dossier de prensa press dossier

Transcripción

dossier de prensa press dossier
CONCELLO DE
www.allariz.com
dossier de prensa
press dossier
Localización Geográfica
Geographic Location
DATOS CLIMATICOS (1978-2008)
DATOS CLIMATICOS (1978-2008)
Media Máximas (ºC)
Average Maximum (ºC)
Media Mínimas (ºC)
Average Minimum (ºC)
Media Humedad R
Average R. Humidity
Junio / June
26.7 ºC
26.7 ºC
60
Julio / July
29.7 ºC
26.7 ºC
59
Agosto / August
29.9 ºC
26.7 ºC
59
El Ayuntamiento de Allariz se sitúa en la mitad occidental de la provincia de Ourense, en Galicia,
ocupando una extensión de 86 km2 en la que se agrupan 92 núcleos de población.
El conjunto urbano de Allariz resulta de especial interés dentro de Galicia siendo merecedor en
1971 de la declaración de “Conxunto Histórico Artístico”.
Allariz council places in the western half of Ourense's province, in Galicia, occupying an extension
of 86 km2 in that 92 nucleuses of population are grouped.
The urban set of Allariz is of special interest inside Galicia being deserving in 1971 of the
declaration of "Historical Artistic Set".
Comunicaciones con Allariz
Communications to Allariz
Ciudad
City
Vigo
Tiempo
Time
Km
98 Km
55'
Santiago de Compostela
135 Km
1h 20'
Porto
220 Km
2h
A Coruña
193 Km
2h
Madrid
500 Km
4h 30'
Allariz se encuentra bien comunicado por carretera, ya que desde siempre ha estado en el eje de
comunicaciones entre Galicia y el resto de la península. La red de autovías y autopistas permite
fácilmente acceder a cualquiera de las principales ciudades del territorio.
Esta buena comunicación facilita el acceso a múltiples aeropuertos que operan tanto con lineas
nacionales como internacionales.
Allariz is well connected by road, as it always has been at the hub of communications between
Galicia and the rest of the country. The network of highways and motorways allows easy access to
any of the major cities of the territory.
This good communication facilitates access to multiple airports that operate both domestic and
international lines.
Reserva de la Biosfera
Biosphere Reserve
En el mes de julio de 2005 la UNESCO declaró a los
Ayuntamientos de A Bola, Allariz, Rairiz de Veiga y Vilar de
Santos; “Reserva da Biosfera” bajo la denominación Área de
Allariz.
La función principal de la Reserva de la Biosfera consiste en
la conservación y protección de la biodiversidad. Así como
también se persigue el desarrollo económico y humano de
estas zonas, así como la investigación, la educación y el
intercambio de información entre las diferentes reservas que
forman la red mundial.
El Área de Allariz es un escenario territorial que suscita
mucho interés por la belleza de su arquitectura, la calidad de
los espacios y de su medio ambiente; y sobre todo por la
gran participación social impulsando la mejora de la calidad
de vida y el cuidado de nuestro paisaje.
In July 2005 UNESCO declared to the councils of A Bola,
Allariz, Rairiz de Veiga and Vilar de Santos; "Biosphere
Reserve" under the denomination Allariz's Area.
The principal function of Reserve of the Biosphere consists of
the conservation and protection of the biodiversity. As well
as also there is chased the economic and human
development of these zones, as well as the investigation, the
education and the exchange of information between the
different reserves that form the world network.
Allariz's Area is a territorial scene that generates a lot of
interest for the beauty of the architecture, the quality of the
spaces and of the environment; and especially for the great
social participation stimulating the improvement of the
quality of life and the care of our landscape.
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Infraestructuras Municipales
museos, zonas de esparcimiento, salas de conferencia
Municipal infrastructures
museums, recreation areas, conference’s and exhibitions’s room
Alojamientos, Restaurantes y Cafeterías
Hotels, Restaurants & Coffee
Comercio Local
Shopping
Deportivos
Eventos Eventos
Deportivos
Anuales - Annual Sports Events
Organización y Citas Anuales
Sports Events
Organization & Annual Events
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Seguridad y Voluntariado
Security & voluntary
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Destacan en Allariz un gran número de infraestructuras deportivas en las
que se desarrollan las distintas actividades programadas a lo largo del año,
como piragüismo, natación, fútbol, baloncesto, hípica y senderismo entre
otros.
Stand out in Allariz a great number of sports infrastructures in those who develop
the different activities programmed throughout the year, since piragüism,
swimming, football, basketball, equine and hiking between others.
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Complejo de Vilanova
Campo de Vilanova
Telf.: 988 44 20 83
Fax.: 988 44 20 83
e-mail:[email protected]
1 Piscina Climatizada interior 25 x 12.5
2 Piscinas exteriores adultos 12 x 8 y piscina infantil 8 x 8
Salas adicionales: Sala de musculación, Sala de aerobic y Sauna.
Cuenta con un espacio verde de más de 10.000 m2 como zona de ocio y esparcimiento.
Cursos de natación, aquaerobic, entrenamientos individualizados, mantenimiento, musculación,
ioga, y otras actividades como atletismo, escuelas deportivas…
1 conditionned inner swimming pool interior Climatizada 25 x 12.5
2 exterior swimming pools adults 12 x 8 and infantile swimming pool 8 x 8
Additional Rooms: Room of musculación, Room of aerobics and Sauna.
It has a green space of more than 10.000 m2 as zone of leisure and scattering.
Courses of swimming, aquaerobic, individualized trainings, maintenance, musculation, ioga, and
other activities like athletics, sports schools …
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Piragüismo
Escuela de Piragüismo - Centro Cívico “A Fábrica”
Telf.: 988 44 20 83
Fax.: 988 44 20 83
e-mail:[email protected]
La escuela de piragüismo está gestionada por el Club Fluvial de Allariz y sus instalaciones están
en el Centro Cívico A Fábrica.
The piragüism’s school is managed by the Fluvial Club of Allariz and their facilities are in center
Civic A Fábrica.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Cidade Deportiva “O Seixo”
Estrada de Celanova S/N
Telf.: 988 44 20 83
Fax.: 988 44 20 83
e-mail:[email protected]
La Ciudad Deportiva do Seixo cuenta con un estadio principal de hierba artificial. Además existe
un campo reglamentario de hierba natural y un campo de fútbol 7 de hierba artificial.
El edificio principal consta de una planta baja de cuatro vestuarios para equipos y dos para
los árbitros, dos salas para almacenaje de material y una lavandería. En la planta superior está
ubicada la cafetería en la que destacan sus increíbles vistas al campo. Además hay un baño para
minusválidos y una sala de reuniones. En la parte exterior que rodea la cafetería está la sala de la
calefacción, las taquillas y los servicios de uso público.
The Seixo Sport City counts on a main stage of artificial grass. In addition it exists a prescribed
field of natural grass and a football ground 7 of artificial grass. The main building consists of a
ground floor of four clothes for equipment and two for the referees, two rooms for material
storage and one laundry. In plant superior the cafeteria is located in which they emphasize his
incredible views to the field. Also is a bath for handicapped people and a room of meetings. In the
exterior part that surrounds to cafeteria it is the room of the heating, the ticket offices and the
services of public use.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Pabellones Deportivos
Pabellón Municipal
Junto a Grupo Escolar - Estrada de Xunqueira
Pabellón Instituto Educación Secundaria
Rúa Emilia Pardo Bazán s/n
Pabellón Municipal
4 vestuarios
2 vestuarios árbitros
1 Cafetería
Calefacción
Gradas 320 plazas
Sala de Juntas
Pabellón Instituto
2 vestuarios
2 vestuarios árbitros
Calefacción
Gradas 75 plazas
Municipal pavilion
4 wardrobe
2 wardrobe referees
1 Coffee
Heating
Steps 320 places
Boardroom
Pavilion Institute
2 wardrobe
2 wardrobe referees
Heating
Steps 75 places
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
Hípica - Camping OS INVERNADOIROS
Reatur - Camping OS INVERNADOIROS
Estrada de Celanova s/n
Telf.: 988 44 20 06
Fax.: 988 44 20 06
e-mail: [email protected]
Instalaciones con picadero y establos con más de 30 plazas para pupilaje. Se organizan cursos de
equitación, rutas a caballo y sesiones de monta en picadero. Situado a orillas del río Arnoia y junto a la ciudad deportiva de “O Seixo”.
Facilities with picader and stables with more than 30 places for guardianship. Courses of riding,
horse routes and sessions of sum in picadero are organized. Located to borders of the Arnoia river and next to the sport city of “O Seixo”.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Deportivas
Sports Instalations
SENDERISMO
Hiking
Allariz cuenta con más de 100 Km de rutas aptas para realizar actividades de senderismo, incluso
muchas de ellas permiten realizar grandes rutas de bicicleta de montaña. Estas rutas son válidas
para cualquier nivel, ya que las elevaciones y los recorridos son de mediana o corta duración. Los
senderos y caminos permiten disfrutar de entornos como el río, con rutas en ambos sentidos y
márgenes del mismo, así como de la montaña con subidas hasta el monte Penamá desde donde
se divisa todo el valle del Arnoia a su paso por Allariz.
Allariz counts with more than 100 km of apt routes to realise senderismo activities, many of them
even allow to realise great routes of mountain bicycle. These routes are valid for any level, since
the elevations and the routes are of median or short duration. The footpaths and ways allow to
enjoy surroundings like the river, with routes in both senses and margins of the same, as well as
of the mountain with ascents until the Penamá mount from where all the valley of the Arnoia to its
passage by Allariz is descried.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales
museos, zonas de esparcimiento, salas de conferencia
Municipal infrastructures
museums, recreation areas, conference’s and exhibitions’s room
Allariz cuenta con una amplia oferta de infraestructuras municipales entre
las que destacan la red museística, zonas de esparcimiento y salas de
conferencias.
La oferta museística está integrada por seis museos, tres de los cuales
pertenecen al Parque Etnográfico del río Arnoia que evidencian lo que en un
tiempo pasado significó el modo de vida y la economía de esta zona,
claramente ligada al río Arnoia.
El municipio alberga varios salones de actos en las que se llevan a cabo,
además de charlas o conferencias, actividades de ocio como teatro,
conciertos o cine. Además, es destacable la existencia de salas multimedia
debidamente equipadas.
El río Arnoia discurre por toda la villa, dejando a su paso numerosos
espacios verdes en los que relajarse, practicar deportes o dar un paseo
disfrutando de la belleza del paisaje.
Allariz possesses a wide offer of municipal infrastructures between those who
emphasize the network of museum, zones of scattering and rooms of conferences.
It is integrated by six museums, three of which belong to the Ethnographic Park of
the river Arnoia that they demonstrate what in a last time meant the way of life
and the economy of this zone, clearly tied to the river Arnoia.
The municipality shelters several assembly halls in that activities of leisure are
carried out, besides chats or conferences, as theatre, concerts or cinema. In
addition, the existence of rooms is prominent multimedia due equipped.
The river Arnoia passes for the whole village, leaving to his step numerous green
spaces in which to relax, to practise sports or to give a walk enjoying the beauty of
the landscape.
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Parque Etnográfico - Museo del Cuero
P. 32660 Allariz, Ourense
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
La Fábrica de Curtidos de la familia Nogueiras es una impresionante edificación del siglo XVIII de
planta cuadrada y con un gran patio central. Situada en el margen derecho del río Arnoia, en el
Parque del Portovello, es un claro ejemplo de una floreciente industria que hizo de la villa de
Allariz un importante referente en lo relacionado con el curtido de pieles.
The Factory of Tanning of Nogueiras's family is an impressive building of the 18th century of
square floor and with a great central court. Placed in the right margin of the river Arnoia, in the
Park of Portovello, it is a clear example of a flourishing industry that did of Allariz's village an
important modal in the related thing to the leather tanning.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Parque Etnográfico - Museo del Tejido
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
Conocido como “O Fiadeiro” este museo situado en el que con anterioridad fue el matadero de la
Plaza de Abastos, se trata de una sala dedicada principalmente al proceso de cultivo y
transformación del lino, desde la siembra hasta la elaboración final de piezas artesanales en el
telar.
It is known like "O Fiadeiro", this museum placed in the one that previously was the slaughter
house of the Square of Supplies, treats itself about a room dedicated principally to the process of
culturing and transformation of the linen, from the sowing up to the final elaboration of
handcrafted pieces in the loom.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Parque Etnográfico - “Muíño do Burato”
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
Situado en el margen izquierdo del río Arnoia, es una edificación del siglo XIX que fue rehabilitada
para convertirla en Museo en el año 1992, como exponente de los numerosos molinos hidráulicos
que se pueden encontrar a lo largo del río Arnoia.
It is placed in the left margin of the river Arnoia, is a building of the 19th century that was
rehabilitated to turn her into Museum into the year 1992, as exponent of the numerous hydraulic
mills that can be along the river Arnoia.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Museo Gallego del Juguete
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
Con la finalidad de recoger todo el significado y el valor de los juegos y juguetes de todos los
tiempos se crea en Allariz el “Museo Galego do Xoguete” instalado en el Centro Social en la Rúa
del Portelo. Esta colección cuenta con una parte importante de juguetes “masculinos” y de
juguetes bélicos, destacando también juegos de mesa y proyectores de cine.
Destacan también una colección de 300 sillas, un conjunto de muñecas, una casa de muñecas o
un futbolín inglés femenino. El Museo ofrece nuevas posibilidades, ya que permite y favorece la
participación activa de los visitantes poniendo a su disposición sencillos juegos de habilidad en
los que se emplea la vista o en los que usan principalmente las manos.
With the purpose of gathering the whole meaning and the value of the games and toys of all the
times it is created in Allariz the "Museo Galego do Xoguete" installed in the Social Centre in Rúa
Portelo. This collection has an important part of "masculine" toys and of warlike toys, emphasizing
also board games and projectors of cinema.
Also a collection of 300 chairs, a set of dolls, a dollhouse or a english table football. The Museum
offers new possibilities, since it allows and favors the active participation of the visitors putting to
his simple disposal games of skill in which the sight is used or in those who use principally the
hands.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Museo Iconográfico “Aser Seara”
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail:
[email protected]
Web: www.fundacionaserseara.org
Este museo, situado en la calle Castelao, nace fruto de la donación de Aser Seara que cumple así,
su deseo de depositar en su villa una valiosa colección de arte sacra recopilada desde 1960.
En esta amplia y variada colección se muestran piezas de arte popular religiosa. Predominan
esculturas y piezas basadas en los temas Marianos, aunque también se muestran imágenes del
Cristo y Santoral.
This museum, placed in the street Castelao, is born fruit of Aser Seara's donation that expires this
way, his desire to deposit in his village a valuable collection of sacred art compiled from 1960.
In this wide and varied collection there appear pieces of popular religious art. They predominate
sculptures and pieces based on the Marian topics, though also there appear images of the Christ
and Saints.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Casa Museo “Vicente Risco”
Tlf.: 988 44 08 59
Fax: 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
Web: www.fundacionvicenterisco.com
La sede, propiedad municipal posteriormente cedida a la Fundación, se estableció en la casa de la
esposa de Vicente Risco, en la calle San Lorenzo de Allariz, donde el escritor trabajó y pasó largas
temporadas, siendo enterrado en el cementerio de la villa.
El edificio acoge el fondo fundacional consistente en la biblioteca y despacho de Vicente Risco,
manuscritos, notas, dibujos del propio Risco, así como objetos personales y obras artísticas que
le pertenecieron. Este fondo se completa con la biblioteca, documentos y obra plástica propiedad
de Antón Risco, impulsor y primer presidente de la Fundación hasta su muerte en 1998.
The head office, municipal property later yielded to the Foundation, was established in the house
of the wife of Vicente Risco, in the street San Lorenzo, where the writer worked and spent long
seasons, being buried in the cemetery of the village.
The building receives the foundational bottom consisting of the library and Vicente Risco's office,
manuscripts, notes, drawings of the own Risco, as well as personal objects and artistic works that
him belonged. This bottom completes with the library, documents and plastic work property of
Antón Risco, the driving and first president of the Foundation until to his death in 1998.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Museos
Municipal infrastructures museums
Museo de Arte Sacra de Santa Clara
Tlf.: 988 44 07 02 / 627 06 24 73
e-mail: [email protected]
Pequeño museo de arte sacro instalado en dependencias barrocas del Monasterio de Santa Clara.
El Museo de Arte Sacra ocupa una sala abovedada barroca a la que se accede directamente desde
la fachada principal.
Las dos piezas principales de cuantas se conservan son la “Virxe Abrideira” de finales del siglo XIII
y la “Cruz de Cristal de Roca”, obra gótica. Ambas pertenecientes a la capilla de la Reina
fundadora del Monasterio Dña. Violante, esposa del rey Alfonso X “El Sabio”.
It is a small museum of sacred art installed in baroque dependences of the Monastery of Santa
Clara. The Museum of Sacred Art occupies a domed baroque room to which one accedes directly
from the main face.
Both principal pieces that remain are the "Virxe Abrideira" of ends of the 13th century and the
"Cruz de Cristal de Roca", gothic work. Both belonging to the chapel of the Queen founder of the
Monastery Dña. Violante, wife of the King Alfonso X "El Sabio".
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias
Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room
Salones de Actos
Conference’s rooms
Casa de la Cultura
Situado en la segunda
Cultura esta sala con
butacas se emplea
diferentes actividades:
conferencias...
planta de la Casa de la
más de 200 plazas en
como escenario para
teatro, conciertos, cine,
Placed in the second plant of the House of the
Culture, this room with more than 200 squares
in armchairs uses as scene for different
activities:
theatre,
concerts,
cinema,
conferences...
Salón de Actos Servicios Sociales
Situado en la segunda planta del “Fogar do
Maior”, está acondicionado para albergar todo
tipo de presentaciones y conferencias,
equipada con megafonía y equipamiento
multimedia.
Placed in the second plant of the "Fogar do
Maior", it is conditioned to shelter all kinds of
presentations and conferences, equipped with
megaphony and equipment multimedia.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias
Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room
Salas Multimedia
Casa de las Nuevas Tecnologías
Sala equipada con más de 20 ordenadores, 2
pantallas de proyección y 2 LCD con videoconsolas y DVD. Equipo de Sonido y Megafonía.
Acceso a Internet WIFI.
It is a room equipped with more than 20
computers, 2 screens of projection and 2 LCD
with video-console and DVD, sound system and
Megaphony.
Access to Internet WIFI.
Aula Multimedia Xunta
Equipamiento Multimedia compuesto de Sala
de
20
ordenadores,
equipo
de
VideoConferencia Profesional y Sistemas de
Edición de Video y Audio. Acceso a Internet
2Mb.
Equipment Multimedia composed of room of
20 computers, equipment of Professional
Video conference and Systems of Edition of
Video and Audio. Access to Internet 2Mb.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias
Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room
Biblioteca Municipal
Casa da Cultura
Tlf. 988 44 08 59
Fax 988 44 08 59
e-mail: [email protected]
La Biblioteca Municipal cuenta con más de 13.300 registros bibliotecarios que se distribuyen en
diferentes secciones clasificadas de forma general en literatura infantil, juvenil y de adultos,
además cuatro periódicos diarios, y aproximadamente 15 publicaciones periódicas.
Entre los servicios que presta están:
•
•
•
•
Préstamo domiciliario.
Internet gratuito mediante la sala de ordenadores de uso público.
Lectura en la sala
Hemeroteca local, existe una sección en la que se recoge toda la información sobre Allariz
publicada en los periódicos: La Región y La Voz de Galicia.
The Municipal Library has more of 13.300 registers librarians who are distributed in different
classified sections of general form in infantile, juvenile literature and of adults, in addition four
periodic newspaper and approximately 15 periodic publications.
The services that it gives are:
•
•
•
•
Domiciliary loan.
Free Internet by means of the room of computers of public use.
Reading in the room.
Local newspaper library, there exists a section in which there is gathered all the
information about Allariz published in the newspapers: La Region and La Voz de Galicia.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento
Municipal infrastructures - Recreation Areas
Paseo de la Alameda y Arnado
La Alameda es un paseo que discurre al margen
del río Arnoia y con diferentes servicios como
cafeterías o embarcadero donde alquilar paseos
en barca.
El Arnado es una zona de esparcimiento al final
del paseo de la Alameda y junto al puente
románico de Vilanova. Un espacio ideal para
relajarse e incluso darse un chapuzón en la
época del verano, aunque conserva todo su
encanto durante todo el año, gracias sobre todo
a los árboles que se esparcen de forma
simétrica a lo largo de toda el área.
The "Alameda" is a walk that runs to the margin
of the river Arnoia and with different services as
bars or pier where to rent walks in boat.
The Arnado is a zone of scattering at the end of
the walk of the "Alameda" and close to
Vilanova's Romanesque bridge. An ideal space
to relax and even to give him a dip in the
summer, though everything preserves his charm
all the year, thank you especially to the trees
that spread of symmetrical form along the
whole area.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento
Municipal infrastructures - Recreation Areas
La Acearrica
La Acearrica es un amplio espacio verde al pie
del río Arnoia que en verano es muy
frecuentado por mucha gente que quiere
disfrutar de un sitio agradable y tranquilo. Esta
playa fluvial oferta varios sitios dónde la escasa
profundidad del río lo hace ideal para todas
aquellas personas de cualquier edad que se
quieran bañar.
Acearrica is a wide green space next to the river
Arnoia that in summer is very frequented by
many people who wants to enjoy an pleasant
and calm site. This fluvial beach offers several
sites where the scanty depth of the river makes
it ideal for all those persons of any age who
want to bath.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento
Municipal infrastructures - Recreation Areas
Ecoespacio del Rexo
Situado en la parroquia de Requeixo de Valverde, el Ecoespacio del Rexo es la obra resultante de
una intervención pictórica y escultórica del artista Agustín Ibarrola, sobre un espacio natural
recién reutilizado. El Ecoespacio es hoy un icono cultural y de ocio con un mensaje claro: el
desarrollo del individuo y el disfrute del medio natural son compatibles. Así lo demuestra el
hecho de que se integren en él; una intervención artística, una minihidraúlica, una explotación
piloto de ovino de leche que produce queso curado de oveja y una quesería.
It is placed in the parish of "Requeixo de Valverde", the "Ecoespacio del Rexo" is the resultant
work of a pictorial and sculptural intervention of the artist Agustín Ibarrola, on a natural space
newly re-used. The "Ecoespacio" is today a cultural icon and of leisure with a clear message: the
development of the individual and the enjoyment of the natural way are compatible. This way it
demonstrates the fact that they integrate in him an artistic intervention, a minihydraulic, a pilot
exploitation of sheep of milk that produces cheese treated of sheep and a cheese factory.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento
Municipal infrastructures - Recreation Areas
Parque de Portovello
El Parque de Portovello está situado a la entrada
de la villa, al pie del río dónde este hace uno de
los pequeños saltos, justo delante del Museo
del Cuero. Este Parque cuenta con amplias
zonas verdes, zonas de paseo y bancos a la
sombra de diferentes tipos de árboles.
Encontramos también una zona de recreo para
los más críos con columpios de madera.
Portovello's Park is placed at the entry of the
village, next to the river where it makes this one
a small jumps, just in front of the Museum of
the Leather. This Park counts on wide green
spaces, zones of walk and seats in the shade of
different types of trees. We find also a zone of
playtime for more babies with swings of wood.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento
Municipal infrastructures - Recreation Areas
Parque de Vilanova
En el complejo de Vilanova no solo podemos
disfrutar de la piscina climatizada municipal,
sino también de las piscinas exteriores y del río
durante la época estival.
Este complejo cuenta con una amplia superficie
de zona verde ideal para practicar deportes al
aire libre o simplemente disfrutar de un sitio
relajado al pie del río.
Cuenta también con una zona de arena y
columpios para el disfrute de los más
pequeños.
In Vilanova's complex not only we can enjoy the
municipal conditionned swimming pool, but also
the outdoor swimming pools and the river
during the summer time.
This complex account with an ample surface of
ideal green zone to practice outdoors sports or
simply to enjoy a site relaxed on the foot of the
river.
It counts also with a zone of sand and swings
for the enjoyment of the smallest.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos, Restaurantes y Cafeterías
Hotels, Restaurants & Coffee
Allariz cuenta con una amplia oferta hostelera de primera calidad,
englobando ésta alojamientos, restaurantes y cafeterías, de los que, a
continuación, se hace una mención especial de los más representativos.
Esta oferta se basa, principalmente, en Casas Rurales y hoteles con encanto,
que antaño realizaron una labor económica diferente. Se trata de molinos,
pajares, fábricas de curtidos o talleres de artesanos.
Estos lugares, ahora rehabilitados y restaurados, ofrecen un contraste entre
lo antiguo y rural, con lo urbano y moderno, constituyendo parajes llenos de
belleza que conservan la pureza y el encanto de la villa alaricana.
La oferta se complementa con otros alojamientos de diferentes categorías,
que suman entre ellos más de 100 plazas, además de las que se exponen a
continuación.
Allariz has a wide range of first class hotel, the latter encompassing
accommodation, restaurants and cafes, which are then made a special mention of
the most representative.
This offer is based, principally, on Rural Houses and hotels by captivation, which
long ago they realized an economic different work. It is a question of mills, barns,
factories of tanning or craftsmen's workshops.
These places, now rehabilitated and restored, offer a contrast between the ancient
and rural thing, with the urban and modern thing, constituting places full of
beauty that preserve the purity and the captivation of the village of Allariz.
The offer is complemented with more accommodation of different categories, which
have between them more than 100 seats, in addition to those described below.
Alojamientos
Hotels
Hotel-Rústico O Portelo Rural
Rúa do Portelo, 20
Tlf.: 988 44 07 40
Fax: 988 44 14 90
e-mail: [email protected]
Web: www.hoteloportelorural.com
Pequeño hotel situado en el centro de la zona histórica de Allariz dotado con 10 habitaciones
dobles.
El hotel está situado en pleno casco histórico, que tras una recuperación integral ha conseguido
una gran casa de pueblo con todas las comodidades, lo que podemos denominar "hotel con
encanto", en el que se respira el ambiente familiar que transmiten al viajero sus propietarios que
lo atienden personalmente.
Small hotel in the heart of the historic area of Allariz equipped with 10 double rooms.
The hotel is situated in the historical center, that after a full recovery has achieved a great house
with all amenities, which we call "hotel with enchantment", which breathes the family atmosphere
that transmit the traveler their owners that attend to it personally.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Casa Rural y Molino O BRIÑAL
Estrada de Celanova, S/N.
Tlf.: 988 44 20 06
Fax: 988 44 20 06
e-mail: [email protected]
Casa Rural
Situada en plena naturaleza, en la orilla del río Arnoia, con un embarcadero donde, en el verano, se
pueden bañar.
Categoría B con capacidad máxima 5 personas.
Molino
Antiguo Molino rehabilitado situado en plena
Categoría B con capacidad máxima 6 personas.
naturaleza, en la orilla del río Arnoia.
Rural House
Located in the middle of nature in the river Arnoia, with a jetty , in summer, you can bathe.
Category B with a maximum capacity 5 persons.
Mill
Old Mill rehabilitated, it’s located in the middle of nature in the river Arnoia.
Category B with a maximum capacity 6 people.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Hospedería ROSA CASTELÁ
Rúa Lobariñas, 15
Tlf.: 988 44 13 92
e-mail: [email protected]
Web: www.rosacastela.com
Rosa Castelá Hospedaje, se encuentra en el centro histórico artístico de Allariz, en la Calle
Lobariñas, eje de talleres y viviendas de los artesanos locales. Así, la que antaño fue casa de
artesanos, hoy es para descanso del viajero.
Capacidad: Dispone de 5 habitaciones dobles.
Categoría: Pensión-Residencia 3 estrellas.
Rose Castelá Lodge, is located in the historic center of Allariz, at street Lobariñas, axis of workshops and local artisans’ house. Thus, which once was home to artisans, today is rest of the passenger.
Capacity: 5 double rooms available.
Rating: 3 stars pension-Residence
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Hospedería PALLABARRO
Rúa Sur, 1.
Tlf.: 988 55 40 27
Fax: 988 55 41 74
Antigua casa de música que data del año 1840, construida como su nombre indica con material
de “pajabarro”, situada en el centro histórico de Allariz.
Pensión Rural de 3 estrellas, que cuenta con 4 habitaciones dobles.
Old music house that dates back to 1840, built as its name suggests material “thatched mud", located in the historic centre of Allariz.
Rural Pension 3 stars, with 4 double rooms.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Casa Rural TORRE LOMBARDA
Rúa Alfredo Nan, S/N.
Tlf.: 988 55 40 05
Fax: 988 55 41 97
e-mail: [email protected]
Web: www.torrelombarda.com
Muy céntrica, "suspendida" sobre el río Arnoia, poblado de patos y cisnes, aglutina historia por los
cuatro costados.
A Torre Lombarda se levantó en la Edad Media para reforzar uno de lo puntos más débiles de la
Muralla, su nombre obedece a un carácter defensivo por estar dotada de "lombardas" o
"bombardas".
Se transformó en Casa Grande en el S. XVII y en fábrica de curtidos en el S. XIX.
Cuenta con:
This house is located on the river arnoia, populated with ducks and swans. This house counts on
the great history. Torre Lombarda became in the average age, to protect a debil point of the wall.
Its name must by its defensive character, this is equipped with “lombardas” or “bombardas”.
Great house in s XVII became, and makes of tannings in the S.XIX.
Account with 7 double rooms and 2 single rooms.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Casa Rural VILABOA
Praza Maior, S/N. Vilaboa
Tlf.: 988 44 24 24
Fax: 988 44 14 24
e-mail: [email protected]
Web: www.casaruralvilaboa.com
Casa de antigüedad de 1890, antigua fábrica de curtidos a 1,5 km de Allariz en la carretera de
Xunqueira de Ambía, en plena naturaleza.
Categoría: A subgrupo FC (fábrica de curtidos).
Disponemos de siete habitaciones dobles con capacidad para 1 o 2 camas supletorias, que invitan
a pasear por el pasado.
House seniority of 1890, former factory tanned 1.5 km of road in Allariz Xunqueira de Ambía, in
the countryside.
Category: A subgroup FC (factory tanned).
We have seven double rooms with a capacity of 1 or 2 extra beds, inviting you to stroll around the
past.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante PORTOVELLO
Museo Do Coiro, S/N.
Tlf.: 988 44 23 29
Fax: 988 44 23 29
Aforo: 100 personas
Un romántico rincón de belleza natural, donde la cocina típica gallega se adoba con una especial
filosofía de atención al cliente, en el buen comer y beber.
Rústico de ambiente agradable con salón sobre el Río Arnoia.
A romantic corner of natural beauty, where the typical galician cooks marinates with a special
philosophy of attention the client, in the good one for eating and for drinking.
Rustic pleasant atmosphere with a hall on the river Arnoia.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante PORTA DA VILA
Plaza Lombarda, 1.
Tlf.: 988 44 02 12
Web: www.restauranteportadavila.com
Aforo: 170 personas
Restaurante de diseño moderno, con cuatro amplios ventanales con vistas excepcionales al río
Arnoia y al centro histórico de Allariz. Situado en un marco de belleza natural único.
Capacidad para 170 personas en el salón y 70 personas en la terraza.
Restaurant of modern design, with four large windows with exceptional views to the river Arnoia
and the historical centre of Allariz. Located in a unique frame of natural beauty.
Capacity for 170 people in the hall and 70 people on the terrace.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurente PALLABARRO
Rúa Sur, 1.
Tlf.: 988 55 40 27
Fax.: 988 55 41 74
Aforo: 32 personas
Antiguamente era una casa de pajabarro. En la actualidad ha sido recientemente rehabilitado como pensión rústica en la que 32 comensales pueden degustar comida típica italiana.
Former it was a house of straw and mud. At present it has been recently rehabilitated as rustic
pension in which 32 retainers can taste typical Italian food.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante CASA FANDIÑO
Rúa do Cárcere, Nº 7
Tlf.: 988 44 22 16
Fax: 988 44 07 46
e-mail: [email protected]
Aforo: 80 personas
Antiguo horno de panadería restaurado. Mezcla de elementos tradicionales y nuevos. Mantiene
una decoración combinando clásico con moderno.
Restaurante fundado en 1917 (antigua Casa Fandiño), que cambió de localización hace años.
Cuenta con 3 comedores, con una capacidad de 80 comensales.
It is an old bakery oven restored. A mixture of traditional and new elements. It maintains a
combination of classic and modern decoration.
Restaurant founded on 1917 (old Casa Fandiño), that it changed of location years ago.
It accounts with 3 dining rooms, a capacity of 80 diners.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante A FABRICA DE VILANOVA
Rúa Vilanova, S/N.
Tlf.: 988 44 24 34
Fax: 988 44 24 34
e-mail: [email protected]
Web: www.afabricadevilanova.com
Aforo: 89 personas
La fábrica de curtidos de Vilanova fue construida en el siglo XVII. Fue restaurada para albergar un
restaurante y se convirtió, asimismo, en un café-museo.
Las ofertas que ofrece Allariz no son sólo las artes y oficios de nuestros antepasados, también se
cuenta con una variada propuesta gastronómica, en la cual ofrecemos nuestra comida tradicional.
Cuenta con dos comedores con capacidades de 64 personas en uno de ellos y 25 en otro.
The tanned Vilanova factory was built in the seventeenth century. It was restored to lodge a
restaurant and became, also, in a coffee-museum.
The supplies that offer Allariz are not just arts and crafts of our ancestors, also has a varied
gastronomic proposal, in which we offer our traditional food.
It has two dining rooms with capacities of 64 people in one and 25 in another.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante VILABOA
Praza Maior, S/N. Vilaboa
Tlf.: 988 44 24 24
Fax: 988 44 14 24
e-mail: [email protected]
Web: www.casaruralvilaboa.com
Aforo: 190 personas
Anexo a la casa de turismo rural se ha rehabilitado una antigua fábrica de curtidos como
restaurante–comedor. El comedor principal tiene capacidad hasta 150 personas y otro adicional
con capacidad para 40 personas.
Annex to the house of rural tourism has been rehabilitated an ancienta factory of tanning as
restauran dinner. The Main Dining Room can accommodate up to 150 additional people and
another with capacity for 40 people.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante ACEA DA COSTA
Parque Portovello, S/N.
Tlf.: 988 4422 88
Fax: 988 4422 88
Aforo: 50 personas
Situado en un antiguo molino de agua del siglo XVIII sobre el río Arnoia.
Con capacidad para 50 personas, este restaurante con diseño innovador y una magnífica terraza,
ofrece lo mejor de la cocina gallega con un toque mágico de imaginación.
It placed in a former mill of water of the 18th century on the river Arnoia.
With capacity for 50 persons, this restaurant with innovative design and a magnificent terrace,
offers the best of the Galician cooks with a magic touch of imagination.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante TORRE LOMBARDA
Rúa Alfredo Nan, S/N.
Tlf.: 988 55 40 05
Fax: 988 55 41 97
e-mail: [email protected]
Web: www.torrelombarda.com
Aforo: 70 personas
Este establecimiento dispone de un Comedor-Restaurante que trabaja por encargo. Tiene
capacidad para 70 comensales.
Se trata de un restaurante que ha sido rehabilitado y adaptado sobre lo que antiguamente era un
Molino de corteza. En él se degustan platos típicos de la zona.
This establishment has a Dining room - restaurant that works for order. It has capacity for 70
retainers.
It is a question of a restaurant that it has been rehabilitated and adapted on what former was a
Mill of bark. In this local dishes of the zone are tasted.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Restaurantes
Restaurants
Restaurante LEOVINCI
Paseo do Arnado, 1
Tlf: 988 55 40 40
Fax: 988 55 40 47
E-mail: [email protected]
Aforo: 450 personas.
Sus afamados platos, combinan sabiamente los recursos innovadores de la nueva cocina con
productos de la tierra. En su buen hacer, destacan su interpretación de la gastronomía gallega.
En el restaurante, los comensales no sólo disfrutarán gratamente de sus recetas sabrosas;
también de unas fantásticas vistas del Río Arnoia y el puente medieval de Vilanova.
Aforo:
- Comedor interior: 50 persoas
- Comedor banquetes: 400 personas
Its famous dishes, combine resources wisely innovative nouvelle cuisine with local products. In its
good work, highlighting his interpretation of the Galician cuisine.
In the restaurant, diners not only greatly enjoy their tasty recipes; also fantastic views of Arnoia’s
River and medieval bridge of Vilanova.
Capacity:
- Inner dining room: 50 people.
- Dining room of banquets: 400 people.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Casa Rural AUGAS SANTAS
SANTA MARIÑA DE AUGAS SANTAS
32668 - OURENSE
Tlf.: 988 44 21 50
e-mail: [email protected]
Web: www.augassantas.com
Esta casa rural se encuentra en el pueblo de Santa Mariña de Augas Santas, un edificio de más de
200 años de historia. Esta es una casa de aldea, tipo B construida en el año 1800, y renovada en
1997. Situada en un tramo del camino de Santiago.
Esta cuenta con capacidad para 13 personas. Esta casa tiene 6 habitaciones dobles.
This rural house is in the town of Santa Mariña de Augas Santas, a building of more than 200
years of history. This is a village house type B, constructed in 1800, and renewed in 1997. It
located in a section of the way of Santiago.
This account with capacity for 13 people. This house has 6 double rooms.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Hotel Rústico A PALLEIRA
Outeiro de Urraca, 115.
Tlf.: 988 55 40 15
e-mail: [email protected]
Web: www.apalleira.com
La edificación es un pajar con una antigüedad superior a los 120 años, con origen medieval.
Está situada en la aldea de Outeiro de Orraca.
Disponen de 5 habitaciones dobles.
Hotel Rústico 2 estrellas.
The building is a barn with older than 120 years, with medieval origins.
It is located in the village of Outeiro Orraca.
They have 5 double rooms.
Rustic Hotel 2 stars.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Alojamientos
Hotels
Hotel AC - VILA DE ALLARIZ
Paseo do Arnado 1
Tlf: 988 55 40 40
Fax: 988 55 40 47
E-mail: [email protected]
Rodeado del encanto de una ciudad típicamente medieval y un entorno natural verde y hermoso,
característicamente gallego. Tan singular como la villa en que se enclava, AC Vila de Allariz es
descanso, es paz, es lujo y es confort. Con 39 habitaciones, SPA y con los detalles exclusivos de
un AC Selection.
3 Salas de Reuniones con capacidad máxima 400 pax.
Business facilities (asesoramiento, alquiler de equipos informáticos, impresora, servicio de
fotocopias y fax, traducciones, azafatas, secretarias, reservas de vuelos, alquiler de vehículos...).
Surrounded of the charm of a typical medieval city and a green and beautiful natural
environment, characteristically galician. As singular as the villa in which enclave, AC Vila de
Allariz is rest, is peace, it is luxury and comfort. With 39 rooms, SPA and the exclusive details of
an AC Selection.
3 Meeting Rooms with a maximum capacity 400 people.
Business facilities (advice, rental of computer equipment, printers, photocopy and fax services,
translations, hostesses, secretaries, flight reservations, car rental ...).
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Bares y Cafeterías
Bar & Coffee
A Micalla
A Micalla es una vinoteca donde podemos degustar
una amplia variedad de vinos de las distintas denominaciones de origen, tanto gallegas como estatales. También cuenta con licores gallegos tradicionales para la venta. Tanto para consumir en el local
como para llevarlos.
“A Micalla” is a wine bar where we can taste a wide
variety of wines from different denomination of origin, Galician and state. It also has Galicians traditional liquor for sale. Both to consume on the premises to carry.
A Xastrería
En el bajo de la casa del futuro "Museo de Interpretación de la Moda Gallega", en pleno núcleo histórico de Allariz, se puede gozar del encanto de un antiguo pazo de 1700 combinado con una decoración
que rinde homenaje a los sastres y modistos de
principio de siglo en Allariz, creando el ambiente
perfecto para degustar excelentes vinos y de la magia que llevan consigo las noches alaricanas.
In the lower house of the future "Interpretation of
the Museum of Fashion Galician", in full heart of
Allariz, you can enjoy the charm of an old pazo of
1700 combined with a decor that pays tribute to
the principle of tailors and dressmakers century in
Allariz, creating the perfect environment to enjoy
excellent wines and the magic that carry night’s
Allariz.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Bares y Cafeterías
Bar & Coffee
A Muralla
Entre los restos de la muralla que protegían el
Castillo de Allariz y la "Barreira", ofrece su extensa
variedad de tapas y pinchos. En los meses de
verano se puede disfrutar de terraza y buen
ambiente.
Among the remains of the wall that protected Castle Allariz and "Barreira", offers its wide range of
taps and spikes. In the summer you can enjoy the
terrace and good atmosphere.
Centro Social “O Portelo”
Servicio de cafetería en un ambiente agradable en
el que se puede disfrutar de exposiciones
permanentes así de como un confortable salón,
amplia terraza o jardín.
Dispone de una amplia selección de tapas variadas.
Coffe service in a pleasant environment in which
they can enjoy permanent exhibitions as well as of
a comfortable living room, terrace or garden.
It has a wide selection of taps varied.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Bares y Cafeterías
Bar & Coffee
Café-Cultural Roi Xordo
Roi Xordo es uno de los locales de hostelería mas
antiguos de Allariz. Su historia es larga y variada,
fue casa de comidas, bar, lugar de copas... hasta el
día de hoy, en el que todas sus facetas anteriores
se entremezclan en una perfecta simbiosis.
En el Roi Xordo se puede hacer casi de todo:
desayunar, tapear, tomar un vino o una copa,
escuchar historias, ver actuaciones musicales,
bailar...
“Roi Xordo” is one of the local catering oldest of
Allariz. Its history is long and varied, was home
meals, bar drinks instead of ... until today, in which
all its facets previous intermingle in a perfect symbiosis.
In “Roi Xordo” can be done almost everything:
breakfast, tapas, take a wine or a drink, hear histories, see musical performances, dancing...
A Baiuca
Situado en el núcleo histórico de Allariz, al lado de
la Iglesia Románica de Santiago, ofrece una amplia
oferta de tapas de acuerdo a las temporadas de
verano o invierno, así como un agradable ambiente
de vinos por las tardes y de copas por las noches.
Situated in historical center of Allariz, beside the
Church Romance of Santiago, offers a wide range
of lids according to the summer or winter, and a
pleasant ambience of wine in the afternoon and
drinks at night.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
El comercio alaricano cuenta con más de 250 establecimientos que ofrecen
una oferta variada en todos los sectores.
Entre esta oferta destacan los comercios de artesanía, tanto textil como de
complementos trabajados en cuero o lino, además de otros materiales, que
siglos atrás constituían el motor económico más importante de Allariz.
Encontrarás, además, establecimientos en los que podrás comprar
productos típicos de la villa que han sido fabricados en ella, como los
licores Zirall, el queso de O Rexo o los tradicionales almendrados.
Desde hace varios años, se ha puesto en marcha el Centro Comercial
Abierto, compuesto por outlets de primeras marcas. Cuenta ya con nueve
tiendas abiertas: Adolfo Domínguez, Trinidad Vidueira, Massimo Dutti,
Textiles Gancedo, OBDM, Pixel, The Athlete’s Foot, Nanos y Antonio Pernas.
Están en camino nuevas tiendas de firmas de diseñadores gallegos como
Alba Conde o Roberto Verino.
The trade of Allariz relies on more than 250 establishments that they offer an offer
changed in all the sectors.
In this offer the trades of crafts stand out, so much textile like of complements
been employed at leather or linen, besides other materials, which centuries behind
were constituting most important Allariz's economic engine.
You will find, in addition, establishments in which you will be able to buy typical
products of the village that have been made here, as the liquors Zirall, the cheese
of Or Rexo or the traditional macaroons.
For several years, the Mall Opened of Outlets has is started, composed for outlets
of the first marks. It relies on already nine opened shops: Adolfo Domínguez,
Trinidad Vidueira, Massimo Dutti, Textiles Gancedo, OBDM, Pixel, The Athlete's
Foot, Nanos and Antonio Pernas. There are in way new shops of companies of
Galician designers as Alba Conde or Roberto Verino.
Comercio Local
Shopping
O Sarillo
Rúa Alexandre Bóveda, 4
Tlfn: 988 44 23 74
Móvil: 630 72 12 44
e-mail: osadillo@telefónica.net
web: www.allariz.com/osarillo
Especializada en artesanía textil y complementos.
Elaboran de manera artesanal, todos tus deseos:
cortinas, detalles para boda, chales, bufandas,
joyería y bolsos. Todo con materias primas
naturales, en telar de bajo lino.
It is specializing in textile crafts and accessories.
They elaborate in a handcrafted way, all your
desires: curtains, details for wedding, shawls,
scarves, jewelry and handbags. Everything with
natural raw material, in loom of low linen.
A Tulla
Rúa Castelao, s/n
Tlf: 988 44 01 03
Fax: 988 44 01 03
e-mail:[email protected]
web: www.atulla.com
En esta tienda encontrarás un conjunto de piezas
artesanales, desde trabajo en cuero, lino, madera,
plata, cerámica y la mejor repostería alaricana.
Todo tipo de regalos para todas las edades,
juguetes en madera, marionetas para los niños/as y
piezas en cuero y plata para todos los gustos.
También todos los detalles para adornar el hogar.
In this shop you will find a set of handcrafted
pieces, from work in leather, linen, wood, silver,
ceramics and the best confectionary of Allariz. All
kinds of gifts for all the ages, toys in wood,
marionettes for children and pieces in leather and
silver for all the tastes. Also all the details to adorn
the home.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
A Despensa do Alarico
Rúa Portelo, 17
Tlf: 988 44 11 91
Encargos: 625 590 239
Tienda de productos selectos o DELICATESSEN en la
que se podrán encontrar una variedad de productos
de primerísima calidad refrendados, la mayoría por
sus denominaciones de origen.
Shop of select products or delicatessen in that they
will be able to find a variety of products of the first
quality endorsed, most by their designations of
origin.
A Colleita
Rúa Castelao,2
Tlf: 988 44 11 49 / 679 45 32 05
e-mail:[email protected]
web: www.atulla.com
Las mejores materias primas y la elaboración más
artesanal están presentes en los productos
seleccionados, con denominación de origen.
The best raw materials and the most handcrafted
elaboration are present in the selected products,
with designation of origin.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
Licores Zirall
Rúa da Cruz, 11
Tlf: 988 44 00 53
e-mail: [email protected]
web: www.licoreszirall.es
Una casa de hierbas y licores con muchos anos de
vida en el centro histórico de Allariz.
Le ofrece unos productos que en la actualidad son
distinguidos
en
restaurantes
y
tiendas
especializadas.
Deguste productos especiales, en un lugar especial.
A house of herbs and liquors with many years of
life in Allariz's historical center.
It offers some products that at present are
distinguished in restaurants and specializing shops.
Taste special products, in a special place.
Granja Educativa - Quesería O REXO
Ecoespazo O Rexo
Tlf: 988 44 11 75 / 988 43 61 82
Producción y venta de queso de oveja graso
madurado a base de leche cruda, producto con
denominación de origen.
Production and sale of oily cheese of sheep matured
based on raw milk, product with designation of
origin.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
OSI Pastelerias
Rúa Emilia Pardo Bazán, s/n
Tlf: 988 44 04 40
e-mail: [email protected]
Web: www.osipastelerias.com
En OSI llevamos años haciendo que nuestros
clientes queden satisfechos, manteniendo una línea
innovadora sin olvidar la tradición de Allariz.
Avanzamos ofreciendo productos sin gluten,
productos artesanales naturales y una amplia
variedad de productos gourmet.
In OSI we go years doing that our clients remain
satisfied, supporting an innovative line without
forgetting Allariz's tradition.
We advance offering gluten-free products,
handcrafted natural products and a wide variety of
gourmet products.
FINAREI
Rúa Emilia Pardo Bazán, 1
Tlf. 988 44 13 40
Esta fina repostería ofrecerá al visitante una
deliciosa manera de llevar un dulce recuerdo de
Allariz; con almendrados, almendras de pico, tarta
real o la célebre tarta del obispo.
This thin confectionary will offer to the visitor a
delicious way of taking Allariz's sweet recollection;
with almond, almonds of peak, real tart or the
famous tart of the bishop.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
Centro comercial Outlet
La inauguración, en noviembre de 2007, de las primeras tiendas del Centro Comercial Abierto de
Outlets está suponiendo una auténtica revolución para la economía local y un impulso sin
precedentes en la oferta y en el movimiento económico del sector servicios.
The inauguration, in November 2007, of the first shops of the Mall Opened of Outlets an authentic
revolution supposes for the local economy and an impulse without precedents in the offer and in the
economic movement of the sector services.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
Centro comercial Outlet
Próximamente, abrirán sus puertas Nanos, Alba Conde, Antonio Pernas e Roberto Verino y se espera
que en el verano esté finalizada la oferta del Centro Comercial de Outlets, posiblemente el mejor
ejemplo de que una gestión institucional cimentada en la imaginación, el esfuerzo y la participación
ciudadana puede resultar un magnifico motor empresarial.
Soon, they will open its doors Nanos, Alba Conde, Antonio Pernas and Roberto Verino and it hopes
that in the summer there is finished the offer of Outlets's Mall, possibly the best example of which
an institutional management established in the imagination, the effort and the civil participation
can turn out to be a magnificent managerial engine.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Comercio Local
Shopping
Centro comercial Outlet
Marcas de reconocido cartel como: Adolfo Domínguez, Massimo Dutti, Antonio Pernas, Trinidad
Vidueira, Roberto Cavalli, Dolce&Gabana, Valentino, Nike, Adidas y Píxel entre otras, ofrecen sus
productos con un descuento mínimo del 40% todo el año. Todo un incentivo y un motivo más para
visitar Allariz.
Marks of recognized poster like: Adolfo Domínguez, Massimo Dutti, Antonio Pernas, Trinidad
Vidueira, Roberto Cavalli, Dolce&Gabana, Valentino, Nike, Adidas and Pixel between others, offer
their products with a minimal discount of 40 % all the year round. The whole incentive and one more
motive for visiting Allariz.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Deportivos
Organización y Citas Anuales
Sports Events
Organization & Annual Events
A lo largo del año se celebran en Allariz numerosos eventos deportivos que
atraen a numerosas personas, lo que demuestra la gran experiencia y
capacidad para la organización de estas actividades.
Cabe destacar la participación del Ayuntamiento de Allariz en la salida de la
2ª Etapa de la Vuelta Ciclista a España 2007 que congregó a miles de
personas.
Otra actividad que se va consolidando año a año es la celebración de la
Andaina de la villa de Allariz que este año festeja su XI edición. Una
iniciativa que tiene como finalidad combinar el deporte con el medio
ambiente.
Throughout the year there are celebrated in numerous Allariz sports events that
attract numerous persons, which demonstrates the great experience and capacity
for the organization of these activities.
It is necessary to emphasize the participation of Allariz Council hall in the exit of 2ª
Stage of the Cycle Return to Spain 2007 that congregated to thousands of persons.
Another activity that is consolidated year a year is the celebration of Allariz's
Andaina village that this year feasts his edition XI. An initiative that has as purpose
combine the sport with the environment.
Organización de Eventos Deportivos
Sports Events Organization
Salida “La vuelta 2007”
Fecha: 2 septiembre 2007
El Ayuntamiento de Allariz acogió la salida de la 2ª
Etapa de la Vuelta Ciclista a España 2007, evento
que congregó a miles de personas y que movilizó a
más de 100 voluntarios/as.
The Allariz Council hosted out of the Stage 2 of the
Tour of Spain 2007, an event that congregated to
thousands of people and mobilized more than 100
volunteers.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Organización de Eventos Deportivos
Sports Events Organization
Campus de Fútbol
Fecha: 1 al 13 de Julio de 2008
Campus de fútbol base para niños y niñas de todas
España de entre 7 y 16 años. Entrenamientos dirigidos por profesionales, incluyendo entrenadores
titulados por la R.F.E.F.
Información en www.campussporty.com
Campus of football bases for boys and girls of all
Spain of between 7 and 16 years. Trainings directed by professionals, including trainers titled by the
R.F.E.F.
Information in www.campussporty.com
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Deportivos Anuales
Eventos Deportivos Anuales - Annual
AnnualSports
SportsEvents
Events
Andaina vila de Allariz
Fecha: Último fin de semana de maio.
Asistencia Global: 800 personas.
Prueba que nace en 1998, que consiste en recorrer
50 km repartidos en 3 etapas en un tiempo
máximo de 12 horas. No tiene carácter
competitivo, sino que se pretende familiarizar a
los participantes con el medio ambiente, pasando
por caminos y senderos naturales de Allariz y
alrededores.
Proof that it’s born in 1998, which consists of crossing 50 km distributed in 3 stages in a maximum
time of 12 hours. It does not have competitive character, but one tries to acquaint the participants
with the environment, passing for ways and Allariz's natural paths and surroundings.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Deportivos Anuales
Eventos Deportivos Anuales - Annual
AnnualSports
SportsEvents
Events
Triatlón VILLA DE ALLARIZ
Fecha: Mediados de agosto, coincidiendo con la
Fiesta de la empanada
Esta prueba tuvo su primera edición en el año 1991
y actualmente es puntuable para el campeonato
gallego, congregando a 150 participantes
aproximadamente.
This proof had the first edition in the year 1991
and nowadays it is puntuable for the Galician
championship, congregating to 150 participants
approximately.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Deportivos Anuales
Eventos Deportivos Anuales - Annual
AnnualSports
SportsEvents
Events
Duatlón VILA DE ALLARIZ y ESCOLAR
Fecha: Diferentes fines de semana de invierno.
Date: Differents weekends of winter.
Duatlón escolar en el que participan niños y niñas
de toda Galicia.
Duatlón puntuable para el campeonato gallego.
Esta prueba se está convirtiendo en un clásico
dentro de las pruebas deportivas que tienen lugar
en el invierno en nuestra villa.
Duatlon’s student in whom boys and girls of the
whole Galicia take part.
Puntuable duatlon for the Galician championship.
This proof is turning into the classic one inside the
sports proofs that take place in the winter in our
village.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Deportivos Anuales
Eventos Deportivos Anuales - Annual
AnnualSports
SportsEvents
Events
Atletismo - A derradeira do ano
Fecha: 31 diciembre.
Prueba popular de cerca de 100 participantes entre
niños y adultos por un recorrido urbano.
Popular proof closely of 100 participants among
children and adults by urban tour.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
A lo largo del año tienen lugar en Allariz varios eventos culturales y fiestas
que atraen a numerosas personas, ya que forman ya un referente turístico
para la villa.
Destacan, entre otras, las ferias dedicadas a artesanía y productos típicos de
la zona, como son la Feria del dulce, Feria del Otoño, Feria de artesanía o
fiestas etnográficas en las que se pretende promocionar el producto
alaricano.
Se organizan también eventos relacionados con las nuevas tecnologías
como el Verano Tecnológico dirigido especialmente a los jóvenes.
Entre la amplia oferta festiva alaricana, se encuentran dos fiestas muy
conocidas que congregan a miles de personas. Son la tradicional “Festa do
Boi” y el festival intercultural Repercusión.
Throughout the year there take place in Allariz several cultural events and holidays
that attract numerous persons, since they form already a tourist modal for the
village.
Stand out, between others, the fairs dedicated to crafts and typical products of the
zone, since it are the Fair of the sweet, Autumn fair, Fair of crafts or ethnographic
holidays in which one tries to promote the product of Allariz.
There are organized also events related to the new technologies as the
Technological Summer directed specially the young men.
Between the wide festive offer Allariz, are two very known parties that congregate
to thousands of persons. There are traditional "Festa do Boi" and the intercultural
festival Repercussion.
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Festa do Boi
Fecha: Semana Anterior a Corpus Christi
Dicen las leyendas que la carrera del Buey tuvo su origen
en una maldad de la colonia judía que vivía en la parte de
la villa de Allariz que recibía el nombre de Socastelo.
Parece que los judíos habían dado en la manía de
entorpecer la celebración pacífica de la procesión del
Corpus. Entonces es cuando, el caballero Xan de Arzúa,
decide salir un año a lomos de un fuerte buey
enmaromado y sujetado polos sus criados que iban
proveídos de sacos con hormigas y ceniza para tirar a la cara de los judíos irrespetuosos. En
recuerdo de este acontecimiento, todos los años por la fiesta del Corpus, se corre un buey
enmaromado por las calles de la villa. Esta fiesta fue recuperada en 1983 y en la actualidad
cuenta con 12 días de celebración en la que se realizan actividades para todo tipo de públicos,
seminarios de debate, representaciones teatrales, juegos para los más pequeños, exposiciones,
bailes, pero sobre todo, carreras del buey y mucha fiesta.
They say the legend that the race of Ox had its origin in a badness of the Jewish colony that lived
in the part of the village of Allariz that received the name of Socastelo. It seems that the Jews had
given in the odd habit to obstruct the pacific celebration of the procession of the Corpus. Then he
is when, the horseman Xan de Arzúa, decides to leave a year to backs a strong ox tied and held to
poles his servants who went have of coats with ants and ash to throw to the face of the without
respect Jews. In memory of this event, every year by the celebration of the Corpus, an ox tied by
the streets of the villa runs itself. This celebration was recovered in 1983 and at the present time
it counts on 12 days of celebration in which activities for all type of public, theater seminaries of
debate, representations, games for smallest, exhibitions, dances are made, but on everything,
races of ox and much celebration.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Feria del Dulce y Almendrado de Allariz
Fecha: Primer fin de semana de septiembre
Lugar: Paseo de la Alameda
Asistencia Global: 5.000 personas
Acostumbra a ser el primer fin de semana de septiembre y en ella se pueden degustar y comprar
los dulces típicos de Allariz y de otras zonas de Galicia o de regiones próximas.
En el año 1996, el Ayuntamiento de Allariz, junto con prácticamente la totalidad de sus
productores crearon la “Feira do Doce, Amendoado e Melindre de Allariz”. Nacía, así, con unos
objetivos perfectamente definidos: valoración de la repostería local, buscando su calidad y
promoción económica en un mercado cada vez más global.
Usually be the first weekend of September and in it they can taste and buy the typical sweets of
Allariz and of other zones of Galicia or of near regions. In the year 1996, Allariz Council, together
with practically the totality of his producers they created the "Feira do Doce, Amendoado e
Melindre de Allariz". It was born, this way, with a few perfectly definite lenses: valuation of the
local confectionary, looking for his quality and economic promotion on a market increasingly
globally.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Feria de Otoño
Fecha: Primer fin de semana de noviembre
Lugar: Pabellón Municipal y Plaza de Abastos
Asistencia Global: 8.000 personas
Organizada por el Ayuntamiento de Allariz con la colaboración de la Asociación de Comerciantes
de Allariz, la “Feira do Outono”, que tiene lugar el primer fin de semana de noviembre, tiene como
objetivos la Promoción, Potenciación y Valorización de los productos agrarios del otoño, tanto
locales como comarcales: setas, miel, castañas, nueces, embutidos o pan.
En el pabellón del Instituto de Allariz, se celebra la Feria (venta de productos de Otoño).
Asimismo, en diferentes instalaciones municipales se muestra una exposición con varios
apartados específicos sobre los productos del Otoño. A lo largo de este fin de semana, los
restaurantes de Allariz ofertan a sus clientes en sus cartas, menús especiales en base a los
productos de esta época del año expuestos en la Feria.
Organized by Allariz Council with the collaboration of the Merchants' Association of Allariz, the
"Feira do Outono", which takes place the first weekend of November, takes as lenses the
Promotion, Involution and Appraisement of the agrarian, both local and regional autumns
products: mushrooms, honey, chestnuts, nuts, sausages or bread.
In the pavilion of Allariz's Institute, there is celebrated the Fair (sale of autumns products). Also, in
different municipal facilities an exhibition appears with several specific paragraphs on the
autumns products. Throughout this weekend, Allariz's restaurants offer his clients in his letters,
special menus on the basis of the products of this epoch of the year exposed in the Fair.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Feria de Artesanía - ARTE DE MAN
Fecha: Segundo fin de semana de septiembre
Lugar: Plazas del Casco Histórico
Asistencia Global: 2.000 personas
El Ayuntamiento de Allariz y la Asociación de
Artesanos de Allariz organizan desde el año 2003
durante el segundo fin de semana de septiembre,
un Mercado de Artesanía en el Casco Histórico.
La “Feira Arte de Man”, abre un canal más de
promoción y venta de los artesanos locales y de
los invitados a participar en esta.
Allariz Council and the Craftsmen's Association of
Allariz organize from the year 2003 during the
second weekend of September, a Market of Crafts
in the Historical Center.
The "Feira de Arte de Man", opens one more
channel of promotion and sale of the local
craftsmen and of the guests to taking part in this
one.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Fiestas Etnográficas
Fecha: Varias jornadas verano-otoño
Lugar: Plazas del Casco Histórico
Asistencia Global: 2.000 personas
Las fiestas tienen lugar en distintas localidades del Ayuntamiento de Allariz y cuentan con gran
participación directa, y como actores principales de la representación de los trabajos agrícolas
a los vecinos y vecinas de los pueblos.
En Queiroás da Igrexa, se escenifica la tradicional siega. Es, también, aquí donde se representa
la malla en todas sus fases hasta dejar el grano totalmente limpio y listo para la molienda. El
segundo día de fiesta, el grano se muele en el Muíño do Burato, en Allariz donde se hace
también una degustación de bizcocho de maíz y vino dulce. Para terminar el ciclo, el último día,
la fiesta se desplaza a la Torre de Seoane donde se realiza la hornada. Allí, desde su horno
saldrán panes recién cocidos al más puro estilo tradicional.
The festivities take place in different localities of Allariz Council and have great direct
participation and as principal actors of the representation of the agricultural works to the
neighbors of the villages.
In Queiroás da Igrexa, is staged the traditional harvest. It is, also, here where the mesh is
represented in all his phases up to leaving the grain totally clean and ready for the grinding.
The second day, the grain is ground in the Muíño do Burato, in Allariz where there is done also
a degustation of sponge cake of corn and sweet wine. To finish the cycle, last day, the holiday
moves to Seoane's Tower where the batch is realized. There, from his oven there will go out
breads newly cooked to the purest traditional style.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Fiestas de Navidad
Fecha: Diciembre-Enero
Lugar: Varios
Asistencia Global: 2.000 personas
Durante el periodo de Navidad se suceden las
actividades culturales y lúdicas, principalmente
orientadas a los más pequeños: ludoteca, casa de
las nuevas tecnologías, cabalgata de navidad, cine,
música...
During the period of Christmas happen cultural
and recreational activities, mainly targeted at smaller: toy library, home of new technologies, Christmas parade, film, music...
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Festival de Música REPERKUSION
Fecha: Mediados de Septiembre
Lugar: Campo de Vilanova y Acearrica
Asistencia Global: 10.000 personas
Primera Edición: 2002
Festival intercultural que se celebra durante 3 días desde el año 2002, caracterizado por una
oferta cultural heterogénea con una mezcla de música, teatro, exposiciones, talleres y
gastronomía. Durante más de 70 horas pasan una veintena de grupos y más de 200 artistas
llegados de distintas partes del mundo.
Intercultural Festival that is celebrated for 3 days from the year 2002 characterized by a
cultural heterogeneous supply with a mix of music, theatre, exhibitions, workshops and
gastronomy. For more than 70 hours pass twenty groups and more than 200 artists come from
different parts of the world.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Semana Santa ao Vivo
Fecha: Festivos de semana santa
Lugar: Casco Histórico
Asistencia Global: 10.000 personas
Primera Edición: 2002
El Ayuntamiento de Allariz programa todos los años la “Semana Santa ao vivo” con la
participación de grupos de música en la calle en directo todos los días festivos en esta fecha.
Propone música variada creando diferentes ambientes por las calles alaricanas. Unido a esta
programación algunos locales ofrecen actuaciones nocturnas.
Allariz Council program every year the "Semana Santa ao Vivo" with the participation of groups
of music in the live street all the bank holidays in this date. It proposes varied music creating
different environments for the streets of Allariz. Joined this programming some places offer
night performances.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Fiesta de San Benito
Fecha: 11 de Julio
Lugar: Casco Histórico
Asistencia Global: 10.000 personas
Fiesta principalmente de carácter religioso en honor al patrón de la villa. Junto a los actos
religiosos como misas, procesiones,… se incorporan elementos de fiesta tradicional como
actividades deportivas, pasacalles con gigantes, orquestas,… El cierre de estas fiestas viene
marcado por los tradicionales fuegos artificiales.
Principally religious festivity in honor to the pattern of the villa. Close to the religious acts like
masses, processions,… there join elements of traditional holiday like sports activities,
“pasacalles” with giants, orchestras,… The closing of these holidays comes marked by the
traditional fires.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Fiesta de la Empanada
Fecha: Mediados de Agosto
Lugar: Campo de Vilanova
Asistencia Global: 10.000 personas
La Fiesta de la Empanada celebrada en agosto, tiene su origen en el año 1971.
Quizás una de las cosas más importantes a resaltar de ésta celebración, es su marco, a la orilla
del río Arnoia, donde también se realizan juegos y actividades deportivas: petanca, piragüismo,...
Allí se reúnen vecinos y visitantes para degustar las empanadas que se traen de casa, o se
compran allí mismo. También se puede probar algo de pulpo, churrasco, etc...
The "Fiesta de la empanada" celebrated in August, it has his origin in the year 1971.
Probably one of the most important things to standing out against this one celebration, is his
frame, to I it edge of the river Arnoia, where also games and sports activities are realized:
petanque, piragüismo... There neighbors and visitors meet to taste the pies that are brought of
house, or are bought there same. Also it is possible to try something of octopus, steak, etc...
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Verano Tecnológico
Fecha: Julio y Agosto
Lugar: Sala de exposicións “Praza de Abastos”
Asistencia Global: 2000 personas
Durante los meses de julio y agosto la antigua plaza de abastos se convierte en una macro sala
de nuevas tecnologías, con acceso libre a Internet y videoconsolas para disfrute de todas las
edades. Dentro de este evento se organizan cursos de informática en diferentes temáticas.
During July and August the former square of supplies turns into a macro room of new
technologies, with free access to Internet and game consoles for enjoyment of all the ages. Inside
this event courses of computer science are organized in different areas.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council
Eventos Culturales y Festivos
Festivals & Cultural Events
Oferta Cultural de Verano
Fecha: Junio, Julio y Agosto
Lugar: Todo el Ayuntamiento
JUNIO
Del domingo 1 al
domingo 22
20:00
CONCIERTO DE FIN DE CURSO DE LA ESCUELA DE
MÚSICA
Viernes 13
20:30
CONCIERTO
TERELA GRADÍN E MANUEL GUTIÉRREZ
Circuito Cultura Vai 4X4
Subvenciona Consellería de Cultura e Deporte
Sábado 14
23:00
CONCIERTO
SAL PAULO UNDERGROUND DÚO
Viernes 20
20:30
CONCIERTO
XACOBE MARTINEZ ANTELO QUINTETO
Circuito Cultura “Vai 4X4”
Subvenciona Consellería de Cultura e Deporte
Sábado 21
21:00
FIESTA EN O REXO
Cena
Sábado 28
21:00
CONCIERTO
ORQUESTRA DE CÁMARA GALEGA
Viernes 6
El ayuntamiento de Allariz organiza
un calendario de actividades en el
que se engloban todas las fiestas
junto a propuestas alternativas que
van desde: conciertos, cine al aire
libre, teatro, espectáculos de
danza,… Con toda esta oferta
prácticamente todos los días del
verano hay alguna actividad en la
que participar o con la que
disfrutar.
EXPOSICIÓN DE PINTURA
Alumnos de la Escuela Municipal.
JULIO
Allariz Co uncil organizes a
calendar of activities in which all
the holidays are included close to
alternative offers: concerts, cinema
outdoors, theatre, spectacles of
dance,… With all this offer
practically every day of the
summer there is some activity in
which to take part or that to enjoy.
Del miércoles 2 al
domingo 20
EXPOSICIÓN DE PINTURA
Antonio Suárez
Domingo 6
ENCUENTROS VECINALES
Viernes 11, Sábado
12 y Domingo 13
FIESTAS DE SAN BENITO
Viernes 18
CONCIERTO
Mercedes Hernández - soprano y el grupo RESONET
21:00
Del miércoles 23 al
domingo 10 de
agosto
Jueves 24
EXPOSICIÓN DE PINTURA
Enrique Galindo
21:30
FIESTA DA PATRIA GALEGA
Sábado 26
FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A SEITURA
AGOSTO
Sábado 2
20:00
FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A MALLA
Viernes 8
20:00
FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A MOENDA
Viernes 8
23:00
CONCIERTO DEL XACOBEO
Sábado 9
20:00
FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A FORNADA
Do miércoles 13 al
domingo 31
EXPOSICIÓN DE PINTURA Y ESCULTURA
Luís Pachón
Jueves 14
23:00
XXV JORNADAS DEL FOLCLORE
Sábado 23
18:00
XIX TRIATLÓN VILLA DE ALLARIZ
Sábado 23 y Domingo 24
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
FIESTA DE LA EMPANADA
+
Allariz Council
Seguridad y Voluntariado
Security & voluntary
La capacidad de Allariz de organizar eventos se debe en gran medida a la
alta participación de la ciudadanía en la gestión municipal; muchas de las
actividades que se desarrollan a lo largo del año cuentan con un alto
porcentaje de vecinos y vecinas en su organización. La propia “Festa do Boi”
es un ejemplo de voluntariado, donde más de 150 personas agrupadas e
comisiones son partícipes de su organización, o los más de 100 voluntarios
que participaron en la organización de la 2ª etapa de la Vuelta Ciclista a
España el pasado mes de setiembre.
The capacity of Allariz to organize events must in great measurement to the
participation discharge of the citizenship in the municipal management; many of
the activities that are developed throughout the year count with a high percentage
of neighbors and neighbors in their organization. The own "Festa do Boi" is a
voluntary military service example, where than 150 people more grouped and
commissions they are contributor of his organization, or more than 100 volunteers
than they the past participated in the organization of 2ª stage of the Cycling
Return to Spain month of September.
Seguridad y Voluntariado
Security & voluntary
La capacidad de Allariz de organizar eventos se debe en gran medida a la alta participación de la
ciudadanía en la gestión municipal; muchas de las actividades que se desarrollan a lo largo del año
cuentan con un alto porcentaje de vecinos y vecinas en su organización. La propia “Festa do Boi”
es un ejemplo de voluntariado, donde más de 150 personas agrupadas e comisiones son
partícipes de su organización, o los más de 100 voluntarios que participaron en la organización de
la 2ª etapa de la Vuelta Ciclista a España el pasado mes de setiembre.
El Ayuntamiento de Allariz cuenta en su plantilla, con un cuerpo propio de policía local,
compuesto por siete agentes. Del mismo modo, Allariz cuenta con una Agrupación de Voluntarios
de Protección Civil con mucha historia, más de 50 personas formadas y con gran experiencia en
intervención en eventos.
El año 2006 nace la Junta Local de Seguridad, para aunar esfuerzos en materia de protección y
seguridad en nuestro municipio, en este organismo están integrados, además de la policía local y
el propio Ayuntamiento, la Guardia Civil, Allariz cuenta con un cuartel propio con diez guardias.
The capacity of Allariz to organize events must in great measurement to the participation
discharge of the citizenship in the municipal management; many of the activities that are
developed throughout the year count with a high percentage of neighbors and neighbors in their
organization. The own "Festa do Boi" is a voluntary military service example, where than 150
people more grouped and commissions they are contributor of his organization, or more than 100
volunteers than they the past participated in the organization of 2ª stage of the Cycling Return to
Spain month of September.
Allariz Council counts in its group, with an own body of local police, made up of seven agents. In
the same way, Allariz counts on a Grouping of Volunteers of Civil defense with much history, than
50 people formed more and with great experience in intervention in events.
Year 2006 is born the Local Meeting of Security, to combine efforts in protection matter and
security in our municipality, in this organism are integrated, in addition to the local police and the
own City council, the Civil Guard, Allariz it counts on an own quarter with ten guards.
Concello de Allariz
+
www.allariz.com
+
Allariz Council

Documentos relacionados

O Comercio - Web do Concello de Allariz

O Comercio - Web do Concello de Allariz A través do proxecto ANDREA, de defensa e protección do burro, Allariz produce, dende o ano 2013, xabón artesanal de alta calidade, feito con leite de burra. O xabón comercialízase coa marca Xabón ...

Más detalles

Cultura y tradición en el tiempo

Cultura y tradición en el tiempo del Arnoia, cruzado por caminos estratégicos. El topónimo de Allariz nos remonta al siglo VI cuando la presencia sueva en la comarca crea la “Vila Aliaricii”. En el siglo XI Alfonso VI hace levanta...

Más detalles

LA PARTICIPACIÓN CIUDADANA EN ALLARIZ

LA PARTICIPACIÓN CIUDADANA EN ALLARIZ permitido la firma de varios convenios encaminados a recuperar espacios abiertos y edificaciones significativas y de gran valor etnográfico y artístico.

Más detalles