Brochure - ARQSF Stands

Comentarios

Transcripción

Brochure - ARQSF Stands
QUIÉNES SOMOS
ABOUT US
ARQSF es un estudio de diseño y producción de stands
que ha logrado posicionarse en el mercado a través de su
trayectoria de más de 25 años.
La atención y el asesoramiento personalizado son las claves
que permiten materializar las necesidades del cliente en
obras de jerarquía.
Además de talleres propios, ARQSF cuenta con la capacidad
técnica y con los recursos humanos necesarios para brindar
un servicio de calidad en el diseño y montaje de stands para
exposiciones, exhibiciones, promociones y acciones de
marketing, brindando un servicio llave en mano.
A través de los años, ARQSF se ha orientado hacia una
actividad integral de procesos de diseño, documentación,
anteproyectos, proyectos, dirección, ingeniería y arquitectura
tradicional, distinguiéndose también por la gestión, dirección
y ejecución de proyectos propios o de terceros, tanto en
Argentina como en el exterior.
La dedicación, versatilidad y profesionalismo del equipo de
ARQSF ha dado como resultante el reconocimiento de sus
clientes y la obtención de primeros premios y menciones
especiales en diversas exposiciones y ferias:
ARQSF deals in the design and production of stands, and has more than 25
years of experience in the market.
Counselling and customized service are key points for materializing
customers’ needs in relevant works.
Besides our own workshops, ARQSF has the appropriate technical tools
and the necessary human resources to provide a high quality service and
a turnkey solution for the design and assembly of exhibition, promotional
and marketing stands.
Over the years, ARQSF has geared towards the design, documentation, preliminary
projects, projects, management, Engineering and traditional architecture, as well
as management, direction and execution of own or third parties’ projects, both in
Argentina and abroad.
The dedication, versatility and professionalism of ARQSF teamwork has resulted
in customers’ acknowledgement and first awards and special mentions in diverse
exhibitions and fairs:
Feria Internacional del Libro, La Rural, Buenos Aires.
Stand Provincia de Jujuy. Año 2006 al 2011. 1º premio
(6 años consecutivos).
Exposición Rural Ganadera, La Rural, Buenos Aires.
Stand Provincia de Jujuy. Año 2009. 1º premio.
Feria Internacional de Turismo de América Latina (FIT), La Rural,
Buenos Aires.
Stand Norte. Año 2009. 1º premio.
Feria Internacional de Artesanías (FIA), La Rural, Buenos Aires:
Stand Provincia de Tierra del Fuego. 1º premio.
Stand Provincia de Jujuy. Año 2009 al 2011. 1º premio.
Stand Provincia de Catamarca 2014. 1º premio.
Exposición de la revista Ferias y Congresos, Buenos Aires.
Stand Sinteplast. Año 2010. 1º premio.
Feria Internacional de Artesanías Córdoba, Complejo Ferial
de Córdoba.
Stand Provincia de Misiones. Año 2009. 1º premio.
Feria Internacional Multisectorial Expocruz, Santa Cruz
de la Sierra, Bolivia.
Stand Gobierno de Jujuy. Año 2008.
Feria Internacional del Norte Argentino (FERINOA).
1º premio. Stand Gobierno de Jujuy. Año 2015.
International Book Fair, La Rural, Buenos Aires.
Jujuy Province Stand. Year 2006 to 2011. 1º Award (6 consecutive years).
Livestock and Agriculture Exhibition in La Rural, Buenos Aires.
Jujuy Province Stand. Year 2009. 1º Award.
International Fair of Tourism in Latin America (FIT), La Rural, Buenos Aires.
North Stand. Year 2009. 1º Award.
International Craftsmanship Fair (ICF), La Rural, Buenos Aires:
Stand of Tierra del Fuego Province. 1º Award.
Stand of Jujuy Province. Year 2009 to 2011. 1º Award.
Stand of Catamarca Province 2014. 1º Award.
Exhibition of the Magazine “Ferias y Congresos”, Buenos Aires.
Sinteplast Stand. Year 2010. 1º Award.
International Craftsmanship Fair in Córdoba, Complejo Ferial de Córdoba.
Stand of Misiones Province. Year 2009. 1º Award.
International Multi-sector Trade Fair “Expocruz”, Santa Cruz de la
Sierra, Bolivia.
Stand of Jujuy’s Government. Year 2008.
International Fair of the Argentine North (FERINOA).
1º Award. Stand of Jujuys Government. Year 2015.
PABELLÓN DE CULTURA
CLIENTE / CUSTOMER: SECRETARÍA DE CULTURA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: PABELLÓN AUDITORIO DE CULTURA.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2012, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 1920 M2.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra.
Movimiento de suelos, obra civil, bases,
montaje de estructura de alma llena,
revestimiento de piel de vidrio, montaje
de ventanales, tabiquerías, y plotteados.
Instalaciones sanitarias, cubierta transitable
solados y realización de Auditorio. Instalación eléctrica e iluminación.
Espacio cultural para 1200 personas.
Accesibilidad para personas con capacidades reducidas.
CULTURE PAVILION:
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution. Soils movement,
civil work, foundations, steel structure, flooring,
aluminium carpentry, skin of glass, assembly of
windows, partition walls and plotting. Sanitary
installation, passable flooring and building of
auditorium. Electrical installation and lighting.
Cultural space for 1200 individuals. Accessibility for
the disabled.
NAVE DE LAS CIENCIAS
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO, PRESIDENCIA DE
LA NACIÓN ARGENTINA.
OBRA / WORK: PABELLÓN NAVE DE LAS CIENCIAS.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2012, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 1400 M2.
STAND COMISIÓN NACIONAL DE
BIBLIOTECAS POPULARES
Diseño y producción de stand interior.
Adaptación, remodelación, reacondicionamiento de la Nave de las Ciencias de acuerdo
a la temática del Parque Tecnópolis del
Bicentenario en el período 2012.
Ejecución de estructura de tribuna con
butacas para 980 espectadores, escenario
y cabina de sonido. Vestuarios e instalaciones sanitarias.
Obra de construcción en seco.
CLIENTE / CUSTOMER: CONABIP (COMISIÓN NACIONAL DE BIBLIOTECAS POPULARES).
OBRA / WORK: STAND CONABIP.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
DURACIÓN / DURATION: 4 MESES.
SUPERFICIE / SURFACE: 380 M2, 12 M DE ALTURA.
Diseño y producción de stand.
Estructura de sostén tubular tipo layher
revestida con carpintería tipo biblioteca de
placa. Piso con tarima de melanina lustre
wengue y terminación de ángulo de aluminio.
Libros robóticos.
Instalaciones eléctricas. Iluminación empotrada de biblioteca.
Gráfica: Corpóreos, libros routeados e impresos simulando una biblioteca.
Operatividad: Guardia técnica, mantenimiento, limpieza y seguridad integral.
www.youtube.com/watch?v=QKnU8_j3tHw
STAND FOR THE NATIONAL COMMITTEE OF
POPULAR LIBRARIES.
Stand design and production.
Layher tubular support structure coated in wooden
carpentry, book shelving faux library. Melanin wood
flooring (Wengue color) with aluminum angles.
Robotic E-books.
Electrical installation. Embedded lighting system
in library shelving.
Signage, 3D graphics, books routed and printed
simulating a library.
Operability: Technical Guard, maintenance,
cleaning and integral cleaning service.
www.youtube.com/watch?v=QKnU8_j3tHw
THE SCIENCE VESSEL
Design and production of indoor stand. Adjustment,
refurbishment and reconditioning of the Science
Vessel according to the theme of the Park:
Tecnopolis of the Bicentennial in the period 2012.
Auditorium with seats for 980 spectators, stage
and sound cabin. Dry construction.
PABELLÓN DEL MINISTERIO DE SALUD
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE SALUD DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: PABELLÓN DE SALUD.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011-2012-2013-2014-2015, BUENOS AIRES. REPÚBLICA
ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 420 M2 CUBIERTOS – 7000 M2 TOTALES.
Año 2011.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra de
nave industrial. Obra civil, bases, montado
de estructura de alma llena (2 aguas de
15 x 28 y 10 m de altura y sobrecargas en
pórticos) y realización de piso de hormigón,
instalaciones eléctricas e iluminación.
Parquización de 7000 m2.
4 consultorios médicos.
Operatividad: Producción general, mantenimiento, guardia técnica, promotoras, uniformes, limpieza y seguridad.
Año 2012.
Diseño y ejecución de morfología exterior de
stand con lonas tensadas de barrisol y lona
mesh microperforada al 50% sobre estructura
metálica. Diseño y producción de stand,
circulaciones con cielorraso, solado, barandas
y muros revestidos con vidrio templado.
Divisiones de tabiquería interna.
Realización escenográfica. Iluminación.
Microcine con pantalla interactiva y cilindros
retroproyectados. Pantallas led de 3 x 2 m,
tv y sonido amplificado.
Contenidos audiovisuales.
4 consultorios médicos.
Parquización de 7000 m2.
Operatividad: Producción general, mantenimiento, guardia técnica, promotoras, uniformes, limpieza y seguridad.
Año 2013.
Diseño y producción de stand. Exterior con
lonas tensadas de barrisol (210 m2 impresos)
al frente del stand y lona mesh microperforada
al 50%. Rampa de de caño estructural 100/100
de 90 m2 recubierto con doble placa de
fenólico alfombrado. Barandas de caño
estructural y paños de vidrio templado de
1 x 1 m. Instalaciones eléctricas, iluminación y
técnica (2 pantallas de led de 4 x 3 m, mapping
sobre 3 esferas y 12 led TV de 40”, sonido
amplificado). Contenidos audiovisales.
Parquización de 5000 m2.
3 consultorios médicos.
Operatividad: Producción general, mantenimiento, guardia técnica, 6 promotoras, uniformes, limpieza, guardia técnica y seguridad.
PAVILION OF THE MINISTRY OF HEALTH
Year 2011.
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution of industrial
building. Civil work, foundations, mounting of steel
structure (2 slopes of 15 x 28 and 10 m high and
overload on porticos), concrete flooring, electrical
installation and lighting.
Landscaping: 7000 m2.
4 medical offices.
Operability: General production, maintenance,
technical guard, woman promoters, uniforms,
cleaning and security service.
Year 2012.
Design and external morphology of a stand
with Barrisol canvas and 50% micro-perforated
mesh over a metallic structure. Design and
production of stand, circulation with ceiling,
flooring, railing and walls in tempered glass. Inner
divisions. Scenography. Lighting. Micro-cinema
with interactive screen and retro-projected
cylinders. Leds of 3 x 2 m, TV and amplified
sound.
4 medical offices.
Landscaping: 7000 m2.
Operability: General production, maintenance,
technical guard, woman promoters, uniforms,
cleaning and security service.
Year 2013.
Stand design and production. Exterior: Barrisol
canvas (210 m2 printed) in the façade and 50%
micro-perforated mesh. Ramp built with structural
pipe 100/100 of 90 m2 coated with carpeted
double phenolic plate. Railing of structural pipe
and tempered glass of 1 x 1 m. Electrical, technical
and lighting installation (2 Leds of 4 x 3 m,
mapping over 3 spheres and 12 Led TVs of 40”,
amplified sound). Audiovisual contents.
Landscaping: 5000 m2.
3 medical offices.
Operability: General production, maintenance,
technical guard, 6 woman promoters, uniforms,
cleaning, technical guard and security service
PABELLÓN DEL MINISTERIO DE SALUD
Año 2014.
Diseño y producción de stand.
Revestimiento exterior con lonas tensadas de barrisol (1050 m2 impresos) y
800 m2 lona mesh microperforada al 50%.
Rampa y entrepiso de caño estructural
100/100 de 70 m2. Rajas de luz embutidas
estanco en las veredas. Barandas de caño
estructural y paños de vidrio templado de
1 x 1 m, contenida dentro de un tubo tipo
túnel, decorado con gráfica backlight de
látex tipo “Barrisol”. Tabiquería interna:
286 m2, pared simple en sistema “Durlock”:
105 m2 y depósitos.
Instalaciones eléctricas, iluminación y técnica.
Contenidos audiovisales. Pantallas de
led, mapping sobre muñeca robótica
de 17 m de largo, holograma y 10 led
TV de 40”). Operatividad: Producción
general, mantenimiento, guardia técnica, 6 promotoras, uniformes, limpieza,
guardia técnica y seguridad.
Year 2014.
Design and production of stand. Outer
cladding: Barrisol canvas (1050 m2 printed) and
800 m2 of 50% micro-perforated mesh. Ramp and
mezzanine made of structural pipe 100/100 of
70 m2. Embedded lights on lanes. Railing of
structural pipe and tempered glass of 1 x 1 m,
contained within a tube similar to a tunnel,
decorated with latex backlight graphics “Barrisol”.
Inner divisions: 286 m2, single Durlock wall:
105 m2 and deposits. Electrical, technical and
lighting installation.
Audiovisual contents. Led screens, mapping over
robotic doll of 17 meters long, hologram and 10
Led TVs of 40”. Operability: general production,
maintenance, technical guard, 6 woman
promoters, uniforms, cleaning, technical guard
and security services.
Year 2015.
Stand design and production. Outer cladding:
Barrisol canvas (1050 m2 printed) and 800 m2
of 50% micro-perforated mesh canvas. Exterior
ramps made of structural pipe 80/80 (210 m2)
and railing of Sima mesh, with banisters made of
pipe 40/40 and wood strip flooring of 15 cm x 2”.
Mezzanine of structural pipe 80/80 - 150 m2 coated
with vinyl flooring, rubber carpet and padded
canvas in the third sector.
Inner divisions: Durlock single walls and deposits.
Electrical, technical and lighting installation.
Audiovisual contents. Hologram projection,
retro projection, data entry in tablets, database,
photographs of the public and e-mail forwarding.
Operability: general production, maintenance,
technical guard, 12 woman promoters, uniforms,
cleaning, technical guard and security service.
Año 2015.
Diseño y producción de stand. Revestimiento
exterior con lonas tensadas de barrisol
(1050 m2 impresos) y 800 m2 lona mesh
microperforada al 50%. Rampas exteriores de
caño estructural 80/80 (210 m2) y barandas
de malla cima con pasamanos de caño
40/40 y piso de listones de madera de 15 cm
x 2”. Entrepiso de caño estructural 80/80 de
150 m2 recubierto con doble placa piso
vinílico, alfombra de goma y lona acolchonada
en el tercer sector.
Divisiones de tabiquería interna: pared simple
en sistema “Durlock”y depósitos.
Instalaciones eléctricas, iluminación y técnica.
Contenidos audiovisuales. Proyección
de holograma, retro proyección, carga de
datos en tablets, base de datos, tomas
fotográficas al público y envío por mail tras
montaje en croma-key.
Operatividad: Producción general, mantenimiento, guardia técnica, 12 promotoras, uniformes, limpieza, guardia técnica
y seguridad.
PÓRTICO DE LA DEMOCRACIA
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO,
PRESIDENCIA DE LA NACIÓN ARGENTINA.
OBRA / WORK: PÓRTICO DE LA DEMOCRACIA.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
Diseño y ejecución de pórtico conformado
en estereo estructura por 2 columnas
cuadradas de 3 x 3 m de lado y 13,5 m de
altura, con una viga cuadrada de 3 x 3 m
de lado x 18 m de largo montada encima.
Medidas exteriores: 16,5 m de alto y 18 m de
ancho (visto de frente) y el vano interior es
de 13,5 m de alto por 12 m de ancho.
Sobre el centro de la viga se colocó una
sobrecarga de 3 t de elementos móviles.
Superficie forrada con malla de metal.
PORTICO OF DEMOCRACY
Design and execution of portico formed by a
structure of 2 square columns of 3 x 3 m side and
13.5 meters high, with a square beam of 3 x 3 m
side and 18 m long – mounted on top.
Exterior measures: 16.5 m high and 18 m wide
(viewed straight on) and interior space of 13.5 m
high and 12 m wide. 3 tons of mobile elements
placed on the middle of the beam.
Surface covered by metal mesh.
ÍCONO CUBO
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: ÍCONO EN FORMA DE CUBO.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
PESO / WEIGHT: 11 TONELADAS.
DIMENSIONES / DIMENSIONS: 18 M DE BASE X 18 M DE LADO X 18 M DE DESARROLLO.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra.
Movimiento de suelos, obra civil, bases de
anclaje a 2 m de profundidad.
La materialización del edificio genera una
¨red¨ estructural con las cerchas de tubo de
hierro y envuelve con la piel de lona tensada
a la cara interna de estas estructuras a través
de sus aristas. Membrana: tejido de poliéster
de alta tenacidad con recubrimiento de PVC,
Nildatex extra brillante 620g/m2 blanca. A su
vez, toda la superficie se vincula a la estructura
con planchuelas rígidas para garantizar
estabilidad y resistencia a los fuertes vientos.
CUBE ICON
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution. Soils
movement, civil work, anchoring foundations 2 meters deep.
Structure of iron pipe trusses and canvas
stretched over the inner face of such structure.
Membrane: high-tenacity PVC-coated polyester
fabric, extra bright Nildatex 620g/m2 white. All
the surface fastened to the structure by means of
rigid small plates to ensure stability and resistance
against severe winds.
ÍCONO OCTAEDRO
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: ÍCONO OCTAEDRO.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
PESO / WEIGHT: 21 TONELADAS.
DIMENSIONES / DIMENSIONS: 18 M. DE BASE X 18 M. DE LADO X 28 M. DE ALTURA.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción,
dirección y ejecución de obra. Movimiento de
suelos, bases de anclaje a 2 m de profundidad.
Edificio materializado en su parte exterior con
cerchas de tubos de hierro que generan una
¨red¨ estructural recubierta por piel de lona
tensada que se sujeta a la cara interna de estas
estructuras a través de sus aristas. Membrana:
Tejido de poliéster de alta tenacidad con
recubrimiento de PVC, Nildatex extra brillante
620g/m2 blanca. A su vez, toda la superficie se
vincula a la estructura con planchuelas rígidas
para garantizar estabilidad y resistencia a los
fuertes vientos.
OCTAHEDRON ICON
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution. Soils movement,
civil work, anchoring foundations - 2 meters deep.
Building exterior: iron pipe trusses and canvas
stretched over the inner face of such structure.
Membrane: high-tenacity PVC-coated polyester
fabric, extra bright Nildatex 620g/m2 white. All
the surface fastened to the structure by means of
rigid small plates to ensure stability and resistance
against severe winds.
ÍCONO PIRÁMIDE
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: ÍCONO PIRÁMIDE.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
PESO / WEIGHT: 7 TONELADAS.
DIMENSIONES / DIMENSIONS: 18 M DE BASE X 18 M DE LADO X 16 M DE ALTURA.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción,
dirección y ejecución de obra. Movimiento de
suelo, bases de anclaje a 2 m de profundidad.
Edificio materializado en su parte exterior con
cerchas de tubos de hierro que generan una
¨red¨ estructural recubierta por piel de lona
tensada que se sujeta a la cara interna de estas
estructuras a través de sus aristas. Membrana:
Tejido de poliéster de alta tenacidad con
recubrimiento de PVC, Nildatex extra brillante
620g/m2 blanca. A su vez, toda la superficie se
vincula a la estructura con planchuelas rígidas
para garantizar estabilidad y resistencia a los
fuertes vientos.
PIRAMID ICON
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution. Soils movement,
civil work, anchoring foundations - 2 meters deep.
Building exterior: iron pipe trusses forming a
structural “network”, covered by stretched canvas
over the inner face of such structure. Membrane:
high-tenacity PVC-coated polyester fabric, extra
bright Nildatex 620g/m2 white. All the surface
fastened to the structure by means of rigid small
plates to ensure stability and resistance against
severe winds.
PABELLÓN PALEONTOLOGÍA
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN PRODUCTIVA.
OBRA / WORK: PABELLÓN PALEONTOLOGÍA.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 1030 M2.
Año 2012.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra. Movimiento de suelos, obra civil, bases, montaje
de estructura reticulada, revestimiento de
chapas plegadas, zinguería, pluviales, veredas
perimetrales, instalación eléctrica e iluminación
interior y exterior. Instalaciones sanitarias.
Año 2014.
Duración: 4 meses. Producción y ambientación
interior. Diseño y construcción de rampa/
escalera de hormigón con huella de pisada
de dinosaurio. Construcción de laboratorio
paleonto-artístico.
En el exterior se instaló un animatronic “saliendo”
del pabellón simulando rotura del mismo.
Pórtico de estructura metálica revestido con
espuma de poliuretano y telgopor, cubierto con
pintura artística símil roca con estética jurásica.
Coordinación y traslado de piezas paleontológicas de diversos museos a Tecnópolis.
Mantenimiento y guardia técnica.
PALEONTOLOGY PAVILION
Year 2012.
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution. Soils movement,
civil work, foundations, assembly of lattice
structure, folded plate coating, rainwater drainage
piping, perimeter sidewalks, electrical installation
and inner/outer lighting. Sanitary installation.
Year 2014.
Duration: 4 months. Stand production and interior
decoration. Design and construction of a concrete
ramp / staircase with dinosaur footprints. Building
of paleonto-artistical Lab.
Animatronic erected outside the stand as if it were
leaving and tearing down the pavilion.
Portico of metallic structure coated with
polyurethane foam and Styrofoam, painted with
artistic rock-like painting and Jurassic decoration.
Coordination and transport of paleontologic
items from diverse museums to Tecnopolis.
Maintenance and technical guard.
PREDIO FERIAL TECNÓPOLIS
CLIENTE / CUSTOMER: UNIDAD EJECUTORA DEL BICENTENARIO – PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: PREDIO FERIAL.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 8400 M2.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra
para nave industrial de 140 x 60 x 12 m.
de altura.
Movimiento de suelos, obra civil, bases,
montaje de estructura de alma llena,
revestimiento de chapas plegadas, zinguería.
Instalación eléctrica e iluminación.
Construcción de sala de máquinas.
TECNÓPOLIS SCIENCE FAIR
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution of industrial
building of 140 x 60 x 12 m high. Soils movement,
civil work, foundations, assembly of steel structure,
folded plate coating, rainwater drainage piping.
Electrical installation and lighting. Construction of
engine room.
URUGUAY FIT
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE TURISMO Y DEPORTE DE URUGUAY.
OBRA / WORK: STAND REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY.
LUGAR / PLACE: FIT (FERIA INTERNACIONAL DE TURISMO), LA RURAL 2009,
BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 700 M2.
Diseño, producción y armado de stand.
Se generó un triple techo abarcando 3 islas,
con caño estructural, tela en color blanco y
luz azul formando visualmente la bandera
de Uruguay. Cinco paredes proyectadas con
proyectores colgados. Instalación Eléctrica.
Pi s os : Tari m a de m el am i n a bl an ca.
Mobiliario: 57 puestos de atención. 4 livings.
Auditorio: Espacio para 30 personas y
1 orador. 12 Depósitos. Sala de conferencias.
Operatividad, Servicios y Equipamiento:
Mozos, limpieza, seguridad.
URUGUAY ITF
Design, production and assembly of stand.
Triple roof covering 3 islands, with structural
piping, white fabric and blue lighting forming the
flag of Uruguay. Five projected walls with hanging
projectors. Electrical installation.
Flooring: white melanin platform. Furniture:
57 visitor assistance stations. 4 livings.
Auditorium: Space for 30 individuals and 1 speaker.
12 deposits. Conference Room.
Operability, services and equipment: waiters,
cleaning and security.
FERIA DE ARTESANIAS DEL
MERCOSUR (FAM)
CLIENTE / CUSTOMER: FUNDACIÓN ARTESANÍAS MISIONERAS.
OBRA / WORK: ARMADO Y ORGANIZACIÓN DE LA FERIA DE ARTESANÍAS DEL MERCOSUR (FAM).
LUGAR / PLACE: HOTEL AMERIAN 2012-2013-2014. PUERTO IGUAZÚ, REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 3000 M2.
Diseño y ejecución de feria y pórticos
de acceso.
Organización de evento, dirección técnica
de la feria. Dirección y coordinación.
Año 2013.
Pórticos de acceso con estructura layher
recubierto con cañas tacuara.
130 stands de sistemas.
Año 2012.
Pórticos de acceso con piel de lona tensada
sobre estructura metálica.
120 stands de sistemas.
Año 2014.
Pórticos de acceso con piel de lona tensada
sobre estructura metálica. Revestimiento
con maderas artesanales.
135 stands de sistemas.
CRAFTSMANSHIP FAIR OF MERCOSUR (CFM)
Design and execution of fair and gateways.
Organization of the event and technical
assistance in the fair. Direction and coordination.
Year 2013
Gateways: Layher structure covered by Tacuara
canes.
130 IF stands.
Year 2012
Gateways: canvas
structure.
120 IF stands.
Year 2014.
Gateways: canvas stretched over
structure. Handcrafted wood coating.
135 IF stands.
stretched
over
metallic
metallic
MINISTERIO DE RELACIONES
EXTERIORES Y CULTO
EXPOSICIÓN UNIVERSAL DE OCÉANOS Y MARES,
YEOSU, COREA DEL SUR
PABELLÓN MUTANTES
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN PRODUCTIVA.
OBRA / WORK: PABELLÓN MUTANTES.
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2014, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 270 M2.
Diseño, dirección y ejecución de obra. Stand
de caño estructural con revestimiento exterior
en chapa (símil chapa oxidada). Rampa
exterior y tarima interior y revestida en madera.
Equipamiento integral y ambientación acorde,
desarrollo de juegos interactivos.
Iluminación, ambientación, técnica, contenidos.
Gráficas, corpóreos y esculturas de gato y
mosca en resina.
MUTANT PAVILION
Design, direction and work execution. Stand
of structural piping. Exterior cladding: plate
(material similar to rusted plate). Outer ramp and
inner platform covered by wood. Equipment and
decoration. Development of interactive games.
Lighting, decoration, technical equipment, contents.
Signage, 3D graphics and cat / fly resin sculptures.
PABELLÓN DE ARGENTINA
EN EXPO YEOSU,
COREA DEL SUR
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO.
OBRA / WORK: PABELLÓN DE LA REPÚBLICA ARGENTINA.
LUGAR / PLACE: EXPOSICIÓN UNIVERSAL DE OCÉANOS Y MARES YEOSU 2012, COREA DEL SUR.
DURACIÓN / DURATION: 5 MESES.
SUPERFICIE / SURFACE: 970 M2.
Tareas: Diseño, documentación y dirección
de obra.
Pabellón cubierto completamente revestido con fajas de 30 cms. de ancho de
chapa de acero con insertos de acrílicos
retro-iluminados, conformando un claustro en el que se instaló una confitería, un
escenario para espectáculos, dos rampas
y un entrepiso.
Se construyeron los servicios adicionales
completos de recepción, tres oficinas
y sanitarios.
ARGENTINE PAVILION IN EXPO YEOSU,
SOUTH KOREA
Tasks performed: design, documentation and
work management.
Pavilion fully covered by steel plate stripes 30 cm wide - with retro-illuminated acrylic inserts,
forming a cloister with a bar, a stage for shows,
two ramps and one mezzanine.
Additional service of reception, three offices and
sanitary rooms.
Full installation of the pavilion: sanitary, electrical
and fire extinguishing systems, furniture
and equipment.
Technical equipment: Led`s (60 m2), LCDs, sound,
lighting (general lights and robotic lights in stage).
Instalaciones del pabellón completo:
Sanitarias, eléctricas y anti-incendio, mobiliario y equipamiento.
Técnica: Pantallas de led (60 m2), pantallas
de lcds, sonido, iluminación (luz general y
luces robóticas en escenario).
PABELLÓN BIODIVERSIDAD
CLIENTE / CUSTOMER: MINISTERIO DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN PRODUCTIVA.
OBRA / WORK: PABELLÓN BIODIVERSIDAD
LUGAR / PLACE: TECNÓPOLIS 2011 - 2013, BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
DURACIÓN / DURATION: 4 MESES.
SUPERFICIE / SURFACE: 525 M2 CUBIERTOS - 900 M2 TOTALES.
Año 2011.
Diseño de arquitectura, ingeniería, construcción, dirección y ejecución de obra
de nave industrial. Obra civil, bases,
montado de estructura de alma llena
(2 aguas de 15 x 35 y 10 m de altura) y piso
de hormigón alisado, instalaciones eléctricas e iluminación.
Revestimiento exterior: 28.000 cañas
tacuara de 6 m de largo. Parquización.
Año 2013.
Diseño de fachada y producción integral,
tabiquería, instalaciones técnicas e iluminación.
Contenidos audiovisuales y juegos interactivos.
Gráficas, logos corpóreos y ploteados.
Escenografía símil montaña realizada por
artistas plásticos.
Parquización interior y exterior.
Complemento de ornamentación exterior:
15.000 cañas tacuara de 6 m de largo.
Operatividad: Guardia técnica, mantenimiento, jardinería, limpieza y seguridad.
BIODIVERSITY PAVILION
Year 2011.
Architectural design, Engineering, construction,
management and work execution of industrial
building. Civil work, foundations, assembly of steel
structure (2 slopes of 15 x 35 x 10 m high) and
smoothed concrete flooring. Electrical installation
and lighting.
Exterior coating: 28,000 Tacuara canes of 6 m
long. Landscaping.
Year 2013
Design of façade and integral production, inner
divisions, technical installation and lighting.
Audiovisual contents and interactive games.
Signage, 3D graphics and plotted logos. Mountainlike scenography made by plastic artists.
Inner and outer landscaping.
Exterior decoration: 15,000 Tacuara canes –
6 m long.
Operability: Technical guard, maintenance,
gardening, cleaning and security service.
STAND PRESIDENCIA DE
LA NACIÓN ARGENTINA
CLIENTE / CUSTOMER: PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
OBRA / WORK: STAND PRESIDENCIA DE LA NACIÓN.
LUGAR / PLACE: 38° FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO, LA RURAL 2012, BUENOS AIRES.
REPÚBLICA ARGENTINA.
SUPERFICIE / SURFACE: 1050 M2.
DIMENSIONES ESFERA / DIMENSIONS OF SPHERE: 6 M DE DIÁMETRO.
Proyecto, diseño y producción de stand.
Cantidad de lcds: 330 unidades.
Montado de estructura metálica (circular)
con revestimiento exterior e interior de tela
lycra negra y montado de 330 pantallas.
Rampa de 18 m de desarrollo por lado y plano
curvo alrededor de la esfera. Total 100 m2.
Técnica e instalación eléctrica de stand.
60 m2 de pantallas de led, lcds, audio, sala de
conferencias, mobiliario.
Operatividad: Guardia técnica, limpieza
y seguridad
STAND OF THE PRESIDENCY OF THE
ARGENTINE NATION
Project, design and production of stand.
Number of LCDs: 330 units
Assembly of metallic structure (circular) externally
and internally coated with black lycra and
assembly of 330 screens. Ramp of 18 m each side
and curve area around the sphere. Total: 100 m2.
Technical and electrical installation.
60 m2 of LEDs, LCDs, audio, conference room
and furniture.
Operability: technical guard, cleaning and
security services.
FESTEJOS DEL BICENTENARIO
1810-2010
CLIENTE / CUSTOMER: SECRETARÍA DE PRESIDENCIA DE LA NACIÓN ARGENTINA.
LUGAR / PLACE: AV. 9 DE JULIO. PASEO DEL BICENTENARIO - 21 AL 25 DE MAYO 2010.
BUENOS AIRES. REPÚBLICA ARGENTINA.
Obra: Producción, realización, montado y
desarme de 25 pórticos conformados por
75 columnas y 25 cenefas a 12 m. de altura.
BICENTENNIAL CELEBRATIONS 1810-2010
Work: Production, assembly and disassembly
of 25 porticos formed by 75 columns and
25 friezes – 12 m high.

Documentos relacionados