-agricultural activities to more fully understand
livelihood and income aspects.
Results provide empirically-based estimates suggesting
that the adoption of the Amarilis potato led to a 24%
reduction in the amount of fungicide use per hectare in
some regions, and an average increase on yields of about
9% per hectare.
Late blight is apparently becoming ever more
damaging, as warming trends associated with climate
change provide optimal conditions for the disease. In this
context, estimates for longer-term benefits to farmers from
Amarilis range from US$ 3.7-20 million.
CIP ARCHIVES
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
Disease-resistant potato cultivars have made significant
impacts in the Peruvian Andes, with an estimated net
benefit accruing to farmers through the adoption of one
CIP-bred variety, Amarilis, amounting to almost US$9
million.
Late blight is one of the most devastating diseases of
food crops and is a major concern for potato growers
around the world. The disease can deliver a double
economic blow to farmers, reducing incomes due to lower
yields and increasing costs for expensive chemical
fungicides. When weather conditions are favorable to the
pathogen, the disease can wipe out a whole potato crop in
a matter of weeks. In Peru alone, annual losses due to late
blight are estimated to equal US$7-25 million per year, and
worldwide, they are estimated to reach US$10 billion.
The most sustainable means of controlling late blight is
by breeding disease resistant potatoes. CIP and its
partners have been developing and promoting late blight
resistant cultivars for over two decades. Recent advances,
such as DNA fingerprinting of the pathogen and the
genetic sequencing of the potato, have provided vital
information for breeders, who use a complex process of
recurrent selection to breed varieties with durable late
blight resistance. Amarilis, a variety with high-level
resistance, was bred by the Center and first released by
Peru’s National Institute of Agricultural Research (INIA) in
1993.
Past studies of Amarilis showed that its resistance to late
blight, excellent culinary attributes, high yield, and short
growing period made it an excellent option for farmers.
However, previous impact studies of disease-resistant
cultivars have confronted several challenges in estimating
economic benefits to smallholder farmers. There are
difficulties associated with variations in late blight risk and
resistance depending on weather or locations. Calculating
costs is complex because it includes not only yield losses
but also opportunity costs, those associated with
purchasing fungicides, and human health costs connected
D E L A PA PA
los costos humanos vinculados con el uso de estos. Medir
las tasas reales de adopción de cultivares resistentes por
parte de los agricultores también presenta dificultades.
Para abordar estos desafíos, el CIP usó datos a nivel de
parcela y análisis econométricos tomados de 291
encuestas a agricultores con 588 parcelas ubicadas en las
tres principales áreas de producción de papa de los Andes
peruanos: Huánuco, La Libertad y Cajamarca. La encuesta
también reunió datos respecto de las características de los
hogares –como niveles de educación, activos, acceso a
créditos, e ingresos de actividades no agrícolas– con el fin
de entender mejor las formas de subsistencia y los
ingresos.
Los resultados proporcionan estimaciones que sugieren
que la adopción de la variedad Amarilis ha conllevado a la
reducción de un 24 por ciento de la cantidad de
funguicidas usados por hectárea en algunas regiones, y a
un incremento promedio de aproximadamente 9%/ha en
los rendimientos.
El tizón tardío, aparentemente se está volviendo más
dañino, debido a que las tendencias de calentamiento
asociadas con el cambio climático proporcionan
condiciones óptimas para la enfermedad. En este contexto,
los beneficios a largo plazo estimados para los agricultores
que usan Amarilis oscilan entre US$3.7 a 20 millones.
D E L A PA PA
Los cultivares de papa resistentes a las enfermedades
han tenido impactos significativos en los Andes peruanos,
con un beneficio neto estimado de casi US$ 9 millones
obtenido por los agricultores a través de la adopción de
una sola variedad mejorada por el CIP: Amarilis.
El tizón tardío es una de las enfermedades más
devastadoras de los cultivos alimenticios que puede
reducir los ingresos de los agricultores debido a los
menores rendimientos y al aumento de los costos de
producción, por la adquisición de costosos funguicidas
químicos. Cuando las condiciones climáticas son
favorables al patógeno, la enfermedad puede aniquilar
completamente una plantación de papa en cuestión de
semanas. Solamente en el Perú, las pérdidas anuales por
causa del tizón tardío se estiman entre US$7 y 25 millones
al año, y a nivel mundial se calcula que alcanza los US$10
mil millones.
El medio más sostenible de controlar el tizón tardío es
mediante la creación de variedades de papa resistentes a
la enfermedad. El CIP y sus socios han venido
desarrollando y promoviendo cultivares resistentes al
tizón tardío en las últimas dos décadas. Progresos
recientes, como la huella de ADN del patógeno y el
secuenciamiento genético de la papa, han proporcionado
material fundamental a los mejoradores para crear
variedades con resistencia duradera al tizón tardío.
Amarilis, una variedad con alto nivel de resistencia, fue
creada por el Centro y lanzada comercialmente por el
Instituto Nacional de Investigación Agraria (INIA) del Perú
en 1993.
Estudios anteriores de Amarilis mostraron que su
resistencia al tizón tardío, sus excelentes atributos
culinarios, altos rendimientos y corto periodo de
crecimiento la convertían en una opción excelente para
los agricultores. Sin embargo, estudios previos de impacto
de cultivares resistentes a la enfermedad habían
confrontado diversos retos para estimar los beneficios
económicos para los pequeños agricultores. Calcular los
costos es complicado porque incluye no solamente las
pérdidas en productividad sino la oportunidad de costos,
aquellos asociados con la compra de funguicidas así como
Improved variety Amarilis packs significant impacts
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Carta de colores (naranja intenso-amarillo) arroja luz
sobre biofortificación del camote
INTERNACIONAL
•
darker fleshed varieties correlates directly to the
concentration of beta-carotene in the root.
Two years ago, Burgos and her assistants began the
meticulous work of screening some 5,000 sweetpotato
samples for their pro-vitamin A levels. A total of 248 roots
were classified by flesh color using the RHS’s color chart
and then chemically analyzed for total carotenoid and
beta-carotene concentrations. Samples were further
defined as having a primary (principal) color and
secondary colors (in the spots or veins in the flesh).
“Using the RHS color chart, which covers the full range
of yellow and orange colors that sweetpotato can have,
we were able to characterize the flesh color and correlate
it to the beta-carotene concentration,” explains Burgos.
The result is a user-friendly guide produced by the
laboratory, containing 30 photo sheets portraying
different root color ranges, each with the corresponding
micronutrient information. The guide has been sent out to
regional breeding programs and is already proving to be
very helpful for local breeding programs in Mozambique
and Uganda, providing them with a cheap low-tech tool
for initial sweetpotato variety selection.
C I P
•
•
Recent developments at CIP’s Quality and Nutrition
Laboratory have zoomed in on a simple but effective way
to help analyze the beta-carotene content in sweetpotato.
Using the Royal Horticulture Society (RHS)’s color chart,
CIP scientists have been able to provide a guide for
identifying the sweetpotato varieties most valuable in the
quest to reduce vitamin A deficiency in developing
countries through a food-based approach using
sweetpotato.
Beta-carotene is a precursor to vitamin A. A key focus of
CIP’s breeding program is to promote and improve the
beta-carotene rich varieties of sweetpotato, increasing dry
matter content to make them more palatable, while also
boosting pest and environmental stress resistance.
“The sweetpotato breeders here at CIP asked me to
come up with something that would give them a fast,
cheap, and effective method of screening for
beta-carotene in the field, prior to more expensive
laboratory testing,” says Gabriela Burgos, manager of the
Center’s Quality and Nutrition Laboratory.
Sweetpotato can have a wide range of flesh color
varying from white to cream, yellow, orange, and dark
orange. It is the carotenoid pigments that give
sweetpotatoes their color, and the variation in color in the
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Hace dos años, Burgos y sus asistentes comenzaron el
minucioso trabajo de seleccionar más de 5,000 muestras
de camote por sus niveles de pro vitamina A. Se clasificó
un total de 248 raíces según el color de la pulpa, usando la
carta de colores de la Sociedad y posteriormente se las
analizó químicamente para determinar sus
concentraciones totales de carotenoides y betacaroteno.
Las muestras fueron luego definidas según el color
primario (principal) y los secundarios (en las manchas o
venas de la pulpa).
“Usando la carta de colores de la RSH, que abarca el
rango completo de los colores amarillos y anaranjados
que puede tener el camote, fuimos capaces de
caracterizar el color de la pulpa y relacionarlo con la
concentración de betacaroteno”, explica Burgos.
El resultado es una guía fácil de usar, que contiene 30
páginas de fotos que retratan diferentes rangos de color
de la raíz, cada una con la correspondiente información
sobre los micronutrientes. La guía se ha enviado a los
programas regionales de mejoramiento y está probando
ser muy útil para los programas locales de mejoramiento
en Mozambique y Uganda, ofreciéndoles una herramienta
técnica de bajo costo para la selección inicial de
variedades de camote.
D E L A PA PA
Recientes innovaciones en el Laboratorio de Calidad y
Nutrición del CIP (LCyN-CIP) se han enfocado en una
manera simple pero efectiva de ayudar a analizar el
contenido de betacaroteno en el camote. Usando la carta
de colores de la Real Sociedad de Horticultura (RSH) de
Londres, los científicos del CIP han podido elaborar una
guía para identificar las variedades de camote más valiosas
para reducir la deficiencia de vitamina A en los países en
desarrollo.
Un enfoque clave del programa de mejoramiento del
CIP es la promoción y el mejoramiento de las variedades
de camote ricas en betacaroteno, precursor de la vitamina
A, aumentando el contenido de materia seca para hacerlas
más apetecibles al tiempo que se aumenta su resistencia a
las plagas y al estrés del medio ambiente.
“Los mejoradores de camote me pidieron un método
rápido, barato y efectivo de detección de betacaroteno en
el campo, en vez de usar pruebas de laboratorio, que son
más caras”, dice Gabriela Burgos, encargada del LCyN-CIP.
La pulpa del camote puede tener un rango muy grande
de variaciones de color que van desde el blanco y crema
hasta el amarillo, naranja y naranja oscuro. Los pigmentos
del carotenoide son los que le dan estos colores y,
mientras más oscura la pulpa, mayor será la concentración
de betacaroteno en la raíz.
Color chart sheds (deep orange-yellow) light
on sweetpotato biofortification
Copies of the guide are available upon request
(contact [email protected]).
Copias de la guía se pueden enviar a pedido (ponerse en contacto
con: [email protected]).
INFORME ANUAL
ANNUAL REPORT
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
CIP 2010
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
CIP 2010
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Carta de colores (naranja intenso-amarillo) arroja luz
sobre biofortificación del camote
INTERNACIONAL
•
darker fleshed varieties correlates directly to the
concentration of beta-carotene in the root.
Two years ago, Burgos and her assistants began the
meticulous work of screening some 5,000 sweetpotato
samples for their pro-vitamin A levels. A total of 248 roots
were classified by flesh color using the RHS’s color chart
and then chemically analyzed for total carotenoid and
beta-carotene concentrations. Samples were further
defined as having a primary (principal) color and
secondary colors (in the spots or veins in the flesh).
“Using the RHS color chart, which covers the full range
of yellow and orange colors that sweetpotato can have,
we were able to characterize the flesh color and correlate
it to the beta-carotene concentration,” explains Burgos.
The result is a user-friendly guide produced by the
laboratory, containing 30 photo sheets portraying
different root color ranges, each with the corresponding
micronutrient information. The guide has been sent out to
regional breeding programs and is already proving to be
very helpful for local breeding programs in Mozambique
and Uganda, providing them with a cheap low-tech tool
for initial sweetpotato variety selection.
C I P
•
•
Recent developments at CIP’s Quality and Nutrition
Laboratory have zoomed in on a simple but effective way
to help analyze the beta-carotene content in sweetpotato.
Using the Royal Horticulture Society (RHS)’s color chart,
CIP scientists have been able to provide a guide for
identifying the sweetpotato varieties most valuable in the
quest to reduce vitamin A deficiency in developing
countries through a food-based approach using
sweetpotato.
Beta-carotene is a precursor to vitamin A. A key focus of
CIP’s breeding program is to promote and improve the
beta-carotene rich varieties of sweetpotato, increasing dry
matter content to make them more palatable, while also
boosting pest and environmental stress resistance.
“The sweetpotato breeders here at CIP asked me to
come up with something that would give them a fast,
cheap, and effective method of screening for
beta-carotene in the field, prior to more expensive
laboratory testing,” says Gabriela Burgos, manager of the
Center’s Quality and Nutrition Laboratory.
Sweetpotato can have a wide range of flesh color
varying from white to cream, yellow, orange, and dark
orange. It is the carotenoid pigments that give
sweetpotatoes their color, and the variation in color in the
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Hace dos años, Burgos y sus asistentes comenzaron el
minucioso trabajo de seleccionar más de 5,000 muestras
de camote por sus niveles de pro vitamina A. Se clasificó
un total de 248 raíces según el color de la pulpa, usando la
carta de colores de la Sociedad y posteriormente se las
analizó químicamente para determinar sus
concentraciones totales de carotenoides y betacaroteno.
Las muestras fueron luego definidas según el color
primario (principal) y los secundarios (en las manchas o
venas de la pulpa).
“Usando la carta de colores de la RSH, que abarca el
rango completo de los colores amarillos y anaranjados
que puede tener el camote, fuimos capaces de
caracterizar el color de la pulpa y relacionarlo con la
concentración de betacaroteno”, explica Burgos.
El resultado es una guía fácil de usar, que contiene 30
páginas de fotos que retratan diferentes rangos de color
de la raíz, cada una con la correspondiente información
sobre los micronutrientes. La guía se ha enviado a los
programas regionales de mejoramiento y está probando
ser muy útil para los programas locales de mejoramiento
en Mozambique y Uganda, ofreciéndoles una herramienta
técnica de bajo costo para la selección inicial de
variedades de camote.
D E L A PA PA
Recientes innovaciones en el Laboratorio de Calidad y
Nutrición del CIP (LCyN-CIP) se han enfocado en una
manera simple pero efectiva de ayudar a analizar el
contenido de betacaroteno en el camote. Usando la carta
de colores de la Real Sociedad de Horticultura (RSH) de
Londres, los científicos del CIP han podido elaborar una
guía para identificar las variedades de camote más valiosas
para reducir la deficiencia de vitamina A en los países en
desarrollo.
Un enfoque clave del programa de mejoramiento del
CIP es la promoción y el mejoramiento de las variedades
de camote ricas en betacaroteno, precursor de la vitamina
A, aumentando el contenido de materia seca para hacerlas
más apetecibles al tiempo que se aumenta su resistencia a
las plagas y al estrés del medio ambiente.
“Los mejoradores de camote me pidieron un método
rápido, barato y efectivo de detección de betacaroteno en
el campo, en vez de usar pruebas de laboratorio, que son
más caras”, dice Gabriela Burgos, encargada del LCyN-CIP.
La pulpa del camote puede tener un rango muy grande
de variaciones de color que van desde el blanco y crema
hasta el amarillo, naranja y naranja oscuro. Los pigmentos
del carotenoide son los que le dan estos colores y,
mientras más oscura la pulpa, mayor será la concentración
de betacaroteno en la raíz.
Color chart sheds (deep orange-yellow) light
on sweetpotato biofortification
Copies of the guide are available upon request
(contact [email protected]).
Copias de la guía se pueden enviar a pedido (ponerse en contacto
con: [email protected]).
INFORME ANUAL
ANNUAL REPORT
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
CIP 2010
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
CIP 2010
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Catálogo virtual presenta las mejores variedades
de papa en inglés, español y chino
Si desea una versión en DVD, póngase en contacto con:
[email protected].
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
The online catalogue is available at:
https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en
A DVD version can be obtained by contacting: ([email protected]).
INFORME ANUAL
ANNUAL REPORT
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
CIP 2010
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
“The clones in the catalogue contain sources of
resistance to late blight and potato virus diseases. They
are the result of years of research and selection aimed at
creating new varieties in different agro-ecological
environments. Some have already been tested in specific
regions and conditions,” says Stef De Haan, CIP breeder
and coordinator for Red Latin Papa (Ibero-American
Network for Innovation in Potato Breeding and
Dissemination), a key partner in the project.
The catalogue takes full advantage of the latest
technological advances. For the first time, it is available in
Chinese, as well as the more traditional English and
Spanish versions.
The decision to translate into Chinese reflects the fact
that China is the world’s largest producer of potatoes and
that CIP is establishing the CIP-China Center for Asia and
Pacific (CCCAP) in Beijing. The translation was made
possible thanks to the collaboration of Chinese student Li
Qingquan, from the Heilongjiang Academy of
Agricultural Science, who trained in breeding for more
than a year at CIP.
•
•
El catálogo está disponible en línea en:
https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en
CIP has published a Catalogue of Advanced Clones,
available online and on DVD, which provides
up-to-the-minute information on the potato advanced
clones and varieties available for worldwide distribution.
The catalogue contains detailed information on 220
advanced clones and 55 improved varieties of potato.
Directed at national research programs, universities,
producers’ associations, and private companies, the
catalogue is an important resource for any researcher or
institution interested in obtaining candidate varieties of
potato with biotic resistance (to pest and disease), high
yield, and potential for both fresh consumption or
processing.
The catalogue’s design resembles that of an online
shopping site. Users can search in two ways: 1) by variety
name or clone number or 2) by selection criteria
(morphology, pest and disease resistance, agronomic
characteristics, etc.). Both options will give the user
information on technical characteristics, worldwide
distribution area, and postharvest performance features,
as well as illustrations of the plant, tuber, and flowers.
Clicking on the shopping cart icon assigned to each
entry generates an order request for that clone or variety,
which is transferred to a specialist from the CIP’s
Acquisition and Distribution Unit.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
“Los clones del catálogo contienen fuentes de
resistencia al tizón tardío y a enfermedades virales de la
papa. Son el resultado de años de investigación y
selección para crear nuevas variedades en diferentes
entornos agroecológicos. Algunos ya han sido probados
en regiones y condiciones específicas”, refiere Stef De
Haan, mejorador del CIP y Coordinador de la Red Latin
Papa, socia fundamental del proyecto.
El Catálogo aprovecha al máximo los últimos avances
tecnológicos. Por primera vez, está disponible en chino,
además de las versiones tradicionales en inglés y español.
Se tradujo al chino porque ese país es el principal
productor de papa del mundo y porque el CIP ha
establecido un Centro Internacional de la Papa para Asia y
el Pacífico, con sede en Beijing. La traducción fue posible
gracias a la colaboración del estudiante chino Li
Quigquan, de la Academia de Ciencias Agrarias de
Heilongjiang, quien recibió una capacitación en
mejoramiento durante un año en el CIP.
D E L A PA PA
El CIP ha publicado un Catálogo de Clones Avanzados,
disponible en línea y en DVD, que proporciona
información actualizada sobre clones avanzados y
variedades de papa disponibles para su distribución.
Contiene información detallada de 220 clones avanzados
y 55 variedades mejoradas de papa.
El catálogo es un importante recurso para cualquier
investigador o institución interesada en obtener
variedades candidatas de papa con resistencia biótica,
altos rendimientos y potencial para consumo en fresco o
procesado.
Su diseño es semejante al de un lugar de compras en
línea. Los usuarios pueden buscar: 1) por el nombre de la
variedad o el número del clon, o 2) por criterio de
selección (morfología, resistencia a plagas y
enfermedades, características agronómicas, etc.). Ambas
opciones brindan información sobre las características
técnicas, área de distribución en el mundo, y
características de rendimiento poscosecha, además de
ilustraciones de la planta, tubérculos y flores.
Haciendo clik en el ícono del carrito de compras se
genera un pedido de ese clon o variedad, que es
transferido a un especialista de la Unidad de Adquisición y
Distribución del CIP.
Virtual catalogue presents best potato varieties
in English, Spanish, and Chinese
CIP 2010
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Catálogo virtual presenta las mejores variedades
de papa en inglés, español y chino
Si desea una versión en DVD, póngase en contacto con:
[email protected].
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
C I P
The online catalogue is available at:
https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en
A DVD version can be obtained by contacting: ([email protected]).
INFORME ANUAL
ANNUAL REPORT
Programa global:
acelerando el
mejoramiento
genético
Global Program:
Accelerating
genetic
enhancement
W W W .C I P OTA TO.OR G
WWW.CIPOTATO.ORG
CIP 2010
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
“The clones in the catalogue contain sources of
resistance to late blight and potato virus diseases. They
are the result of years of research and selection aimed at
creating new varieties in different agro-ecological
environments. Some have already been tested in specific
regions and conditions,” says Stef De Haan, CIP breeder
and coordinator for Red Latin Papa (Ibero-American
Network for Innovation in Potato Breeding and
Dissemination), a key partner in the project.
The catalogue takes full advantage of the latest
technological advances. For the first time, it is available in
Chinese, as well as the more traditional English and
Spanish versions.
The decision to translate into Chinese reflects the fact
that China is the world’s largest producer of potatoes and
that CIP is establishing the CIP-China Center for Asia and
Pacific (CCCAP) in Beijing. The translation was made
possible thanks to the collaboration of Chinese student Li
Qingquan, from the Heilongjiang Academy of
Agricultural Science, who trained in breeding for more
than a year at CIP.
•
•
El catálogo está disponible en línea en:
https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en
CIP has published a Catalogue of Advanced Clones,
available online and on DVD, which provides
up-to-the-minute information on the potato advanced
clones and varieties available for worldwide distribution.
The catalogue contains detailed information on 220
advanced clones and 55 improved varieties of potato.
Directed at national research programs, universities,
producers’ associations, and private companies, the
catalogue is an important resource for any researcher or
institution interested in obtaining candidate varieties of
potato with biotic resistance (to pest and disease), high
yield, and potential for both fresh consumption or
processing.
The catalogue’s design resembles that of an online
shopping site. Users can search in two ways: 1) by variety
name or clone number or 2) by selection criteria
(morphology, pest and disease resistance, agronomic
characteristics, etc.). Both options will give the user
information on technical characteristics, worldwide
distribution area, and postharvest performance features,
as well as illustrations of the plant, tuber, and flowers.
Clicking on the shopping cart icon assigned to each
entry generates an order request for that clone or variety,
which is transferred to a specialist from the CIP’s
Acquisition and Distribution Unit.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
“Los clones del catálogo contienen fuentes de
resistencia al tizón tardío y a enfermedades virales de la
papa. Son el resultado de años de investigación y
selección para crear nuevas variedades en diferentes
entornos agroecológicos. Algunos ya han sido probados
en regiones y condiciones específicas”, refiere Stef De
Haan, mejorador del CIP y Coordinador de la Red Latin
Papa, socia fundamental del proyecto.
El Catálogo aprovecha al máximo los últimos avances
tecnológicos. Por primera vez, está disponible en chino,
además de las versiones tradicionales en inglés y español.
Se tradujo al chino porque ese país es el principal
productor de papa del mundo y porque el CIP ha
establecido un Centro Internacional de la Papa para Asia y
el Pacífico, con sede en Beijing. La traducción fue posible
gracias a la colaboración del estudiante chino Li
Quigquan, de la Academia de Ciencias Agrarias de
Heilongjiang, quien recibió una capacitación en
mejoramiento durante un año en el CIP.
D E L A PA PA
El CIP ha publicado un Catálogo de Clones Avanzados,
disponible en línea y en DVD, que proporciona
información actualizada sobre clones avanzados y
variedades de papa disponibles para su distribución.
Contiene información detallada de 220 clones avanzados
y 55 variedades mejoradas de papa.
El catálogo es un importante recurso para cualquier
investigador o institución interesada en obtener
variedades candidatas de papa con resistencia biótica,
altos rendimientos y potencial para consumo en fresco o
procesado.
Su diseño es semejante al de un lugar de compras en
línea. Los usuarios pueden buscar: 1) por el nombre de la
variedad o el número del clon, o 2) por criterio de
selección (morfología, resistencia a plagas y
enfermedades, características agronómicas, etc.). Ambas
opciones brindan información sobre las características
técnicas, área de distribución en el mundo, y
características de rendimiento poscosecha, además de
ilustraciones de la planta, tubérculos y flores.
Haciendo clik en el ícono del carrito de compras se
genera un pedido de ese clon o variedad, que es
transferido a un especialista de la Unidad de Adquisición y
Distribución del CIP.
Virtual catalogue presents best potato varieties
in English, Spanish, and Chinese
CIP 2010
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Predicen efectos del calentamiento global
sobre plagas de insectos
Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2000
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Interpretación de
sistemas
complejos
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
Systems (GIS) mapping technology”, highlights CIP
modeling expert Marc Sporleder.
Considerable attention has been given to the impacts
of climate change on insect abundance and severity in
temperate regions, but little is known about potential
impacts in tropical regions. Moreover, recent studies
suggest that climate change may favor pests over their
natural predators, disrupting classical biocontrol of insect
pests.
The 1997 El Niño effect in Perú provided a potential
preview of risks to come. Temperatures on the Peruvian
coast were about 5°C higher than average, and insect pest
populations flourished. Farmers responded by applying
high doses of pesticides every 2-3 days.
“We need to support national research programs with
innovative tools to better understand the effects of
climate change on insect pests and prepare farmers to
adapt to future risks through better training and
technology,” explains Jürgen Kroschel, leader of the
agroecology/Integrated Pest Management group at CIP
that developed a new software called Insect Life Cycle
Modeling (ILCYM) in collaboration with CIP’s Research
Informatics Unit. “With this tool we can facilitate the
development of insect phenology models and mapping of
risk scenarios highlighting places where training and
adaptation efforts can be most effective,” he adds.
The further development of ILCYM and its application
to a wider range of insects is coordinated by CIP in a new
project. Collaborators include the International Centre of
Insect Physiology and Ecology, International Institute of
Tropical Agriculture (IITA), University of Hohenheim,
Germany, under the CGIAR Systemwide Program on
Integrated Pest Management, and partners at national
agricultural research institutes and universities in Africa.
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
Pests cause 30-50% of yield losses in agricultural crops in
developing countries. With climate change, those rates
could likely increase further, adding to the already difficult
challenges facing food security and economic
development. To better estimate, and ultimately help
mitigate, the impacts of global warming on pest risk to
food crops, CIP has developed a new model to predict how
rising temperatures will affect insect populations.
The model is focused on the potato tuber moth,
Phthorimaea operculela, but can be applied to other insect
species as well. Used with GIS mapping, it can simulate
pest risk scenarios at global or regional levels under
varying temperature scenarios.
“The software brings together advances from multiple
modeling approaches and from Geographic Information
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Understanding
complex systems
Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2050
W W W .C I P OTA TO.OR G
Riesgo global de la polilla de la papa, 2050.
C E N T R O
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Riesgo global de la polilla de la papa, 2000.
Se ha dado considerable atención a los impactos del
cambio climático sobre la abundancia y severidad de los
insectos en las regiones templadas, pero aún se conoce
poco sobre sus impactos potenciales en las regiones
tropicales. Por otra parte, estudios recientes sugieren que
el cambio climático puede favorecer a las plagas sobre sus
depredadores naturales, interrumpiendo el biocontrol
clásico de las plagas de insectos.
Los efectos del Fenómeno de El Niño de 1997 en el Perú
proporcionaron una vista previa de los riesgos potenciales
que podrían sobrevenir. Las temperaturas en la costa
peruana fueron aproximadamente 5ºC más altas que el
promedio, y permitieron el florecimiento de poblaciones
de insectos plagas. La respuesta de los agricultores fue
aplicar altas dosis de insecticidas cada 2 ó 3 días.
“Necesitamos apoyar a los programas nacionales de
investigación con herramientas innovadoras para
entender mejor los efectos del cambio climático sobre las
plagas de insectos y preparar a los agricultores a
adaptarse a riesgos futuros a través de una mejor
capacitación y tecnología”, señala Jürgen Kroschel, quien
tiene a su cargo el grupo de Agroecología y Manejo
Integrado de Plagas del CIP que ha desarrollado un nuevo
software llamado Modelamiento del Ciclo de Vida del
Insecto (más conocido como ILCYM por sus siglas en
inglés), en colaboración con la Unidad de Informática para
la Investigación del CIP. “Con esta herramienta podemos
facilitar el desarrollo de modelos fenológicos de insectos y
levantar mapas de los escenarios de riesgo resaltando los
lugares donde la capacitación y los esfuerzos de
adaptación pueden ser más efectivos”, añade.
El desarrollo del ILCYM y su aplicación a un amplio
rango de insectos es coordinado por un nuevo proyecto
del CIP. Entre los colaboradores se incluye al Centro
Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos, al
Instituto Internacional de Agricultura Tropical (IITA) y a la
Universidad de Hohenheim de Alemania, en el marco del
Programa de Manejo Integrado de Plagas del CGIAR, y a
socios de institutos nacionales de investigación agrícola y
universidades del África.
D E L A PA PA
Las plagas causan entre el 30 y 50 por ciento de pérdidas
en los rendimientos de los cultivos agrícolas en los países
en desarrollo. Debido al cambio climático, esas tasas
probablemente aumenten, añadiéndose a los retos de por
sí difíciles que encaran la seguridad alimentaria y el
desarrollo económico. Para hacer una mejor estimación y,
en última instancia, ayudar a mitigar los impactos del
calentamiento global sobre el riesgo de plagas en los
cultivos alimentarios, el CIP ha desarrollado un nuevo
modelo para predecir cómo puede afectar a las poblaciones
de insectos el aumento de las temperaturas.
El modelo se enfoca en la polilla de la papa, Phthorimaea
operculela, pero puede aplicarse a otras especies de
insectos. Usado con la cartografía de los Sistemas de
Información Geográfica (SIG), puede simular escenarios de
riesgo de plagas a escalas regionales o globales bajo
diferentes escenarios de temperatura.
“El software reúne los avances de diferentes enfoques de
modelación computarizada y de la tecnología de mapeo de los
SIG”, destaca Marc Sporleder, experto en modelamiento del CIP.
Predicting global warming’s effects on insect pests
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
Predicen efectos del calentamiento global
sobre plagas de insectos
Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2000
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Interpretación de
sistemas
complejos
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
Systems (GIS) mapping technology”, highlights CIP
modeling expert Marc Sporleder.
Considerable attention has been given to the impacts
of climate change on insect abundance and severity in
temperate regions, but little is known about potential
impacts in tropical regions. Moreover, recent studies
suggest that climate change may favor pests over their
natural predators, disrupting classical biocontrol of insect
pests.
The 1997 El Niño effect in Perú provided a potential
preview of risks to come. Temperatures on the Peruvian
coast were about 5°C higher than average, and insect pest
populations flourished. Farmers responded by applying
high doses of pesticides every 2-3 days.
“We need to support national research programs with
innovative tools to better understand the effects of
climate change on insect pests and prepare farmers to
adapt to future risks through better training and
technology,” explains Jürgen Kroschel, leader of the
agroecology/Integrated Pest Management group at CIP
that developed a new software called Insect Life Cycle
Modeling (ILCYM) in collaboration with CIP’s Research
Informatics Unit. “With this tool we can facilitate the
development of insect phenology models and mapping of
risk scenarios highlighting places where training and
adaptation efforts can be most effective,” he adds.
The further development of ILCYM and its application
to a wider range of insects is coordinated by CIP in a new
project. Collaborators include the International Centre of
Insect Physiology and Ecology, International Institute of
Tropical Agriculture (IITA), University of Hohenheim,
Germany, under the CGIAR Systemwide Program on
Integrated Pest Management, and partners at national
agricultural research institutes and universities in Africa.
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
Pests cause 30-50% of yield losses in agricultural crops in
developing countries. With climate change, those rates
could likely increase further, adding to the already difficult
challenges facing food security and economic
development. To better estimate, and ultimately help
mitigate, the impacts of global warming on pest risk to
food crops, CIP has developed a new model to predict how
rising temperatures will affect insect populations.
The model is focused on the potato tuber moth,
Phthorimaea operculela, but can be applied to other insect
species as well. Used with GIS mapping, it can simulate
pest risk scenarios at global or regional levels under
varying temperature scenarios.
“The software brings together advances from multiple
modeling approaches and from Geographic Information
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Understanding
complex systems
Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2050
W W W .C I P OTA TO.OR G
Riesgo global de la polilla de la papa, 2050.
C E N T R O
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Riesgo global de la polilla de la papa, 2000.
Se ha dado considerable atención a los impactos del
cambio climático sobre la abundancia y severidad de los
insectos en las regiones templadas, pero aún se conoce
poco sobre sus impactos potenciales en las regiones
tropicales. Por otra parte, estudios recientes sugieren que
el cambio climático puede favorecer a las plagas sobre sus
depredadores naturales, interrumpiendo el biocontrol
clásico de las plagas de insectos.
Los efectos del Fenómeno de El Niño de 1997 en el Perú
proporcionaron una vista previa de los riesgos potenciales
que podrían sobrevenir. Las temperaturas en la costa
peruana fueron aproximadamente 5ºC más altas que el
promedio, y permitieron el florecimiento de poblaciones
de insectos plagas. La respuesta de los agricultores fue
aplicar altas dosis de insecticidas cada 2 ó 3 días.
“Necesitamos apoyar a los programas nacionales de
investigación con herramientas innovadoras para
entender mejor los efectos del cambio climático sobre las
plagas de insectos y preparar a los agricultores a
adaptarse a riesgos futuros a través de una mejor
capacitación y tecnología”, señala Jürgen Kroschel, quien
tiene a su cargo el grupo de Agroecología y Manejo
Integrado de Plagas del CIP que ha desarrollado un nuevo
software llamado Modelamiento del Ciclo de Vida del
Insecto (más conocido como ILCYM por sus siglas en
inglés), en colaboración con la Unidad de Informática para
la Investigación del CIP. “Con esta herramienta podemos
facilitar el desarrollo de modelos fenológicos de insectos y
levantar mapas de los escenarios de riesgo resaltando los
lugares donde la capacitación y los esfuerzos de
adaptación pueden ser más efectivos”, añade.
El desarrollo del ILCYM y su aplicación a un amplio
rango de insectos es coordinado por un nuevo proyecto
del CIP. Entre los colaboradores se incluye al Centro
Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos, al
Instituto Internacional de Agricultura Tropical (IITA) y a la
Universidad de Hohenheim de Alemania, en el marco del
Programa de Manejo Integrado de Plagas del CGIAR, y a
socios de institutos nacionales de investigación agrícola y
universidades del África.
D E L A PA PA
Las plagas causan entre el 30 y 50 por ciento de pérdidas
en los rendimientos de los cultivos agrícolas en los países
en desarrollo. Debido al cambio climático, esas tasas
probablemente aumenten, añadiéndose a los retos de por
sí difíciles que encaran la seguridad alimentaria y el
desarrollo económico. Para hacer una mejor estimación y,
en última instancia, ayudar a mitigar los impactos del
calentamiento global sobre el riesgo de plagas en los
cultivos alimentarios, el CIP ha desarrollado un nuevo
modelo para predecir cómo puede afectar a las poblaciones
de insectos el aumento de las temperaturas.
El modelo se enfoca en la polilla de la papa, Phthorimaea
operculela, pero puede aplicarse a otras especies de
insectos. Usado con la cartografía de los Sistemas de
Información Geográfica (SIG), puede simular escenarios de
riesgo de plagas a escalas regionales o globales bajo
diferentes escenarios de temperatura.
“El software reúne los avances de diferentes enfoques de
modelación computarizada y de la tecnología de mapeo de los
SIG”, destaca Marc Sporleder, experto en modelamiento del CIP.
Predicting global warming’s effects on insect pests
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Nueva herramienta ofrece lentes de género para impulsar
participación de mujeres en procesos innovativos
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Interpretación de
sistemas
complejos
Copies are available (in Spanish) at:
http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768
9/1/BVCI0006770_1.pdf An English translation is forthcoming.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
requirements are the attitude and willingness to apply a
gendered lens to programs, taking into account gender
differences in roles, activities, participation, and access to
benefits. The guidelines also can be applied to other
participatory methodologies and development strategies.
CIP’s partners already have begun to integrate and apply
the guidelines.
Testimonials from beneficiaries, like Chura Rosa
Maquera, from Puno, Peru, give a glimpse of the view from
a gendered lens:
“I lost my fear, now I like to participate and speak at
meetings. I feel good because I have learned a lot; how to
negotiate, get a fair price, and make more money. With my
earnings I have bought land, arranged my house, and can
buy the equipment my children need in school. “
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
The benefits of pro-poor innovations have not reached
men and women equally. To address this challenge, CIP
has developed a new tool to more fully integrate gender
and women’s participation in innovation-promoting
methodologies.
CIP’s Papa Andina partnership program and partners
have developed several strategies to address key aspects
of innovation creation: accessing/creating markets
(participatory market chain approach), enhancing market
chain stakeholder partnerships (stakeholder platforms),
assessing and sharing strategies for linking farmers to
markets or demand for technologies with supply
(horizontal evaluation). These methodologies have
resulted in useful commercial, technological, and
institutional innovations benefiting small producers.
However, they have lacked a gender strategy.
“There’s lots of interest now in promoting gender
mainstreaming and the active participation by women at
different decision-making moments,” explains André
Devaux, who leads CIP’s Papa Andina initiative. “But what’s
really been missing is a concrete tool for putting such
strategies into practice.”
To fill this gap, Papa Andina and its partners in Bolivia
(PROINPA), Ecuador (INIAP), and Perú (INCOPA) worked
with a gender specialist, assessed the gender research
literature, and conducted a series of surveys and
workshops to strengthen partners´ capacities for focusing
their institutional strategies through a gendered lens. The
result was a tool comprised of guidelines with practical
recommendations for mainstreaming gender into the
innovation promoting methodologies.
The tool’s guidelines are easy to implement. They do
not require a gender specialist in most cases, nor
sophisticated knowledge of the subject. The main
V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE
V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE
Si desea el documento, ingrese a:
http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768
9/1/BVCI0006770_1.pdf (disponible solo en inglés por el momento).
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Las pautas de la herramienta son fáciles de ejecutar. En la
mayoría de casos no requieren un especialista de género ni
conocimientos sofisticados por parte del personal. Los
principales requisitos son la actitud y la voluntad de aplicar la
mirada de género a los programas, tomando en cuenta las
diferencias de género en roles, actividades, participación y
acceso a los beneficios. Las pautas también se pueden aplicar
a otras metodologías participativas y estrategias de
desarrollo. Los socios del CIP ya han comenzado a integrarlas
y aplicarlas.
Los testimonios de las beneficiarias, como Chura Rosa
Maquiera, de Puno, Perú, permiten darse cuenta de lo que es
una mirada de género:
“Yo perdí el miedo, ahora me gusta participar y hablar
durante las reuniones. Me siento bien porque he aprendido
bastante sobre la forma de negociar, cómo conseguir un
precio justo y ganar más plata. Con mis ingresos he
comprado tierra, he arreglado mi casa y puedo comprarle a
mis hijos los útiles que necesitan en el colegio”.
D E L A PA PA
Los beneficios de las innovaciones a favor de los pobres no
han llegado de la misma manera a hombres y mujeres. Para
hacer frente a este reto, el CIP ha desarrollado una nueva
herramienta que permite integrar más plenamente el género
y la participación de las mujeres en las metodologías que
promueven la innovación.
Papa Andina, el programa alianza del CIP, y sus socios han
desarrollado diversas estrategias para hacer frente a aspectos
clave de la creación innovadora: acceso/creación de mercados
(enfoque participativo de cadenas productivas),
mejoramiento de las alianzas de las partes interesadas de la
cadena productiva (plataformas de socios), estrategias de
evaluación y distribución para vincular a los agricultores con
los mercados o las demandas de tecnología con la oferta
(evaluación horizontal). Estas metodologías se han traducido
en innovaciones comerciales, tecnológicas e institucionales
en beneficio de los pequeños productores. Sin embargo,
carecen de una estrategia de género.
“Ahora hay mucho interés en promover la perspectiva de
género y la participación activa de las mujeres en diferentes
momentos de la toma de decisión”, asegura André Devaux,
quien lidera la iniciativa Papa Andina del CIP. “Pero lo que hace
falta realmente en una herramienta concreta para llevar esas
estrategias a la práctica”, prosigue.
Para llenar ese vacío, Papa Andina y sus socios en Bolivia
(PROINPA), Ecuador (INAP) y Perú (INCOPA) trabajaron con una
especialista en género, evaluando la bibliografía de
investigación sobre este tema, y llevaron a cabo una serie de
encuestas y talleres para fortalecer las capacidades de los
socios en el enfoque de sus estrategias institucionales a través
de una mirada de género. El resultado fue una herramienta
que incluye pautas con recomendaciones prácticas para
incorporar la perspectiva de género a las metodologías de
promoción de la innovación.
New tool offers a gendered lens for boosting women’s
participation in innovative processes
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Understanding
complex systems
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Nueva herramienta ofrece lentes de género para impulsar
participación de mujeres en procesos innovativos
INFORME ANUAL
CIP 2010
Programa global:
Interpretación de
sistemas
complejos
Copies are available (in Spanish) at:
http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768
9/1/BVCI0006770_1.pdf An English translation is forthcoming.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
INTERNACIONAL
C I P
•
requirements are the attitude and willingness to apply a
gendered lens to programs, taking into account gender
differences in roles, activities, participation, and access to
benefits. The guidelines also can be applied to other
participatory methodologies and development strategies.
CIP’s partners already have begun to integrate and apply
the guidelines.
Testimonials from beneficiaries, like Chura Rosa
Maquera, from Puno, Peru, give a glimpse of the view from
a gendered lens:
“I lost my fear, now I like to participate and speak at
meetings. I feel good because I have learned a lot; how to
negotiate, get a fair price, and make more money. With my
earnings I have bought land, arranged my house, and can
buy the equipment my children need in school. “
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
The benefits of pro-poor innovations have not reached
men and women equally. To address this challenge, CIP
has developed a new tool to more fully integrate gender
and women’s participation in innovation-promoting
methodologies.
CIP’s Papa Andina partnership program and partners
have developed several strategies to address key aspects
of innovation creation: accessing/creating markets
(participatory market chain approach), enhancing market
chain stakeholder partnerships (stakeholder platforms),
assessing and sharing strategies for linking farmers to
markets or demand for technologies with supply
(horizontal evaluation). These methodologies have
resulted in useful commercial, technological, and
institutional innovations benefiting small producers.
However, they have lacked a gender strategy.
“There’s lots of interest now in promoting gender
mainstreaming and the active participation by women at
different decision-making moments,” explains André
Devaux, who leads CIP’s Papa Andina initiative. “But what’s
really been missing is a concrete tool for putting such
strategies into practice.”
To fill this gap, Papa Andina and its partners in Bolivia
(PROINPA), Ecuador (INIAP), and Perú (INCOPA) worked
with a gender specialist, assessed the gender research
literature, and conducted a series of surveys and
workshops to strengthen partners´ capacities for focusing
their institutional strategies through a gendered lens. The
result was a tool comprised of guidelines with practical
recommendations for mainstreaming gender into the
innovation promoting methodologies.
The tool’s guidelines are easy to implement. They do
not require a gender specialist in most cases, nor
sophisticated knowledge of the subject. The main
V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE
V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE
Si desea el documento, ingrese a:
http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768
9/1/BVCI0006770_1.pdf (disponible solo en inglés por el momento).
INTERNACIONAL
D E L A PA PA
Las pautas de la herramienta son fáciles de ejecutar. En la
mayoría de casos no requieren un especialista de género ni
conocimientos sofisticados por parte del personal. Los
principales requisitos son la actitud y la voluntad de aplicar la
mirada de género a los programas, tomando en cuenta las
diferencias de género en roles, actividades, participación y
acceso a los beneficios. Las pautas también se pueden aplicar
a otras metodologías participativas y estrategias de
desarrollo. Los socios del CIP ya han comenzado a integrarlas
y aplicarlas.
Los testimonios de las beneficiarias, como Chura Rosa
Maquiera, de Puno, Perú, permiten darse cuenta de lo que es
una mirada de género:
“Yo perdí el miedo, ahora me gusta participar y hablar
durante las reuniones. Me siento bien porque he aprendido
bastante sobre la forma de negociar, cómo conseguir un
precio justo y ganar más plata. Con mis ingresos he
comprado tierra, he arreglado mi casa y puedo comprarle a
mis hijos los útiles que necesitan en el colegio”.
D E L A PA PA
Los beneficios de las innovaciones a favor de los pobres no
han llegado de la misma manera a hombres y mujeres. Para
hacer frente a este reto, el CIP ha desarrollado una nueva
herramienta que permite integrar más plenamente el género
y la participación de las mujeres en las metodologías que
promueven la innovación.
Papa Andina, el programa alianza del CIP, y sus socios han
desarrollado diversas estrategias para hacer frente a aspectos
clave de la creación innovadora: acceso/creación de mercados
(enfoque participativo de cadenas productivas),
mejoramiento de las alianzas de las partes interesadas de la
cadena productiva (plataformas de socios), estrategias de
evaluación y distribución para vincular a los agricultores con
los mercados o las demandas de tecnología con la oferta
(evaluación horizontal). Estas metodologías se han traducido
en innovaciones comerciales, tecnológicas e institucionales
en beneficio de los pequeños productores. Sin embargo,
carecen de una estrategia de género.
“Ahora hay mucho interés en promover la perspectiva de
género y la participación activa de las mujeres en diferentes
momentos de la toma de decisión”, asegura André Devaux,
quien lidera la iniciativa Papa Andina del CIP. “Pero lo que hace
falta realmente en una herramienta concreta para llevar esas
estrategias a la práctica”, prosigue.
Para llenar ese vacío, Papa Andina y sus socios en Bolivia
(PROINPA), Ecuador (INAP) y Perú (INCOPA) trabajaron con una
especialista en género, evaluando la bibliografía de
investigación sobre este tema, y llevaron a cabo una serie de
encuestas y talleres para fortalecer las capacidades de los
socios en el enfoque de sus estrategias institucionales a través
de una mirada de género. El resultado fue una herramienta
que incluye pautas con recomendaciones prácticas para
incorporar la perspectiva de género a las metodologías de
promoción de la innovación.
New tool offers a gendered lens for boosting women’s
participation in innovative processes
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Global Program:
Understanding
complex systems
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
R. FALCON
R. FALCON
Estándar de oro confirmó manejo de banco genético del CIP
INFORME ANUAL
Mantener la certificación ISO implica rigurosos controles, procesos y validaciones en los
que participan el personal que labora en el banco de germoplasma, distribución,
detección de patógenos, administración e investigación informática.
CIP 2010
Procesos estratégicos
corporativos
Maintaining ISO certification imposes rigorous controls, processes, and validation–along
with the collaboration of staff from the genebank, distribution, pathogen testing,
administration, and research informatics.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
•
C I P
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Strategic corporate
processes
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
In order to maintain the ISO accreditation, CIP is subject
to annual surveillance visits by the United Kingdom
Accreditation Service. The audit visits are intensive, and
the whole process of review and approval takes about a
month.
“Increasingly, the audit team is demanding that we not
only meet strict standards within CIP,” explains Van Beem,
“They also are requiring us to move further upstream in
the process, ensuring that all the material we receive from
outside suppliers, like the medium for the in vitro plantlets
shipped from the US, has been handled appropriately, in
the right containers, at the right temperatures, and by
people with the proper training, prior to coming through
our doors.”
“The process of review is grueling,” concludes Van
Beem, “but it pushes us in very positive ways and brings
us to a level of which we can be extremely proud.”
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
INTERNACIONAL
CIP raised the quality standard of its genebank
management when it qualified for International Standard
Organization accreditation (ISO 17025) in 2007. The
accreditation is for the acquisition, maintenance, and
distribution of in vitro potato and sweetpotato plant
material. Its effect is to give users of the genebank a visible
assurance that any material distributed from CIP is high
quality and free of pests or diseases. Rigorous processes,
validations, and quality controls are required to meet that
goal and maintain the ISO accreditation annually.
“The ISO accreditation really means a great deal,”
explains Janny Van Beem, who heads CIP’s Acquisitions
and Distribution Unit. “It raises the quality of our service
and guarantees that we are operating at a much higher
level than would be expected for this type of organization
– it’s a standard that you normally only see in industry.”
Van Beem notes that working to maintain this gold
standard forces CIP to implement consistent quality
systems and procedures across all aspects of acquisition,
management, and distribution of in vitro material. These
involve areas such as quarantine, health testing,
conservation, pathogen elimination, and logistics. It
includes participation from staff of the genebank,
pathogen testing, distribution, administration, and
research informatics.
The accreditation requires careful documentation of the
movement of information as well as the physical
movement of plant material across the entire process.
Staff must receive and be able to document specific
training in following the ISO standards, and there are strict
guidelines regarding policies, protocols, workflow,
procedures, records, and quality control. All of the
documentation, processes, and over 500 sources of
information are linked through a Web-based system that is
both very complete and flexible. Because it is paperless, it
can be easily updated and assessed remotely.
D E L A PA PA
Con el fin de mantener la acreditación ISO, el CIP es objeto
de visitas de vigilancia anual por parte del Servicio de
Acreditación del Reino Unido. Las visitas de auditoría son
intensivas, y revisar todo el proceso completo y aprobarlo
demora alrededor de un mes.
“De manera creciente, el equipo de auditoría nos está
exigiendo que cumplamos no sólo con los estándares
internos del CIP”, puntualiza Van Beem. “También nos piden
seguir superándonos en el proceso, asegurando que todo el
material que recibimos de nuestros proveedores externos,
como el medio para las plántulas in vitro enviado de los
Estados Unidos, haya sido manipulado de manera apropiada,
en los contenedores correctos, con las temperaturas
adecuadas y por personal con la capacitación pertinente,
antes de llegar a nuestras puertas”.
“El proceso de regulación es agotador”, concluye Van Beem,
“pero nos presiona de manera muy positiva y nos lleva a un
nivel del que podemos estar muy orgullosos”.
D E L A PA PA
El CIP elevó el estándar de calidad del manejo de su banco de
germoplasma cuando fue distinguido con la acreditación de
la International Standard Organization (ISO 17025) en 2007. La
acreditación comprendía los procesos de adquisición,
mantenimiento y distribución de material in vitro de papa y
camote. El objetivo es dar a los usuarios del banco de
germoplasma una garantía visible de que cualquier material
distribuido por el CIP es de alta calidad y libre de plagas o
enfermedades. Para cumplir con ese objetivo y mantener
anualmente la acreditación ISO, se requieren procesos
rigurosos, validaciones y controles de calidad.
“La acreditación ISO realmente tiene mucho significado”,
señala Janny Van Beem, quien tiene a su cargo la Unidad de
Adquisición y Distribución de Germoplasma del CIP. “Eleva la
calidad de nuestro servicio y garantiza que operamos a un
nivel más alto del esperado para este tipo de organización, es
un estándar que normalmente se puede ver solamente en la
industria”, explica.
Van Beem precisa que el trabajo para mantener este
estándar de oro obliga al CIP a implementar sistemas y
procedimientos consistentes de calidad en todos los aspectos
de adquisición, manejo y distribución del material in vitro. Eso
involucra áreas como cuarentena, sanidad, conservación,
eliminación de patógenos y logística. Incluye la participación
del personal del banco de germoplasma, pruebas de
patógenos, distribución, administración e investigaciones
informáticas.
La acreditación requiere una cuidadosa documentación
sobre la circulación de información y del movimiento físico del
material a lo largo del todo el proceso. El personal debe recibir
y acreditar formación específica en el seguimiento de los
estándares de ISO, y hay normas estrictas en cuanto a políticas,
protocolos, flujo de trabajo, procedimientos, registros y
control de calidad. Toda la documentación, los procesos y más
de 500 fuentes de información están enlazadas a través de un
sistema web muy completo y flexible a la vez. Debido a que
no se usa papel, puede ser fácilmente actualizado y evaluado
de manera remota.
Gold standard upheld in CIP genebank management
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
R. FALCON
R. FALCON
Estándar de oro confirmó manejo de banco genético del CIP
INFORME ANUAL
Mantener la certificación ISO implica rigurosos controles, procesos y validaciones en los
que participan el personal que labora en el banco de germoplasma, distribución,
detección de patógenos, administración e investigación informática.
CIP 2010
Procesos estratégicos
corporativos
Maintaining ISO certification imposes rigorous controls, processes, and validation–along
with the collaboration of staff from the genebank, distribution, pathogen testing,
administration, and research informatics.
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
•
•
C I P
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Strategic corporate
processes
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•C E N T R O•
•
•
•C E N T R O•
C I P
In order to maintain the ISO accreditation, CIP is subject
to annual surveillance visits by the United Kingdom
Accreditation Service. The audit visits are intensive, and
the whole process of review and approval takes about a
month.
“Increasingly, the audit team is demanding that we not
only meet strict standards within CIP,” explains Van Beem,
“They also are requiring us to move further upstream in
the process, ensuring that all the material we receive from
outside suppliers, like the medium for the in vitro plantlets
shipped from the US, has been handled appropriately, in
the right containers, at the right temperatures, and by
people with the proper training, prior to coming through
our doors.”
“The process of review is grueling,” concludes Van
Beem, “but it pushes us in very positive ways and brings
us to a level of which we can be extremely proud.”
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
INTERNACIONAL
CIP raised the quality standard of its genebank
management when it qualified for International Standard
Organization accreditation (ISO 17025) in 2007. The
accreditation is for the acquisition, maintenance, and
distribution of in vitro potato and sweetpotato plant
material. Its effect is to give users of the genebank a visible
assurance that any material distributed from CIP is high
quality and free of pests or diseases. Rigorous processes,
validations, and quality controls are required to meet that
goal and maintain the ISO accreditation annually.
“The ISO accreditation really means a great deal,”
explains Janny Van Beem, who heads CIP’s Acquisitions
and Distribution Unit. “It raises the quality of our service
and guarantees that we are operating at a much higher
level than would be expected for this type of organization
– it’s a standard that you normally only see in industry.”
Van Beem notes that working to maintain this gold
standard forces CIP to implement consistent quality
systems and procedures across all aspects of acquisition,
management, and distribution of in vitro material. These
involve areas such as quarantine, health testing,
conservation, pathogen elimination, and logistics. It
includes participation from staff of the genebank,
pathogen testing, distribution, administration, and
research informatics.
The accreditation requires careful documentation of the
movement of information as well as the physical
movement of plant material across the entire process.
Staff must receive and be able to document specific
training in following the ISO standards, and there are strict
guidelines regarding policies, protocols, workflow,
procedures, records, and quality control. All of the
documentation, processes, and over 500 sources of
information are linked through a Web-based system that is
both very complete and flexible. Because it is paperless, it
can be easily updated and assessed remotely.
D E L A PA PA
Con el fin de mantener la acreditación ISO, el CIP es objeto
de visitas de vigilancia anual por parte del Servicio de
Acreditación del Reino Unido. Las visitas de auditoría son
intensivas, y revisar todo el proceso completo y aprobarlo
demora alrededor de un mes.
“De manera creciente, el equipo de auditoría nos está
exigiendo que cumplamos no sólo con los estándares
internos del CIP”, puntualiza Van Beem. “También nos piden
seguir superándonos en el proceso, asegurando que todo el
material que recibimos de nuestros proveedores externos,
como el medio para las plántulas in vitro enviado de los
Estados Unidos, haya sido manipulado de manera apropiada,
en los contenedores correctos, con las temperaturas
adecuadas y por personal con la capacitación pertinente,
antes de llegar a nuestras puertas”.
“El proceso de regulación es agotador”, concluye Van Beem,
“pero nos presiona de manera muy positiva y nos lleva a un
nivel del que podemos estar muy orgullosos”.
D E L A PA PA
El CIP elevó el estándar de calidad del manejo de su banco de
germoplasma cuando fue distinguido con la acreditación de
la International Standard Organization (ISO 17025) en 2007. La
acreditación comprendía los procesos de adquisición,
mantenimiento y distribución de material in vitro de papa y
camote. El objetivo es dar a los usuarios del banco de
germoplasma una garantía visible de que cualquier material
distribuido por el CIP es de alta calidad y libre de plagas o
enfermedades. Para cumplir con ese objetivo y mantener
anualmente la acreditación ISO, se requieren procesos
rigurosos, validaciones y controles de calidad.
“La acreditación ISO realmente tiene mucho significado”,
señala Janny Van Beem, quien tiene a su cargo la Unidad de
Adquisición y Distribución de Germoplasma del CIP. “Eleva la
calidad de nuestro servicio y garantiza que operamos a un
nivel más alto del esperado para este tipo de organización, es
un estándar que normalmente se puede ver solamente en la
industria”, explica.
Van Beem precisa que el trabajo para mantener este
estándar de oro obliga al CIP a implementar sistemas y
procedimientos consistentes de calidad en todos los aspectos
de adquisición, manejo y distribución del material in vitro. Eso
involucra áreas como cuarentena, sanidad, conservación,
eliminación de patógenos y logística. Incluye la participación
del personal del banco de germoplasma, pruebas de
patógenos, distribución, administración e investigaciones
informáticas.
La acreditación requiere una cuidadosa documentación
sobre la circulación de información y del movimiento físico del
material a lo largo del todo el proceso. El personal debe recibir
y acreditar formación específica en el seguimiento de los
estándares de ISO, y hay normas estrictas en cuanto a políticas,
protocolos, flujo de trabajo, procedimientos, registros y
control de calidad. Toda la documentación, los procesos y más
de 500 fuentes de información están enlazadas a través de un
sistema web muy completo y flexible a la vez. Debido a que
no se usa papel, puede ser fácilmente actualizado y evaluado
de manera remota.
Gold standard upheld in CIP genebank management
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Data Gurus
INFORME ANUAL
CIP 2010
Procesos estratégicos
corporativos
C I P
•
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Strategic corporate
processes
Data Gurus 101 addresses a wide range of data management issues.
Data Gurus 101 abarca un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
since we rely so much on laptop computers,” comments
Simon. “But equally important is the need to fully
document data collection and analysis, because if the
findings are not replicable, they may be invalidated and
their value lost, even when the raw data are still available.”
Data Gurus 101 was inaugurated in CIP’s Sub-Saharan
Africa region and led by CIP’s Reinhard Simon, Jens
Riis-Jacobsen, Jan Low, and Raul Eyzaguirre for 28 CIP
potato, sweetpotato, and yam bean scientists. A shorter
course had been conducted previously in India, and
further versions are planned for staff in Asia and Latin
America.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
The body of research data generated at CIP is central to
the science and knowledge needed to achieve its
organizational vision and mission. The data also represent
a formidable investment of time, expertise, and funds. To
help improve the scientific and social return on these
investments, proper management of those data is critical.
Recognizing the need to adopt rigorous standards in data
management, CIP has created a training for CIP staff and
scientists called Data Gurus 101.
“For the past 15 years or so, scientific teams in places like
the OECD and U.S. National Science Foundation (NSF) have
been defining best practices and establishing guidelines
for data management”, explains Reinhard Simon, one of
the lead Data Gurus and head of CIP’s Research Informatics
Unit. “This is increasingly an issue on the agenda for
donors, and we can expect that before too long, one of
their reporting requirements will be to show that we
follow established guidelines and standards in data
management.”
With the variety, complexity, and sheer amount of data
created today challenging previous informal or lax
arrangements of use and storage, the Data Gurus training
addresses a wide range of issues of data management. The
5-day course progresses through topics concerning
qualitative and quantitative data collection (e.g., survey
design, ethics, field analyses, standardization,
documentation, spatial data collection, etc.) to issues of
storing, organizing, and sharing data – including through
Web-based media such as collaborative knowledge
platforms. Questions regarding how to present data
accurately in standardized reports or through creative
visual representations are addressed. Many standardized
modules are discussed as are issues of data integrity,
security, and replicability.
Simon highlights the importance of the latter two issues
this way: “You hear horror stories of valuable data that are
lost because they were not backed up properly, especially
D E L A PA PA
computadoras portátiles”. “Pero igualmente importante es la
necesidad de contar con una documentación exhaustiva de
los datos y análisis recolectados, porque si los hallazgos no se
pueden reproducir, podrían quedar invalidados y perderse su
valor, incluso si el material en bruto todavía está disponible”,
comenta.
Data Gurus 101 fue estrenado en el CIP en la región del sub
Sahara africano, bajo la conducción de Reinhard Simon, Jens
Riis-Jacobsen, Jan Low, y Raul Eyzaguirre. Participaron 28
científicos del CIP especialistas en papa, camote y ahipa. Un
curso más corto fue realizado previamente en la India y se
tienen planificadas futuras versiones para el personal de Asia y
América Latina.
D E L A PA PA
El volumen de los datos de investigación generados por el
CIP es fundamental para cumplir con su visión y misión. Los
datos representan también una inversión formidable de
tiempo, experiencia y fondos. Reconociendo la importancia
de adoptar estándares rigurosos en el manejo de datos, el CIP
ha creado una capacitación para sus científicos y personal en
general denominado Data Gurus 101.
“En los últimos 15 años, equipos científicos de la
Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico
(OCDE) o de la Fundación Nacional de Ciencias de los Estados
Unidos han ido definiendo las mejores prácticas y
estableciendo directrices para el manejo de datos”, informa
Reinhard Simon, uno de los líderes de Data Gurus y jefe de la
Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Este es un
tema de creciente importancia en la agenda de los donantes,
y es de esperarse que en poco tiempo, un requisito de los
informes será mostrar que hemos cumplido con las pautas y
estándares establecidos en el manejo de datos”, afirma.
Con la variedad, complejidad y gran cantidad de datos
creados actualmente que desafían los poco estrictos o
informales acuerdos previos sobre uso y almacenamiento de
datos, la capacitación en Data Gurus enfrenta un amplio
rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. El
curso, de 5 días, va mostrando temas concernientes a la
recolección cualitativa y cuantitativa de datos (por ej. diseño
de encuestas, ética, análisis de campo, estandarización,
documentación, recolección de datos espaciales, etc.) hasta
temas más complejos como el almacenamiento, organización
y formas de compartir los datos, incluso a través de medios
basados en la web, como las plataformas de conocimientos
colaborativos. También se abordan cuestiones relacionadas
con la presentación precisa de datos en informes
estandarizados o mediante creaciones visuales
representativas. Se discuten muchos módulos estandarizados,
como los temas de integridad de los datos, seguridad y
posibilidades de repetición.
Simon destaca la importancia de estos dos últimos temas
cuando dice: “se escuchan historias de terror sobre la pérdida
de datos valiosos debido a que no tenían una adecuada copia
de respaldo, especialmente cuando se depende de las
•
Data Gurus
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R
CIP ARCHIVES
ARCHIVOS CIP
Data Gurus
INFORME ANUAL
CIP 2010
Procesos estratégicos
corporativos
C I P
•
ANNUAL REPORT
CIP 2010
Strategic corporate
processes
Data Gurus 101 addresses a wide range of data management issues.
Data Gurus 101 abarca un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos.
W W W .C I P OTA TO.OR G
C E N T R O
INTERNACIONAL
•
since we rely so much on laptop computers,” comments
Simon. “But equally important is the need to fully
document data collection and analysis, because if the
findings are not replicable, they may be invalidated and
their value lost, even when the raw data are still available.”
Data Gurus 101 was inaugurated in CIP’s Sub-Saharan
Africa region and led by CIP’s Reinhard Simon, Jens
Riis-Jacobsen, Jan Low, and Raul Eyzaguirre for 28 CIP
potato, sweetpotato, and yam bean scientists. A shorter
course had been conducted previously in India, and
further versions are planned for staff in Asia and Latin
America.
•C E N T R O•
C I P
•
•C E N T R O•
INTERNACIONAL
The body of research data generated at CIP is central to
the science and knowledge needed to achieve its
organizational vision and mission. The data also represent
a formidable investment of time, expertise, and funds. To
help improve the scientific and social return on these
investments, proper management of those data is critical.
Recognizing the need to adopt rigorous standards in data
management, CIP has created a training for CIP staff and
scientists called Data Gurus 101.
“For the past 15 years or so, scientific teams in places like
the OECD and U.S. National Science Foundation (NSF) have
been defining best practices and establishing guidelines
for data management”, explains Reinhard Simon, one of
the lead Data Gurus and head of CIP’s Research Informatics
Unit. “This is increasingly an issue on the agenda for
donors, and we can expect that before too long, one of
their reporting requirements will be to show that we
follow established guidelines and standards in data
management.”
With the variety, complexity, and sheer amount of data
created today challenging previous informal or lax
arrangements of use and storage, the Data Gurus training
addresses a wide range of issues of data management. The
5-day course progresses through topics concerning
qualitative and quantitative data collection (e.g., survey
design, ethics, field analyses, standardization,
documentation, spatial data collection, etc.) to issues of
storing, organizing, and sharing data – including through
Web-based media such as collaborative knowledge
platforms. Questions regarding how to present data
accurately in standardized reports or through creative
visual representations are addressed. Many standardized
modules are discussed as are issues of data integrity,
security, and replicability.
Simon highlights the importance of the latter two issues
this way: “You hear horror stories of valuable data that are
lost because they were not backed up properly, especially
D E L A PA PA
computadoras portátiles”. “Pero igualmente importante es la
necesidad de contar con una documentación exhaustiva de
los datos y análisis recolectados, porque si los hallazgos no se
pueden reproducir, podrían quedar invalidados y perderse su
valor, incluso si el material en bruto todavía está disponible”,
comenta.
Data Gurus 101 fue estrenado en el CIP en la región del sub
Sahara africano, bajo la conducción de Reinhard Simon, Jens
Riis-Jacobsen, Jan Low, y Raul Eyzaguirre. Participaron 28
científicos del CIP especialistas en papa, camote y ahipa. Un
curso más corto fue realizado previamente en la India y se
tienen planificadas futuras versiones para el personal de Asia y
América Latina.
D E L A PA PA
El volumen de los datos de investigación generados por el
CIP es fundamental para cumplir con su visión y misión. Los
datos representan también una inversión formidable de
tiempo, experiencia y fondos. Reconociendo la importancia
de adoptar estándares rigurosos en el manejo de datos, el CIP
ha creado una capacitación para sus científicos y personal en
general denominado Data Gurus 101.
“En los últimos 15 años, equipos científicos de la
Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico
(OCDE) o de la Fundación Nacional de Ciencias de los Estados
Unidos han ido definiendo las mejores prácticas y
estableciendo directrices para el manejo de datos”, informa
Reinhard Simon, uno de los líderes de Data Gurus y jefe de la
Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Este es un
tema de creciente importancia en la agenda de los donantes,
y es de esperarse que en poco tiempo, un requisito de los
informes será mostrar que hemos cumplido con las pautas y
estándares establecidos en el manejo de datos”, afirma.
Con la variedad, complejidad y gran cantidad de datos
creados actualmente que desafían los poco estrictos o
informales acuerdos previos sobre uso y almacenamiento de
datos, la capacitación en Data Gurus enfrenta un amplio
rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. El
curso, de 5 días, va mostrando temas concernientes a la
recolección cualitativa y cuantitativa de datos (por ej. diseño
de encuestas, ética, análisis de campo, estandarización,
documentación, recolección de datos espaciales, etc.) hasta
temas más complejos como el almacenamiento, organización
y formas de compartir los datos, incluso a través de medios
basados en la web, como las plataformas de conocimientos
colaborativos. También se abordan cuestiones relacionadas
con la presentación precisa de datos en informes
estandarizados o mediante creaciones visuales
representativas. Se discuten muchos módulos estandarizados,
como los temas de integridad de los datos, seguridad y
posibilidades de repetición.
Simon destaca la importancia de estos dos últimos temas
cuando dice: “se escuchan historias de terror sobre la pérdida
de datos valiosos debido a que no tenían una adecuada copia
de respaldo, especialmente cuando se depende de las
•
Data Gurus
I N T E R N A C I O N A L
D E
L A
P A P A
WWW.CIPOTATO.ORG
I N T E R N A T I O N A L
P O T A T O
C E N T E R

Documentos relacionados