spanish exhibitors actia systems españa · albatros corporación · al

Transcripción

spanish exhibitors actia systems españa · albatros corporación · al
18/21-09
2012
spanish exhibitors
actia systems españa · albatros corporación · al-ko record · ametsis · amurrio ferrocarril y
equipos · aquafrisch · arcelormittal españa · arcol · arteche · cabinas lagos · caf-construcciones
y auxiliar de ferrocarriles · caf power & automation · caf rodajes · cantudo · cetest · colway
ferroviaria · danobatgroup railways · fainsa-fabricación asientos vehículos industriales ·
felguera melt · fundiciones garbi · funorsa · gamarra · hawke transit system · ikusi-ángel
iglesias · indra sistemas · ineco · ingeteam · itk ingeniería · jema energy · jez · kelox · la
farga lacambra · manusa automatic doors · mecanización · metalocaucho · mgn · revenga
ingenieros · sinergenia ingeniería · sti global-strategic technology integration · talgo ·
talleres alegría · tecsa-técnicas electrónicas y componentes · teknorail systems · telice · thales
transport, signalling & security solutions · uromac – uro-rail · vental · vía libre · vossloh españa ·
mafex – spanish railway association
1
Collaborating Organizations
Entidades Colaboradoras
2
MAFEX is member of:
MAFEX es miembro de:
E
Einntran
ga ce
ng No
No rth
rd
E
Einntran
ga ce
ng IC
ICC C
E
Einntran
gan ce
g O East
st
E
Einntran
ga ce
ng Ha
Ha ll 9
lle
9
En
t
Ein ranc
ga e S
ng ou
Sü th
d
1.1
· COLWAY FERROVIARIA, S.L.
· KELOX, S.A.
1.2
· AMETSIS, S.L.
· GAMARRA, S.A.
2.2
· CAF-CONSTRUCCIONES Y
AUXILIAR DE FERROCARRILES, S.A.
3.1
· FAINSA-FABRICACIÓN ASIENTOS
VEHÍCULOS INDUSTRIALES, S.A.
· TEKNORAIL SYSTEMS, S.A.
· VENTAL (MANUFACTURAS
VENTAL, S.A.)
4.1
· ACTIA SYSTEMS ESPAÑA, S.A.U.
· CAF POWER & AUTOMATION
· IKUSI-ÁNGEL IGLESIAS, S.A.
· INDRA SISTEMAS, S.A.
E
Einntran
g
c
an e H
Ex
g H al
Co hibit
all l 7
M mp ion
e7
Fer esse- letion and
C
tig un
e
o
ste d K nd o ngr
llun on
e
f2
g E gres 013 ss Hall
nde sha
201 lle
3
4.2
· TALGO (PATENTES TALGO, S.L.)
5.2
· CANTUDO, S.L.
· JEMA ENERGY, S.A.
· REVENGA INGENIEROS, S.A.
· SINERGENIA INGENIERÍA, S.L.
6.1
· MANUSA AUTOMATIC DOORS
6.2
· ALBATROS CORPORACIÓN
7.1
· STI GLOBAL-STRATEGIC
TECHNOLOGY INTEGRATION, S.A.
7.2b
· AQUAFRISCH, S.L.
· CETEST, S.L.
8.1
· CABINAS LAGOS, S.A.
9
· AL-KO RECORD, S.A.
· METALOCAUCHO, S.L.
· MGN, S.A.
12
· TECSA (TÉCNICAS
ELECTRÓNICAS Y
COMPONENTES, S.A.)
17
· INGETEAM POWER
TECHNOLOGY, S.A.
20
· CAF RODAJES
22
· ARCOL – INDUSTRIAL ARCOL, S.A.
· ARTECHE
· DANOBATGROUP RAILWAYS
· FUNDICIONES GARBI, S.A.
· FUNOR, S.A.
· HAWKE TRANSIT SYSTEM, S.L.
· INECO
· ITK INGENIERÍA, S.A.
· LA FARGA LACAMBRA, S.A.U.
· MAFEX
· MECANIZACIÓN, S.A.
· TELICE, S.A.
· THALES TRANSPORT,
SIGNALLING & SECURITY
SOLUTIONS
· VIA LIBRE
25
· JEZ SISTEMAS FERROVIARIOS, S.L.
26
· AMURRIO FERROCARRIL Y
EQUIPOS, S.A.
· ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.
· FELGUERA MELT, S.A.
· TALLERES ALEGRÍA, S.A.
· VOSSLOH ESPAÑA, S.A.
FGSUED
· UROMAC – URO-RAIL
3
S P A N I S H
R A I L W A Y
I N N O T R A N S
I N D U S T R Y
A T
2 0 1 2
MAFEX, the Spanish Railway Association, is arranging its group participation in the InnoTrans trade
fair for the fourth consecutive edition.
Participation in the trade fair has stood out in the latest events due to the spectacular growth in the
number of Spanish companies taking part. This impressive figure serves to illustrate the evolution that
the Spanish railway industry has itself undergone specially during the last two decades.
What has been particularly spectacular in the case of Spain, has been the development seen in the field
of railway material, especially in all that relates to high-speed rail, but also in long-distance passenger
transport as well as urban transport in all its aspects - tram, underground and commuter trains. This
progress has been possible thanks to the decisive support both from the government, on a economic
and political level, as well as from the society as a whole. Here we must, without doubt, make a special
mention to the large number of Spanish companies which, as a result of Spain’s backing the railway,
have developed excellent highly advanced products and solutions and have trained up outstanding
professionals for the sector. All this has lead to Spain being placed in the international vanguard in all
that concerns the railway sector.
Adding to the development of the sector in Spain is the growing interest in the railway as a means of
transport, no longer just to destinations within our country, but now also to those outside it: the railway
as a means of international travel. The railway is, without any doubt, a highly efficient passenger
and freight transport solution in terms of energy saving and environmental impact. Moreover, it also
presents an enormous variety of benefits of various kinds in relation to other transport solutions such
as those of road and air, which, in any case, it is complemented by, and with which, in many cases, it
interacts.
With all of this, it is a pleasure for MAFEX, as the Association which brings together the main national
companies in the sector, to provide you with an overview of the Spanish presence at InnoTrans 2012
in the following pages.
All that remains is for me to invite you to visit us at the trade fair, where you will be able to learn more
about the Spanish railway industry and what it has to offer.
Mr Víctor Ruiz
President
4
I N D U S T R I A
E N
F E R R O V I A R I A
I N N O T R A N S
E S P A Ñ O L A
2 0 1 2
MAFEX, la Asociación Ferroviaria Española, organiza por cuarta edición consecutiva la participación
agrupada española en la feria de INNOTRANS.
La participación en la feria ha destacado en las últimas ediciones por su espectacular crecimiento en
cuanto a número de empresas españolas participantes. Esta importante cifra viene a representar la
gran evolución que la propia industria ferroviaria española ha sufrido en las últimas décadas.
En el caso español ha sido espectacular el desarrollo acontecido en los últimos años en materia ferroviaria,
tanto en todo lo relativo a la Alta Velocidad especialmente, pero sin dejar de lado el transporte de
pasajeros de larga distancia, o el urbano en todas sus vertientes -Tren Ligero, Metro y Cercanías-.
Todo este desarrollo se ha basado en un apoyo decidido tanto por parte de la Administración, a nivel
económico y político, como por el conjunto de la sociedad. Pero sin duda, debemos hacer mención
especial al gran número de empresas españolas que, como consecuencia de esta apuesta de España
por el ferrocarril, han desarrollado excelentes productos y soluciones de alto contenido tecnológico, y
han formado destacados profesionales para el sector. Todo ello ha contribuido a situar a España y a su
industria ferroviaria a la vanguardia internacional en lo referido al sector ferroviario.
Sumado a este desarrollo del sector en nuestro país, se añade el cada vez mayor y creciente interés
existente por el modo de transporte ferroviario, ya no sólo en nuestro país, si no en general a nivel
internacional. El ferrocarril es sin duda una solución de transporte de personas y de mercancías
eficiente desde el punto de vista del ahorro energético, respetuoso con el medio ambiente y que
además presenta multitud de beneficios de variada índole en relación a otras soluciones de transporte
tales como el de carretera o aviación, con las que en cualquier caso se complementa en muchos casos
e interactúa.
Con todo esto, es para MAFEX un placer, como Asociación que agrupa a las principales empresas
nacionales del sector, presentarles a través de estas páginas y de forma breve, la presencia española en
la edición de INNOTRANS 2012.
Sólo nos queda invitarles a visitarnos en la feria de tal modo que puedan conocer mejor a la industria
ferroviaria española y lo que ésta puede ofrecerles.
Sr. Víctor Ruiz
Presidente
5
ACTIA SYSTEMS
ESPAÑA, S.A.U.
HALL 4.1 STAND 116
C/ Calidad, 66 Pol. Ind. Los Olivos
28906 Getafe (Madrid)
Tel.: +34 91 665 26 26
Fax: +34 91 665 23 24
Javier Bravo
[email protected]
www.actiasystems.com
ALBATROS CORPORACIÓN
HALL 6.2 STAND 212
Esp
Eng
ACTIA, con base en España y numerosas filiales en
más de 15 paises, se dedica a la investigación,diseño
y fabricación de sistemas y plataformas electrónicas
embarcadas y fijas, con las últimas tecnologías
inteligentes aplicadas al mundo Ferroviario en
seguridad, información, entretenimiento, comunicación
y transmisión de datos.Con una amplia gama de
servicios y equipos abarca todas las necesidades del
transporte público: alta velocidad, Intercity, Regionales,
Cercanías, Tranvía y Metro.
ACTIA, based in Spain and numerous subsidiaries in
over 15 countries dedicated to research,design and
manufacture of electronic systems and platforms,shipped
and fixed with the latest intelligent technologies applied
to the world railway safety, information, entertainment,
communication and data transmission. With a wide
range of equipment and services,covering all public
transport needs: high speed,Intercity,Regional,Commu
ter,Tram and Metro.
Esp
Eng
La corporación Albatros se dedica al diseño, fabricación,
comercialización y mantenimiento de equipamiento
para vehículos ferroviarios. Está formada por varias
empresas en España con sucursales y agentes repartidos
por todo el mundo.
Albatros Corporation specializes in design, manufacture,
supply and maintenance of equipment, mainly for the
railway industry throughout the World, and is formed
by its Group of companies based within Spain, and
branches and agents all around the World.
Esp
Eng
AL-KO Record es un fabricante pionero de
amortiguadores para turismos, vehículos industriales,
suspensiones deportivas, ferrocarriles y aplicaciones
industriales, siendo líder europeo en la fabricación de
amortiguadores para suspensiones neumáticas. ALKO lleva a cabo importantes y constantes inversiones
estructurando la empresa para contar con una
producción flexible, eficiente y rentable, también en
series cortas. Suministra amortiguadores de calidad a
nivel mundial, ofreciendo soluciones a medida.
AL-KO Record is a pioneer manufacturer of shock
absorbers for passenger cars, commercial vehicles,
sports suspension, railway and industrial applications,
being the European leader in the manufacture of
shock absorbers for air suspension. AL-KO carried out
substantial investment structuring the company to have
a flexible production, also in small series; providing
quality dampers worldwide.
Esp
Eng
AMETSIS es una empresa líder en el mercado de la
seguridad y el freno ferroviario donde proporcionamos
soluciones a los problemas de nuestros clientes que
otras empresas de mayor tamaño no pueden dar.
Nuestra gama de productos incluye equipos de
producción y tratamiento de aire, control de freno,
bloques de freno, repuestos, bancos de ensayos. Todos
ellos nos permiten dar soluciones completas a cualquier
sistema de freno ferroviario.
La apuesta de AMETSIS por el desarrollo innovador nos
ha permitido reducir costos. Este factor nos proporciona
una importante ventaja competitiva.
AMETSIS is a leading company in the railway safety
and brake systems market. We supply solutions to our
clients’ problems which other bigger companies cannot
supply.
Our catalogue of products includes equipment for air
production and treatment, direct and pneumatic brake
controls, brake cylinders and tread brake units, spare
parts, test benches. Altogether, our equipment allows
us to provide integral solutions to any brake systems.
AMETSIS investment on innovative development
allows us to reduce costs. This is one of our important
competitive advantages from which all parts profit.
Esp
Eng
AMURRIO FERROCARRIL Y EQUIPOS, S.A. es uno de
los líderes internacionales en el diseño, producción e
instalación de material ferroviario. Nuestros equipos,
cambios y cruzamientos están instalados en trazados de
alta velocidad, metro, tranvía y ferrocarril convencional
a lo largo de Europa, Asia, América y África.
AMURRIO FERROCARRIL Y EQUIPOS, S.A. is one of the
international market leaders in the design, production
and installation of railway materials. Our rolling stock
interchanges and crossings are installed in high-speed
rail lines, underground lines, tram lines, and conventional
railways throughout Europe, Asia, America and Africa.
En el apartado de fundición, nuestra experiencia,
conocimientos y equipo nos permiten la producción,
tratamiento y mecanizado de piezas y series de gran
complejidad técnica en acero al carbono, al manganeso
y otros aceros aleados.
In the area of metal foundry, we have the experience,
the knowledge and the people to produce, process and
mechanize machine tool parts and sets of great technical
complexity in carbon steel manganese steel and other
steel alloys.
Ruiz de Alarcón, 13, piso 13
28014 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 532 41 81
Fax: +34 91 495 70 06
Alejandro Fuster
[email protected]
www.albatros-sl.es
AL-KO RECORD, S.A.
HALL 9 STAND 331
Crta. Durango - Elorrio, 25
48220 Abadiano (Vizcaya)
Tel.: +34 944 669 741
Fax: +34 946 813 704
Urtza García
[email protected]
www.al-ko.es
AMETSIS, S.L.
HALL 1.2 STAND 117
C/ Ciudad de Frías, 16
28021 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 710 97 30
Fax: +34 91 505 06 79
Javier Rodríguez López
[email protected]
www.ametsis.com
AMURRIO FERROCARRIL
Y EQUIPOS, S.A.
HALL 26 STAND 104
Maskuribai, 10
01470 Amurrio (Álava)
Tel.: +34 945 891 600
Fax: +34 945 892 480
Jean-Robert Laarhoven
[email protected]
www.amufer.es
6
AQUAFRISCH, S.L.
HALL 7.2B STAND 215
Camino de Hormigueras, 124 – 5º izq.
28031 Madrid (Madrid )
Tel.: +34 913 800 333
Fax: +34 917 786 002
Jose Martín
[email protected]
www.aquafrisch.com
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.
HALL 26 STAND 104
Edificio Energías, 2ª planta
33691 Veriña-Gijón (Asturias)
Tel.: +34 985 18 71 67
Fax: +34 985 18 75 43
Fernando Sáinz-Varona
[email protected]
www.arcelormittal.com
Esp
Eng
AQUAFRISCH, S.L., es una empresa especializada
en el desarrollo de equipos para talleres ferroviarios
incluyendo, el lavado de vehículos, lavado de bogíes,
equipos para prueba de estanqueidad, vaciado de wc´s
en instalaciones fijas y móviles, dispensadores de arena,
gatos elevadores, prensas de bogies, baja bogies, bajavías, medidores de perfil para ruedas y sistemas de
señalización y seguridad para personal en talleres.
AQUAFRISCH, S.L. is specialized in the development
of railway workshop equipment including carriage
washing systems, bogie wash, rain test, control emission
toilets (CET), sandbox filling systems, lifting jacks, bogie
presses, bogie drops, wheelset measuring devices and
workshop personnel protection systems.
Esp
Eng
ARCELORMITTAL es la mayor siderurgia del mundo y es
parte de un grupo pequeño de fabricantes de carril cuya
producción se ha desarrollado en los especializados
sectores de las cargas pesadas y la alta velocidad. Una
amplia gama de tipos de carril y clases de acero son
también fabricados en óptimas condiciones de calidad
y servicio.
ARCELORMMITTAL is the World leader in steel industry
and is part of a small group of rail manufacturers whose
production has developed notably in the specialized
high-speed and heavy haul sectors. A wide range
of sizes, steel types of rails and steel grades are also
manufactured with optimum conditions of quality and
services.
Esp
Eng
Fabricante desde 1942 de retrovisores, pilotos de
señalización exterior / interior y cortinas parasol.
Contamos con un total de más de 3.000 m2 dedicados
ARCOL – INDUSTRIAL
a la administración, producción, laboratorio de ensayos
ARCOL, S.A.
e I+D. Actualmente es una de las empresas punteras
HALL 22 STAND 112
en el desarrollo de sistemas de seguridad sin olvidar el
C/ Juan de la Cierva, 4 - Pol Ind. Valldoriolf diseño con sus retrovisores con cámaras incorporadas,
08430 La Roca del Vallès (Barcelona)
pilotos de leds y cortinas parasol.
Tel.: +34 93 860 02 02
Fax: +34 93 860 02 03
Raül Colom
[email protected]
www.arcol.es
ARTECHE
Esp
Eng
La gama de relés auxiliares de ARTECHE está diseñada
para garantizar óptimas prestaciones y absoluta
seguridad aún en los entornos de funcionamiento más
adversos.
ARTECHE auxiliary relays are designed to guarantee
the best features and complete security even in the
hardest working environment. The design, durability
and quality of the different alternatives that ARTECHE
relays can offer (FF range and standard range), make
them suitable for high responsibility controls in the
railway sector, highlighting electrification, rolling stock,
interlocking and signalling.
HALL 22 STAND 112
Derio Bidea, 28
48100 Mungia (Bizkaia)
Tel.: +34 94 601 12 00
Fax: +34 94 615 56 28
Iratxe Las Hayas
[email protected]
www.arteche.com
CABINAS LAGOS, S.A.
HALL 8.1 STAND 239
Pol. Ind. Bergondo – Parroq. Rois B-24
15165 Bergondo (A Coruña)
Tel.: +34 981 78 49 09
Fax: +34 981 79 52 48
Philippe Ferrol
[email protected]
www.cabinaslagos.com
Since 1942 our company produces mirrors, lamps and
sunblinds. On an area of 3.000 sqm the production is
situated near to the R+D-department, design and testing
and research laboratory as well as the administration.
Operating so closely together, we obtain the best
quality of our products. Today we are one of the
leading companies for development of security systems
for vehicles, such as built-in cameras at our mirrors, led
lighting and sunblinds. At this development also the
design of our products plays a major part.
Sus elevadas prestaciones técnicas y mecánicas, así
como las diferentes alternativas de relés ARTECHE,
los hacen idóneos para las aplicaciones más exigentes
y de mayor responsabilidad en el sector ferroviario.
Entre ellas destacan electrificación, material rodante,
enclavamientos y señalización.
Esp
Eng
Empresa fabricante de cabinas de pintura para los
sectores del transporte y ferrocarril.
Manufacturer company of painting spray booths for the
railway and industrial sectors.
La actividad de Cabinas LAGOS como fabricante de
cabinas de pintura se inicia en 1982 de forma modesta
pero con las ideas claras en relación al concepto
empresarial así como a los productos a fabricar.
The activity of Cabinas LAGOS as spray booths
manufacturer started in 1982 in a modest way but with
clear ideas regarding the business concept as well as the
products to manufacture.
Actualmente, Cabinas LAGOS está presente en más de
40 países a los que exporta cabinas de pintura para los
sectores del ferrocarril, automóvil, mueble e industrial,
en todos ellos con una presencia importante.
Nowadays, Cabinas LAGOS is present in more than
40 countries exporting spray booths for the industry,
railway, automobile and furniture sectors, in all of them
with a significant presence.
7
CAF-CONSTRUCCIONES
Y AUXILIAR DE
FERROCARRILES, S.A.
HALL 2.2 STAND 107
Padilla, 17- 6
28006 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 436 60 00
Fax: +34 91 436 60 11
Pablo Chacón
[email protected]
www.caf.net
CAF POWER &
AUTOMATION
HALL 4.1 STAND 153
Parq. Tecnológico Miramón, Paseo
Mikeletegi, 58 - 2º
20009 Donostia (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 30 92 51
Fax: +34 943 30 92 52
Mikel Gutiérrez
[email protected]
www.cafpower.com
CAF RODAJES
Esp
Eng
CAF es una compañía especializada en el diseño,
fabricación y mantenimiento de material rodante
con presencia en más de 25 países. La innovación ha
permitido a CAF situarse a la vanguardia tecnológica, con
productos de alto valor añadido como las plataformas
de alta velocidad de 350 Km/h OARIS y CIVITY para
regionales y cercanías. Trenes diésel y eléctricos.
CAF is a company specializing in the design,
manufacture and maintenance of rolling stock for
the railway industry in more than 25 countries. The
commitment to innovation has allowed the company to
be at the forefront of technology, with such high-added
value products the 350 Km/h OARIS and CIVITY highspeed platforms for intercity and suburban trains. Diesel
and electric trains.
CAF ha desarrollado además la novedosa generación de
tranvías URBOS. Una gama de trenes modulares acorde
a las necesidades de cada ciudad.
CAF has also developed the original generation of
URBOS trams. A range of modular trains according to
each city’s needs
Esp
Eng
CAF Power & Automation es el resultado de la unión
de tres empresas del Grupo CAF: Traintic, Trainelec y
DTQ4 con el objetivo de desarrollar la línea de negocio
de equipos de potencia y de control embarcados para
el sector ferroviario.
Caf Power & Automation is the result of the merger
of three companies within the CAF Group: Traintic,
Trainelec and DTQ4, and focused on the development
business on power and control onboard equipments for
the railway industry.
Con un marcado perfil innovador, dinámico y, sobre
todo, adaptable a las necesidades de cada cliente, CAF
Power & Automation se centra en el desarrollo,
fabricación y suministro de equipos de tracción, de
comunicación y multimedia embarcados así como
sistemas embebidos.
With a remarkable innovative and dynamic profile Caf
Power & Automation adapts to each client needs, and
it is focalized on the development, manufacture and
supply of electric traction, energy storage solutions,
communication and multimedia equipments, onboard,
as well as embedded systems.
Esp
Eng
La Unidad de Negocio de Rodajes de CAF ofrece la posibilidad de desarrollar, diseñar, fabricar y homologar
todo tipo de ruedas, ejes, ejes montados y reductoras
para el sector ferroviario.
CAF Wheels & Axles Business Unit offers the possibility
to develop, design, manufacture and validate any kind
of wheels, axles, wheelsets and gearboxes in the railway
industry.
Su tecnología punta sumado a una reputada y dilatada
experiencia internacional en las administraciones más
exigentes (DB, SNCF, RENFE…) así como las numerosas referencias como suministrador del rodaje para los
principales fabricantes de vehículos hace que sigamos
estando presentes en los cinco continentes.
Its cutting edge technology and its vast international
experience with the most demanding railway operators
(DB, SNCF, RENFE…) as well as the numerous references
as a key supplier for the main OEMs make it possible for
our presence worldwide.
Esp
Eng
Compañía española con más de 10 años de experiencia
en el sector ferroviario. Fabricación de productos metálicos para líneas ferroviarias en el sector de las telecomunicaciones y señalización.
Spanish company with more than ten years experience
in the railway sector. Manufacturers of metal products
for railway lines in the area of telecommunication and
signals.
Principales productos: torres metálicas de telecomunicaciones móviles GSM-R, báculos abatibles para video
vigilancia, soportes metálicos abatibles para señales.
Main products: metal towers for mobiles GSM-R
telecommunication, reclining supports for video
vigilance cameras, reclining metal supports for signals
Acuerdos de colaboración con clientes en diferentes
mercados internacionales: Abu Dhabi: Thales Group,
España: Adif, Alemania: Deustche Bahn.
Assesment and collaboration with clients from different
international markets: Abu Dhabi: Thales Group, Spain:
Adif, Germany: Deutsche Bahn.
Esp
Eng
Cetest: Centro de ensayos y análisis independiente con
más de 40 años de experiencia en el sector ferroviario
(acreditado según ISO/EN 17025). Desde Cetest podemos ayudaros a resolver vuestras necesidades de ensayo
relacionadas con la validación y verificación de vuestros
diseños.
Cetest: Independent test and analysis centre with more
than 40 years of experience in Test & Evaluation for the
railway sector accredited to ISO / EN 17025. At Cetest
we can help you solve your test needs related to the
validation and verification of your designs.
Nuestras áreas principales: Mecánica (ensayos estructurales), Tren de rodadura, Dinámica de vehículo, Mecatrónica, Ruido y vibraciones, EMC, Ensayos climáticos,
Aerodinámica, Medida y Control.
Our areas of expertise include: Mechanics (structural
testing), Running Gear, Vehicle Dynamics, Mechatronics,
Noise and Vibrations, EMC, Climatic testing,
Aerodynamics, Measurement and Control.
HALL 20 STAND 410
José Miguel Iturrioz, 26
20200 Beasain (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 880 100
Fax: +34 943 189 120
Vicente Pinto
[email protected]
www.caf.net
CANTUDO, S.L.
HALL 5.2 STAND 109
Pol. Ind. Ave María Parcela, 1.11 Calle “A”
23740 Andujar (Jaén)
Tel.: +34 953 51 14 83
Fax: +34 953 51 51 86
Juan Carlos Cantudo Rodríguez
[email protected]
www.cantudosl.com
CETEST, S.L.
HALL 7.2B STAND 120
Lazkaibar, s/n
20200 Beasain (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 028 690
Fax: +34 943 028 661
Igor Alonso Portillo
[email protected]
www.cetestgroup.com
8
COLWAY FERROVIARIA, S.L.
HALL 1.1 STAND 219
Calle Ganduxer, 5-15. Despacho 4
08021 Barcelona (Barcelona)
Tel.: +34 93 414 65 12
Fax: +34 93 414 16 64
Alvaro Colomer Flores
[email protected]
www. colway-08.com
DANOBATGROUP
RAILWAYS
Esp
Eng
COLWAY FERROVIARIA, S.L., compañía perteneciente
al grupo COLWAY, se dedica al diseño, ingeniería,
fabricación, suministro, instalación y puesta en marcha
de proyectos llave en mano de interiorismo de vehículos
ferroviarios. Mediante la gestión integral de suministros
modulares, basada en la experiencia, conocimiento,
investigación e innovación, la empresa logra la plena
satisfacción de las necesidades y expectativas de sus
clientes, tanto constructores como administraciones
públicas.
COLWAY FERROVIARIA, S.L., company belonging to the
COLWAY group, specializes in the design, engineering,
manufacture, supply, installation and commissioning
of turnkey railway vehicle interiors. Through the
integrated management of modular supplies, based
on experience, knowledge, research and innovation,
the company achieves the satisfaction of the needs and
expectations of its customers: railway manufacturers
and public administrations.
Esp
Eng
Danobatgroup, es una ingeniería especializada en
ofrecer soluciones llave-en-mano para la producción
y el mantenimiento del material rodante, tales como:
Ejes, Ruedas, Ejes montados y Bogies.
Danobatgroup Railways is an engineering company
providing complete turn-key Solutions for the
manufacturing and maintenance of Rolling stock parts,
such as: Axles, Wheels, Wheelsets and Bogies.
La función de Danobatgroup Railways, va mucho más
allá que la de un fabricante de maquinaria, creando
una alianza tecnológica con el cliente y proporcionando
soluciones integrales desde el diseño del proyecto hasta
la ejecución final.
The roll of Danobatgroup Railways goes farther
than merely supplying machine tools, creating a
technological alliance with the end customer to provide
complete solutions from the project designing until the
final execution of the system.
Esp
Eng
- Asientos de pasajero para METROS, Tranvías, Trenes
de cercanías, Interncity, Regionales, Larga distancia y
Trenes de Alta Velocidad.
- Butacas giratorias y Business convertibles en cama.
- Transportines.
- Passenger seats for Metro, Tramway, Commuter Trains,
Intercity and High Speed Trains.
- Turnable and Business class seats.
- Flip up seats.
HALL 22 STAND 130
Hiru Erreka Kalea, 6
20570 Bergara (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 250 330
Fax: +34 943 250 340
Ion Ander Corral
[email protected]
www.danobatgroup.com
FAINSA-FABRICACIÓN
ASIENTOS VEHÍCULOS
INDUSTRIALES, S.A.
HALL 3.1 STAND 143
Horta s/nº
08107 Martorelles (Barcelona)
Tel.: +34 93 579 69 70
Fax: +34 93 570 18 38
Francesc Puig
[email protected]
www.fainsa.com
FELGUERA MELT, S.A.
HALL 26 STAND 104
Prolongación Ingeniero Fernando
Casariego S/N
33930 La Felguera (Asturias)
Ricardo García Corral
Tel.: +34 985 695 611
Fax: +34 985 696 465
[email protected]
www.durofelguera.com
FUNDICIONES GARBI, S.A.
HALL 22 STAND 114
Muntsaratz, 33
48220 Abadiño (Bizkaia)
Tel.: +34 946 215 480
Fax: +34 946 817 386
Juan Silvestre Gastelu-Iturri
[email protected]
www.fundicionesgarbi.es
Modelos: METRO, METRO L., MULTIURBAN, MULTITREN,
ECOTREN, MD y TRENHOTEL.
Plantas de producción en: Europa (España e Italia),
América (USA y México), Asia (China e India), Austrasia
(Nueva Zelanda)
Seat models: METRO, METRO L., MULTIURBAN, MULTITREN, ECOTREN, MD and TRENHOTEL.
Production facilities: Europe (Spain and Italy), America
(USA and Mexico), Asia (RPC and India), Austrasia (New
Zealand).
Esp
Eng
Felguera Melt está especializada en el diseño,
construcción y suministro de todo tipo de material
fijo de vía, con gran experiencia en la realización de
proyectos integrales cubriendo desde los aparatos
de vía para alta velocidad, hasta los aparatos
tranviarios, pasando por aparatos de vía para metro y
convencionales sobre traviesas de madera / hormigón o
vía en placa. Cruzamientos monobloques moldeados en
acero Al Mn. Cruzamientos de punta móvil, aparatos de
dilatación, juntas aislantes encoladas.
Felguera Melt S.A. is a leading spanish company
specialized in the design and manufacturing and supply
of railway track components, covering a wide range
of applications from high speed turnouts to tramway,
metros or conventional turnouts assembled on wood /
concrete or slab track. Mn steel crossings, swing nose
crossings, expansion joints, insulated glued joints.
Esp
Eng
Fundada en 1972, FUNDICIONES GARBI, S.A., ha orientado su fabricación en la producción de piezas en Fundición
grafítica Laminar (Hierro gris), Fundición grafítica Esferoidal
(Hierro nodular), Fundición grafito compacto (Vermicular)
y Fundición Bainítica (ADI), en series cortas y medianas.
En FUNDICIONES GARBI, S.A. somos conscientes de que
la plena satisfacción del cliente se consigue con una oferta global de servicios auxiliares como complemento a la
actividad productiva. En el sector ferroviario estamos especializados en la fabricación de material rodante. Cerficicaciones ISO 9001:2000, AD-2000 Merkblatt WO/TR 100,
Lloyd´s Register of Shipping, Deutsche Bahn.
Set up in 1972 FUNDICIONES GARBI, S.A. produces iron
parts in Laminar Cast Iron (Grey Iron), Spheroidal Cast
Iron (Nodular), Compacted Cast Iron (Vermicular) and
Austempered Ductile Iron (ADI), in shorts and medium
runs. At FUNDICIONES GARBI, S.A., we are aware of the
fact that full custmer´s satisfaction can only be obtained
through a global offer of services. We can offer to the
industrial market a complete range of auxiliary services.
In the railway industry, we are specialized in the
production of Rolling Stock material. We are certified to
ISO9001:2000, AD-2000 Merkblatt WO/TR 100, Lloyd´s
Register of Shipping, Deutsche Bahn.
9
FUNOR, S.A.
HALL 22 STAND 112
Calle Condado de Treviño, 41
09001 Burgos (Burgos)
Tel.: +34 947 298 480
Fax: +34 947 298 293
Philippe Herremans
[email protected]
www.funorsa.es
GAMARRA, S.A.
HALL 1.2 STAND 219
Portal de Vergara, 6
01013 Vitoria (Álava)
Tel.: +34 945 25 16 77
Fax: +34 945 27 49 48
Francisco Gamarra
[email protected]
www.gamarrasa.es
HAWKE TRANSIT SYSTEM, S.L
HALL 22 STAND 112
Paseo del Nino, 4 Nave B2
39300 Torrelavega (Cantabria)
Tel.: +34 942 890 052
Fax: +34 942 883 058
Borja de Saro
[email protected]
www.hawke-hts.com
IKUSI-ÁNGEL IGLESIAS, S.A.
HALL 4.1 STAND 136
Paseo Miramón, 170
20009 San Sebastian (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 448 800
Fax: +34 943 448 820
José Antonio Morales Arostegui
[email protected]
www.ikusi.es
INDRA SISTEMAS, S.A.
HALL 4.1 STAND 126
Avda. de Bruselas, 35
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel.: +34 914 805 000
Fax: +34 914 805 080
Desirée Meza
[email protected]
www.indra.es
10
Esp
Eng
Funorsa es una fundición de acero, altamente
especializado en el mercado ferroviario.
Cuenta
entre sus clientes a un gran número de los principales
constructores del sector. Los siguientes productos
se pueden suministrar en bruto o totalmente
acabado: cabezas de enganche, carcasas de motor,
pivotes, componentes de bogie,… Funorsa tiene las
certificaciones necesarias, e.o. Deutsche Bahn. Gracias
a su equipo técnico y sus instalaciones actualizadas,
garantiza una excelente calidad y servicio.
Funorsa is a steel foundry, highly specialised in the
railway business. Among its customers, Funorsa counts
with the mayor equipment suppliers. Products like
couplers, motor housings, pivots or bogie components
can be supplied as raw casting or fully finished. Funorsa
owns the necessary certifications, a.o. Deutsche Bahn.
Thanks to its motivated technical team and its actualised
equipment, Funorsa guarantees excellent quality and
service.
Esp
Eng
GAMARRA S.A. Fundición española ubicada en Vitoria
(España) a una distancia de 80 km. de Bilbao. Cuenta
con una producción anual de 4.000 Tm. Entre nuestros
clientes más notorios destacamos: Compañías Estatales de
Ferrocarril, fabricantes de rodamientos y correspondientes
suministradores. Somos una fundición homologada por
los Organismos DB AG (HPQ), ÖBB, SBB, SNCF (AFQ), así
como DIN EN ISO 9001:2000 + DIN 6700-2.
GAMARRA, S.A. at a glance: Spanish steel foundry located at Vitoria Gasteiz at a distance of 80 km. in
the South of Bilbao - annual production : 4.000 mt customers : European State Railways, - producers of
rolling stock and their subsuppliers - as foundry and
supplier homologated by DB AG (HPQ), ÖBB, SBB, SNCF
(AFQ) (extract) as well as according to DIN EN ISO 9001:
2000 + DIN 6700 - 2. Products : brake discs, brake
block shoe holders, buffers, spigots and essential steel
castings for bogies.
Entre la gama de productos que fabricamos, señalar:
discos de freno, portazapatas, conjuntos de choque,
clavijas y piezas básicas para bogies.
Esp
Eng
El sistema de Pasamuros HAWKE TRANSIT SYSTEM es
un sistema modular de sellado para el paso de cables
y tuberías contra el fuego, agua, gas, etc. Este sistema
ofrece unos costes mínimos, rapidez de instalación,
flexibilidad de ordenación e inspección inmediata de
montaje. Este sistema es aplicable tanto en instalaciones
nuevas como en instalaciones ya existentes.
HAWKE TRANSIT SYSTEM is a modular sealing system
for cables and pipes against fire, water, gas, etc. This
system offers cost effectiveness, speed of assembly,
flexibility and total inspectability of the installation.
This system could be used in new installations as in old
ones.
Hawke Transit System tiene oficinas en el Reino Unido,
Singapur y España, así como distribuidores en distintos
países en todo el mundo.
Hawke Transit System has offices in UK, Singapore and
Spain and many distributors around the world.
Esp
Eng
IKUSI es una empresa líder en el diseño, implantación
y gestión de sistemas electrónicos y telecomunicaciones ferroviarias. Disponemos de todo un conjunto de
soluciones aplicables tanto a instalaciones fijas como a
sistemas a bordo: control de accesos, sistemas de información al público, megafonía y telefonía, señalización
viaria y ferroviaria, videovigilancia, red de transmisión,
sistema de ayuda a la explotación, expendedoras y canceladotas de billetes, sistema de cronometría, etc.
IKUSI is a leading company in the design, implementation
and management of railway telecommunications
and electronic systems. We provide a whole array of
solutions applicable to both on-platform and onboard
systems, including: access control, public information
systems, PA and telephone systems, signaling, video
surveillance, transmission network, operating assistance
systems, automatic fare collection systems, timekeeping systems, etc.
Esp
Eng
Indra es la compañía española líder en las TICs, con unas
ventas de 2.557 M `. Indra es líder mundial como suministrador de Sistemas de Control y Gestión Ferroviarios,
Señalización, Sensores de Vía, Sistemas Automáticos
de Pago y Simuladores de Conducción y Control de
Tráfico Ferroviario, para Operadores y Gestores de Infraestructuras de Transporte, con proyectos en Arabia
Saudita, Argentina, Bélgica, Chile, China, Colombia,
Grecia, India, Malasia, México, Portugal, España, EEUU
y Venezuela.
Indra is the leading spanish IT company, recording revenues of more than 2,557 M `. Indra is a world-leading
supplier of Railways Management Control Systems,
Railway Detector Platforms, Automatic Fare Collection
Systems and Railways Driving and Traffic Control Simulators for transport operators and transport infrastructure managers with comprehensive projects in Argentina, Belgium, Chile, China, Colombia, Mexico, Greece,
Portugal, Saudi Arabia, Spain and Venezuela.
INECO
HALL 22 STAND 114
Paseo de la Habana, 138
28036 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 452 12 00
Fax: +34 91 452 13 00
José Anguita / Javier Cos
[email protected]
www.ineco.es
INGETEAM POWER
TECHNOLOGY, S.A.
HALL 17 STAND 222
Edif. 702 - Parq. Tec. de Zamudio
48170 Derio (Vizcaya)
Tel.: +34 94 655 99 00
Fax: +34 94 403 98 37
Asier Ugarte
[email protected]
www. ingeteam.com
ITK INGENIERÍA, S.A.
HALL 22 STAND 112
Parque Científico y Tecnológico de
Gijón. Calle Profesor Potter 221
33203 Gijón (Asturias)
Tel.: +34 985 355 000
Fax: +34 985 357 500
Rubén Moreno Méndez
[email protected]
www.itk-ingenieria.es
JEMA ENERGY S.A.
HALL 5.2 STAND 242
Pº del Circuito, 10
20160 Lasarte-Oria (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 376 400
Fax: +34 943 371 279
Enrique Santiago / Bas Eikelboom
[email protected]
www.jema.es
JEZ SISTEMAS
FERROVIARIOS, S.L.
HALL 25 STAND 416
Arantzar S/N
01400 Llodio (Álava)
Tel.: +34 94 672 12 00
Fax: +34 94 672 00 92
Urtsa Errazti
[email protected]
www.jez.es
Esp
Eng
Ineco, como referente en ingeniería y consultoría de
transporte, ha participado, durante sus más de 40 años
de experiencia, en el desarrollo de las principales infraestructuras de transporte dentro y fuera de España. Su
oferta global de servicios en todos los medios de transporte (ferroviario, aeronáutico, carreteras y transporte
urbano), que cubre todas las fases de los proyectos,
así como su capacidad tecnológica e innovadora, le ha
llevado a estar presente en más de 30 países en todo
el mundo.
Ineco, as a leader in transport engineering and
consultancy, has taken part in the development
of the main transport infrastructures in Spain and
abroad along its more than 40 years of experience. Its
global service offer in all modes of transport (railway,
aeronautics, roads and urban transport), that covers
all the projects´ phases, as well as its technological and
innovative capacity, has enabled its presence in more
than 30 countries worldwide.
Esp
Eng
INGETEAM desarrolla y suministra soluciones integrales
de tracción, control y sistemas auxiliares para tranvías,
EMUs, locomotoras y alta velocidad. La colaboración
con nuestros clientes abarca la ingeniería, el diseño, la
fabricación y el suministro “llave en mano” de la solución
eléctrica embarcada, tanto para nuevos proyectos de
material rodante como para modernizaciones de flota. En
el ámbito de infraestructura, ofrecemos soluciones para la
recuperación de energía cinética con devolución a red.
INGETEAM designs and supplies complete traction,
control and auxiliary systems for trams, EMUs,
locomotives and high-speed trains. Collaboration with
our customers covers vehicle definition, design and
engineering phases up to turnkey supply of on-board
electrical solutions, for both new rolling stock and fleet
modernisation. On the infrastructure side, we offer
proved solutions for kinetic energy recovery with feedback to network.
Esp
Eng
Suministro y montaje de instalaciones y equipos para
el ferrocarril. Suministro de material rodante, vehículos
para el mantenimiento de vías, vehículos de tracción,
vagones de carga. Talleres de mantenimiento integral
de trenes, cabinas de pintura, cabinas de limpieza, equipamiento para talleres de mantenimiento. Consulting
ferroviario.
Supply and assembly of installations and equipment
for the rail sector. Supply of rolling stock, vehicles for
the maintenance of tracks, shunting vehicles, wagons.
Workshop for the integral maintenance of trains,
painting booths, cleaning booths, equipment for
maintenance workshops. Railway consulting.
Esp
Eng
Jema tiene 60 años de experiencia en el diseño y fabricación de convertidores estáticos de potencia. Suministra sistemas a medida para la industria ferroviaria como
bancos de pruebas para convertidores de tracción y motores. Para instalaciones fijas Jema suministra SVC (Static VAr Compensatores), Load Balancers y sistemas de
recuperación de energía de frenada. Su actividad está
orientada al cliente y sus soluciones atienden a las necesidades y requerimientos específicos de cada proyecto.
Jema has 60 years of experience designing and
manufacturing static power converters. Supply of
custom made solutions for the railway industry such as
test benches for both traction converters and motors.
For fixed installations Jema supplies SVC (Static VAr
Compensators), Load Balancers and braking energy
recovery systems. Its activity is customer oriented and
its solutions meet the specific needs and requirements
of each project.
Esp
Eng
JEZ SISTEMAS FERROVIARIOS, S.L. se dedica al diseño,
fabricación y suministro de todo tipo de cruzamientos
de acero al manganeso y aparatos de vía para el ferrocarril así como a la fundición de piezas moldeadas.
Nuestro Departamento Técnico (Departamento de Investigación y Desarrollo) nos asegura la capacidad de
diseñar y producir aparatos de vía (desvíos, escapes,
dobles diagonales, travesias) o componentes de los mismos, tales como: corazones de acero duro al manganeso o repuestos (agujas, etc.).
En JEZ S.F., S.L. adaptamos nuestros desarrollos a las
necesidades del cliente.
JEZ SISTEMAS FERROVIARIOS S.L. specialises in the
design, manufacture and supply of turnouts and Mn
steel crossings for railways as well as steel and other
alloy castings. Our technical department (Research and
Development department) provides us with the ability
to design and manufacture complete track layouts
(turnouts, crossovers, scissor crossovers, diamond
crossings) or single components, such as Mn steel
crossings or spare parts (tongues, etc.).
At JEZ S.F., S.L. we fit our developments to meet clients
needs.
11
KELOX, S.A.
HALL 1.1 STAND 146
Isla de Jamaica, 8
28034 Madrid (Madrid )
Tel.: +34 91 334 15 90
Fax: +34 91 358 05 64
Mariano Vega García
[email protected]
www.kelox.es
Esp
Eng
Desde 1.977, KELOX es especialista en el diseño, suministro
y montaje de sistemas de restauración para coches cafetería
y restaurante de trenes de alta velocidad y largo recorrido.
Kelox ha desarrollado nuevos conceptos de interiorismo para
material rodante, con una tendencia que se dirige a crear espacios modulables y fácilmente adaptable a las funciones de
catering, apostando por que las combinaciones de ofertas de
restauración se revelen como las opciones con más futuro,
colaborando de este modo a definir, a escala internacional,
una serie de principios de orientación y conformar una oferta
coherente entre los diversos conceptos propuestos sobre restauración a bordo en el mercado ferroviario.
Since 1.977, Kelox is specialist in galley systems and
food service equipment for railway.
Esp
Eng
La Farga Lacambra (LFL) es especialista en el mundo
ferroviario como proveedor de productos de cobre y sus
aleaciones para las catenarias de líneas convencionales
LA FARGA LACAMBRA, S.A.U. y de alta velocidad. Nuestra gama: hilo de contacto
ranurado, sustentador, cables de conexión eléctrica,
HALL 22 STAND 202
péndolas y aleaciones. Todos nuestros productos se
Ctra. C17 Km. 73,5
hallan sometidos al cumplimiento de especificaciones
08508 Les Masies de Voltregà (Barcelona)
técnicas donde se definen sus características y
Tel.: +34 93 859 40 20
prestaciones. Somos su proveedor integral de producto
Fax: +34 93 859 55 30
ferroviario.
Josep Anfruns
Kelox has developed new interior concepts for rolling
stock, with a tendency that goes to create modulables
spaces and easily adaptive to the catering functions,
betting for combinations of restoration offers reveal
as the options with future, collaborating this way to
define, to international scale, an orientation principles
and to conform a coherent offer among the diverse
concepts proposed on restoration on board for railway.
La Farga Lacambra (LFL) is specialist in the railway world
as a supplier of copper and its alloys for conventional
and high-speed overhead lines. Its range: grooved
contact wire, lifter, railway electrification, droppers and
alloys. All our products are subjected to compliance with
technical specifications where their characteristics and
properties are defined. We are your integral supplier of
railway products.
[email protected]
www.lfg.es / www.trolleywiresolutions.es
MAFEX – SPANISH RAILWAY
ASSOCIATION
HALL 22 STAND 131
Ledesma 10 bis, 1º izquierda
48001 Bilbao (Basque Country)
Tel.: +34 944 70 65 04
Fax: +34 944 24 68 38
Pedro Fortea
[email protected]
www.mafex.es
MANUSA AUTOMATIC
DOORS
HALL 6.1 STAND 108
Avda. Via Augusta, 85-87 6ª Planta
08174 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
Tel.: +34 902 321 400
Fax: +34 902 321 450
Manel Cañadas
[email protected]
www.manusa.com
MECANIZACIÓN, S.A.
HALL 22 STAND 131
Ctra. Cogullada, 12
50014 Zaragoza (Zaragoza)
Tel.: +34 976 47 05 98
Fax: +34 976 47 25 29
Victor Ruberte Herrero
[email protected]
www.mecanizacionsa.com
12
Esp
Eng
Fundada en 2004, MAFEX - Asociación Ferroviaria Española es una asociación sin ánimo de lucro cuyo objetivo
principal es servir al sector ferroviario español, mediante
la ayuda a sus empresas en sus acciones de promoción
exterior, así como mediante la defensa de los intereses
generales de sus miembros. Para ello, MAFEX organiza
Misiones Comerciales y Ferias Internacionales del sector, realiza Estudios de Mercado, canaliza consultas de
empresas extranjeras y otras actividades de promoción
comercial.
Formed in 2004, this manufacturers and exporters
association has 74 members providing railway
equipment and services. MAFEX carries out promotional
activities and market studies across its members’ market
sectors: track, rolling stock, signalling and electrification,
engineering and consultancy, infrastructure and
maintenance.
Esp
Eng
Manusa es la empresa líder en el mercado español en
diseño, fabricación, instalación y mantenimiento de
sistemas de puertas automáticas. Fundada en 1966,
dispone actualmente de 12 delegaciones en el territorio
español, delegaciones propias en Portugal y Brasil y presencia en más de 50 países.
Manusa is the Spanish market leader in design,
production, installation and maintenance of automatic
door systems. Established in 1966, has nowadays 12
delegations in Spain, branches in Portugal and Brazil
and international presence in more than 50 countries.
Manusa desarrolla productos específicos para el sector
transporte, como puertas de cierre de andén (PSD) o pasillos automáticos reversibles para el control de acceso
de personas, siempre respaldados por la ampliamente
contrastada tecnología Manusa.
Manusa develops specific products for public transport,
such as platform screen doors (PSD) and ticket gates
for access control, always with the Manusa technology
support.
Esp
Eng
MECANIZACIÓN S.A., fundada en 1962, esta especializada en la fabricación de componentes para la industria
de ferrocarril y automoción, en el diseño, cálculo y fabricación de equipos de freno, mecanizado, soldadura y
montaje bajo plano y especificaciones.
MECANIZACIÓN S.A. established in 1962 is specialised
in the manufacturing of components for the automobile
and railway industry, in the design, calculation and
manufacturing of brake equipments, machining,
welding and assembly according to the specifications
and drawings.
Certificaciones: IRIS Rev. 02, EN 15085 (Antigua DIN
6700-2 ), ISO 9001/2008, UNE-ISO TS 16949, ER1040/2002.
Certifications: IRIS Rev. 02, EN 15085 (Antigua DIN
6700-2 ), ISO 9001/2008, UNE-ISO TS 16949, ER1040/2002.
METALOCAUCHO, S.L.
HALL 9 STAND 324
Poligono Erratzu 253
20130 Urnieta (Gipuzkoa)
Tel.: +34 943 333 755
Fax: +34 943 333 751
Mikel Andreu
[email protected]
www.metalocaucho.com
Esp
Eng
MTC experto en el diseño, fabricación de componentes
de caucho-metal, ofrece soluciones aplicables a los sistemas de suspensión y de control de vibraciones en el
material rodante. La experiencia de más de 30 años en
el sector, es fundamental para asegurar la fiabilidad y
durabilidad de los productos. MTC se interesa en seguir
trabajando día a día junto a sus clientes, Constructores
y Operadores, para mantener su confianza y ofrecerles
soluciones de éxito.
MTC is an expert in the design and manufacture
of rubber-metal components, offering solutions
for suspension and vibration control systems for
railway rolling stock. More than 30 years experience
has strengthened it as a key supplier in the rail and
automation sectors. MTC has the motivation to work in
partnership with its clients, Constructor and Operators,
providing customised solutions to their requirements.
Esp
Eng
MGN, fundada en 1957, viene desarrollando su actividad en el diseño y fabricación de elementos de cauchometal principalmente para el sector ferroviario.
MGN was established in 1957 and since then it
has been developing its activity both designing and
manufacturing rubber-metal components, mainly for
the railway industry.
MGN, S.A.
HALL 9 STAND 208
C/ Candelaria, 7 - 9
28864 Ajalvir (Madrid)
Tel.: +34 91 887 40 35
Fax: +34 91 884 45 84
Enrique Navarro Parra
[email protected]
www.mgncaucho.com
REVENGA INGENIEROS, S.A.
HALL 5.2 STAND 129
C/ Fragua, 6
28760 Tres Cantos (Madrid)
Tel.: +34 91 806 18 10
Fax: +34 91 804 19 55
Juan Fernandez Paredes
[email protected]
www.revenga.com
SINERGENIA INGENIERÍA, S.L.
HALL 5.2 STAND 266
Apostamos por la Investigación e Innovación como base
fundamental para el desarrollo de elementos integrados
en los nuevos conceptos de tren de pasajeros y mercancías adoptando los más modernos avances tecnológicos
en el mundo del caucho, control de vibraciones y sistemas de amortiguación.
MGN invests in research and innovation as a basis for
the development of elements to be adapted in the new
understanding of passenger and freight trains, taking
the latest technological advances of the rubber world,
vibration control and camping systems.
Esp
Eng
Revenga Ingenieros desarrolla desde 1972 Soluciones
Integrales de Telecomunicación, Tecnologías de la
Información y Seguridad Electrónica para el sector
ferroviario. Nuestras soluciones se basan en cuatro
líneas fundamentales: - Redes de Telecomunicación
Networks - Soluciones de Voz, Datos y Vídeo Seguridad Electrónica - Sistemas ferroviarios específicos
(Calefactores de aguja con ahorro energético, Pasos a
nivel, pedales de aviso, detectores de cajas calientes y
rueda plana, ...)
Revenga Ingenieros desings and develops since 1972
Integral Telecommunication & Information Technology
Solutions and Electronic Security Systems for the Railway
sector. Our solutions are based in four product lines: Networks - Voice, Data and Video solutions - Electronic
Security - Specific Railway Systems (Energy Saving
Switch Heating System, Point heaters, Level crossing
SIL4, pedals for train detection, hot box and flat wheel
detectors, IR inspection solutions for rail networks).
Esp
Eng
Dispositivos para el pesaje y la dosificación para el sector ferroviario. Homologados y certificados según normativa europea y OIML. Automatización de procesos de
pesaje, carga y descarga para aplicaciones comerciales y
de seguridad. Básculas fijas y portátiles
Devices to weigh and measure cargo for the railway
industry. Registered and certified according to European
standards and the OILM. Automation of the weighing,
up and unloading process for commercial and safety
application. Dynamic weighing system up to class
0,5, safety weighing systems, certified mobile scales,
bogie presses for workshop, measurement for bulk
cargo, safety systems for gantry cranes, individual
integration and installation, weighing systems made to
order. Structural dynamic scales and portable scales for
dynamic and static weighing.
Esp
Eng
STI-GLOBAL suministra servicios y tecnología avanzada
para la auscultación de infraestructuras para sus clientes en Europa, Norteamérica y Australia. También ofrece
sistemas de inspección automática de trenes al paso,
y a través de si filial “Santa Fe Southern Railway”, de
Nuevo Méjico, servicios de ensayo y prueba de equipos
ferroviarios.
STI-GLOBAL provides advanced track inspections
services and technology to client in Europe, north
America and Australia. It also offers wayside monitoring
solutions and through its subsidiary “Santa Fe Southern
Railway” in New Mexico, specialist in rail equipment
testing services.
Av/ del Monte, 57
28250 Torrelodones (Madrid)
Tel.: +34 91 498 28 59
Fax: +34 91 604 95 72
Juan Carlos Tejero Lazaro
[email protected]
www.sinergenia.com
STI GLOBAL-STRATEGIC
TECHNOLOGY
INTEGRATION, S.A.
HALL 7.1 STAND 220
C/ Rosa de Lima, Nº 1Bis, Edificio Alba
28290 Las Matas (Madrid)
Tel.: +34 91 630 22 03
Fax: +34 91 636 91 21
Robert Grant
[email protected]
www.sti-global.com
13
TALGO
(PATENTES TALGO, S.L.)
HALL 4.2 STAND 108
Paseo del Tren Talgo, 2
28290 Las Matas (Madrid)
Tel.: +34 91 631 38 00
Fax: +34 91 631 38 93
Lucía Rouces
[email protected]
www.talgo.com
TALLERES ALEGRÍA, S.A.
HALL 26 STAND 104
C/ Peña Santa, 7 – Pol. Ind. Silvota
33192 Llanera (Asturias)
Tel.: +34 985 26 32 95
Fax: +34 985 26 60 11
Sergio Tamargo
[email protected]
www.talegria.com
TECSA (TÉCNICAS
ELECTRÓNICAS Y
COMPONENTES, S.A.)
HALL 12 STAND 305
P.I Plà d’en Coll, C/del Mig 35
08110 Montcada i Reixac (Barcelona)
Tel.: +34 93 575 10 16
Fax: +34 93 575 21 52
Ingrid Abancó
[email protected]
www.tec-sa.es
TEKNORAIL SYSTEMS, S.A.
HALL 3.1 STAND 155
Avda. de Cerdanyola, 92-94 Edf. Astrolabio
08173 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
Tel.: +34 93 584 33 81
Fax: +34 93 584 33 82
Joan Giralt
[email protected]
www.teknorail.com
TELICE, S.A.
HALL 22 STAND 112
Pol. Industrial de Onzonilla – 2ª Fase
24391 Ribaseca (León)
Tel.: +34 98 722 10 04
Fax: +34 98 726 44 07
Cesáreo González Álvarez
[email protected]
www.telice.es
14
Esp
Eng
Talgo es una empresa española con más de 70 años de
experiencia que se especializa en tres áreas de negocio:
Diseño y fabricación de trenes de alta velocidad y muy
alta velocidad (Talgo 350, Talgo 250, Talgo 250 Híbrido
y la plataforma Avril), intercity, regionales, coches de
pasajeros y locomotoras; Diseño, fabricación y servicio
post-venta de equipos de mantenimiento; y por último,
presta servicios de mantenimiento a operadores
ferroviarios de todo el mundo. En la actualidad, Talgo
está presente en Francia, Italia, Portugal, Suiza, Estados
Unidos, Canadá, Bosnia y Herzegovina, Kazajstán y
Uzbekistán.
Talgo is a Spanish company with 70 years of experience,
specialized in three different business lines: design and
manufacturing of very high speed trains and high
speed trains (Talgo 350, Talgo 250, Talgo 250 Hybrid
and the platform Avril), intercity, regional, passenger
coaches and locomotives; Design, manufacturing and
post-sell maintenance services; finally, Talgo provides
maintenance services to railway operators worldwide.
Today, is present in France, Italy, Portugal, Switzerland,
US, Canada, Bosnia & Herzegovina, Kazakhstan and
Uzbekistan.
Esp
Eng
Talleres Alegría, s.a. con más de 100 años al servicio
de las administraciones ferroviarias, ofrece a sus clientes
una amplia gama de material fijo de vía y Material
Rodante en las mejores condiciones de calidad y
servicio. Conscientes de la importancia que ha venido
adquiriendo el concepto de confort en el sector
ferroviario, Talleres Alegría colabora con empresas líder
del sector en el desarrollo y aplicación de soluciones
tecnológicas orientadas a la reducción de ruidos y
vibraciones en los desvíos.
Talleres Alegría, s.a. with more than 100 years at the
service of railway´s networks, offers to its customers a
wide range of fixed track equipment with the best quality
and service conditions. Being aware of the relevance of
comfort within the railway sector, Talleres Alegría has
collaborated with leading companies developing and
applying technical solutions for mitigating noise and
vibrations during the crossing over points.
Esp
Eng
TECSA es especialista en cableados y montajes eléctricos
a medida para los sectores de tracción, renovables e
industria eléctrica. En el mercado ferroviario, estamos
presentes en los mecanismos de apertura de puertas,
HVAC, módulos de WC y cuadros eléctricos de trenes
de todo el mundo.
TECSA is a specialist in customized electrical harnesses
and assemblies for railway, renewable energies and
electrical industry. Its main business is the railway
market, covering harnesses for door systems, HVAC,
WC modules and electric cabinets.
Con 27 años de experiencia, know-how y una rigurosa
calidad nos han permitido una excelente posición en el
mercado Español. Gracias a nuestra introducción, hemos
iniciado un proceso de expansión a nivel mundial.
Its 27 years´ experience, excellent know-how and high
quality services have provided TECSA with an excellent
position in the Spanish market. Thanks to this success,
it expects to expand its market and introduce itself into
the worldwide railway industry.
Esp
Eng
TeknoRail Systems, S.A. es una empresa cuya actividad
se centra en el desarrollo de proyectos de interiorismo ferroviario destinados tanto a la rehabilitación de
vehículos ya existentes, como al material rodante de
nueva construcción, con un alcance que va desde la
concepción del diseño, ingeniería, industrialización y
suministro de materiales, hasta la puesta en servicio del
vehículo. El objetivo de TeknoRail es dar soluciones de
calidad a nuestros clientes en el ámbito del interiorismo
ferroviario a través de la innovación, el manejo integral
de los proyectos, la modularidad y la aportación de soluciones flexibles
TeknoRail Systems Inc. is a company focused on
developing railway interior projects, for both
rehabilitation of existing vehicles and supply of rolling
stock for new ones, managing projects through all
its phases from design, engineering, manufacturing
and supplying of materials until the commissioning
of the vehicle. TeknoRail’s main goal is to provide our
customers with high-quality solutions in railway interiors
through innovation, flexibility, full project management
and modularity.
Esp
Eng
Telice es una empresa española con más de 37 años
de experiencia en el sector ferroviario. Nuestra actividad abarca el diseño, instalación y mantenimiento de
sistemas de electrificación ferroviaria, instalaciones de
seguridad y señalización ferroviaria, comunicaciones
y fibra óptica, automatización industrial e instalaciones eléctricas. Entre nuestras soluciones destacamos el
sistema tElphe de calefactores de aguja, la estación de
trabajo de catenaria tCat, maquina de colocación de
canaleta tCan, secuenciador de maquinas de climatización tHerma, engrasador de catenaria tLub y sistemas
automáticos de conmutación de suministro de energía.
Telice is a Spanish company with over 37 years experience
in the railway sector. Our business line cover the design,
installation and maintenance of railway electrification
systems, railways safety and signaling facilities,
communications and optical fiber, industrial automation,
and electrical facilities. Our most valuable solutions are
tElphe system for energy saving switch point heaters,
tCat workstation for automatic overhead line and track
surveying, tCan channel laying equipment, control
device for management cooling systems tHerma, railway
overhead line lubrication system tLub and automatic
energy supply switching system.
THALES TRANSPORT,
SIGNALLING & SECURITY
SOLUTIONS
HALL 22 STAND 114
Serrano Galvache, 56 – Edf. Álamo
28033 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 273 72 00
Fax: +34 91 273 78 82
José A. Villalpando
[email protected]
www.thalesgroup.es
UROMAC – URO-RAIL
HALL FGSUED STAND FA/26
Pol. De Barres. C/ Arnao,15
33794 Castropol (Asturias)
Tel.: +34 985 47 10 63
Fax: +34 985 47 27 09
Javier Fernández - Catuxo
[email protected]
www.uromac.com
VENTAL (MANUFACTURAS
VENTAL, S.A.)
HALL 3.1 STAND 207
Carretera Laguardia, 95
26009 Logroño (La Rioja)
Tel.: +34 941 255 811
Fax: +34 941 255 306
Iñigo Maiso
[email protected]
www.vental.es
VÍA LIBRE
HALL 22 STAND 112
Santa Isabel, 44
28012 Madrid (Madrid)
Tel.: +34 91 151 10 28
Fax: +34 91 527 78 30
Antonio García Solé
[email protected]
www.vialibre.org
Esp
Eng
Thales España es suministrador de sistemas de Señalización Ferroviaria, Telecomunicación, Supervisión y Billetaje, con soluciones tecnológicas avanzadas para Operadores Ferroviarios y de Metro. Con más de 60 años de
experiencia en España, presencia en Turquía y proyectos
en México, Marruecos, Argelia y Malasia, Thales dispone de la capacidad para liderar proyectos en cualquier
parte del mundo, siendo uno de los principales suministradores de sistemas de seguridad en España.
Thales España is a supplier of signalling and train
control, telecommunication, supervision and ticketing
systems with advanced technical solutions for Railways
and Metro Operators. With more than 60 years of
presence in Spain, office in Turkey and projects in
México, Morocco Algeria and Malaysia, Thales has the
resources to lead any project anywhere in the world,
being one of the main suppliers of safety systems for
the Spanish Railways Administrations, achieving a real
installations record.
Esp
Eng
UROMAC es un fabricante de maquinaria bimodal
especial para la construcción y mantenimiento de vías
férreas. Entre los productos principales destacan los
camiones, dumper de carga y máquina para el trabajo
en catenaria. Nuestros productos se personalizan
para dar respuesta a las necesidades concretas de los
clientes.
UROMAC is a producer of special railroad machines for
railway construction and maintenance.
Truck, dumpers, overhead line machines, are the main
products. We customize the products to offer solutions
to your specific needs.
Esp
Eng
Manufacturas Vental S.A. es una empresa con 45 años
de experiencia en el sector del ferrocarril. Su actividad
consiste en el diseño y fabricación de ventanas, puertas
y otros componentes para los sectores ferroviario,
autobús y náutico. Vental es una empresa que mira
al futuro, como demuestra la apertura de una nueva
fábrica en Marruecos en 2010, y el traslado a unas
nuevas instalaciones en España en agosto de 2012.
Cabe destacar la obtención del certificado IRIS en
2010.
Manufacturas Vental S.A. is a company with 45 years
of experience in the railway sector. Its activity is focused
on the design and manufacture of windows, doors, and
other components for the three sectors: railway, bus
and coach builders and boats. Vental looks to the future
with the opening of a new factory in Morocco in 2010,
and the transfer to the new facilities in Spain in August
2012. Vental has obteined IRIS certification in 2010.
Esp
Eng
VÍA LIBRE es la revista referente del sector ferroviario.
Desde su primer número, enero de 1964, ofrece toda la
información sobre el tren. Los directivos, técnicos y profesionales de ADIF, RENFE y organismos públicos y empresas
del sector son lectores. Con una tirada mensual de 10,000
ejemplares, ofrece la actualidad sobre alta velocidad, infraestructuras, material móvil, ferrocarril metropolitano,
tranvías, y reportajes sobre historia del ferrocarril Además,
edita el ANUARIO DEL FERROCARRIL.
Vía Libre is the leading railway magazine in Spain.
Since its first issue, January 1964, has offered complete
information on railways. Its readers are executives,
technicians and Adif, Renfe and enterprises professionals,
as well as the railways providers. With a circulation of
10,000 copies a month, offers the latest news on high
speed, infrastructure, rolling stock, commuter railway
trams, stories on railway history and the business field.
Besides, Yearbook Railway is published by Vía Libre.
Otros socios de MAFEX que exponen en la feria / Other MAFEX members exhibiting
VOSSLOH ESPAÑA, S.A.
OUTDOOR AREA SOUTH
Pol. Ind. del Mediterráneo, C/ Mitxera, 6
46550 Albuixech (Valencia)
Tel.: +34 96 141 50 00
Fax: +34 96 141 50 02
Juan José Sanchís
[email protected]
www.vossloh-rail-vehicles.com
Esp
Eng
Vossloh España apuesta por la Innovación. Tecnología
punta y calidad óptima, son características de toda la
gama de productos que se desarrollan y producen en la
planta valenciana. Como empresa líder en el sector, diseñamos y construimos locomotoras y trenes de pasajeros.
Estrechamente unidos a la historia del ferrocarril y con el
aval de más de un siglo de experiencia aportando soluciones innovadoras al transporte ferroviario, nuestro objetivo es diseñar y construir locomotoras tecnológicamente
avanzadas y de alto rendimiento para las futuras redes de
transporte de mercancías, nuevos conceptos de trenes de
pasajeros y servicios de mantenimiento.
The Vossloh España Engineering Center has a commitment
to innovation. State-of-the-art technology and optimum
quality are the characteristics of the whole range of products
developed and produced in the Valencia plant. As one of
Europe’s leading rail industry manufacturers, we design and
build locomotives as well as passenger trains. Closely linked
with the industrial heritage of railways and with the benefit
of more than a century of experience, our goal is to design
and manufacture advanced-technology, high-performance
locomotives for present and future public transport
networks, to create new passenger vehicle concepts and to
provide comprehensive maintenance services.
15
31.500-05-12
Patrocinado por
Sponsored by
Ledesma 10 bis, 1º izquierda
48001 Bilbao - Spain
[email protected]
www.mafex.es
16

Documentos relacionados