user guide guía del usuario manuel de l`utilisateur

Transcripción

user guide guía del usuario manuel de l`utilisateur
user guide
guía del usuario
manuel de l’utilisateur
EN
table of contents
introduction____________________________________________________2
getting to know your me system_________________________________4
who should not use me /contraindications_______________________6
warnings_______________________________________________________6
setting me up___________________________________________________9
skin sensitivity test_______________________________________________9
how to use me__________________________________________________10
treating your body ___________________________________________11
treating your face ____________________________________________12
what to expect_________________________________________________13
clean and store me______________________________________________13
cartridge_________________________________14
how to replace your
disposal/recycling______________________________________________15
travel with me__________________________________________________15
troubleshooting_________________________________________________16
warranty________________________________________________________18
manufacturer information_______________________________________20
introduction
Congratulations on your new mē smooth elōs professional hair removal system!
me
ˉ is the only at-home hair removal device to use patented elo
ˉ s technology that
is clinically proven to be safe and effective for all skin tones.
Developed by the leading global aesthetic company with the same technology
used by dermatologists around the world, me
ˉ smooth treatments disable the hair
follicle so that unwanted hair does not grow back. Gentle, easy to use and just
minutes a treatment, get ready to experience the freedom of silky, smooth skin
without the hassles of never-ending shaving and waxing.
read these instructions before use
The me smooth has been designed with your comfort and safety in mind and is
of the highest quality manufacture. Before you use this product, please read and
understand all of the treatment instructions and warnings.
Be sure to read and follow all warnings and safety information.
If you have questions or concerns, please contact our Customer Service department.
Syneron Beauty Customer Service
Toll-free phone: 1.877.651.1177
Hours of operation: Mon-Fri, 9am-5pm EST
Website: mepower.com/contactus
EN
2
what is the intended use for
?
me is an over-the-counter device intended for the removal of unwanted hair on
men and women.
skin tone
me
ˉ is intended for use on ALL skin tones (the skin color you were born with).
light
fair
medium
olive
brown
dark
hair color
me is clinically proven to effectively remove unwanted hair that is naturally blond,
dark blond, red, brown, brunette or black.
blond
dark blond
red
face and body
brown
brunette
black
me is intended for use on the body for men and women and on women’s facial hair
below the cheek bone line.
3
EN
getting to know your
system
device components
•base unit (1)
•cradle (2)
•control panel (3) with:
• power button
• error warning button
• elo
ˉ s energy setting buttons (Low, Medium, High)
• cartridge life indicator (100%, 50%, Empty)
• accessory activation button
•applicator (hand piece with cord) (4)
•elo
ˉ s cartridge with light output window and RF contact bars (5)
4
3
5
1
2
EN
4
applicator components
•light output window (6)
•silver RF contact bars (7)
cartridge: comes attached to the applicator and is preloaded with
•
pulses (8)
•
activation button (9)
•cooling outlet (10)
•accessory protective cap (not to be removed unless attaching an official
accessory) (11)
applicator bottom view
applicator top view
9
11
10
8
6
5
EN
7
who should not use
/contraindications
DO NOT use if you have epilepsy or light-induced seizures or chronic migraines.
The energy flashes might cause severe headaches and migraines.
DO NOT use if you have an active implant, such as a pacemaker, incontinence
device, insulin pump, etc. Use of the me
ˉ system has not been tested in
individuals with active implants, and, therefore, the effects are unknown.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. The me
ˉ should not be used by anyone or on
anyone under the age of 18. The use of the me
ˉ on or by children has not been
studied and could result in serious injury.
warnings
DO NOT use if you are pregnant, trying to become pregnant (conceiving)
or breast-feeding. me has not been tested on pregnant or breast-feeding
women. Hormonal changes could increase skin sensitivity and the risk of skin
injury.
DO NOT treat with the me immediately after or before an active tanning session
- in natural light, on a tanning bed or when using sunless tanning products.
If you are not certain whether you are tanned or sunburned it is recommended
to do a skin sensitivity test (p. 9) and wait 24 hours.
DO NOT use the me on areas that have been sunburned as this can make the
skin more susceptible to injury.
EN
6
DO NOT use directly on parts of your skin where you have tattoos, dark brown
or black spots (such as large freckles, birthmarks or moles). These areas may
absorb too much light energy which can injure the skin.
DO NOT use on the ears, neck, nipples, genitalia or around the anus. These
areas may have more sensitive skin and using the me
ˉ there may cause serious
injury.
DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause
permanent eye injury.
DO NOT use on a man's face, jaw or neck. Using the me
ˉ in these areas may
result in skin injury.
DO NOT use the me on any area where you may want your hair to grow back.
The hair removal results may be permanent.
DO NOT use the me if you are sensitive to light (photosensitive):
- some diseases can be related to photosensitivity including porphyria,
polymorphic light eruption, solar urticaria and lupus
- some medications can be related to photosensitivity including: NSAIDS;
steroids; antibiotics; phenothiazine, thiazide, diuretics, sulfonyluraes,
sulfonamides, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, Alpha-Hydroxy
Acids (AHAs), Beta-Hydroxy Acids (BHAs), Retin-A, Accutane and/or topical
retinoids
- undergoing radiation or chemotherapy treatments
These conditions can make the skin more sensitive to light and more
susceptible to injury. Consult your doctor.
DO NOT use if you have an active skin condition in the treatment area including
acne, sores, psoriasis, eczema, sunburns, herpes simples, open wounds or
a rash. These conditions can make the skin more sensitive to light and more
susceptible to injury.
7
EN
DO NOT use if you have a history of skin cancer or areas of potential skin
malignancies. Use of the me system has not been tested in areas with skin
cancer, and, therefore, the effects are unknown.
DO NOT hold the applicator window still over one spot on the skin and flash
multiple light pulses on the skin. Doing so may generate too much heat which
can injure the skin.
DO NOT use me
ˉ if you experience redness on your skin and it persists for more
than 24 hours after treatment. Contact your doctor or Customer Service.
DO NOT cover any ventilation slots during use, as they help to keep the device
cool during operation. Covering the ventilation slots could result in device
overheating.
DO NOT get the me damp or wet
DO NOT use the me while bathing or put it next to a tub or sink
DO NOT operate the me with a damaged plug or cord
DO NOT use the me if any parts show signs of damage
DO NOT open the outer covers of the me or touch any inner parts
DO NOT attempt to repair your me device
ALWAYS keep the cord away from heated surfaces
Failure to follow these precautions can cause electrocution, electric shock or
result in injury.
DO NOT use the me in an environment where a spark could cause an explosion,
such as near a gas source.
EN
8
setting
up
1. Connect the power cord into the back of the base unit.
1
2. Connect the power cord to an electrical outlet.
Make sure that the applicator is placed inside its cradle.
2
3. Press the power button to turn the system on. Wait until the
indicator next to the power button turns green.
Now the system is ready for use.
3
skin sensitivity test
If you are using the system for the first time or on a new body area, choose a
small area close to the area you intend to treat, for the purpose of performing
a skin sensitivity test.
1. Use the LOW elo
ˉ s level.
2. Follow the pretreatment and treatment instructions below to treat the small
area you've chosen.
3. After the skin test, wait 30 minutes and check your skin for any reaction.
4. If the treated spot appears to be red please wait 24 hours and repeat the test.
9
EN
how to use
If this is your first time using the device, be sure to conduct the Skin Sensitivity Test
described on page 9.
preparation
•To prepare for your me treatment, first shave the area that you want to treat.
Wipe clean and dry the area. This will ensure that the elo
ˉ s energy is focused on
the hair follicles beneath the surface for optimal efficacy.
•If you have fair hair it is recommended that you wax or epilate immediately
before treating with the me in order to get the best results.
•If you are treating the face, you can shave, wax or epilate before treatment.
activate me
ˉ
•Press the power button to turn on your me system.
•Select your elo
ˉ s energy level (1). Always start on Low and
1
if you are comfortable move to Medium or High for even
greater efficacy. The device will not activate if you do not
select an elo
ˉs level.
•Remove the applicator from the base.
•Press the elo
ˉs activation button located on the back of the
applicator. The button will turn blue and you will hear the
fan start inside the applicator (2).
2
EN
10
treating your body
3
silver RF contact bars are in complete contact with the skin.
The applicator will emit pulses of bright white light - this is
the elo
ˉ s energy at work. The applicator will not work unless
both silver RF contact bars are touching your skin (3).
incorrect
correct
•Gently place the applicator on your skin, so that the two
skin surface
•Glide the applicator over your skin in one continuous motion,
moving after each flash (4).
•Repeat until you have covered the entire area 2 to 3 times.
Approximate treatment times are outlined below. Individual
times may vary. You can treat all body areas during the
same treatment session.
4
1 minute
per underarm
2 minutes
per bikini area
3 minutes
per arm
10 minutes
per full leg
2 minutes
per shoulder
5 minutes
for abdomen
6 minutes
for chest
12 minutes
for back
•Do not hold the applicator window still over one spot and flash multiple light pulses
on the skin. Doing so may generate too much heat which can injure the skin.
•The applicator will turn itself off if it is not in use for 30 seconds. To turn the
applicator back on, press the elo
ˉs activation button located on the applicator.
The device will go into stand-by mode after 3 minutes with no use, press the power
button to turn the device back on.
11
EN
treating your face
• Gently place the applicator on your skin, so that the two silver
2 minutes
RF contact bars are in complete contact with the skin. The
applicator will emit pulses of bright white light - this is the elo
ˉs
energy at work. The applicator will not work unless both silver RF
contact bars are touching the skin.
•Allow one pulse of elo
ˉ s energy on your first target area. Remove
the applicator after a single pulse and move to the next target
area. Repeat this action until you have covered your entire facial
treatment area.
•If you find the light from the elo
ˉs pulse bright, you can wear sunglasses or
goggles for your comfort.
•Do not hold the applicator window still over one spot and flash multiple light
pulses on the skin. Doing so may generate too much heat which can injure the
skin.
•The applicator will turn itself off if it is not in use for 30 seconds. To turn the
applicator back on, press the elo
ˉ s activation button located on the applicator.
The device will go into stand-by mode after 3 minutes with no use, press the power
button to turn the device back on.
EN
12
what to expect
during treatment
You may feel a warming sensation during treatment. You should always start at
the Low elo
ˉ s level and, if you are comfortable, increase to Medium or High for
even greater efficacy. If your skin should appear slightly red after treatment, this
should disappear within 24 hours.
full protocol
For best results, treat the target area once a week for 7 weeks. Use your
temporary hair removal solution in between treatments as you normally would.
After your initial protocol, use your me
ˉ for touch ups of new hair growth as
needed.
as needed
TOUCH
UPS
Tips: When using the system on difficult to treat areas (e.g. underarm) apply the
applicator in 2 directions: left/right and up/down for full coverage.
clean and store me
ˉ
•Turn off the system by pressing the power button on the base unit.
•Place the applicator in its cradle on the base unit.
•Unplug the electric cable from the electrical outlet.
•Clean the cartridge light output window with a non-alcohol based wipe or
soft tissue.
•Clean the outside surface of the me system using ONLY a dr y soft cloth or
a non-alcoholic based wet wipe.
•Store the system in a cool and dry place AWAY from the reach of children.
13
EN
CH
S
how to replace your elo
ˉ s cartridge
When the cartridge life indicator light starts blinking on the base, that means
that you have 5% of the pulses remaining on your elo
ˉ s cartridge. When the
indicator light is constant, your cartridge is empty and you need to replace it.
•Make sure that the me system is turned off and the cable is
unplugged from the electrical wall outlet (1).
1
•Remove the used cartridge from the applicator by holding the
2
cartridge´s sides and gently pulling it out. Dispose of the used
cartridge safely (2). Take the new cartridge out of its protective
container. Avoid touching the glass. Fingerprints or oils from your
skin can interfere with light passing through the glass, and this
will reduce the treatment success.
•Slide the new cartridge gently into the applicator until you
feel it “click” into place (3).
3
•Place the applicator in the cradle of the base unit before
turning on the me system (4).
4
•Turn on the me system. A new cartridge will show 100% on
the control panel. If cartridge is not properly inserted, the
percentage indicators on the base will blink (5).
5
EN
14
disposal/recycling
Please follow the regulations where you live for disposal of electric systems when
recycling or disposing of your base unit, hand piece or disposable cartridge. If
you have questions, please contact us at www.mepower.com/contactus.
If you don’t have a new cartridge, make sure you place the protective cap in
place of the used cartridge to protect the system inner parts.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
travel with
The me system is designed with universal voltage. That means that you can use
the system all over the world. You will need to use an adaptor for the plug, since
electrical wall outlets vary by country. Make sure the me system does not get wet
while traveling and do not use it in a wet environment.
15
EN
troubleshooting
Indicator
What does it mean
How to react
Device
No lights are on
Power cable is not connected Connect power cable
All
energy setting
buttons on the base
are blinking
(High-Medium-Low)
energy level was
No
selected
Select an
activation button
on the applicator is
blinking
energy level was selected
activation button was
but
not pressed yet
activation button. The
Press the
applicator fan will start blowing indicating
cartridge is active.
that the
Error light is on
Need to reset the system
Reset the system by turning it off and on
again.
level.
If problem persists, disconnect power cord
and wait until all lights are off (several
seconds). Then reconnect the power cord
and turn on system.
If error light is still on, try moving to a cooler
area with a room temperature of less than
30ºC/ 86ºF and restart the system.
No flashes are coming
out of the applicator
1. Silver RF contact bars not
in contact with the skin in
treatment area
activation button was
2.
not pressed
energy level was not
3.
selected
In order for the system to flash pulses, make
sure that the following 3 conditions are
level is selected,
activation
met:
button is pressed, silver RF contact bars are
in contact with skin.
EN
16
Indicator
What does it mean
How to react
Accessory activation
button on base is
flashing
Accessory slot is empty
Insert protective cap or attach desired
accessory.
indicators
All
for the percentage
of pulses remaining
are blinking (100%50%-Empty)
cartridge slot is empty
cartridge.
“Empty” indicator is
blinking
5% left on the
“Empty” indicator is
constantly on
No more pulses remaining in
cartridge
Insert
cartridge or the protective cap.
Order a new cartridge if you plan
to continue treatments.
Insert a new
cartridge.
If you still have questions about your me system, contact Customer Service at
www.mepower.com/contactus or call us toll free at 1-877-651-1177.
17
EN
warranty
Note: if your device is under warranty with your local distributor it will
prevail over the below warranty terms.
Your mē device is warranted to be free from defect in material and workmanship
for a period of one year (or otherwise stated by your local distributor) from the
original purchaser date under normal use. This warranty extends only to the
original purchaser with original proof of purchase and only when purchased
from an authorized mē retailer or reseller. If the product should become
defective within the warranty period, contact Customer Service at
mepower.com/contactus or call us toll free at 1-877-651-1177.
Syneron Beauty Ltd. (“Syneron”) reserves the right to replace a defective product
with the most comparable product currently available. Your exclusive remedy
for any defective product covered by this warranty is limited to the repair or
replacement of the defective product. Syneron’s entire liability for any defective
product shall in no event exceed the original purchase price of the defective
product.
This warranty does not cover products determined by Syneron to be damaged
by any of the following: accident, misuse, abuse or alteration, servicing by an
unauthorized persons, use with unauthorized accessories or use other than
as instructed, connecting to an incorrect current or voltage and/or any other
conditions beyond Syneron’s control.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, SYNERON SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY
DIRECT OR INDIRECT DAMAGES RESULTING FROM THE USE OR MISUSE OF THIS
PRODUCT INCLUDING ANY GENERAL, INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES – TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW. THE WARRANTY
PROVIDED IN THIS DOCUMENT IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED
BY SYNERON TO THE PRODUCT AND IT REPLACES ANY REPRESENTATION AND/OR
WARRANTY INCLUDING FITNESS FOR ANY PARTICULAR USE AND MERCHANTABILITY.
EN
18
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY DEPENDING ON YOUR STATE, PROVINCE OR OTHER
JURISDICTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
19
EN
manufacturer information
labels and symbols
The nameplate label is adhered to the bottom of your me system. It displays
the manufacturer’s name & address, the system’s part & LOT numbers, electrical
and regulatory standards with which the me
ˉ system is designed to comply.
WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment
Follow operating instructions
Class || equipment
Degree of protection against
electric type BF applied part
Do Not use in wet environment
CE Mark
ETL Mark for USA and Canada
Degree of protection against ingress water: IPX1
This device is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic
mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide.
EN
20
specifications
•Light spectrum: 550 – 1200 nm
•RF Wave frequency: 6.78 MHz
•Max Radiofrequency power: 5 Watts
•Pulse Light repetition rate: up to 1.1 Hz (1 pulse every 0.9 seconds).
•Applicable Standards:
Safety Standards
• EN 60335:1 2002(A1:2004; A2:2009)
• EN 60335-2-8
• EN 60335-2-23: 2003
• EN 60335-2-27: 2003
• EN 60825-9
• IEC 60601-1
• IEC 60601-1, 3 rd edition
• IEC 60601-1, 2nd edition
• IEC 60601-1-11
• ETL CLASSIFIED CONFORMS TO UL STD. UL 60601-1 CERT TO CSA STD.
C22.2 No. 601.1
EMC Standards
• EN 61000-6-1:2007
• EN 61000-6-3:2007
• IEC 60601-1-2:2007
•Electrical Rating: 100-240~2A, 50-60Hz
•Dimensions and weight 20.5 x 15 x 9 cm/ 8 X 6 X 3.5 inch [W x L x H) 1.17 Kg/ 2.6 pound
21
EN
acceptable environmental conditions
Storage and transportation
Temperature
14ºF- 131ºF (-10ºC - 55ºC)
Humidity
90% at 131ºF (55ºC)
Pressure
700 -1060hPa
Operation:
Temperature
50ºF- 86ºF (10ºC - 30ºC)
Relative Humidity
up to 80% at 99ºF (37ºC)
Altitude
up to 13,000 ft (3900 m)
EN
22
FR
Table des matières
Introduction____________________________________________________2
Présentation de votre me system________________________________4
Qui ne doit pas utiliser me /contraindications____________________6
Avertissements__________________________________________________6
Mise en route de me____________________________________________9
Test de sensibilité cutanée______________________________________9
Comment utiliser me____________________________________________10
Traiter votre corps ____________________________________________11
Traiter votre visage ___________________________________________12
À quoi s'attendre_______________________________________________13
Nettoyage et stockage me______________________________________13
__________________________14
Comment remplacer la cartouche
Mise au rebut/Recyclage_______________________________________15
Voyager avec me_______________________________________________15
Dépannage____________________________________________________16
Garantie________________________________________________________18
Informations du fabricant_______________________________________20
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouveau système d'épilation professionnel mē
smooth elōs ! mē est le seul épilateur permanent que l'on peut utiliser à domicile
appliquant la technologie brevetée elōs. Il est cliniquement éprouvé pour être
efficace et sans danger pour tous les teints de peau.
Mis au point par le chef de file mondial de l'esthétique avec la même
technologie que celle utilisée par les dermatologues dans le monde entier,
les traitements avec me smooth désactivent le follicule pileux de sorte que les
poils indésirables ne repoussent pas. Traitement doux, facile à appliquer et ne
prenant que quelques minutes, préparez-vous à profiter d'une peau soyeuse,
lisse sans les tracas du rasage et de l'épilation sans fin.
Lire les instructions avant utilisation
Le me smooth a été conçu pour votre confort et votre sécurité et il a été fabriqué
avec les normes de qualité les plus élevées. Avant d'utiliser ce produit, veillez
à lire et à comprendre toutes les instructions et les avertissements relatifs au
traitement.
Veillez à lire et à suivre toutes les instructions et les avertissements relatifs à la
sécurité.
Pour toute question, veuillez contacter le service à la clientèle.
Service à la clientèle Syneron Beauty
Numéro gratuit : 1.877.651.1177
Heures d' ouverture : Du lundi au vendredi, 9 h 00-17 h 00 EST
Site Web : mepower.com/contactus
FR
2
Pour quel usage
a-t-il été conçu ?
me est un appareil en vente en magasin, conçu pour l'épilation des poils
indésirables, pour les hommes et les femmes.
Teint de peau
me convient à TOUTES les teintes de peau (votre couleur de peau naturelle).
Clair
Blond
Moyen
Olive
Brun
Foncé
Couleur de peau
me est cliniquement éprouvé pour l'épilation efficace des poils indésirables, qu'ils
soient naturellement blonds, blonds foncés, roux, bruns, châtains ou noirs.
Blond
Blond foncé
Roux
Brun
Châtain
Noir
Pour le visage et le corps
me est destiné aux hommes et aux femmes et peut être utilisé sur tout le corps et, sur
le visage des femmes, sous les joues.
3
FR
Présentation de votre système
Composants de l'appareil
•Unité de base (1)
•Socle (2)
•Tableau de commande (3) avec :
• Bouton de mise en marche
• Bouton d'avertissement d'erreur
• Boutons des niveaux d'énergie elōs (Faible, Moyen, Élevé)
• Voyant du niveau de la cartouche (100 %, 50 %, Vide)
• Bouton d'activation de l'accessoire
•Applicateur (pièce à main avec câble) (4)
•Cartouche elōs avec fenêtre de sortie de la lumière et barres de
contact RF (5).
4
3
5
1
2
FR
4
Composants de l'applicateur
•Fenêtre de sortie de la lumière (6)
•Barres de contact RF argentées (7)
: reliée à l'applicateur, elle est pré-chargée avec des
•Cartouche
impulsions lumineuses
(8)
•Bouton d'activation
(9)
•Sortie de refroidissement (10)
•Plaque de protection d'accessoire (ne pas retirer à moins qu'elle ne soit
remplacée par un accessoire homologué) (11)
Vue du bas de l'applicateur
Vue du haut de l'applicateur
9
11
10
8
6
5
FR
7
Qui ne doit pas utiliser l'appareil
/Contre-indications
NE PAS utiliser l'appareil si vous souffrez d'épilepsie, de convulsions dues à la
lumière ou de migraines chroniques. Les flashs peuvent provoquer de violents mots
de tête et des migraines.
NE PAS utiliser l'appareil si vous avez un implant actif, tel qu'un stimulateur
cardiaque, un dispositif anti-incontinence, une pompe à insuline, etc. L'utilisation
du systèmē n'a pas été testée sur des personnes ayant des implants actifs et, par
conséquent, les effets sont inconnus.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. mē est un appareil puissant et ne doit pas
être utilisé par une personne âgée de moins de 18 ans. L'utilisation de l'appareil
mē sur ou par des enfants n'a pas été étudiée et peut entraîner de graves lésions
cutanées.
Avertissements
NE PAS utiliser l'appareil si vous êtes enceinte ou essayez de l’être ou si vous allaitez.
me n'a pas été testée sur les femmes enceintes ou qui allaitent. Les changements
hormonaux qui se produisent au cours de la grossesse ou de l'allaitement peuvent
augmenter les risques de lésions sur la peau.
NE PAS traiter avec me immédiatement avant ou après une séance de bronzage
actif - à la lumière naturelle, sur un lit de bronzage ou lorsque vous utilisez les
produits de bronzage sans soleil. Si vous n'êtes pas certain de votre degré de
bronzage ou en cas de coup de soleil, il est recommandé d'effectuer un test de
sensibilité cutanée (p. 9) et d'attendre 24 heures.
NE PAS utiliser l'appareil me sur des surfaces de la peau qui ont été brûlées par le
soleil, car cela peut rendre la peau plus vulnérable.
FR
6
NE PAS utiliser l'appareil sur des tatouages, des grains de beauté ou des points
noirs (taches de rousseur, taches de naissance, ou verrues). Ces zones pourraient
absorber trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées.
NE PAS utiliser l'appareil sur les oreilles, le cou, les mamelons, les organes génitaux
ou autour de l'anus. La peau est parfois plus sensible sur ces zones et l'utilisation de
l'appareil mē pourrait entraîner de graves lésions cutanées.
NE PAS utiliser l'appareil autour des yeux, sur les sourcils et sur les cils. Cela pourrait
provoquer des lésions oculaires permanentes.
NE PAS utiliser l'appareil sur le visage ou le cou des hommes. Cela pourrait
entraîner des lésions cutanées.
NE PAS utiliser l'appareil me sur une zone où vous souhaitez que vos poils
repoussent. L'épilation peut être permanente.
NE PAS utiliser l'appareil me si vous souffrez d’une sensibilité à la lumière :
- Certaines maladies peuvent être liées à la photosensibilité, y compris la
porphyrie, la lucite polymorphe, l'urticaire solaire et le lupus.
- Certains médicaments peuvent être liés à la photosensibilité, y compris :
les AINS, stéroïdes, antibiotiques, phénothiazines, thiazidiques, diurétiques,
sulfonylurés, sulfamides, DTIC, fluorouraciles, la vinblastine, la griséofulvine,
les alphahydroxyacides (AHA), les bêtahydroxyacides (BHA), la trétinoïne,
l'isotrétinoïne et/ou les rétinoïdes topiques.
- En cas de traitements de radiothérapie ou de chimiothérapie.
Ces conditions peuvent rendre la peau plus sensible à la lumière et plus vulnérable
aux blessures. Consultez votre médecin.
NE PAS utiliser l'appareil si vous présentez un quelconque symptôme cutané dans
la zone de traitement, comme de l'acné, des plaies, du psoriasis, de l'herpès, de
l'eczéma, des brûlures, de l'herpès simplex, des blessures ou une éruption cutanée.
Ces conditions peuvent rendre la peau plus sensible à la lumière et plus vulnérable
aux blessures.
7
FR
NE PAS utiliser l'appareil si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou
des zones potentielles de tumeurs malignes de la peau. L'utilisation du système
me n'a pas été testée sur des zones atteintes d'un cancer de la peau et, par
conséquent, les effets sont inconnus.
NE PAS tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la
peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber
trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées.
NE PAS utiliser mē si des rougeurs apparaissent sur la peau et persistent pendant
plus de 24 heures après le traitement. Contactez votre médecin ou le service
clientèle.
NE PAS couvrir les orifices de ventilation durant l'utilisation de l'appareil car ils
permettent à l'appareil de refroidir pendant son fonctionnement. L'appareil
pourrait alors surchauffer.
NE PAS mouiller l'appareil me.
NE PAS utiliser me pendant le bain ou le mettre à côté d'une baignoire ou d'un
lavabo.
NE PAS faire fonctionner me avec une prise ou un câble endommagé.
NE PAS utiliser me si l'une de ses pièces semble endommagée.
NE PAS ouvrir le boîtier extérieur de me ou toucher les pièces internes.
NE PAS tenter de réparer votre appareil me.
Éloigner TOUJOURS le fil électrique des surfaces chaudes. Le non-respect de ces
précautions peut causer une électrocution ou un choc électrique ou entraîner un
risque de blessure.
NE PAS utiliser me dans un environnement où une étincelle pourrait provoquer une
explosion, tel qu'une source de gaz.
FR
8
Mise en route de
1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'unité de
base.
1
2. Branchez le câble d'alimentation sur une prise. Veillez à ce
que l'applicateur soit bien sur son socle.
2
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
Attendez que le voyant près du bouton d'alimentation s'allume
en vert. Le système est maintenant prêt à l'emploi.
3
Test de sensibilité cutanée
Avant d'utiliser le système pour la première fois, choisissez une petite zone à
proximité de la zone que vous avez l'intention de traiter, afin d'effectuer un test de
sensibilité de la peau.
1. Utilisez le niveau LOW (FAIBLE) du elōs
2. Suivez les instructions de prétraitement et de traitement ci-dessous pour traiter la
petite zone que vous avez choisie.
3. Après le test cutané, attendez 30 minutes puis vérifiez la réaction de votre peau.
4. Si des rougeurs apparaissent sur la zone traitée, attendez 24 heures puis
recommencez le test.
9
FR
Comment utiliser
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, veillez à effectuer le test de sensibilité
décrit page 9.
Préparation
•Pour vous préparer au traitement avec me, rasez tout d'abord la zone que vous
souhaitez traiter. Nettoyez et séchez la zone. Cela vous permettra de concentrer
l'énergie du elōs sur les follicules des poils, sous la surface, pour une efficacité
optimale.
•Si vous avez des poils blonds, il est recommandé de vous épiler (à la cire ou à
la crème) immédiatement avant de traiter la zone avec me, afin d'obtenir les
meilleurs résultats.
•Pour le visage, vous pouvez vous raser ou vous épilez avant le traitement.
Activer
•Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer me.
•Sélectionnez le niveau de puissance elōs (1). Commencez
1
toujours par le niveau le plus faible, et si vous ne ressentez
aucune gêne, vous pouvez augmenter le niveau. L'appareil
ne fonctionnera pas si vous ne choisissez pas un niveau de
réglage de puissance.
•Retirez l'applicateur de la base.
•Appuyez sur le bouton d'activation d'elōs situé à l'arrière de
2
l'applicateur. Le voyant devient bleu, et vous commencerez
à entendre le ventilateur à l'intérieur de l'applicateur (2).
FR
10
Traiter votre corps
Correct
Incorrect
•Posez délicatement l'applicateur sur la peau, de manière
3
Surface de la peau
à ce que les deux barres RF argentées soient entièrement
en contact avec la peau. L'applicateur va émettre des
impulsions de lumière blanche et brillante, c'est l'énergie du
elōs. L'applicateur ne fonctionne que si les deux barres RF
argentées sont en contact avec la peau (3).
•Faites glisser l'applicateur sur la peau dans un mouvement
continu, en le déplaçant après chaque flash (4).
•Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez couvert
entièrement 2 à 3 fois toute la zone. Les durées de traitement
approximatives sont décrites ci-dessous. Les durées
individuelles peuvent varier. Vous pouvez traiter toutes les
zones du corps au cours de la même séance.
4
1 minute
par aisselle
2 minutes
pour zone de
maillot
3 minutes
par bras
10 minutes
par jambe
entière
2 minutes
par épaule
5 minutes
pour
l'abdomen
6 minutes
pour la
poitrine
12 minutes
pour le dos
•NE PAS tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la
peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber
trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées.
•L'applicateur se met automatiquement hors tension si aucune impulsion n'a été
émise en continu pendant 30 secondes. Pour remettre l'applicateur en marche,
appuyez sur le bouton d'activation elōs situé sur l'applicateur. L'appareil se
met en mode d'attente après 3 minutes sans utilisation. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour remettre l'appareil sous tension.
11
FR
Traiter votre visage
• Posez délicatement l'applicateur sur la peau, de manière à ce
2 minutes
que les deux barres RF argentées soient entièrement en contact
avec la peau. L'applicateur va émettre des impulsions de lumière
blanche et brillante, c'est l'énergie du elōs. L'applicateur ne
fonctionne que si les deux barres RF argentées sont en contact
avec la peau.
•Effectuez une impulsion d'énergie elōs sur votre première zone
cible. Retirez l'applicateur après l'impulsion et passez à la zone
cible suivante. Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez traité
l'intégralité de la zone de traitement facial.
•Si la lumière des impulsions elōs est trop lumineuse, vous pouvez porter des lunettes
de soleil ou des lunettes de protection pour votre confort.
•Ne pas tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la
peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber
trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées.
•L'applicateur se met automatiquement hors tension si aucune impulsion n'a été
émise en continu pendant 30 secondes. Pour remettre l'applicateur en marche,
appuyez sur le bouton d'activation elōs situé sur l'applicateur. L'appareil se
met en mode d'attente après 3 minutes sans utilisation. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour remettre l'appareil sous tension.
FR
12
À quoi s'attendre
Durant le traitement
Il se peut que vous ayez une sensation de chaleur pendant le traitement.
Commencez toujours par le niveau le plus faible, et si vous ne ressentez aucune
gêne, vous pouvez augmenter le niveau au niveau moyen ou élevé, pour une
plus grande efficacité. Si de légères rougeurs apparaissent sur votre peau après le
traitement, elles devraient disparaître dans les 24 heures.
Protocole complet
Pour de meilleurs résultats, traitez la zone cible une fois par semaine, pendant 7
semaines. Utilisez votre solution d'épilation temporaire entre les traitements, comme
vous le feriez normalement. Après votre protocole initial, utilisez votre appareil mē
pour les retouches, selon les besoins.
1 ère semaine
traitement
traitement
2 e semaine
3 e semaine
traitement
4 e semaine
traitement
5 e semaine
traitement
traitement
6 e semaine
Une fois par mois
traitement
selon les
besoins
Conseils : lorsque vous utilisez le système sur des zones difficiles à traiter (telles que les
aisselles) passez l'applicateur sur la zone dans les deux sens : de gauche à droite et
de haut en bas, pour être certain de couvrir toute la zone.
Nettoyage et stockage de mē
•Éteignez votre appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation situé sur l'unité
de base.
•Reposez l'applicateur sur son socle, sur l'unité de base.
•Débranchez le système de la prise murale.
•Nettoyez la fenêtre de sortie de la lumière de la cartouche avec un linge doux ou
une lingette sans alcool.
•Nettoyez la surface extérieure du système mē UNIQUEMENT avec un linge doux sec
ou une lingette humide sans alcool.
•Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants.
13
FR
Comment remplacer la cartouche elōs
Lorsque le voyant lumineux de la cartouche se met à clignoter sur la base, cela
signifie qu'il vous reste 5 % d'impulsions sur votre cartouche elōs. Lorsque le voyant
est constamment allumé, cela signifie que la cartouche est vide et que vous devez
la remplacer.
•Vérifiez que l'appareil mē est éteint et qu'il est débranché (1).
1
•Retirez la cartouche usagée de l'applicateur en tenant la
2
cartouche par chacune de ses extrémités et en la tirant
délicatement. Jetez la cartouche usagée en respectant les
normes de sécurité (2). Sortez la nouvelle cartouche de son
boîtier de protection. Évitez de toucher le verre. Des empreintes
digitales ou des taches grasses empêcheraient la lumière de
passer à travers le verre, réduisant ainsi les résultats du traitement.
•Faites-la glisser délicatement dans l'applicateur jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche (3).
3
•Avant d'allumer l'appareil mē, l'applicateur doit être posé sur
le socle de l'unité de base (4).
4
•Allumez l'appareil mē. Avec une cartouche neuve, le chiffre
5
100 % s'affiche sur le panneau de commande. Si la cartouche
n'est pas insérée correctement, les indicateurs de pourcentage
sur la base clignotent (5).
FR
14
Mise au rebut/Recyclage
Veuillez respecter les règlementations en matière de mise au rebut des systèmes
électriques, en vigueur dans votre pays de résidence, pour le recyclage ou la mise
au rebut de votre unité de base, de la pièce à main ou de la cartouche jetable.
Pour toutes questions, contactez-nous sur le site Web www.mepower.com.
Si vous ne disposez pas d'une nouvelle cartouche, remettez la plaque de protection
à la place de la cartouche usagée afin de protéger les pièces internes du système.
Déchet d’équipements électrique et électronique (DEEE)
Voyager avec
Le système mē a été conçu pour fonctionner à une tension universelle. Cela signifie
que vous pouvez l'utiliser partout dans le monde. Il vous faudra néanmoins utiliser
un adaptateur de prise, puisque les prises électriques murales varient selon les pays.
Veillez à ce que le système mē ne se mouille pas durant vos déplacements. Ne pas
l'utiliser dans un environnement humide.
15
FR
Dépannage
Voyant lumineux
Signification
Que faire
Appareil
Aucun voyant allumé.
Le câble d'alimentation n'est
pas branché.
Branchez le câble d'alimentation.
Tous les boutons de
niveau de puissance
elōs (Faible, Moyen,
Élevé) clignotent.
Aucun niveau de puissance
elōs n'a été sélectionné.
Sélectionnez un niveau de puissance
elōs.
Le bouton
d'activation elōs de
l'applicateur clignote.
Le niveau de puissance elōs a
été sélectionné mais le bouton
d'activation elōs n'a pas
encore été actionné.
Appuyez sur le bouton d'activation
elōs. Le ventilateur de l'applicateur
se met en marche indiquant que la
cartouche elōs est active.
Le voyant d'erreur
clignote.
Vous devez redémarrer le
système.
Redémarrez l'appareil en l'éteignant
puis en le rallumant.
Si le problème persiste, débranchez
le câble d'alimentation puis attendez
(quelques secondes) que les voyants
s'éteignent. Rebranchez le câble
d'alimentation puis allumez l'appareil.
Si le voyant d'erreur est toujours
allumé, essayez de passer sur une
zone plus froide, dans une pièce à une
température inférieure à 30ºC /86ºF,
puis redémarrez l'appareil.
Aucune impulsion ne
se produit.
1. Les barres d'émission RF
argentées ne sont pas en
contact avec la peau, sur la
zone de traitement.
2. Le bouton d'activation elōs
n'a pas été actionné.
3. Aucun niveau de puissance
elōs n'a été sélectionné.
Pour que le système émette des
flashs, assurez-vous de respecter les
3 conditions suivantes : le niveau de
puissance elōs est sélectionné, le
bouton d'activation elōs est actionné
et les barres de contact RF argentées
sont en contact avec la peau.
FR
16
Voyant
Signification
Que faire
Le bouton
d'activation de
l'accessoire, situé sur
la base, clignote.
La fente de l'accessoire
est vide.
Insérez la plaque de protection ou
l'accessoire de votre choix.
Tous les voyants elōs
de pourcentage
d'impulsions restantes
clignotent (100 % à
50 %-vide).
La fente de la cartouche
elōs est vide.
Insérez une cartouche elōs ou fermez la
fente avec la plaque de protection.
L'indicateur de
niveau de la
cartouche clignote.
Il reste 5 % d'impulsions dans
la cartouche elōs.
Commandez une nouvelle cartouche
si vous prévoyez de continuer les
traitements.
L'indicateur de
niveau de la
cartouche est
constamment
allumé.
Il ne reste plus d'impulsions
dans la cartouche elōs.
Insérez une nouvelle cartouche elōs.
Pour toutes questions complémentaires concernant l'appareil mē, contactez le
service à la clientèle à l'adresse suivante : www.mepower.com/contactus ou
appelez-nous sur notre ligne gratuite au 1-877-651-1177.
17
FR
Garantie
Remarque : si vous avez reçu une note de garantie de votre distributeur local,
elle prévaut sur les conditions de garantie ci-dessous.
Votre appareil mē est garanti contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période d'un an (ou comme indiqué par votre distributeur local) à
partir de la date d'achat originale, dans des conditions normales d'utilisation. Cette
garantie ne s'applique qu'à l'acheteur au détail original, avec la preuve d'achat
originale, et uniquement si l'appareil a été acheté chez un revendeur agréé ou un
revendeur mē. Si le produit s'avère défectueux pendant la période de garantie,
contactez-nous, via le service à la clientèle, mepower.com/contactus, ou appeleznous sur notre ligne gratuite au 1-877-651-1177.
Syneron Beauty Ltd. (« Syneron ») se réserve le droit de remplacer un produit
défectueux par un produit comparable, actuellement disponible. Votre recours
exclusif pour tout produit défectueux couvert par la cette garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement du produit défectueux. L'entière responsabilité de
Syneron pour tout produit défectueux ne doit en aucun cas dépasser le prix d'achat
original du produit défectueux.
Cette garantie ne couvre pas les produits définis par Syneron comme étant
endommagés par l'un quelconque des éléments suivants : accident, mauvaise
utilisation, abus ou altération, entretien par des personnes non autorisées, utilisation
d'accessoires non autorisés ou l'utilisation autre que celle indiquée, la connexion à
une tension incorrecte et/ou toute autre condition hors de contrôle de Syneron.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, SYNERON NE SERA PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE LA MAUVAISE
UTILISATION DE CE PRODUIT, Y COMPRIS DES DOMMAGES GÉNÉRAUX, ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX OU INDIRECTS, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI. LA
GARANTIE FOURNIE DANS CE DOCUMENT EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE FOURNIE
PAR SYNERON POUR LE PRODUIT ET ELLE REMPLACE TOUTE REPRÉSENTATION ET/OU
FR
18
GARANTIE, Y COMPRIS L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER ET À LA QUALITÉ
MARCHANDE.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET IL EST
POSSIBLE QUE VOS DROITS QUI VARIENT EN FONCTION DE VOTRE ÉTAT, DE VOTRE
PROVINCE OU DE VOTRE JURIDICTION. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
OU LES LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; IL EST DONC POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS PRÉSENTÉES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
19
FR
Informations du fabricant
Étiquettes et symboles
L'étiquette signalétique est collée sur la base de votre appareil mē. Elle indique
le nom et l'adresse du fabriquant, le numéro des pièces et de série du système, les
spécifications électriques et les normes réglementaires auxquelles doit se conformer
l'appareil mē.
Déchet d’équipements électrique et
électronique (DEEE)
Suivre les instructions suivantes
Équipement de classe ||
Niveau de protection contre la pièce
appliquée de type électrique BF.
Ne pas l'utiliser dans un environnement humide.
Marque de Certification CE
Marque ETL pour les États-Unis et le Canada
Niveau de protection contre la pénétration de l'eau : IPX1
Ce dispositif n'est pas adapté à une utilisation en présence de mélange
anesthésique inflammable, avec de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
FR
20
Spécifications techniques
•Spectre lumineux : 550 – 1 200 nm
•Fréquence d'ondes RF : 6,78 MHz.
•Puissance max. de radiofréquence : 5 watts
•Fréquence de répétition de la lumière pulsée : jusqu'à 1,1 Hz (1 impulsion toute les 0,9
secondes).
•Normes applicables :
Normes de sécurité
• EN 60335 : 1 2002(A1:2004 ; A2:2009)
• EN 60335-2-8
• EN 60335-2-23: 2003
• EN 60335-2-27: 2003
• EN 60825-9
• IEC 60601-1
• IEC 60601-1, 3e édition
• IEC 60601-1, 2e édition
• IEC 60601-1-11
• RÉPERTORIÉ PAR ETL, CONFORME AUX NORMES UL STD. UL 60601-1 CERT. CSA STD.
C22.2 N° 601.1
Normes EMC • EN 61000-6-1:2007
• EN 61000-6-3:2007
• IEC 60601-1-2:2007
•Tension nominale : 100-240~2 A, 50-60 Hz
•Dimensions et poids : 8 X 6 X 3,5 pouces/20,5 x 15 x 9 cm [La x Lo x H) 2,6 livres/1,17 Kg
21
FR
Conditions environnementales acceptables
Stockage et transport
Température
-10ºC-55ºC (14ºF-131ºF)
Humidité
90 % à 55ºC (131ºF)
Pression
700-1 060 hPa
Fonctionnement :
Température
10ºC-30ºC (50ºF-86ºF)
Humidité
relative
Jusqu'à 80 % à 37ºC (99ºF)
Altitude
Jusqu'à 3 900 m (13 000 pi.)
FR
22
ES
índice
introducción____________________________________________________2
conociendo su sistema me______________________________________4
quién no debe usar me /contraindications______________________6
advertencias___________________________________________________6
configuración de me___________________________________________9
prueba de sensibilidad de la piel________________________________9
cómo usar el me________________________________________________10
tratando su cuerpo___________________________________________11
tratando su rostro_____________________________________________12
qué puede esperar_____________________________________________13
limpieza y almacenamiento de me_____________________________13
______________________________14
cómo reemplazar su cartucho
desecho/reciclaje______________________________________________15
de viaje con me________________________________________________15
solución de problemas__________________________________________16
garantía________________________________________________________18
información del fabricante_____________________________________20
introducción
Felicitaciones por su nuevo sistema profesional de depilación suave elōs!
mē es el único dispositivo de depilación para el hogar que usa la patentada
tecnología elōs y su seguridad y efectividad para todo tipo de piel están
clínicamente comprobadas.
Desarrollado por la compañía líder mundial en estética, con la misma
tecnología utilizada por dermatólogos en todo el mundo, los tratamientos
suaves mē desactivan el folículo piloso de modo que el pelo no deseado no
crezca. Cómodo, fácil de usar y con solo minutos por tratamiento, prepárese
para sentir la libertad de una piel sedosa y suave sin las complicaciones de las
navajas y las ceras.
lea estas instrucciones antes de usar
El suave me ha sido diseñado considerando su comodidad y seguridad, y es de
fabricación de la más alta calidad. Antes de usar este producto, lea y entienda
todas las instrucciones y advertencias del tratamiento.
Asegúrese de leer y seguir toda la información de advertencias y seguridad.
Si tiene preguntas, contáctenos en nuestro departamento de Servicio al Cliente.
Número gratuito de Servicio al Cliente Syneron Beauty: 1.877.651.1177
Horario de atención: Lun-Vie, 9am-5pm EST
Sitio web: mepower.com/contactus
ES
2
¿Cuál es el uso específico de
?
me es un dispositivo de venta libre destinado para la eliminación de pelos no
deseados en hombres y mujeres.
tono de piel
mē ha sido diseñado para su uso corporal en TODOS los tonos de piel (el color de la
piel con el que usted nació).
claro
rubio
medio
oliváceo
castaño
oscuro
color de pelo
me está clínicamente probado que elimina en forma efectiva el pelo no deseado
que es naturalmente rubio, rubio oscuro, rojo, castaño, moreno o negro.
rubio
rubio oscuro
rojo
castaño
moreno
negro
rostro y cuerpo
me está diseñado para uso en el cuerpo de hombres y mujeres y en el vello facial
femenino por debajo de la línea del pómulo.
3
ES
conociendo su sistema
componentes del dispositivo
•unidad base (1)
•soporte (2)
•panel de control (3) con:
• botón de encendido
• botón de advertencia de error
• Botones de configuración de energía elōs (Bajo, Mediano, Alto)
• Indicador de vida de cartucho (100%, 50%, Vacío)
• botón de activación de accesorio
•aplicador (pieza de mano con cable) (4)
•cartucho elōs con ventana de salida de luz y barras de radiofrecuencia para
contacto (5)
4
3
5
1
2
ES
4
componentes del aplicador
•ventana de salida de luz (6)
•barras de contacto de radiofrecuencia(7)
: viene conectado al aplicador y está precargado con
•cartucho
pulsos
(8)
•botón de activación
(9)
•salida de enfriado (10)
•tapa protectora de accesorio (no se debe retirar a menos que se
conecte un accesorio oficial) 11)
vista inferior del aplicador
vista superior del aplicador
9
11
10
8
6
5
ES
7
quién no debe usar
/ contraindicaciones
NO lo use si sufre de epilepsia, convulsiones o migrañas crónicas provocadas
por la luz. Los destellos de energía pueden causar migrañas y severos dolores de
cabeza.
NO lo use si tiene un implante activo, tal como un marcapasos, dispositivo de
incontinencia, bomba de insulina, etc. El uso del sistema mē no ha sido evaluado
en individuos con implantes activos y por tanto los efectos son desconocidos.
MANTÉNGALO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. El mē no debe ser usado por
nadie menor de 18 años. El uso del mē en o con niños no ha sido estudiado, y
podría resultar en lesiones serias.
advertencias
NO lo use si usted es una mujer embarazada, está tratando de embarazarse
(concebir) o está lactando. me no ha sido evaluado en mujeres embarazadas o
lactantes. Los cambios hormonales pueden incrementar la sensibilidad de la piel y
el riesgo de lesiones cutįneas.
NO tratar con me inmediatamente antes o después de una sesión de bronceado
activo - en luz natural, o cama de bronceado, o al usar productos de bronceado
sin sol. Si no está seguro de si está bronceada o quemada, se recomienda hacer
una prueba de sensibilidad de la piel (p. 9) y esperar 24 horas.
NO usar el me en áreas que han sido quemadas, pues esto puede hacer a la piel
más susceptible a lesiones.
ES
6
NO lo use en partes de su piel donde tenga tatuajes, piel oscura o manchas
negras (tales como pecas grandes, marcas de nacimiento o lunares). Estas áreas
pueden absorber demasiada energía luminosa, pudiendo dañar la piel.
NO lo use en las orejas, cuello, pezones, genitales o alrededor del ano. Estas áreas
pueden tener piel más sensible y el uso de mē puede causar lesiones serias.
NO lo use en o alrededor de los ojos, pestañas o cejas. El hacerlo puede causar
lesiones oculares permanentes.
NO utilice en el rostro, mandíbula o cuello de un hombre. Utilizar el mē en estas
áreas puede causar lesiones cutáneas.
NO utilice el me en cualquier área donde usted desee que su pelo vuelva a
crecer. Los resultados de retiro de pelo pueden ser permanentes.
NO use el me si usted es sensible a la luz (fotosensible).
- algunas enfermedades pueden estar relacionadas a la fotosensibilidad,
incluyendo porfiria, erupción lumínica polimórfica, urticaria solar y lupus
- algunos medicamentos pueden estar relacionadas a la fotosensibilidad,
incluyendo: AINES; esteroides, antibióticos, fenotiazina, tiazidas, diuréticos,
sulfonilureas, sulfonamidas, DTIC, fluorouracilo, vinblastina, griseofulvina,
alfa-hidroxiácidos (AHA), beta-hidroxiácidos (BHA), Retin-A, Accutane® y/o
retinoides tópicos.
- estar recibiendo tratamientos de radiación o quimioterapia
Estas condiciones pueden hacer a la piel más sensible a la luz y más susceptible a
lesiones. Consulte a su médico.
NO lo use si usted tiene alguna afección dermatológica activa en el área de
tratamiento, incluyendo acné, úlceras cutáneas, psoriasis, sarpullido, quemaduras
de sol, herpes simple, heridas abiertas o erupciones. Estas condiciones pueden
hacer a la piel más sensible a la luz y más susceptible a lesiones.
7
ES
NO lo use si tiene un historial de cáncer a la piel o áreas de tumores cutáneos
malignos potenciales. El uso del sistema me no ha sido probado en áreas con
cáncer a la piel y, por tanto, los efectos son desconocidos.
NO mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto de la piel ni haga
destellar múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado
calor, lo que puede dañar la piel.
NO use mē si experimenta enrojecimiento en la piel y éste persiste durante más
de 24 horas luego del tratamiento. Póngase en contacto con su médico o con
Servicio al Cliente.
NO cubra ninguna ranura de ventilación durante el uso, ya que éstas ayudan
a enfriar el dispositivo durante la operación. El cubrir las ranuras de ventilación
puede resultar en el sobrecalentamiento del dispositivo.
NO humedezca o moje el me
NO use el me mientras se baña ni lo ponga junto a una bañera o lavabo
NO opere el me con un enchufe o cable dañados
NO use el me si algunas partes muestran señales de daño
NO abra las cubiertas exteriores del me ni toque partes internas
NO intente reparar su me
SIEMPRE mantenga el cable lejos de superficies calientesEl no seguir estas
instrucciones puede causar electrocución, descarga eléctrica o resultar en
lesiones.
NO use el me en un entorno donde una chispa pueda causar una explosión, tal
como cerca de una fuente de gas.
ES
8
configuración de
1. Conecte el cable de alimentación al dorso de la unidad
base.
1
2. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Asegúrese de que el aplicador esté colocado dentro
de su soporte.
2
3. Presione el botón de encendido para encender el sistema.
Espere a que la luz indicadora próxima al botón de encendido
se torne verde. Ahora el sistema está listo para ser usado.
3
prueba de sensibilidad de la piel
Si va a usar el sistema por primera vez o en una nueva área del cuerpo, seleccione
un área pequeña cerca al área que usted quiere tratar, con el propósito de llevar a
cabo una prueba de sensibilidad de la piel.
1. Use el nivel BAJO elōs.
2. Siga las instrucciones de pre-tratamiento y tratamiento siguientes para tratar la
pequeña zona que ha elegido.
3. Luego del tratamiento de prueba, espere 30 minutos y vea si su piel reacciona de
alguna forma.
4. Si el punto tratado parece enrojecido, espere 24 horas y repita la prueba.
9
ES
cómo usar
Si esta es la primera vez que usa el dispositivo, asegúrese de realizar la Prueba de
Sensibilidad Cutánea descrita en la página 9.
preparación
•Para prepararse para su tratamiento me, afeite primero la zona que desee tratar.
Limpie con un paño y seque el área. Esto asegurará que la energía del elōs esté
enfocada en los folículos pilosos bajo la superfice, para una eficacia óptima.
•Si tiene pelo claro es recomendable que se encere o depile inmediatamente
antes de tratar con el me para obtener los mejores resultados.
•Si está tratando el rostro, puede afeitar, encerar o depilar antes del tratamiento.
activar mē
•Presione el botón de encendido para encender su sistema
me.
•Seleccione su nivel de energía elōs (1). Siempre debe
1
empezar en el nivel Bajo, y si está cómodo, aumentar a
Mediano o Alto para una mayor eficacia. El dispositivo no se
activará si usted no selecciona un nivel elōs.
•Retire delicadamente el aplicador de su base.
•Presione el botón de activación de elōs ubicado en el
2
dorso del aplicador. El botón se tornará azul, y usted oirá el
ventilador dentro del aplicador (2).
ES
10
tratando su cuerpo
correcto
incorrecto
•Coloque delicadamente el aplicador sobre su piel, de
3
superficie de la piel
manera que las dos barras de radiofrecuencia plateadas
estén haciendo contacto completo con su piel. El
aplicador emitirá pulsos de luz blanca brillante - esta es la
energía del elōs trabajando. El aplicador no funcionará a
menos que ambas barras de radiofrecuencia plateadas
toquen su piel (3).
•Deslice el aplicador sobre su piel en un movimiento
continuo, moviendo después de cada destello (4).
•Repita hasta que haya cubierto toda el área 2 ó 3 veces.
4
A continuación se describen los tiempos de tratamiento
aproximados. Los tiempos individuales pueden variar.
Usted puede tratar todas las áreas del cuerpo durante la
misma sesión de tratamiento.
1 minuto
por axila
2 minutos
por área
de bikini
3 minutos
por brazo
10 minutos
por pierna
entera
2 minutos
por hombro
5 minutos
para
abdomen
6 minutos
para pecho
12 minutos
para espalda
•No mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto ni haga destellar
múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado calor, lo
que puede dañar la piel.
•El aplicador se apagará automáticamente si no es usado por 30 segundos. Para
volver a encender el aplicador, presione el botón activador elōs ubicado en el
aplicador. El dispositivo entrará en modo de espera luego de 3 minutos sin usar.
Pulse el botón de encendido para volver a encenderlo.
11
ES
tratando su rostro
• Coloque delicadamente el aplicador sobre su piel, de manera
2 minutos
que las dos barras de radiofrecuencia plateadas estén haciendo
contacto completo con su piel. El aplicador emitirá pulsos de
luz blanca brillante - esta es la energía del elōs trabajando.
El aplicador no funcionará a menos que ambas barras de
radiofrecuencia toquen la piel.
•Permita un pulso de energía elōs sobre su primera zona objetivo.
Retire el aplicador luego de un solo pulso y vaya a la siguiente
zona objetivo. Repita esta acción hasta que haya cubierto toda
la zona de tratamiento facial.
•Si encuentra brillante la luz del pulso elōs, puede usar gafas de sol para su
comodidad.
•No mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto ni haga destellar
múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado calor, lo
que puede dañar la piel.
•El aplicador se apagará automáticamente si no es usado por 30 segundos. Para
volver a encender el aplicador, presione el botón activador elōs ubicado en el
aplicador. El dispositivo entrará en modo de espera luego de 3 minutos sin usar.
Pulse el botón de encendido para volver a encenderlo.
os
lda
ES
12
qué puede esperar
durante el tratamiento
Puede sentir una sensación de calor durante el tratamiento. Siempre debe empezar
en el nivel elōs Bajo, y si está cómodo, aumentar a Mediano o Alto para una mayor
eficiencia. Si su piel se muestra ligeramente enrojecida luego del tratamiento, esto
debe desaparecer antes de 24 horas.
protocolo completo
Para mejores resultados, trate la misma zona una vez a la semana durante siete (7)
semanas. Utilice su solución de eliminación de pelo temporal entre tratamientos,
como lo haría normalmente. Luego de su protocolo inicial, use su mē para retoques
de nuevo crecimiento de pelo según se necesite.
1 ra semana
tratamiento
2 da semana
tratamiento
3 ra semana
tratamiento
4 ta semana
tratamiento
5 ta semana
tratamiento
tratamiento
6 ta semana
Una vez al mes
tratamiento
según se
requiera
Consejos: Al usar el sistema en áreas difíciles de tratar (p. ej., las axilas), aplique el
aplicador en dos direcciones:de izquierda a derecha y de arriba abajo, para una
cobertura completa.
limpieza y almacenamiento de mē
•Apague el sistema presionando el botón Power (encendido) en la unidad base.
•Coloque el aplicador en su soporte de la unidad base.
•Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
•Limpie la ventana de salida de luz del cartucho con una toallita sin alcohol otela
suave.
•Limpie la superficie externa del sistema mē usando SOLAMENTE un paño suave seco
o una toallita húmeda sin alcohol.
•Guarde el sistema en un lugar fresco y seco, LEJOS del alcance de los niños.
13
ES
n se
era
cómo reemplazar su cartucho elōs
Cuando la luz indicadora de vida del cartucho empieza a parpadear en la base,
ello significa que quedan el 5% de los pulsos en su cartucho elōs. Cuando la luz
indicadora sea constante, su cartucho estará vacío y necesitará reemplazarlo.
•Asegúrese de que el sistema mē esté apagado y el cable está
desenchufado del tomacorriente (1).
1
•Retire el cartucho usado del aplicador sujetando los lados del
2
cartucho y sacándolo delicadamente. Deseche el cartucho
usado de forma segura (2). Saque el nuevo cartucho de
su contenedor protectivo. Evite tocar el vidrio. Las huellas
dactilares o la grasa de la piel interfieren con el paso de la luz a
través del vidrio, y esto reducirá el rendimiento del tratamiento.
•Deslice suavemente el nuevo cartucho dentro del aplicador
hasta que sienta que hace “clic” en su lugar (3).
3
•Coloque el aplicador en el soporte de la unidad base antes
de encender el sistema mē (4).
4
•Encienda el sistema mē. Un nuevo cartucho se mostrará
5
como al 100% en el panel de control. Si el cartucho no está
insertado correctamente, los indicadores de porcentaje en
la base parpadearán (5).
ES
14
desecho/reciclaje
Obedezca las reglas de su localidad respecto al desecho de sistemas eléctricos al
reciclar o deshacerse de su unidad base, pieza de mano o cartucho desechable. Si
tiene preguntas, contáctenos visitando www.mepower.com/contactus.
Si usted no tiene un nuevo cartucho, asegúrese de colocar la tapa protectora en el
lugar del cartucho usado para proteger las piezas internas del sistema.
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE)
de viaje con
El sistema mē está diseñado con voltaje universal. Esto quiere decir que usted
puede usar el sistema en todo el mundo. Necesitará usar un adaptador para el
enchufe, ya que los tomacorrientes varían de acuerdo al país. Asegúrese de que el
sistema mē no se moje durante el viaje ni lo use en un ambiente mojado.
15
ES
solución de problemas
Indicador
Qué quiere decir
Qué hacer
Dispositivo
Las luces no están
encendidas.
El cable de alimentación no está
conectado.
Todos los botones de
ajuste de energía
están parpadeando
(High [alto] - Medium
[medio] - Low [bajo]).
No se seleccionó un nivel de energía Seleccione un nivel
.
El botón de
activación
en
el aplicador está
parpadeando.
el nivel de energía
fue
seleccionado, pero el botón de
activación
aún no ha sido
presionado.
Presione el botón de activación
.
El ventilador del aplicador empezará
a soplar, indicando que el cartucho
está activo.
La luz de error está
encendida.
Se necesita reiniciar el sistema.
Reinicie el sistema apagándolo y
encendiéndolo.
Si el problema continúa, desenchufe
el cable del tomacorriente y espere
a que todas las luces se apaguen
(dentro de algunos segundos). Luego
reconecte el cable de alimentación
y encienda el sistema.
Si la luz de error aún está encendida,
trate desplazándose a un área más
fría, con una temperatura de menos
de 30ºC/86ºF y reinicie el sistema.
No salen destellos del 1. Las barras de radiofrecuencia
aplicador.
plateadas no están en contacto con
la piel en el área de tratamiento.
2. El botón de activación
no se ha
presionado.
3. el nivel de energía
no ha sido
seleccionado.
Conecte el cable de alimentación.
.
Para que el sistema destelle pulsos, se
deben cumplir con tres condiciones:
el nivel
es seleccionado, el botón
de activación
es presionado,
las barras de contacto de
radiofrecuencia están en contacto
con la piel.
ES
16
Indicador
Qué quiere decir
Qué hacer
El botón de
activación de
accesorio en la base
está parpadeando.
La ranura del accesorio está
vacía.
Inserte la tapa protectora o conecte el
accesorio deseado.
Todos los indicadores
para el
porcentaje de pulsos
restantes están
parpadeando (100%
- 50% - Vacío).
la ranura del cartucho
está vacía.
Inserte el cartucho o la tapa protectora
.
El indicador “Empty”
(“vacío”) está
parpadeando.
Queda 5% en el cartucho
.
Solicite un cartucho nuevo si planea
continuar tratamientos.
El indicador “Empty”
(“vacío”) está
constantemente
encendido.
No quedan más pulsos en el
cartucho
.
Inserte un nuevo cartucho
.
Si aún tiene consultas sobre su sistema mē. contacte al Servicio al Cliente en
www.mepower.com/contactus o llamándonos sin costo al 1-877-651-1177.
17
ES
garantía
Nota: si su dispositivo está bajo garantía con su distribuidor local, esta
prevalecerá por sobre los términos de garantía siguientes.
Su dispositivo mē está garantizado para que funcione libre de defectos de material
y mano de obra por un período de un año (u otro período según lo indique
su distribuidor) a partir de la fecha original de compra y bajo uso normal. Esta
garantía se extiende sólo al comprador inicial con una prueba de compra original
y sólo cuando se ha comprado de un minorista o revendedor mē autorizado. Si el
producto presenta defectos durante el plazo de la garantía, contáctenos al Servicio
al Cliente en mepower.com/contactus o llámenos al número gratuito 1-877-651-1177.
Syneron Beauty Ltd. (“Syneron”) se reserva el derecho de reemplazar un producto
defectuoso con el producto más comparable disponible en el momento. Su
indemnización exclusiva para cualquier producto defectuoso cubierto por esta
garantía está limitada a la reparación o reemplazo del producto defectuoso. La
responsabilidad total de Syneron para cualquier producto defectuoso no deberá
en ningún caso exceder el precio original de compra del producto defectuoso.
Esta garantía no cubre productos que Syneron determine que fueron dañados por:
accidente, mal uso, abuso o alteración, reparación por personas no autorizadas,
uso con accesorios no autorizados u otro uso que no sea el indicado, conexión a
voltaje o amperaje incorrectos y/o cualquier otra condición fuera del control de
Syneron.
EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY, SYNERON NO DEBERÁ SER RESPONSABLE
POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO O INDIRECTO RESULTANTE DEL USO O MAL USO DE
ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE - HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY. LA GARANTÍA
PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA
PROPORCIONADA POR SYNERON PARA EL PRODUCTO Y REEMPLAZA CUALQUIER
REPRESENTACIÓN Y/O GARANTÍA, INCLUYENDO LA IDONEIDAD PARA CUALQUIER
USO PARTICULAR Y COMERCIABILIDAD.
ES
18
ESTA GARANTÍA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED
PUEDE TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DE SU ESTADO,
PROVINCIA U OTRA JURISDICCIÓN. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
19
ES
información del fabricante
etiquetas y símbolos
La etiqueta de placa de identificación está adherida a la parte inferior de su
sistema mē. Muestra el nombre y dirección del fabricante, los números de parte
y lote del sistema, los estándares eléctricos y regulatorios que sistema mē está
diseñado para cumplir.
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
Siga las instrucciones de operación
Equipo Clase II
Grado de protección contra
descarga eléctrica: aparato tipo BF
No usar en entornos mojados
Marca CE
Marca ETL para EE.UU. y Canadá
Nivel de protección contra ingreso de agua: IPX1
El dispositivo no es adecuado para su uso en presencia de mezclas anestésicas
inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
ES
20
especificaciones
•Espectro de luz: 550 nm – 1200 nm
•Frecuencia de onda RF: 6.78 MHz
•Potencia máxima de radiofrecuencia: 5 W
•Tasa de repetición de pulso de luz: hasta 1.1 Hz (1 pulso cada 0.9 segundos)
•Estándares aplicables:
Estándares de seguridad
• EN 60335:1 2002 (A1:2004; A2:2009)
• EN 60335-2-8
• EN 60335-2-23: 2003
• EN 60335-2-27: 2003
• EN 60825-9
• IEC 60601-1
• IEC 60601-1, 3 ra edición
• IEC 60601-1, 2da edición
• IEC 60601-1-11
• CLASIFICADO ETL CONFORME CON UL STD. UL 60601-1 CERT A CSA STD. C22.2 No.
601.1
Estándares EMC
• EN 61000-6-1:2007
• EN 61000-6-3:2007
• IEC 60601-1-2:2007
•Clasificación eléctrica: 100-240~2A, 50-60Hz
•Dimensiones y peso: 20.5 cm [ancho] x 15 cm [largo] x 9 cm [alto] (8 pg [ancho] x 6
pg [largo] x 3.5 pg [alto]) / 1.17 kg (2.6 lb)
21
ES
condiciones medioambientales aceptables
Almacenamiento y transporte
Temperatura
-10ºC - 55ºC (14ºF- 131ºF)
Humedad
90% a 55ºC (131ºF)
Presión
700 -1060 mbar
Operación:
Temperatura
10ºC - 30ºC (50ºF - 86ºF)
Humedad
relativa
hasta 80% a 37ºC (99ºF)
Altitud
hasta 3,900 m (13,000 pies)
ES
22
- , my elo
- s are trademarks
© Jan
2012
rights reserved.
reserved. Syneron,
meand
elo-ˉss, and
of Syneron
Medical
Ltd.
© July
2013
AllAllrights
Syneron
are elo
trademarks
of Syneron
Medical
Ltd.,
- s (electro-optical
andismay
be registered
certain jurisdictions.
synergy) in
is acertain
proprietary
technology of
me
a trademark
of in
Syneron
Beauty Ltd.elo
and
may be registered
jurisdictions.
Syneron
Medical. Patent
pending. PB72933
Publication
HU-PB00872.

Documentos relacionados