Dónde está qué? - Boppard Tourismus
Transcripción
Dónde está qué? - Boppard Tourismus
Para llegar 561> 576 PatrimonioWelterbe Mundial de la Unesco Unesco Valle superior del Medio Rin Mittelrheintal Oberes Boppard/Bad Salzig Buchholz · Herschwiesen · Hirzenach · Holzfeld · Oppenhausen · Rheinbay · Udenhausen · Weiler Para llegar en coche: Por la autopista A 61 desde Colonia o Maguncia (Köln y Mainz respectivamente en alemán), tome la salida Boppard / Buchholz y después siga la ruta señalizada hasta Boppard (8 km al centro). Viniendo desde la autopista A 3 En la bifurcación “Dernbacher Dreieck”, tome la A 48 hacia Coblenza (Koblenz en alemán). En el cruce de Coblenza de la A 1, siga en dirección a Maguncia hasta la salida Boppard / Buchholz. También puede llegar a Boppard viniendo de Coblenza o Bingen por la carretera nacional B 9, que transcurre por la ribera izquierda del Rin, así como por la carretera 327 (Hunsrückhöhenstraße). La carretera B 42 de la ribera derecha conecta directamente con Boppard con un transbordador. Para llegar en tren: La estación de Boppard está conectada a la red ferroviaria regional. Puede llegar a Boppard desde Coblenza, Maguncia o Fráncfort. Para llegar en avión: Muy cerca (55 km) de Boppard, en Hunsrück, se encuentra el aeropuerto “Frankfurt Hahn”. El aeropuerto internacional de Fráncfort está a 100 km y el de Colonia / Bonn a 110 km. Para llegar en barco: Boppard está conectada a la red regional de líneas de navegación fluvial. OFICINA TURÍSTICA DE BOPPARD bf Marktplatz | 56154 Boppard Tel. +49 6742 - 3888 | Fax +49 6742 - 81402 www.boppard-tourismus.de | [email protected] Dónde está qué La ciudad de Boppard Foto de primera plana: Vista de cinco lagos: Tras subir los 27,4 metros de altura del mirador cinco lagos, los visitantes disfrutarán de unas vistas impresionantes al valle del Rin y a las cimas de las cordilleras de Hunsrück, Eifel, Taunus y Westerwald. La ciudad de Boppard está situada cerca de la legendaria Loreley, en el centro del valle superior del Medio Rin: una región declarada Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Aquí el presente y el pasado se funden para formar pintorescos paisajes caracterizados por siglos de viticultura y pesca, así como por una antigua tradición de tierra de paso y hospedaje. La ciudad de Boppard le brinda las mejores posibilidades de conocer el valle en todas sus facetas. Los tesoros de nuestro patrimonio cultural están esperando ser descubiertos. ¡Le esperamos! CONTENIDO Pie de imprenta / contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Vistas de Boppard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 Navieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Castillo del príncipe elector / torre histórica . . . . . . . . . . . . . 7 El castro romano “Bodobrica” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pie de imprenta EDITOR: Oficina turística de Boppard CONCEPCIÓN; MAQUETACIÓN Y PRODUCCIÓN: s.denkscherz – Kommunikationsdesign, Boppard REDACCIÓN, TEXTOS: Tourist Information Boppard; Brager, Klaus / Boppard; Hohenadl, Jörg / Köln; Mißling, Christiane / Boppard FE DE FOTOS: Agradecemos a todos los fotógrafos y agencias la puesta a disposición de las fotos que se publican en este folleto. La oficina turística de Boppard le facilitará con mucho gusto sus nombres a los interesados. Todos los datos referentes a precios, prestaciones y características que se incluyen en este folleto se basan en la información facilitada por las correspondientes empresas e instituciones. El editor no asume ningún tipo de responsabilidad por su corrección o exactitud. Todos los establecimientos adaptados para personas de movilidad reducida están señalizados con: bf 2 Monumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -14 El balneario mineral de Bad Salzig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Los castillos del entorno de Boppard . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Biblioteca, cine y auditorio municipal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 En bicicleta y nordic walking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Senderismo y vía ferrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Planos de Boppard y Bad Salzig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 -21 Viticultura / Bopparder Hamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23 Viñedos y venta de vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 27 Cafeterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28- 30 Restaurantes y mesones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 37 De la A a la Z: datos de interés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39 3 Vistas de Boppard Visitas guiadas a la ciudad Vistas de Boppard Telesilla Conozca la Boppard romana, medieval y moderna en una visita guiada de aproximadamente una hora y media, en la que descubrirá aspectos interesantes sobre los más de 2000 años de historia de la ciudad. En nuestro sitio web encontrará más información así como la opción de reservar otras visitas guiadas temáticas y de la región: www.boppard-tourismus.de Puede subir en 20 minutos desde la estación del valle de Mühltal hasta el “Gedeonseck” y el “Vierseenblick”. Se trata de una inolvidable experiencia que ningún turista debería perderse. Desde allí podrá admirar una singular vista panorámica del mayor meandro del Rin, que se encuentra junto a Boppard. Es posible llevar bicicletas. Oficina turística de Boppard | Tel. +49 6742 - 3888 Visitas guiadas a la ciudad para grupos: disponibles todo el año con cita previa. Visitas guiadas individuales todo el año: todos los sábados a las 11.00 h. Precio: 3,00 € Sesselbahn Boppard GmbH | Talstation Mühltal 12 | Tel. +49 6742 - 2510 www.sesselbahn-boppard.de | [email protected] | HORARIOS: de abril a octubre de 10.00 a 18.00 h | PRECIO: adultos / niños (hasta 14 años): viaje de ida: 4,80 / 3,00 € | ida y vuelta: 7,50 / 4,80 € | precio de grupo (más de 15 pers. ida y vuelta): 6,50 € por pers. Vistas panorámicas Gedeonseck: Al “Gedeonseck”, y al restaurante panorámico del mismo nombre, se llega tras un corto paseo a pie desde la estación de montaña del telesilla. Desde aquí, se puede disfrutar de una maravillosa vista del famoso gran meandro del Rin. Vierseenblick: A pocos minutos a pie de la estación de montaña del telesilla, se encuentra el famoso panorama de los cuatro lagos que hace aparecer al Rin como una grandiosa cadena de cuatro resplandecientes lagunas. El panorama de los cuatro lagos con el local de excursiones del mismo nombre es el punto de partida de diferentes rutas de senderismo. Eisenbolz: El “Eisenbolz” es una colina con una ruta circular situada entre Boppard y Bad Salzig que resulta ideal para practicar el nordic walking. Desde el “Eisenbolz” podrá contemplar una fantástica vista de ambos distritos locales: el del Rin y el de los hermanos enemigos (en alemán, “Feindlichen Brüder”). Vista de cinco lagos: Véase la foto de primera plana y la cara interior de la cubierta (al frente) El expreso del Rin (Rheinexpress) Con el tren urbano Bopparder Rheinexpress, de 52 plazas, disfrutará de un trayecto de unos 25 min. en el que podrá admirar los monumentos romanos y medievales de Boppard. Este es un comienzo ideal para su estancia en Boppard. También puede alquilar el Rheinexpress para sus actividades de grupo. Empresa Schneider | Sonnenhof | 56154 Boppard - Rheinbay | Tel. +49 6741- 2030 ó +49 171- 4963762 | Fax +49 6741- 7258 | HORARIOS: abril a octubre de 09.30 a 17.00 h | PRECIO: adultos: 4,00 € / niños: 2,00 € Hunsrückbahn El ferrocarril Hunsrückbahn entre Boppard, Buchholz y Emmelshausen atraviesa el bosque urbano de Boppard y se encuentra entre las más bellas líneas ferroviarias de Alemania. El trayecto – que salva una altura de 300 metros y recorre dos impresionantes viaductos y cinco túneles – garantiza impresionantes vistas. Tourist Information Boppard | Tel. +49 6742 - 3888 | boppard-tourismus.de RHENUS-VENIRO | Tel. +49 180 - 5836476 | www.hunsrueckbahn.de HORARIOS: todo el año | Horario de trenes en la oficina turística de Boppard PRECIOS: Hasta Buchholz: adultos: 2,90 € | ida y vuelta: 5,80 € | niños hasta 14 años: 1,75 €, ida y vuelta: 3,50 € | Hasta Emmelshausen: adultos: 4,65 € ida y vuelta: 9,30 €, niños hasta 14 años: 2,80 € | ida y vuelta: 5,60 € 4 5 Navieras Castillo del príncipe elector / torre histórica La naviera “Köln-Düsseldorfer” (KD) bf Es la única que ofrece diariamente varios viajes con más de 160 puntos de posible embarque y desembarque a través de toda la región declarada Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO del valle superior del Medio Rin. Rheinallee Tel. +49 6742 - 2232 www.k-d.com El castillo del príncipe elector bf Hebel-Linie bf Viajes turísticos, excursiones de un día y excursiones románticas por el Rin y el Mosela. Rheinallee 35 Tel. +49 6742 - 2420 www.hebel-linie.de Loreley Linie Weinand Rheinallee / Burgstraße | Tel. +49 6742 - 3888 | Oficina turística de Boppard PLANO DE LA CIUDAD: A Torre histórica Disfrute del hermoso paisaje del patrimonio de la humanidad de la UNESCO desde un exclusivo buque de pasajeros. Salidas desde el embarcadero 2. Rheinallee / Burgplatz Tel. +49 6773 - 341 www.loreley-linie.com Los horarios de viaje de las distintas empresas navieras están disponibles en la oficina turística de Boppard o en las propias navieras. 6 El castillo del príncipe elector (Kurfürstliche Burg), ubicado junto al Rin, caracteriza el paisaje urbano. El rey alemán Ricardo de Cornualles sentó los cimientos de la torre de defensa en el año 1265, mientras que el príncipe elector y arzobispo Balduino de Tréveris fue quien encargó la ampliación subsiguiente de forma definitiva. Después de amplios trabajos de restauración y rehabilitación incluidos en el marco del programa alemán de protección del patrimonio de la humanidad, se planea que el castillo del príncipe elector vuelva a abrir sus puertas en verano de 2015. En la planta baja se abrirá el local gastronómico Königliches Brauhaus Richard von Cornwall («Cervecería Real Ricardo de Cornualles») y, en los pisos superiores, se instalará el Museo Municipal, con la exposición de Thonet como tema principal. Hasta 1905, la mayor torre conservada de los muros de la ciudad se encontraba en la parte montañosa de la línea férrea. No obstante, con motivo de las obras de la Hunsrückbahn, tuvo que trasladarse y volver a construirse en su ubicación actual como torre de abastecimiento de agua para las locomotoras de vapor. Actualmente, alberga una vinoteca y una sala de calderas para catas regionales de vino. Heerstr.197 (centro de Boppard, junto a la estación) Abierto de lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h, sábados de 10.00 a 14.00 h. [email protected] PLANO DE LA CIUDAD: B 7 El castro romano “Bodobrica” Monumentos Iglesia de San Severo bf La iglesia parroquial tardorrománica de dos torres de San Severo (siglo XIII), basílica menor, está construida sobre las termas militares romanas, es de gran interés arquitectónico y está decorada con frescos (bóvedas, leyenda de San Severo). Especialmente interesantes resultan la cruz triunfal (s. XIII), así como la pila bautismal (s. V) y las lápidas de principios de la cristianización. Marktplatz 7 | Tel. +49 6742 - 2315 | Parroquia católica de San Severo PLANO DE LA CIUDAD: D El castro romano “Bodobrica” bf Un paseo por la historia de Roma. Boppard se encontraba entre los asentamientos romanos más importantes del Medio Rin. La región quedó bajo la influencia de Roma en el curso de las campañas de conquista de Germania de Julio César. Originalmente vivían aquí los celtas, que dieron al lugar el antiguo nombre de BAUDOBRIGA. Las primeras huellas de asentamiento romano se encuentran a la entrada del valle de Mühltal, no lejos del margen occidental de la actual ciudad. A mediados del siglo IV, se erigió una robusta fortaleza que llevaba el nombre de BODOBRICA, del que procede el actual de BOPPARD. Este castillo tardorromano situado junto a la ribera del Rin resulta impresionante por sus dimensiones. Con sus 308 x 154 metros, forma un rectángulo de 4,7 hectáreas. Sus murallas tenían un grosor de tres metros en las partes orientadas hacia el terreno y de dos metros y medio en el frontal orientado al río. Los nueve metros de altura de la fortaleza subrayaban su carácter defensivo, así como las 20 torres en forma de herradura, que, repartidas en intervalos regulares de aprox. 27 metros, proporcionaban una protección adicional. Después de que los ocupantes romanos abandonaran finalmente la inquieta provincia del Rin, el castillo se convirtió en el núcleo de la población que daría origen a la actual ciudad. Hoy en día, la vida moderna llena las calles y plazas de Boppard, pero sus orígenes siguen claramente a la vista, ya que los restos de las murallas romanas, las mejor conservadas de Alemania, rodean el actual centro urbano. Angertstraße / Kirchgasse | Tel. +49 6742 - 3888 | Oficina turística de Boppard PLANO DE LA CIUDAD: C 8 Iglesia de los Carmelitas bf La iglesia gótica de los carmelitas (s. XIV/XV) alberga un rico interior que incluye, p. ej., lápidas y la sillería de un coro (s. XV). La devoción a María de los carmelitas se muestra en las numerosas imágenes de la Virgen, como, p. ej., la Virgen del racimo (exterior), la Virgen del Rosario y la Piedad. El antiguo monasterio (s. XVIII) es hoy la sede de la administración de la ciudad. Karmeliterstraße | Tel. +49 6742 - 2315 | Parroquia católica de San Severo PLANO DE LA CIUDAD: E La iglesia de Cristo La iglesia neorrománica de Cristo fue consagrada en 1852 en presencia del rey de Prusia Federico Guillermo IV. El interior está cubierto por una bóveda en forma de cúpula sostenida por esbeltas columnas. El ala sur del atrio tuvo que girarse 90° en 1975 debido a la construcción de la carretera. Pastorsgasse 9 d | Tel. +49 6742 - 2343 | Parroquia evangélica PLANO DE LA CIUDAD: F 9 Monumentos Monumentos La prepositura de Hirzenach La iglesia evangélica de Holzfeld Esta iglesia evangélica (s. XVIII) se encuentra sobre una pequeña colina del núcleo urbano de Holzfeld. Su poco articulada fachada y su torre cuadrada occidental (s. XV) dan a la iglesia un aire de fortaleza. En su interior, se halla una muy notable y antigua pila bautismal de lava basáltica. La iglesia, la casa parroquial y el jardín de la prepositura de Hirzenach forman un conjunto. Los orígenes de la iglesia de San Bartolomé (con una torre románica) se remontan a principios del s. XII (coro del periodo gótico temprano de alrededor de 1250). La robusta casa parroquial (un antiguo priorato del s. XVIII) domina el bello jardín barroco protegido como patrimonio histórico. Boppard-Holzfeld | Tel. +49 6741- 2352 (sacristán Sr. B. Trepke) La iglesia barroca de San Pancracio Propsteistraße | Boppard-Hirzenach | Tel. +49 6741- 2290 (representante local, Sr. Karbach) | Visitas guiadas a la prepositura y a su jardín Iglesia de San Gil La iglesia parroquial neogótica de San Gil (St. Ägidius), ubicada en el hermoso barrio de Bad Salzig, fue construida en 1901 utilizando estructuras antiguas y tiene su origen en edificios precursores, los más antiguos del siglo X. El santo patrón, San Egidio o San Gil, está representado en el altar mayor en una escultura de madera del siglo XVI con su atributo característico, la cierva. En Herschwiesen, en el centro de un antiguo camposanto rodeado por un muro, se encuentra la iglesia de San Pancracio (1744 -1746). Esta basílica resulta de notable interés por su arquitectura barroca y por la unidad estilística de su interior. La imagen de la Virgen morena de Windhausen constituye otro destino de peregrinaciones. St. Ägidiusstraße | Boppard-Bad Salzig | Tel. +49 6742 - 2315 | Fax 2057 Pankratiusring | Boppard-Herschwiesen | Tel. +49 6745 - 877 (sacristán Sr. Roos) 10 11 Monumentos Monumentos bf El molino de mostaza del monasterio de San Martín Disfrute de una visita guiada y de una demostración en el histórico molino de mostaza. Le enseñaremos la fabricación de diferentes tipos de exquisita mostaza y al final podrá degustar gratuitamente esta delicia del Medio Rin, así como los excelentes aceites de colza de prensado en frío. Mainzer Straße 8 | Boppard | Tel. +49 6742 - 8747355 | Fax - 8747310 Stiftung Bethesda St. Martin GmbH | Rheinwerkstatt Visitas guiadas: de lunes a viernes de 08.00 a 12.15 h y de 12.45 a 16.00 h, sabado y domingo cerrado | Precio: adultos: 2,50 €, niños y grupos de adultos: 2,00 € / niños menores de 6 años: gratis PLANO DE LA CIUDAD: G Marienberger Park Behind the large Baroque building of the former Marienberg Monastery (18 th century) which towers over Boppard, there is an extensive park belonging to the monastery, laid out as a landscaped park in the 19th century. The vast majority of the trees date back to this time. A large pond and paths oozing with atmosphere entice visitors to explore the surroundings. Boppard-Marienberg | Tel. +49 6742 - 3888 | Tourist Information Boppard TOWN MAP: H Schnuggelelsje La casita del té (Teehäusje) A los niños de Boppard les encantaba la diminuta tienda de la señora Else Heimburger (* 1908, † 1994), Schnuggelelsje. El antiguo comercio estaba lleno de grandes tarros con toda clase de golosinas, que se podían comprar por unos pocos pfennig (la casa Heimburger es una de las casas con fachada entramada más antiguas de Boppard). Ecke Kronengasse / Untere Marktstraße 24 | Boppard Zentrum STADTPLAN: I 12 La casita del té es el edificio más antiguo de paredes entramadas (“Fachwerk”) de Boppard. Esta vivienda del período gótico tardío fue construida en 1519. En la actualidad es una pequeña tienda en la que se puede comprar y tomar té. Untere Marktstraße 10 | Boppard-Zentrum | Tel. +49 6742 - 5798 [email protected] | www.bopparder-teehaeusje.de HORARIOS: de lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h, sábados de 10.00 a 13.00 h y domingos de 14.30 a 18.00 h, jueves cerrado PLANO DE LA CIUDAD: J 13 Monumentos El balneario mineral de Bad Salzig Las casas con paredes entramadas en el casco antiguo El balneario mineral de Bad Salzig bf con parque de balneario En el centro urbano, se pueden admirar multitud de bellas casas antiguas con paredes entramadas (“Fachwerk”), p. ej., en las calles Kronengasse, Untere Marktstraße, en la plaza Marktplatz y en la calle Balz. En la calle Oberstraße, es especialmente interesante la casa Bodenbach (frontón sobre soportes, postes ricamente tallados) y la casa “Haus zur Arche” (s. XVI / XVII). En el año 1901, el capitán Theodor von Baginski, alias Hoffmann, empezó con las perforaciones destinadas a la explotación y aprovechamiento de los manantiales medicinales de Salzig. Las aguas medicinales de los manantiales “Bárbara” y “Leonor” se convirtieron en la base de la actividad del balneario mineral medicinal de Bad Salzig, que se inauguró solemnemente en 1907. Actualmente, ya no se utilizan las aguas medicinales con fines terapéuticos en la clínica, aunque se sigue conservando el manantial. En el balneario de estilo clasicista, se integran una sauna e instalaciones de hidroterapia en edificios modernos. Aquí también se encuentra la sala de degustación de aguas diseñada por la artista Ursula Bestram. El parque del balneario que rodea a la clínica “Mittelrhein” invita con sus antiguos árboles y sus espacios ajardinados a pasear y a contemplar la naturaleza. La casa noble Eltzer Hof La cuidadosamente restaurada “Eltzer Hof” es un ejemplo de la gran variedad de casas nobiliarias medievales de Boppard. El edificio trasero data del s. XVI y la casa principal delantera del s. XVIII. El frontón está decorado con el escudo nupcial de las familias nobles Eltz (león) y Faust von Stromberg (tablero de ajedrez). Oficina turística de Boppard | Tel. +49 6742 - 3888 www.boppard-tourismus.de La casa Ritter Schwalbach La casa “Ritter-Schwalbach” (antiguo monasterio franciscano), que está ubicada junto al Rin, es en la actualidad parte de la Academia Federal (“Bundesakademie”) y constituye una de las casas más antiguas de Boppard (s. XIII / XV). Este edificio rectangular de tres pisos cuenta con torrecillas balconadas y tejados puntiagudos. Junto a ella se encuentra la puerta medieval “Sandtor”. 14 15 Castillos Biblioteca, cine y auditorio municipal Biblioteca de la ciudad La biblioteca de la ciudad ofrece a niños, jóvenes y mayores: Hermanos enemigos El castillo Ehrenburg Los castillos Sterrenberg y Liebenstein, situados el uno junto al otro en Kamp-Bornhofen, forman parte del Patrimonio de la UNESCO. Un castillo lleno de aventuras y actividades para toda la familia. Burg Sterrenberg | Weinand GbR Tel. +49 6773 - 323 | Fax - 9389 Burg Liebenstein | Familie Nickenig Tel. +49 6773 - 308 ó - 251 | Fax - 7686 56341 Kamp-Bornhofen 56332 Brodenbach / Mosela Tel. +49 2605 - 3077 | www.ehrenburg.de [email protected] HORARIOS: del dom. de Pascua al día de todos los Santos días lunes a sabado a partir de las 10.00 h. Dom. y festivos a partir de las 11.00 h - más de 15.000 libros - más de 1.000 CD y 100 CD-Rom - más de 350 DVD - 1 conexión a Internet - exposiciones - y mucho más Biblioteca del edificio de la administración de la ciudad | Karmeliterstraße 2 Tel. +49 6742 -10311 | www.stadtbuecherei-boppard.de HORARIOS: lunes de 10.00 a 14.00 h, de martes a jueves de 10.00 a 12.00 h y de 15.00 a 18.00 h, viernes de 10.00 a 14.00 h | ACCESO A INTERNET: por cada 1/ 2 hora comenzada: 1,00 € Auditorio municipal de Boppard bf El auditorio de Boppard: un lugar de cultura en el centro de la ciudad. En el auditorio, situado en la histórica Markplatz, se celebran numerosas exposiciones y eventos: obras de teatro, conciertos musicales y conciertos de corales, así como también cabaret y comedias. El castillo Marksburg El castillo Rheinfels El único de la región del Rin que El mayor castillo en ruinas de la renunca ha sido destruido. Una venta- gión del Medio Rin. na a la Edad Media cada día. 56329 St. Goar Tel. +49 6741 - 7753 ó 383 www.burg-rheinfels.com 56338 Braubach Tel. +49 2627 - 206 | www.marksburg.de [email protected] HORARIOS: de marzo a octubre de 10.00 a 18.00 h; de nov. a feb. de 11.00 a 17.00 h; cerrado el 24 y 25 de diciembre HORARIOS: Mediados de mar. hasta el último sáb. de oct.: de 09.00 a 18.00 h; desde el último dom. de oct. hasta el 2. dom. de nov.: de 09.00 a 17.00 h; de nov. a mar.: sáb. y dom. de 11.00 a 17.00 h El palacio Stolzenfels El castillo Edificio neogótico equipado con ar- Pfalzgrafenstein mas, obras de arte y armaduras. Este pintoresco castillo (antiguamente un castillo aduanero) está situado sobre una isla rocosa en medio del Rin a la altura de Kaub. 56075 Coblenza Tel. +49 261 - 51656 www.schloss-stolzenfels.de Oberstraße 141 (Plaza del mercado) [email protected] www.boppard-stadthalle.de El cine “cinema” Proyección de películas con regularidad. Información en www.cinema-boppard.de y en las vitrinas del centro municipal. 56349 Kaub | Tel. +49 172 - 2622800 OPENING TIMES: Enero y febrero: solo los fines de semana de 10.00 a 17.00 h; marzo, octubre y noviembre: de 09.00 a 17.00 h; de abril a septiembre: de 09.00 a 18.00 h; cerrado el primer día laboral de la semana y en dic. HORARIOS: enero, febr.: fines de sem. de 10.00 a 17.00 h | marzo: diar. de 10.00 a 17.00 h | de abril a oct.: diar. de 10.00 a 18.00 h | nov.: fines de sem. de 10.00 a 17.00 h | dic.: cerrado | cerrado: primer día laborable de la semana 16 “cinema-Programmkino” Filmclub der VHS Boppard e.V Oberstraße 141 (Stadthalle) | Tel. +49 6742 - 81939 [email protected] 17 En bicicleta y nordic walking En bicicleta Senderismo y vía ferrata Senderismo Boppard se encuentra dentro de los 120 km de camino para bicicletas que sigue el curso del Rin de Norte a Sur en ambas orillas. De esta ruta por el Rin romántico, cabe destacar la presencia regular de múltiples transbordadores y terminales de ferry que permiten embarcar y desembarcar fácilmente en ambas riberas. En la parte alta está el Schinderhannes, un camino idílico para recorrer que comienza en Emmelshausen y al que se accede fácilmente con el Hunsrückbahn. Alquiler y reparación de bicis: Fahrradstudio Lüdicke Tel. +49 6742 - 4736 HORARIOS: de lunes a viernes de 9.00 a 18.00 h, sábados de 9.00 a 13.00 h | Precio del alquiler por día / pers.: a partir de 8,50 € Bike Park Boppard El Bikepark de Boppard es un pequeño parque con un dirtpark y un freeride. El dirtpark está pensado tanto para principiantes como para expertos. El recorrido del freeride es de 1,1 km, con un desnivel de casi 200 m. En su punto más alto hay una zona de jumps rápidos. Tras un cruce, que debe atravesarse, el freeride continúa rápidamente con una gran caída y saltos. Más información en: www.downthehill.de El valle del Rin y la cordillera de Hunsrück están repletos de caminos y rutas de senderismo maravillosos. El Rheinsteig recorre el lado derecho del Rin a través de varias regiones y llega más allá del transbordador de Boppard; el RheinBurgenWeg, a la izquierda del Rin, transcurre por Boppard y sus distritos. Ambos ofrecen vistas espectaculares al valle del Rin. Otro fabuloso camino de larga distancia, uno de los llamados Top Trail of Germany, empezará en Boppard y llegará hasta el Rin en primaFolletos en la oficina turística de Boppard, vera de 2015: el Saar-Hunsrück-Steig. Siete www.boppard-tourismus.de de las rutas circulares de primera categoría certificadas por el Deutsches Wanderinstitut, las Traumschleifen, invitan a caminar por Boppard con sus entre cinco y quince kilómetros de trayectos. Entre ellas se encuentra la ruta certificada Ehrbachklamm, que cuenta con 93 puntos de interés y que, con ello, ocupa el primer puesto entre las rutas circulares de primera categoría de toda Alemania. Por el nombre de la ruta Fünfseenblick (del alemán, «vistas a los cinco lagos»), no es difícil de creer que los excursionistas disfrutarán de unas vistas asombrosas al valle del Rin. Pero también las rutas Elfenlay y Rheingold ofrecen vistas maravillosas; la última, entre otras, desde el famoso mirador Edgar-Reitz-Blick. El camino Hunsrückbahn combina la ruta de adhesión más empinada de Alemania con un sendero a lo largo de monumentos protegidos como, por ejemplo, el viaducto Hubertus. Boppard ofrece suficientes opciones para hacer excursiones de senderismo tanto para excursionistas aficionados como para deportistas. La vía ferrata del Medio Rin Nordic walking El valle de Rin ofrece a los practicantes de nordic walking deliciosos paisajes tanto desde el llano como desde los puntos más altos. Especialmente recomendables son los senderos de la zona de los viñedos de Bopparder Hamm, en Eisenbolz y en los alrededores de Fleckertshöhe. Cada jueves se organizan encuentros con expertos de nordic walking. Como única vía alpina al norte de los Alpes, la vía ferrata del Medio Rin ofrece al excursionista paisajes naturales inimaginables en una montaña de tamaño medio. Este exigente recorrido debe practicarse con calzado resistente y solo es apto para personas que no sufran de vértigo y estén en buena forma física. Para niños y personas inexpertas, es necesario disponer de material de seguridad. Con sus 87 puntos de actividades, la Traumschleife de Más información en: vía ferrata que discurre de forma paralela es www.boppard-tourismus.de la variante más relajada de este placer alpino. Más información en: Tel. +49 6742 - 2882 | www.tg-boppard.de 18 19 Plano de Boppard y Bad Salzig E I D A J B C F G H 20 21 Viticultura Bopparder Hamm Viticultura La viticultura es inseparable de la región del Medio Rin, aunque en ningún otro lugar se extienden tan majestuosamente ante los ojos del espectador los viñedos de esta pequeña pero excelente denominación de origen como ante las puertas de Boppard, en el Bopparder Hamm. Los viñedos del Bopparder Hamm, que dominan el meandro ancho del Rin, dieron lugar a la fama de Boppard de ser la cuna de excelentes viñedos. Los plantíos orientados al Sur disfrutan del ángulo perfecto de inclinación con respecto al sol, aprovechan la superficie del agua del río como acumulador de calor y quedan bien protegidos tanto del Oeste como del Este, lo que contribuye a mejorar aún más su microclima. Es decir, cuentan con las condiciones ideales para el cultivo de excelentes vinos. Con sus cerca de 75 hectáreas, el Bopparder Hamm es además la extensión continua más grande de viñedos de la región del Medio Rin. Los viñedos se encuentran distribuidos en excelentes zonas de cultivo, como Elfenlay, Fässerlay, Weingrube, Mandelstein, Feuer lay, Ohlenberg y Engelstein. La absoluta estrella entre los vinos locales es el Riesling, que en estos viñedos alcanza un carácter muy propio gracias a las profundas capas de roca de aluvión de pizarra y esquisto. Los típicos aromas de manzana, menta y diversas especias del Riesling de 22 Boppard aportan a este vino su carácter inconfundible y regalan maravillosas experiencias de sabor a los amantes de los vinos. No obstante, sin el saber hacer y la pasión por el buen vino de los viticultores, ni los mejores emplazamientos darían una buena gota. Las labores en los viñedos del Bopparder Hamm siguen llevando la impronta del trabajo manual y se llevan a cabo casi exclusivamente en sus difíciles cuestas. Quien pase por Hamm a lo largo del año, siempre podrá observar a los viticultores trabajando en la poda, el atado de los sarmientos o el cuidado de la uva. Los paseos y excursiones por el Bopparder Hamm llevan directamente a la cuna de la uva que, tras su maduración, dará lugar a excelentes caldos. Un evento especialmente destacable den- tro de las excursiones a los viñedos de carácter culinario-enológico es la “Primavera del vino del Medio Rin”, que se celebra a finales de abril. Alrededor de una docena de empresas vinícolas de Boppard ofrecen de manera alterna con empresas gastronómicas una inolvidable forma de experimentar la sensualidad de Renania y sus vinos. La mayor de las fiestas del vino de Boppard es la fiesta anual de la Vendimia, que se celebra a finales de septiembre y principios de octubre. Pero a lo largo del año son las acogedoras tabernas enológicas, las amenas fiestas locales y, naturalmente, la multitud de catas de vinos que se celebran en los propios viñedos las que van conformado el aromático calendario vitivinícola que entusiasma tanto a visitantes como a locales. 23 Viñedos Viñedos Nombre y dirección Catas de vino y bodegas Horarios Oferta Plazas Localidad Weingut Rolf Bach Beyerhofgasse 8 | Tel. +49 6742 - 3309 Catas y venta de vinos Diariamente a partir de las 16.00 h, lunes y sábados cerrado Taberna de vino 40 dentro 20 fuera Boppard Weingut Engels-Weiler bf Wilhelmstraße 8 Tel. +49 6742 - 2477 | Fax - 2477 www.weingut-engels-weiler.de [email protected] Catas de vinos, visita a las bodegas también en inglés, venta de vinos con cita previa La taberna de vino joven está abierta de finales de junio a sept. y de ppios. de oct. a med. de nov. a partir de las 16.00 h o con cita previa. Martes cerrado. El último fin de semana de julio se celebra una fiesta Taberna de vino joven, jardín vitivinícola, taberna “Nohbersch Nickela” 50 dentro 100 fuera Boppard Weingut Weinhaus Heilig Grab Zelkesgasse 12 Tel. +49 6742 - 2371 | Fax - 81220 [email protected] www.heiliggrab.de Catas de vinos también en inglés, visita a las bodegas, venta de vinos. Establecimiento galardonado con el premio “Haus der besten Schoppen” (casa con los mejores “tragos”) Diariamente a partir de las 15.00 h o con cita previa, martes cerrado Taberna de vino, jardines idílicos, hospedería 80 dentro 120 fuera Boppard Weingut KÖNIGSHOF Familia Ries-Gräf | Rheinallee 43 Tel. +49 6742 - 2330 | Fax -1800 [email protected] www.weingutKoenigshof.de Catas de vinos, visita a las bodegas con cita previa Taberna abierta diariamente de abril a octubre. Venta de vinos todo el año diariamente Terraza al Rin, taberna, hospedería 100 dentro 30 fuera Boppard Weingut Löser-Sisterhenn Leiergasse 26 Tel. +49 6742 - 4500 | Fax - 898501 [email protected] www.loeser-sisterhenn.de Catas de vinos, visita a las bodegas, venta de vino todo el año a partir de las 09.00 h Taberna de vino joven: Taberna de 20 dentro mayo / junio y sept. / oct., de vino joven 20 fuera viernes a lunes a partir de “Niedersburger las 16.00 h o con cita previa Heck” con jaro para el Zwiebelmarkt. dín de invierno, apartamentos de vacaciones Boppard WEINGUT WALTER PERLL Ablaßgasse 11 | Tel. +49 6742 - 3671 Fax - 3023 | [email protected] www.walter-perll.de Presentación de vinos de finales de mayo a principios de junio De lu. a vie. de 10.30 a 12.30 h y de 15.00 a 18.00 h, sáb. de 9.30 a 14.00 h Venta de vinos 50 dentro Boppard Weingut Schneider Kaiser-Otto-Straße 2 Tel. +49 6742 - 2373 | Fax - 5360 [email protected] www.schneiderlein-sekt.de Catas y venta de vinos, excursiones por los viñedos Domingos cerrado Viñedos, bodega de espumosos, destilería 12 dentro Boppard 24 25 Viñedos Venta de vino Nombre y dirección Catas de vino y bodegas Horarios Oferta Plazas Localidad Weingut Volk Koblenzer Straße 6 | 56322 Spay Tel. +49 2628 - 8290 | Fax - 987416 [email protected] www.WeingutVolk.de Venta de vinos con posibilidad de degustación, venta de espumosos y regalos, distintas actividades a lo largo del año Lunes a viernes de 9.00 a 18.00 h, sáb. de 9.00 a 16.00 h, domingos cerrado Venta de vinos, espumosos y regalos – Spay Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Localidad Vineum Kronengasse 14 Tel. +49 6742 - 2678 [email protected] www.vineum.com Venta de vino, vinoteca. Diariamente de 10.00 a 18.00 h Vinos y espumosos de Bopparder Hamm, así como de los viñedos alemanes más reconocidos, accesorios para el vino, catas de vino 40 dentro Boppard Bopparder Weinkontor im Historischen Turm Propietaria: Marlene Leue Heerstraße 197 Tel. +49 6742 - 801804 leue@ bopparder-weinkontor.de www.bopparder-weinkontor.de Lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h, sáb. de 9.30 a 14.00 h Venta y envío de los mejores vinos de la región, catas de vino / destilados a partir de 8 pers. en el ambiente especial de la sala de calderas (alemán e inglés). A mediados de nov. mercadillo de Adviento en la torre y sus alrededores 50 dentro Boppard Venta de vino 26 27 Cafeterías Cafeterías Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Localidad Café am Markt Oberstraße 145 Tel. +49 6742 - 2484 | Fax - 2484 [email protected] www.hauptsache-schokolade.de Diariamente de 10.00 a 18.00 h Especialidades de café, repostería casera, pequeñas comidas, variedad de helados, chocolates caseros artesanos y pralinés 80 dentro 40 fuera Boppard Café Baldeau Rheinallee 38 Tel. +49 6742 - 2570 [email protected] Abierto diariamente todo el año a partir de las 10.00 h Pasteles / tartas caseras, diversas especialidades de helado 65 dentro 20 fuera Boppard Café Carolus Fazenda Haus Sabelsberg Sabelstraße 27 Tel. +49 6742 - 8983934 Fax -8983935 | www.sabelsberg.de [email protected] Abierto los domingos a partir de las 14.00 h Pasteles y tartas caseros y especialidades de café; en verano, terraza amplia al aire libre con vistas al Rin; apto para familias con niños 40 dentro 20 fuera Boppard chocobar Kronengasse 20 Tel. +49 6742 - 801998 [email protected] www.chocobarshop.com De lunes a sábado de 9.00 a 19.00 h, domingos de 10.00 a 18.00 h Especialidades de café caseras y chocolate para beber, desayuno todo el día, snacks calientes y fríos, repostería y fondue de chocolate 30 dentro 60 fuera Boppard Eiscafé de Lorenzi Oberstraße 149 Tel. +49 6742 - 81194 De mayo a finales de sept. a partir de las 10.00 h. De oct. a finales de abril a partir de las 10.30 h. Cerrado por vacaciones del 15 -12 al 15 - 02. Especialidades italianas de helado, diversos tipos de café 50 dentro 36 fuera Boppard Konditorei Café Hähn Oberstraße 133 Tel. +49 6742 - 2534 | Fax - 2534 [email protected] De lunes a sábado de 9.00 a 18.00 h, domingos de 11.00 a 18.00 h Famosa por su excelente calidad. Pastelería y tartas caseras sin ingredientes artificiales ni compuestos industriales, pequeñas comidas, helados 50 dentro 40 fuera Boppard Konditorei Café Hillen Rhein-Mosel-Straße 27 Tel. +49 6742 - 3382 | Fax -8067677 www.facebook.com/Konditorei CafeHillen De martes a viernes de 6.00 a 18.00 h, sábado de 6.00 a 13.00 h, domingo de 11.00 a 18.00 h, lunes cerrado Desayuno diario, amplio surtido de pasteles, helado, rincón infantil, aparcamiento junto al establecimiento. A 10 minutos a pie de la Hunsrückbahn 40 dentro 20 fuera BoppardBuchholz 28 29 Cafeterías Restaurantes Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Localidad Bäckerei Konditorei Café Schug Philipp Schug e.K. | Oberstraße 126 Tel. +49 6742 - 2408 | Fax - 806451 [email protected] www.cafe-schug.de De lunes a viernes de 7.00 a 18.00 h, sábado de 7.00 a 16.00 h, domingos y festivos de 12.00 a 18.00 h Diversos desayunos, pan, panecillos, especialidades de café y repostería casera, platos fríos y calientes, reservas para grupos. Hablamos alemán, inglés, español y francés 80 dentro 30 fuera Boppard Café / Bistro Sixties Rheinallee 35 Tel. +49 6742 - 9689052 [email protected] Diariamente a partir de las 10.00 h Desayunos, aperitivos, plato del día, sopas, crepes y pasteles caseros; se aceptan reservas para grupos, ofrece vistas al Rin y en verano se sirve en la terraza 25 dentro 25 fuera Boppard Wirtshaus a nders Mühltal 6 | Tel. +49 6742 - 896754 [email protected] www.wirtshaus-anders.de Quizás de 11.00 h, martes y miércoles cerrado Cocina de fonda fuerte o ligera, también vegana y vegetariana 50 dentro 50 fuera BoppardWeiler RESTAURANT/ WEINSTUBE BAUDOBRIGA RHEINHOTEL Rheinallee 43 Tel. +49 6742 - 80550 | Fax - 805569 [email protected] www.baudobriga.de Diariamente Terraza al Rin, hospedería agradable y de propiedad familiar con comida típica de la región ideal para los excelentes vinos de producción propia. Establecimiento galardonado con el premio “Haus der besten Schoppen” (casa con los mejores “tragos”) 100 dentro 30 fuera Boppard Restaurant Le BRistol (Best Western Bellevue Rheinhotel) Rheinallee 41 Tel. +49 6742 -1020 | Fax -102602 [email protected] www.bellevue-boppard.de De 12.00 a 21.30 h Platos de temporada elaborados con productos de la región, pasteles caseros. De abril a octubre gran terraza al Rin 150 dentro 60 fuera Boppard LE CHOPIN (Best Western Bellevue Rheinhotel) Rheinallee 41 Tel. +49 6742 - 1020 | Fax -102602 [email protected] www.lechopin-boppard.de www.bellevue-boppard.de Abierto de 18.00 a 21.30 h. De abril a oct.: cerrado martes y miércoles. De nov. a mar.: cerrado los lunes, martes y miércoles. Cierra una semana en agosto y nov., y dos semanas en enero. Restaurante para gourmets, exquisita cocina creativa y premiada. ¡No se ofrecen pescados de especies en peligro de extinción! 38 dentro 20 fuera Boppard Restaurantes 30 31 Restaurantes Restaurantes Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Hotel Ebertor (Brasserie, bodega de monasterio y terraza de verano) Heerstraße 172 Tel. +49 6742 - 8070 | Fax - 807100 [email protected] | www.ebertor.de Diariamente de 12.00 a 14.00 y 18.00 a 21.00 h Excelente cocina de casera a refinada, especialidades regionales 200 dentro Boppard 300 fuera Landgasthof EiseRner Ritter De 10.00 a 0.00 h, cocina abierta de 12.00 a 14.00 y de 18.00 a 21.15 h, miércoles cerrado Zur Peterskirche 10 Tel. +49 6742 - 93000 | Fax - 930029 [email protected] www.eiserner-ritter.de Empleo de productos regionales, cocina alemana e internacional. Establecimiento galardonado con el premio “Haus der besten Schoppen” (casa con los mejores “tragos”) Localidad 130 dentro 24 fuera BoppardWeiler Gutsausschank Felsenkeller Mühltal 21 Tel. +49 6742 - 2154 | Fax - 86655 www.facebook.com/gutsausschank. felsenkeller Diariamente a partir de las 15.00 h, martes cerrado Catas de vinos, visita a las bodegas, excursiones a los viñedos y fiestas. Venta de vinos previa solicitud 40 dentro 40 fuera Boppard Restaurant Weinstube Fondel‘s Mühle Mühltal 8 Tel. +49 6742 - 5775 | +49 173 - 3231357 [email protected] www.fondelsmuehle.de De martes a domingo de 17.00 a 23.00 h o con reserva previa, lunes cerrado Platos recién hechos con toques mediterráneos y sudamericanos, además de vino de la región. 60 dentro 60 fuera Boppard Gartenrestaurant Geisetreff Holzfelder Ziegenhof, Hof Taunusblick Tel. +49 6741-981860 | +49 178 - 4115452 [email protected] www.ziegenfreund.de De abril a octubre: todos los días de 12.00 a 14.00 h y con reserva. Tienda de la granja: de lunes a viernes, de 09.00 a 11.00 h y de 17.00 a 18.30 h, sábados, de 09.00 a 13.00 h Caminatas con cabras, visita a la quesería con degustación de quesos, tienda de la granja, visita a la granja, degustación de quesos. 50 fuera Boppard Restaurant Jakobsberg (Jakobsberg Hotel & Golfresort) Im Tal der Loreley Tel. +49 6742 - 8080 | Fax - 3069 [email protected] www.jakobsberg.de Diariamente de 12.00 a 14.00 y de 18.00 a 22.00 h,ofrece una carta breve pero disponible de forma permanente Innovadora cocina alemana con influencias internacionales. Gastronomía con ingredientes regionales y productos frescos de temporada 110 dentro 250 fuera Boppard 32 33 Restaurantes Restaurantes Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Localidad Historischer Karmeliterhof Marion Hähn | Karmeliterstraße 1 Tel. +49 6742 - 4848 [email protected] www.karmeliterhof-boppard.de Diariamente de 10.00 a 23.00 h Proveedores regionales, productos de temporada, Demeter y Bioland, también vegetarianos y veganos, repostería propia. 35 dentro 60 fuera Boppard Imbiss Am Mühlbach Koblenzer Straße 235 Tel. +49 6742 - 5585 [email protected] De abr. a oct.: de 12.00 a 18.00 h (según el tiempo, hasta más tarde), de nov. a mar.: de 12.00 a 18.00 h. Cerrado los jueves de abr. a oct. y los sábados y domingos de nov. y mar. Platos alemanes típicos de bar, como currywurst, patatas fritas y más. Aparcamiento propio, junto a la autopista B9. Se encuentra a 5 minutos a pie del acceso a la vía ferrata Mittelrhein. 12 dentro 40 fuera Boppard PAVILLON RESTAURANT (Jakobsberg Hotel & Golfresort) Im Tal der Loreley Tel. +49 6742 - 8080 | Fax - 3069 [email protected] www.jakobsberg.de Diariamente de 9.00 a 22.00 h Cocina de mesón de calidad en un restaurante con buen ambiente, junto al campo de golf. 100 dentro 100 fuera Boppard HOTEL-RESTAURANT PERLE AM RHEIN Rheinbabenallee 15 Tel. +49 6742 - 6224 | Fax - 6531 [email protected] www.perle-am-rhein.com Diariamente de 11.30 a 14.00 y de 18.00 a 21.00 h, hotel abierto todo el día, lunes cerrado Cocina de casera a refinada, platos vegetarianos, celebraciones familiares y de empresas,cafetería y pastelería, servicio de autobuses 110 dentro BoppardBad Salzig GASTHAUS RESTAURANT zum Rebstock Rheinstraße 87 Tel. +49 6741- 2539 | Fax - 934090 [email protected] www.rebstock-hirzenach.de Diariamente a partir de las 16.00 h, cocina abierta de 18.00 a 21.00 h y domingo también de 12.00 a 14.00 h, miércoles y jueves cerrado Hospedería familiar, cocina regional con productos frescos, viñedos propios de Riesling, habitaciones con vistas al Rin 30 dentro 20 fuera BoppardHirzenach Gaststätte Ritterstube Am Marktplatz | Kronengasse 18 Tel. +49 6742 - 3991 | Fax -3991 Todo el año de 10.00 a 21.00 h, miércoles cerrado Cocina regional sencilla, ensaladas variadas, todos los platos para llevar. 20 dentro 40 fuera Boppard 34 35 Restaurantes Restaurantes Nombre y dirección Horarios Oferta / servicios Plazas Localidad WEINHAUS & RESTAURANT RÖMERBURG Burgplatz 3 Tel. +49 6742 - 82353 | Fax - 86575 [email protected] www.roemerburg-boppard.de Diariamente a partir de las 17.00 h, lunes cerrado, comida para grupos con cita previa El restaurante le ofrece una cocina regional auténtica abierta a influencias internacionales. Ambiente histórico y gran variedad de vinos regionales. Servicios de catering y celebraciones. Se aceptan las tarjetas EC, VISA, Master y Maestro 65 dentro 50 fuera Boppard RESTAURANT SEVERUS-STUBE Untere Marktstraße 7 Tel. +49 6742 - 3218 | Fax - 921906 www.severus-stube.de Diariamente de 11.30 a 14.00 h y a partir de las 17.00 h, miércoles a partir de las 17.00 h, jueves cerrado Cocina regional alemana, gran selección de vinos de Bopparder Hamm 60 dentro 40 fuera Boppard HOTEL RESTAURANT SONNENHOF Kirchgasse 8 Tel. +49 6742 - 3223 | Fax - 3256 [email protected] www.sonnenhof-boppard.de Todos los días de 11.30h a 14.00 h, viernes, sábado, domingo y días festivos también de 11.30 a 14.00 h, miércoles cerrado Cocina tradicional casera, así como especialidades regionales alemanas y vinos de Bopparder Hamm 50 dentro 30 fuera Boppard Hotel-Restaurant Taccone Brodenbacher Straße 22 Tel. +49 6742 - 3150 | Fax -8982667 [email protected] www.hotel-taccone.de Diariamente de 11.00 a 14.00 h y 17.00 a 23.00 h, lunes cerrado Cocina germano-italiana, pizzas elaboradas en horno de piedra 200 dentro 40 fuera BoppardBuchholz HOTEL RESTAURANT TANNENHEIM Bahnhof Buchholz 3 Tel. +49 6742 - 2281 | Fax - 2432 [email protected] www.hotel-tannenheim.de De lunes a sábado a partir des las 18.00 h, domingos de 12.00 a 15.00 h, jueves cerrado Comida fresca de temporada 75 dentro 55 fuera BoppardBuchholz RESTAURANT CAFÉ VIERSEENBLICK Vierseenblick | Tel. +49 6742 - 3540 De abril a octubre, días de cierre variables Vistas únicas, sabrosa cocina, buenos vinos, helados, pastelería casera y especialidades de café 60 dentro 90 fuera Boppard 36 37 De la A a la Z Datos de interés ADAC (Asociación alemana del automóvil) Tel. +49 6742 - 2447 Servicio de grúa Koblenzerstraße 244 CAMPING Y CARAVANAS Campingpark Sonneneck Tel. +49 6742 - 2121 Boppard, B 9, en dirección a Coblenza STIFTUNGSKLINIKUM MITTELRHEIN BOPPARD (Clínica) Tel. +49 6742 -1010 Hospitalgasse SERVICIO SANITARIO AMBULANTE Tel. +49 6742 - 801552 Jörg-Peter Mallmann Humperdinckstraße 25 CAMPING / CAMPING JUVENIL Tel. +49 6742 - 804730 ó +49 171- 3612612 Boppard – Kreuzberg, Christoph Trueson MINIGOLF Tel. +49 06742 -1468 ó +49 171- 8463486 De Semana Sta. a finales de octubre (según el tiempo) Koblenzer Str. / Ecke Mühltal APARCAMIENTOS PARA CARAVANAS Koblenzer Straße / B 9 Remigiusplatz Precio: ticket para todo el día 5,00 € COMISARÍA DE POLICÍA DE BOPPARD Tel. +49 6742 - 8090 Emergencias: 110 Mainzerstraße 42 - 44 BANCOS KREISSPARKASSE RHEIN-HUNSRÜCK Tel. +49 6742 - 80570 Bürgermeister-Syree-Platz 1 KREISSPARKASSE RHEIN-HUNSRÜCK Tel. +49 6742 - 89800 Filial de Bad Salzig Bopparder Straße 5 DEUTSCHE BAHN AG (Red ferroviaria alemana) Tel. +49 11861 Información las 24 h con acceso directo a servicios de viaje (venta y asesoramiento personal) KREISSPARKASSE RHEIN-HUNSRÜCK Tel. +49 6742 - 86070 Filial de Buchholz Heidestraße 59 a TRANSBORDADOR DE bf BOPPARD Tel. +49 6742 - 899722 Rheinallee VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG Tel. +49 6742 -1060 Marktplatz 9 OBJETOS PERDIDOS Tel. +49 6742 -10319 Karmeliterstraße 2 VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG Tel. +49 6742 -1060 SB Bad Salzig Bopparder Straße 80 CAMPO DE GOLF Hotel & Golfresort Jakobsberg Tel. +49 6742 - 8080 VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG Tel. +49 6742 -1060 Filial de Buchholz Am Heidepark 1 b GASOLINERAS Gasolinera Aral Tel. +49 6742 - 2447 Koblenzer Straße 244 Gasolinera HEM Tel. +49 6742 - 3094 Hunsrückhöhenstraße 9 Buchholz Gasolinera ED Tel. +49 6742 - 80660 Unten in der Aab Bad Salzig TAXIS Taxi Kremser Tel. +49 6742 - 5530 Buchenauerstraße 48 CORREOS / SERVICIO DE TRENES DE LA RED FERROVIARIA ALEMANA Tel. +49 6742 - 801502 Heerstraße 162 Taxi Zimmermann Tel. +49 6742 - 3356 Rhein-Mosel-Straße 7 Taxi Gras Tel. +49 6742 - 82188 Birkenstraße 46 LAVANDERÍAS Y COSTUREROS Tel. +49 6742 - 801508 Oberstraße 99 VRM INFO HOTLINE (Línea de información sobre el tráfico) Tel. +49 1805 - 986986 Tel. +49 6742 - 4087 Christengasse 10 CAMBIADOR PARA BEBÉS Oficina turística de Boppard Tel. +49 6742 - 3888 Marktplatz (Plaza del mercado) SANITÄTSHAUS Wittlich GmbH (Productos médicos) Tel. +49 6742 - 4289 Heerstraße 182 MERCADILLO Viernes de 08.00 a 13.00 h Marktplatz (Plaza del mercado) SERVICIO DE EQUIPAJES HERMES Tel. +49 9001311211 38 39