The Pathfinder Magazine
Transcripción
The Pathfinder Magazine
The Pathfinder 0 1 2 e 2 n st i u z g g a u a A m Message from the Chairman I would like to thank Manuel José Miranda Gómez and Eurico “Rino” Hermans for their interest in the World Council. Unfortunately neither was elected but their dedication to our Association is shown by their willingness to let their names stand for election. That is a true democracy. WFIS Americas is officially one year old. With thanks to scouters of many associations, we are spreading the word of independent scouting in the Americas and we are growing. Our first year has seen many growing pains as well, but I am pleased that everyone is focusing on the youth and that the politics has disappeared. The youth are our future and we must do what we can to make them into better citizens as that was the goal of the Founder. Soon we will have a Training Team and a set of consistent Training Standards so that we can assist our adult scouters in their task of training Crew Leaders, Patrol Leaders and Sixers to become better scouts and to lead their youth to also become better scouts. We must always remember that scouting is a game for the youth and our job as adults is to help them play it, not play it for them. We will soon have an election for Treasurer for the WFIS-Americas. Mario Greggio has told me that he will resign at the General Assembly in Canada next month so he can focus his efforts on the AEBP and his Group. He has worked very hard on your behalf as our Treasurer and is truly a scout when it comes to working for the good of WFIS and our Region. I want to personally thank Scouter Mario for everything he has done for us and wish him every success for his Association and his youth. The upcoming General Assembly will also give your Regional Council direction for where we want to go in the future. We have a very large Region, but thanks to the internet and email, we can manage and keep in contact. Communication is very important to the success of our Association, so if you have any questions or concerns, please let us know so we can try to help. A Scouts Duty is to be useful and to help others and that is why I am honoured to be your chairman. I am looking at some projects that could bring our Region closer together. One project I am considering is „Scouts Discover the Americas“. It would be similar to the „Scouts Discover the World“ that WFIS World did in 2009, but it would be for members of the Americas. Our group participated in that project and it was very interesting to learn about scouting in other countries. We also had the opportunity to meet one of the groups we corresponded with at the Eurocamp in 2010. Understanding other countries, their people and their culture is another step towards world peace and building better citzens for tomorrow. In Canada it is our summer and our family has had the pleasure of hosting a scout from Mexico City from the FMSI. Claudio has camped in our Canadian wilderness and seen much of our Province during his seven week stay with us. His English has improved greatly and he has enjoyed the experience of meeting our scouts. We will soon be hosting scouting friends from Switzerland at the end of August before we travel to the Rocky Mountains for the General Assembly. Yis, Ric The Pathfinder Magazine Volume 1 Number 3 - August 2012 Published for the World Federation of Independent Scouting – Americas Regional Council Publicado para el Federación Mundial de Scouts Independientes - Consejo Regional de las Américas Publicado para o World Federation of Independent Scouting - Americas Regional do Conselho Unless otherwise stated, all materials herein are copyrighted and may not be reproduced by any means without the express written permission of the publishers. Contributions from members of WFIS-AM associations as well as other individuals are cordially invited. All submissions should be sent electronically to [email protected]. The editors reserve the right not to approve for publication any material that in their view is not appropriate for this magazine. Opinions expressed in the articles are those of the authors who are solely responsible for them and do not necessarily represent the views of WFIS-AM or its member associations. A menos que se indique lo contrario, todos los materiales en este documento son propiedad intelectual y no puede ser reproducido por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de la editorial. Contribuciones de los miembros de la WFIS-AM asociaciones, así como otras personas están cordialmente invitados. Todas las solicitudes deben ser enviadas electrónicamente a [email protected]. Los editores se reservan el derecho de no aprobar para su publicación de cualquier material que en su opinión, no es apropiado para esta revista. Las opiniones expresadas en los artículos son responsabilidad de los autores que son los únicos responsables de los mismos y no necesariamente representan las opiniones de WFIS-AM o sus asociaciones miembro. Salvo disposição em contrário, todos os materiais aqui são direitos autorais e não pode ser reproduzido por qualquer meio, sem a expressa autorização por escrito dos editores. Contribuições dos membros da WFIS-AM associações, bem como outras pessoas estão convidados. Todas as submissões devem ser enviadas eletronicamente para [email protected]. Os editores se reservam o direito de não aprovar a publicação de qualquer material que, na sua opinião não é apropriado para esta revista. Opiniões expressas nos artigos são de responsabilidade dos autores, que são os únicos responsáveis por eles e não representam, necessariamente, a opinião dos WFIS-AM ou suas associações membros. © 2012 WFIS-AM — all rights reserved. Todos los derechos reservados. Todos os direitos reservados. The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 2 Mensaje del Presidente WFIS América tiene oficialmente un año de edad. Con agradecimientos a los scouters de muchas asociaciones, que están propagando la voz del Escultismo independiente en las Américas y también me alegro de que todo el mundo se centre en la juventud y que la política haya desaparecido. Los jóvenes son nuestro futuro y debemos hacer todo lo posible para hacer de ellos mejores ciudadanos, ya que era el objetivo del Fundador. Pronto tendremos un Equipo de Adiestramiento y un conjunto de Normas de Adiestramiento coherentes, para que podamos ayudar a nuestros dirigentes adultos en su tarea de adiestrar al equipo de líderes, Guías de Patrulla y Seiseneros, a convertirse en mejores scouts y dirigir a su jóvenes a llegar a ser también mejores scouts. Debemos recordar siempre que el Escultismo es un juego para los jóvenes y nuestro trabajo como adultos es ayudarlos a jugar a ellos, no para jugarlo nosotros. Me gustaría dar las gracias a Manuel José Miranda Gómez y a Eurico “Rino“ Hermans, por su interés en el Consejo Mundial. Desafortunadamente no fueron elegidos, pero su dedicación se muestra por su voluntad de presentar sus nombres a las elecciones. Se trata de una Pronto tendremos una elección de Tesorero de WFIS-Américas. Mario Greggio me ha dicho que renunciará a la Asamblea General en Canadá el próximo mes, para enfocar sus esfuerzos en la AEBP y su Grupo. Él ha trabajado muy duro como nuestro Tesorero y es realmente un scout cuando se trata de trabajar por el bien de WFIS y de nuestra Región. Quiero agradecer personalmente al Scouter Mario por todo lo que ha hecho por nosotros y le deseamos todo el éxito a su Asociación y sus jóvenes. descubren las Américas“. Sería similar a la “Scouts descubren el Mundo“ que WFIS Mundial hizo en 2009, pero sería para los miembros de las Américas. Nuestro Grupo ha participado en esto y fue muy interesante para aprender sobre el Escultismo en otros países. También tuvimos la oportunidad de conocer a uno de los grupos que se correspondían con el Eurocamp en 2010. La comprensión de otros países, su gente y su cultura es otro paso hacia la paz mundial y la construcción de mejores ciudadanos para mañana. La próxima Asamblea General también dará a su Consejo Regional la orientación de hacia dónde queremos llegar en el futuro. Tenemos una Región muy grande, pero gracias a internet y correo electrónico, podemos gestionar y mantener el contacto. La comunicación es muy importante para el éxito de nuestra Asociación, así que si usted tiene alguna pregunta o inquietud, por favor háganoslas saber para que podamos tratar de ayudar. Un deber scout es ser útil y ayudar a otros y es por eso que tengo el honor de ser su Presidente. .En Canadá es nuestro verano y nuestra familia ha tenido el placer de acoger a un scout de Ciudad de México, desde el FMSI. Claudio ha acampado en el desierto de Canadá y visto mucho de nuestra Provincia durante su estada de siete semanas con nosotros. Su inglés ha mejorado mucho y ha disfrutado de la experiencia de conocer a nuestros scouts. Pronto seré el anfitrión de amigos scouts de Suiza, a finales de agosto, antes de viajar a las Montañas Rocosas a la Asamblea General. Estoy viendo algunos proyectos que podrían acercar más estrechamente a nuestra Región . Uno de los proyectos que estoy considerando es “Scouts Yis, Ric verdadera democracia. General Assembly 2012 / Asamblea General 2012 Canada The final Wood Beads meeting will be held in Canada on September 14/15, 2012 with a General Assembly on September 16/17. I am pleased to see participation from Colombia, Aruba, ANSI, Brazil, Nicaragua, Panama, Chile, USA and Canada. We will post an agenda to the website www.wfisamericas.org The meetings will be held in Golden, B.C. in the Canadian Rocky Mountains. Transportation will be provided to and from Calgary Alberta, the closest international airport. BPSA-BC will be the host and will provide the transportation, camping and food at no cost to the participants. La última reunión de Cuentas de Madera se llevará a cabo en Ca¬nadá, 14/15 de septiembre , 2012, con una Asamblea Gen¬eral, 16/17 de septiembre /. Me complace ver la participación de Colombia, Aruba, ANSI, Bra¬sil, Nicaragua, Panamá, Chile, EE.UU. y Canadá. Fijaremos una agenda para el sitio web de www.wfis-americas.org Las reuniones se llevarán a cabo en Golden, B.C. en las Montañas Rocosas canadienses. Se proveerá transporte desde y hacia Calgary, Alberta, el aero-puerto internacional más cercano. BPSA-BC será el anfitrión y pro¬porcionará el transporte, camping y comida sin costo alguno para los participantes. A final contas de madeira reunião será realizada no Canadá em 14 de setembro / 15, de 2012, com uma Assembléia Geral em 16 de setembro / 17. Tenho o prazer de ver a participação da Colômbia, Aruba, ANSI, Brasil, Nicarágua, Panamá, Chile, EUA e Canadá. Vamos postar uma agenda para o site www.wfis-americas.org As reuniões serão realizadas em Golden, B.C. nas Montanhas Rochosas canadenses. Será fornecido transporte de e para Calgary Alberta, o aeroporto internacional mais próximo. BPSA-BC será o anfitrião e vai fornecer o transporte, camping e comida, sem nenhum custo aos participantes. The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 3 EDITORIAL Leading is a commitment to others In any group of people (social, work, sports) there are people who exert more influence over others, which we recognize as leaders. Leaders are important because without them it is not possible to achieve the objectives that a group of people has set out to achieve. Presiding, directing, is a service that many leaders try to provide to the Scouts Movement, at all levels. Bearing in mind always that leading is to serve others. The privilege of holding office is not for the benefit of the possessor, but a commitment of loyalty and solidarity with the group. A chance to put talent, time and labor to serve the ideal of Baden-Powell. It is true that, as in all human activity, there are bad examples to build an office for personal gain and that discourages many leaders to assume positions of responsibility. But those who misuse their leadership receive rejection and loss of confidence of those who followed him. We can all meet managerial and strive to do as best as possible, bearing in mind that power does not object to serve, not only opposed to power. It is a responsibility for which to prepare and train us permanently. It is therefore important to take leadership roles, do so with great leadership for our personal characteristics and the ability to recognize the various situations that appear to us to adapt our responses to them, always calm and constructive dialogue, thinking the common good. Presiding, directing, coordinating leadership are tasks which we should all be willing to give with joy, enthusiasm and, above all, with great generosity. Complex task, but also a great opportunity for service, security that good management is also the success of our institution and the Scout Movement. Branko Marinov [email protected] Dirigir es una entrega a los demás En todo grupo humano (social, laboral, deportivo ) existen personas que ejercen mayor influencia sobre otros, a los que reconocemos como líderes. Los líderes son importantes porque sin ellos no es posible lograr los objetivos que un grupo de personas se ha propuesto conseguir. Presidir, dirigir, es un servicio que muchos dirigentes prestan con esfuerzo al Movimiento Scouts, a todo nivel. Teniendo presente siempre que liderar es estar al servicio de los demás. El privilegio de ocupar un cargo scout no es en beneficio de quien lo posee, sino un compromiso de lealtad y solidaridad con el grupo. Una oportunidad de poner talento, tiempo y trabajo al servicio del ideal de Baden-Powell. Es verdad que, como en toda actividad humana, hay malos ejemplos de aprovechar un cargo en beneficio personal y eso desanima a muchos jefes a asumir cargos de responsabilidad. Pero quienes hacen mal uso de su liderazgo recibirán el rechazo y pérdida de confianza de quienes lo siguieron. Todos podemos y debemos cumplir tareas de dirección y empeñarnos en hacerlo de la mejor manera posible, teniendo presente que poder no se opone a servir, sólo se opone a no poder. Es una responsabilidad para la que debemos prepararnos y adiestrarnos permanentemente. Por ello es importante que al asumir tareas directivas , lo hagamos con gran capacidad de liderazgo, por nuestras características personales y por la habilidad de reconocer las diversas situaciones que se nos presenten adaptando nuestras respuestas a ellas, siempre con serenidad y diálogo constructivo, pensando en el bien común. Presidir, dirigir, coordinar son tareas de liderazgo a las que todos debemos estar dispuestos a entregarnos con alegría, con entusiasmo y, por sobre todo, con gran generosidad. Tarea compleja, pero también una gran oportunidad de servicio, en la seguridad que una buena gestión será también el éxito de nuestra institución y del Movimiento Scout. Branko Marinov [email protected] THE WEIGHT OF THE PACK IN CHILDREN Heavy backpacks create long-term damage to bones and muscles through constant use, but pose a risk most obvious: “If children carry backpacks weighing about 18 kilos and 35 kilos, it can fall or have no stability for balance throughout the day, risking his wrists, arms or legs, or worse,” says Dr. Lori Kanol of the American Academy of Orthopaedic Surgeons. Ideally, if the child weighs 25 kilos, do not charge more than 2.5 kilos. That is, it is not advisable that the child in the backpack load more than 10% of its own weight.An important tip to consider, especially with children. (From http://demedicina.com) EL PESO DE LA MOCHILA EN LOS NIÑOS Las mochilas pesadas no crean daños a largo plazo en huesos y músculos por el uso constante, pero si representan un riesgo más obvio: “ Si los niños cargan mochilas con unos 18 kilos y pesan 35 kilos, se pueden caer o no tener estabilidad para equilibrarse a lo largo del día, arriesgando las muñecas, los brazos o piernas, o peor ”, dice la Dra. Lori Kanol de la American Academy of Orthopaedic Surgeons. Lo ideal es que si el niño pesa 25 kilos, no cargue más de 2,5 kilos. O sea, que no es aconsejable que el niño cargue en la mochila más del 10% de su propio peso. Un consejo importante a tomar en cuenta, especialmente con los más pequeños. ( De http://demedicina.com ) The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 4 Members of WFIS-Americas Full Members: Asociacion Argentina de Scouts De Baden Powell (B.P.S.A.) Agrupacion Nacional De Boy Scouts De Chile Asociación Colombiana de Escultismo - ScoutsACE AEBP Brasilien Hermandad Scout del Desierto Chile BP Service Association of BC BPSA Ontario BPSA New Brunswick Baden-Powell Service Association, US Agrupación Scout Mexicana, A.C. Asociación de Boy Scouts del Ecuador Asociacion Scout Independientes de El Salvador. ASI-ES Federación Mexicana de Scouts Independientes, A.C. S.E.A.L. Scouting Foundation Aruba Cuerpo de Exploradores Panameños Independent Scout Surinam Propsective Members: Sociedad Argentina de Boy Scouts Independientes Hermanas de Paraguay Organización de Exploradores Marinos de Venezuela Organización de Exploradores de Venezuela Organización Venezolana de Escultismo Tradicional Asociación Boliviana De Scouts Independientes De Baden - Powell ABSI-BP Hermandad Scout Zona Centro de Chile ZHR Polish Scout of Canada Independent scouts Bonaire Acociacion Indepedientes Scouts Mexico (ANSI) Events - Eventos Group IV “The Acorn” 58 years of Scouting in Nogales Sonora. 58 years, at which time the seed of Scouting in Nogales has been spreading for many generations, so we appreciate that there is always someone who comes and shares his pride and experience on their way through the group IV. During the early years, the group was forming his character very close to the Scout spirit, overcoming difficulties of a harsh land location and far removed from other groups, to defend himself, giving him the strength and fortitude to withstand the onslaught time, something that the boys understand and assimilate. The groups are formed of people, and ours is fortunate to have had three great men who were the pillars that underpinned it for almost 58 years, Don Enrique Moraila Borboa RIP, Francisco Gonzalez Leyva, who died recently, and thanks to God we still have to Jose Luis Heredia Uzarraga, which will soon celebrate its 50 years in the group.We believe that when people give their best, good works, leave an imprint and endure. The celebration of 58 anniversary of our group, means forming part of the dream come true founder of the movement and be part of the active engagement of all people over time have worked for members of our group also developed large values of a positive image of what can be achieved with a good deed. It is difficult to know when the imagination and the games were no longer a fantasy to become a story full of adventure, success, love, honor and pride. The Group IV “The Acorn” held proudly, 58 great years of community service but a service that celebrates the pursuit of the path that leads to missing values, and respect for others to form a human being who is willing to change and leave behind anything that prevents him from giving a 360 ° to be a person willing to serve others without getting anything in return. We are 58 years of living the Scout, not just for personal satisfaction but because the group has shared with many generations the principles that BP scouts left to scout the whole brotherhood. Besides the taste for living with nature, camping and singing around a campfire, is something else is going to continue The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 5 to scout spirit as we and many others taught us our heads, is doing the same with the generations that come after of us. These 58 years are a “Thank You” to the Masters scouts, scouts were a child and decided to stay after his journey through the different sections, other parents that knowing the scout method is integrated to support the group, but all, a “thank you” to those living and those who gave their lives in many, many years of service; to his teachings, his seed, his dedication and time, thanks to them this group is and will being an important part in the lives of many good citizens, citizens who were once part of the group IV “The Acorn” “Always the Best and Ready to Serve” Group IV “The Acorn” Nogales Sonora AGRUPACIÓN SCOUT MEXICANA, A. C. FREIRER PFADFINDERBUND ST. GEORGE V Grupo IV “La Bellota”, 58 años de Escultismo en Nogales Sonora. 58 años, tiempo en que la semilla del escultismo en Nogales se ha ido propagando por muchas generaciones, por eso vemos con agrado que siempre hay alguien que se acerca y comparte su orgullo y experiencias en su paso por el grupo IV. Durante los primeros años, el grupo fue formando su carácter muy apegado al espíritu Scout, superando dificultades por una ubicación geográfica de tierras duras y muy alejada de otros grupos, valiéndose por sí mismo, lo que le dio esa fortaleza y entereza para resistir el embate del tiempo, algo que los muchachos comprenden y asimilan. Los grupos se forman de personas, y en el nuestro se tuvo la suerte de contar con tres grandes hombres que fueron los pilares que lo apuntalaron durante casi los 58 años, Don Enrique Moraila Borboa Q.E.P.D., Francisco Gonzales Leyva, recientemente fallecido, y gracias a Dios aun tenemos a Jose Luis Heredia Uzarraga, que pronto cumplirá sus 50 años dentro del grupo. Creemos que cuando las personas dan lo mejor de sí, sus buenas obras dejan una huella y perduran. La celebración del 58 Aniversario de nuestro grupo, significa formar parte del sueño hecho realidad del fundador del movimiento y también ser parte del compromiso activo de todas las personas que a través del tiempo han colaborado para que los miembros de nuestro grupo desarrollen grandes valores además The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 6 de dar una imagen positiva de lo que se puede lograr con una buena acción. Es difícil saber en qué momento la imaginación y los juegos dejaron de ser una fantasía para convertirse en una historia llena de aventura, éxito, amor, honor y orgullo. El Grupo IV “La Bellota” celebra orgullosamente, 58 excelentes años de servicio a la comunidad pero más que un servicio, celebra la búsqueda del camino que conlleva a los valores perdidos, y el respeto hacia los demás para formar un ser humano que esté dispuesto a cambiar y dejar atrás todo aquello que le impida dar un giro de 360° para ser una persona dispuesta a servir a los demás sin recibir nada a cambio. Para nosotros son 58 años de vivir el escultismo, no solamente por satisfacción personal sino porque el grupo ha compartido con varias generaciones los principios scouts que BP dejo para toda la hermandad scout. Además del gusto por convivir con la naturaleza, ir de campamento y cantar alrededor de una fogata, es algo más; es continuar pasando el espíritu scout que a nosotros y a muchos otros nos inculcaron nuestros jefes, es hacer lo mismo con las generaciones que vienen después de nosotros. Estos 58 años, son un “Gracias” a los Maestres scouts, unos fueron scouts de niños y decidieron quedarse después de su recorrido por las diferentes secciones, otros padres de familia que al conocer el método scout se integraron para apoyar al grupo, pero sobre todo, es un “Gracias” a los que tienen en vida y a los que en su vida entregaron muchos pero muchos años de servicio; a sus enseñanzas, a su semilla, a su dedicación y su tiempo, gracias a ellos este grupo es y seguirá siendo una parte muy importante en la vida de muchos buenos ciudadanos, ciudadanos que alguna vez fueron parte del grupo IV “La Bellota”. “Siempre lo Mejor y Listos para Servir” Grupo IV “La Bellota” Nogales Sonora AGRUPACIÓN SCOUT MEXICANA, A. C. FREIRER PFADFINDERBUND ST. GEORGE V AGRUPACION NACIONAL DE BOY SCOUTS DE CHILE Celebration began 30 years of institutional life. With the XXX Ordinary National Assembly, the Boy Scouts of Chile began the celebration of three decades of existence. This event took place on 8 and 9 June in the building units Citerior Club of the Republic in Santiago de Chile, attended by delegates from the various towns and commissioners., Members of the National and the National Court of Honor. In the opening ceremony gave the Andean Condor distinction to Scouters Rudolf Brandt, Mark Guerrero and Victoria Ocampo guiding. Were also awarded medals for years of service, recognized the founding members and gave a reminder of this historic diploma ceremony each of the attendees. On occasion, Enrique Lavin, National Chairman said: “Our institution has achieved maturity, we find an institution with sustained growth, we can say that Scouting has not gone out of fashion, there are still children who enjoy the outdoors of learning by doing and teamwork, all runs are made interesting activities for our children and youth. Citerior del Club de la República en Santiago de Chile, donde participaron los delegados de las distintas localidades, comisionados., miembros del Directorio Nacional y de la Corte Nacional de Honor. En el acto inaugural se entregó la distinción Cóndor de los Andes a los scouters Rudolf Brandt, Marcos Guerrero y a la guiadora Victoria Ocampo. También se entregaron medallas por años de servicio, se reconoció a los miembros fundadores y se entregó un diploma recordatorio de esta histórica ceremonia a cada uno de los asistentes. En la ocasión, Enrique Lavín, Presidente del Directorio Nacional expresó que “ nuestra institución ha logrado la madurez, nos encontramos con una institución con un crecimiento sostenido, podemos decir que el Escultismo no ha pasado de moda, siguen existiendo niños que gustan del aire libre, del aprender haciendo y del trabajo en equipo, todo va en que se realicen actividades interesantes para nuestros niños y jóvenes”. HERMANDAD SCOUT DEL DESIERTOC H I L E The Desert Scout Brotherhood participated in the celebration of “International Day for Biological Diversity” and joined the program “Environmental Builders” with the Regional Secretary for the Environment Ministerial of the Region of Antofagasta. The activity took place on Saturday May 19 at 10:00 pm in the park on 27th Avenue Brazil Antofagasta. Hugo Thenoux City Regional Ministerial Secretary of the Environment of the Region of Antofagasta, which invested in this activity as the Founders Environmental Groups Scout “The Brotherhood of the Desert”, belonging to the Municipal Corporation of Social Development of Antofagasta. The Founders Club Environmental Program was born under the wing of CONAMA-today- Ministry of Environment in 1999 and aims to “strengthen the environmental leadership of the various civil society actors. ”The Founders Club Environmental born in response to an environmental problem, to a citizen concern to improve the environment or the desire to have a group to preserve a place rich in biodiversity. The Se inició celebración de los 30 años de vida institucional Con la XXX Asamblea Nacional Ordinaria, los Boy Scouts de Chile dieron comienzo a la celebración de sus tres décadas de existencia. Esta jornada se desarrolló los días 8 y 9 de junio , en dependencias del edificio The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 7 reasons are many, but most important is the conviction that together are better solutions. Currently there are 395 Environmental Founders Club across the country dedicated primarily to: cleaning and recovery of vacant lots, environmental campaigns, reusing waste, arborizations, hiking and environmental education activities outdoors, among others. Smith Environmental Ser Means ... Person who helps build a better world, promoting a healthy lifestyle and the care and protection of the environment in all its manifestations and is convinced that everyone / every one of us can act to make Chile a country environmentally sustainable. nacen para dar respuesta a un problema ambiental, a una inquietud ciudadana por mejorar el entorno o al deseo que tiene una agrupación por conservar un lugar rico en biodiversidad. Las razones pueden ser muchas, pero lo más importante es la convicción de que juntos se encuentran mejores soluciones. Actualmente existen 395 Clubes de Forjadores Ambientales en todo el país dedicados principalmente a: la limpieza y recuperación de sitios eriazos, campañas ambientales, reutilización de residuos, arborizaciones, senderismo y actividades de educación ambiental al aire libre, entre otras. Ser Forjador Ambiental Significa… OATH 1. I promise to love, accept, feed and recreate healthy. 2. I pledge to practice daily respect, fraternity and solidarity with all people, without distinction. 3. I pledge to protect the biodiversity that surrounds me, to sustainably use water, energy all the time and place. 4. I pledge to promote care actions and decontamination of air at any time, anywhere. 5. I pledge to reduce waste generation and reuse them whenever possible. La Hermandad Scout del Desierto participo en la celebración del “Día Internacional de la Biodiversidad Biológica” y se incorpora al programa “Forjadores Ambientales” con la , Secretario Regional Ministerial del Medio Ambiente de la Región de Antofagasta. La actividad se realizará el Sábado 19 de Mayo a las 10:00 horas, en el parque 27 de Abril de la Avenida Brasil de Antofagasta. Hugo Thenoux Ciudad, Secretario Regional Ministerial del Medio Ambiente de la Región de Antofagasta, que en esta actividad invistió como Forjadores Ambientales al Grupos Scout “La Hermandad del Desierto”, perteneciente a la Corporación Municipal de Desarrollo Social de Antofagasta. El Programa Club de Forjadores Ambientales nació al alero de CONAMA -hoy Ministerio del Medio Ambiente- en 1999 y tiene como objetivo “fortalecer el liderazgo ambiental de los diversos actores de la sociedad civil”. Los Clubes de Forjadores Ambientales Persona que ayuda a construir un mundo mejor, promoviendo una vida sana y el cuidado y protección del medio ambiente en todas sus manifestaciones y tiene la convicción de que todos/todas y cada uno de nosotros podemos actuar para hacer de Chile un país ambientalmente sustentable. JURAMENTO 1. Me comprometo a quererme, aceptarme, alimentarme y recrearme sanamente. 2. Me comprometo a practicar cotidianamente el respeto, la fraternidad y la solidaridad con todas las personas, sin distinción alguna. 3. Me comprometo a proteger la biodiversidad que me rodea, a usar de manera sustentable el agua, la energía en todo momento y lugar. 4. Me comprometo a promover acciones de cuidado y descontaminación del aire en todo momento y lugar. 5. Me comprometo a disminuir la generación de residuos y a reutilizarlos siempre que sea posible. SCOUTS ASSOCIATION INDEPENDENT OF EL SALVADOR First General Assembly Scout 2012 - 2014 In compliance with Articles 11 and 36 of its Statutes, ASI-ES, on June 24 was made the First General Assembly Scout, bringing together members of the Scout The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 8 Groups owners registered in the period 2011. In this important national meeting, they proceeded to elect the new Board, being made up as follows: President, Samuel Rogelio Tenorio, Vice President, Don Jose Benedicto Ventura, Chief Scout, Juan Andres Gamez, Secretary, Mr. Silvia Carolina Guardado, Treasurer, Mrs. Clelia del Carmen Gamez of Zaldaña, International Commissioner, Dr. Gilberto Melara Ramirez, Councilman, Dr. Pedro Francisco Perez.Pre Course Certificate Accounts Wood for new leaders On June 10, SO-EN made a Pre Course Certificate for new leaders to start their training in Wood Beads. The event took place at the Casa de la Cultura of San Jacinto, San Salvador and was organized by the National Training Team, acting as Director Rogelio Tenorio Samuel IM-4 Accounts and Director of Advanced Courses. The course was the development of 7 subjects, combined with desks, dynamic singing and scouts. Agenda: Topic institutional, Fundamentals of Scouting, Origins of Scouting in El Salvador, Law of Protection of Children and Adolescents (LEPINA) and Traditional Scouting, The Scout Group, Scout Uniform Official Rules ASI-ES and Scheme Training for Wood Beads. In the end he delivered the certificates of participation to all participants, leaders of Branches and members of the Committees of Scout Groups. ASOCIACION SCOUTS INDEPENDIENTES DE EL SALVADOR Primera Asamblea General Scout 2012 – 2014 En cumplimiento de los Artículos 11 y 36 de sus Estatutos, ASI-ES , el 24 de junio se efectuó la Primera Asamblea General Scout , reuniendo a los miembros propietarios de los Grupos Scouts registrados en el período 2011. En esta importante reunión de nivel nacional, se procedió a la elección de la nueva Junta Directiva, quedando constituida de la siguiente manera: Presidente, Lic. Rogelio Samuel Tenorio; Vicepresidente, Don José Benedicto Ventura; Jefe Scout Nacional, Ing. Juan Andrés Gámez, Secretaria, Ing. Silvia Carolina Guardado; Tesorera, Lic. Clelia del Carmen Gámez de Zaldaña; Comisionado Internacional, Dr. Gilberto Ramírez Melara; Concejal, Dr. Pedro Francisco Pérez. Curso Pre Certificado de Cuentas de Madera para nuevos dirigentes El 10 de junio, ASI-ES efectuó un Curso Pre Certificado para nuevos dirigentes, con el fin de iniciar su adiestramiento en el Esquema de Cuentas de Madera. La actividad tuvo lugar en la Casa de la Cultura de San Jacinto , San Salvador y fue organizada por el Equipo Nacional de Adiestramiento, actuando como Director Rogelio Samuel Tenorio I.M.- 4 Cuentas y Director de Cursos Avanzados. El Curso consistió en el desarrollo de 7 temas, combinados con mesas de trabajo, cantos y dinámicas scouts. Temario: Temática institucional, Fundamentos del Movimiento Scout, Orígenes del Movimiento Scout en El Salvador, Ley de Protección del Menor y la Adolescencia (Lepina) y El Movimiento Scout Tradicional, El Grupo Scout, Reglamento Oficial del Uniforme Scout ASI-ES y El Esquema de Adiestramiento para las Cuentas de Madera. Al final se entregaron los certificados de participación a todos los asistentes, Dirigentes de Ramas y miembros de los Comités de los Grupos Scouts. REPORT FOR AMERICA WFIS Activity: 1 JEIBI Independent Scouts Jamboree of Brazil. Performed in period: 1 to April 29, 2012. In an attempt to integrate the members of the Association of Independent Scouts Maranhense Athens in the period from 1 to April 29, 2012 was applied to the activity JEIBI 1st - Scout Jamboree Independent of Brazil. Event planned and developed for the Scout Patrols of Scouts Groups affiliated Independent exercise to practice the system of patrols carrying out the tasks of the activity. During the course of our activity Patrol Scouts collected non-perishable food, filling BASIC BASKETS which were distributed to needy families in their communities assisted, were collected from the streets BOTTLES PETI, contributing to the preservation of the environment, lectures in schools, interviews on radio and TVs, recreational activities coordinated and run by the Boy Scouts, among others, that can be seen patrolling the blogs participating in the link: http:// escoteirosindependentes.org. br/page/blos-das-patrulhas. Unfortunately we did not have the participation of a greater number of members. An activity using the tool the Internet is still far from a reality for most of them. More during the development of the activity we see a considerable increase in membership, which makes us believe that next year we will have a greater number of participants. Recreational activity in the shelter for the elderly Delivery of Food Baskets to needy families Broadcast TV interview on the day of the Scout Speech in public schools aplicado à atividade 1º JEIBI – Jamboree dos Escoteiros Independentes do Brasil na Internet. Evento planejado e desenvolvido para que as Patrulhas Escoteiras dos Grupos de Escoteiros Independentes filiados exercite a prática do sistema de patrulhas no cumprimento das tarefas da atividade. Durante a realização da atividade nossas Patrulhas Escoteiras recolheram alimentos não perecíveis, montando CESTAS BÁSICAS que foram distribuídas a famílias carentes nas suas comunidades assistidas; foram recolhidas das ruas GARRAFAS PETI, contribuindo com a preservação do meio ambiente, palestras em escolas, entrevistas em rádios e TVs, atividades recreativas coordenadas e dirigidas pelos escoteiros, dentre outras, que podem serem vistas nos blogs de patrulhas participantes no link: http://escoteirosindependentes. org.br/page/blos-das-patrulhas. Infelizmente não tivemos a participação de um maior número de filiados. Uma atividade com uso da ferramenta internet é uma realidade ainda muito distante para a maioria deles. Mais durante o desenvolvimento da atividade percebemos um aumento considerável de adesões, o que nos faz acreditar que no próximo ano teremos um maior número de participantes. Atividade recreativa no abrigo de idosos Entrega de Cestas Básicas a famílias carentes Entrevista na TV Difusora sobre o Dia do Escoteiro Palestra em escolas públicas Trabalho manual cm pó de serragem RELATÓRIO PARA WFIS AMÉRICA Atividade: 1º JEIBI – Jamboree dos Escoteiros Independentes do Brasil na Internet. Realizado no período: de 1º a 29 de abril de 2012. Com objetivos de integrar os filiados da Associação dos Escoteiros Independentes Athenas Maranhense no período de 1º a 29 de abril de 2012 foi The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 9 Dear Brother Scouts: I remind the Americas WFIS invitation to send information from your Association for publication in our official media: Website: http://www.wfis-americas.org/ and Newsletter / Magazine Pathfinder I request to send information to osvaldo.arancibia @ gmail.com in the form timely, to post, disseminate or promote or activities Scouts. The news should be brief, clear and precise, according to the following: Information about you: 1. name 2. position 3. institution 4. E-mail contact Information about your event: Activity undertaken or to be performed - Date and place - Main objective - Who organizes - Who is involved - Coverage (internal, local, regional, national, international) - Description of Activity - Remarks: attach pictures alluding to the activity (Photographs, posters, badges, etc.). We welcome your news! Thank you very much for the cooperation, Osvaldo Fernandez Arancibia secretary Estimados(as) Hnos.(as) Scouts: Les recuerdo la invitación de WFIS Américas para enviarnos información de su Asociación, para publicar en nuestros medios de comunicación oficiales: Sitio web: http://www.wfis-americas.org/ y Boletín/Magazine „ Pathfinder Les solicito enviar la información a [email protected], en forma oportuna, para anunciar, difundir o promover todo tipo de actividades Scouts. Las noticias deben ser breves, claras y precisas, de acuerdo a la siguiente pauta: 1. Datos del informante: 1. Nombre 2. Cargo 3. Institución 4. E-mail de contacto 2. Datos de la noticia: - Actividad realizada o a realizar - Fecha y lugar - Objetivo principal - Quién organiza - Quiénes participan - Cobertura ( interna, local, regional, nacional, internacional ) - Descripción de la actividad - Observaciones: adjuntar material gráfico alusivo a la actividad ( fotografías, afiches, insignias, etc. ) Esperamos sus noticias! Muchas gracias por la colaboración, Osvaldo Arancibia Fernández Secretario The Pathfinder Magazine | August 2012 | Page 10