BMW Einbauanleitung - hrsbstaff.ednet.ns.ca

Transcripción

BMW Einbauanleitung - hrsbstaff.ednet.ns.ca
BMW Einbauanleitung
Teile und
Zubehör
Nachrüstsatz Diebstahlwarnanlage für K 1100 LT
Retrofit Kit Anti-Theft Alarm System for K 1100 LT
Jeu complémentaire d'accessoires pour l'installation d'alarme en cas de vol de la K 1100 LT
Equipo adicional sistema de alarma antirrobo para K 1100 LT
Set incorporabile Impianto antifurto per moto K 1100 LT
Uitrustingsset alarminstallatie voor K 1100 LT
Monteringssats stöldlarmanläggning för K 1100 LT
Jogo de peças para montagem posterior do sistema de alarme anti-roubo para K 1100 LT
Σειρ εξαρτηµτων αντικλεπτικο συναγερµο για K 1100 LT
79932800
B
Werkstattanleitung – nur zum internen Gebrauch –
Workshop instructions – for internal use only –
Instructions d’usine – pour usage interne uniquement –
Instruciones para el taller – solo para uso interno –
Istruzioni per l’officina – Per uso interno solamente –
Garagehandleiding – Alleen voor intern gebruik –
Verkstadsanvisning – endast för internt bruk –
Instruções para oficinas – Somente para o uso interno –
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΕΡΓΙΟΥ – ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΞΡΗΣΗ –
Best.-Nr. 01 29 9 799 328 Printed in Germany IV.99
Diese Anleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten sorgfältig und vollständig durchzulesen.
BMW übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch Mißachten der Einbauvorschriften entstehen.
Dieser Einbausatz darf nur vom autorisierten Händler mit den erforderlichen Spezialwerkzeugen eingebaut
werden. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß bei einem Einbau durch nicht autorisiertes Fachpersonal
erhebliche Gesundheitsgefahren entstehen können. Zusätzlich erlischt in diesen Fällen jeglicher Garantieanspruch. Desgleichen sind jegliche Haftungsansprüche gegenüber der BMW AG ausgeschlossen.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung für Sicherheitshinweise verwendet:
Warnung:
d
Vorsichtsregeln und -maßnahmen, die den Fahrer oder andere
Personen vor Verletzungen oder
Lebensgefahr schützen.
Achtung:
e
Hinweis:
Besondere Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die eine Beschädigung des Motorrades verhindern.
Nichtbeachtung kann zum Gewährleistungsausschluß führen.
L
Besondere Hinweise zur besseren
Handhabung bei Bedien-, Kontrollund Einstellvorgängen sowie
Pflegearbeiten.
Wir bieten unseren Kunden eine Vielzahl typgeprüftes Zubehör und Sonderausstattungen an. Aus diesem
Grund können wir in dieser Einbauanleitung nicht auf alle Ausstattungsvarianten eingehen. Deshalb beschränken wir uns auf die Grundversion des jeweiligen Modells. Das Ab- und Anbauen von Zubehörteilen ist in der
jeweiligen Einbauanleitung beschrieben. Sollten die erforderlichen Anleitungen nicht mehr in Ihrem Besitz sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren BMW Motorrad Händler.
Nachrüstsatz Diebstahlwarnanlage für K 1100 LT
Stück
Stück
Stück
2
79932801
B
B
Stück
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
Inhalt Nachrüstsatz
Kabelbaum
Steuereinheit mit Sirene und Empfänger
LED mit Anschlußkabel
Adapterkabel für LED
Bewegungssensor
Halter
Steckergehäuse, 3polig
Steckergehäuse, 1polig für Flachstecker
Steckergehäuse, 1polig für Rundstecker
Fernbedienung
Induktivschlüssel
2
Kabelbinder
15
Unterlegscheibe ø 6 mm
Unterlegscheibe ø 4 mm
Mutter M6, selbstsichernd
3
Mutter M4, selbstsichernd
Kabeltülle
Halter für Kabelbaum, selbstklebend
Noppenband, selbstklebend
2
Klebeband, doppelseitig selbstklebend
Bedienungsanleitung der Diebstahlwarnanlage
Einbauanleitung
Werkzeug
Schraubendreher
Seitenschneider
Knarre mit kurzer Verlängerung
Sechskantstecknuß 7 mm, 10 mm
Maulschlüssel 10 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
Spezialwerkzeug zur Steckermontage (BMW Teile Nr. 61 1 132)
2 Stück Schlauchklemmen für Kraftstoffschlauch (BMW Teile Nr. 13 3 010)
Reißnadel
Klebeband
Schere
Messer
Handbohrmaschine
Staubsauger
Spiralbohrer ø 3 mm, ø 8 mm
Schälbohrer > ø 22 mm
Lappen
Gefäß zum Auffangen von austretendem Kraftstoff
geeignetes Kabel (z.B. MoDiteC) mit Prüfspitze und Klemme für die Programmierung
d
2
�
Die Batterie abklemmen
Die Seitendeckel abnehmen.
Warnung
Vor jeder Arbeit an Fahrzeugelektrik oder Kraftstoffversorgung die Zündung ausschalten und
das Minuskabel � von der Batterie abklemmen
und isolieren.
79932802
1
�
Die Sitzbank abnehmen
Die Sicherungsscheiben
�
� abziehen.
� herausziehen.
Die Sitzbank � nach vorne abnehmen.
Den Stauraumdeckel � abnehmen.
�
Den Tank abnehmen
Die Sicherungsscheiben
�
� abziehen.
Den Kraftstofftank � nach hinten abnehmen
und ca. 30 cm nach hinten ziehen und ablegen.
Die Kraftstoffleitungen � (Vor- und Rücklauf)
mit geeigneten Schlauchklemmen � (BMW
Teile Nr. 13 3 010) nahe der Schlauchschellen
abklemmen. Die Schlauchschellen öffnen und
die Kraftstoffleitungen von den Anschlußstutzen
abziehen.
d
Warnung
Die Kraftstoffleitungen stehen unter Druck.
Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Kraftstoff beachten.
Die Steckverbindung � des Benzinpumpenkabels
trennen, den Tank abnehmen und beiseite legen.
3
�
�
B
�
�
79932804
3
�
79932803
Den Bolzen
�
L
Den Kabeldurchgang bohren
Die Schablone � (siehe letzte Seite) ausschneiden, am Heckteil anlegen und den Bohrungsmittelpunkt mit der Reißnadel markieren.
�
Hinweis
Den Bohrstaub sofort während des Bohrens
absaugen. Andernfalls ist der feine Bohrstaub
nur schwer zu entfernen.
K 1100 LT
Den Kabelbaum verlegen
Den Kabelbaum � der Diebstahlwarnanlage im
Heck plazieren und die Leitungen zum
Anschließen an Kraftstoffpumpe, Anlasserrelais
und Stromversorgung durch den Durchgang
nach vorne führen.
Der Programmierstecker
�
�
� bleibt im Heck.
Die Kabellänge an den beiden Zentralsteckern
im Heck sollte noch ca. 15 cm betragen.
Das Adapterkabel � für die Kontroll-LED mit
der Steckerseite nach hinten in das Fahrzeugheck einziehen und durch die Tülle � fädeln.
�
Die übrigen Kabel durch die Tülle � fädeln und
die Tülle in den Kabeldurchgang drücken.
Die Schrauben � lösen und den Scharnierbügel � abnehmen.
Die Kabel durch den Durchbruch
kleidung nach unten führen.
�
� in der Ver-
Den Scharnierbügel mit den Unterlegscheiben
und den Schrauben anschrauben.
Die Kabel entlang dem Rücklichtkabel nach
vorne zum Stecker der Kraftstoffpumpe und
weiter zur Zentralelektrik führen.
79932808
5
79932806
Den Durchgang mit ø 3 mm vorbohren und mit
dem Schälbohrer auf ø 22 mm aufbohren.
79932807
4
4
Die Funktion der Steckverbindungen
1. mehrpolige Steckverbindungen
Demontage
Die beiden Bügel öffnen und die Steckverbindung auseinanderziehen . Die Rückseite des
Steckergehäuses etwas aufweiten und das Verriegelungsstück nach außen schieben . Das
Spezialwerkzeug von vorne in das Steckergehäuse eindrücken und das Kabel herausziehen .
Montage
Die Kabel von hinten in das Steckergehäuse einstecken bis sie einrasten, dann das Verriegelungsstück nach innen schieben bis dieses einrastet. Die beiden Steckergehäuse zusammenstecken
bis die beiden Bügel einschnappen.
Zusätzlich besitzen die mehrpoligen Stecker ein
Befestigungsprofil an der Unterseite. Durch
Betätigen der Zunge kann diese Befestigung
gelöst werden.
2. einpolige Steckverbindungen
훽

훾
훿
훾
;

Die Montage/Demontage der Kabel entspricht der,
der mehrpoligen Steckverbindungen. Die Verriegelung der Kabel sitzt hier jedoch seitlich.
A
3. Flachsteckerverbindungen
79932814
6
Flachstecker werden mit der Sicherungszunge
; im Steckergehäuse A gehalten. Beim Einsetzen
der Stecker in das Steckergehäuse muß diese
Zunge im Steckergehäuse einrasten. Beim Herausnehmen des Steckers aus dem Gehäuse muß diese
Zunge mit einem kleinen Schraubendreher zurückgedrückt werden.
Den Kabelbaum verlegen und anschließen
Die Kabeltülle an der Zentralelektrik mit einem
Messer einschneiden .
Die Kabel an den Stecker der Kraftstoffpumpe anschließen (siehe Pos. , Anschluß C).
Die Kabel unter dem Rahmenquerrohr zur Fahrzeugmitte führen .
훽
;
Das Kabel (Kabelfarbe 2x grün/rot, siehe Pos.
, Anschluß I) zu der schwarzen Steckverbindung führen.
Die Kabel für den Anschluß an Anlasserrelais
und Stromversorgung durch die Kabeltülle in die
Zentralelektrik führen (siehe Pos. , Anschluß D/G).
Das Adapterkabel für die Kontroll-LED an der
Zentralelektrik vorbei zur linken Fahrzeugseite
führen.
훾
Die Steckverbindung aus dem Spritzschutz
nehmen und trennen. Die Kabel (Kabel-
farbe 2x grün) aus Platz 9 herausnehmen und
mit dem Steckergehäuse ; versehen.
Das Kabel in Platz 9 einsetzen und das freie
Ende mit dem Kabel verbinden. Die Steckverbindung zusammenstecken und beide
Steckverbindungen im Spritzschutz verstauen.
5
79932809
7
8
Den Kabelbaum in der Zentralelektrik
anschließen
Das Kabel (Kabelfarbe braun und rot/weiß)
an den 4poligen Zubehörstecker anschließen (siehe Pos. , Anschluß G).
Ein Ende des Kabels (2x Kabelfarbe
schwarz) in den 2poligen Stecker einsetzen,
das zweite Ende des Kabels mit dem Kabel
verbinden.
Den 2poligen Stecker an das Anlasserelais
anschließen.
79932810
Den 2poligen Stecker (Kabelfarbe braun/
blau und schwarz/gelb) vom Anlasserrelais
abziehen. Das Kabel (schwarz/gelb) aus dem
Stecker herausnehmen und mit dem einpoligen Gehäuse versehen (siehe Pos. ,
Anschluß D).
Die Kabel mit den Kabelbindern am Fahrzeugrahmen befestigen.
d
9
Warnung
Die Kabel müssen so verlegt werden, daß sie
nicht beschädigt werden bzw. die Funktionen
des Fahrzeugs beeinträchtigen.
Die Kabel nicht an Kraftstoff-, Brems-, Kühlmittelleitungen oder Bowdenzügen verlegen.
Den Kabelbaum an die Blinker anschließen
Die Schraube lösen und den Blinkereinsatz
rechts/links abnehmen.
Das Kabel (blau/rot) zum linken Blinker führen.
Am Blinker das Kabel (blau/rot) abziehen, mit
dem neuen Kabel verbinden und wieder
anschließen (siehe Pos. , Anschluß E/H).
Den Blinker montieren.
Das Kabel (blau/schwarz) zum rechten Blinker
verlegen und entsprechend anschließen.
Die Steuereinheit mit der Unterlegscheibe
und der selbstsichernden Mutter am Halter anschrauben.
Die Schutzkappen von den Muttern abziehen, die Muttern lösen und die großen
Unterlegscheiben entfernen.
e
79932811
Die Diebstahlwarnanlage einbauen
Achtung
Die Unterlegscheiben beim Zusammenbau
nicht mehr verwenden.
Die Steuereinheit mit dem Halter in das Fahrzeugheck einsetzen und mit den neuen selbstsichernden Muttern anschrauben.
aufstecken.
Den Bewegungssensor ganzflächig mit dem
doppelseitigen Klebeband auf den Halter Die Schutzkappen
kleben und mit der Unterlegscheibe und der
6
79932805
10
selbstsichernden Mutter anschrauben –
überstehendes Klebeband abschneiden.
e
;훾
훽
Achtung
Alle Klebeflächen müssen sauber, trocken und
fettfrei sein.
Den Bewegungssensor an die Steuereinheit
anschließen 훽.
Den Empfänger mit dem selbstklebenden
Noppenband im Fahrzeugheck ankleben.
A훿
79932812
Die Kabel mit den beiden Steckern an die Kabel
der Steuereinheit anschließen 훾 (siehe Pos. ,
Anschluß A).
Das Adapterkabel für die Kontroll-LED an die
Steuereinheit anschließen 훿 (siehe Pos. ,
Anschluß B).
Den Halter ; seitlich in das Heck kleben und die
Kabel mit einem Kabelbinder daran befestigen.
L
Hinweis
Der Programmierstecker A (siehe Pos. ,
Anschluß F) muß frei zugänglich bleiben.
11
Die Kontroll-LED montieren
Den Bereich für die Bohrung mit einem Klebeband abkleben.
Die Bohrschablone (siehe letzte Seite) ausschneiden, auf der Verkleidung positionieren
und den Bohrungsmittelpunkt mit der Reißnadel
markieren.
K 1100 LT
Mit einem Bohrer ø 3 mm vorbohren und mit
ø 8 mm aufbohren und entgraten.
Das LED-Kabel am Hilfsrahmen entlang zum
Fahrzeugrahmen führen. Das Kabel mit dem
Adapterkabel verbinden und die Kabel mit
den Kabelbindern am Rahmen bzw. an den vorhanden Kabeln befestigen.
d
Warnung
Die Kabel müssen so verlegt werden, daß sie
nicht beschädigt werden bzw. die Funktionen
des Fahrzeugs beeinträchtigen.
Die Kabel nicht an Kraftstoff-, Brems-, Kühlmittelleitungen oder Bowdenzügen verlegen.
7
1
79932813
Das Kabel in das dreipolige Steckergehäuse einsetzen. (Kabel rot in Platz 1, Kabel weiß in
Platz 2, Kabel schwarz in Platz 3). Den Deckel
aufschieben.
2
Das Anschlußkabel der Kontroll-LED von oben
einfädeln und die LED in die Verkleidung eindrücken.
3
e
Achtung
Um eine Beschädigung der Verkleidung und
deren Verkabelung zu vermeiden verwenden
Sie beim Bohren unbedingt einen Tiefenanschlag und stellen Sie ihn auf ca. 8 mm ein. Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, daß der
Raum hinter der Verkleidung frei ist.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle der
Diebstahlwarnanlage
Das Minuskabel an die Batterie anklemmen.
79933101
Aktivieren der Anlage
B
15 Sek. nach Abziehen des Zündschlüssels
aktiviert sich die Wegfahrsperre automatisch.
B Die Blinker leuchten kurz auf.
B Die Alarmfunktion ist nicht aktiv. Sie können
die Zündung einschalten (die Kontroll-LED leuchtet auf), aber nicht den Motor starten.
Die Stromzufuhr zu Kraftstoffpumpe und
Anlasserrelais ist unterbrochen.
Deaktivieren der Wegfahrsperre
Deaktivieren Sie die Wegfahrsperre bei eingeschalteter Zündung durch Drücken der Taste Ihrer Fernbedienung oder durch Aufstekken
des Induktivschlüssels auf die Kontroll-LED
am Fahrzeug.
79933102
12
B Das Fahrzeug ist startbereit.
Zusätzliches (manuelles) Aktivieren der Alarmfunktion (bei bereits aktiver Wegfahrsperre)
Wird bei aktiver Wegfahrsperre und ausgeschalteter Zündung die Taste der Fernbedienung
gedrückt oder der Induktivschlüssel auf die Kontroll-LED gesteckt, wird zusätzlich die Alarmfunktion aktiviert.
B Die Blinker blinken zweimal.
B Nach 15 Sek. beginnt die Kontroll-LED zu blinken und zusätzlich zur Wegfahrsperre ist jetzt auch
die Alarmfunktion aktiv. Nach weiteren 50 Sek. aktiviert sich der Bewegungssensor.
Startversuche, Abklemmen der Batterie oder Bewegungen des Fahrzeugs lösen jetzt für 30 Sek.
den Alarm aus d.h. die Sirene ertönt, die Blinker blinken und die Stromzufuhr zu Kraftstoffpumpe
und Anlasserrelais ist unterbrochen.
Deaktivieren von Wegfahrsperre und Alarmfunktion
Durch Drücken der Taste der Fernbedienung oder durch Aufsetzen des Induktivschlüssels auf die
Kontroll-LED bei ausgeschalteter Zündung wird die Wegfahrsperre und gleichzeitig die Alarmfunktion deaktiviert.
B Die Blinker leuchten kurz auf.
B Die Anlage ist jetzt deaktiviert und die Kontroll-LED erloschen.
Sie haben nach der Deaktivierung 15 Sekunden Zeit die Zündung einzuschalten, nach dieser Zeit aktiviert sich die Wegfahrsperre erneut automatisch.
Dies ist die Funktionsart A der Anlage (werkseitige Grundeinstellung mit automatischer Aktivierung der
Wegfahrsperre und manueller Aktivierung der Alarmfunktion)
8
13
Das Fahrzeug zusammenbauen
d
Warnung
Vor dem Anschließen der Kraftstoffleitungen unbedingt das Minuskabel von der Batterie abklemmen
und isolieren.
Den Kraftstofftank montieren und anschließen.
d
Warnung
Beachten Sie bei der Montage des Fahrzeugs die Anziehdrehmomente der Befestigungsschrauben in
der Reparaturanleitung.
Die Batterie anschließen und die Seitenverkleidung montieren.
Die Sitzbank montieren.
Die Dichtigkeit der Kraftstoffleitungen kontrollieren.
14
L
Die Programmierung der Diebstahlwarnanlage
Abweichend von der werkseitigen Grundeinstellung können die Funktionen Summton, Panikalarm und
Ton-Typ frei programmiert werden. Die Funktionen automatische Aktivierung der Wegfahrsperre und
automatische Aktivierung der Alarmfunktion werden, auf Kundenwunsch, entsprechend der Funktionsarten A, B oder C (siehe beiliegende Bedienungsanleitung) eingestellt.
Funktion
Funktionsart B
oder C
(mögliche
Einstellungen)
Funktionsart A
(werkseitige
Grundeinstellung)
Summton
Ein oder Aus
Aus
Panikalarm
Ein oder Aus
Aus
Ton-Typ (schwellender Ton oder konstanter Ton)
konstant oder
schwellend
schwellend
automatische Aktivierung der Wegfahrsperre
Ein oder Aus
Ein
automatische Aktivierung der Alarmfunktion (Blinker und Sirene)
Ein oder Aus
Aus
Hinweis
Die Programmierung erfolgt über die Tasten (Ein) und (Aus) der Fernbedienung.
Die Programmierung ist nur bei deaktivierter Anlage möglich.
Aktivieren der Programmierfunktion
Bei ausgeschalteter Zündung durch Drücken der Taste der Fernbedienung oder durch Aufsetzen des Induktivschlüssels auf die Kontroll-LED die Anlage deaktivieren (die Blinker leuchten
kurz auf, die Kontroll-LED erlischt) und innerhalb von 12 Sekunden die Minusleitung des Programmiersteckers (Kabelfarbe braun/weiß, siehe Pos. , Anschluß F) mit einem Kabel an Masse
(Batterie –) anschließen.
Die Taste der Fernbedienung betätigen (es ertönt ein zweifacher, sowie ein verlängerter Summton,
die Blinker blinken zweimal, die Kontroll-LED ist aus) und innerhalb von 12 Sekunden die Zündung
einschalten.
B Der Summer ertönt mit drei aufeinanderfolgenden Tönen unterschiedlicher Klanghöhe.
B Die Programmierfunktion ist aktiv.
Das Kabel vom Programmierstecker (Kabelfarbe braun/weiß) zur Masse entfernen.
9
Programmieren der Anlage
L
Hinweis
Die DWA ist auf die freie Programmierung von 10 Kanälen ausgelegt, da hier jedoch nur 5 Kanäle belegt
sind müssen die freien Kanäle durch Betätigung von Taste oder übersprungen werden.
Das Erreichen eines jeden Kanals wird mit dem Aufleuchten der Kontroll-LED und einem Ton des
Summers bestätigt (hoher Ton bei Taste , tiefer Ton bei Taste ).
Die Programmierung der Kanäle erfolgt immer in folgender Reihenfolge:
Kanal
Funktion
Taste
Ø
1
Summton
Ein
Ø
2
frei
beliebig
Ø
3
frei
beliebig
Ø
4
frei
beliebig
Ø
5
Panikalarm
Ein
Ø
6
frei
beliebig
Ø
7
Ton-Typ
schwellend
konstant
Ø
8
automatische Aktivierung der Wegfahrsperre
Ein
Aus
Ø
9
automatische Aktivierung der Alarmfunktion (Blinker und Sirene)
Ein
Aus
10
frei
beliebig
Taste
Aus
Aus
Nach dem Drücken der Taste oder bei Kanal 10 ist die Programmierung abgeschlossen und wird
durch drei aufeinanderfolgende Töne des Summers signalisiert.
B Die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert.
Die Zündung ausschalten.
B Der Summer ertönt mit drei aufeinanderfolgenden Tönen unterschiedlicher Klanghöhe .
B Die Diebstahlwarnanlage ist jetzt aktiv, die Kontroll-LED beginnt zu blinken.
Die Diebstahlwarnanlage durch Drücken der Taste deaktivieren.
e
Achtung
Bei Programmierung der Funktion „Automatische Aktivierung der Wegfahrsperre EIN“ kann die Funktion
„Automatische Aktivierung der Alarmfunktion“ auf EIN oder AUS programmiert werden.
Bei Programmierung der Funktion „Automatische Aktivierung der Alarmfunktion EIN“ muß die Funktion
„Automatische Aktivierung der Wegfahrsperre“ ebenfalls auf EIN programmiert werden.
15
Programmierbeispiel für Funktionsart B
(Summton EIN, Panikalarm EIN, Ton Typ schwellend, Wegfahrsperre automatisch AUS, automatische Aktivierung der Alarmfunktion AUS)
1.
Bei ausgeschalteter Zündung durch Drücken der Taste der Fernbedienung oder durch Aufsetzen des Induktivschlüssels auf die Kontroll-LED die Anlage deaktivieren (die Blinker
leuchten kurz auf, die Kontroll-LED erlischt) und innerhalb von 12 Sekunden die Minusleitung
des Programmiersteckers (Kabelfarbe braun/weiß, siehe Pos. , Anschluß F) mit einem Kabel an
Masse (Batterie –) anschließen.
2. Die Taste der Fernbedienung betätigen (es ertönt ein zweifacher, sowie ein verlängerter
Summton, die Blinker blinken zweimal, die Kontroll-LED ist aus) und innerhalb von 12 Sekunden die Zündung einschalten.
B Es ertönt ein dreifacher Summton, die Programmierfunktion ist aktiv.
3. Das Kabel Programmierstecker/Masse trennen.
4.
Drücken der Taste der Fernbedienung (Summton EIN)
B Es ertönt ein hoher Summton
10
5. Drücken der Taste (ohne Funktion)
B Es ertönt ein hoher Summton
6. Drücken der Taste (ohne Funktion)
B Es ertönt ein hoher Summton
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Drücken der Taste (ohne Funktion)
B Es ertönt ein hoher Summton
Drücken der Taste (Panikalarm EIN)
B Es ertönt ein hoher Summton
Drücken der Taste (ohne Funktion)
B Es ertönt ein hoher Summton
Drücken der Taste (Ton-Typ schwellend)
B Es ertönt ein hoher Summton
Drücken der Taste (automatische Aktivierung der Wegfahrsperre AUS)
B Es ertönt ein tiefer Summton
Drücken der Taste (automatische Aktivierung der Alarmfunktion AUS)
B Es ertönt ein tiefer Summton
Drücken der Taste (ohne Funktion)
B Es ertönt ein dreifacher Summton, die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert.
14. Die Zündung ausschalten
B Die Diebstahlwarnanlage ist jetzt aktiv, die Kontroll-LED
beginnt zu blinken.
15. Drücken der Taste der Fernbedienung
B Es ertönt ein Summton, die Blinker leuchten kurz auf.
Die Anlage ist jetzt programmiert, deaktiviert und die Kontroll-LED
16
ist erloschen.
Die Codierung von Ersatzschlüsseln bzw. Fernbedienungen
Neue Induktivschlüssel bzw. Fernbedienungen müssen entsprechend der Diebstahlwarnanlage codiert
werden. Es können max. 4 Fernbedienungen und max. 4 Induktivschlüssel auf eine Anlage codiert werden.
Aktivieren der Codierfunktion
Das Kabel des Programmiersteckers (Kabelfarbe braun/weiß, siehe Pos.
Kabel an Masse (Batterie –) anschließen.
, Anschluß F) mit einem
Die Zündung einschalten.
Den Originalschlüssel auf die Kontroll-LED
B
stecken.
Es ertönt ein dreifacher Summton, die Codierfunktion ist aktiv.
Codieren der Fernbedienungen
Drücken Sie gleichzeitig beide Tasten
B
und der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
leuchtet auf (schnelles Blinken) und erlischt nach ca. 10 Sekunden.
Lassen Sie beide Tasten und der Fernbedienung los.
B Die LED leuchtet.
Drücken Sie eine der beiden Tasten oder .
B Der Summer signalisiert durch einen Summton die erfolgreiche Codierung der Fernbedienung
Die LED
Wiederholen Sie den Vorgang bei allen verfügbaren Fernbedienungen.
Codieren der Induktivschlüssel
Stecken Sie alle verfügbaren Induktivschlüssel nacheinander auf die Kontroll-LED
11
.
Verlassen der Codierfunktion
Schalten Sie die Zündung aus und lösen Sie das Kabel vom Programmierstecker.
B
L
Die Fernbedienungen/Induktivschlüssel sind funktionsfähig.
Hinweis
Es müssen immer alle Fernbedienungen bzw. Induktivschlüssel neu codiert werden. Es ist nicht möglich, zu einem vorhandenen Schlüssel noch einen hinzuzufügen, ohne den alten Schlüssel neu zu
codieren.
Bei Verlust oder Diebstahl eines Induktivschlüssels oder einer Fernbedienung empfehlen wir, die verbliebenen Induktivschlüssel und Fernbedienungen neu zu codieren – die fehlenden Induktivschlüssel und
Fernbedienungen verlieren dadurch ihre Funktion und können nicht von unbefugten Personen benutzt
werden.
Ferner ist es möglich die Fernbedienungen so zu codieren, daß mehrere Diebstahlwarnanlagen mit
einer Fernbedienung betätigt werden können.
Anzeige der Anzahl der codierten Schlüssel/Fernbedienungen
Das Blinken der Kontroll-LED nach Ausschalten des Motors signalisiert die Anzahl der auf die Anlage
codierten Schlüssel/Fernbedienungen. Schalten Sie hierzu die Zündung aus, lassen Sie aber den Zündschlüssel stecken.
B
17
Die Kontroll-LED leuchtet ein- bis viermal kurz auf, dies ist die Anzahl der auf die Anlage codierten
Fernbedienungen. Nach 2 Sekunden wird auf gleiche Weise die Anzahl der codierten Induktivschlüssel angezeigt.
Beachten Sie die für Ihr Land geltenden Zulassungsbestimmungen!
§§
Für den Bereich der BRD gilt:
Nach § 19(3) StVZO ist die Abnahme des Einbaues der Diebstahlwarn- und
Alarmeinrichtung mit Wegfahrsperre am Fahrzeug unverzüglich durch einen
amtlich anerkannten Sachverständigen oder Prüfer für den Kraftfahrzeugverkehr oder durch einen Kraftfahrzeugsachverständigen oder Angestellten
einer amtlich anerkannten Überwachungsorganisation durch-zuführen und
auf dem Teilegutachten (Seite 95–101) bestätigen zu lassen.
§§
L
Hinweis
Die beiliegende Bedienungsanleitung, die Anbaubestätigung, die Fernbedienung, die Induktivschlüssel und diese Einbauanleitung sind dem Kunden auszuhändigen.
18
Hinweise zu Servicearbeiten
Bei allen Wartungs- und Servicearbeiten am Fahrzeug muß die Diebstahlwarnanlage berücksichtigt werden. Je nach eingestellter Funktionsart bedarf es unterschiedlicher Vorgehensweisen.
Bei allen Wartungs- und Servicearbeiten
eingestellte Funktionsart
Vorgehensweise
Funktionsart A
Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, daß die Alarmfunktion nicht aktiv ist.
Funktionsart B
Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, daß die Anlage nicht aktiv ist.
Funktionsart C
Da sich die Anlage in dieser Funktionsart automatisch aktiviert muß sie für die
Dauer der Arbeiten auf Funktionsart B programmiert werden.
Bei Arbeiten mit MoDiteC-Diagnose-System
eingestellte Funktionsart
Vorgehensweise
Funktionsart A
Vor Beginn der Arbeiten muß die Anlage auf Funktionsart B programmiert werden.
Funktionsart B
Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, daß die Alarmfunktion nicht aktiv ist.
Funktionsart C
Vor Beginn der Arbeiten muß die Anlage auf Funktionsart B programmiert werden.
12
L
Hinweis
Die Umprogrammierung der Anlage nach Funktionsart B erfolgt gemäß dem Beispiel in Pos.
vereinfachend kann bei den Schritten 4-13 die Taste gedrückt werden.
19
Schematische Darstellung der Kabelbäume
,
Nach Abschluß der Arbeiten die Anlage wieder in die ursprüngliche Funktionsart zurückstellen.
B
K
B
L
A
M
C
H
E
G
A
D
F
I
C
D
E/H
G
I
A
B
C
D
E
F
Zentralstecker
Anschlußkabel für LED
Anschluß Kraftstoffpumpe,
Kabelfarbe 2x schwarz
Anschluß Anlasserrelais,
Kabelfarbe 2x schwarz
Anschluß Blinker rechts,
Kabelfarbe blau/schwarz
Anschluß Programmierung
G
H
I
K
L
M
13
Anschluß Stromversorgung +30, Masse,
Kabelfarbe rot/weiß, braun
Anschluß Blinker links, Kabelfarbe blau/rot
Anschluß Stromversorgung geschaltet,
Kabelfarbe 2x grün/rot
Bewegungssensor
Steuereinheit
Empfänger für Funkfernbedienung
খ
These instructions must be read carefully and thoroughly before beginning work. BMW accepts no
liability for damage caused by failure to observe the installation instructions.
This retrofit kit may only be installed by an authorized dealer with the required special tools. We hereby
draw attention to the fact that installation by unauthorized personnel may involve considerable risks to health.
Furthermore, in this case all guarantee claims shall become invalid. Equally, no liability claims against BMW AG
can be entertained.
The following symbols are used in these instructions for safety notes:
Warning:
d
Cautionary rules and measures
which can protect the driver or
other persons from injury or
death.
Attention:
e
Note:
Special notes and cautionary
measures which can prevent
damage to the motorcycle. Failure to observe these can result
in nullification of the guarantee.
L
Tips for facilitation of operation,
control and adjustment, as well as
maintenance work.
We offer our customers a wide range of tested accessories and special equipment. For this reason it is not
possible to cover all the possible variations in these installation instructions. Thus we have restricted our
description to correspond with the basic version of the respective model. The dismantling and assembly of
accessories is described in the respective instructions. If you no longer have the necessary instructions,
please consult your BMW motorcycle dealer.
Retrofit Kit Anti-Theft System for K 1100 LT
Contents of the Retrofit Kit
Cable assembly
Control unit with siren and receiver
LED with connecting cable
Adapter cable for LED
Motion detector
Holder
Connector shell, triple-pole
Connector shell, single-pole for flat plugs
Connector shell, single-pole for round plugs
Remote control
Inductive key
2 pieces
Cable ties
15 pieces
Washer ø 6 mm
Washer ø 4 mm
Nut M6, self-locking
3 pieces
Nut M4, self-locking
Cable bushing
Holder for cable assembly, self-adhesive
Knob tape, self-adhesive
2 pieces
Two-sided self-adhesive tape
Operating instructions for the
anti-theft system
Installation manual
14
79932801
B
B
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
খ
Tools
Screwdriver
Side-cutting pliers
Ratchet with short extension
Hexagon torque wrench, 7 mm, 10 mm
Wrench 10 mm
Allan key 5 mm
Special tool for plug assembly (BMW Parts No. 61 1 132)
2 hose clamps for fuel hose (BMW Parts No. 13 3 010)
Scribing iron
Adhesive tape
Scissors
Knife
Hand-held power drill
Vacuum cleaner
Twist drill ø 3 mm, ø 8 mm
Center bit > ø 22 mm
Cloth
Vessel for collecting leaking fuel
Suitable cable (e.g. MoDiteC) with a probe and clamp for programming
1
d
2
Disconnect the battery
Remove the side cover.
Warning
The ignition must be turned off and the negative lead detached from the battery and insulated each
time before working on the vehicle electronics or the fuel supply system.
Remove the seat
Remove the lock washers
.
.
Detach the seat towards the front.
Remove the storage space cover .
Pull out the pin
3
Remove the tank
Remove the lock washers
.
towards the rear, pull it backwards approx. 30 cm (12 inches) and lay it down.
Clamp the fuel lines (forward and return flow) with suitable hose clamps (BMW Parts No. 13 3 010)
Detach the fuel tank
near the hose brackets. Open the hose brackets and pull the fuel lines away from the connection fittings.
d
4
L
Warning
The fuel lines are under pressure. Observe all safety regulations when handling fuel.
Disconnect the plug connector
of the fuel pump cable, remove the tank and lay it to one side.
Drill the aperture for the cable
Cut out the template (see back page), place it on the rear section and mark the center of the drillhole with the scribing iron.
Note
During drilling, clear away any bore dust immediately with a vacuum cleaner. Otherwise, it is extremely
difficult to remove the fine bore dust.
Drill a pilot hole for the aperture using a ø 3 mm bit, then drill the hole out with the center bit to ø 22 mm.
15
খ
5
Lay the cable assembly
Place the cable assembly of the anti-theft alarm system in the rear section and feed the lines to be
connected to the fuel pump, the starter relay and the power supply through the aperture towards the
front.
The programming plug
should stay in the rear section.
The cable length on both the central plugs in the rear section should still amount to approx. 15 cm
(6 inches).
Pull the adapter cable for the control LED into the rear section of the vehicle with the plug side facing
the rear and thread it through the bushing .
and press the bushing into the cable aperture.
Unscrew the screws and remove the hinged bracket .
Feed the cables downwards through the break in the paneling.
Thread the remaining cables through the bushing
Screw the hinged bracket in place with the washers and the screws.
Feed the cables along the rear light cable towards the front to the plug of the fuel pump and on further
to the central electrical system.
6
The function of the plug connectors
1. Multi-pole plug connectors
Disassembly
Open both the brackets and separate the plug connector 훽. Open up the rear of the connector shell slightly and push the locking piece outwards 훾. Press the special tool into the connector shell from
the front 훿 and pull out the cable .
Assembly
Insert the cables into the connector shell from the rear until they click into place, then push the
locking piece inwards until it locks into place. Push the two connector shells together until the two
brackets snap together.
In addition, the multi-pole connectors possess a fastening profile on their underside. This fastening
can be loosened by pressing the tongue .
2. Single-pole plug connectors
The assembly/disassembly of the cables corresponds to the procedure with multi-pole plug connectors. However, in this case, the locking piece of the cables is located at the side.
3. Flat plug connectors
Flat plugs are held by the security tongue ; in the connector shell A. When inserting the plug into
the connector shell, this tongue must click into place in the connector shell. When removing the plug
from the connector shell, this tongue must be pressed back with a small screwdriver.
7
Laying and connecting the cable assembly
at the central electrical system with a knife 훽.
Connect the cables to the plug of the fuel pump (see Section , Connection C).
Cut into the cable bushing
Feed the cables under the frame cross-tube to the center of the vehicle
훾.
Feed the cables for the connection to the starter relay and the power supply through the cable bushing into the central electrical system (see Section , Connection D/G).
Feed the adapter cable
vehicle.
for the control LED past the central electrical system to the left side of the
Feed the cable (cable color 2x green/red, see Section , Connection I) to the black plug connector .
Take the plug connector from the splash guard and disconnect it. Remove the cables
color 2x green) from Position 9 and attach the connector shell ; to them.
Insert the cable into Position 9 and connect the free end to the cable
tor and store both the plug connectors in the splash guard.
16
(cable
. Connect the plug connec-
খ
8
Connect the cable assembly to the central electrical system
Connect the cable (cable color brown and red/white) to the four-pole accessories plug
tion , Connection G).
(see Sec-
Disconnect the double-pole plug (cable color brown/blue and black/yellow) from the starter relay.
Remove the cable (black/yellow) from the plug and attach the single-pole connector shell to it
(see Section , Connection D).
Insert one end of the cable (cable color 2x black) into the double-pole plug, then connect the second
end of the cable to the other cable .
Connect the double-pole plug to the starter relay.
Fasten the cables to the vehicle frame with the cable ties.
d
9
Warning
The cables must be laid in such a way that they will not be damaged or inhibit the function of the motorcycle.
The cables should not be laid on fuel, brake or coolant lines or Bowden cables.
Connect the cable assembly to the indicators
Unscrew the screw
and remove the turn indicator insert on the right and left.
Feed the cable (blue/red) to the left turn indicator. Remove the cable (blue/red) from the turn indicator,
join it to the new cable and connect it again (see Section , Connection E/H). Mount the turn indicator.
Lay the cable (blue/black) to the right turn indicator and connect it in the same way.
10
Install the anti-theft alarm system
e
Attention
When re-assembling, do not use the washers
with the washer and the self-locking nut on to the holder .
Remove the protective caps from the nuts , unscrew the nuts and remove the large washers .
Screw the control unit
Insert the control unit
self-locking nuts.
any longer.
with the holder into the vehicle rear section and screw it in place with the new
Replace the protective caps
.
Cover the entire surface of the motion detector with the two-sided adhesive tape and stick it to
the holder and screw it in place with the washer and the self-locking nut – cut away any excess
adhesive tape.
e
Attention
All adhesive surfaces must be clean, dry and free of grease.
Connect the motion detector to the control unit
Stick the receiver
훽.
in the vehicle rear section with the self-adhesive knob tape.
Connect the cables with both the plugs to the cables of the control unit 훾 (see Section , Connection A).
Connect the adapter cable for the control LED to the control unit
Stick the holder
L
훿 (see Section , Connection B).
; sideways in the rear section and fasten the cables to it with a cable tie.
Note
The programming plug
A (see Section , Connection F) must remain freely accessible.
17
খ
11
Mount the control LED
Stick adhesive tape around the area that is to be drilled.
Cut out the drill template (see back page), position it on the paneling and mark the center of the drillhole with the scribing iron.
Drill a pilot hole for the hole using a ø 3 mm bit, then drill the hole out to ø 8 mm and remove any burrs.
e
Attention
In order to avoid any damage to the paneling and its cables, always use a bit stop when drilling and set
it to approx. 8 mm. Make sure before drilling that the space behind the panel is free.
Thread the connecting cable of the control LED from above and press the LED
into the paneling.
Insert the cable into the triple-pole connector shell . (Red cable in Position 1, white cable in Position 2, black cable in Position 3). Push the cover on.
Feed the LED cable along the sub-frame to the vehicle frame. Connect the cable to the adapter
cable and fasten the cables to the frame or to the other cables with the cable ties.
d
Warning
The cables must be laid in such a way that they will not be damaged or inhibit the function of the motorcycle.
The cables should not be laid on fuel, brake or coolant lines or Bowden cables.
12
First-time operation and functional inspection of the anti-theft system
Attach the negative lead to the battery.
Activating the system
The immobilizer is activated automatically 15 seconds after the removal of the ignition key.
B The blinkers shine briefly.
B The alarm function is not active. You may turn on the ignition (the control LED will be lit) but you
can not start the engine. The power supply to the fuel pump and the starter relay is interrupted.
Deactivating the immobilizer
Deactivate the immobilizer with the ignition turned on by pressing button on your remote control
or by pressing the inductive key onto the control LED on the vehicle.
B The vehicle is fully operational.
Additional (manual) activation of the alarm (with the immobilizer already active)
If the button on the remote control is pressed or the inductive key is pressed onto the control LED
when the immobilizer is active and the ignition is turned off, the alarm will also be activated.
B The blinkers blink twice.
B After 15 seconds, the control LED begins to flash and now the alarm is active as well as the immobilizer. After a further 50 seconds, the motion detector is activated.
Attempts to start the engine, disconnect the battery or move the motorcycle will now trigger off
the alarm for 30 seconds, i.e. the siren will sound, the blinkers will flash and the power supply will
be cut off from the fuel pump and the starter relay.
Deactivating the immobilizer and the alarm
The immobilizer and the alarm are deactivated simultaneously by pressing the button on the remote
control or by pressing the inductive key onto the control LED with the ignition turned off.
B The blinkers will flash briefly.
B The system is now deactivated and the control LED is off.
18
খ
After deactivation, you have 15 seconds to turn on the ignition; after this time, the immobilizer is activated automatically once more.
This is Mode A of the system (standard factory setting with automatic activation of the immobilizer and
manual activation of the alarm).
13
Reassemble the vehicle
d
Warning
Before connecting the fuel lines, make sure without fail that the negative cable of the battery is disconnected and insulated.
d
Warning
When assembling the vehicle, pay careful attention to the tightening moments of the fastening screws
specified in the repair manual.
Mount and connect the fuel tank.
Connect the battery and mount the side panel.
Mount the seat.
Check that the fuel lines do not leak.
14
Programming the anti-theft system
The beep and siren and tone type can be freely programmed to diverge from the standard factory settings. The automatic activation of the immobilizer and alarm can be set to modes A, B or C according to
the customer's wishes (see accompanying operating instructions).
Function
Mode B or C
(possible
settings)
Mode A
(standard factory
setting)
Beeping signal
On or Off
Off
Panic alarm
On or Off
Off
steady or
intermittent
intermittent
Automatic activation of the immobilizer
On or Off
On
Automatic activation of the alarm (blinkers and siren)
On or Off
Off
Tone type (intermittent sound or steady sound)
L
Note
The system can only be programmed with the system deactivated, using buttons
on the remote control.
(On) and (Off)
Activating the programming modes
With the ignition turned off, press the button on the remote control or press the inductive key
onto the control LED and so deactivate the system (the blinkers shine briefly, the control LED is off) and within 12 seconds use a cable to connect the negative lead of the programming plug
(cable color brown/white, see Section , Connection F) to earth (battery –).
Press the button on the remote control (two beeps, then a long beeping tone will
be heard, the blinkers will flash twice, the control LED is off) and turn the ignition
on within 12 seconds.
B The beeper will sound three times in succession at different pitches.
B The programming function is active.
Remove the cable between the programming plug (cable color brown/white) and earth.
19
Programming the system
L
খ
Note
The anti-theft system is designed for 10 channel user programming. However, since only 5 channels are
occupied, the free channels must be skipped by pressing buttons or .
When a channel is reached, the control LED lights up and the beeper sounds once (high pitch for
button , low pitch for button ).
The channels should be programmed in the following sequence:
Channel
Function
Button
Button
Ø
1
Beeping tone
Ø
2
Free
Any
Ø
3
Free
Any
Ø
4
Free
Any
Ø
5
Panic alarm
Ø
6
Free
Ø
7
Tone type
Ø
8
Ø
On
Off
On
Off
Any
intermittent
steady
Automatic activation of immobilizer
On
Off
9
Automatic activation of alarm (blinkers and siren)
On
Off
10
Free
Any
Programming is complete after pressing button
consecutive beeps.
or at channel 10 and this is indicated by three
B The settings made have been stored.
Turn off the ignition.
B The beeper will sound three times in succession at different pitches.
B The anti-theft system is now armed, the control LED will begin to flash.
Deactivate the anti-theft alarm system by pressing button .
e
Attention
When programming the function "Automatic activation of the immobilizer ON", the function "Automatic
activation of the alarm" can be set to ON or OFF.
When programming the function "Automatic activation of the alarm ON", the function "Automatic activation of the immobilizer" must also be set to ON.
15
Programming example for Mode B (Beeping signal ON, panic alarm ON, tone type intermittent,
immobilizer automatic OFF, automatic activation of the alarm OFF)
1. With the ignition turned off, press the button on the remote control or press the inductive
key onto the control LED and so deactivate the system (the blinkers shine briefly, the control
LED is off) and within 12 seconds use a cable to connect the negative lead of the programming plug (cable color brown/white, see Section , Connection F) to earth (battery –).
2. Press the button on the remote control (two beeps, then a long beeping tone will be heard, the
blinkers will flash twice, the control LED is off) and turn the ignition on within 12 seconds.
B The beeper will sound three times, the programming function is active.
3. Disconnect the cable between the programming plug/earth.
4. Press button on the remote control (beeper ON).
B A high-pitched beep is heard.
5. Press the button (without function).
B A high-pitched beep is heard.
20
6. Press the button (without function).
B A high-pitched beep is heard.
খ
7. Press the button (without function).
B A high-pitched beep is heard.
8. Press the button (panic alarm ON).
B A high-pitched beep is heard.
9. Press the button (without function).
B A high-pitched beep is heard.
10. Press the button (tone type intermittent).
B A high-pitched beep is heard.
11. Press button (automatic activation of immobilizer OFF).
B A low-pitched beep is heard.
12. Press button (automatic activation of alarm OFF).
B A low-pitched beep is heard.
13. Press the button (without function).
B Three beeps will be heard, the settings have been stored.
14. Turn off the ignition.
B The anti-theft alarm system is now active, the control LED
begins to blink.
15. Press button on the remote control.
B A beep will be heard. The blinkers flash briefly.
The system is now programmed, deactivated and the control LED
16
is off.
Encoding replacement keys or remote controls
New inductive keys and remote controls must be encoded to the anti-theft system. A maximum of four
remote controls and four inductive keys may be encoded on the system.
Activating the encoding function
Use a cable to connect the cable of the programming plug (cable color brown/white, see Section
Connection F) to earth (battery –).
Turn on the ignition.
Press the original key onto the control LED
.
B Three beeps will be heard. The coding function is activated.
Encoding the remote controls
Press buttons
and on the remote control simultaneously and keep them pressed.
B LED will light up (blink rapidly) and go out after approx. 10 seconds.
Release the two buttons and on the remote control.
B LED will light up.
Press either button or button .
B A beep will indicate that the encoding of the remote control has been successful.
Repeat the procedure for all other remote controls.
Encoding the inductive keys
Press all available keys one after the other onto the control LED
.
De-activating the encoding function
Turn off the ignition and detach the lead from the programming plug.
B The remote controls/inductive keys are now operational.
21
,
L
খ
Note
All remote controls and inductive keys must be re-encoded at the same time. It is not possible to add a
further key without re-encoding the old one.
If an inductive key or remote control is lost or stolen we recommend reprogramming the remaining
inductive key or remote control – this will cause the missing inductive key or remote control to no longer
function, thus preventing it from being used by unauthorized persons.
Furthermore, it is also possible to program the remote control in such a manner that several anti-theft
alarm systems can be activated with one remote control.
Indication of the number of encoded keys/remote controls
The number of encoded keys and remote controls on the system is indicated by the flashing of the control
LED after the engine has been switched off. Turn off the ignition, but do not remove the ignition key.
B The control LED will flash one to four times. This indicates the number of remote controls encoded on
the system. Two seconds later, the number of encoded inductive keys will be indicated in the same way.
17
Observe the registration requirements applicable in your country!
§§
The following applies only in the FRG:
According to § 19 (3) of the Road Traffic Licensing Regulations (StVZO), the acceptance inspection of the installation
of the anti-theft and alarm system with immobilizer on the
vehicle must be carried out immediately by an officially
approved specialist or tester for road traffic vehicles or by a
vehicle expert or an employee of an officially approved
monitoring organization and must be certified on the Parts
Assessment (Page 95–101).
§§
L
Note
The accompanying operating instructions, the installation certificate, the remote control, the
inductive key and these installation instructions must be handed to the customer.
18
Notes on servicing
The anti-theft alarm system must be taken into account for all maintenance and service work on the
vehicle. The necessary procedure is different for each of the set modes.
For all maintenance and service work
Set mode
Procedure
Mode A
Ensure that the alarm is not active before starting work.
Mode B
Ensure that the system is not active before starting work.
Mode C
In this mode, the system is activated automatically; therefore, the system must be
programmed to Mode B for the duration of the service work.
For working with the MoDiteC Diagnosis system
L
Set mode
Procedure
Mode A
The system must be programmed to Mode B before starting work.
Mode B
Ensure that the alarm is not active before starting work.
Mode C
The system must be programmed to Mode B before starting work.
Note
The system should be re-programmed to Mode B according to the example in Section
the procedure, the button may be pressed in Steps 4–13.
After finishing work, reset the system to the original mode.
22
; to simplify
খ
19
Schematic diagram of the cable assemblies
A Central plug
B Connecting cable for LED
C Fuel pump connection, cable color 2x black
D Starter relay connection, cable color 2x black
E Right turn indicator connection, cable color blue/black
F
Programming connection
G Power supply connection +30, earth, cable color red/white, brown
H Left turn indicator connection, cable color blue/red
I
Power supply connection, connected, cable color 2x green/red
K Motion detector
L
Control unit
M Receiver for radio remote control
23

Lire attentivement et entièrement cette notice avant de commencer les travaux de montage. BMW n'est
pas responsable des dommages survenant en cas de non respect de ces consignes.
Ce jeu doit être monté uniquement par le concessionnaire autorisé au moyen d’un outillage spécial.
Nous vous signalons expressément que des risques considérables pour la santé peuvent se présenter
en cas de montage effectué par un personnel qualifié non autorisé. De plus, toute revendication de garantie
est exclue dans ces cas. De même, BWG AG déclinera toute responsabilité.
En ce qui concerne les consignes de sécurité, sont utilisés dans cette notice les symboles suivants:
Avertissement:
d
règles et mesures de prudence,
visant à protéger le conducteur
et autres personnes de blessures éventuelles ou de danger
mortel.
Attention:
e
Note:
consignes et mesures spécifiques de prudence, visant à éviter l'endommagement de la
moto. Un non-respect de ces
consignes peut conduire à
l'exclusion de garantie.
L
consignes particulières visant à
optimiser le maniement, les opérations de contrôle et de réglage
ainsi que les travaux de maintenance.
Nous proposons à notre clientèle un grand nombre d'accessoires dûment vérifiés et des équipements optionnels. C'est pourquoi il ne nous est pas possible de décrire dans ce mode d'emploi toutes les variantes d'équipement. Nous nous limitons donc à la version standard de chaque modèle. Les opérations de montage et de
démontage des accessoires sont décrits dans chaque notice contenant les instructions de montage. Au cas
où vous ne seriez plus en possession de cette notice, veuillez vous adresser à votre revendeur de motos BMW.
Jeu complémentaire d'accessoires pour l'installation
d'alarme en cas de vol de la K 1100 LT
Contenu du jeu complémentaire d'accessoires
Faisceau de câbles
Unité de commande avec sirène et récepteur
Diode électroluminescente avec câble de connexion
Câble d'adaptateur pour diode électroluminescente
Détecteur de mouvement
Support
Boîtier de connecteurs à 3 pôles
Boîtier de connecteurs à 1 pôle pour
connecteur plat
Boîtier de connecteurs à 1 pôle pour
connecteur rond
Télécommande
Clés à induction
2 exemplaires
Serre-câbles
15 exemplaires
Rondelle plate ø 6 mm
Rondelle plate ø 4 mm
Ecrous M6 indesserrable
3 exemplaires
Ecrou M4 indesserrable
Passe-câbles
Support auto-adhésif pour le
faisceau de câbles
Bande noppée auto-adhésive
2 exemplaires
Bande collante auto-adhésive sur les deux faces
Mode d'emploi de l'installation d'alarme en cas de vol
Instruction de montage
24
79932801
B
B
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B

Outils
Tournevis
Pince coupante diagonale
Cliquet avec courte prolongation
Embout enfichable à six pans 7 mm, 10 mm
Clé à fourche 10 mm
Clé pour vis à six pans creux 5 mm
Outil spécial pour le montage des connecteurs (n° d'article BMW 61 1 132)
2 pinces pour tuyaux souples destinées au tuyau flexible du carburant (n° d'article BMW 13 3 010)
Pointe à tracer
Bande adhésive
Ciseaux
Couteau
Perceuse manuelle
Aspirateur
Forets hélicoïdaux ø 3 mm, ø 8 mm
Foret à pointe de centrage > ø 22 mm
Chiffon
Récipient pour recueillir le carburant qui s'écoule
Câble approprié (par ex. MoDitec) avec pointe de contrôle et borne pour la programmation
1
d
2
Déconnecter la batterie
Retirer le couvercle latéral.
Avertissement
Avant d'effectuer tout travail sur le système électrique du véhicule ou sur l'alimentation en carburant,
couper le contact puis déconnecter et isoler le câble négatif de la batterie.
Retirer la selle
Retirer les rondelles d'arrêt
.
.
Enlever la selle par l'avant.
Retirer le boulon
Oter le couvercle du fourre-tout
3
.
Démonter le réservoir
Retirer les rondelles d'arrêt
.
par l'arrière, le tirer d'environ 30 cm vers l'arrière et le déposer.
Obstruer les conduites de carburant (amenée et retour) avec des pinces pour tuyaux souples appropriées (n° d'article BMW 13 3 010) à proximité des colliers de serrage. Ouvrir les colliers de serrage
Enlever le réservoir du carburant
et retirer les conduites de carburant des tubulures de raccordement.
d
4
L
Avertissement
Les conduites de carburant sont sous pression.
Observer les prescriptions de sécurité en manipulant le carburant.
Débrancher la connexion enfichable
déposer sur le côté.
du câble de la pompe d'essence puis retirer le réservoir et le
Percer le passage des câbles
Découper le gabarit (voir dernière page), l'apposer sur la partie arrière et marquer le centre de perçage avec la pointe à tracer.
Note
Aspirer immédiatement la poussière occasionnée par le perçage pendant le perçage. Cette poussière
fine serait sinon très difficile à enlever.
Effectuer un perçage préliminaire d'un diamètre de 3 mm pour le passage puis percer avec le foret à
pointe de centrage sur un diamètre de 22 mm.
25

5
Poser le faisceau de câbles
Placer le faisceau de câbles de l'installation d'alarme en cas de vol à l'arrière et faire passer les conduits pour le raccordement à la pompe de carburant, au relais du démarreur et à l'alimentation en courant, vers l'avant.
Le connecteur du programmateur
reste à l'arrière.
La longueur de câble sur les deux connecteurs centraux à l'arrière devrait comporter encore environ 15 cm.
Rentrer le câble d'adaptateur de la diode électroluminescente de contrôle dans l'arrière du véhicule
avec l'extrémité à connecteur montrant l'arrière, puis l'enfiler dans le passe-câbles .
Enfiler les câbles restants dans le passe-câbles puis enfoncer le passe-câbles dans le passage des
câbles.
puis retirer l'étrier à charnière .
Faire passer le câble par l'évidement dans le revêtement vers le bas.
Dévisser la vis
Visser l'étrier à charnière avec les rondelles plates et les vis.
Conduire les câbles le long du câble du phare arrière vers l'avant jusqu'au connecteur de la pompe de
carburant puis jusqu'au système électrique central.
6
Fonctions des connexions enfichables
1. Connexions enfichables à plusieurs pôles
Démontage
Ouvrir les deux étriers et déconnecter les connexions enfichables l'une de l'autre 훽. Ecarter quelque
peu la face arrière du boîtier des connecteurs et pousser l'élément de verrouillage vers l'extérieur 훾.
Enfoncer l'outil spécial par l'avant dans le boîtier des connecteurs 훿 et retirer le câble .
Montage
Introduire les câbles par l'arrière dans le boîtier des connecteurs jusqu'à ce qu'ils soient encliquetés puis pousser l'élément de verrouillage vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Assembler
les deux boîtiers de connecteurs jusqu'à ce que les deux étriers soient encliquetés.
Les connecteurs à plusieurs pôles possèdent en outre un profil de fixation sur le dessous. Cette fixation peut être débloquée en actionnant la languette .
2. Connexions enfichables à un pôle
Le montage/démontage des câbles correspond à celui des connexions enfichables à plusieurs pôles.
Néanmoins, le verrouillage des câbles se trouve ici sur le côté.
3. Raccordements par connecteurs plats
Les connecteurs plats sont maintenus dans le boîtier de connecteur A par la languette d'arrêt ;.
Cette languette doit s'encliqueter dans le boîtier de connecteur lorsque le connecteur est introduit dans
ce dernier. En retirant le connecteur du boîtier, il faut appuyer sur cette languette avec un petit tournevis
pour la mettre à plat.
7
Poser et brancher le faisceau de câbles
avec un couteau au niveau du système électrique central 훽.
Brancher le câble au connecteur de la pompe de carburant (voir pos. , connexion C).
Entamer le passe-câbles
Conduire le câble sous le tube transversal du châssis vers le centre du véhicule
훾.
Amener les câbles pour la connexion au relais du démarreur et l'alimentation en courant par le
passe-câbles dans le système électrique central (voir pos. , connexion D/G).
Faire passer le câble d'adaptateur de la diode de contrôle au-delà du système électrique central vers
le côté gauche du véhicule.
Poser le câble (couleur de câble 2x verte/rouge, voir pos. , connexion I) vers la connexion enfichable noire .
Enlever la connexion enfichable noire du carter de protection puis la débrancher. Retirer les
câbles (couleur de câble 2x verte) de l'emplacement 9 et les munir du boîtier de connecteur ;.
Remettre le câble dans l'emplacement 9 et relier l'extrémité libre au câble . Brancher la connexion
enfichable puis ranger les deux connexions enfichables dans le carter de protection.
26

8
Brancher le faisceau de câbles au système électrique central
Brancher le câble (couleur de câble marron et rouge/blanche) au connecteur d'accessoires
quatre pôles (voir pos. , connexion G).
à
Retirer le connecteur à deux pôles (couleur de câble marron/bleue et noire/jaune) du relais du
démarreur. Enlever le câble (noir/jaune) du connecteur et le munir du boîtier à un pôle (voir pos.
, connexion D).
Installer une extrémité du câble (2x couleur de câble noire) dans le connecteur à deux pôles puis
relier l'autre extrémité du câble au câble .
Brancher le connecteur à deux pôles au relais du démarreur.
Fixer les câbles au châssis du véhicule à l'aide des serre-câbles.
d
9
Avertissement
Les câbles doivent être posés de manière à ne pas les endommager ni à amoindrir les fonctions du
véhicule.
Ne pas poser les câbles aux conduites de carburant, de frein, de produit réfrigérant ni aux câbles
Bowden.
Brancher le faisceau de câbles aux clignotants
Dévisser la vis
et retirer le bloc du clignotant à droite et à gauche.
Faire passer le câble (bleu/rouge) vers le clignotant gauche. Retirer le câble (bleu/rouge) au clignotant,
le relier au nouveau câble puis le brancher à nouveau (voir pos. , connexion E/H). Monter le clignotant.
Poser le câble (bleu/noir) ver le clignotant droit et le brancher de manière analogue.
10
e
Monter l'installation d'alarme en cas de vol
avec la rondelle plate et l'écrou indesserrable au support .
Enlever les capuchons de protection des écrous , dévisser les écrous et retirer les grandes rondelles plates .
Visser l'unité de commande
Attention
Ne plus utiliser les rondelles plates
Introduire l'unité de commande
veaux écrous indesserrables.
lors du remontage.
avec le support dans l'arrière du véhicule et la visser avec les nou-
en place.
Apposer du ruban adhésif double face sur toute la surface du détecteur de mouvement puis coller ce dernier sur le support et le visser avec l'écrou indesserrable – couper le ruban adhésif en
Mettre les capuchons de protection
excédent.
e
Attention
Toutes les surfaces de collage doivent être propres, sèches et non graisseuses.
Brancher le détecteur de mouvement à l'unité de commande
Coller le récepteur
훽.
avec la bande noppée auto-adhésive dans l'arrière du véhicule.
Brancher le câble avec les deux connecteurs au câble de l'unité de commande
connexion A).
Brancher le câble d'adaptateur de la diode de contrôle à l'unité de commande
connexion B).
Coller le support
L
훾 (voir pos. ,
훿 (voir pos. ,
; à l'arrière sur le côté puis fixer les câbles à celui-ci à l'aide d'un serre-câbles.
Note
Le connecteur de programmation
A (voir pos. , connexion F) doit rester accessible.
27

11
Monter la diode électroluminescente de contrôle
Coller la zone pour le perçage avec un morceau de ruban adhésif.
Découper le gabarit de perçage (voir dernière page), le positionner sur le revêtement et marquer le
centre de perçage avec la pointe à tracer.
Effectuer un perçage préliminaire avec un foret d'un diamètre de 3 mm puis percer avec un diamètre de
8 mm et ébarber.
e
Attention
Afin d'éviter un endommagement du revêtement et de son câblage, utilisez absolument une butée de
profondeur lors du perçage et ajustez celle-ci sur environ 8mm. Assurez-vous avant de percer que
l'espace derrière le revêtement est libre.
Introduire le câble de connexion de la diode de contrôle par le haut et enfoncer la diode
revêtement.
dans le
Installer le câble dans le boîtier du connecteur à trois pôles . (Câble rouge sur l'emplacement 1,
câble blanc sur l'emplacement 2, câble noir sur l'emplacement 3). Repousser le couvercle .
Amener le câble de la diode le long du châssis auxiliaire vers le châssis du véhicule. Relier le câble
au câble d'adaptateur puis fixer les câbles au châssis ou aux câbles déjà posés à l'aide des serrecâbles.
d
Avertissement
Les câbles doivent être posés de manière à ne pas les endommager ni à amoindrir les fonctions du
véhicule.
Ne pas poser les câbles aux conduites de carburant, de frein, de produit réfrigérant ni aux câbles
Bowden.
12
Mise en service et contrôle de fonctionnement de l'installation d'alarme en cas de vol
Brancher le câble négatif à la batterie.
Activer l'installation
Le dispositif antivol s'active automatiquement 15 secondes après avoir retiré la clé de contact.
B Les clignotants s'allument brièvement.
B La fonction d'alarme n'est pas activée. Vous pouvez mettre le contact (la diode de contrôle s'allume) mais vous ne pouvez pas démarrer le moteur. L'alimentation en courant vers la pompe de
carburant et le relais du démarreur est interrompue.
Désactiver le dispositif antivol
Le contact étant mis, vous désactivez le dispositif antivol en appuyant sur la touche de votre télécommande ou en plaçant la clé à induction sur la diode de contrôle figurant sur le véhicule.
B Le véhicule est prêt à démarrer.
Activation manuelle (supplémentaire) de la fonction d'alarme (avec dispositif antivol déjà activé)
La fonction d'alarme est activée en supplément si la touche de la télécommande est appuyée ou
si la clé à induction est placée sur la diode de contrôle alors que le dispositif antivol est activé et le
contact est coupé.
B Les clignotants clignotent deux fois.
B Après 15 secondes, la diode de contrôle commence à clignoter et la fonction d'alarme est aussi
activée, outre le dispositif antivol. Le détecteur de mouvement s'active également après 50 secondes
de plus.
Les tentatives de démarrage, la déconnexion de la batterie ou les mouvements du véhicule
déclenchent dès lors l'alarme pendant 30 secondes, c'est-à-dire la sirène retentit, les clignotants
clignotent et l'alimentation en courant vers la pompe de carburant et le relais du démarreur est
interrompue.
28

Désactiver le dispositif antivol et la fonction d'alarme
Le contact étant coupé, le dispositif antivol et la fonction d'alarme sont désactivés simultanément en
appuyant sur la touche de la télécommande ou en plaçant la clé à induction sur la diode de contrôle .
B Les clignotants s'allument brièvement.
B L'installation est maintenant désactivée et la diode de contrôle est éteinte.
Après avoir désactivé les éléments, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact; le dispositif
antivol s'active automatiquement à nouveau après l'expiration de cette période.
Cela est le mode de service A de l'installation (réglage de base effectué au garage avec activation
automatique du dispositif antivol et activation manuelle de la fonction d'alarme).
13
Assembler le véhicule
d
Avertissement
Avant de raccorder les conduites de carburant, il faut absolument déconnecter et isoler le câble négatif
de la batterie.
d
Avertissement
Respecter lors de l'assemblage du véhicule les couples de serrage des vis de fixation, indiqués dans
l'instruction de réparation.
Monter et raccorder le réservoir de carburant.
Brancher la batterie et monter le revêtement latéral.
Monter la selle.
Contrôler l'étanchéité des conduites de carburant.
14
Programmer l'installation d'alarme en cas de vol
Les fonctions «bourdonnement», «alarme coup-de-poing» et «type de tonalité» peuvent être programmées au choix comme variation au réglage de base effectué au garage. Les fonctions «activation automatique du dispositif antivol» et «activation automatique de la fonction d'alarme» sont ajustées selon les
modes de service A, B ou C à la demande du client (consulter le mode d'emploi ci-joint).
Fonction
Mode de service B
ou C
réglages possibles
Mode de service A
réglages de base
effectués au garage
Bourdonnement
activé ou désactivé
désactivé
activée ou
désactivée
désactivée
constante ou
ondulée
ondulée
Activation automatique du dispositif antivol
activée ou
désactivée
activée
Activation automatique de la fonction d'alarme (clignotants et
sirène)
activée ou
désactivée
désactivée
Alarme coup-de-poing
Type de tonalité (tonalité ondulée ou constante)
L
Note
La programmation est effectuée à l'aide des touches (activer) et (désactiver) de la télécommande.
La programmation est possible seulement lorsque l'installation est désactivée.
29
Activer la fonction de programmation

Le contact étant coupé, désactiver l'installation en appuyant sur la touche de la télécommande ou en plaçant la clé à induction sur la diode de contrôle (les clignotants s'allument brièvement et la diode de contrôle s'éteint) puis relier dans les 12 secondes qui suivent, le câble
négatif du connecteur de programmation (couleur de câble marron/blanc, voir pos. , connexion F)
à la masse (pôle négatif de la batterie) par un câble.
Actionner la touche de la télécommande (un double bourdonnement ainsi qu'un bourdonnement
prolongé retentissent, les clignotants cligontent deux fois et la diode de contrôle est éteinte) puis
mettre le contact dans les 12 secondes qui suivent.
B Le vibreur émet trois tonalités consécutives d'une différente intensité sonore.
B La fonction de programmation est activée.
Enlever le câble du connecteur de programmation (couleur de câble marron/blanche) vers la masse.
Programmer l'installation
L
Note
L'installation d'alarme en cas de vol est conçue pour la programmation au choix de 10 canaux; comme
ici seulement 5 canaux sont occupés, les canaux libres doivent être sautés en actionnant la touche ou . L'atteinte de chaque canal est confirmée par l'illumination de la diode de contrôle et par une
tonalité du vibreur (tonalité aigue avec la touche , tonalité grave avec la touche ).
La programmation des canaux est toujours effectuée selon l'ordre suivant:
Canal
Fonction
Touche
Touche
Ø
1
Bourdonnement
Ø
2
libre
quelconque
Ø
3
libre
quelconque
Ø
4
libre
quelconque
Ø
5
Alarme coup-de-poing
Ø
6
libre
Ø
7
Type de tonalité
ondulée
constante
Ø
8
Activation automatique du dispositif antivol
activée
désactivée
Ø
9
Activation automatique de la fonction d'alarme (clignotants et sirène)
activée
désactivée
10
libre
activé
activée
désactivé
désactivée
quelconque
quelconque
La programmation est achevée après avoir appuyé sur la touche
signalisé par trois tonalités consécutives du vibreur.
ou dans le canal 10; cela est
B Les réglages effectués sont enregistrés.
Couper le contact.
B Le vibreur émet trois tonalités consécutives d'une différente intensité sonore.
B L'installation d'alarme en cas de vol est maintenant activée, la diode de contrôle commence à clignoter.
Désactiver l'installation d'alarme en cas de vol en appuyant sur la touche
e
.
Attention
La fonction «Activation automatique de la fonction d'alarme» peut être programmée sur ACTIVEE ou
DESACTIVEE en programmant la fonction «Activation automatique du dispositif antivol» sur ACTIVEE.
La fonction «Activation automatique du dispositif antivol» doit être également programmée sur ACTIVEE en programmant la fonction «Activation automatique de la fonction d'alarme» sur ACTIVEE.
30

15
Exemple de programmation pour le mode de service B (bourdonnement ACTIVE, alarme coupde-poing ACTIVEE, type de tonalité ondulée, dispositif antivol automatiquement DESACTIVE,
activation automatique de la fonction d'alarme DESACTIVEE)
1. Le contact étant coupé, désactiver l'installation en appuyant sur la touche de la télécommande ou en plaçant la clé à induction sur la diode de contrôle (les clignotants s'allument
brièvement et la diode de contrôle s'éteint) puis relier dans les 12 secondes qui suivent, le
câble négatif du connecteur de programmation (couleur de câble marron/blanche, voir pos. ,
connexion F) à la masse (pôle négatif de la batterie) par un câble.
2. Actionner la touche de la télécommande (un double bourdonnement ainsi qu'un bourdonnement prolongé retentissent, les clignotants clignotent deux fois et la diode de contrôle est
éteinte) puis mettre le contact dans les 12 secondes qui suivent.
B Un triple bourdonnement retentit et la fonction de programmation est activée.
3. Débrancher le câble entre le connecteur de programmation et la masse.
4. Appuyer sur la touche de la télécommande (bourdonnement ACTIVE).
B Un bourdonnement aigu retentit.
5. Appuyer sur la touche (sans fonction).
B Un bourdonnement aigu retentit.
6. Appuyer sur la touche (sans fonction).
B Un bourdonnement aigu retentit.
7. Appuyer sur la touche (sans fonction).
B Un bourdonnement aigu retentit.
8. Appuyer sur la touche (alarme coup-de-poing ACTIVEE).
B Un bourdonnement aigu retentit.
9. Appuyer sur la touche (sans fonction).
B Un bourdonnement aigu retentit.
10. Appuyer sur la touche (type de tonalité ondulée).
B Un bourdonnement aigu retentit.
11. Appuyer sur la touche (activation automatique du dispositif antivol DESACTIVEE).
B Un bourdonnement grave retentit.
12. Appuyer sur la touche (activation automatique de la fonction d'alarme DESACTIVEE).
B Un bourdonnement grave retentit.
13. Appuyer sur la touche (sans fonction).
B Un triple bourdonnement retentit et les réglages effectués sont enregistrés.
14. Couper le contact.
B L'installation d'alarme en cas de vol est maintenant activée et la diode de contrôle
commence à clignoter.
15. Appuyer sur la touche de la télécommande.
B Un bourdonnement retentit et les clignotants s'allument brièvement.
L'installation est maintenant programmée, désactivée et la diode de contrôle
31
est éteinte.

16
Codage des clés de rechange ou des télécommandes
Les nouvelles clés à induction ou télécommandes doivent être codées selon l'installation d'alarme en
cas de vol. On peut coder au maximum 4 télécommandes et 4 clés à induction sur une installation.
Activer la fonction de codage
Relier le câble du connecteur de programmation (couleur de câble marron/blanche, voir pos.
nexion F) à la masse (pôle négatif de la batterie) par un câble.
, con-
Mettre le contact.
Placer la clé originale sur la diode de contrôle
.
B Un triple bourdonnement retentit et la fonction de codage est activée.
Coder les télécommandes
Appuyez simultanément sur les deux touches et de la télécommande et maintenez-les enfoncées.
B La diode s'allume (clignotement rapide) et s'éteint après environ 10 secondes.
Relâchez les deux touches et de la télécommande.
B La diode s'allume.
Appuyez sur une des deux touches ou .
B Le vibreur signalise le codage effectué sur la télécommande par un bourdonnement.
Recommencez la procédure pour toutes les télécommandes disponibles.
Coder les clés à induction
Placez l'une après l'autre toutes les clés à induction disponibles sur la diode de contrôle
.
Quitter la fonction de codage
Coupez le contact et enlevez le câble du connecteur de programmation.
B Les télécommandes/clés à induction sont en état de fonctionnement.
L
Note
Toutes les télécommandes ou clés à induction doivent toujours être nouvellement codées. Il n'est pas
possible d'ajouter une autre clé à une clé existante sans coder l'ancienne clé à nouveau.
Nous recommandons, en cas de perte ou de vol d'une clé à induction ou d'une télécommande, de
coder à nouveau les clés à induction ou les télécommandes restantes – ces dernières perdent ainsi
leurs fonctions et ne peuvent plus être utilisées par des personnes non autorisées.
Il est en outre possible de coder les télécommandes de telle sorte que plusieurs installations d'alarme
en cas de vol puissent être actionnées avec une télécommande.
Afficher le nombre de clés/télécommandes codées
Le clignotement de la diode de contrôle après avoir éteint le moteur signalise le nombre de clés/télécommandes codées sur l'installation. Coupez pour cela le contact, mais laissez la clé de contact en
place.
B La diode de contrôle s'allume brièvement une à quatre fois: cela représente le nombre de télécom-
mandes codées sur l'installation. Le nombre de clés à induction codées est affiché de la même manière
après 2 secondes.
32

17
Respecter les normes d'homologation en vigueur dans votre pays !
§§
Valable pour la république d'Allemagne:
Selon le § 19(3) StVZO (décret d'homologation pour le trafic routier en
Allemagne), le contrôle du montage de l'installation d'alarme en cas de
vol et du dispositif d'alarme avec dispositif antivol sur le véhicule, doit
être effectué sans délai par un contrôleur du trafic de véhicules routiers
ou par un expert homologué, par un expert de véhicules routiers ou par
un employé appartenant à un organisme de contrôle homologué. Il doit
être en outre confirmé sur l'expertise des pièces (page 95–101).
§§
L
Note
Le mode d'emploi ci-joint, la confirmation de montage, la télécommande, les clés à induction
ainsi que cette instruction de montage doivent être remis au client.
18
Remarque et travaux de service
L'installation d'alarme en cas de vol doit être prise en considération lors de tous les travaux de service
et de maintenance. Différentes marches à suivre sont requises selon le mode de service ajusté.
Lors de tous les travaux de service et de maintenance:
Mode de service ajusté
Marche à suivre
Mode de service A
S'assurer avant de commencer les travaux que la fonction d'alarme n'est pas
activée.
Mode de service B
S'assurer avant de commencer les travaux que l'installation n'est pas activée.
Mode de service C
Comme l'installation s'active automatiquement dans ce mode de service, elle doit
être programmée sur le mode de service B pendant la durée des travaux.
Lors des travaux avec le système de diagnostic MoDiteC:
L
Mode de service ajusté
Marche à suivre
Mode de service A
Avant de commencer les travaux, l'installation doit être programmée sur le mode
de service B.
Mode de service B
S'assurer avant de commencer les travaux que la fonction d'alarme n'est pas
activée.
Mode de service C
Avant de commencer les travaux, l'installation doit être programmée sur le mode
de service B.
Note
La modification de programmation de l'installation selon le mode de service B est effectuée conformément à l'exemple dans la pos. ; pour simplifier, la touche peut être enfoncée au cours des étapes
4 à 13.
Revenir au mode de service initial après avoir achevé les travaux sur l'installation.
19
Représentation schématique des faisceaux de câbles
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
Connecteur central
Câble de connexion de la diode électroluminescente
Raccordement de la pompe de carburant, couleur de câble 2x noire
Connexion du relais du démarreur, couleur de câble 2x noire
Connexion du clignotant droit, couleur de câble bleue/noire
Connexion du programmateur
Connexion de l'alimentation en courant +30, masse, couleur de câble rouge/blanche, marron
Connexion du clignotant gauche, couleur de câble bleue/rouge
Connexion de l'alimentation en courant mise en circuit, couleur de câble 2x verte/rouge
Détecteur de mouvement
Unité de commande
Récepteur de la télécommande
33

Estas instrucciones deben leerse detenidamente hasta el final antes de iniciar los trabajos de montaje.
BMW no se hará responsable de daños producidos por causa de desatención de las prescripciones de
montaje.
El montaje de este equipo adicional se reserva exclusivamente a distribuidores autorizados cuyos talleres dispongan de los útiles especiales necesarios para el montaje. Nos permitimos advertir explícitamente que el montaje de este equipamiento por parte de personal no autorizado para ello puede provocar graves perjuicios a la
salud e integridad física del usuario. Asimismo advertimos que la inobservancia de esta indicación provocará la
invalidez de todos los derechos que normalmente concede la garantía. Por añadido, la empresa BMW AG quedará completamente exonerada de toda responsabilidad.
Los siguientes símbolos serán utilizados en estas instrucciones para las indicaciones de seguridad:
Advertencia:
d
Normas y medidas de precaución que protegen al conductor
o a otras personas de lesiones o
de peligro de muerte.
Atención:
e
Indicación:
Indicaciones especiales y
medidas de precaución que
evitan daños en la motocicleta.
Su desatención puede llevar a
la exclusión de la garantía.
L
Indicaciones especiales para
una mejor manipulación durante
operaciones de mando, control,
ajuste y mantenimiento.
Nosotros ofrecemos a nuestros clientes un gran surtido de equipos adicionales y especiales homologados.
Por ello, nos es imposible incluir todas las variantes de equipamiento en estas instrucciones de montaje. Así
pues, nos limitamos a la versión básica del modelo respectivo. El montaje y desmontaje de piezas del equipo
están descritas en las instrucciones de montaje individuales. En caso de que ya no tuvieran en su poder las
instrucciones requeridas, diríjase a su concesionario de motocicletas BMW.
Equipo adicional sistema de alarma antirrobo
para K 1100 LT
B
2 unidades
34
79932801
B
3 unidades
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
2 unidades
15 unidades
B
Contenido del equipo adicional
Arnés de cables
Unidad de control con sirena y receptor
Diodo LED con cable de conexión
Cable adaptador para el diodo LED
Sensor de movimientos
Soporte
Caja de conector de 3 polos
Caja de conector de 1 polo para
conector plano
Caja de conector de 1 polo para
conector redondo
Mando a distancia
Llave inductiva
Empalmador de cables
Arandela de ø 6 mm
Arandela de ø 4 mm
Tuerca M6 autofijadora
Tuerca M4 autofijadora
Manguito para cable
Soporte para arnés de cables, adhesivo
Cinta de botones adhesiva
Cinta engomada, adhesiva por ambas caras
Instrucciones de uso del sistema de
alarma antirrobo
Instrucciones de montaje

Herramientas
Destornillador
Alicates de corte oblicuo
Chicharra con alargador corto
Piñón macho hexagonal de 7 mm, 10 mm
Llave de boca de 10 mm
Llave macho de hexágono interior de 5 mm
Herramienta especial para el montaje del conector (pieza BMW núm. 61 1 132)
2 abrazaderas para tubo flexible para el conducto de combustible (pieza BMW núm. 13 3 010)
Aguja de marcar
Cinta engomada
Tijeras
Cuchilla
Taladradora portátil
Aspiradora
Broca espiral ø 3 mm, ø 8 mm
Broca de mondar > ø 22 mm
Trapo
Depósito para recoger el combustible que se derrame
Cable adecuado (p. ej. MoDiteC) con punta de comprobación y pinza para la programación
1
d
2
Desconectar la batería
Quite la tapa lateral.
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico del vehículo o en la alimentación de combustible, desconecte el encendido, separe el borne negativo de la batería y aíslelo.
Desmontar el sillín
Retire las arandelas de seguridad
Saque el perno
.
.
Desmonte hacia adelante el sillín
.
Desmonte la tapa del compartimento
3
.
Desmontar el depósito
Retire las arandelas de seguridad
.
Eche hacia atrás el depósito de combustible
, tire hacia atrás unos 30 cm y retírelo.
Apriete los conductos de combustible (marcha hacia adelante/atrás) con las abrazaderas para tubo
flexible adecuadas (pieza BMW núm. 13 3 010) cerca de las grapas de manguera. Abra las grapas
de manguera y saque los conductos de combustible de los racores de empalme.
d
4
L
Advertencia
Los conductos de combustible están bajo presión. Observe los reglamentos de seguridad al tratar con
combustible.
Suelte el conector enchufable del cable de la bomba de combustible, desmonte el tanque y póngalo
a un lado.
Taladrar el conducto para cables
Corte la plantilla (véase la última página), colóquela en la parte trasera y marque el punto central de
taladrado con la aguja para marcar.
Indicación
Aspire de inmediato el polvo que se produce al taladrar, pues de lo contrario es muy difícil retirar este
polvo fino.
Pretaladre el conducto con ø 3 mm y taladre con la broca de mondar hasta ø 22 mm.
35

5
Colocar el arnés de cables
Posicione el arnés de cables del sistema de alarma antirrobo en la parte trasera y guíe hacia adelante, por el conducto, los cables para la conexión a la bomba de combustible, al relé del motor de
arranque y a la alimentación eléctrica.
La pinza para la programación
permanece en la parte trasera.
En la parte trasera, la longitud del cable de los dos conectores centrales debería ser de aprox. 15 cm.
Lleve al fondo de la parte trasera del vehículo el cable adaptador para el diodo LED de control con el
lado macho hacia atrás, y enhébrelo por el manguito .
los demás cables y presione el manguito en el conducto para cables.
Suelte los tornillos y retire el estribo de bisagra .
Guíe hacia abajo los cables, por el orificio , en el revestimiento.
Enhebre por el manguito
Atornille el estribo de bisagra con las arandelas y los tornillos.
Guíe los cables hacia adelante, a lo largo del cable del faro trasero, hacia el conector de la bomba de
combustible y hacia el sistema eléctrico central.
6
El funcionamiento de los conectores enchufables
1. conectores enchufables multipolares
Desmontaje
Abra las dos bridas de sujeción y desacople el conector enchufable 훽. Ensanche un poco el lado posterior de la caja de enchufe y deslice hacia afuera 훾 la pieza de bloqueo . Oprima por delante la
herramienta especial en la caja de enchufe 훿 y saque el cable .
Montaje
Encaje los cables por detrás en la caja de enchufe hasta que enclaven. A continuación, deslice
hacia adentro la pieza de bloqueo hasta que enclave. Junte las dos cajas de enchufe hasta que las
dos bridas de sujeción engatillen.
Los conectores multipolares constan, además, de un perfil de sujeción en el lado inferior. Esta fijación se puede soltar accionando la lengüeta .
2. conectores enchufables monopolares
El montaje/desmontaje es idéntico al de los conectores multipolares. No obstante, el mecanismo de
bloqueo de los cables se encuentra aquí en un lado.
3. conectores enchufables planos
Los conectores planos se fijan a la caja del conector A con la lengüeta de freno ;. Cuando se
inserta el conector en la caja, esta lengüeta debe quedar engatillada en la caja del conector. Al sacar el
conector de la caja, se ha de hacer presión en la lengüeta con un destornillador pequeño.
7
Colocar y conectar el arnés de cables
Corte con una cuchilla el manguito para cable
en el sistema eléctrico central 훽.
Empalme los cables en el conector de la bomba de combustible (véase el punto , conector C).
Guíe, hacia el centro del vehículo, los cables por debajo del tubo transversal del cuadro
훾.
Guíe, por el manguito para cable, los cables para conexión al relé del motor de arranque y de la alimentación eléctrica en el sistema eléctrico central (véase el punto , conector D/G).
Guíe el cable adaptador para conexión del diodo LED de control hacia el lado izquierdo del vehículo,
pasando por el sistema eléctrico central.
Guíe el cable (cable de color verde/rojo dos veces) (véase el punto , conector I) hacia el conector
enchufable negro .
Coja y separe el conector enchufable de la pantalla protectora . Saque los cables
color verde dos veces) del lugar 9 y coloque una caja de conector ;.
(cable de
Inserte el cable en el lugar 9 y conecte el extremo libre con el cable . Enchufe el conector enchufable y guarde los dos conectores enchufables en la pantalla protectora.
36

8
Conectar el arnés de cables al sistema eléctrico
Conecte el cable (cable de color marrón y rojo/blanco) en el conector auxiliar de cuatro polos
(véase el punto , conector G).
Separe del relé del motor de arranque el conector de 2 polos (cable de color marrón/azul y negro/
amarillo). Saque el cable (negro/amarillo) del conector y coloque una caja de un polo (véase el
punto , conector D).
Inserte un extremo del cable (color de cable negro dos veces) en el conector de dos polos, entonces
empalme el segundo extremo del cable con el cable .
Conecte el conector de dos polos en el relé del motor de arranque.
Con los empalmadores de cables, fije los cables en el cuadro del vehículo.
d
9
Advertencia
Se deben colocar los cables de manera que no se deterioren ni se afecte negativamente el funcionamiento del vehículo.
No se deben colocar los cables en los conductos del combustible, freno, refrigerante ni en los cables
Bowden.
Conectar el arnés de cables a los intermitentes
Suelte el tornillo
y saque el módulo del intermitente derecho/izquierdo.
Guíe el cable (azul/rojo) hacia el intermitente izquierdo. Saque el cable del intermitente (azul/rojo),
empalme con el nuevo cable y vuelva a conectarlo (véase el punto , conector E/H). Monte los
intermitentes.
Coloque el cable (azul/negro) del intermitente derecho y conéctelo como corresponde.
10
Montar el sistema de alarma antirrobo
Con la arandela y la tuerca autofijadora, atornille la unidad de control
al soporte .
Quite las caperuzas protectoras de las tuercas , suelte las tuercas y retire las arandelas grandes .
e
Atención
No vuelva a usar las arandelas
al realizar el montaje.
Ponga, en la parte trasera del vehículo, la unidad de control
autofijadora nueva.
Coloque las caperuzas protectoras
con el soporte y atornille con la tuerca
.
Con la cinta engomada adhesiva por ambas caras , pegue el sensor de movimientos por toda su
extensión en el soporte y atornille con la arandela y la tuerca autofijadora – recorte la cinta que
sobre.
e
Atención
Todos los puntos de engomado deben estar limpios, secos y sin grasa.
Conecte el sensor de movimientos a la unidad de control
Pegue el receptor
훽.
a la parte trasera del vehículo usando la cinta de botones adhesiva.
Conecte los cables con los dos conectores al cable de la unidad de control
conector A).
훾 (véase el punto ,
Conecte a la unidad de control el cable adaptador para el diodo LED de control
conector B).
Pegue lateralmente el soporte
empalmador de cables.
L
Indicación
La pinza para la programación
훿 (véase el punto ,
; a la parte trasera del vehículo y fije los cables a ésta por medio de un
A debe quedar accesible (véase el punto , conector F).
37

11
Montar el diodo LED de control
Pegue con una cinta engomada la zona donde se taladra.
Corte la plantilla para taladrar (véase la última página), posiciónela en el revestimiento del tablero de
instrumentos y marque con la aguja de marcar el punto central de taladro.
Pretaladre con una broca de ø 3 mm, taladre con una broca de ø 8 mm y entonces quite las rebabas.
e
Atención
Con el fin de evitar deteriorar el revestimiento y su cableado, al taladrar use siempre un tope de profundidad y ajústelo a aprox. 8 mm. Antes de taladrar, asegúrese que el espacio detrás del revestimiento se
encuentra libre.
Enhebre por arriba el cable de conexión del diodo LED de control y presione el diodo LED
revestimiento.
en el
Inserte el cable en la caja de conector de tres polos (cable rojo en el lugar 1, cable blanco en el
lugar 2, cable negro en el lugar 3). Deslice la tapa .
Guíe el cable del diodo LED a lo largo del falso chasis hacia el marco del vehículo. Conecte el cable
al cable adaptador y, con los empalmadores de cables, fije los cables al marco o a los cables ya
existentes.
d
Advertencia
Se deben colocar los cables de manera que no se deterioren ni se afecte negativamente el funcionamiento del vehículo.
No se deben colocar los cables en los conductos del combustible, freno, refrigerante ni en los cables
Bowden.
12
Puesta en funcionamiento y controles del funcionamiento del sistema de alarma antirrobo
Conecte el cable negativo en la batería.
Activar el sistema
15 seg. después de haber sacado la llave del encendido, se activa la inmovilización del vehículo de
manera automática.
B Los intermitentes se iluminan brevemente.
B El funcionamiento de la alarma no está activado. Usted puede conectar el encendido (entonces se
ilumina el diodo LED de control ), pero no puede arrancar el motor. La alimentación eléctrica a la
bomba de combustible y el relé del motor de arranque está interrumpida.
Desactivar la inmovilización del vehículo
La inmovilización del vehículo se desactiva – estando el encendido conectado – pulsando la tecla de
su mando a distancia o colocando la llave inductiva en el diodo LED de control en el vehículo.
B Ahora el vehículo está dispuesto para la marcha.
Activar adicionalmente (de manera manual) el funcionamiento de la alarma (con la inmovilización
del vehículo activada)
Si, con la inmovilización del vehículo activada y con el encendido desconectado, se pulsa la tecla del mando a distancia o se coloca la llave inductiva en el diodo LED de control , entonces se activa
adicionalmente el funcionamiento de la alarma.
B Los intermitentes se iluminan dos veces.
B Después de 15 seg., el diodo LED de control empieza a parpadear y, adicionalmente a la inmovilización del vehículo, ahora el funcionamiento de la alarma está activado. Después de otros 50 seg., el
sensor de movimientos se activa también.
Los intentos de arrancar el vehículo, los intentos de desconectar la batería del vehículo o los
movimientos del vehículo hacen saltar una alarma durante 30 segundos, es decir la sirena suena,
los intermitentes parpadean y se interrumpe la alimentación eléctrica a la bomba de combustible
y al relé de arranque del motor.
38

Desactivar la inmovilización del vehículo y el funcionamiento de la alarma
La inmovilización del vehículo y el funcionamiento de la alarma se desactivan simultáneamente – con el
encendido desconectado – pulsando la tecla del mando a distancia o colocando la llave inductiva en el
diodo LED de control en el vehículo.
B Los intermitentes se iluminan brevemente.
B El sistema está ahora desactivado, el diodo LED de control está apagado.
Tras la desactivación, usted dispone de 15 segundos para conectar el encendido, pues pasado este
tiempo la inmovilización del vehículo se vuelve a activar de manera automática.
Este es el modo de funcionamiento A del sistema (ajuste de fábrica con activación automática de la
inmovilización del vehículo y activación manual del funcionamiento de la alarma)
13
Montar las piezas del vehículo
d
Advertencia
Antes de conectar los conductos de combustible, es obligatorio desconectar el cable negativo de la
batería y aislarlo.
d
Advertencia
Al realizar el montaje de las piezas del vehículo, vea en las Instrucciones de reparación el par de apriete
respectivo de los tornillos de fijación.
Monte el depósito de combustible y conéctelo.
Conecte la batería y monte el revestimiento lateral.
Monte el sillín.
Controle que no haya fugas en los conductos de combustible.
14
La programación del sistema de alarma antirrobo
El funcionamiento del zumbido, de la alarma de pánico y el tipo de sonido se pueden programar libremente de modo diferente al ajuste de fábrica. La activación automática de la inmovilización del vehículo
y del funcionamiento de la alarma se pueden ajustar, a petición del cliente, de acuerdo a los tipos de
funcionamiento A, B o C (véanse las Instrucciones de uso adjuntas).
Funcionamiento
Modo de funcionamiento B o C
(ajustes posibles)
Modo de
funcionamiento A
(ajuste de fábrica)
Zumbido
Desconectado o
conectado
Desconectado
Alarma de pánico
Desconectada o
conectada
Desconectada
Pulsante o
constante
Pulsante
Activación automática de la inmovilización del vehículo
Desconectada o
conectada
Conectada
Activación automática del funcionamiento de la alarma (intermitentes y sirena)
Desconectada o
conectada
Desconectada
Tipo de sonido (pulsante o constante)
L
Indicación
La programación se realiza por medio de las teclas (conectado) y (desconectado) del mando a
distancia. La programación sólo se puede efectuar estando el sistema desactivado.
39
Activar la función de la programación

Con el encendido desconectado, desactive el sistema pulsando la tecla del mando a distancia
o colocando la llave inductiva en el diodo LED de control (los intermitentes se iluminan brevemente, el diodo LED de control se apaga) y, en el plazo de 12 segundos, conecte el cable negativo de la clavija de programación (cable de color marrón/blanco, véase el punto , conector F) con
un cable puesto a tierra (batería –).
Pulse la tecla del mando a distancia (suena un zumbido doble y uno largo, los intermitentes parpadean dos veces, el diodo LED de control está apagado) y, en el plazo de 12 segundos, conecte
el encendido.
B El zumbido suena tres veces sucesivas con un sonido de diversa intensidad.
B La función de programación está activada.
Separe el cable de la clavija de programación (cable de color marrón/blanco) de la puesta a tierra.
Programación del sistema
L
Indicación
El sistema está dispuesto para la libre programación de 10 canales. No obstante, puesto que aquí sólo
están ocupados 5 canales, los canales libres deben ser pasados por alto pulsando la tecla o la .
La llegada a un canal se confirma con la iluminación del diodo LED de control y el sonido del zumbido (sonido más alto si se pulsa la tecla , más bajo si se pulsa la tecla ).
La programación de los canales se realiza siempre en el siguiente orden:
Canal
Funcionamiento
Tecla
Tecla
Ø
1
Zumbido
Ø
2
Libre
Discrecional
Ø
3
Libre
Discrecional
Ø
4
Libre
Discrecional
Ø
5
Alarma de pánico
Ø
6
Libre
Ø
7
Tipo de sonido
Ø
8
Ø
Conectado
Conectado
Desconectado
Desconectado
Discrecional
Pulsante
Constante
Activación automática de la inmovilización del vehículo
Conectada
Desconectada
9
Activación automática del funcionamiento de la alarma
(intermitentes y sirena)
Conectada
Desconectada
10
Libre
Discrecional
Después de pulsar la tecla o la en el canal 10, se concluye la programación y el zumbido suena
tres veces sucesivas para así señalizárnolos.
B Los ajustes realizados se guardan.
Desconectar el encendido.
B El zumbido suena tres veces sucesivas con un sonido de diversa intensidad.
B El sistema de alarma antirrobo está ahora activado, el diodo LED de control empieza a parpadear.
Desactive el sistema de alarma antirrobo pulsando la tecla .
e
Atención
Al programar la función "Activación automática de la inmovilización del vehículo conectada", la función
"Activación automática del funcionamiento de la alarma" se puede programar a conectada o desconectada.
Al programar la función "Activación automática del funcionamiento de la alarma conectada", la función
"Activación automática de la inmovilización del vehículo" debe se programada en conectada.
40

15
Ejemplo de programación para el modo de funcionamiento B
(zumbido conectado, alarma de pánico conectada, tipo de sonido pulsante, inmovilización automática del vehículo desconectada, activación automática del funcionamiento de la alarma desconectada)
1. Con el encendido desconectado, desactive el sistema pulsando la tecla del mando a distancia o colocando la llave inductiva en el diodo LED de control (los intermitentes se iluminan brevemente, el diodo LED de control se apaga) y, en el plazo de 12 segundos, conecte el
cable negativo de la clavija de programación (cable de color marrón/blanco, véase el punto ,
conector F) con un cable puesto a tierra (batería –).
2. Pulse la tecla del mando a distancia (suena un zumbido doble y uno largo, los intermitentes
parpadean dos veces, el diodo LED de control está apagado) y, en el plazo de 12 segundos,
conecte el encendido.
B Suena un zumbido triple, la función de programación está activada.
3. Separe el cable de la clavija de programación/tierra.
4. Pulse la tecla del mando a distancia (zumbido conectado).
B Suena un zumbido alto.
5. Pulse la tecla (sin función).
B Suena un zumbido alto.
6. Pulse la tecla (sin función).
B Suena un zumbido alto.
7. Pulse la tecla (sin función).
B Suena un zumbido alto.
8. Pulse la tecla (alarma de pánico conectada).
B Suena un zumbido alto.
9. Pulse la tecla (sin función).
B Suena un zumbido alto.
10. Pulse la tecla (tipo de sonido pulsante).
B Suena un zumbido alto.
11. Pulse la tecla (activación automática de la inmovilización del vehículo desconectada).
B Suena un zumbido bajo.
12. Pulse la tecla (activación automática de la función de la alarma desconectada).
B Suena un zumbido bajo.
13. Pulse la tecla (sin función).
B Suena un zumbido triple, los ajustes realizados han sido guardados.
14. Desconecte el encendido.
B El sistema de alarma antirrobo está ahora activado, el diodo LED de control
parpadear.
empieza a
15. Pulse la tecla del mando a distancia.
B Suena un zumbido, los intermitentes se iluminan brevemente.
El sistema está ahora programado, desactivado y el diodo LED de control está apagado.
16
La codificación de las llaves de recambio y de los mandos a distancia
Las llaves inductivas y los mandos a distancia nuevos deben ser codificados de acuerdo al sistema de
alarma antirrobo. Se pueden codificar como máx. 4 llaves inductivas o 4 mandos a distancia en mismo
un sistema.
Activar la función de codificación
Conecte el cable de la clavija de programación (cable de color marrón/blanco, véase el punto
conector F) a un cable conectado a tierra (batería –).
Conecte el encendido.
41
,

Ponga la llave original en el diodo LED de control
.
B Suena un zumbido triple, la función de codificación está activada.
Codificación de los mandos a distancia
Pulse simultáneamente las dos teclas
y del mando a distancia y manténgalas pulsadas.
B El diodo LED se ilumina (parpadeo rápido) y se apaga después de aprox. 10 segundos.
Suelte la tecla y la tecla del mando a distancia.
B La tecla se ilumina.
Pulse la tecla o la tecla del mando a distancia.
B Con un sonido, el zumbido le indica que la codificación del mando a distancia ha tenido lugar.
Repita el mismo procedimiento con todos los mandos a distancia de que disponga.
Codificación de las llaves inductivas
Ponga sucesivamente todas las llaves inductivas de que disponga en el diodo LED de control
.
Dejar la función de codificación
Desconecte el encendido y suelte el cable de la clavija de programación.
B Los mandos a distancia/llaves inductivas están listas para funcionar.
L
Indicación
Siempre se deben codificar de nuevo todos los mandos a distancia o las llaves inductivas. No es posible añadir otra llave a una llave antigua sin volver a codificar la llave antigua.
Ante la pérdida o el robo de una llave inductiva o de un mando a distancia, recomendamos volver a
codificar las llaves inductivas y los mandos a distancias restantes – de este modo, las llaves inductivas
y los mandos a distancias que faltan pierden su función y no pueden ser usados por parte de personas
extrañas.
Además, es posible codificar los mandos a distancia de manera que varios sistema de alarma antirrobo
pueden ser accionados por el mismo mando a distancia.
Mostrar el número de las llaves/mandos a distancia codificados
Tras apagar el motor, el parpadeo del diodo LED de control le indica el número de las llaves/mandos
a distancias codificados en el sistema. Para ello desconecte el encendido, pero no saque la llave del
encendido.
B El diodo LED de control se ilumina brevemente de una a cuatro veces, indicándole de este modo
el número de los mandos a distancia codificados. Después de 2 segundos, de este mismo modo se
señaliza el número de las llaves inductivas codificadas.
17
Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en su país en relación al permiso.
L
Indicación
Se han de entregar al cliente las Instrucciones de uso adjuntas, el certificado de montaje adicional, el mando a distancia, las llaves inductivas y estas Instrucciones de montaje.
§§
Para el territorio de la RFA es válido:
En virtud al art. 19 (3) del Reglamento sobre el permiso de circulación
alemán (StVZO) es obligatorio hacer inspeccionar inmediatamente la
instalación en el vehículo del sistema de alarma antirrobo con inmovilización del vehículo por un perito oficial o inspector para el tránsito de
vehículos o por un perito de automóviles competente o un empleado de
una organización oficial de inspección y hacer que lo certifique en el
peritaje de piezas sueltas (página 95–101).
42
§§

18
Indicaciones para los trabajos de servicio
En todos los trabajos de mantenimiento y servicio en el vehículo, se debe tener presente el sistema de
alarma antirrobo. Dependiendo del tipo de funcionamiento ajustado, se ha de actuar de modo diferente.
En todos los trabajos de mantenimiento y servicio
Modo de funcionamiento
ajustado
Modo de proceder
Modo de funcionamiento A
Antes de empezar los trabajos, asegúrese que el funcionamiento de la alarma no
está activado.
Modo de funcionamiento B
Antes de empezar los trabajos, asegúrese que el sistema no está activado.
Modo de funcionamiento C
Puesto que el sistema se activa de manera automática en este modo de funcionamiento, mientras duren los trabajos el sistema debe estar programado en el modo
de funcionamiento B.
En los trabajos con el sistema de diagnóstico MoDiteC
L
19
Modo de funcionamiento
ajustado
Modo de proceder
Modo de funcionamiento A
Antes de empezar los trabajos, el sistema debe ser programado al modo funcionamiento B.
Modo de funcionamiento B
Antes de empezar los trabajos, asegúrese que el funcionamiento de la alarma no
está activado.
Modo de funcionamiento C
Antes de empezar los trabajos, el sistema debe ser programado al modo funcionamiento B.
Indicación
La reprogramación del sistema al modo de funcionamiento B se efectúa conforme al ejemplo indicado
en el punto , en los pasos 4–13 es más fácil si se pulsa la tecla .
Vuelva a dejar el sistema en el modo de funcionamiento original después de finalizar los trabajos.
Presentación esquemática de los arnés de cables
A Conector central
B Cable de conexión para el diodo LED
C Conector de la bomba de combustible, cable de color 2 veces negro
D Conector del relé del motor de arranque, cable de color 2 veces negro
E Conector del intermitente derecho, cable de color azul/negro
F Conector de la programación
G Conector de la alimentación eléctrica +30 y a tierra, cable de color rojo/blanco, marrón
H Conector del intermitente izquierdo, cable de color azul/rojo
I
Conector de la alimentación eléctrica conectado, cable de color 2 veces verde/rojo
K Sensor de movimientos
L Unidad de control
M Receptor para el mando a distancia radioeléctrico
43

Leggere attentamente e completamente le presenti istruzioni prima d'iniziare i lavori di montaggio. La
BMW non assume alcuna responsabilità per danni risultanti da un montaggio non eseguito secondo le
istruzioni seguenti.
Il presente set può venire montato soltanto dal Rivenditore autorizzato e coi necessitati utensili speciali.
Specifichiamo esplicitamente che un montaggio effettuato da personale spezializzato non autorizzato può mettere gravemente in pericolo la salute. Oltracciò cessa nei casi sovraspecificati ogni diritto di garanzia. Sono
ugualmente esclusi i qualsivoglia diritti alla responsabilità nei confronti della BMW AG.
I seguenti simboli vengono impiegati nelle presenti istruzioni per specificare le avvertenze di sicurezza:
Avvertimento:
d
regole e misure precauzionali di
protezione del conducente ed
altre persone da lesioni e pericoli mortali.
Attenzione:
e
Avvertenza:
particolari indicazioni e misure di
sicurezza atte ad evitare danni
alla motocicletta; l'inosservanza
delle stesse può aver di conseguenza la cessazione della
garanzia.
L
particolari indicazioni per semplificare le operazioni di controllo,
aggiustaggio e manutenzione.
Dal canto nostro mettiamo a disposizione dei nostri clienti una vasta gamma di parti accessorie ed equipaggiamento opzionale per gli tipi di moto. Per tal ragione, in questo manualetto non è possibile specificare tutte le
singole varianti di equipaggiamento. Ci limitiamo quindi alla versione base del rispettivo modello. Sia lo smontaggio che il rimontaggio di parti accessorie è specificato nelle rispettive istruzioni. Per ulteriori informazioni a
riguardo rivolgeteVi al Vostro rivenditore BMW.
Set incorporabile Impianto antifurto per moto K 1100 LT
unità
unità
unità
44
79932801
B
B
unità
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
Contenuto del set incorporabile
Fascio di cavetti
Centralina con sirena e ricevitore
LED con cavetto di collegamento
Cavetto adattatore per LED
Sensore rilevamovimenti
Sostegno
Portaconnettore a tre poli
Portaconnettore unipolare per connettore piatto
portaconnettore unipolare per connettore tondo
Telecomando
Chiave a induzione
2
Legacavetti
15
Rondella con ø da 6 mm
Rondella con ø da 4 mm
Dado M6, autobloccante
3
Dado M4, autobloccante
Guaina passacavetti
Sostegno per fascio di cavetti, autoadesivo
Nastro bouclé, autoadesivo,
2
Nastro biadesivo e autoadesivo
Istruzioni per l'uso dell'Impianto antifurto
Istruzioni di montaggio

Utensili
Cacciavite
Tronchese a tagliente laterale
cricchetto con prolunga corta
Bussola esagonale da 7 mm e 10 mm
Chiave fissa da meccanico da 10 mm
Chiave per viti a testa cava esagonale da 5 mm
Utensile speciale per il montaggio dei connettori (art. BMW n° 611132)
2 unità clip fermatubo per conduttura carburante (art. BMW n° 133010)
Spina di centraggio
Nastro adesivo
Forbici
Coltello
Trapano a mano
Aspirapolvere
Punta elicoidale con ø da 3 mm e da 8 mm
Alesatoio con ø > 22 mm
Straccetto
Recipiente per raccogliere il carburante fuoriuscente
Cavetto idoneo con punta di misurazione e clip (p.es. MoDiteC) per la programmazione
1
d
2
Sconnessione della batteria
Prelevare i coperchi laterali
Avvertimento
Prima di qualsiasi intervento all'impianto elettrico o d'alimentazione del carburante, spegnere l'accensione, sconnettere il cavo negativo dalla batteria e nastrarlo.
Prelievo del sellone
Sfilare le ghiere di bloccaggio
Sfilare fuori il perno
.
.
Prelevare anteriormente il sellone
.
Prelevare il coperchio del vano portaoggetti
3
.
Prelievo del serbatoio
Sfilare le ghiere di bloccaggio
.
Prelevare posteriormente il serbatoio del carburante
, tirarlo all'indietro per ca. 30 cm e deporlo.
Stringere le condutture del carburante , vicino alle fascette per conduttura, (flusso e riflusso) con
degli idonei clips (art. BMW n° 13 3 010). Aprire le fascette per conduttura e sfilare fuori le condutture
del carburante dai bocchettoni di raccordo.
d
4
L
Avvertimento
I condotti del carburante sono sotto pressione. Operando col carburante, osservare le apposite norme
di sicurezza.
Separare la connessione ad innesto
metterlo da parte.
del cavetto della pompa del carburante, prelevare il serbatoio e
Perforazione apertura per i cavetti
Ritagliare la sagoma di riferimento (vedi ultima pagina), porla sull'idoneo punto del retromoto e contrassegnare col bulino il centro di perforazione.
Avvertenza
Aspirare subito la polvere prodotta dalla perforazione, poiché più tardi la finissima polvere si lascerà solo
difficilmente allontanare.
Preforare l'apertura con ø da 3 mm ed allargarla coll'alesatoio fino a un ø di 22 mm.
45

5
Posa del fascio di cavetti
Posizionare il fascio di cavetti dell'Impianto antifurto sul retromoto e convogliare in avanti, attraverso
l'apertura, le condutture di raccordo pompa del carburante, relè motorino d'avviamento e alimentazione
corrente.
Il connettore di programmazione
rimane nel retromoto.
La lunghezza dei cavetti su entrambi i connettori centrali del retromoto dovrebbe tuttora corrispondere a
ca. 15 cm.
Infilare nel retromoto il cavetto adattatore per l'LED di controllo, con l'estremità provvista di connettore all'indietro, e farlo passare attraverso la bussola .
Far passare i rimanenti cavetti attraverso la bussola e premere la bussola stessa nell'apertura per cavetti.
Svitare le viti
a prelevare lo stringicerniera .
Convogliare i cavetti verso il basso attraverso il foro
nel rivestimento.
Avvitare lo stringicerniera utilizzando viti e rondelle.
Convogliare in avanti, e lungo il cavetto del fanalino di coda, i cavetti verso il connettore della pompa del
carburante e fino al centro ripartizione elettricità.
6
La funzione dei connettori ad innesto
1. Connettori ad innesto multipolari
Smontaggio
Aprire i due stringiconnettori e divaricare i connettori ad innesto 훽. Allargare un pochino il retro del portaconnettore e spingere all'infuori 훾 l'elemento di bloccaggio . Premere dentro e dal davanti l'utensile
speciale nel portaconnettore 훿 e tirarvi fuori il cavetto .
Montaggio
Inserire, dal didietro, i cavetti nel portaconnettore , fino a farli scattare in posizione, poi premere
dentro l'elemento di bloccaggio fino a farlo scattare in posizione. Inserire uno nell'altro i due portaconnettori fino a unire a scatto i due stringiconnettori .
Sul disotto dei due connettori multipolari è ulteriormente applicato un profilo di bloccaggio , che lo si
può staccare agendo sulla linguetta .
2. Connettori ad innesto unipolari
Il montaggio/lo smontaggio dei cavetti corrisponde a quello dei connettori ad innesto multipolari. In tal
caso però il dispositivo bloccacacavetti è applicato lateralmente.
3. Connessioni con connettori piatti
I connettori piatti vengono bloccati dentro al portaconnettore A dalla linguetta d bloccaggio ;.
Inserendo i connettori nel portaconnettore questa linguetta dovrà scattare in posizione nel portaconnettore stesso. Prima di prelevare il connettore dal portaconnettore si deve spingere indietro questa linguetta con cacciavite piccolo.
7
Posa e collegamento del fascio di cavetti
sita nel centro ripartizione elettricità 훽.
Collegare i cavetti al connettore della pompa del carburante (vedi posiz. , terminale C).
Tagliare via con un coltello la guaina passacavetti
Convogliare i cavetti sotto alla traversa del telaio in direzione del centromoto
훾.
Convogliare i cavetti , per collegare il relè motorino d'avviamento e alimentazione corrente, attraverso
la guaina passacavetti e al centro ripartizione elettricità (vedi posiz. , terminali D/G).
Convogliare il cavetto adattatore
tro ripartizione elettricità.
LED di controllo fino al lato sinistro della moto, passando per il cen-
Convogliare il cavetto (colore cavetti 2x verde/rosso, vedi posiz.
nettore ad innesto nero .
, terminale I) in direzione del con-
Prendere il connettore ad innesto dal paraspruzzi e dividerlo. Levare fuori dal posto 9 i cavetti
(colore cavetti 2x verde) e dotarli del portaconnettore ;.
Collocare il cavetto nel posto 9 e collegare l'estremità libera al cavetto . Congiungere le parti del
connettore ad innesto e riporre entrambi i connettori ad innesto nel paraspruzzi.
46

8
Collegamento del fascio di cavetti nel centro di ripartizione elettricità
Collegare il cavetto (colore cavetto marrone e rosso/bianco) al connettore accessorio quadripolare
(vedi posiz. , terminale G).
Staccare il connettore bipolare (colore cavetti marrone/blu e nero/giallo) dal relè del motorino
d'avviamento. Tirare fuori il cavetto (nero/giallo) dal connettore e dotarlo del portaconnettore unipolare (posiz. , terminale D).
Introdurre un'estremità del cavetto
mità del cavetto al cavetto .
(2x colore cavetti nero) nel connettore bipolare, unire l'altra estre-
Collegare il connettore bipolare al relè del motorino d'avviamento.
Fissare i cavetti al telaio della moto utilizzando i legacavetti.
d
9
Avvertimento
I cavetti si devono posare di modo che non possano venire danneggiati o intralciare le specifiche funzioni della moto.
Non effettuare la loro posa sulle condutture del carburante, dell'impianto frenante e di raffreddamento o
sui tiranti Bowden.
Collegamento del fascio di cavetti alle frecce
Svitare la vite
e prelevare il complesso frecce destro/sinistro.
Convogliare il cavetto (blu/rosso) in direzione della freccia sinistra.
Staccare il cavetto (blu/rosso) dalla freccia, unirlo al nuovo cavetto
terminale E/H).
e ricollegarlo (vedi posiz. ,
Montare la freccia.
Convogliare il cavetto (blu/nero) in direzione della freccia destra e adeguatamente collegarlo.
10
Montaggio dell'Impianto antifurto
e
Attenzione
Durante il successivo montaggio non utilizzare più le rondelle
la centralina utilizzando rondella e dado autobloccante.
Sfilare dai dadi i cappucci di protezione , svitare i dadi stessi e allontanare le rondelle grosse .
Avvitare al sostegno
.
con sostegno nel retromoto e avvitarla utilizzando i nuovi dadi autobloccanti.
Porvi i cappucci di protezione .
Incollare con tutta sua la superficie il sensore rilevamovimenti , provvisto del nastro biadesivo e
autoadesivo , sul sostegno e avvitarlo utilizzando il dado autobloccante e la rondella – recidere
Introdurre la centralina
il nastro adesivo sporgente.
e
Attenzione
Tutte le superfici d'incollaggio devono essere pulite, asciutte e prive di untume.
Collegare il sensore rilevamovimenti alla centralina
Incollare nel retromoto il ricevitore
훽.
utilizzando il nastro bouclé autoadesivo.
Collegare i cavetti provvisti dei due connettori ai cavetti della centralina
Collegare i cavetti adattatori per l'LED di controllo alla centralina
Incollare lateralmente dentro al retromoto il sostegno
L
Avvertenza
Il connettore di programmazione
훾 (vedi posiz. , terminale A).
훿 (vedi posiz. , terminale B).
; e fissarvi i cavetti utilizzando i legacavetti.
A (vedi posiz. , terminale F) deve essere liberamente accessibile.
47

11
Montaggio dell'LED di controllo
Incollare del nastro adesivo intorno alla zona di trapanazione.
Ritagliare la sagoma di riferimento (vedi ultima pagina), posizionarla sul rivestimento e contrassegnare col bulino il centro di trapanazione.
Preforare con una punta con ø da 3 mm, allargare il foro con punta con ø da 8 mm e smussarlo.
e
Attenzione
Per evitare di danneggiare il rivestimento e i cavetti incorporati, durante la trapanazione è assolutamente
necessario usare un dispositivo d'arresto profondità, regolandolo a ca. 8 mm. Prima di trapanare verificare che lo spazio dietro al rivestimento sia libero.
Far passare dall'alto il cavetto di raccordo LED di controllo e premere l'LED
nel rivestimento.
Introdurre nel portaconnettore a tre poli . (Cavetto rosso nel posto 1, cavetto bianco nel posto 2,
cavetto nero nel posto 3). Porvi sopra il coperchio .
Convogliare il cavetto dell'LED lungo il telaio ausiliare fino al telaio della moto. Unire il cavetto al
cavetto adattatore e fissare i cavetti al telaio oppure ai cavetti già esistenti utilizzando i legacavetti.
d
Avvertimento
I cavetti si devono posare di modo che non possano venire danneggiati o intralciare le specifiche funzioni della moto.
Non effettuare la loro posa sulle condutture del carburante, dell'impianto frenante e di raffreddamento o
sui tiranti Bowden.
12
Messa in funzione e controllo di funzionamento dell'Impianto antifurto
Attaccare il cavo negativo alla batteria.
Attivazione dell'impianto
15 secondi dopo aver sfilato la chiave d'accensione, il dispositivo bloccastarter viene automaticamente attivato.
B Le frecce lampeggiano brevemente.
B L'allarme non è attivo. Potete inserire l'accensione (l'LED di controllo s'accende), ma non avviare
il motore. L'alimentazione di corrente per la pompa del carburante è relè del motorino d'avviamento è interrotta.
Disattivazione del dispositivo bloccastarter
Disattivate il dispositivo bloccastarter, con accensione inserita, premendo il tasto
mando o infilando la chiave induttiva nell'LED di controllo della moto.
del Vostro teleco-
B La moto è pronta a partire.
Attivazione addizionale (manuale) dell'allarme (con dispositivo bloccastarter già attivo)
Se, con dispositivo bloccastarter attivo e accensione disinserita, si preme il tasto del telecomando
o s'infila la chiave induttiva nell'LED di controllo , allora viene addizionalmente attivato l'allarme.
B Le frecce lampeggiano due volte.
B Trascorsi 15 secondi l'LED di controllo inizia a lampeggiare e, oltre al bloccastarter, ora è attivato
anche l'allarme. Trascorsi altri 50 secondi si attiva anche il sensore rilevamovimenti.
A tal punto eventuali tentativi di messa in moto, di sconnessione della batteria o di movimenti
della moto faranno scattare l'allarme per 30 secondi, ossia la sirena si fa sentire, le frecce lampeggiano e l'alimentazione di per pompa del corrente e motorino d'avviamento è interrotta.
Disattivazione del dispositivo bloccastarter e dell'allarme
Premendo il tasto del telecomando o infilando la chiave induttiva nell'LED di controllo della moto,
disattivate il bloccastarter e l'allarme (con accensione disinserita).
B Le frecce lampeggiano brevemente.
B L'impianto è adesso disattivato, l'LED di controllo s'è spento.
48

Dopo la disattivazione avete 15 secondi di tempo per inserire l'accensione; trascorso questi secondi il
dispositivo bloccastarter si riattiva automaticamente.
Questo è il funzionamento tipo A dell'impianto (regolazione di base in fabbrica con automatica attivazione del dispositivo bloccastarter e manuale attivazione dell'allarme).
13
Montaggio della moto
d
Avvertimento
Prima di collegare le condutture del carburante è indispensabile staccare il cavo negativo dalla batteria
e nastrarlo.
d
Avvertimento
Durante il montaggio attenersi alle coppie di serraggio viti di fissaggio riportate nelle Istruzioni di riparazione.
Montare il serbatoio del carburante e raccordarlo.
Collegare la batteria e montare il rivestimento laterale.
Montare il sellone.
Verificare la perfetta tenuta delle condutture del carburante.
14
Programmazione dell'Impianto antifurto
Non volendo la regolazione di base in fabbrica, si possono liberamente programmare le funzioni cicalino, "panic alarm" e tipo del segnale acustico. Le funzioni attivazione automatica del bloccastarter e
automatica dell'allarme vengono programmate, su richiesta del Cliente, relativamente ai funzionamenti
tipo A, B o C (vedi allegate Istruzioni d'uso).
Funzionamento
Funzionamento tipo B
oC
(possibili regolazioni)
Funzionamento tipo A
(regolazione di base in
fabbrica
Cicalino
Acceso o spento
Spento
Panic alarm
Acceso o spento
Spento
Costante o crescente
Crescente
Attivazione automatica dispositivo bloccastarter
Accesa o spenta
Accesa
Attivazione automatica allarme (lampeggiatori e sirena)
Accesa o spenta
Spenta
Tipo di segnale acustico
L
Avvertenza
La programmazione avviene coi tasti (Accesa) e (Spenta) del telecomando.
La programmazione è possibile solo con impianto disattivato.
Attivazione della funzione di programmazione
Disattivate l'impianto, con accensione disinserita, premendo il tasto del Vostro telecomando o
infilando la chiave induttiva nell'LED di controllo (le frecce s'accendono brevemente, l'LED di
controllo si spegne) e, entro 12 secondi, collegare con un cavo a massa (– della batteria) il cavo
negativo del connettore di programmazione (colore del cavo marrone/bianco, vedi posiz. , terminale F).
Azionare il tasto del telecomando (il cicalino si fa sentire due volte e una con suono prolungato, le
frecce lampeggiano due volte, l'LED di controllo è spento) e inserire l'accensione entro
12 secondi.
B Il cicalino si fa sentire con tre suoni consecutivi di diversa tonalità.
B La funzione programmazione è attiva.
Allontanare da massa il cavetto del connettore di programmazione (colore del cavetto marrone/bianco).
49
Programmazione dell'impianto
L

Avvertenza
L'Impianto antifurto è concepito per la libera programmazione di 10 canali, dato che qui solo 5 canali
sono utilizzati, bisognerà allora saltare i canali non utilizzati agendo sul tasto o . Il raggiungimento
di ogni canale, viene confermato dall'accendersi dell'LED di controllo e dal suono del cicalino (tasto
tono alto, tasto tono basso).
La programmazione dei canali avviene sempre nel seguente ordine di successione:
Canale
Funzione
Tasto
Tasto
Ø
1
Cicalino
Ø
2
Libero
A scelta
Ø
3
Libero
A scelta
Ø
4
Libero
A scelta
Ø
5
Panic alarm
Ø
6
Libero
Ø
7
Tipo segnale acustico
Ø
8
Ø
Acceso
Spento
Acceso
Spento
A scelta
Crescente
Costante
Attivazione automatica dispositivo bloccastarter
Accesa
Spenta
9
Attivazione automatica innesco sirena (lampeggiatori e sirena)
Accesa
Spenta
10
Libero
A scelta
Si termina la programmazione dopo aver premuto il tasto o sul canale 10, e il cicalino si fa sentire
per tre volte consecutive.
B Le istruzioni trasmesse sono memorizzate.
Disinserire l'accensione.
B Il cicalino si fa sentire con tre suoni consecutivi di diversa tonalità.
B Ora l'Impianto antifurto è attivo, l'LED di controllo inizia a lampeggiare.
Disattivare l'Impianto antifurto premendo il tasto .
e
Attenzione
Programmando l'istruzione "Attivazione automatica dispositivo bloccastarter ACCESA", l'istruzione
"Attivazione automatica allarme" può essere programmata su ACCESA o SPENTA.
Programmando l'istruzione "Attivazione automatica allarme ACCESA", l'istruzione "Attivazione automatica dispositivo bloccastarter " deve essere parimenti programmata su ACCESA.
15
Esempio di programmazione per funzionamento tipo B
(Cicalino ACCESO, panic alarm ACCESO, tipo segnale acustico crescente, dispositivo bloccastarter automaticamente SPENTO, attivazione automatica dell'allarme SPENTA).
1. Disattivare l'impianto, con accensione disinserita, premendo il tasto del telecomando
oppure infilando la chiave induttiva nell'LED di controllo (le frecce s'accendono brevemente,
l'LED di controllo si spegne) e entro 12 secondi collegare con un cavo a massa (– della batteria) il cavo negativo del connettore di programmazione (colore del cavo marrone/bianco, vedi
Posiz. , terminale F).
2. Azionare il tasto del telecomando (il cicalino si fa sentire due volte e una volta con suono prolungato, le frecce lampeggiano due volte, l'LED di controllo è spento) inserire l'accensione
entro 12 secondi.
B Il cicalino si fa sentire tre volte, la programmazione è attiva.
3. Staccare il cavo connettore di programmazione/massa.
4. Premere il tasto del telecomando (cicalino ACCESO).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
50
5. Premere il tasto (senza funzione).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.

6. Premere il tasto (senza funzione).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
7. Premere il tasto (senza funzione).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
8. Premere il tasto (panic alarm ACCESO).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
9. Premere il tasto (senza funzione).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
10. Premere il tasto (tipo di segnale acustico crescente).
B Il cicalino si fa sentire con tono alto.
11. Premere il tasto (attivazione automatica del bloccastarter SPENTA).
B Il cicalino si fa sentire con tono basso.
12. Premere il tasto (attivazione automatica dell'allarme SPENTA).
B Il cicalino si fa sentire con tono basso.
13. Premere il tasto (senza funzione).
B Il cicalino si fa sentire tre volte, le regolazioni effettuate sono memorizzate.
14. Disinserire l'accensione.
B L'Impianto antifurto è ora attivo, l'LED di controllo
inizia a lampeggiare.
15. Premere il tasto del telecomando.
B Il cicalino si fa sentire una volta, le frecce s'accendono brevemente.
Adesso l'impianto è programmato, disattivato e l'LED di controllo
16
s'è spenta.
Codifica chiavi di ricambio/telecomandi
Nuove chiavi induttive/nuovi telecomandi devono venire codificati per operare coll'Impianto antifurto. Per
ogni impianto si possono codificare un massimo di 4 chiavi induttive/telecomandi.
Attivazione della funzione di codifica
Collegare con un cavo a massa (– della batteria) il connettore di programmazione (colore del cavo marrone/bianco, vedi posiz. , terminale F).
Inserire l'accensione.
Infilare la chiave originale nell'LED di controllo
.
B Il cicalino si fa sentire 3 volte, la codifica è attivata.
Codifica dei telecomandi
Premete contemporaneamente entrambi i tasti
e del telecomando e teneteli premuti.
B L'LED s'illumina (lampeggiando rapidamente) e si spegnerà dopo ca. 10 secondi.
Mollate entrambi i tasti e del telecomando.
B L'LED s'illumina.
Premete uno dei tasti o .
B Il cicalino si fa sentire una volta segnalando l'avvenuta codifica del telecomando.
Ripetete le fasi operative per tutti i telecomandi disponibili.
Codifica delle chiavi induttive
Infilate una dopo l'altra tutte le disponibili chiavi induttive nell'LED di controllo
51
.
Termine delle operazioni di codifica

Disinserite l'accensione e staccate il cavetto del connettore di programmazione.
B I telecomandi/le chiavi induttive sono ora funzionanti.
L
Avvertenza
Si deve sempre nuovamente codificare tutti i telecomandi o chiavi induttive. Non è possibile aggiungere
ad una chiave disponibile un'altra, senza nuovamente codificare la chiave vecchia disponibile.
In caso di perdita o furto di una chiave a induzione o di un telecomando, consigliamo di nuovamente
codificare le chiavi/i telecomandi rimanenti – da ciò ne consegue che le chiavi a induzione/i telecomandi
mancanti non funzionano più e non possono essere usati da persone inautorizzate.
È inoltre possibile codificare i telecomandi in modo da azionare due o più impianti antifurto con un solo
telecomando.
Segnalazione delle chiavi/dei telecomandi codificati
Il numero delle chiavi/dei telecomandi, codificati per l'impianto, vengono segnalati dal lampeggio dell'LED
di controllo , dopo aver spento il motore, disinserito l'accensione, ma lasciando però la chiave d'accensione infilata.
B L'LED di controllo lampeggia da una fino a quattro volte, segnalando così il numero dei telecomandi
codificati per l'impianto. Trascorsi 2 secondi viene analogamente indicato il numero delle chiavi induttive
codificate.
17
Osservate le disposizioni d'immatricolazione valide nel Vostro Paese!
§§
Per il territorio della RFT vale quanto segue:
Conforme al § 19(3) StVZO, Codice circol. strad. immatric.
veicoli tedesco, la verifica del montaggio sulla moto
dell'impianto antifurto e d'allarme con dispositivo bloccastarter deve essere effettuata, o da un perito o esperto di
motoveicoli ufficialmente riconosciuto o da un addetto di
un ente di sorveglianza ufficialmente riconosciuto, e fare
attestare l'intervento nella Perizia accessori (pag 95–101).
§§
L
Avvertenza
Le accluse Istruzioni d'uso, la conferma di montaggio, il telecomando, le chiavi induttive e le
presenti Istruzioni di montaggio devono venire consegnate al Cliente.
18
Avvertenze sui lavori di service
Eseguendo un qualsiasi lavoro di manutenzione o di service alla moto bisogna tenere conto
dell'Impianto antifurto. Bisognerà diversamente procedere, a seconda del tipo di funzionamento scelto.
Dovendo effettuare lavori di service e manutenzione
Tipo di funzionamento
scelto
Modo di procedere
Funzionamento tipo A
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che l'allarme non sia attivo.
Funzionamento tipo B
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che l'impianto non sia attivo.
Funzionamento tipo C
Dato che in tal caso l'impianto si attiva automaticamente, lo si dovrà commutare su
funzionamento tipo B per tutta la durata dei lavori.
52

Dovendo effettuare lavori di MoDiteC-Diagnose-System
Tipo di funzionamento
scelto
Modo di procedere
Funzionamento tipo A
Prima di iniziare i lavori, commutare l'impianto su funzionamento tipo B
Funzionamento tipo B
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che l'allarme non sia attivo.
Funzionamento tipo C
Prima di iniziare i lavori, commutare l'impianto su funzionamento tipo B
L
Avvertenza
La commutazione della programmazione dell'impianto su funzionamento tipo B avviene come indicato
nell'esempio della posiz. , e per semplificare le fasi 4–13 si potrà premere il tasto .
19
Rappresentazione schematica dei cavetti
Dopo aver finito i lavori, risettare l'impianto sul tipo di funzionamento iniziale.
A Connettore centrale
B Cavo di raccordo LED
C Raccordo pompa del carburante, colore cavetti 2x nero
D Raccordo relè motorino d'avviamento, colore cavetti 2x nero
E Raccordo freccia destra, colore cavetto blu/nero
F
Raccordo programmazione
G Alimentazione corrente +30, massa colore cavetti rosso/bianco, marrone
H Raccordo freccia sinistra, colore cavetto blu/rosso
I
Raccordo alimentazione corrente inserita, colore cavetti 2x verde/rosso
K Sensore rilevamovimenti
L
Centralina
M Ricevitore per radiotelecomando
53

Lees voor het begin van de inbouwwerkzaamheden deze handleiding zeer zorgvuldig en volledig door.
BMW is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet opvolgen van de inbouwvoorschriften.
Deze inbouwset mag alleen met het noodzakelijke speciale gereedschap door de erkende handelaar worden
ingebouwd. Wij wijzen u er uitdrukkelijk op dat bij inbouw door niet-geschoold personeel aanzienlijk risico voor
de gezondheid kan ontstaan. Bovendien vervalt in deze gevallen het recht op garantie. Ook ieder recht op
aansprakelijkheid tegenover BMW AG is uitgesloten.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt voor maatregelen met betrekking tot uw
veiligheid:
Waarschuwing:
d
Regels en voorzorgsmaatregelen,
die voorkomen dat de bestuurder
of andere personen gewond of in
levensgevaar raken.
Attentie:
e
Aanwijzing:
Bijzondere aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen die beschadiging van het motorrijwiel
voorkomen. Indien deze niet in acht
worden genomen, kan dit leiden tot
vervallen van de garantie.
L
Speciale aanwijzingen voor een
beter gebruik met betrekking tot
de bediening, controle en afstelling, alsmede onderhoudswerkzaamheden.
Wij bieden onze klanten een groot assortiment aan accessoires voor ieder type en speciale uitrusting aan.
Daarom kunnen wij in deze inbouwhandleiding niet op alle uitvoeringsvarianten ingaan. Wij moeten ons daarom
beperken tot de basisversie van de betreffende modellen. Demontage- en montagewerkzaamheden van de
onderdelen zijn in de bijbehorende inbouwhandleiding van uw accessoire omschreven. Mochten de noodzakelijke handleidingen niet meer in uw bezit zijn, vraag ze dan uw BMW-motorrijwielhandelaar.
Uitrustingsset alarminstallatie voor K 1100 LT
2 stuks
15 stuks
2 stuks
54
79932801
B
B
3 stuks
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
Inhoud uitrustingsset
Kabelboom
Stuureenheid met sirene en ontvanger
LED met aansluitkabel
Adapterkabel voor LED
Bewegingssensor
Houder
Stekkerhuis, 3-polig
Stekkerhuis, 1-polig voor vlakke stekker
Stekkerhuis, 1-polig voor ronde stekker
Afstandsbediening
Inductieve sleutel
Kabelbindstrip
Sluitring, ø 6 mm
Sluitring, ø 4 mm
Moer M6, zelfborgend
Moer M4, zelfborgend
Kabeldoorvoer
Houder voor kabelboom, zelfklevend
Klittenband, zelfklevend
Plakband, dubbelzijdig zelfklevend
Bedieningshandleiding van de alarminstallatie
Inbouwhandleiding

Gereedschap
Schroevendraaier
Zijsnijtang
Ratelschroevendraaier met kort verlengstuk
Verwisselbare steeksleutelkop 7 mm en 10 mm
Gaffelsleutel 10 mm
Inbussleutel 5 mm
Speciaal gereedschap voor stekkermontage (BMW-onderdeel nr. 61 1 132)
2 stuks slangklemmen voor brandstofslang (BWM-onderdeel nr. 13 3 010)
Krasnaald
Plakband
Schaar
Mes
Handboormachine
Stofzuiger
Spiraalboor ø 3 mm en ø 8 mm
Komboor > ø 22 mm
Poetslap
Vat voor het opvangen van uittredende brandstof
Geschikte kabel (b.v. MoDiteC) met meetstiften en klem voor de programmering
1
d
2
De verbinding met de accu verbreken
De zijdeksels afnemen
Waarschuwing
Voor elk werk aan de elektrische installatie van het voertuig of de brandstoftoevoer de ontsteking
uitschakelen en de min-kabel van de accu losmaken en isoleren.
De buddyzit afnemen
De borgringen
verwijderen.
verwijderen.
De buddyzit naar voren afnemen.
Het deksel van het bergvak afnemen.
De bouten
3
De tank afnemen
verwijderen.
De brandstoftank naar achteren afnemen en ca. 30 cm naar achteren trekken en aan de kant leggen.
De brandstofleidingen (toevoer- en retourleidingen) met de passende slangklemmen (BWM-stuDe borgringen
knummer 13 3 010) in de buurt van de slangbeugels afklemmen. De slangbeugels openen en de brandstofleidingen van de aansluitbuisjes trekken.
d
4
L
Waarschuwing
De brandstofleidingen staan onder druk.
De veiligheidsvoorschriften voor de omgang met brandstof in acht nemen.
De connector
van de benzinepompkabel scheiden, de tank afnemen en aan de kant leggen.
De kabeldoorgang boren
De sjabloon (zie laatste pagina) uitsnijden, op de achterkant leggen en het midden van het te boren
gat met de krasnaald markeren.
Aanwijzing
Het boorstof meteen tijdens het boren opzuigen. Anders kan het fijne boorstof slechts heel moeilijk worden verwijderd.
De doorgang met een boor van ø 3 mm voorboren en met de komboor op ø 22 mm uitboren.
55

5
De kabelboom installeren
De kabelboom van de alarminstallatie achteraan plaatsen en de leidingen voor het aansluiten van de
brandstofpomp, het starterrelais en de elektrische voeding door de gemaakte opening naar voren leiden.
De programmeerstekker
blijft achteraan.
De kabellengte aan beide centrale stekkers achteraan mag nog een 15-tal cm bedragen.
De adapterkabel voor de controle-LED met de kant van de stekker naar achteren in de achterkant
van de motorfiets trekken en door de kabeldoorvoer voeren.
voeren en de kabeldoorvoer in de kabeldoorgang drukken.
De schroeven lossen en de scharnierbeugel afnemen.
De kabels door de doorboring in de bekleding naar onderen voeren.
De overige kabels door de kabeldoorvoer
De scharnierbeugel met de sluitringen en de schroeven vastschroeven.
De kabels langs de acherlichtkabel naar voren tot aan de stekker van de brandstofpomp en verder naar
de centrale elektrische installatie leiden.
6
De functie van de stekkerverbindingen
1. Meerpolige stekkerverbindingen
Demontage
Beide beugels openen en de stekkerverbinding opentrekken 훽. De achterkant van het stekkerhuis een beetje opendrukken en het vergrendelingsstuk naar buiten schuiven 훾. Het speciale werktuig van langs voren in het stekkerhuis indrukken 훿 en de kabel eruit trekken .
Montage
De kabels van langs achteren in het stekkerhuis steken tot ze op hun plaats klikken, dan het vergrendelingsstuk naar binnen schuiven tot dit op zijn plaats vastklikt. Beide stekkerhuizen samenvoegen tot beide beugels in elkaar grijpen en vastklikken.
De meerpolige stekkers bezitten daarbij ook nog een bevestigingsprofiel aan de onderkant. Door op
de tong te drukken, kan deze bevestiging losgemaakt worden.
2. Eenpolige stekkerverbindingen
De montage/demontage van de kabels komt overeen met die van de meerpolige stekkerverbindingen.
De blokkering van de kabels zit in dit geval echter aan de zijkant.
3. Platte-kabelconnectoren
Platte connectoren worden met de veiligheidstong ; in het stekkerhuis A gehouden. Bij het aanbrengen van de stekker in het huis van de stekker moet deze tong in het stekkerhuis inklikken. Bij het
uitnemen van de stekker uit het huis moet deze tong met een kleine schroevendraaier teruggedrukt
worden.
7
De kabelboom aanbrengen en aansluiten
aan de centrale elektrische installatie met een mes insnijden 훽.
De kabels aan de stekker van de brandstofpomp aansluiten (zie positie , aansluiting C).
De kabeldoorvoer
De kabels onder de schuine buis van het frame naar het midden van het voertuig leiden
훾.
De kabels voor de aansluiting aan het starterrelais en de elektrische voeding door de kabeldoorvoer
naar de centrale elektrische installatie leiden (zie positie , aansluiting D/G).
De adapterkabel voor de controle-LED voorbij de centrale elektrische installatie naar de linkerkant
van het voertuig leiden.
(kabelkleur 2x groen/rood, zie positie , aansluiting I) naar de zwarte connector leiden.
De connector uit de beschermkap tegen spatten nemen en scheiden. De kabels (kabelkleur 2x
groen) uit plaats 9 verwijderen en er het stekkerhuis ; op aanbrengen.
De kabel op plaats 9 aanbrengen en het vrije uiteinde met de kabel verbinden. De twee delen van
de connector samensteken en beide in de beschermkap tegen spatten drukken.
De kabel
56

8
De kabelboom in de centrale elektrische installatie aansluiten
De kabel (kabelkleur bruin en rood/wit) aan de vierpolige accessoirestekker
positie , aansluiting G).
aansluiten (zie
De tweepolige stekker (kabelkleur bruin/blauw en zwart/geel) van het starterrelais trekken. De kabel
(zwart/geel) uit de stekker nemen en er het eenpolige huis op aanbrengen (zie positie , aansluiting D).
Eén uiteinde van de kabel (2x kabelkleur zwart) in de tweepolige stekker aanbrengen, het tweede uiteinde van de kabel met de kabel verbinden.
De tweepolige stekker aan het starterrelais aansluiten.
De kabels met de kabelbindstrips op het voertuigframe bevestigen.
d
9
Waarschuwing
De kabels moeten zo bevestigd worden dat ze niet beschadigd worden en de goede werking van het
voertuig niet in het gedrang brengen.
De kabels mogen niet op brandstof-, rem-, koppelings- en koelmiddelleidingen of bowdenkabels worden gelegd.
De kabelboom aan de knipperlichten aansluiten
Schroef
lossen en het knipperlichtinzetstuk rechts en links afnemen.
De kabel (blauw/rood) naar het linker knipperlicht voeren. Van het knipperlicht de kabel (blauw/rood) verwijderen, met de nieuwe kabel verbinden en weer aansluiten (zie positie , aansluiting E/H).
De knipperlichten monteren.
De kabel (blauw/zwart) naar het rechter knipperlicht leiden en op vergelijkbare manier aansluiten.
10
De alarminstallatie inbouwen
met de sluitring en de zelfborgende moer op de houder schroeven.
De afschermkappen van de moeren trekken, de moeren lossen en de grote sluitingen De stuureenheid
verwijderen.
e
Attentie
De sluitringen
bij de montage niet meer gebruiken.
De stuureenheid met de houder in de achterkant van het voertuig steken en met de nieuwe
zelfborgende moeren vastschroeven.
aanbrengen.
De bewegingssensor over het hele oppervlak met de dubbelzijdige plakband op de houder plakken en met de sluitring en de zelfborgende moer vastschroeven – de uitstekende plakband
De afschermkappen
afsnijden.
e
Attentie
De te beplakken oppervlakken moeten zuiver, droog en vetvrij zijn.
De bewegingssensor aan de stuureenheid aansluiten
훽.
met de zelfklevende klittenband op de achterkant van het voertuig vastplakken.
De kabels met beide stekkers aan de kabels van de stuureenheid aansluiten 훾 (zie positie ,
De ontvanger
aansluiting A).
De adapterkabel voor de controle-LED aan de stuureenheid aansluiten 훿 (zie positie , aansluiting B).
De houder ; aan de zijkant op de achterkant plakken en de kabels met een kabelbindstrip eraan
bevestigen.
L
Aanwijzing
De programmeerstekker
A (zie positie , aansluiting F) moet vrij toegankelijk blijven.
57

11
De controle-LED monteren
De zone rond de boring met plakband afplakken.
De boorsjabloon (zie laatste pagina) uitsnijden, op de bekleding positioneren en het midden van het
te boren gat met de krasnaald markeren.
Met een boor ø 3 mm voorboren en met ø 8 mm uitboren en ontbramen.
e
Attentie
Om een beschadiging van de bekleding en de bekabeling in de bekleding te vermijden, moet u bij het
boren in elk geval een diepteaanslag gebruiken (in te stellen op ca. 8 mm). Vergewis u voor het boren
dat de ruimte achter de bekleding vrij is.
De aansluitkabel van de controle-LED van langs boven aanbrengen en de LED
drukken.
in de bekleding
De kabel in het driepolige stekkerhuis aanbrengen. (Rode kabel op plaats 1, witte kabel op
plaats 2, zwarte kabel op plaats 3). Het deksel op zijn plaats schuiven.
De LED-kabel langs het hulpframe tot aan het voertuigframe leiden. De kabel met de adapterkabel
verbinden en de kabels met de kabelbindstrips aan het frame of aan de aanwezige kabels bevestigen.
d
Waarschuwing
De kabels moeten zo aangebracht worden dat ze niet beschadigd worden en de goede werking van het
voertuig niet in het gedrang brengen.
De kabels mogen niet op brandstof-, rem-, koppelings- en koelmiddelleidingen of bowdenkabels worden gelegd.
12
Inbedrijfstelling en controle van de werking van de alarminstallatie
De min-kabel aan de batterij aansluiten.
Activering van de installatie
15 seconden na de contactsleutel uitgetrokken te hebben, wordt de wegrijbeveiliging automatisch
geactiveerd.
B De knipperlichten gaan eventjes branden
B De alarmfunctie is niet actief. U kunt de ontsteking inschakelen (de controle-LED gaat daarbij
branden), maar u kunt de motor niet starten.
De stroomtoevoer naar de brandstofpomp en het starterrelais is onderbroken.
Deactiveren van de wegrijbeveiliging
Deactiveer de wegrijbeveiliging door met ingeschakelde ontsteking de toets op uw afstandsbediening in te drukken of door de inductieve sleutel op de controle-LED van het voertuig te steken.
B Het voertuig is startklaar.
Extra (manueel) activeren van de alarmfunctie (bij eerder geactiveerde wegrijbeveiliging)
Als bij de actieve wegrijbeveiliging en uitgeschakelde ontsteking de toets van de afstandsbediening
ingedrukt wordt of als de inductieve sleutel op de controle-LED gestoken wordt, dan wordt daarbij
ook de alarmfunctie geactiveerd.
B De knipperlichten knipperen tweemaal.
B Na 15 seconden begint de controle-LED te knipperen en naast de wegrijbeveiliging is nu ook de
alarmfunctie actief. Na nog eens 50 seconden wordt de bewegingssensor geactiveerd.
Startpogingen, het losmaken van de draden van de accuklemmen, of de bewegingen van het
voertuig zullen nu gedurende 30 seconden een alarmsignaal geven; d.w.z. de sirene weerklinkt,
de knipperlichten knipperen en de stroomtoevoer naar de brandstofpomp en het starterrelais is
onderbroken.
58

Deactiveren van de wegrijbeveiliging en de alarmfunctie
Door op toets van de afstandsbediening te drukken of door de inductieve sleutel op de controle-LED bij uitgeschakelde ontsteking te steken, worden de wegrijbeveiliging en de alarmfunctie gelijktijdig gedeactiveerd.
B De knipperlichten gaan eventjes branden
B De installatie is nu gedeactiveerd en de controle-LED gedoofd.
U hebt na deactivering 15 seconden de tijd om de ontsteking in te schakelen, na deze tijd wordt de
wegrijbeveiliging opnieuw automatisch geactiveerd.
Dit is werkwijze A van de installatie (basisfabrieksinstelling met automatische activering van de wegrijbeveiliging en manuele activering van de alarmfunctie).
13
Het voertuig samenbouwen
d
Waarschuwing
Vooraleer de brandstofleidingen aan te sluiten, moet u in elk geval de min-kabel van de accu losmaken
en isoleren.
d
Waarschuwing
Bij de samenbouw van het voertuig moet u rekening houden met de aanhaalmomenten van de afzonderlijke bevestigingsschroeven volgens de gegevens van de reparatiehandleiding.
De brandstoftank monteren en aansluiten.
De accu aansluiten en de zijdelingse bekleding monteren.
De buddyzit monteren.
De dichtheid van de brandstofleidingen controleren.
14
De programmering van de alarminstallatie
Afwijkend van de basisfabrieksinstelling kunnen de functies zoemtoon en sirene vrij geprogrammeerd
worden. De functies automatische activering van de wegrijdbeveiliging en automatische activering van
de alarmfunctie worden – op vraag van de klant – volgens de werkwijzen A, B of C (zie bijgevoegde
bedieningshandleiding) ingesteld.
Functie
Werkwijze B of C
(mogelijke
instellingen)
Werkwijze A
(fabrieksinstelling)
Zoemtoon
Aan of Uit
Uit
Paniekalarm
Aan of Uit
Uit
toenemend
of constant
toenemend
Automatische activering van de wegrijdbeveiliging
Aan of Uit
Aan
Automatische activering van de alarmfunctie (knipperlicht en
sirene)
Aan of Uit
Uit
Toontype (toenemende toon of constante toon)
L
Aanwijzing
De programmering gebeurt via de toetsen (Aan) en (Uit) op de afstandsbediening.
De programmering is alleen mogelijk met een gedeactiveerde installatie.
59
Activeren van de programmeerfunctie

De installatie deactiveren door met uitgeschakelde ontsteking op toets van de afstandsbediening te drukken of door de inductieve sleutel op de controle-LED te steken (de knipperlichten
gaan eventjes branden, de controle-LED dooft) en binnen 12 seconden de min-leiding van de programmeerstekker (kabelkleur bruin/wit, zie positie , aansluiting F) met een kabel aan de massa
aansluiten (batterij –).
Toets van de afstandsbediening indrukken (er weerklinkt een tweevoudige en een verlengde
zoemtoon, de knipperlichten knipperen tweemaal, de controle-LED is gedoofd) en binnen
12 seconden de ontsteking inschakelen.
B Er weerklinkt een drievoudige zoemtoon met drie verschillende toonhoogten.
B De programmeerfunctie is actief.
De kabel die van de programmeerstekker (kabelkleur wit/bruin) naar de massa loopt verwijderen.
De installatie programmeren
L
Aanwijzing
De alarminstallatie is voorzien voor het programmeren van 10 kanalen, maar aangezien hier slechts 5
kanalen bezet zijn, moet u over de vrije kanalen springen door de toetsen of te bedienen.
Het bereiken van elk kanaal wordt met het branden van de controle-LED en een toon van de zoemer
bevestigd (hoge toon bij indrukken van toets en lage toon bij toets ).
De programmering van de kanalen gebeurt altijd in de volgende orde:
Kanaal
Functie
Toets
Toets
Ø
1
Zoemtoon
Ø
2
Vrij
Willekeurig
Ø
3
Vrij
Willekeurig
Ø
4
Vrij
Willekeurig
Ø
5
Paniekalarm
Ø
6
Vrij
Ø
7
Toontype
Ø
8
Ø
Aan
Uit
Aan
Uit
Willekeurig
Toenemend
Constant
Automatische activering van de wegrijdbeveiliging
Aan
Uit
9
Automatische activering van de alarmfunctie (knipperlichten en
sirene)
Aan
Uit
10
Vrij
Willekeurig
Na het indrukken van de toets of bij kanaal 10 is de programmering afgesloten; dit wordt door
drie opeenvolgende tonen van de zoemer gemeld.
B De uitgevoerde instellingen zijn opgeslagen.
De ontsteking uitschakelen.
B Er weerklinkt een drievoudige zoemtoon met drie verschillende toonhoogten.
B De alarminstallatie is nu actief, de controle-LED begint te knipperen.
De alarminstallatie deactiveren door op toets te drukken.
e
Attentie
Bij programmering van de functie "Automatische activering van de wegrijdbeveiliging AAN" kan de functie "Automatische activering van de alarmfunctie" op AAN of UIT geprogrammeerd worden.
Bij programmering van de functie "Automatische activering van de alarmfunctie AAN" moet de functie
"Automatische activering van de wegrijdbeveiliging" ook op AAN geprogrammeerd worden.
60

15
Voorbeeld van een programmering voor werkwijze B
(Zoemtoon AAN, paniekalarm AAN, toontype toenemend, wegrijdbeveiliging automatisch UIT,
automatisch activering van de alarmfunctie UIT)
1. De installatie deactiveren door met uitgeschakelde ontsteking op toets van de afstandsbediening te drukken of door de inductieve sleutel op de controle-LED te steken (de knipperlichten gaat eventjes branden, de controle-LED dooft) en binnen 12 seconden de min-leiding
van de programmeerstekker (kabelkleur bruin/wit, zie positie , aansluiting F) met een kabel
aan de massa aansluiten (batterij –).
2. Toets van de afstandsbediening bedienen (er weerklinkt een tweevoudige toon en een verlengde zoemtoon, de knipperlichten knipperen tweemaal, de controle-LED is gedoofd) en binnen 12 seconden de ontsteking inschakelen.
B Er weerklinkt een drievoudige zoemtoon, de programmeerfunctie is actief.
3. De kabel tussen programmeerstekker en massa losmaken.
4. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zoemtoon AAN).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
5. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zonder functie).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
6. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zonder functie).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
7. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zonder functie).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
8. Op de toets van de afstandsbediening drukken (paniekalalarm AAN).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
9. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zonder functie).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
10. Op de toets van de afstandsbediening drukken (toontype toenemend).
B Er weerklinkt een hoge zoemtoon.
11. Op de toets drukken (automatische activering van de wegrijdbeveiliging UIT).
B Er weerklinkt een lage zoemtoon.
12. Op de toets drukken (automatische activering van de alarmfunctie UIT).
B Er weerklinkt een lage zoemtoon.
13. Op de toets van de afstandsbediening drukken (zonder functie).
B Un triple bourdonnement retentit et les réglages effectués sont enregistrés.
14. De ontsteking uitschakelen.
B De alarminstallatie is nu actief, de controle-LED
begint te knipperen.
15. Op toets van de afstandsbediening drukken.
B Er weerklinkt een zoemtoon, de knipperlichten gaan eventjes branden.
De installatie is nu geprogrammeerd, gedeactiveerd en de controle-LED
16
is gedoofd.
De reservesleutels of de afstandsbedieningen coderen
Nieuwe inductieve sleutels of afstandsbedieningen moeten volgens de alarminstallatie gecodeerd worden. Er kunnen max. 4 afstandsbedieningen en max. 4 inductieve sleutels op een installatie gecodeerd
worden.
De codeerfunctie activeren
De kabel van de programmeerstekker (kabelkleur bruin/wit, zie positie
aan de massa (batterij –) aansluiten.
De ontsteking inschakelen.
De originele sleutel op de controle-LED
steken.
B Er weerklinkt een drievoudige zoemtoon, de codeerfunctie is actief.
61
, aansluiting F) met een kabel
De afstandsbedieningen coderen
Druk gelijktijdig op beide toetsen

en van de afstandsbediening en hou ze ingedrukt.
B De LED brandt (knippert sneller) en dooft na een tiental seconden.
Laat beide toetsen en van de afstandsbediening los.
B De LED brandt.
Druk een van beide toetsen of in.
B De zoemer meldt door een zoemtoon de succesvolle codering van de afstandsbediening.
Herhaal de procedure bij alle beschikbare afstandsbedieningen.
De inductieve sleutels coderen
Steek alle beschikbare inductieve sleutels na elkaar op de controle-LED
.
De codeerfunctie verlaten
Schakel de ontsteking uit en los de kabel van de programmeerstekker.
B De afstandsbedieningen/inductieve sleutels zijn bedrijfsklaar.
L
Aanwijzing
Alle afstandsbedieningen of inductieve sleutels moeten opnieuw gecodeerd worden. Het is niet mogelijk
een aanwezige sleutel aan bestaande sleutel toe te voegen of een oude sleutel te hercoderen.
Bij verlies of diefstal van een inductieve sleutel of een afstandsbediening bevelen we aan de rest van de
inductieve sleutels en afstandsbedieningen opnieuw te coderen – daardoor verliezen de ontbrekende
inductieve sleutels en afstandsbedieningen hun functie en kunnen ze niet door onbevoegde personen
worden gebruikt.
Verder is het mogelijk de afstandsbedieningen zo te coderen dat meerdere alarminstallaties met een
afstandsbediening kunnen worden bediend.
Weergave van het aantal gecodeerde sleutels/afstandsbedieningen
De controle-LED knippert na het uitschakelen van de motor een aantal keer volgens het aantal aan de
installatie aangemelde sleutels/afstandsbedieningen. Schakel daarvoor de ontsteking uit, maar laat de
contactsleutel zitten.
B De controle-LED brandt een- tot viermaal kort (volgens het aantal op de installatie gecodeerde
afstandsbedieningen). Na 2 seconden wordt op dezelfde manier het aantal gecodeerde inductieve sleutels getoond.
17
Hou rekening met de voor uw land geldende bepalingen!
§§
L
Voor Duitsland geldt:
Volgens § 19, Lid 3 van het StVZO-voorschrift moet de
inbouw van het waarschuwings- en alarmsysteem tegen
diefstal met wegrijbeveiliging op het voertuig dadelijk
gekeurd worden door een officieel erkende deskundige of
controleur van motorrijtuigen, of door een deskundige op
het vlak van motorvoertuigen of beambte van een officieel
erkende keuringsinstelling en op het keuringsattest
(pagina 95–101) bevestigd worden.
§§
Aanwijzing
De bijgevoegde bedieningshandleiding, het aanbouwattest, de afstandsbediening, de inductieve
sleutels en deze inbouwhandleiding moeten aan de klant worden overhandigd.
62

18
Aanwijzingen voor het onderhoudswerk
Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het voertuig moet rekening gehouden worden
met de alarminstallatie. Al naargelang van de ingestelde werkwijze is de te volgen methode verschillend.
Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
Ingestelde werkwijze
Procedure
Werkwijze A
Voor het begin van het werk moet u zich ervan vergewissen dat de alarmfunctie niet
actief is.
Werkwijze B
Voor het begin van het werk moet u zich ervan vergewissen dat de installatie niet actief is.
Werkwijze C
Aangezien de installatie in deze werkwijze zichzelf automatisch activeert, moet ze tijdens het werk op werkwijze B geprogrammeerd worden.
Bij gebruik van het MoDiteC-diagnosesysteem
L
19
Ingestelde werkwijze
Procedure
Werkwijze A
Voor het begin van het werk moet de installatie op werkwijze B geprogrammeerd worden
Werkwijze B
Voor het begin van het werk moet u zich ervan vergewissen dat de alarminstallatie niet
actief is.
Werkwijze C
Voor het begin van het werk moet de installatie op werkwijze B geprogrammeerd worden
Aanwijzing
De omprogrammering van de installatie op werkwijze B gebeurt volgens het voorbeeld in positie
ter vereenvoudiging kan bij de stappen 4–13 toets ingedrukt worden.
Na afsluiting van het werk moet u de installatie weer in de oorspronkelijke werkwijze terugzetten.
Schematische voorstelling van de kabelbomen
A Centrale stekker
B Aansluitkabel voor LED
C Aansluiting brandstofpomp, kabelkleur 2x zwart
D Aansluiting starterrelais, kabelkleur 2x zwart
E Aansluiting knipperlicht rechts, kabelkleur blauw/zwart
F
Aansluiting programmering
G Aansluiting elektrische voeding +30, massa – kabelkleur rood/wit, bruin
H Aansluiting knipperlicht links, kabelkleur blauw/rood
I
Aansluiting elektrische voeding geschakeld, kabelkleur 2x groen/rood
K Bewegingssensor
L
Stuureenheid
M Ontvanger voor draadloze afstandsbediening
63
–

Innan du börjar monteringen är det viktigt att du läser igenom denna anvisning mycket noga. BMW kan
inte överta något ansvar för skador, som beror på att anvisningarna inte följts.
Denna monteringssats får bara monteras av en auktoriserad återförsäljare med de nödvändiga specialverktygen. Vi understryker, att om montering utförs av icke auktoriserad personal kan det medföra stora
hälsorisker. Dessutom upphävs i så fall varje garantianspråk. På samma sätt är varje form av skadeståndsanspråk gentemot BMW AG uteslutna.
Följande symboler används för säkerhetsanvisningar i den här handledningen:
Varning:
d
Försiktighetsregler och -åtgärder, som skyddar föraren eller
andra personer från skador eller
livsfara.
OBS:
e
Anvisning:
Särskilda anvisningar och
försiktighetsåtgärder som
förhindrar att motorcykeln
skadas. Om man inte följer de
här anvisningarna kan det
medföra att garantin inte gäller.
L
Särskilda anvisningar för bättre
skötsel, kontroll, inställnings- och
underhållsarbeten.
Vi erbjuder våra kunder ett flertal typtestade tillbehör och specialutrustningar. Därför är det inte möjligt för oss
att i den här monteringsanvisningen gå in på alla utrustningsvarianter. Vi inskränker oss därför till grundversionen av varje modell. Montering och demontering av tillbehörsdetaljer beskrivs i resp monteringsanvisning. Om
du inte har kvar de nödvändiga anvisningarna kan du vända dig till din auktoriserade BMW-verkstad.
Monteringssats stöldlarmanläggning för K 1100 LT
2 styck
15 styck
2 styck
64
79932801
B
B
3 styck
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
la
Α iste s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
Innehåll i monteringssatsen
Kabelstam
Styrsystem med siren och mottagare
Lampa med anslutningskabel
Adapterkabel för lampan
Rörelsesensor
Hållare
Kontakt 3-polig
Kontakt 1-polig för flat anslutning
Kontakt 1-polig för rund anslutning
Fjärrkontroll
Induktivnyckel
Buntband
Bricka ø 6 mm
Bricka ø 4 mm
Mutter M6, självlåsande
Mutter M4, självlåsande
Kabelhylsa
Hållare för kabelstammen, självhäftande
Fästband, självhäftande
Tejp, dubbelsidigt självhäftande
Bruksanvisning för stöldlarmanläggningen
Monteringsanvisning

Verktyg
Skruvmejsel
Sidavbitare
Spärrnyckel med kort förlängning
Sexkanthylsa 7 mm, 10 mm
Skruvnyckel 10 mm
Insexnyckel 5 mm
Specialverktyg för kontaktmontering (BMW-del nr 61 1 132)
2 stycken slangklämmor för bränsleslang (BMW-del nr 13 3 010)
Ritsnål
Tejp
Sax
Kniv
Borrmaskin
Dammsugare
Spiralborr ø 3 mm, ø 8 mm
Gradverktyg > ø 22 mm
Trasa
Kärl för att samla upp bränsle som rinner ut
Lämplig kabel (t.ex. MoDiteC) med testspets och programmeringskontakt.
1
d
2
Bortkoppling av batteriet
Tag bort sidolocket.
Varning
Före alla arbeten på fordonets elanläggning eller bränsleförsörjning ska tändningen kopplas från och
batteriets minuskabel kopplas bort och isoleras.
Demontering av sadeln
Drag bort låsbrickorna
.
.
Tag bort sadeln framåt.
Drag ut bulten
Tag bort locket till förvaringsfacket
3
.
Demontering av tanken
Drag bort låsbrickorna
.
ca 30 cm bakåt och placera den där.
Stryp bränsleslangarna (till- och frånledning) med passande slangklämmor (BMW-del nr 13 3 010)
Drag bränsletanken
nära slangklamrarna. Öppna slangklamrarna och drag bort bränsleledningarna från anslutningsrören.
d
4
L
Varning
Bränsleledningarna står under tryck. Följ säkerhetsanvisningarna vid hantering av bränsle.
Tag isär bensinpumpkabelns anslutningsdon
, tag bort tanken och lägg den åt sidan.
Borrning av genomgående hål för kabel
Skär ut schablonen
ritsnål.
(se sista sidan), lägg an den på bakänden och markera hålets mittpunkt med
Anvisning
Sug upp borrdammet omedelbart under borrningen. Det är annars svårt att få bort.
Förborra hålet med ø 3 mm och borra upp det med gradverktyg till ø 22 mm.
65

5
Dragning av kabelstammen
Placera stöldlarmanläggningens kabelstam i bakänden och drag ledningarna för anslutning till bränslepump, startrelä och strömförsörjning framåt genom hålet.
Programmeringskontakten
ska vara kvar i bakänden.
Kabelns längd till de båda centralkontakterna i bakänden bör vara ca 15 cm.
Drag in adapterkabeln
genom hylsan .
för kontrollampan i fordonets bakände med kontaktsidan bakåt och trä den
och tryck in hylsan i kabelhålet.
Lossa skruvarna och tag bort bygeln .
Drag ned kablarna genom hålet i beklädnaden.
Trä in de övriga kablarna genom hylsan
Skruva fast bygeln med skruvarna och brickorna.
Drag kablarna framåt utefter bakljuskabeln till bränslepumpens kontakt och vidare till reläboxen.
6
Anslutningarnas funktion
1. Flerpoliga anslutningar
Demontering
Öppna de båda byglarna och drag isär anslutningarna 훽. Vidga kontakthusets baksida något och
skjut låsstycket utåt 훾. Tryck in specialverktyget framifrån i kontakthuset 훿 och drag ut kabeln .
Montering
Stick in kablarna bakifrån i kontakthuset tills de klickar fast. Skjut sedan låsstycket inåt tills det
klickar fast. Skjut ihop de båda kontakthusen tills de båda byglarna låser till.
De flerpoliga kontakterna har dessutom en fästprofil på undersidan. Fästprofilen kan lossas genom
att man trycker på tungan .
2. Enpoliga anslutningar
Montering/demontering av kablarna görs på samma sätt som för de flerpoliga anslutningarna. Låsanordningen för kabeln sitter dock på sidan.
3. Flata anslutningar
Flata anslutningar hålls fast i kontakthuset A med låstungan ;. När man sätter in kontakten måste
låstungan haka fast i kontakthuset. När man tar ut kontakten ur kontakthuset måste tungan tryckas tillbaka med en liten skruvmejsel.
7
Dragning och anslutning av kabelstammen
vid reläboxen 훽.
Anslut kablarna till bränslepumpens kontakt (se pos. , anslutning C).
Gör ett snitt med en kniv i kabelhylsan
Drag kablarna under ramens tvärstag till fordonets mitt
훾.
Drag kablarna för anslutning av startrelä och strömförsörjning in i reläboxen genom kabelhylsan
(se pos. , anslutning D/G).
för kontrollampan förbi reläboxen till vänstra fordonssidan.
Drag kabeln (kabelfärg 2 ggr grön/röd, se pos. , anslutning I) till det svarta anslutningsdonet .
Tag ut anslutningsdonet ur stänkskyddet och tag isär det.Tag ut kablarna (kabelfärg 2 ggr grön)
från plats 9 och förse dem med kontakthus ;.
Sätt in kabeln på plats 9 och anslut den fria änden till kabeln . Sätt ihop anslutningsdonet och
Drag adapterkabeln
lägg in båda anslutningsdonen i stänkskyddet.
66

8
Anslutning av kabelstammen i reläboxen
Anslut kabeln
ning G).
(kabelfärg brun och röd/vit) till den 4-poliga tillbehörskontakten (se pos. , anslut-
Drag bort den 2-poliga kontakten (kabelfärg brun/blå och svart/gul) från startreläet. Tag ut kabeln
(svart/gul) ur kontakten och förse den med det enpoliga huset (se pos. , anslutning D).
Sätt in en ände av kabeln (2 ggr kabelfärg svart) i den 2-poliga kontakten och anslut den andra kabeländen till kabeln .
Anslut den 2-poliga kontakten till startreläet.
Fäst kabeln med buntband vid fordonsramen.
d
9
Varning
Kablarna måste dras så att de inte skadas eller påverkar fordonsfunktionerna.
Drag inte kabeln vid bränsle-, broms- eller kylvätskeledningar eller vid bowdenwire.
Anslutning av kabelstammen till blinkers
Lossa skruven
och tag bort blinkerinsatsen höger/vänster.
Drag kabeln (blå/röd) till vänstra blinkern. Drag bort kabeln (blå/röd) från blinkern, förbind den med den
nya kabeln och anslut den igen (se pos. , anslutning E/H). Montera blinkern igen.
Drag kabeln (blå/svart) till högra blinkern och anslut den på/svart) till högra blinkern och anslut den på
samma sätt.
10
e
Montering av stöldlarmanläggningen
med bricka och självlåsande mutter på hållaren .
Drag bort dammskydden från muttrarna , lossa muttrarna och tag bort de stora brickorna .
Skruva fast styrenheten
OBS
Använd inte brickorna
Sätt in styrenheten
muttrarna.
igen vid monteringen.
med hållare i fordonets bakände och skruva fast den med de nya självlåsande
Sätt på dammskydden
.
Klistra fast rörelsesensorn över hela ytan på hållaren med den dubbelsidiga tejpen och skruva
på de självlåsande muttrarna . Skär bort överskjutande tejp.
e
OBS
Alla klisterytor måste vara rena, torra och fettfria.
Anslut rörelsesensorn till styrenheten
훽.
med det självhäftande fästbandet i fordonets bakände.
Anslut kablarna med de båda kontakterna till styrenhetens kablar 훾 (se pos. , anslutning A).
Anslut adapterkabeln för kontrollampan till styrenheten 훿 (se pos. , anslutning B).
Klistra fast hållaren ; på sidan i bakänden och fäst kablarna där med ett buntband.
Klistra fast mottagaren
L
Anvisning
Programmeringskontakten
A (se pos. , anslutning F) måste vara fritt åtkomlig.
67

11
Montering av kontrollampan
Täck över området kring borrhålet med tejp.
Skär ut borrschablonen
punkt med ritsnålen.
(se sista sidan), placera den på beklädnaden och markera borrhålets mitt-
Förborra med en borr ø 3 mm, borra upp med ø 8 mm och avgrada.
e
OBS
Använd djupanslag vid borrningen för att inte skada instrument och kablage. Ställ in djupanslaget på ca
8 mm. Kontrollera före borrningen att utrymmet är tomt bakom beklädnaden.
Trä in kontrollampans anslutningskabel uppifrån och tryck in lampan
i beklädnaden.
Sätt in kabeln i det trepoliga kontakthuset (röd kabel på plats 1, vit kabel på plats 2, svart kabel på
plats 3).
Skjut på locket
.
Drag lampkabeln utefter hjälpramen till fordonsramen. Anslut kabeln till adapterkabeln
kablarna med buntband vid ramen eller vid de andra kablarna.
d
Varning
Kablarna måste dras så att de inte skadas eller påverkar fordonsfunktionerna.
Drag inte kabeln vid bränsle-, broms-eller kylvätskeledningar eller vid bowdenwire.
12
Idrifttagning och funktionskontroll av stöldlarmanläggningen
och fäst
Anslut minuskabeln till batteriet.
Aktivering av anläggningen
15 sek. efter det att man dragit ut tändningsnyckeln aktiveras startspärren automatiskt.
B Blinkersen blinkar till.
B Larmfunktionen är inte aktiv. Man kan koppla till tändningen (kontrollampan tänds) men inte starta
motorn. Strömtillförseln är bruten till bränslepump och startrelä.
Deaktivering av startspärren
Man deaktiverar startspärren genom att med tillkopplad tändning trycka på knappen
len eller genom att sätta induktivnyckeln på kontrollampan på fordonet.
på fjärrkontrol-
B Fordonet är startklart.
Extra (manuell) aktivering av larmfunktionen (när startspärren redan är aktiv)
Larmfunktionen aktiveras dessutom när startspärren är aktiv och tändningen frånslagen om man
trycker på knappen på fjärrkontrollen eller sätter induktivnyckeln på kontrollampan .
B Blinkersen blinkar två gånger.
B Efter 15 sek. börjar kontrollampan att blinka och nu är både startspärren och larmfunktionen
aktiva. Efter ytterligare 50 sek. aktiveras rörelsesensorn.
Startförsök, bortkoppling av batteriet eller fordonsrörelser utlöser nu larmet i 30 sek., dvs sirenen
ljuder, blinkersen blinkar och strömtillförseln till bränslepump och startrelä bryts.
Deaktivering av startspärr och larmfunktion
Om man när tändningen är frånkopplad trycker på knappen på fjärrkontrollen eller sätter induktivnyckeln på kontrollampan på fordonet deaktiveras startspärr och larmfunktion samtidigt.
B Blinkersen blinkar till.
B Anläggningen är nu deaktiverad. Kontrollampan slocknar.
Efter deaktiveringen har man 15 sek. på sig att koppla till tändningen. Efter den tiden aktiveras startspärren automatiskt igen.
Detta är anläggningens funktionssätt A (fabriksinställning med automatisk aktivering av startspärren
och manuell aktivering av larmfunktionen).
68

13
Montering av fordonet
d
Varning
Innan bränsleledningarna ansluts måste batteriets minuskabel kopplas bort och isoleras.
d
Varning
Följ anvisningarna i reparationshandledningen vid fordonsmonteringen om åtdragningsmoment för fästskruvarna.
Montera och anslut bränsletanken.
Anslut batteriet och montera sidobeklädnaden.
Montera sadeln.
Kontrollera att bränsleledningarna är täta.
14
Programmering av stöldlarmanläggningen
De fabriksinställda funktionerna summerljud, paniklarm och typ av ljud kan programmeras om. Funktionerna automatisk aktivering av startspärren och automatisk aktivering av larmfunktionen kan på kundens önskan ställas in enligt funktionssätten A, B eller C (se bifogade bruksanvisning).
Funktion
Funktionssätt
B eller C
(möjliga inställningar)
Funktionssätt A
(fabriksinställning)
Summerljud
till eller från
från
Paniklarm
till eller från
från
tilltagande eller
konstant
tilltagande
Automatisk aktivering av startspärr
till eller från
till
Automatisk aktivering av larmfunktion (blinkers och siren)
till eller från
från
Typ av ljud (tilltagande eller konstant ljud)
L
Anvisning
Programmeringen görs med knapparna (till) och (från) på fjärrkontrollen.
Programmering kan bara göras med deaktiverad anläggning.
Aktivering av programmeringsfunktionen
Tryck på knappen på fjärrkontrollen med frånkopplad tändning eller sätt induktivnyckeln på
kontrollampan för att deaktivera stöldlarmanläggningen (blinkersen blinkar till, kontrollampan slocknar). Anslut inom 12 sek. programmeringskontaktens minuspol (kabelfärg brun/vit, se pos. ,
anslutning F) med en kabel till jord (batteriets minuspol).
Tryck på knappen på fjärrkontrollen (det hörs två gånger ett summerljud samt ett förlängt sådant
ljud, blinkersen blinkar två gånger, kontrollampan lyser ej) och koppla till tändningen inom 12 sek.
B Summern avger tre ljud efter varandra på olika tonhöjd.
B Programmeringsfunktionen är aktiv.
Koppla bort programmeringskontakten (kabelfärg brun/vit) från batteriets minuspol (jord).
Programmering av anläggningen
L
Anvisning
Larmanläggningen är konstruerad för fri programmering av 10 kanaler. Eftersom endast 5 kanaler är
belagda måste de fria kanalerna hoppas över med knappen eller .
Varje gång man kommer till en kanal tänds kontrollampan och ett summerljud kvitterar (ett högt ljud
för knapp , ett lågt ljud för knapp ).
69

Programmeringen av kanalerna görs alltid i denna ordningsföljd:
Kanal
Funktion
Knapp
Knapp
Ø
1
summerljud
Ø
2
fri
valfri
Ø
3
fri
valfri
Ø
4
fri
valfri
Ø
5
paniklarm
Ø
6
fri
Ø
7
typ av ljud
Ø
8
Ø
till
från
till
från
valfri
tilltagande
konstant
automatisk aktivering av startspärren
till
från
9
automatisk aktivering av larmfunktionen (blinkers och siren)
till
från
10
fri
valfri
När man tryckt på knapp eller för kanal 10 är programmeringen avslutad vilket signaleras med tre
summerljud efter varandra.
B De inmatade inställningarna är sparade.
Koppla från tändningen.
B Summern avger tre ljud efter varandra på olika tonhöjd.
B Stöldlarmanläggningen är nu aktiv och kontrollampan börjar blinka.
Deaktivera anläggningen genom att trycka på knappen .
e
OBS
Om man programmerar funktionen " Automatisk aktivering av startspärren TILL" kan funktionen "Automatisk aktivering av larmfunktionen" programmeras "TILL" eller "FRÅN". Om funktionen "Automatisk
aktivering av larmfunktionen" programmeras "TILL" måste funktionen " Automatisk aktivering av startspärren" också programmeras "TILL".
15
Programmeringsexempel för funktionssätt B
(Summerljud TILL, paniklarm TILL, typ av ljud tilltagande, startspärr automatiskt FRÅN, automatisk aktivering av larmfunktionen FRÅN)
1. Tryck på knappen på fjärrkontrollen med frånkopplad tändning eller sätt induktivnyckeln på
kontrollampan för att deaktivera stöldlarmanläggningen (blinkersen blinkar till, kontrolllampan
slocknar). Anslut inom 12 sek. programmeringskontaktens minuspol (kabelfärg brun/vit, se
pos. , anslutning F) med en kabel till jord (batteriets minuspol).
2. Tryck på knappen på fjärrkontrollen (det hörs två gånger ett summerljud samt ett förlängt
sådant ljud, blinkersen blinkar två gånger, kontrollampan lyser ej) och koppla till tändningen
inom 12 sek.
B Summern avger tre ljud efter varandra på olika tonhöjd. Programmeringsfunktionen är aktiv.
3. Koppla bort programmeringskontakten från batteriets minuspol (jord).
4. Tryck på knappen på fjärrkontrollen (summerljud TILL).
B Det hörs ett högt summerljud.
5. Tryck på knappen (utan funktion).
B Det hörs ett högt summerljud.
6. Tryck på knappen (utan funktion).
B Det hörs ett högt summerljud.
7. Tryck på knappen (utan funktion).
B Det hörs ett högt summerljud.
70
8. Tryck på knappen (paniklarm TILL).
B Det hörs ett högt summerljud.

9. Tryck på knappen (utan funktion).
B Det hörs ett högt summerljud.
10. Tryck på knappen (ljudtyp tilltagande).
B Det hörs ett högt summerljud.
11. Tryck på knappen (automatisk aktivering av startspärren FRÅN)
B Det hörs ett lågt summerljud.
12. Tryck på knappen (automatisk aktivering av larmfunktionen FRÅN).
B Det hörs ett lågt summerljud.
13. Tryck på knappen (utan funktion).
B Det hörs ett summerljud tre gånger, de inmatade inställningarna sparas.
14. Koppla från tändningen.
B Stöldlarmanläggningen är nu aktiv. Kontrollampan
börjar blinka.
15. Tryck på knappen på fjärrkontrollen.
B Det hörs ett summerljud. Blinkersen blinkar till.
Anläggningen är nu programmerad och deaktiverad och kontrollampan
16
slocknar.
Kodning av reservnycklar och fjärrkontroller
Nya induktivnycklar och fjärrkontroller måste kodas för stöldlarmanläggningen på samma sätt. Max 4
fjärrkontroller och max 4 induktivnycklar kan kodas för en anläggning.
Aktivering av kodningsfunktionen
Anslut programmeringskontaktens minuspol (kabelfärg brun/vit, se pos. , anslutning F) med en kabel
till jord (batteriets minuspol).
Koppla till tändningen.
Sätt originalnyckeln på kontrollampan
.
B Det hörs tre gånger ett summerljud och kodningsfunktionen är aktiv.
Kodning av fjärrkontroll
Tryck samtidigt på knappen
och på fjärrkontrollen och håll dem nedtryckta.
B Lampan tänds (snabba blinkningar) och slocknar efter ca 10 sekunder.
Släpp båda knapparna och på fjärrkontrollen.
B Lampan lyser.
Tryck på en av de båda knapparna eller .
B Summern signalerar med ett summerljud att kodningen av fjärrkontrollen avslutats.
Upprepa proceduren med alla tillgängliga fjärrkontroller.
Kodning av induktivnyckel
Sätt alla tillgängliga induktivnycklar en efter en på kontrollampan
.
Lämna kodningsfunktionen
Koppla från tändningen och lossa kabeln från programmeringskontakten.
B Fjärrkontrollerna/induktivnycklarna är funktionsklara.
71
L

Anvisning
Alla fjärrkontroller resp induktivnycklar måste alltid kodas på nytt. Det är inte möjligt att bifoga en ny
nyckel utan att koda om den gamla nyckeln.
Vid förlust eller stöld av en induktivnyckel eller en fjärrkontroll rekommenderar vi att man kodar om kvarvarande nycklar och fjärrkontroller. De förlorade nycklarna och fjärrkontrollerna förlorar därigenom sin
funktion och kan inte användas av obehöriga.
Det är dessutom möjligt att koda fjärrkontrollen så att flera stöldlarmanordningar kan manövreras med
en fjärrkontroll.
Visning av antalet kodade nycklar/fjärrkontroller
När motorn stängts av anger antalet blinkningar på kontrollampan antalet induktivnycklar och fjärrkontroller som kodats för anläggningen. För detta kopplar man från tändningen men låter tändningsnyckeln
sitta kvar.
B Kontrollampan blinkar en till fyra gånger. Detta är antalet fjärrkontroller som är kodade för anläggningen. Efter 2 sek. visas på samma sätt antalet kodade induktivnycklar.
17
Följ de bestämmelser som gäller för registrering i det aktuella landet!
§§
För Förbundsrepubliken Tyskland gäller:
Enligt § 19(3) StVZO (tysk trafikförordning) ska efter montering av stöld-, varnings- och larmanordning med startspärr
på fordonet monteringen omedelbart kontrolleras av en
behörig fackman eller besiktningsman vid ett besiktningsställe för motorfordon och kontrollen intygas på delhandlingen (sid 95–101).
§§
L
Anvisning
Bifogade bruksanvisning, monteringsbekräftelsen, fjärrkontrollen, induktivnycklarna och denna
monteringsanvisning ges till kunden.
18
Anvisningar om servicearbeten
Vid alla underhålls- och servicearbeten på fordonet måste man ta hänsyn till stöldlarmanläggningen.
Beroende på inställt funktionssätt krävs olika tillvägagångssätt.
Vid alla underhålls- och servicearbeten
Inställt funktionssätt
Tillvägagångssätt
Funktionssätt A
Kontrollera före arbetets början att larmfunktionen inte är aktiv.
Funktionssätt B
Kontrollera före arbetets början att anläggningen inte är aktiv.
Funktionssätt C
Eftersom anläggningen aktiveras automatiskt i detta funktionssätt måste den
under den tid arbetet pågår programmeras för funktionssätt B.
Vid arbeten med MoDiteC-diagnossystem
L
Inställt funktionssätt
Tillvägagångssätt
Funktionssätt A
Före arbetets början måste anläggningen programmeras för funktionssätt B.
Funktionssätt B
Kontrollera före arbetets början att larmfunktionen inte är aktiv.
Funktionssätt C
Före arbetets början måste anläggningen programmeras för funktionssätt B.
Anvisning
Omprogrammering av anläggningen enligt funktionssätt B görs enligt exemplet i pos.
enkla proceduren kan man trycka på knappen under steg 4–13.
Återställ det ursprungliga funktionssättet när arbetet på anläggningen avslutats.
72
. För att för-

19
Schematisk framställning av kabelstammarna
A Centralkontakt
B Anslutningskabel för lampa
C Anslutning bränslepump, kabelfärg 2 ggr svart
D Anslutning startrelä, kabelfärg 2 ggr svart
E Anslutning höger blinker, kabelfärg blå/svart
F
Anslutning programmering
G Anslutning strömförsörjning + 30, jord, kabelfärg röd/vit, brun
H Anslutning vänster blinker. Kabelfärg blå/röd
I
Anslutning kopplad strömförsörjning, kabelfärg 2 ggr grön/röd
K Rörelsesensor
L
Styrenhet
M Mottagare för fjärrkontroll
73

Antes de começar com os trabalhos de montagem é absolutamente indispensável ler estas instruções
rigorosa e completamente. A BMW não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados por não observância das instruções de montagem.
Este jogo de peças só pode ser montado por um revendedor autorizado com as ferramentas especiais
necessárias. Nós informamos que uma montagem realizada por profissionais não autorizados pode causar
sérios danos à saúde. Além disso, nestes casos expirarão todos os direitos decorrentes da garantia. Da
mesma maneira, serão excluídas toda e qualquer forma de responsabilidade por parte da BMW AG.
Os seguintes símbolos serão usados nestas introduções para medidas de precaução:
Advertência:
d
Medidas e normas de precaução que protegem o motorista
ou outras pessoas contra ferimentos ou perigo de vida.
Atenção:
e
Indicação:
Indicações e medidas de precaução especiais para evitar uma
danificação da motocicleta. O
desprezo destas indicações pode
levar à exclusão da garantia.
L
Indicação especial para um melhor
manejo nos processos de comando,
controle e ajuste, assim como nos
trabalhos de manutenção.
Nós propomos aos nossos clientes uma vasta gama de acessórios e extras homologados. Por isso não nos
é possível incluir nas presentes instruções de montagem todos os pormenores das diversas versões que
existem. Assim nos limitamos à versão básica de cada modelo. A desmontagem e montagem de peças
acessórias são descritas nas respectivas instruções de montagem dos seus acessórios. Caso as instruções
necessárias já não estejam em seu poder, poderá em qualquer altura requerê-las junto do seu concessionário
da BMW.
Jogo de peças para montagem posterior do sistema
de alarme anti-roubo para K 1100 LT
74
79932801
B
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
is
la
Α te s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
B
Componentes do jogo de peças
Cablagem pré-formada
Unidade de comando com sirene e receptor
Díodo emissor de luz (LED) com cabo de ligação
Cabo adaptador para o LED
Sensor de movimentos
Suporte
Caixa de conectores, 3 pólos
Caixa de conectores, 1 pólo para ficha chata
Caixa de conectores, 1 pólo para ficha redonda
Telecomando
Chave indutiva
2 unidades
Atadores de cabos
15 unidades
Arruela plana ø 6 mm
Arruela plana ø 4 mm
Porca M6, autofrenante
3 unidades
Porca M4, autofrenante
Luva de cabos
Suporte para a cablagem, autocolante
Fita autocolante
2 unidades
Fita adesiva, autocolante dos dois lados
Instruções de serviço do sistema de
alarme anti-roubo
Instruções de instalação

Ferramenta
Chave de parafusos
Alicate de corte diagonal
Catraca com extensão curta
Chave da caixa hexagonal 7 mm, 10 mm
Chave inglesa 10 mm
Chave para parafusos sextavados internos 5 mm
Ferramenta especial para montagem dos conectores (peça BMW nº 61 1 132)
2 clipes para tubos de combustível (peça BMW nº 13 3 010)
Ponta traçadora
Fita adesiva
Tesoura
Faca
Berbequim manual
Aspirador
Broca helicoidal ø 3 mm, ø 8 mm
Broca com guia central e três gumes de corte > ø 22 mm
Pano
Recipiente para recolher o combustível transbordante
Cabo apropriado (p.ex. MoDiteC) com ponta de prova e pinça para a programação
1
d
2
Desligar o contacto da bateria
Retirar a tampa lateral.
Advertência
Antes de se proceder a trabalhos na unidade eléctrica central do veículo ou na alimentação do combustível, desligar a ignição e separar o cabo negativo da bateria e isolá-lo.
Desmontar o assento
Retirar as arruelas de aperto
.
para fora.
Retirar o assento puxando-o para a frente.
Puxar a cavilha
Retirar a tampa do compartimento de arrumações
3
.
Retirar o depósito
Retirar as arruelas de aperto
.
puxando-o cerca de 30 cm para trás e pô-lo de lado.
Separar por aperto os tubos do combustível (fluxo e refluxo) com clipes próprios para tubos flexíveis
(peças BMW nº 13 3 010), perto das braçadeiras dos tubos. Abrir as braçadeiras dos tubos e puxar
Desmontar o depósito de combustível
os tubos do combustível para fora dos bocais de ligação.
d
4
L
Advertência
Os tubos do combustível estão sob pressão.
Respeitar as instruções de segurança relativas aos trabalhos com combustível.
Separar a conexão de ficha
do cabo da bomba de gasolina, retirar o depósito e pô-lo de lado.
Furar a passagem para os cabos
Cortar a matriz (ver última página), posicionar na traseira do veículo e marcar o ponto central de perfuração mediante a ponta traçadora.
Indicação
Aspirar o pó de perfuração imediatamente durante a perfuração. Caso contrário será muito difícil remover o pó de perfuração fino.
Com uma broca de ø 3 mm fazer uma primeira furagem e depois, com uma broca com guia central e
três gumes de corte de ø 22 mm, abrir o furo.
75

5
Assentar a cablagem
Posicionar a cablagem do sistema de alarme anti-roubo na traseira, assim como os tubos para ligação à bomba do combustível. Conduzir os cabos para o relé do motor de arranque e a alimentação de
corrente para a frente, passando-os pela passagem.
A ficha de programar
fica na traseira.
Os cabos das duas fichas centrais da traseira devem ter ainda um comprimento de cerca de 15 cm.
Puxar o cabo adaptador próprio para o LED avisador, com a parte da ficha, para dentro da traseira
do veículo e enfiar na luva .
e empurrar a luva para dentro da passagem dos cabos.
Soltar os parafusos e retirar o estribo de charneira .
Passar os cabos pela abertura na carenagem e conduzi-los para trás.
Enfiar os restantes cabos na luva
Fixar o estribo de charneira com as arruelas planas e os parafusos.
Passar o cabo para a frente, conduzindo-o ao longo do cabo de luz fria até à ficha da bomba de gasolina e depois à unidade eléctrica central.
6
A função das uniões de encaixe
1. uniões de encaixe multipolares
Desmontagem
Abrir os dois estribos e separar a união de encaixe 훽. Alargar um pouco a parte traseira da caixa de
conectores e empurrar a peça de travamento para fora 훾. Empurrar a ferramenta especial na
caixa de conectores, introduzindo-a pela frente 훿, e puxar o cabo para fora .
Montagem
Introduzir os cabos por trás na caixa de conectores , até estes encaixarem, depois empurrar a
peça de travamento para trás, até esta encaixar. Encaixar as duas caixas de conectores uma na
outra, até os dois estribos engatarem.
Os conectores multipolares possuem no lado de baixo ainda um perfil de fixação . Pressionando a
lingueta , é possível soltar esta fixação.
2. uniões de encaixe unipolares
A montagem/desmontagem dos cabos corresponde à das uniões de encaixe multipolares. O travamento dos cabos, no entanto, está aqui situado dos lados.
3. uniões de fichas chatas
As fichas chatas são seguradas na caixa de conectores A mediante a lingueta de retenção ;. Ao
encaixar as fichas nas caixas de conectores esta lingueta de retenção tem de engatar na caixa. Para
retirar a ficha da caixa, esta lingueta tem de ser empurrada para trás mediante uma chave de parafusos
pequena.
7
Assentar e ligar a cablagem
na unidade eléctrica central centram com uma faca 훽.
Ligar os cabos às fichas da bomba de gasolina (ver item , ligação C).
Cortar a luva de cabos
Passar os cabos por baixo do tubo transversal do quadro até ao centro do veículo
훾.
Assentar os cabos próprios para a ligação do relé do motor de arranque e a alimentação de corrente até à unidade eléctrica central passando-os pela luva de cabos (ver item , ligação D/G).
Conduzir o cabo adaptador próprio para o LED avisador para o lado esquerdo do veículo, passando-o ao lado da unidade eléctrica central.
(cor do cabo: 2x verde/vermelho, ver item , ligação I) até às uniões de encaixe .
Retirar a união de encaixe do resguardo e separá-la. Retirar os cabos (cor dos cabos:
2x verde) da posição 9 e equipá-los com a caixa de conectores ;.
Introduzir o cabo na posição 9, e ligar a ponta livre ao cabo . Encaixar a união de encaixe e
Conduzir o cabo
guardar ambas as uniões de encaixe no resguardo.
76

8
Ligar a cablagem à unidade eléctrica central
Ligar o cabo
ligação G).
(cor do cabo: castanho e vermelho/branco) ao conector de 4 pólos (ver item ,
Puxar o conector de 2 pólos (cor dos cabos: castanho/azul e preto/amarelo) do relé do motor de
arranque. Retirar o cabo (preto/amarelo) do conector e equipá-lo com a caixa unipolar (ver
item , ligação D).
Introduzir a ponta do cabo (2x preto) no conector bipolar, ligar a segunda ponta do cabo ao cabo .
Ligar o conector de 2 pólos ao relé do motor de arranque.
Prender os cabos ao quadro do veículo mediante os atadores de cabos.
d
9
Advertência
Os cabos devem ser assentados de forma a não serem danificados e não afectarem as funções do
veículo.
Os cabos não devem ser assentados ao longo das tubulações do combustível, dos travões, do refrigerante ou ao longo dos cabos Bowden.
Ligar a cablagem aos sinais pisca-pisca
Soltar o parafuso
e retirar o sinal pisca-pisca do lado esquerdo/direito.
Passar o cabo (azul/vermelho) até ao sinal pisca-pisca esquerdo. Retirar o cabo (azul/vermelho) no sinal
pisca-pisca, conectá-lo ao novo cabo e voltar a estabelecer a ligação (ver item , ligação E/H). Voltar a montar o sinal pisca-pisca.
Assentar o cabo (azul/preto) até ao sinal pisca-pisca direito e ligá-lo de forma correspondente.
10
Instalar o sistema de alarme anti-roubo
e
Atenção
Não voltar a usar as arruelas planas
ao suporte mediante a arruela plana e a porca autofrenante.
Retirar os resguardos das porcas , soltar as porcas e retirar as arruelas planas grandes .
Prender a unidade de comando
para a montagem.
Encaixar a unidade de comando juntamente com o suporte na traseira do veículo e fixar mediante as
novas porcas autofrenantes.
Encaixar os resguardos
.
Colar o sensor de movimentos , com toda a superfície, no suporte usando a fita adesiva dos dois
lados e aparafusar mediante a arruela plana e a porca autofrenante – cortar as pontas salientes
da fita adesiva.
e
Atenção
Todas as superfícies têm de estar limpas, secas e livres de gordura.
Ligar o sensor de movimentos à unidade de comando
Colar o receptor
훽.
mediante a fita autocolante na traseira do veículo.
훾 (ver item , ligação A).
Ligar o cabo adaptador próprio para o LED avisador à unidade de comando 훿 (ver item , ligação B).
Ligar o cabo com os dois conectores ao cabo da unidade de comando
Colar o suporte
L
; na parede lateral da traseira e prender os cabos mediante um atador de cabos.
Indicação
A ficha de programar
A (ver item , ligação F) tem de ficar livremente acessível.
77

11
Montar o LED avisador
Colar fita adesiva em volta da área de perfuração para a proteger.
Cortar a matriz de perfuração (ver última página), posicioná-la na carenagem e marcar o ponto central do furo mediante a ponta traçadora.
Com uma broca de ø 3 mm fazer uma primeira furagem e depois, com uma broca de ø 8 mm, abrir e
rebarbar o furo.
e
Atenção
Para evitar uma danificação na carenagem e da sua cablagem, é imprescindível utilizar para a perfuração um delimitador de profundidade, seleccionado neste uma profundidade máxima de cerca de
8 mm. Certifique-se antes de furar que o espaço por trás da carenagem está livre.
Enfiar os cabos de ligação do LED avisador por cima e empurrar o LED
para dentro da carenagem.
Introduzir o cabo na caixa de conectores de 3 pólos (cabo vermelho na posição 1, cabo branco na
posição 2, cabo preto na posição 3). Fechar a tampa .
Assentar o cabo do LED a longo do quadro auxiliar até ao quadro do veículo. Ligar o cabo ao cabo
adaptador e prender os cabos mediante os atadores ao quadro ou aos cabos existentes.
d
Advertência
Os cabos devem ser assentados de forma a não serem danificados e não afectarem as funções do
veículo.
Os cabos não devem ser assentados ao longo das tubulações do combustível, dos travões, do refrigerante ou ao longo dos cabos Bowden.
12
Colocação em funcionamento e controlo de funcionamento do sistema de alarme anti-roubo
Separar o cabo negativo da bateria.
Activar o sistema
Passados 15 segundos depois de se ter tirado a chave de ignição, o dispositivo antiarranque é activado automaticamente.
B Os sinais pisca-pisca acendem por um curto período.
B A função de alarme não está activa. É possível ligar a ignição (o LED avisador acende-se), mas
não se consegue arrancar o motor.
A alimentação de corrente para a bomba de combustível e para o relé do motor de arranque
está interrompida.
Desactivar o dispositivo antiarranque
Desactive o dispositivo antiarranque com a ignição ligada, premindo a tecla do seu telecomando ou colocando a chave indutiva no LED avisador do veículo.
B O veículo está pronto para arrancar.
Activar ainda (manualmente) a função de alarme (com o dispositivo antiarranque já activado)
Quando se preme a tecla do telecomando ou quando se coloca a chave indutiva no LED avisador
, com o dispositivo antiarranque já activado e a ignição desligada, a função de alarme é activada
adicionalmente.
B Os sinais pisca-pisca piscam duas vezes.
B Ao fim de 15 segundos começa o LED avisador a piscar e, para além do dispositivo antiarranque,
está agora também activada a função da alarme. Passados outros 50 segundos é activado o sensor
de movimentos.
Qualquer tentativa de arrancar o veículo, de separar os contactos da bateria ou de mover o veículo disparam agora por cerca de 30 segundos, o alarme, i.e., a sirene toca, os sinais pisca-pisca
piscam e a alimentação de corrente para a bomba de combustível e o relé do motor de arranque
está interrompida.
78

Desactivar o dispositivo antiarranque e a função de alarme
Desactive o dispositivo antiarranque e, simultaneamente, a função de alarme, com a ignição desligada,
premindo a tecla do seu telecomando ou colocando a chave indutiva no LED avisador do veículo.
B Os sinais pisca-pisca acendem por um curto período.
B O sistema está agora desactivado, o LED avisador está apagado.
Depois da desactivação terá 15 segundos para ligar a ignição; decorrido este período, o dispositivo
antiarranque volta a ser activado automaticamente.
Isto é o modo de funcionamento A do sistema (programação básica pré-seleccionada de fábrica,
com activação automática do dispositivo antiarranque e com activação manual da função de alarme).
13
Montar o veículo
d
Advertência
Antes de proceder à ligação dos tubos do combustível, é absolutamente necessário separar e isolar
primeiro os contactos negativos da bateria.
d
Advertência
Durante a montagem do veículo, respeite os binários de aperto dos parafusos de fixação indicados nas
instruções de reparação.
Montar e ligar o depósito de combustível.
Ligar a bateria e montar a carenagem lateral.
Montar o assento.
Verificar a estanqueidade dos tubos do combustível.
14
A programação do sistema anti-roubo
Contrariamente à programação pré-seleccionada de fábrica, podem programar-se livremente as funções zumbido, alarme de pânico e o tipo do sinal acústico. As funções "activação automática do dispositivo antiarranque" e "activação automática da função de alarme" podem ser programadas a pedido
do cliente e de acordo com os modos de funcionamento A, B e C (ver instruções de serviço anexas).
Função
modo de
funcionamento B ou C
(possíveis
programações)
modo de
funcionamento A
(programação básica
pré-seleccionada de
fábrica)
zumbido
ligado ou desligado
desligado
alarme de pânico
ligado ou desligado
desligado
constante ou aumentando de volume
aumentando de
volume
activação automática do dispositivo antiarranque
ligada ou desligada
ligada
activação automática da função de alarme (sinais piscapisca e sirene)
ligada ou desligada
desligada
tipo de sinal acústico (som aumentando de volume ou som
constante)
L
Indicação
A programação faz-se através das teclas (ligado) e (desligado) do telecomando.
A programação só é possível com o sistema desactivado.
79
Activar as funções de programação

Com a ignição desligada, desactivar o sistema premindo a tecla do telecomando ou colocando a chave indutiva no LED avisador (os sinais pisca-pisca acendem-se por um curto período,
o LED avisador apaga-se) e, dentro de 12 segundos, ligar o cabo negativo da ficha de programação (cor do cabo: castanho/branco, ver item , ligação F) mediante outro cabo à massa (bateria –).
Premir a tecla do telecomando (ouve-se um zumbido duplo e um zumbido prolongado, os sinais
pisca-pisca piscam duas vezes, o LED avisador apaga-se) e, dentro de 12 segundos, ligar a ignição.
B O bezouro emite três sons seguidos com sonoridade diferente.
B A função de programação está activa.
Retirar o cabo de ligação entre a ficha de programação (cor do cabo: castanho/branco) e a massa.
Programação do sistema
L
Indicação
O sistema de alarme anti-roubo foi concebido para uma programação livre de 10 canais. Como, no
entanto, aqui só estão ocupados 5 canais, os canais livres têm de ser saltados confirmando-se com a
tecla ou .
O alcance de cada canal é confirmado pelo piscar do LED avisador e um som do bezouro (som
agudo ao premir a tecla , som grave ao premir a tecla ).
A programação dos canais é efectuado na ordem seguinte:
Canal
Função
Ø
1
zumbido
Ø
2
livre
uma qualquer
Ø
3
livre
uma qualquer
Ø
4
livre
uma qualquer
Ø
5
alarme de pânico
Ø
6
livre
Ø
7
tipo de som acústico
Ø
8
Ø
Tecla
ligado
ligado
Tecla
desligado
desligado
uma qualquer
aumentando
de volume
constante
activação automática do dispositivo antiarranque
ligada
desligada
9
activação automática da função de alarme (sinais pisca-pisca e
sirene)
ligada
desligada
10
livre
uma qualquer
Depois de se premir a tecla ou no canal 10, a programação está concluída, sendo isto assinalado através de três zumbidos seguidos.
B Os ajustes efectuados foram memorizados.
Desligar a ignição.
B O bezouro emite três sons seguidos com diferentes tonalidades.
B O sistema de alarme anti-roubo está agora activo, o LED avisador começa a piscar.
Desactivar o sistema de alarme anti-roubo premindo a tecla .
e
Atenção
Quando se programa a função "activação automática do dispositivo antiarranque LIGADA", a função
"activação automática da função de alarme" pode ser programada no modo LIGADA ou DESLIGADA.
Quando se programa a função "activação automática da função de alarme LIGADA", a função "activação automática do dispositivo antiarranque" deve ser programada igualmente no modo LIGADA.
80

15
Exemplos de programação no modo de funcionamento B
(zumbido LIGADO, alarme de pânico LIGADO, tipo de sinal acústico Aumentando de volume, dispositivo antiarranque automático DESLIGADO, activação automática da função de alarme DESLIGADA)
1. Com a ignição desligada, desactivar o sistema premindo a tecla do telecomando ou colocando a chave indutiva no LED avisador (os sinais pisca-pisca acendem-se por um curto período, o LED avisador apaga-se) e, dentro de 12 segundos, ligar o cabo negativo da ficha de
programação (cor do cabo: castanho/branco, ver item , ligação F) mediante outro cabo à
massa (bateria –).
2. Premir a tecla do telecomando (ouve-se um zumbido duplo e um zumbido prolongado, os
sinais pisca-pisca piscam duas vezes, o LED avisador apaga-se) e, dentro de 12 segundos,
ligar a ignição.
B Ouve-se um zumbido triplo, a função de programação está activa.
3. Separar o cabo entre a ficha de programação e a massa.
4. Premir a tecla do telecomando (zumbido LIGADO).
B Ouve-se um zumbido agudo.
5. Premir a tecla (sem função).
B Ouve-se um zumbido agudo.
6. Premir a tecla (sem função).
B Ouve-se um zumbido agudo.
7. Premir a tecla (sem função).
B Ouve-se um zumbido agudo.
8. Premir a tecla (alarme de pânico LIGADO).
B Ouve-se um zumbido agudo.
9. Premir a tecla (sem função).
B Ouve-se um zumbido agudo.
10. Premir a tecla (tipo de sinal acústico aumentando de volume).
B Ouve-se um zumbido agudo.
11. Premir a tecla (activação automática do dispositivo antiarranque DESLIGADA).
B Ouve-se um zumbido grave.
12. Premir a tecla (activação automática da função de alarme DESLIGADA).
B Ouve-se um zumbido grave.
13. Premir a tecla (sem função).
B Ouve-se um zumbido triplo, indicando que os ajustes efectuados foram memorizados.
14. Desligar a ignição.
B O sistema de alarme anti-roubo está agora activo, o LED avisador
começa a piscar.
15. Premir a tecla do telecomando.
B Ouve-se um zumbido, os sinais pisca-pisca acendem-se por um curto período.
O sistema está agora programado, desactivado, e o LED avisador
16
está apagado.
A codificação das chaves e dos telecomandos sobressalentes
Novas chaves indutivas e/ou novos telecomandos têm de ser codificados de forma correspondente ao
sistema de alarme anti-roubo. No sistema, podem codificar-se, no máximo, 4 telecomandos e, no
máximo, 4 chaves indutivas.
Activar a função de codificação
Ligar o cabo da ficha de programação (cor do cabo: castanho/branco, ver item , ligação F) mediante
um cabo à massa (bateria –).
Ligar a ignição.
Colocar a chave original no LED avisador
.
B Ouve-se um zumbido triplo; a função de codificação está activa.
81
Codificar os telecomandos
Prima ao mesmo tempo as teclas

e do telecomando e mantenha-as premidas.
B O LED acende-se (piscar rápido) e apaga-se passados 10 segundos.
Largue as teclas e do telecomando disponíveis.
B O LED acende-se.
Prima uma das duas teclas ou .
B O bezouro indica através de um zumbido que a codificação do telecomando foi bem sucedida.
Repita este procedimento em todos os telecomandos.
Codificar as chaves indutivas
Coloque todas as chaves indutivas disponíveis, uma após outra, no LED avisador
.
Sair da função de codificação
Ligue a ignição e solte o cabo da ficha de programação.
B Os telecomandos e/ou as chaves indutivas estão prontos para entrar em funcionamento.
L
Indicação
Todos os telecomandos e todas as chaves indutivas têm de ser sempre de novo codificadas.
Não é possível adicionar a uma chave já existente uma nova chave sem codificar também a chave
já existente.
No caso de perda ou roubo de uma das chaves indutivas ou de um telecomando, recomendamos que
codifique novamente as restantes chaves indutivas e os restantes telecomandos – as chaves indutivas
e os telecomandos perdidos ou roubados perdem assim a sua função e não podem ser usadas por
pessoas não autorizadas.
É ainda possível codificar os telecomandos de forma a poder-se comandar vários sistemas de alarme
anti-roubo com um só telecomando.
Indicação do número de chaves/telecomandos codificados
O piscar do LED avisador depois de se desligar o motor indica o número de chaves/telecomandos
codificados no sistema. Para tal efeito, desligue a ignição, mas deixe ficar a chave de ignição introduzida
na fechadura.
B O LED avisador pisca uma até quatro vezes por um curto período, indicando assim o número dos
telecomandos codificados no sistema. Passados 2 segundos, é assinalada de forma análoga o número
das chaves indutivas codificadas no sistema.
17
Respeite as normas de homologação aplicáveis no seu país!
§§
L
Para o território da República Federal da Alemanha é
aplicável o seguinte:
Segundo o disposto no § 19(3) StVZO, a instalação de um
sistema de alarme anti-roubo com dispositivo antiarranque
no veículo deve ser aprovada e confirmada no parecer de
peças (página 95–101) por um perito ou inspector oficial de
viação ou por um perito especializado em automóveis ou
um empregado de uma organização inspectora oficialmente reconhecida.
§§
Indicação
As instruções de serviço inclusas, a confirmação de instalação, os telecomandos, as chaves
indutivas e estas instruções de instalação devem ser entregues ao cliente.
82

18
Informações para assistência técnica
Na ocasião de todos os trabalhos de manutenção e reparação executados no veículo, deve tomar-se
em consideração o sistema de alarme anti-roubo. O modo de proceder depende do modo de funcionamento seleccionado (ver também instruções de serviço).
Em todos os trabalhos de reparação e manutenção
modo de funcionamento
seleccionado
procedimento
Modo de funcionamento A
Antes do começo dos trabalhos assegurar que a função de alarme não está
activa.
Modo de funcionamento B
Antes do começo dos trabalhos assegurar que o sistema não está activo.
Modo de funcionamento C
Como o sistema tem de se activar automaticamente neste modo de funcionamento, tem de se programar neste o modo de funcionamento B para a duração
dos trabalhos.
Em trabalhos com o sistema diagnóstico MoDiteC
L
modo de funcionamento
seleccionado
procedimento
Modo de funcionamento A
Antes do começo dos trabalhos tem de se programar no sistema o modo de
funcionamento B.
Modo de funcionamento B
Antes do começo dos trabalhos assegurar que a função de alarme não está
activa.
Modo de funcionamento C
Antes do começo dos trabalhos tem de se programar no sistema o modo de
funcionamento B.
Indicação
A alteração da programação do sistema para o modo de funcionamento B faz-se de acordo com o
exemplo indicado no item . O processo pode ser simplificado, premindo-se nos passos 4–13 a
tecla .
Concluídos os trabalhos, voltar a repor o sistema no modo de funcionamento inicial.
19
Apresentação esquemática das cablagens
A ficha central
B cabo de ligação para LED
C ligação para a bomba de combustível, cabos 2x preto
D ligação para o relé do motor de arranque, cabos 2x preto
E ligação para sinal pisca-pisca direito, cabos azul/preto
F
ligação programação
G ligação alimentação de corrente +30, massa, cabos vermelho/branco, castanho
H ligação para sinal pisca-pisca esquerdo, cabo azul/vermelho
I
ligação alimentação de corrente ligada, cabos 2x verde/vermelho
K sensor de movimentos
L
unidade de comando
M receptor para telecomando
83
ও
,Προτο& αρχσετε την συναρµογ), διαβ0στε απαραιτ)τως την παρο&σα οδηγα µ2χρι τ2λος και προσ2ξτε τις
υποδεξεις. Η BMW δεν αναλαµβ0νει οποιαδ)ποτε ευθ&νη για ζηµι2ς που τυχ.ν προκληθο&ν απ. παρ0λειψη
των προδιαγραφ7ν συναρµογ)ς.
Αυτ η σειρ εξαρτηµτων προς τοποθτηση πρπει να τοποθετηθε! µ.νο απ. εξουσιοδοτηµ2νο 2µπορο αντιπρσωπο µε τα απαρα!τητα ειδικ εργαλε!α. Σας υποδεικν
ουµε κατηγορηµατικ τι εν γ!νει τοποθτηση
απ µη εξουσιοδοτηµνο ειδικευµνο προσωπικ µπορο
ν να προκ
ψουν σηµαντικο! κ!νδυνοι υγε!ας.
Συµπληρωµατικ σε αυτς τις περιπτσεις ακυρνεται κθε αξ!ωση εγγ
ησης. Στην !δια περ!πτωση
ακυρνεται κθε ε!δους αξ!ωση ευθ
νης απναντι στην BMW AG.
Για τις υποδεξεις ασφαλεας θα χρησιµοποιο&νται στην παρο&σα οδηγα τα εξ)ς σ&µβολα:
,Προειδοποηση:
d
Καννες επιµλειας και
προνοητικ µτρα που
προστατε
ουν τον οδηγ και
λλους απ κινδ
νους
τραυµατισµο
θαντου.
,Προσοχ):
e
Υπ.δειξη:
Ιδια!τερες υποδε!ξεις και
προφυλακτικ µτρα προς αποφυγ
ζηµιν της µοτοσικλτας. Τυχν
παραµληση µπορε! να χει σαν
συνπεια την απλεια της
εγγυσεως.
L
Ειδικς συστσεις για τον καλ
τερο
τρπο ενεργειν χειρισµο
,
επεµβσεων ελγχου και ρ
θµισης
καθς επ!σης συντρησης και
περιπο!ησης.
Προσφρουµε στους πελτες µας να πλθος τυπολογικς δοκιµασµνου ειδικο
εξοπλισµο
. Γιαυτ, µας ε!ναι
αδ
νατο να αναφρουµε σε αυτ την οδηγ!α τοποθτησης λες τις παραλλαγς εξοπλισµο
. Περιοριζµαστε
λοιπν στη βασικ παραλλαγ του εκστοτε µοντλου. Η προσαρµογ και αφα!ρεση πρσθετων εξαρτηµτων
περιγρφεται αναλυτικ στην οδηγ!α τοποθτησης του εκστοτε ε!δους. Αν δεν χετε πια τις απαιτο
µενες
οδηγ!ες, απευθυνθτε στον αντιπρσωπο µοτοσικλετν BMW της περιοχς σας.
Σειρ0 εξαρτηµ0των αντικλεπτικο& συναγερµο&
για K 1100 LT
84
79932801
B
B
B MW
S MW D
D yste a ie
B isp m nti bs
b MW os e -th tah
e
A sc A itiv d'a eft lw
B larm he la o la a arn
rm la a
S MW a rm rm d'a
rm n
is
la
Α te s a in ins lla e a
ντ m tö nti g ta rm n
g
e
ικ a ld ro te ll e tiv
επ d la b g ati a o
τικ e rm o en e nti l B
B
te
ala sa M die r fu MW
rt
σ rm n W fs
o
ta
σ e läg
B
τη a g
l
M
µ nti nin
W
α -r
τη u g
ς ob
B o
M d
W e
B
M
W
B
B
B
Περιεχ.µενα σειρ0ς εξαρτηµ0των
∆σµη καλωδ!ων
Μονδα ελγχου µε σειρνα και δκτη
LED µε καλδιο σ
νδεσης
Καλδιο προσαρµογς για LED
Αισθητρας κ!νησης
Βση συγκρτησης
Περ!βληµα β
σµατος, τριπολικ
Περ!βληµα β
σµατος, µονοπολικ για
πλακ β
σµα
Περ!βληµα β
σµατος, µονοπολικ για
στρογγυλ β
σµα
Τηλεχειρισµς
Επαγωγικ κλειδι
2 τεµχια
∆ετρες καλωδ!ων
15 τεµχια
Υποθεµατικ ροδλα ø 6 χλστµ.
Υποθεµατικ ροδλα ø 4 χλστµ.
Παξιµδι Μ6, αυτοασφαλιζµενο
3 τεµχια
Παξιµδι Μ4, αυτοασφαλιζµενο
Μο
φα καλωδ!ου
Συγκρατητρας για δσµη
καλωδ!ων, αυτοκλλητος
Ταιν!α τραχε!ας επιφνειας, αυτοκλλητη
2 τεµχια
Κολλητικ ταιν!α, στις δυο πλευρς αυτοκλλητη
Οδηγ!α χειρισµο
του αντικλεπτικο
συναγερµο
Οδηγ!α τοποθτησης
ও
Εργαλεα
Κατσαβ!δι
Πλαγιοκπτης
8νυχας µε κοντ προκταση
Εξαγωνικ γουβωτ κεφαλ 7 χλστµ., 10 χλστµ.
Γερµανικ κλειδ! 10 χλστµ.
Κλειδ! τ
που ;λλεν 5 χλστµ.
Ειδικ εργαλε!ο για την συναρµολγηση β
σµατος (αριθµ. τεµαχ!ου BMW 61 1 132)
2 συσφιγκτρες ελαστικο
σωλνα για ελαστικ σωλνα βενζ!νης (αριθµ. τεµαχ!ου BMW 13 3 010)
Χαρκτης
Κολλητικ ταιν!α
Ψαλ!δι
Μαχα!ρι
Μηχανοτρ
πανο χεριο
Ηλεκτρικ σκο
πα
Ελικοειδς τρυπνι ø 3 χλστµ., ø 8 χλστµ.
Τρυπνι απξεσης > ø 22 χλστµ.
Παν!
Υποδοχας για την απσταξη βενζ!νης
Κατλληλο καλδιο (π.χ. MoDiteC) µε ακ!δα δοκιµς και ακροδκτη για τον προγραµµατισµ
1
d
2
Αποσ&νδεση της µπαταρας
Αφαιρστε τα πλαϊν σκεπσµατα.
Προειδοποηση
Πριν απ κθε εργασ!α στον ηλεκτρικ εξοπλισµ της µοτοσικλτας στην τροφοδοσ!α βενζ!νης
κλε!νετε την µ!ζα, αποσυνδετε το αρνητικ καλδιο απ την µπαταρ!α και το µοννετε.
Αφαρεση του καθσµατος
Τραβξτε και αφαιρστε τις ασφαλιστικς ροδλες .
Τραβξτε και βγλτε τον π!ρο .
Αφαιρστε προς τα εµπρς το κθισµα .
Αφαιρστε το καπκι του χρου αποθκευσης.
3
Αφαρεση του ντεπ.ζιτου
Τραβξτε και αφαιρστε τις ασφαλιστικς ροδλες .
Αφαιρστε προς τα π!σω το ντεπζιτο βενζ!νης , τραβξτε το περ!που 30 εκατοστ προς τα π!σω και
ακουµπστε το κτω.
Κλε!στε τους σωλνες κυκλµατος βενζ!νης κοντ στα περιλα!µια σωλνων µε κατλληλους
συσφιγκτρες (Αριθµ. τεµαχ!ου BMW 13 3 010). Ανο!ξτε τα περιλα!µια και τραβξτε τους σωλνες
βενζ!νης απ τα επιστµια σ
νδεσης.
d
4
L
Προειδοποηση
Οι σωλνες βενζ!νης βρ!σκονται υπ π!εση. Προσξτε τους καννες ασφαλε!ας για την µεταχε!ριση
βενζ!νης.
Αποσυνδστε την εµβυσµατσιµη σ
νδεση του καλωδ!ου αντλ!ας βενζ!νης, αφαιρστε το ντεπζιτο
και ακουµπστε το στην κρη.
Τρυπ0νισµα της τρ&πας περ0σµατος των καλωδων
Κψτε το αχνρι (βλπε τελευτα!α σελ!δα), τοποθετστε το στο π!σω µρος και σηµαδψτε µε τον
χαρκτη το κντρο τρυπαν!σµατος.
Υπ.δειξη
Σκουπ!ζετε αµσως κατ την διρκεια του τρυπαν!σµατος τα ριν!σµατα. ∆ιαφορετικ, αποµακρ
νεται
δ
σκολα η ψιλ σκνη ρινισµτων.
Τρυπστε πρτα µε τρυπνι ø 3 χλστµ. και ανο!ξτε στη συνχεια την τρ
πα µε το τρυπνι απξεσης σε
ø 22 χλστµ.
85
ও
5
Π2ρασµα της δ2σµης καλωδων
Τοποθετστε την δσµη καλωδ!ων του αντικλεπτικο
συναγερµο
στο π!σω µρος και οδηγστε τα
καλδια για την σ
νδεση στην αντλ!α βενζ!νης, στο ρελ µ!ζας και στην τροφοδοσ!α ρε
µατος µσα απ
την τρ
πα προς τα εµπρς.
Το β
σµα προγραµµατισµο
θα µε!νει στο π!σω µρος.
Τα καλδια των δυο κεντρικν βυσµτων στο π!σω µρος θα πρπει να χουν να µκος περ!που
15 εκατοστν.
Τραβξτε το καλδιο προσαρµογς για την LED ελγχου µε την πλευρ β
σµατος προς το π!σω
µρος της µοτοσικλτας και περστε το µσα απ την µο
φα .
Περστε τα υπλοιπα καλδια µσα απ την µο
φα και πιστε την µο
φα µσα στην τρ
πα
περσµατος των καλωδ!ων.
Ξεβιδστε τις β!δες και αφαιρστε τον µεντεσ .
Οδηγστε τα καλδια µσα απ το νοιγµα της επνδυσης προς τα κτω.
Βιδστε µε τις υποθεµατικς ροδλες και τις β!δες τον µεντεσ.
Οδηγστε τα καλδια πως πει το καλδιο οπ!σθιου φωτς προς τα εµπρς στο β
σµα της αντλ!ας
βενζ!νης και συνχεια στον κεντρικ ηλεκτρικ εξοπλισµ.
6
Η λειτουργα των εµβυσµατ7σιµων συνδ2σεων
1. πολυπολικ2ς εµβυσµατ7σιµες συνδ2σεις
Αποσυναρµολ.γηση
Ανο!ξτε τα δυο πιαστρκια και χωρ!στε τραβντας την εµβυσµατσιµη σ
νδεση 훽. Ευρ
νετε λ!γο
την π!σω πλευρ του περιβλµατος βυσµτων και σπρξτε τον σ
ρτη προς τα ξω 훾. Βλτε το
ειδικ εργαλε!ο απ µπροστ µσα στο περ!βληµα βυσµτων 훿 και τραβξτε προς τα ξω το καλδιο .
Συναρµολ.γηση
Βλτε τα καλδια απ π!σω µσα στο περ!βληµα βυσµτων µχρι να καταλβετε τι πιασαν και
µετ σπρξτε τον σ
ρτη προς τα µσα µχρι να καταλβετε τι πιασε. Ενστε τα δυο περιβλµατα
βυσµτων βζοντας το να µσα στο λλο µχρι να ασφαλ!σουν τα δυο πιαστρκια .
Τα πολυπολικ β
σµατα χουν επιπλον στο κτω µρος να προφ!λ στερωσης . Κουνντας την
γλσσα µπορε!τε να ανο!ξετε αυτν τη στερωση.
2. µονοπολικ2ς εµβυσµατ7σιµες συνδ2σεις
Η συναρµολγηση/αποσυναρµολγηση των καλωδ!ων ανταποκρ!νεται σε αυτ των πολυπολικν
εµβυσµατσιµων συνδσεων. Εδ µως βρ!σκεται ο σ
ρτης των καλωδ!ων στο πλι.
3. Πλακ2 εµβυσµατ7σιµες συνδ2σεις
Πλακ β
σµατα κρατινται µε την γλσσα ασφαλε!ας ; στο περ!βληµα β
σµατος A. Κατ την
τοποθτηση των βυσµτων στο περ!βληµα β
σµατος πρπει αυτ η γλσσα να πισει µσα στο
περ!βληµα β
σµατος. Για να βγε! το β
σµα απ το περ!βληµα πρπει αυτ η γλσσα να πατηθε! κτω µε
να µικρ κατσαβ!δι.
7
Π2ρασµα και σ&νδεση της δ2σµης καλωδων
Χαρξτε µε να µαχα!ρι την µο
φα καλωδ!ου στον κεντρικ ηλεκτρικ εξοπλισµ 훽.
Συνδστε τα καλδια στο β
σµα της αντλ!ας βενζ!νης (βλπε βµα , σ
νδεση C).
Οδηγστε τα καλδια κ0τω απ τον εγκρσιο σωλνα πλαισ!ου προς την µση της µοτοσικλτας 훾.
Οδηγστε τα καλδια για την σ
νδεση στο ρελ µ!ζας και στην τροφοδοσ!α ρε
µατος µσα απ την
µο
φα καλωδ!ου στον κεντρικ ηλεκτρικ εξοπλισµ (βλπε βµα , σ
νδεση D/G).
Οδηγστε το καλδιο προσαρµογς για την LED ελγχου, περνντας το απ τον κεντρικ ηλεκτρικ
εξοπλισµ, στην αριστερ πλευρ της µοτοσικλτας.
Οδηγστε το καλδιο (χρµα καλωδ!ου 2x πρσινο/κκκινο, βλπε βµα , σ
νδεση I) στην µα
ρη
εµβυσµατσιµη σ
νδεση .
Βγλτε την εµβυσµατσιµη σ
νδεση απ το προστατευτικ περ!βληµα και αποσυνδστε την.
86
ও
Βγλτε τα καλδια (χρµα καλωδ!ου 2x πρσινο) απ την θση 9 και εφοδιστε τα µε το περ!βληµα
β
σµατος ;.
Τοποθετστε το καλδιο στην θση 9 και συνδστε την ελε
θερη κρη µε το καλδιο . Ενστε την
εµβυσµατσιµη σ
νδεση και βλτε και τις δυο εµβυσµατσιµες συνδσεις µσα στο προστατευτικ
περ!βληµα.
8
Σ&νδεση της δ2σµης καλωδων στον κεντρικ. ηλεκτρικ. εξοπλισµ.
Συνδστε το καλδιο (χρµα καλωδ!ου καφ και κκκινο/λευκ) στο τετραπολικ β
σµα εξαρτηµτων
(βλπε βµα , σ
νδεση G).
Τραβξτε το διπολικ β
σµα (χρµα καλωδ!ου καφ/µπλε και µα
ρο/κ!τρινο) απ το ρελ µ!ζας.
Βγλτε το καλδιο (µα
ρο/κ!τρινο) απ το β
σµα και εφοδιστε το µε το µονοπολικ περ!βληµα (βλπε βµα , σ
νδεση D).
Τοποθετστε την µια κρη του καλωδ!ου (2x χρµα καλωδ!ου µα
ρο) µσα στο διπολικ β
σµα,
συνδστε την λλη κρη του καλωδ!ου µε το καλδιο .
Συνδστε το διπολικ β
σµα στο ρελ µ!ζας.
Στερεστε τα καλδια µε τους δετρες καλωδ!ων στο πλα!σιο της µοτοσικλτας.
d
9
Προειδοποηση
Τα καλδια πρπει να περαστο
ν κατ ττοιο τρπο, στε να µην χαλσουν, ο
τε να ενοχλο
ν στις
λειτουργ!ες της µοτοσικλτας.
Τα καλδια δεν επιτρπεται να περαστο
ν σε σωλνες και καλδια βενζ!νης, φρνων, ψυκτικο
µσου σε ντ!ζες Bowden.
Σ&νδεση της δ2σµης καλωδων στα φλας
Ξεβιδστε την β!δα και αφαιρστε δεξι/αριστερ το νθεµα φλας .
Οδηγστε το καλδιο (µπλε/κκκινο) στο αριστερ φλας. Τραβξτε και αποσυνδστε απ το φλας το
καλδιο (µπλε/κκκινο), ενστε το µε το νο καλδιο και συνδστε το πλι (βλπε βµα ,
σ
νδεση E/H).
Συναρµολογστε το φλας.
Περστε το καλδιο (µπλε/µα
ρο) στο δεξι φλας και συνδστε το ανλογα.
10
Τοποθ2τηση του αντικλεπτικο& συναγερµο&
Βιδστε την µονδα ελγχου µε την υποθεµατικ ροδλα και το αυτοασφαλιζµενο παξιµδι στην
βση συγκρτησης .
Βγλτε τα προστατευτικ σκεπσµατα απ τα παξιµδια , ξεβιδστε τα παξιµδια και αφαιρστε τις
µεγλες υποθεµατικς ροδλες .
e
Προσοχ)
Κατ την συναρµολγηση µην χρησιµοποι)σετε πια τις υποθεµατικς ροδλες .
Τοποθετστε την µονδα ελγχου µε την βση συγκρτησης στο π!σω µρος της µοτοσικλτας και
βιδστε την µε τα ν2α αυτοασφαλιζµενα παξιµδια.
Βλτε επνω τα προστατευτικ σκεπσµατα .
Κολλστε ολκληρη την επιφνεια του αισθητρα κ!νησης µε την δ!πλευρη κολλητικ ταιν!α επνω
στην βση συγκρτησης και βιδστε τον µε την υποθεµατικ ροδλα και το αυτοασφαλιζµενο
παξιµδι – κψτε την κολλητικ ταιν!α που προεξχει.
e
Προσοχ)
8λες οι επιφνειες συγκλλησης πρπει να ε!ναι καθαρς, στεγνς και ελε
θερες απ λ!πος.
87
ও
Συνδστε τον αισθητρα κ!νησης στην µονδα ελγχου 훽.
Κολλστε τον δκτη µε την αυτοκλλητη ταιν!α τραχε!ας επιφνειας στο π!σω µρος της
µοτοσικλτας.
Συνδστε τα καλδια µε τα δυο β
σµατα στα καλδια της µονδας ελγχου 훾 (βλπε βµα , σ
νδεση A).
Συνδστε το καλδιο προσαρµογς για την LED ελγχου στην µονδα ελγχου 훿 (βλπε βµα ,
σ
νδεση B).
Κολλστε τον συγκρατητρα ; πλαϊν µσα στο π!σω µρος και στερεστε σε αυτν τα καλδια µε ναν
δετρα καλωδ!ων.
L
Υπ.δειξη
Το β
σµα προγραµµατισµο
A (βλπε βµα , σ
νδεση F) πρπει να παραµε!νει ε
κολα προσιτ.
11
Συναρµολ.γηση της LED ελ2γχου
Σκεπστε την περιοχ τρυπαν!σµατος µε κολλητικ ταιν!α.
Κψτε το αχνρι τρυπαν!σµατος (βλπε τελευτα!α σελ!δα), τοποθετστε το επνω στην επνδυση και
σηµαδψτε µε τον χαρκτη το κντρο τρυπαν!σµατος.
Τρυπστε πρτα µε τρυπνι ø 3 χλστµ., ανο!ξτε στη συνχεια την τρ
πα µε ø 8 χλστµ. και καθαρ!στε την
τρ
πα.
e
Προσοχ)
Για να µην χαλσει ο
τε η επνδυση ο
τε τα καλδι της, χρησιµοποιστε κατ το τρυπνισµα
οπωσδποτε ναν προσκρουστρα και ρυθµ!στε τον σε περ!που 8 χλστµ. Βεβαιωθτε πριν απ το
τρυπνισµα τι ο χρος π!σω απ την επνδυση ε!ναι ελε
θερος.
Περστε απ πνω το καλδιο σ
νδεσης της LED ελγχου και πιστε την LED να µπει µσα στην
επνδυση.
Τοποθετστε το καλδιο µσα στο τριπολικ περ!βληµα β
σµατος , (κ.κκινο καλ7διο στη θ2ση 1,
λευκ. καλ7διο στη θ2ση 2, µα&ρο καλ7διο στη θ2ση 3). Βλτε συρταρωτ το σκπασµα .
Οδηγστε το καλδιο της LED πως πει το βοηθητικ πλα!σιο στο πλα!σιο της µοτοσικλτας.
Συνδστε το καλδιο µε το καλδιο προσαρµογς και στερεστε τα καλδια µε τους δετρες
καλωδ!ων στο πλα!σιο στα υπρχοντα καλδια.
d
Προειδοποηση
Τα καλδια πρπει να περαστο
ν κατ ττοιο τρπο, στε να µην χαλσουν ο
τε να ενοχλο
ν στις
λειτουργ!ες της µοτοσικλτας.
Τα καλδια δεν επιτρπεται να περαστο
ν σε σωλνες και καλδια βενζ!νης, φρνων, ψυκτικο
µσου σε ντ!ζες Bowden.
12
Θ2ση σε λειτουργα και 2λεγχος λειτουργας του αντικλεπτικο& συναγερµο&
Συνδστε το αρνητικ καλδιο στην µπαταρ!α.
Ενεργοποηση της εγκατ0στασης
15 δευτερλεπτα µετ το βγλσιµο του κλειδιο
µ!ζας ενεργοποιται αυτοµτως το µπλοκ0ρισµα
εκκνησης.
B Τα φλας ανβουν για µια στιγµ.
B Η λειτουργα συναγερµο& δεν ε!ναι ενεργς. Μπορε!τε να ανο!ξετε την µ!ζα (η LED ελγχου ανβει), αλλ χι να εκκινσετε την µηχαν. Η αντλα βενζνης και το ρελ2 µζας δεν τροφοδοτο&νται
µε ρε&µα.
88
ও
Απενεργοποηση του µπλοκαρσµατος εκκνησης
Απενεργοποιστε το µπλοκρισµα εκκ!νησης µε αναµµνη µ!ζα πατντας το πλκτρο του
τηλεχειρισµο
σας βζοντας το επαγωγικ κλειδ! στην LED ελγχου στην µοτοσικλτα.
B Η µοτοσικλτα ε!ναι τοιµη να ξεκινσει.
Επιπλ2ον (µε το χ2ρι) ενεργοποηση της λειτουργας συναγερµο& (µε ενεργοποιηµ2νο κι.λας
µπλοκ0ρισµα εκκνησης)
Αν µε ενεργοποιηµνο µπλοκρισµα εκκ!νησης και κλειστ) µ!ζα πατσετε το πλκτρο του
τηλεχειρισµο
βλετε το επαγωγικ κλειδ! στην LED ελγχου , ενεργοποιται επιπλ2ον και η
λειτουργα συναγερµο&.
B Τα φλας αναβοσβνουν δυο φορς.
B Μετ απ 15 δευτερλεπτα αρχ!ζει η LED ελγχου να αναβοσβνει και τρα ε!ναι µαζ! µε το
µπλοκρισµα εκκ!νησης και η λειτουργ!α συναγερµο
ενεργς. Μετ απ επιπλον 50 δευτερλεπτα
ενεργοποιται ο αισθητρας κ!νησης.
Κ0θε δοκιµ) εκκνησης, η αποσ&νδεση της µπαταρας ) η µετακνηση της µοτοσικλ2τας ενεργοποιο&ν
τ7ρα για 30 δευτερ.λεπτα τον συναγερµ., που σηµανει .τι ακο&γεται η σειρ)να, τα φλας αναβοσβ)νουν
και η τροφοδοσα µε ρε&µα της αντλας βενζνης και του ρελ2 µζας 2χει διακοπε.
Απενεργοποηση του µπλοκαρσµατος εκκνησης και της λειτουργας συναγερµο&
Πατντας το πλκτρο του τηλεχειρισµο
βζοντας το επαγωγικ κλειδ! στην LED ελγχου µε
κλειστ) µζα απενεργοποιται το µπλοκρισµα εκκ!νησης και συγχρνως η λειτουργ!α συναγερµο
.
B Τα φλας ανβουν για µια στιγµ.
B Η εγκατσταση ε!ναι τρα απενεργοποιηµνη και η LED ελγχου χει σβσει.
Μετ την απενεργοπο!ηση χετε 15 δευτερλεπτα καιρ να ανο!ξετε την µ!ζα, µετ απ αυτν τον χρνο
ξαναενεργοποιται το µπλοκρισµα εκκ!νησης αυτοµτως.
Αυτς ε!ναι ο τρ.πος λειτουργας Α της εγκατστασης (βασικ ρ
θµιση εργοστασ!ου µε αυτµατη
ενεργοπο!ηση του µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης και χειροκ!νητη ενεργοπο!ηση της λειτουργ!ας
συναγερµο
).
13
Συναρµολ.γηση της µοτοσικλ2τας
d
Προειδοποηση
Πριν απ την σ
νδεση των σωλνων βενζ!νης αποσυνδστε οπωσδποτε το αρνητικ καλδιο απ την
µπαταρ!α και µονστε το.
d
Προειδοποηση
Προσξτε κατ την συναρµολγηση της µοτοσικλτας τις ροπς στρψης σ
σφιγξης των βιδν
στερωσης στην οδηγ!α επισκευς.
Συναρµολογστε και συνδστε το ντεπζιτο βενζ!νης.
Συνδστε την µπαταρ!α και συναρµολογστε την πλευρικ επνδυση.
Συναρµολογστε το κθισµα.
Ελγξτε την στεγαντητα των σωλνων βενζ!νης.
89
ও
14
Ο προγραµµατισµ.ς του αντικλεπτικο& συναγερµο&
Οι λειτουργ!ες βο
ισµα, συναγερµς κινδ
νου και ε!δος τνου µπορο
ν, ξεφε
γοντας απ την βασικ
ρ
θµιση εργοστασ!ου, να προγραµµατιστο
ν ελε
θερα. Οι λειτουργ!ες αυτµατη ενεργοπο!ηση του
µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης και αυτµατη ενεργοπο!ηση της λειτουργ!ας συναγερµο
µπορο
ν, µετ
επιθυµ!ας του πελτη, να ρυθµιστο
ν ανλογα µε τους τρπους λειτουργ!ας Α, Β Γ (βλπε συνηµµνη
οδηγ!α χειρισµο
).
Λειτουργα
Τρ.πος λειτουργας
Β ) Γ (πιθανς
ρυθµ!σεις)
Τρ.πος λειτουργας Α
(βασικ ρ
θµιση
εργοστασ!ου)
Βο
ισµα
on off
off
Συναγερµς κινδ
νου
on off
off
Ε!δος τνου (αυξανµενος σταθερς τνος)
L
αυξανµενος σταθερς
αυξανµενος
αυτ.µατη ενεργοποηση του µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης
on off
on
αυτ.µατη ενεργοποηση της λειτουργ!ας συναγερµο
(φλας και σειρνα)
on off
off
Υπ.δειξη
Ο προγραµµατισµς επακολουθε! µσω των πλκτρων (on) και (off) του τηλεχειρισµο
.
Ο προγραµµατισµς ε!ναι δυνατς µνο µε απενεργοποιηµνη εγκατσταση.
Ενεργοποηση της λειτουργας προγραµµατισµο&
Απενεργοποι)στε την εγκατ0σταση µε κλειστ) µζα πατ7ντας το πλ)κτρο του τηλεχειρισµο& )
β0ζοντας το επαγωγικ. κλειδ στην LED ελ2γχου (τα φλας ανβουν για µια στιγµ, η LED ελγχου σβνει) και συνδ2στε µ2σα σε 12 δευτερ.λεπτα το αρνητικ. καλ7διο του β&σµατος προγραµµατισµο&
(χρµα καλωδ!ου καφ/λευκ, βλπε βµα , σ
νδεση F) µε 2να καλ7διο στην γεωση (µπαταρα –).
Πατ)στε το πλ)κτρο του τηλεχειρισµο& (ακο
γεται να διπλ, πως και να µακρ
βο
ισµα, τα φλας
αναβοσβνουν δυο φορς, η LED ελγχου ε!ναι σβησµνη) και ανοξτε µ2σα σε 12 δευτερ.λεπτα την
µζα.
B Ο βοµβητς κνει τρεις διαφορετικο
ς χους τον ναν µετ τον λλον.
B Η λειτουργα προγραµµατισµο& εναι ενεργ)ς.
Βγλτε το καλδιο που συνδει το β
σµα προγραµµατισµο
µε την γε!ωση (χρµα καλωδ!ου καφ/
λευκ).
Ο προγραµµατισµ.ς της εγκατ0στασης
L
Υπ.δειξη
Ο αντικλεπτικς συναγερµς ε!ναι κατασκευασµνος για τον ελε
θερο προγραµµατισµ 10 καναλιν,
επειδ µως εδ ε!ναι κατειληµµνα µνο 5 κανλια, πρ2πει τα ελε
θερα κανλια να υπερπηδηθο
ν
πατντας τα πλκτρα .
Το φτσιµο σε κθε να κανλι επιβεβαινεται µε το ναµµα της LED ελγχου και ναν τνο του
βοµβητ (υψηλς τνος στο πλκτρο , χαµηλς τνος στο πλκτρο ).
Ο προγραµµατισµς των καναλιν επακολουθε! πντα µε την παρακτω σειρ:
ΚΑΝΑΛΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΛΗΚΤΡΟ
ΠΛΗΚΤΡΟ
Ø
1
βο
ισµα
Ø
2
ελε
θερο
προαιρετικ
Ø
3
ελε
θερο
προαιρετικ
Ø
4
ελε
θερο
προαιρετικ
Ø
5
συναγερµς κινδ
νου
Ø
6
ελε
θερο
on
off
on
off
προαιρετικ
90
Ø
7
ε!δος τνου
Ø
8
Ø
ও
αυξανµενος
σταθερς
αυτ.µατη ενεργοποηση του µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης
on
off
9
αυτ.µατη ενεργοποηση της λειτουργ!ας συναγερµο
(φλας
και σειρνα)
on
off
10
ελε
θερο
προαιρετικ
Μλις πατσετε στο κανλι 10 το πλκτρο τελεινει ο προγραµµατισµς και απ τον βοµβητ
ακο
γονται τρεις χοι ο νας µετ τον λλον.
B Οι διεξαγµνες ρυθµ!σεις αποθηκε
ονται.
Κλε!στε την µ!ζα.
B Ο βοµβητς κνει τρεις διαφορετικο
ς χους τον ναν µετ τον λλον.
B Ο αντικλεπτικς συναγερµς ε!ναι τρα ενεργς, η LED ελγχου αρχ!ζει να αναβοσβνει.
Απενεργοποιστε τον αντικλεπτικ συναγερµ πατντας το πλκτρο .
e
Προσοχ)
Αν προγραµµατιστε! η λειτουργ!α «Αυτµατη ενεργοπο!ηση του µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης ON» µπορε
να προγραµµατιστε! η λειτουργ!α «Αυτµατη ενεργοπο!ηση της λειτουργ!ας συναγερµο
» στη θση ON )
OFF.
Αν προγραµµατιστε! η λειτουργ!α «Αυτµατη ενεργοπο!ηση της λειτουργ!ας συναγερµο
ON» ττε
πρ2πει να προγραµµατιστε! επσης και η λειτουργ!α «Αυτµατη ενεργοπο!ηση του µπλοκαρ!σµατος
εκκ!νησης» στη θση ON.
15
Παρ0δειγµα προγραµµατισµο& για τον τρ.πο λειτουργας Β
(Βο&ισµα ON, συναγερµ.ς κινδ&νου ON, εδος τ.νου αυξαν.µενος, µπλοκ0ρισµα εκκνησης αυτοµ0τως
OFF, αυτ.µατη ενεργοποηση της λειτουργας συναγερµο& OFF)
1. Απενεργοποι)στε την εγκατ0σταση µε κλειστ) µζα πατ7ντας το πλ)κτρο του τηλεχειρισµο& )
β0ζοντας το επαγωγικ. κλειδ στην LED ελ2γχου (τα φλας ανβουν για µια στιγµ, η LED ελγχου
σβνει) και συνδ2στε µ2σα σε 12 δευτερ.λεπτα το αρνητικ. καλ7διο του β&σµατος
προγραµµατισµο& (χρµα καλωδ!ου καφ/λευκ, βλπε βµα , σ
νδεση F) µε 2να καλ7διο στην
γεωση (µπαταρα –).
2. Πατ)στε το πλ)κτρο του τηλεχειρισµο& (ακο
γεται να διπλ, πως και να µακρ
βο
ισµα, τα
φλας αναβοσβνουν δυο φορς, η LED ελγχου ε!ναι σβησµνη) και ανοξτε µ2σα σε
12 δευτερ.λεπτα την µζα.
B Ακο
γεται να τριπλ βο
ισµα, η λειτουργ!α προγραµµατισµο
ε!ναι ενεργς.
3. Αποσυνδστε το καλδιο β
σµα προγραµµατισµο
/γε!ωση.
4. Πατστε το πλκτρο του τηλεχειρισµο
(βο
ισµα ON)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
5. Πατστε το πλκτρο (χωρ!ς λειτουργ!α)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
6. Πατστε το πλκτρο (χωρ!ς λειτουργ!α)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
7. Πατστε το πλκτρο (χωρ!ς λειτουργ!α)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
8. Πατστε το πλκτρο (συναγερµς κινδ
νου ON)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
9. Πατστε το πλκτρο (χωρ!ς λειτουργ!α)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
10. Πατστε το πλκτρο (ε!δος τνου αυξανµενος)
B Ακο
γεται να λεπτ βο
ισµα
11. Πατστε το πλκτρο (αυτµατη ενεργοπο!ηση του µπλοκαρ!σµατος εκκ!νησης OFF)
B Ακο
γεται να βαθ
βο
ισµα
91
ও
12. Πατστε το πλκτρο (αυτµατη ενεργοπο!ηση της λειτουργ!ας συναγερµο
OFF)
B Ακο
γεται να βαθ
βο
ισµα
13. Πατστε το πλκτρο (χωρ!ς λειτουργ!α)
B Ακο
γεται να τριπλ βο
ισµα, οι διεξαγµνες ρυθµ!σεις αποθηκε
τηκαν.
14. Κλε!στε την µ!ζα
B Ο αντικλεπτικς συναγερµς ε!ναι τρα ενεργς, η LED ελγχου αρχ!ζει να αναβοσβνει.
15. Πατστε το πλκτρο του τηλεχειρισµο
B Ακο
γεται να βο
ισµα, τα φλας ανβουν για µια στιγµ.
Η εγκατ0σταση εναι τ7ρα προγραµµατισµ2νη, απενεργοποιηµ2νη και η LED ελ2γχου 2χει σβ)σει.
16
Η κωδικοποηση αναπληρωµατικ7ν κλειδι7ν και τηλεχειρισµ7ν
Καινο
ρια επαγωγικ κλειδι και τηλεχειρισµο! πρπει να κωδικοποιηθο
ν σ
µφωνα µε τον αντικλεπτικ
συναγερµ. Σε µ!α εγκατσταση µπορο
ν να κωδικοποιηθο
ν το πολ
4 τηλεχειρισµο! και το πολ
4
επαγωγικ κλειδι.
Ενεργοποηση της λειτουργας κωδικοποησης
Συνδστε το καλδιο του β
σµατος προγραµµατισµο
(χρµα καλωδ!ου καφ/λευκ, βλπε βµα ,
σ
νδεση F) µε να καλδιο στην γε!ωση (µπαταρ!α –).
Ανο!ξτε την µ!ζα.
Βλτε το αρχικ κλειδ! στη LED ελγχου .
B Ακο
γεται να τριπλ βο
ισµα, η λειτουργ!α κωδικοπο!ησης ε!ναι ενεργς.
Κωδικοποηση των τηλεχειρισµ7ν
Πατστε συγχρνως και τα δ
ο πλκτρα και του τηλεχειρισµο
και κρατστε τα πατηµνα.
B Η LED ανβει (γργορο αναβσβηµα) και σβνει µετ απ περ!που 10 δευτερλεπτα.
Αφστε και τα δ
ο πλκτρα και του τηλεχειρισµο
ελε
θερα.
B Η LED ανβει.
Πατστε να απ τα δυο πλκτρα .
B Ο βοµβητς δηλνει µσω ενς βου!σµατος την πετυχηµνη κωδικοπο!ηση του τηλεχειρισµο
.
Επαναλβετε την διαδικασ!α σε λους τους διαθσιµους τηλεχειρισµο
ς.
Κωδικοποηση των επαγωγικ7ν κλειδι7ν
Βλτε .λα τα διαθ2σιµα επαγωγικ κλειδι το να µετ το λλο στην LED ελγχου .
Εγκατ0λειψη της λειτουργας κωδικοποησης
Κλε!στε την µ!ζα και αποσυνδστε το καλδιο απ το β
σµα προγραµµατισµο
.
B Οι τηλεχειρισµο!/τα επαγωγικ κλειδι ε!ναι τοιµα για λειτουργ!α.
L
Υπ.δειξη
Πρπει κθε φορ να κωδικοποιο
νται εκ νου λοι οι τηλεχειρισµο! και λα τα επαγωγικ κλειδι. ∆εν
µπορε!τε σε να υπαρκτ κλειδ! να προσθσετε να νο χωρ!ς να κωδικοποισετε εκ νου το παλι
κλειδ!.
Σε περ!πτωση απλειας κλοπς ενς επαγωγικο
κλειδιο
ενς τηλεχειρισµο
συνιστο
µε να
κωδικοποισετε εκ νου τα υπλοιπα επαγωγικ κλειδι και τους υπλοιπους τηλεχειρισµο
ς – τσι δεν
λειτουργο
ν πια τα επαγωγικ κλειδι και οι τηλεχειρισµο! που λε!πουν και δεν µπορο
ν να
χρησιµοποιηθο
ν απ αναρµδια τοµα.
Εκτς αυτο
, υπρχει και η πιθαντητα να κωδικοποιηθο
ν οι τηλεχειρισµο! κατ ττοιο τρπο, στε να
λειτουργο
ν περισστεροι αντικλεπτικο! συναγερµο! µ' ναν τηλεχειρισµ.
92
ও
Aνδειξη του αριθµο& των κωδικοποιηµ2νων κλειδι7ν/τηλεχειρισµ7ν
Το αναβσβηµα της LED ελγχου µετ το κλε!σιµο της µηχανς δε!χνει τον αριθµ των κλειδιν/
τηλεχειρισµν που ε!ναι κωδικοποιηµνα στην εγκατσταση. Για να επιτυγχνετε αυτ, κλε!στε την µ!ζα,
µην βγζετε µως το κλειδ! µ!ζας.
B Η LED ελγχου ανβει µ!α µχρι τσσερις φορς για µια στιγµ, αυτς ε!ναι ο αριθµς των στην
εγκατσταση κωδικοποιηµνων τηλεχειρισµν. Μετ απ 2 δευτερλεπτα φα!νεται µε τον !διο τρπο ο
αριθµς των κωδικοποιηµνων επαγωγικν κλειδιν.
17
Προσ2ξατε τις ισχ&ουσες διατ0ξεις κυκλοφορας της χ7ρας σας!
§§
Για την επικρ0τεια της Οµοσπονδιακ)ς ∆ηµοκρατας της
Γερµανας ισχ&ει:
Σ
µφωνα µε § 19(3) του κδικα παροχς δειας
κυκλοφορ!ας, πρπει η τοποθτηση του αντικλεπτικο
συναγερµο
µε µπλοκρισµα εκκ!νησης στην µοτοσικλτα
να εγκριθε! απ ναν επ!σηµα αναγνωρισµνο
εµπειρογνµονα ελεγκτ οδικς κυκλοφορ!ας απ ναν
εµπειρογνµονα οχηµτων υπλληλο ενς επ!σηµα
αναγνωρισµνου οργανισµο
επιτρησης και να
επιβεβαιωθε! στην γνωµοδτηση τεµαχ!ου (σελ!δα 95–101).
§§
L
Υπ.δειξη
Η συνηµµ2νη οδηγα χειρισµο&, η βεβαωση τοποθ2τησης, ο τηλεχειρισµ.ς, τα επαγωγικ0 κλειδι0 και η
παρο&σα οδηγα τοποθ2τησης πρ2πει να παραδοθο&ν στον πελ0τη.
18
Υποδεξης για εργασες service
Σε λες τις εργασ!ες συντρησης και service στην µοτοσικλτα πρπει να ληφθε! υπψη ο αντικλεπτικς
συναγερµς. Αναλγως µε τον ρυθµισµνο τρπο λειτουργ!ας, χρειζεται και η ανλογη µεταχε!ριση.
Σε .λες τις εργασες συντ)ρησης και service
Ρυθµισµ2νος τρ.πος
λειτουργας
Μεταχεριση
Τρπος λειτουργ!ας Α
Πριν αρχ!σετε τις εργασ!ες βεβαιωθτε τι η λειτουργ!α συναγερµο
δεν ε!ναι
ενεργς.
Τρπος λειτουργ!ας Β
Πριν αρχ!σετε τις εργασ!ες βεβαιωθτε τι η εγκατσταση δεν ε!ναι ενεργς.
Τρπος λειτουργ!ας Γ
Επειδ σε αυτν τον τρπο λειτουργ!ας η εγκατσταση ενεργοποιται αυτοµτως,
πρπει για την διρκεια των εργασιν να προγραµµατιστε! στον τρπο λειτουργ!ας Β.
Σε εργασες µε το σ&στηµα δι0γνωσης MoDiteC
L
Ρυθµισµ2νος τρ.πος
λειτουργας
Μεταχεριση
Τρπος λειτουργ!ας Α
Πριν αρχ!σετε τις εργασ!ες πρπει η εγκατσταση να προγραµµατιστε! στον τρπο
λειτουργ!ας Β.
Τρπος λειτουργ!ας Β
Πριν αρχ!σετε τις εργασ!ες βεβαιωθτε τι η λειτουργ!α συναγερµο
δεν ε!ναι
ενεργς.
Τρπος λειτουργ!ας Γ
Πριν αρχ!σετε τις εργασ!ες πρπει η εγκατσταση να προγραµµατιστε! στον τρπο
λειτουργ!ας Β.
Υπ.δειξη
Ο προγραµµατισµς της εγκατστασης στον τρπο λειτουργ!ας Β επακολουθε! σ
µφωνα µε το
παρδειγµα στο βµα ; για απλοπο!ηση µπορε!τε στις υποδε!ξεις 4–13 να πατσετε το πλκτρο .
Αφο
τελεισουν οι εργασ!ες γυρ!στε πλι την εγκατσταση στον αρχικ τρπο λειτουργ!ας.
93
ও
19
Σχηµατικ) παρουσαση των δ2σµων καλωδων
A Κεντρικ β
σµα
B Καλδιο σ
νδεσης για LED
C Σ
νδεση αντλ!α βενζ!νης, χρµα καλωδ!ου 2x µα
ρο
D Σ
νδεση ρελ µ!ζας, χρµα καλωδ!ου 2x µα
ρο
E Σ
νδεση δεξι φλας, χρµα καλωδ!ου µπλε/µα
ρο
F Σ
νδεση προγραµµατισµς
G Σ
νδεση τροφοδοσ!α ρε
µατος +30, γε!ωση, χρµα καλωδ!ου κκκινο/λευκ, καφ
H Σ
νδεση αριστερ φλας, χρµα καλωδ!ου µπλε/κκκινο
I
Σ
νδεση τροφοδοσ!α ρε
µατος συζευγµνη, χρµα καλωδ!ου 2x πρσινο/κκκινο
K Αισθητρας κ!νησης
L Μονδα ελγχου
M ∆κτης για ασ
ρµατο τηλεχειρισµ
94
95
96
97
98
99
100
101
K 1100 LT
∅ 22 mm
K 1100 LT
∅ 8 mm
Diese Einbauanleitung ist aus umweltfreundlichem, 100% chlorfrei
gebleichtem Zellstoff hergestellt – der Umwelt zuliebe
© Copyright by:
BMW AG Sparte Motorrad, Abt. UX-VM-1, D-80788 München
Telefon (089) 3 82-3 48 41, Telefax (089) 3 82-3 45 60
Nachdruck, Übersetzungen oder Vervielfältigungen – auch auszugsweise –
nur mit schriftlicher Genehmigung der BMW AG, Abt. UX-VM-1.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten
Druck IV.99

Documentos relacionados