Cilindro de Oxígeno y Sistemas del Concentrador

Transcripción

Cilindro de Oxígeno y Sistemas del Concentrador
Instrucciones para el paciente
Cilindro de
Oxígeno y Sistemas
del Concentrador
Su receta
Su médico le recetó suministro de oxígeno para ser
administrado de la siguiente manera:
____ litros por minuto durante la actividad normal.
____ litros por minuto durante el sueño.
____ litros por minuto mientras hace ejercicio.
____ litros por minuto en forma continua.
Usted tiene cilindros tamaño ____.
Tenga en cuenta que la información proporcionada en
este documento es complementaria y no constituye un
reemplazo de las instrucciones especiales que le
entregó su médico.
El oxígeno es un medicamento con receta.
Nunca aumente ni disminuya la velocidad de
flujo de oxígeno sin la aprobación específica de
su médico. Si su médico cambia su velocidad de flujo
de oxígeno o la cantidad de horas de suministro,
notifique a Apria Healthcare de inmediato.
Equipo y
accesorios
Número de pieza
i
Descripción
Lista de
comprobación
de orientación
del cilindro de
oxígeno
Durante la orientación, analizaremos y demostraremos
la siguiente información, y luego la demostrará usted.
Demuestre lo siguiente:
■ Cómo encender el cilindro.
■ Cómo conifgurar la velocidad de flujo.
■ Solicite al paciente/cuidador que demuestre todas
las acciones anteriores.
Información de seguridad:
■ Explique las precauciones de seguridad para la
Instrucciones especiales:
administración de oxígeno.
■ Explique el almacenamiento de seguridad para la
administración de oxígeno.
■ Publique un letrero de “No fumar”.
■ Explique la importancia de seguir el procedimiento
de limpieza.
■ Explique el procedimiento correcto durante un
corte de energía eléctrica.
■ Explique el programa de entrega y mantenimiento
de equipo de Apria Healthcare.
■ Explique la sección del cilindro de oxígeno.
■ Proporcione al paciente/cuidador el número de
teléfono de Apria Healthcare para que llame en caso
de problemas con el equipo en horario normal y
de emergencia.
■ Explique cómo obtener ayuda en caso de una
emergencia médica.
ii
Lista de
comprobación
de orientación
del concentrador
de oxígeno
Instrucciones especiales:
iii
Durante la orientación, analizaremos y demostraremos
la siguiente información, y luego la demostrará usted.
Demuestre lo siguiente:
■ Cómo encender la máquina.
■ Cómo conifgurar la velocidad de flujo.
■ Función de alarma.
■ Cómo limpiar el filtro.
■ Cómo cuidar el gabinete.
■ Si es necesario, cómo llenar y colocar la botella
humidificadora.
■ Si es necesario, cómo armar y desarmar la botella
humidificadora.
■ Si es necesario, cómo limpiar la botella humidificadora.
■ Solicite al paciente/cuidador que demuestre todas
las acciones anteriores.
Información de seguridad:
■ Explique las precauciones de seguridad para la
administración de oxígeno.
■ Publique un letrero de “No fumar”.
■ Explique la necesidad de un tomacorriente con
conexión a tierra.
■ Explique la importancia de seguir el procedimiento
de limpieza.
■ Explique el procedimiento correcto durante un
corte de energía eléctrica.
■ Explique el programa de entrega y mantenimiento
de equipo de Apria Healthcare.
■ Explique la sección del concentrador de oxígeno.
■ Proporcione al paciente/cuidador el número de
teléfono de Apria Healthcare para que llame en caso
de problemas con el equipo en horario normal y
de emergencia.
■ Explique cómo obtener ayuda en caso de una
emergencia médica.
ROMPA AQUÍ
Acuse de recibo del cilindro de oxígeno del paciente/cuidador: Retírelo y devúelvalo a Apria
Acuse de recibo
del cilindro de
oxígeno del
paciente/cuidador
Su representante de Apria
revisará los elementos de esta
lista de verificación con usted.
Después de revisar cada
elemento, marque la casilla
correspondiente. Luego, firme
y coloque la fecha en la parte
inferior y separe la lista de
verificación de su manual.
01. Su receta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02. Lista de comprobación de orientación . . . . . . .
03. Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04. Medidas de seguridad del oxígeno . . . . . . . . . .
05. Cuidado del tubo de oxígeno . . . . . . . . . . . . .
06. Inquietudes del equipo y médicas . . . . . . . . . .
07. Buenos hábitos sanitarios que ayudan
a detener la propagación de gérmenes . . . . . . .
08. Consejos para viajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
09. Comentarios sobre nuestros servicios . . . . . . .
10. Su sistema de cilindro de oxígeno . . . . . . . . . .
11. Aplicaciones pediátricas . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Su sistema de cilindro estacionario. . . . . . . . . .
13. Su sistema de cilindro portátil. . . . . . . . . . . . .
14. Tiempos de suministro del cilindro
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15. Reemplazo de su cilindro . . . . . . . . . . . . . . . .
16. Volver a pedir oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17. Solución de problemas del cilindro
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROMPA AQUÍ
El abajo firmante reconoce querecibió, fue instruido en cuanto al uso y comprende los
temas señalados en esta página y analizados en este folleto.
Firma del Paciente/Cuidador
Nombre en letra de IMPRENTA
RES-2087SP 05/11
Fecha
Representante de Apria
Nombre en letra de IMPRENTA
Fecha
iv
ROMPA AQUÍ
Acuse de recibo del concentrador de oxígeno del paciente/cuidador: Retírelo y devúelvalo a Apria
Acuse de recibo
del concentrador
de oxígeno del
paciente/cuidador
Su representante de Apria
revisará los elementos de esta
lista de verificación con usted.
Después de revisar cada
elemento, marque la casilla
correspondiente. Luego, firme
y coloque la fecha en la parte
inferior y separe la lista de
verificación de su manual.
01. Su receta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02. Lista de comprobación de orientación . . . . . . .
03. Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04. Medidas de seguridad del oxígeno . . . . . . . . . .
05. Cuidado del tubo de oxígeno . . . . . . . . . . . . .
06. Inquietudes del equipo y médicas . . . . . . . . . .
07. Buenos hábitos sanitarios que ayudan
a detener la propagación de gérmenes . . . . . . .
08. Consejos para viajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
09. Comentarios sobre nuestros servicios . . . . . . .
10. Su concentrador de oxígeno . . . . . . . . . . . . . .
11. Funcionamiento de su concentrador
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Procedimientos de limpieza y
mantenimiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13. Cuidado de su botella humidificadora . . . . . . .
14. Solución de problemas del concentrador
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROMPA AQUÍ
El abajo firmante reconoce querecibió, fue instruido en cuanto al uso y comprende los
temas señalados en esta página y analizados en este folleto.
Firma del Paciente/Cuidador
Nombre en letra de IMPRENTA
RES-2087SP 05/11
Fecha
Representante de Apria
Nombre en letra de IMPRENTA
Fecha
v
Índice
i
Listas de comprobación de orientación . . . . . . ii, iii
Su receta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formas de acuse de recibo del
Paciente/Cuidador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv, v
Oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Medidas de seguridad del oxígeno . . . . . . . . . . . . . 3
Cuidado del tubo de oxígeno. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inquietudes del equipo y médicas . . . . . . . . . . . . . . 9
Buenos hábitos sanitarios que ayudan a detener
la propagación de gérmenes. . . . . . . . . . . . . . .
10
Consejos para viajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comentarios sobre nuestros servicios . . . . . . . . . 13
CILINDRO DE OXÍGENO
Su sistema de cilindro de oxígeno. . . . . . . . . . .
14
Aplicaciones pediátricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Su sistema de cilindro estacionario . . . . . . . . . . 17
Su sistema de cilindro portátil . . . . . . . . . . . . . 21
Tiempos de suministro del cilindro de oxígeno . . 25
Reemplazo de su cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volver a pedir oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Solución de problemas del cilindro de oxígeno. . 32
CONCENTRADOR DE OXÍGENO
Su concentrador de oxígeno . . . . . . . . . . . . . .
33
Funcionamiento de su concentrador de oxígeno. . 34
Procedimientos de limpieza y mantenimiento . . 37
Cuidado de su botella humidificadora . . . . . . . . 38
©2011 Apria Healthcare, Inc.
Apria Healthcare con el logotipo que lo acompaña es una marca comercial registrada de Apria Healthcare Group Inc.
Solución de problemas del concentrador
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Oxígeno
Para poder vivir, todas las personas necesitan oxígeno.
El oxígeno es un gas que no podemos ver, probar ni
oler, pero siempre está presente en el aire que nos
rodea. La cantidad de oxígeno en el aire siempre es
del 21 por ciento.
El oxígeno se inhala a nuestros pulmones y luego es
transportado a través de la sangre a todas las partes
del cuerpo. El oxígeno ayuda a convertir el alimento
en calor y energía. Este proceso se denomina
metabolismo. Cuando el sistema respiratorio funciona
correctamente, el oxígeno se inhala y transporta
a las células fácilmente. El dióxido de carbono, un
subproducto del metabolismo, después se devuelve
a los pulmones y se exhala.
Uso de oxígeno complementario
La concentración de 21 por ciento de oxígeno en el
aire que nos rodea es suficiente para las personas que
tienen un funcionamiento normal de los pulmones y el
corazón. Sin embargo, una persona con problemas en
los pulmones o el corazón a menudo se beneficia de
respirar aire con una mayor concentración de oxígeno.
Cuando el cuerpo no recibe suficiente oxígeno, una
persona puede experimentar dificultades para respirar,
fatiga, pérdida de memoria, dolores de cabeza y/o
confusión. El uso de oxígeno complementario puede
ayudar a aliviar estos síntomas.
2
Medidas de
seguridad del
oxígeno
El oxígeno es muy seguro de usar bajo las
condiciones apropiadas.
Al cumplir con las siguientes normas de seguridad,
creará un entorno muy seguro cuando use el oxígeno.
Los cilindros que contienen oxígeno pueden explotar
o causar un incendio si el oxígeno dentro del cilindro
está cerca del fuego o las llamas.
Por razones de seguridad, se recomienda que instale
alarmas contra humo afuera de cada dormitorio y en
cada piso de su hogar. Los extintores de fuego también
se recomiendan.
Advertencia
Calor
Mantenga el equipo de oxígeno y el tubo del
oxígeno al menos a cinco (5) pies decualquier
fuente de calor.
Mantenga el equipo de oxígeno y el tubo del oxígeno
lejos de llamas abiertas, estufas, calefactores de espacios
o cualquier fuente de calor.
Los cilindros bajo alta presión pueden ser
explosivos si se exponen al calor extremo.
Advertencia
Grasa/Inflamables
Nunca aplique grasa ni aceite sobre el equipo
de oxígeno.
Cilindro
Base
Mantenga el equipo lejos de materiales inflamables
como aceite, grasas, aerosoles, pinturas, gasolina y
solventes. Las lociones de manos, cabello o cuerpo no
deben entrar en contacto con el equipo de oxígeno.
3
Precauciones de seguridad del oxígeno
Advertencia
(continuación)
Estabilidad del cilindro
Asegure los cilindros en todo momento, incluso
cuando viaje.
El oxígeno gaseoso comprimido se almacena en
cilindros bajo presiones muy altas. Por esta razón,
los cilindros se deben asegurar para que no caigan ni
rueden en todo momento. Cuando se usan, los
cilindros se deben mantener en posición vertical en
una base o carrito de diseño especial. Para obtener
información sobre cómo asegurar los cilindros para
almacenarlos, consulte la sección “Almacenamiento”
más adelante.
El peso del cilindro puede causar lesiones y daños en la
propiedad si se cae sobre alguien o algo. La válvula del
cilindro también podría soltarse si el cilindro se cae.
La alta presión que sale de una válvula rota abierta
podría causar que el cilindro se mueva por la habitación
de manera destructiva y descontrolada.
No fumar
No permita que las personas fumen en la misma
habitación donde se encuentre el equipo
de oxígeno.
Coloque letreros de “No fumar” en la puerta principal
de su residencia o en una ventana principal de ésta.
Apria también le recomienda colocar letreros de “No
fumar” en la habitación donde el equipo esté en uso.
Es posible estar en una habitación de gran tamaño
como un restaurante donde se permita fumar, siempre
y cuando el humo se encuentre a cinco (5) pies de
usted. Sin embargo, cuando visite restaurantes, siempre
pida sentarse en la sección no fumadores.
4
Precauciones de seguridad del oxígeno
(continuación)
Cocinar
Es mejor cocinar usando sólo el horno microondas.
No le recomendamos cocinar en una cocina a gas.
Almacenamiento
No coloque el equipo de oxígeno en un área
pequeña o mal ventilada.
No coloque el equipo de oxígeno en un lugar de
almacenamiento pequeño como un armario o en la
cajuela de un auto. Cualquier cantidad de oxígeno
que se ventile puede plantear un riesgo de incendio.
En casa
Los cilindros se pueden almacenar o bien en posición
horizontal (sin apilar) o en posición vertical en una
base o carrito para cilindros de oxígeno de diseño
especial. Cuando almacene cilindros de oxígeno
portátiles, éstos se deben asegurar en todo momento
para que no se caigan, si están en posición vertical, o
para que no rueden, si están en posición horizontal.
Es posible almacenar los cilindros debajo de la cama,
si el área está bien ventilada y las sábanas no se
extienden hasta el piso.
Al viajar
Cuando viaje con cilindros de oxígeno, los cilindros
deben asegurarse para que no se muevan en todo
momento. Los cilindros se pueden almacenar o bien
en posición horizontal (sin apilar) o en posición vertical
en un anaquel de almacenamiento de cilindros de
oxígeno aprobada.
Por favor almacene y cuide su concentrador y sus
cilindros de oxígeno con precaución. No almacene el
equipo de oxígeno en un vehículo sin vigilar.
5
Precauciones de seguridad del oxígeno
(continuación)
Artículos de aseo con base de aceite y
artefactos pequeños
Cuando use oxígeno, nunca utilice cremas para
el cabello o rostro a base de aceite, secadores
de cabello o afeitadoras eléctricas.
No use cables de extensión
Es posible en ciertas condiciones que la combinación
de oxígeno, artículos de aseo a base de aceite y la
chispa de un artefacto eléctrico como una manta
eléctrica, secador de pelo, afeitadora eléctrica o
almohadilla calefactora puedan incendiarse y causar
quemaduras. Nunca utilice lubricantes para el cabello
a base de aceite, lociones para el rostro y las manos,
productos de vaselina o rocíos de aerosol. Siempre
use cosméticos o cremas a base de agua.
Limpieza del equipo
Limpie la superficie del concentrador con un paño
húmedo. Nunca aplique cera, pulverizadores
o lustre para muebles.
Cable de extensión
No combine el enchufe del
concentrador con enchufes de otros
aparatos grandes
No use un cable de extensión para el
concentrador.
Salida eléctrica
Nunca enchufe el concentrador a una
salida que se utilice para alimentar otros
artefactos grandes.
Dirección particular
6
Asegúrese de que su dirección particular se
pueda ver fácilmente desde la calle tanto de día
como de noche.
Precauciones de seguridad del oxígeno (continuación)
Compruebe que los números de su dirección se vean y
lean claramente desde la calle. Si espera un despacho o
visita en la noche, encienda la luz de la entrada de su
casa. Esto permitirá a Apria Healthcare y al personal
de emergencia ubicar su domicilio fácilmente.
Emergencias y desastres naturales
En caso de una emergencia o desastre natural, siga las
instrucciones para emergencias de las autoridades
locales en la radio o televisión.
Técnica para lavarse las manos
Debe tener las manos limpias antes de manipular
suministros y soluciones. Lávese las manos antes de
iniciar cualquier procedimiento.
Paso 1: Mójese bien las manos con agua tibia.
Paso 2: Utilice jabón antibacteriano.
Lávese las manos durante
1 a 2 minutos
Paso 3: Lávese las manos durante 1 a 2 minutos con
movimientos giratorios y de fricción. Lávese:
• El dorso y la palma de cada mano
• Entre todos los dedos
Paso 4: Enjuáguese las manos debajo del chorro
de agua.
Paso 5: Séquese con un paño limpio o con toallas
de papel.
7
Cuidado del
tubo de oxígeno
Tubo de oxígeno
Se requiere un cuidado mínimo del tubo de oxígeno
y la cánula nasal o la mascarilla de oxígeno.
Recomendamos que una o dos veces durante el día
retire la cánula o mascarilla y que la limpie con un
paño húmedo. Debe desechar y reemplazar la cánula
nasal o la mascarilla de oxígeno cada dos semanas.
Deseche y reemplace el tubo cada 90 días.
No utilice alcohol o productos al aceite en la cánula
o mascarilla o cerca de ella.
Cánula nasal
Puede acumularse humedad dentro del tubo de oxígeno,
especialmente si utiliza una botella humidificadora. El
exceso de humedad puede reducir el flujo de oxígeno.
Si esto ocurre, intente el siguiente procedimiento:
Adaptador
de empalme
Debe utilizar el sistema de oxígeno de reserva mientras
rellena y limpia la botella humidificadora.
Paso 1: Extraiga la botella humidificadora del cilindro.
Paso 2: Conecte un adaptador de boquilla al tubo
de salida.
Conecte el adaptador de empalme a
la salida del regulador de oxígeno
Paso 3: Retire el tubo de oxígeno de la botella
humidificadora y conéctela al adaptador de boquilla.
Paso 4: Deje que el oxígeno fluya directamente a
través del tubo. Dentro de unos minutos, ésta se secará.
Paso 5: Cuando el tubo esté seco, desconéctelo, retire
el adaptador de empalme, vuelva a conectar la botella
humidificadora al cilindro y conecte el tubo de oxígeno
a la botella.
Paso 6: Compruebe nuevamente el flujo de litros para
asegurarse de que el oxígeno fluya al nivel prescrito.
Conecte el tubo de oxígeno al
adaptador de empalme
8
Nota: Si la humedad excedente es un problema
recurrente, llame a una oficina local de Apria
para solicitar un “colector de agua”.
Inquietudes
del equipo
y médicas
Si experimenta cualquiera de los siguientes problemas,
llame a su médico:
• Mayores dificultades para respirar
• Dolor en el pecho
• Fiebre o escalofríos
• Aumento del jadeo
• Aumento de la mucosidad
• Mucosidad muy espesa
• Cambio en el color de la mucosidad
• Dolores de cabeza
• Pérdida del apetito
• Aumento de la tos
• Inflamación de tobillos o alrededor de los ojos
• Aumento de peso durante la noche
• Sensación de mareos o sueño
• Cualquier cambio en la sensación física después de
tomar un nuevo medicamento
Si tiene problemas con su equipo, llame a
Apria Healthcare.
Si experimenta cualquier cambio físico, llame a
su médico.
Si sufre cualquier problema físico grave, llame
al 911 ó al servicio de emergencia local.
9
Buenos hábitos
sanitarios que
ayudan a detener
la propagación de
gérmenes
Cubrirse cuando tose
Cúbrase la boca y la nariz cuando tosa o estornude.
Deseche sus pañuelos usados en un cubo de basura.
Es posible que se le solicite colocarse una mascarilla
para proteger a los demás.
Lávese las manos después de toser
o estornudar
Lávese las manos con jabón y agua tibia durante 20
segundos o láveselas con un jabón antiséptico para
manos con base de alcohol.
Proteja a los demás de los gérmenes
que puede propagar cuando tose
o estornuda
Recuerde lavarse bien las manos si
está tosiendo o estornudando
10
Consejos para
viajes
Las claves para disfrutar de un viaje son una
planificación temprana y una preparación cuidadosa.
Las siguientes sugerencias le ayudarán cuando
planifique y prepare cualquier tipo de viaje.
• Llame a su médico para consultarle si su viaje
propuesto es seguro en términos médicos y para
obtener copias adicionales de su receta.
• Comuníquese con Apria Healthcare para obtener
ayuda para conseguir más suministros de oxígeno en
el camino o en su destino final.
• Cuente con dinero en efectivo disponible para pagar
por los suministros o equipos de oxígeno.
Visítenos en www.Apria.com para solicitar
un Kit del Programa Great Escapes™ para
Pacientes gratuito de Apria, o bien, llame a
su sucursal de Apria local.
Si está viajando en automóvil o vehículo
todoterreno:
• Recuerde a los pasajeros que no deben fumar en el
vehículo en el que está viajando.
• Asegure todos los cilindros de tal manera que evite
que se muevan dentro del vehículo. Los cilindros se
pueden almacenar en posición vertical u horizontal
siempre que estén seguros.
• Mantenga una ventana parcialmente abierta para
permitir la circulación de aire fresco.
• No guarde el oxígeno en la cajuela del automóvil.
• No guarde el oxígeno en un área donde la
temperatura interna o externa pueda alcanzar los
120°F (49°C).
11
Consejos para viajes
(continuación)
• Cuando viaje u ocupe un vehículo recreativo, no
almacene el oxígeno cerca del gas o las llamas abiertas.
• Permanezca al menos a 5 pies de todas las llamas
abiertas como cocinas de campamento, linternas,
calefactores, etc.
Si viaja en autobús, tren o embarcación
marítima:
• Comuníquese con la oficina de reservaciones para
obtener información específica sobre el uso de
oxígeno y alojamiento especial.
• La mayoría de las empresas exige que se le avise con
al menos dos semanas de antelación si usará oxígeno
en su viaje.
Si viaja en avión:
• La mayoría de las líneas aéreas exige que se le avise
con al menos cuatro semanas de antelación si
usará oxígeno en su viaje.
• Consulte a su médico sobre la velocidad de flujo que
debe usar durante el vuelo.
• Solicite un vuelo directo, si está disponible.
• Apria Healthcare ofrece su programa Great Escapes™
para ayudarle a coordinar su viaje. Comuníquese con
su sucursal de Apria al menos seis semanas antes de la
fecha de su viaje para obtener más información.
• La mayoría de las líneas aéreas permite a los
pacientes llevar consigo concentradores de oxígeno
portátiles abordo. Como parte del programa de viaje
Great Escapes de Apria, Apria puede proporcionar a
la mayoría de los pacientes un concentrador de
oxígeno portátil que la mayoría de las líneas aéreas
permite abordo.
12
• Antes de que parta su vuelo, compruebe que se
hayan realizado los ajustes para el uso de oxígeno en
su destino final.
Para obtener más información, comuníquese con su
ubicación local de Apria Healthcare para que le ayuden
a coordinar su viaje.
Comentarios
sobre nuestros
servicios
Apria Healthcare es uno de los proveedores de servicios
de salud respiratoria a domicilio más experimentados y
respetados de Estados Unidos y nuestros índices de
satisfacción de los pacientes son continuamente altos.
No obstante, si usted llega a tener alguna inquietud al
respecto, nos complacerá recibir sus comentarios. Para
plantear una inquietud, debe seguir estos pasos:
1. Llame a su sucursal de Apria local y solicite
hablar con el gerente de la sucursal.
O
2. Escríbanos un correo electrónico a:
[email protected]
O
3. Visite nuestro sitio Web en www.Apria.com
Proceso de encuesta de satisfacción
Nuestra meta es asegurar su satisfacción. Quizás reciba
un cuestionario de satisfacción del paciente de Apria
y esperamos que dedique algunos minutos para
responderlo y devolvérnoslo. Apria Healthcare paga
el franqueo.
13
Su sistema de
cilindro de
oxígeno
Los pacientes que requieren menores cantidades de
oxígeno complementario con frecuencia usan un
sistema de cilindro de alta presión.
Con este sistema, el oxígeno gaseoso se presuriza a
un alto nivel y se almacena en cilindros de acero o
aluminio. La presión se mide en libras por pulgada
cuadrada (PSI). Cuanto más alta es la presión, mayor
es la cantidad de oxígeno que se puede comprimir
en el espacio del cilindro.
Su sistema de cilindro consiste en las siguientes
partes: el cilindro que almacena el oxígeno
presurizado, el soporte del cilindro que
estabiliza el cilindro para evitar que se ladee
accidentalmente, un regulador que controla el
flujo del oxígeno del cilindro, si se recomienda,
una botella humidificadora.
Regulador
Cilindro
Soporte
del cilindro
Sistema de cilindro H
El oxígeno se le suministra a través de una cánula
nasal o una mascarilla facial. El tubo de la cánula o
mascarilla está conectado a la salida del regulador.
En ocasiones, se puede proporcionar un tubo de
mayor longitud. Esto le permitirá moverse a una mayor
distancia desde su cilindro.
Los cilindros de oxígeno están disponibles en varios
tamaños. Dependiendo del tamaño del cilindro y de
la cantidad de oxígeno que use, el oxígeno durará
diferentes lapsos de tiempo.
Tubo de oxígeno
14
Cánula nasal
El cilindro grande que se usa de manera más común
es el cilindro H. El cilindro H estándar pesa
aproximadamente 150 libras y está destinado para
usarse como fuente estacionaria. Contiene más de
6,500 litros de oxígeno. A 2 litros por minuto, esto es
suficiente oxígeno para más de 2 días de uso continuo.
Su sistema de cilindro de oxígeno
(continuación)
Los pacientes que necesitan un suministro portátil de
oxígeno usan un sistema de peso ligero más pequeño.
El peso de estos cilindros portátiles oscilan de 3.5 a
18 libras.
Existen varios tamaños de cilindros de oxígeno
portátiles. Los más comunes son los cilindros M6 (B),
ML6 y E.
El cilindro M6 ó “B” es el más pequeño de esto
cilindros. Está hecho de aluminio y casi siempre se usa
con un dispositivo de conservación de oxígeno. Cuando
se usa en conjunto con un dispositivo de conservación
de oxígeno, el cilindro M6, a una configuración de 2
litros por minuto, durará aproximadamente 4 horas.
El cilindro M6 por lo general se lleva en un estuche de
transporte con una correa para el hombro. El cilindro
“E” es el más grande de los portátiles y con frecuencia
se usa en un carrito con ruedas.
15
Aplicaciones
pediátricas
Medidor de disco/
Contador de flujo
Medidor de presión
Perilla de
control
de litros
Adaptador
de empalme
Regulador pediátrico
16
Si la velocidad de flujo del oxígeno es menor de un
litro por minuto, se usa un regulador pediátrico
especial. El regulador pediátrico tiene configuraciones
para flujos muy bajos, como 1/16, 1/8 y 1/4.
Su sistema
de cilindro
estacionario
El regulador en un sistema de cilindro estacionario
consiste en el medidor de presión que le indica
cuánto oxígeno queda en el tanque y un contador de
flujo que indica la velocidad de flujo del oxígeno.
Funcionamiento de su sistema de
cilindro
Contador
de flujo
Indicador de
presión
Perilla de
control
de litros
Detalle de los medidores y controles
del cilindro H
Las siguientes instrucciones paso a paso le ayudarán a
operar su sistema de cilindro.
Conexión del regulador a un cilindro
lleno
Para conectar el ensamble del regulador en un cilindro
lleno, siga los pasos a continuación:
Paso 1: Si es necesario, retire la cinta blanca del
cilindro girando hacia la izquierda.
Paso 2: Abra ligeramente la válvula del cilindro
girando hacia la izquierda. Esto eliminará cualquier
polvo del orificio de la salida del cilindro. Cierre bien
la válvula.
Precaución: Asegúrese de que la abertura de
la válvula no se dirija hacia usted ni hacia
cualquier otra persona cuando abra el cilindro.
Limpieza de polvo del orificio del
conector (se muestra el cilindro H)
17
Su sistema de cilindro estacionario
(continuación)
Paso 3: Conecte el regulador en el cilindro al girar
la tuerca del conector del regulador hacia la derecha
en la salida del cilindro. Apriete con firmeza con una
llave para cilindro.
Paso 4: Conecte el adaptador de empalme a la
salida del regulador y conecte el tubo de oxígeno al
adaptador de empalme.
Conecte el regulador al cilindro H
Activación del oxígeno
Paso 1: Abra ligeramente la válvula del cilindro
girando hacia la izquierda.
La aguja del medidor de presión registrará la cantidad
de oxígeno del cilindro.
Un cilindro completo registra aproximadamente 2,000
libras por pulgada cuadrada (PSI).
Adaptador
de empalme
Abra la válvula del cilindro en
el cilindro H
Medidor de presión para los
cilindros D, E, M y H
18
Su sistema de cilindro estacionario
Medidor de disco de
velocidad de flujo
Indicador de
presión
Perilla de
control
de litros
Paso 2: Si su sistema de oxígeno tiene un
medidor de disco de velocidad de flujo, ajuste
la perilla de control de litros hasta que la aguja del
medidor registre el número prescrito.
Paso 3: Si su sistema de oxígeno tiene un
contador de flujo, ajuste la perilla de control de
litros hasta que la mitad de la bolita indicadora se
encuentre en el número prescrito.
Adaptador
de empalme
Ajuste del flujo de oxígeno en los
reguladores de cilindro E, M o H
equipados con medidor de disco
Contador
de flujo
(continuación)
Indicador
de presión
Bolita
indicadora
Su médico le ha prescrito la velocidad de flujo de
oxígeno para usted. Nunca cambie la velocidad
de flujo sin instrucciones de su médico. Si usted
está confundido en cuanto a la configuración prescrita,
por favor consulte a su médico o a Apria Healthcare
de inmediato.
Paso 4: Ajuste la cánula nasal o mascarilla de oxígeno
en el rostro, de modo que se sienta cómodo.
Cánula nasal
Perilla de
control
de litros
• Inserte los dos bigotes de la cánula en las fosas
nasales. Asegúrese que los bigotes se curven en las
fosas nasales.
Ajuste del flujo de oxígeno
en el contador de flujo
• Deslice el tubo sobre y detrás de cada oreja.
• Ajuste el tubo de manera cómoda debajo de su
mentón al deslizar el ajustador hacia arriba. Tenga
cuidado de no ajustarlo demasiado.
Ajuste de la cánula nasal
19
Su sistema de cilindro estacionario
(continuación)
Mascarilla de oxígeno
Coloque la mascarilla de oxígeno sobre su boca y nariz.
• Deslice la tira elástica suelta sobre su cabeza y
colóquela sobre las orejas.
• Tire del extremo del elástico a cada lado hasta
acomodar la mascarilla con comodidad. Apriete la
tira metálica de la nariz para ajustarla firmemente
alrededor de la nariz.
Ajuste de la mascarilla de oxígeno
Esto evitará que el oxígeno se dirija a sus ojos.
• Las mascarillas de oxígeno requieren una velocidad de
flujo alta. Use únicamente si el médico lo prescribió.
Nota: No use una mascarilla de oxígeno si su
médico le recetó una cánula nasal.
Debe usar el oxígeno a la velocidad de flujo apropiada
durante la cantidad de horas que haya recetado su
médico para cada día.
Desactivación de l oxígeno
Cuando haya terminado de usar el oxígeno, desactive el
sistema del cilindro siguiendo los pasos a continuación:
Paso 1: Retire la cánula nasal o mascarilla de oxígeno.
Desactivación del oxígeno
20
Paso 2: Gire la válvula del cilindro hacia la derecha
hasta que esté apretada. Esto detiene el flujo de
oxígeno del cilindro.
• La aguja del medidor de presión bajará a cero.
• La bolita indicadora del contador de flujo (o la aguja del
medidor de disco de velocidad de flujo) bajará a cero.
Paso 3: Cuando tanto el medidor de presión como el
contador de flujo(o el medidor de disco de velocidad
de flujo) registren cero, gire la perilla de control de
litros hacia la izquierda hasta que esté ajustada.
Su sistema de
cilindro portátil
Regulador
Su sistema de cilindro portátil consiste en un
cilindro que almacena el oxígeno presurizado y
un regulador que controla el flujo de oxígeno del
cilindro. Además, hay una arandela especial que se
ajusta entre el regulador y el cilindro que evita que
el oxígeno se fugue del cilindro cuando se conecta el
regulador. Es muy importante que se use la arandela
adecuada en todo momento. Sólo use la arandela
provista. Si usted ha perdido o no puede encontrar
la arandela, contacte a Apria Healthcare de inmediato
para obtener un reemplazo. NO use el cilindro y el
regulador sin la arandela.
Los cilindros portátiles más pequeños se usan con un
estuche de transporte. El cilindro portátil más grande
se puede usar en un carrito con ruedas. El regulador
consiste en el medidor de presión, que le indica
cuánto oxígeno queda en el cilindro y un medidor de
disco de velocidad de flujo o contador de flujo,
que indica la velocidad de flujo del oxígeno.
Cilindro E portátil con carrito
Medidor de disco de
velocidad de flujo
Medidor de
presión
Nota: No use una botella humidificadora con
un sistema portátil.
Operación de su sistema de cilindro
portátil
Las siguientes instrucciones paso a paso le ayudarán a
operar su sistema de cilindro portátil.
Conexión del regulador a un cilindro
lleno
Un regulador típico
Para conectar el ensamble del regulador en un cilindro
D o E lleno, siga los pasos a continuación:
21
Su sistema de cilindro portátil
(continuación)
Paso 1: Lávese las manos. (Consulte la página 7.)
Paso 2: Retire lentamente cualquier cinta protectora.
Tan sólo con la llave para cilindro provista, abra
ligeramente la válvula del cilindro al girarla hacia la
izquierda. Esto eliminará cualquier polvo del orificio
de la salida del cilindro. Cierre bien la válvula.
Salida del
empalme
Apertura de cilindro D o E
Precaución: Asegúrese de que la abertura de
la válvula no se dirija hacia usted ni hacia
cualquier otra persona cuando abra el cilindro.
Paso 3: Asegúrese de que el sistema de la válvula esté
libre de residuos y aceite.
Regulador
Cuello de
la válvula
del cilindro
Instalación del regulador
Tornillo en
forma de T
Ajuste del regulador en el cuello de
la válvula
22
Paso 4: Inspeccione el regulador y asegúrese de que
la arandela esté en su lugar antes de intentar colocar
el regulador en el cilindro. Si la arandela falta o está
dañada, llame a Apria Healthcare de inmediato para
obtener un reemplazo. NO use el regulador sin la
arandela o si ésta está dañada.
Paso 5: Deslice el regulador sobre la válvula del
cilindro y el cuello del cilindro lleno. Alinee los
pasadores del regulador con los orificios del cuello
del cilindro.
Paso 6: Apriete con la mano el tornillo en forma de T
girándolo hacia la derecha.
Paso 7: Abra lentamente la válvula del cilindro al girar
la tuerca de la parte superior de la válvula hacia la
izquierda. Su sistema puede requerir el uso de una llave
para cilindro. Si hay una fuga, usted puede escuchar un
sonido de siseo. Apriete el tornillo en forma de T para
asegurar la conexión. Si la fuga persiste, la arandela
puede estar dañada y quizá necesite reemplazarla.
Su sistema de cilindro portátil
(continuación)
Paso 8: Si parece que la arandela está deformada,
dañada o rota, será necesario reemplazarla antes de
poder usar el cilindro y el regulador. Retire la arandela
antigua conforme se muestra (a la izquierda) y
reemplácela por una nueva.
Reemplazo de la arandela
No use ningún instrumento filoso (por ejemplo, un
cuchillo) para retirar la arandela antigua; los
instrumentos filosos podrían rayar el regulador y causar
una fuga de oxígeno.
Si la fuga persiste, llame a Apria Healthcare.
Paso 9: Conecte el tubo de oxígeno a la salida
del empalme.
Activación del oxígeno
Para activar su sistema de cilindro portátil, siga los
pasos a continuación:
Apertura de cilindro D o E
Medidor de disco de
velocidad de flujo
Perilla de
control
de litros
Salida del empalme
Indicador
de presión
Paso 1: Abra lentamente la válvula del cilindro al
girar la tuerca de la parte superior de la válvula hacia la
izquierda. Nunca abra la válvula rápidamente. Quizá
tenga que usar una llave para cilindro.
La aguja del medidor de presión registrará la cantidad
de oxígeno del cilindro. Un cilindro D o E lleno
muestra aproximadamente 2,000 PSI en el medidor.
Paso 2: Si su sistema de oxígeno tiene un
medidor de disco de velocidad de flujo, ajuste
la perilla de control de litros hasta que la aguja del
medidor registre el número prescrito.
Si su sistema de oxígeno tiene un contador de
flujo, ajuste la perilla de control de litros hasta que la
mitad de la bolita indicadora se encuentre en el
número prescrito.
23
Su sistema de cilindro portátil
Contador
de flujo
Indicador
de presión
Bolita
indicadora
Perilla de
control
de litros
Salida del
empalme
Ajuste del control de litros
(continuación)
Nota: El cilindro y el regulador deben estar en
posición vertical para poder leer la bolita
indicadora y la velocidad de flujo.
Su médico le ha prescrito la velocidad de oxígeno para
usted. Nunca cambie esta velocidad de flujo sin
instrucciones de su médico.
Paso 3: Ajuste la cánula nasal o mascarilla de oxígeno
en el rostro, de modo que se sienta cómodo. Consulte
las páginas 19 a 20 para obtener más instrucciones
sobre la colocación.
Desactivación del oxígeno
Cuando haya terminado de usar el oxígeno, desactive
el sistema de cilindro portátil siguiendo los pasos
a continuación:
Paso 1: Retire la cánula nasal o mascarilla de oxígeno.
Desactivación del oxígeno
Paso 2: Cierre la válvula del cilindro al girarla
completamente hacia la derecha. Su sistema puede
requerir el uso de una llave para cilindro.
• Esto detiene el flujo de oxígeno del cilindro.
• La aguja del medidor de presión bajará a cero.
• La bolita indicadora del contador de flujo (o la aguja
del medidor de disco de velocidad de flujo) bajará
a cero.
Cierre de la perilla de control
de litros
24
Paso 3: Cuando tanto el medidor de presión como
el contador de flujo registren cero, gire la perilla
de control de litros hacia la izquierda hasta que
esté ajustada.
Tiempos de
suministro
del cilindro
de oxígeno
El flujo de oxígeno se mide en litros por minuto (LPM).
El tiempo de uso de oxígeno promedio se basa en
una velocidad de flujo continua.
Estas cifras son aproximadas y se deben utilizar sólo
como una guía general. El tiempo de uso individual
puede variar.
Guía de tiempo de suministro del cilindro H
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
Flujo de litros por minuto
1
Horas
2
3
4
Horas
Horas restante:
Tiempo aproximado
2000 psi
4 días/6 hrs.
2 días
1500 psi
3 días/3 hrs. 1 día/12 hrs.
5
1 día/12 hrs.
1 día
19 hrs.
1 día
17 hrs.
14 hrs.
1000 psi
2 días
1 día
15 hrs.
12 hrs.
9 hrs.
500 psi
1 día
12 hrs.
07 hrs.
06 hrs.
0 4 hrs.
PEDIÁTRICO
Guía de tiempo de suministro del cilindro H
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
Flujode
de litros
litros por
Flujo
porminuto
minuto
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
Tiempo aproximado restante:
2000 psi
68 días
34 días
17 días
8 días/12 hrs. 5 días/12 hrs.
1500 psi
52 días
26 días
13 días
6 días/12 hrs. 4 días/6 hrs.
1000 psi
34 días
17 días
8 días/12 hrs.
4 días/6 hrs.
2 días/18 hrs.
500 psi
16 días
8 días
4 días
2 días
1 día/9 hrs.
25
Tiempos de suministro del cilindro de oxígeno
(continuación)
Guía de tiempo de suministro de oxígeno del cilindro D
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
2000 psi
1500 psi
Flujode
de litros
litros por
Flujo
porminuto
minuto
1
2
3
4
5
Tiempo aproximado restante:
5 hrs.
2 hrs.
3 hrs./30 min. 1 hr./30 min.
1hr./15 min.
1 hr.
no se recomienda
50 min.
45 min.
no se recomienda
1000 psi
2 hrs.
1 hr.
30 min.
20 min.
no se recomienda
500 psi
1 hr.
15 min.
5 min.
0
no se recomienda
PEDIÁTRICO
Guía de tiempo de suministro de oxígeno del cilindro D
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
26
Flujode
de litros
litros por
Flujo
porminuto
minuto
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
Tiempo aproximado restante:
2000 psi
3 días
1 día/12 hrs.
20 hrs.
9 hrs./30 min.
6 hrs./30 min.
1500 psi
2 días/12 hrs.
1 día/6 hrs.
15 hrs.
7 hrs./15 min.
4 hrs./45 min.
1000 psi
1 día/12 hrs.
18 hrs.
9 hrs.
4 hrs./30 min.
3 hrs.
500 psi
18 hrs.
9 hrs.
4 hrs.
2 hrs.
1 hr./15 min.
Tiempos de suministro del cilindro de oxígeno
(continuación)
Guía de tiempo de suministro de oxígeno del cilindro E
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
Flujo de litros por minuto
1
2
3
4
5
Tiempo aproximado restante:
2000 psi
9 hrs.
4 hrs./30 min.
3 hrs.
2 hrs.
1 hr./30 min.
1500 psi
7 hrs.
3 hrs.
2 hrs.
1 hr./30 min.
1 hr.
1000 psi
4 hrs./30 min.
2 hrs.
1 hr./15 min.
1 hr.
30 min.
500 psi
2 hrs.
1 hr.
25 min.
15 min.
5 min.
PEDIÁTRICO
Guía de tiempo de suministro de oxígeno del cilindro E
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
Flujode
de litros
litros por
Flujo
porminuto
minuto
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
Tiempo aproximado restante:
2000 psi
6+ días
3 días
1+ días
19 hrs.
12 hrs.
1500 psi
4+ días
2+ días
1+ días
14 hrs.
10 hrs.
1000 psi
3+ días
1+ días
18 hrs.
9 hrs.
6 hrs.
500 psi
1+ días
18 hrs.
9 hrs.
5 hrs.
3 hrs.
27
Tiempos de suministro del cilindro de oxígeno
(continuación)
Guía de tiempo de suministro de oxígeno del cilindro M
LECTURA DEL
MEDIDOR DE
PRESIÓN
28
Flujo de litros por minuto
1
2
3
4
5
Tiempo aproximado restante:
2200 psi
57 hrs.
29 hrs.
19 hrs.
14 hrs.
11 hrs.
1650 psi
43 hrs.
22 hrs.
14 hrs.
11 hrs.
9 hrs.
1100 psi
29 hrs.
14 hrs.
10 hrs.
7 hrs.
6 hrs.
550 psi
14 hrs.
7 hrs.
5 hrs.
4 hrs.
3 hrs.
Reemplazo de
su cilindro
Paso 1: Retire la cánula nasal o mascarilla de oxígeno.
Paso 2: Cierre la válvula del cilindro al girar la tuerca
de la parte superior del tanque completamente hacia la
derecha. Quizá tenga que usar una llave para cilindro.
Paso 3: Cuando tanto el medidor de presión como
el contador de flujo registren cero, gire la perilla de
control de litros hacia la izquierda hasta que esté
ajustada (vea la imagen de en medio para el medidor de
disco y la imagen de abajo para el contador de flujo).
Cierre de la válvula del cilindro
Medidor de disco de
velocidad de flujo
Medidor de
presión
Paso 4: Afloje el regulador con el tornillo en forma
de T. Si es necesario, use la llave para aflojar el tornillo.
Paso 5: Retire el regulador al levantarlo sobre la
válvula del cilindro.
Perilla de
control
de litros
Salida
del empalme
Cierre de la perilla de control de
litros con medidor de disco de
velocidad de flujo
Contador
de flujo
Indicador
de presión
Perilla de
control
de litros
Salida del
empalme
Cierre de la perilla de control de
litros del contador de flujo
29
Reemplazo de su cilindro
(continuación)
Paso 6: Retire el sello del tanque de la válvula del
nuevo cilindro.
Paso 7: Abra despacio la válvula del cilindro girando
ligeramente hacia la izquierda. Esto eliminará cualquier
polvo del orificio de la salida del cilindro. Cierre bien
la válvula.
Retiro del sello del tanque
Tornillo en forma de T
Ajuste del tornillo en forma de T
Precaución: Asegúrese de que la abertura de
la válvula no se dirija hacia usted ni hacia
cualquier otra persona cuando abra el cilindro.
Paso 8: Vuelva a colocar el regulador conforme se
describe en la página 17 bajo la sección “Conexión del
regulador a un cilindro lleno” para los sistemas de
cilindro estándar, o en la página 21 bajo la sección
“Conexión del regulador a un cilindro lleno” para
sistemas de cilindro portátil.
Paso 9: Abra lentamente la válvula del cilindro al
girar la tuerca de la parte superior de la válvula hacia la
izquierda. Su sistema puede requerir el uso de una llave
para cilindro. Si hay una fuga, usted puede escuchar un
sonido de siseo. Apriete el tornillo en forma de T para
asegurar la conexión. Si la fuga persiste, la arandela
puede estar dañada y quizá necesite reemplazarla.
Paso 10: Si parece que la arandela está deformada,
dañada o rota, será necesario reemplazarla antes de
poder usar el cilindro y el regulador. Retire la arandela
antigua conforme se muestra (a la izquierda) y
reemplácela por una nueva.
Reemplazo de la arandela
No use ningún instrumento filoso (por ejemplo,
un cuchillo) para retirar la arandela antigua; los
instrumentos filosos podrían rayar el regulador y
causar una fuga de oxígeno.
Si la fuga persiste, llame a Apria Healthcare.
30
Volver a pedir
oxígeno
Siempre esté al tanto de la cantidad de oxígeno que
queda en su cilindro.
Es muy probable que usted esté suscrito a un
programa automático de entregas, pero saber siempre
cuánto oxígeno le queda evitará que se preocupe por
quedarse sin oxígeno antes de que le entreguen su
próximo suministro.
Si no está suscrito a un programa automático de
entregas, vuelva a pedir un nuevo cilindro dos días
antes de que calcule que se acabará su cilindro.
Esto permitirá a su ubicación de Apria Healthcare
programar su entrega y así evitarle preocupaciones.
Consulte las tablas de las páginas 25–28 para ver
las guías.
31
Solución de problemas
del cilindro de oxígeno
Problema
No sale oxígeno de
su cánula o mascarilla
El cilindro de oxígeno
emite un sonido de
siseo y tiene fuga
de oxígeno
Todos los demás
problemas o preguntas
sobre el equipo
32
Causa probable
Solución
Cilindro vacío
Revise el medidor de presión para ver el
contenido de oxígeno. Si le cilindro está
vacío, retire el regulador y conéctelo al
nuevo cilindro lleno. Llame a Apria
Healthcare para solicitar oxígeno adicional.
Percepción de disminución
del flujo de oxígeno
Coloque los bigotes de la cánula en un vaso
con agua limpia. Si observa que salen
burbujas de la cánula, significa que la unidad
está funcionando en forma correcta.
Cánula o marcarilla defectuosa
Sáquese la cánula o mascarilla y compruebe
que los tubos no estén doblados ni presenten
obstrucciones. Si es necesario, reemplácela
por una nueva cánula o mascarilla.
Conexiones sueltas
Revise todas las conexiones, en especial la
botella humidificadora al regulador y la parte
superior del humidificador al recipiente.
Botella humidificadora
taponeada
Retire la botella humidificadora. Si el flujo se
restaura, limpie o reemplace con una nueva
botella humidificadora.
La válvula del cilindro está
cerrada o la perilla de control
de litros está desactivada
Revise la válvula del cilindro para asegurarse
de que esté abierta. Revise el contador de
flujo para asegurarse de que esté activado.
Regulador defectuoso
Llame a Apria Healthcare. NUNCA intente
arreglar el regulador usted mismo.
El regulador no está bien
ajustado
Desactive el oxígeno. Revise y vuelva a
ajustar la conexión entre el regulador y
el cilindro.
Arandela defectuosa
Reemplace la arandela.
Regulador defectuoso
Llame a Apria Healthcare. NUNCA intente
arreglar el regulador usted mismo.
Llame a su ubicación de Apria Healthcare.
Su concentrador
de oxígeno
Selector de flujo
Sistema de alarma
Un concentrador de oxígeno es un dispositivo eléctrico
que absorbe el aire de una habitación, separa el oxígeno
de otros gases presentes en el aire y provee oxígeno
concentrado. El concentrador actúa como un filtro.
Atrapa el oxígeno y libera los otros gases (principalmente
nitrógeno) al ambiente. Este proceso se lleva a cabo
en forma continua hasta que el oxígeno dentro de la
unidad alcance una alta concentración. A razón de dos
litros por minuto, el aire que recibe del concentrador
contiene más del 90% de oxígeno.
Los concentradores de oxígeno están disponibles en
distintos tamaños y modelos. Sin embargo, todos los
modelos tienen las mismas partes básicas: un
interruptor de encendido para encender y apagar
la unidad, un selector de flujo que regula la cantidad
de oxígeno que recibe y un sistema de alarma que
notifica cuando la energía eléctrica se interrumpe.
Botella
humidificadora
(opcional)
Interruptor de
encendido
El oxígeno se le suministra a través de una cánula
nasal o una mascarilla facial. El tubo de la cánula o
mascarilla está conectado a la salida de la unidad. En
ocasiones, se puede proporcionar un tubo de mayor
longitud. Esto permite desplazarse a una mayor
distancia del concentrador.
Dónde ubicar el concentrador
Ubique el concentrador en un área ventilada, lejos de
hogares a leña, estufas, fuentes de calor o calefactores.
No lo ubique dentro de un armario. Ubíquelo al menos
a 12 pulgadas de cortinas, ropa de cama, paredes o
cualquier otro elemento que pudiera bloquear los
puertos de entrada. Si el concentrador emite
demasiado ruido, colóquelo en una habitación
adyacente, pero asegúrese de que la alarma sea audible
para el paciente o cuidador.
33
Funcionamiento
de su
concentrador
de oxígeno
Tomacorriente de dos clavijas
Las siguientes instrucciones paso a paso le ayudarán a
operar el concentrador de oxígeno.
Paso 1: Inserte el enchufe en una toma de corriente
eléctrica cercana.
Nota: La mayoría de los concentradores de
Apria utilizan enchufes de 2 clavijas y no
requieren un tomacorriente de CA de 3 clavijas
con conexión a tierra.
Sin embargo, si el equipo que se le ha provisto tiene
un enchufe de 3 clavijas y su casa no tiene tomas de
corrente eléctrica de 3 clavijas, el técnico de servicio
a pacientes cambiará su concentrador por una unidad
que utilice un enchufe de 2 clavijas.
Paso 2: Conecte la válvula de empalme al tubo de
salida del concentrador y conecte el tubo de oxígeno
a la salida del empalme.
Tomacorriente de tres clavijas
(con conexión a tierra)
Paso 3: Si se recomienda el uso de una botella
humidificadora, conecte una botella llena.
• Centre la tapa roscada de la botella humidificadora
bajo el tubo de salida roscado del concentrador.
• Gire la tapa en la botella humidificadora hasta que
quede ajustada en el tubo de salida.
• Conecte el tubo de oxígeno a la salida del empalme.
Nota: Por lo general, las botellas
humidificadoras se recomiendan sólo para
pacientes que usan velocidades de flujo mayores
que cuatro litros por minuto.
Colocación de una botella
humidificadora
34
Paso 4: Coloque el interruptor en posición ON
(Encendido). La alarma emitirá un sonido durante unos
segundos hasta alcanzar la presión correcta.
Funcionamiento de su concentrador de oxígeno
(continuación)
Paso 5: Ajuste la velocidad del flujo de oxígeno al
girar la perilla de control de litros hasta que el flujo
esté en el número recetado.
Control de flujo giratorio:
Uso del selector de control de flujo
para ajustar la velocidad de flujo
de oxígeno
Gire el indicador hasta que aparezca el número de
litros prescrito.
Medidor de flujo con tubo de litros:
Ajuste la perilla de control de litros hasta que la
mitad de la bolita indicadora se encuentre en el
número prescrito.
• Su médico le ha prescrito la velocidad de flujo de
oxígeno para usted.
• Nunca cambie este flujo de litros sin instrucciones
de su médico.
Paso 6: Ajuste la cánula nasal o mascarilla de oxígeno
en la cara, de modo que se sienta cómodo.
Uso de la perilla de control de litros
del contador de flujo para ajustar
la velocidad de flujo de oxígeno
35
Funcionamiento de su concentrador de oxígeno
(continuación)
Cánula nasal:
Acomode el tubo bajo el mentón
Inserte las dos clavijas de la cánula en las fosas nasales.
Asegúrese de que los bigotes estén orientados hacia
arriba y se curven en las fosas nasales.
• Deslice el tubo sobre y detrás de cada oreja.
• Ajuste el tubo de manera cómoda debajo de su
mentón al deslizar el ajustador hacia arriba. Tenga
cuidado de no ajustarlo demasiado.
Mascarilla de oxígeno
Coloque la mascarilla de oxígeno sobre su boca y nariz.
• Deslice la tira elástica suelta sobre su cabeza y
colóquela sobre las orejas.
• Jale el extremo del elástico en cada lado de la
mascarilla hasta ajustarla de manera cómoda.
Apriete la tira metálica de la nariz para ajustarla
firmemente alrededor de la nariz. Esto evitará que
el oxígeno se dirija a sus ojos.
Ajuste de la mascarilla de oxígeno
Nota: No use una mascarilla de oxígeno si su
médico le recetó una cánula nasal. Las
mascarillas de oxígeno sólo deben utilizarse
con velocidades de flujo de cinco litros (o más)
por minuto.
Paso 7: Debe usar su concentrador durante el número
de horas al día que haya prescrito su médico. Cuando
termine de usar el oxígeno, debe hacer lo siguiente:
• Retirar la cánula nasal o mascarilla de oxígeno.
• Colocar el interruptor ON/OFF en posición
OFF (Apagado).
36
Procedimientos
de limpieza y
mantenimiento
Retiro del filtro del
concentrador
La limpieza debe realizarse en un
ambiente limpio
El filtro externo, la botella humidificadora y el
gabinete requieren de limpieza periódica. El gabinete
puede limpiarse con un paño húmedo. Consulte más
adelante para conocer el mantenimiento del filtro, y
consulte la página 38 para conocer los cuidados de la
botella humidificadora.
La limpieza y la desinfección del equipo de terapia
respiratoria en el hogar es de importancia fundamental.
Para evitar la contaminación del equipo, debe realizar
un procedimiento de limpieza sencillo pero eficaz en
forma rutinaria. Realice todas las tareas de limpieza y
desinfección en un entorno limpio. Evite realizarlas
después de pasar la aspiradora, bajo una ventana abierta
o en áreas polvorientas, sucias o con humo.
Limpieza y mantenimiento del filtro
El filtro externo requiere de limpieza una vez
por semana.
Paso 1: Extraiga el filtro.
Paso 2: Lave con agua tibia y con un detergente
sin loción (como Joy®).
Paso 3: Enjuague bien el filtro con agua tibia.
Paso 4: Escurra el agua del filtro y séquelo con una
toalla limpia.
Lave el filtro una vez por semana
Paso 5: Vuelva a conectar el filtro.
37
Cuidado de
su botella
humidificadora
Si utiliza una botella humidificadora con el
concentrador de oxígeno, deberá revisar con frecuencia
el nivel de agua del recipiente. Cuando se acaba el agua
o ya no hay burbujeo, es necesario volver a llenar el
recipiente. Debe utilizar el sistema de oxígeno de
reserva mientras rellena y limpia la botella
humidificadora.
Llenado de la botella humidificadora
Paso 1: Lávese las manos según las instrucciones de la
página 7.
Paso 2: Apague el concentrador de oxígeno.
Paso 3: Desenrosque el vaso de la tapa de la botella
humidificadora.
Enjuague la botella bajo un flujo
intenso de agua tibia de la llave
Paso 4: Deseche el agua que queda en el vaso.
Paso 5: Enjuague la botella bajo un flujo intenso de
agua tibia de la llave. Sacuda la botella para desechar el
exceso de líquido.
Paso 6: Llene el vaso con agua destilada hasta la
línea de llenado. No llene en exceso la botella. Si la
botella tiene demasiada agua, el tubo de oxígeno puede
recolectar agua.
Vuelva a llenar el recipiente con
agua destilada
38
Paso 7: Vuelva a enroscar la botella en la tapa de la
botella humidificadora hasta ajustarla. Asegúrese que el
vaso esté ajustado en forma vertical. Si las roscas no
están alineadas, el oxígeno escapará por la parte
superior del vaso.
Cuidado de su botella humidificadora
(continuación)
Limpieza y desinfección dos veces a
la semana
Es muy importante limpiar la botella humidificadora
para evitar infecciones. El siguiente procedimiento
debe realizarse cada tres días.
Paso 1: Lávese las manos según las instrucciones de
la página 7.
Paso 2: Apague el concentrador de oxígeno.
Paso 3: Retire la botella humidificadora.
Paso 4: Lave la botella humidificadora completa en
una solución de detergente líquido y agua tibia.
Paso 5: Enjuague cuidadosamente la botella. Sacuda
la botella para desechar el exceso de líquido.
Paso 6: Mezcle una parte de vinagre blanco y una
parte de agua.
Paso 7: Remoje la botella humidificadora durante
30 minutos en la solución de vinagre.
Paso 8: Enjuague la botella con agua tibia de la llave.
Paso 9: Deje secar al aire la botella.
Paso 10: Deseche la solución de vinagre.
Paso 11: Vuelva a colocar la botella humidificadora
según las instrucciones.
39
Solución de problemas del
concentrador de oxígeno
Problema
Causa probable
Solución
No hay flujo de
oxígeno en el sistema
La cánula o el adaptador
de empalme no
están conectados
correctamente
Coloque el extremo de la cánula en un
vaso de agua pequeño y compruebe si
hay un flujo constante de burbujas. Si
aprecia las burbujas, el sistema de
oxígeno funciona correctamente.
Si no ve burbujas saliendo desde los
bigotes de la cánula o si el volumen de
las burbujas ha disminuido, compruebe
si la cánula está bien conectada al sistema
de oxígeno y que el adaptador de
empalme esté correctamente atornillado.
Presencia de agua
que bloquea el tubo
de oxígeno
Llenado excesivo de la
botella humidificadora
o del tubo a nivel del
piso frío
Debe utilizar el sistema de oxígeno
de reserva mientras se ocupa del agua
del tubo.
La unidad no
funciona (sonido de
alarma de falla de
alimentación)
Enchufe mal conectado al
tomacorriente de la pared
Revise el enchufe.
El cortacircuitos del
concentrador está en
posición Off (Apagado)
Presione el botón de reinicio.
No hay alimentación en el
tomacorriente de pared
Revise la fuente de energía (fusible o
cortacircuitos). El interruptor de pared
que controla el enchufe debe estar
apagado. Pruebe con otro tomacorriente.
Corte del suministro
eléctrico
Utilice el sistema de oxígeno de
reserva hasta que se restablezca el
suministro.
40
Solución de problemas del concentrador de
oxígeno (continuación)
Problema
No es posible marcar
la velocidad de flujo
prescrita
La luz/alarma de
temperatura está
encendida
Causa probable
Solución
Botella humidificadora
obstruida
Desconecte la botella humidificadora.
Si el flujo se restablece, reemplácela
por una nueva botella humidificadora o
utilice un adaptador de empalme.
Obstrucción del tubo
Desconecte el tubo. Si la velocidad de
flujo se restablece, reemplace con un
tubo nuevo.
Obstrucción de la cánula
Desconecte la cánula del tubo. Si la
velocidad de flujo apropiada se
restablece, cambie la cánula.
Sobrecalentamiento de
la unidad
Compruebe que la unidad no esté
obstruida por cortinas, ropa de cama,
paredes, etc.
Compruebe que los filtros estén
limpios.
Apague la unidad y utilice el sistema
de reserva durante 30 minutos
mientras el concentrador se enfría.
Vuelva a encender el concentrador.
Todos los demás
problemas o alarmas
Comuníquese con Apria Healthcare.
41
Notas
Educación
Noticias
Artículos
Servicios
www.Apria.com
RES-2087SP
05/11

Documentos relacionados